1 00:00:17,848 --> 00:00:25,204 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني - د.شذى = 2 00:00:41,000 --> 00:00:43,440 ‫فَوقَ التِّلالِ، وَفِي أَقصى البِلادِ... 3 00:00:45,710 --> 00:00:47,980 ‫...يَأتي (تيليتابيز) لِيَلعَبُوا. 4 00:00:48,010 --> 00:00:49,850 ‫- واحِدٌ. ‫- واحِدٌ. 5 00:00:49,880 --> 00:00:52,280 ‫- اثنَان. ‫- اثنَان! 6 00:00:52,310 --> 00:00:55,050 ‫- ثَلاثَة. ‫- ثَلاثَة! 7 00:00:56,190 --> 00:00:57,620 ‫أَربَعَة! 8 00:00:57,690 --> 00:00:59,990 ‫أَربَعَة! 9 00:01:00,020 --> 00:01:03,460 ‫و(تيليتابيز) يُحِبُّونَ بَعضَهُم بَعضًا كَثِيرًا. 10 00:01:03,490 --> 00:01:05,360 ‫آه. 11 00:01:05,390 --> 00:01:07,800 ‫عِناقٌ كَبِير. 12 00:01:16,870 --> 00:01:18,340 ‫هٰذا غَيرُ مَسمُوح. 13 00:01:18,370 --> 00:01:20,080 ‫لِماذا تَأَخَّرتَ هٰذِهِ المُدَّة؟ ‫ هُم لَن يَأتُوا. 14 00:01:20,110 --> 00:01:21,880 ‫لَا يُهِم، لَا يُهِم! 15 00:01:21,910 --> 00:01:23,550 ‫أَينَ البَاقُون؟ ‫ كَانُوا خَلفِي مُبَاشَرَةً. 16 00:01:23,580 --> 00:01:24,710 ‫حانَ وَقتُ (تيليتابيز). 17 00:01:24,750 --> 00:01:25,710 ‫دَعُونَا نَأخُذُ كُلَّ الأَطفَالِ فِي سَيَّارَةٍ وَاحِدَة. 18 00:01:25,750 --> 00:01:26,920 ‫حانَ وَقتُ (تيليتابيز). 19 00:01:28,450 --> 00:01:30,520 ‫اجلِس هُنا. اجلِس! 20 00:01:30,550 --> 00:01:31,850 ‫يَا (عَمَّتِي)، مَا الَّذِي يَحدُث؟ 21 00:01:31,890 --> 00:01:33,160 ‫يَا (جِيمِّي)، اجْلِسْ هَادِئًا، وَاصْمُتْ، 22 00:01:33,190 --> 00:01:35,090 ‫وَلَا تُغَادِرْ هٰذَا المَكَانَ أَبدًا. 23 00:01:35,120 --> 00:01:37,490 ‫يَجِبُ أَنْ نُدخِلَ الأَطفَالَ فِي السَّيَّارَةِ! 24 00:01:37,530 --> 00:01:38,730 ‫مَاذَا كُنتَ تَفعَل؟ 25 00:01:38,760 --> 00:01:40,100 ‫- قُلتُ لَكَ أَنْ تُسرِع! ‫- ارجوك! 26 00:01:45,030 --> 00:01:47,140 ‫(جِيمِّي)؟ 27 00:01:52,240 --> 00:01:53,980 ‫مَا هٰذَا؟ 28 00:01:56,710 --> 00:01:58,810 ‫أَيْنَ ذَهَبَ (تيليتابيز)؟ 29 00:02:07,190 --> 00:02:08,190 ‫أَبِي؟ 30 00:02:24,810 --> 00:02:25,840 ‫(جِيمِّي)، اهْرُبْ. 31 00:02:25,870 --> 00:02:27,510 ‫- (أُمِّي)؟ ‫- اهْرُبْ! اهْرُبْ! 32 00:02:35,590 --> 00:02:37,920 ‫اهْرُبْ! 33 00:02:38,590 --> 00:02:40,520 ‫اهْرُبْ، يَا (جِيمِّي)! اهْرُبْ! 34 00:02:41,020 --> 00:02:42,020 ‫انْطَلِقْ! 35 00:02:46,130 --> 00:02:47,700 ‫أَبِي! أَبِي! 36 00:02:55,370 --> 00:02:56,370 ‫أَبِي! 37 00:03:03,310 --> 00:03:04,450 ‫أَبِي! 38 00:03:05,350 --> 00:03:06,180 ‫أَبِي! 39 00:03:06,220 --> 00:03:08,550 ‫- (جِيمِّي). ‫- أَبِي. 40 00:03:08,590 --> 00:03:10,120 ‫أَبِي، مَا الَّذِي يَحدُث؟ 41 00:03:10,150 --> 00:03:12,690 ‫لَا شَيءَ لَمْ يُتَنَبَّأْ بِهِ بِكَمَالٍ. 42 00:03:12,720 --> 00:03:13,990 ‫أَنَا خَائِفٌ جِدًّا، يَا أَبِي. 43 00:03:14,020 --> 00:03:15,690 ‫أَظُنُّ أَنَّ (أُمِّي) وَ(أُختِي) قَدْ مَاتَتَا. 44 00:03:15,730 --> 00:03:17,830 ‫لَا، يَا بُنَيَّ. 45 00:03:18,530 --> 00:03:19,960 ‫لَمْ يَمُوتُوا. 46 00:03:20,000 --> 00:03:22,100 ‫بَلْ نَجَوْا. 47 00:03:22,130 --> 00:03:24,300 ‫فَهٰذَا يَومٌ مَجِيد. 48 00:03:24,970 --> 00:03:26,400 ‫إِنَّهُ يَومُ الحِسَاب. 49 00:03:31,410 --> 00:03:33,480 ‫خُذْ، يَا بُنَيَّ. 50 00:03:37,380 --> 00:03:38,910 ‫احتَفِظْ بِهٰذَا مَعَكَ دَائِمًا. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,120 ‫كُنْ مُؤمِنًا. 52 00:03:45,490 --> 00:03:46,890 ‫نَعَم. 53 00:03:46,920 --> 00:03:49,120 ‫نَعَم. 54 00:03:49,790 --> 00:03:52,190 ‫نَعَم، يَا أَطفَالِي! 55 00:03:52,730 --> 00:03:54,230 ‫نَعَم! 56 00:04:06,610 --> 00:04:09,350 ‫نَعَم! 57 00:04:16,420 --> 00:04:17,990 ‫يَا (أَبِي)، 58 00:04:18,020 --> 00:04:19,520 ‫لِمَاذَا تَرَكتَنِي، يَا (أَبِي)؟ ‫لِمَاذَا تَرَكتَنِي؟ 59 00:05:36,900 --> 00:05:38,230 ‫إِنَّهُ يَومُكَ الكَبِيرُ، يَا (سْبَايْك). 60 00:05:39,870 --> 00:05:41,000 ‫أنَهَضْ. 61 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 ‫أَرَاكَ فِي مَا بَعدُ. 62 00:07:35,280 --> 00:07:36,890 ‫هَلْ أَحضَرتَ المِصْبَاحَ؟ 63 00:07:36,920 --> 00:07:38,250 ‫السُّتْرَة، الصَّفَّارَة... 64 00:07:38,860 --> 00:07:40,060 ‫قَارُورَةُ المَاءِ؟ 65 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 ‫هَا هِيَ. 66 00:07:44,530 --> 00:07:45,660 ‫هَلْ أَحضَرتَ سِكِّينَكَ؟ 67 00:07:47,430 --> 00:07:48,430 ‫أحْسَنْتَ، أَيُّهَا الْفَتَى. 68 00:07:55,840 --> 00:07:56,840 ‫أَخْفِهَا. 69 00:08:01,610 --> 00:08:03,680 ‫سَنَأكُلُ لَحمَ الخِنزِير؟ ‫عَلَى الفُطور؟ 70 00:08:03,710 --> 00:08:05,850 ‫(دِيف) و(رُوزِي) جَلَبَاهُ لَنا البَارِحَة. 71 00:08:09,590 --> 00:08:10,620 ‫أَيْنَ نَصِيبُكَ؟ 72 00:08:10,650 --> 00:08:12,450 ‫أَكلتُ قَبلَ قَلِيلٍ، أَثنَاءَ الطَّبخِ. 73 00:08:12,490 --> 00:08:13,490 ‫نَعَم، طَبعًا... 74 00:08:17,130 --> 00:08:18,230 ‫(سْبَايْكِي)... 75 00:08:18,260 --> 00:08:19,560 ‫كُلْ، هٰذَا لَكَ. 76 00:08:33,810 --> 00:08:35,210 ‫سَأذهَبُ لِرُؤيَةِ (أُمِّكَ). 77 00:08:35,240 --> 00:08:36,980 ‫أَنهِ طَعَامَكَ. 78 00:08:37,010 --> 00:08:38,350 ‫وَضَعَ طَبَقَكَ عَلَى الجَانِبِ. 79 00:08:44,690 --> 00:08:45,660 ‫آتٍ، يَا حَبِيبَتِي. 80 00:08:46,960 --> 00:08:48,160 ‫خُذِي، يَا حَبِيبَتِي. 81 00:08:49,160 --> 00:08:50,360 ‫مَا الخَطْبُ؟ مَاذَا يَحدُثُ؟ 82 00:08:56,100 --> 00:08:57,300 ‫(جِيمِي)... 83 00:08:57,330 --> 00:08:59,300 ‫عَلَيكِ أَنْ تَتَجَاوَزِي هٰذَا، يَا حُبِّي. 84 00:08:59,330 --> 00:09:02,770 ‫- يَجِبُ أَنْ تَبقَي هُنَا وَتَرتَاحِي. ‫- لَا، لَا أَستَطِيع. 85 00:09:03,640 --> 00:09:04,840 ‫(سْبَايْكِي)... 86 00:09:04,870 --> 00:09:06,080 ‫مَرْحَبًا، يَا (أُمِّي). 87 00:09:06,110 --> 00:09:08,650 ‫ يَا طِفلِي. 88 00:09:08,680 --> 00:09:10,350 ‫تَعلَمُ، لَمْ أَكُن أُرِيدُ أَنْ أُثِيرَ الضَّجَّة. 89 00:09:10,380 --> 00:09:12,920 ‫- إِنَّهُ رَأسي... إِنَّهُ... ‫- لَا بَأْسَ. 90 00:09:12,950 --> 00:09:15,120 ‫إِنَّهُ يَنبُضُ بِقُوَّة. 91 00:09:15,150 --> 00:09:17,590 ‫لِمَ لَا تُخبِرُنِي كَيفَ كَانَ يَومُكَ فِي المَدرَسَة؟ 92 00:09:19,120 --> 00:09:20,660 ‫لَمْ أَذهَبْ إِلَى المَدرَسَة، يَا (أُمِّي). 93 00:09:21,160 --> 00:09:22,360 ‫إِنَّهُ الصَّبَاح. 94 00:09:23,390 --> 00:09:24,490 ‫أَهُوَ كَذٰلِكَ؟ 95 00:09:24,530 --> 00:09:26,100 ‫نَعَم، 96 00:09:26,130 --> 00:09:27,630 ‫إِنَّهُ الصَّبَاحُ، وَ... 97 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 ‫(إيسلا)... 98 00:09:30,630 --> 00:09:32,170 ‫هل تتذكر؟ 99 00:09:32,200 --> 00:09:33,940 ‫(سبايك) لن يذهب إلى المدرسة اليوم. 100 00:09:33,970 --> 00:09:35,170 ‫لماذا لا؟ 101 00:09:37,040 --> 00:09:38,740 ‫هل هو عطلة نهاية الأسبوع بالفعل؟ 102 00:09:38,780 --> 00:09:40,210 ‫لا، إنه يوم الجمعة. 103 00:09:42,080 --> 00:09:43,880 ‫فلماذا لا يذهب إلى المدرسة إذًا؟ 104 00:09:45,350 --> 00:09:46,680 ‫لقد تحدثنا عن هذا. 105 00:09:47,920 --> 00:09:48,950 ‫عدة مرات. 106 00:09:48,990 --> 00:09:51,020 ‫تحدثت عن ماذا، يا (جيمي)؟ 107 00:09:51,050 --> 00:09:53,760 ‫أنا و(سبايك) سنخرج. 108 00:09:53,790 --> 00:09:54,860 ‫إنها المرة الأولى له. 109 00:09:55,630 --> 00:09:57,230 ‫المرة الأولى؟ 110 00:09:57,260 --> 00:09:58,930 ‫هل تعني أنك ستخرج من الجزيرة، 111 00:09:58,960 --> 00:10:00,730 ‫إلى البر الرئيسي؟ 112 00:10:00,760 --> 00:10:02,600 ‫- نعم. ‫- ماذا؟ 113 00:10:02,630 --> 00:10:03,470 ‫(إيسلا). 114 00:10:03,500 --> 00:10:04,570 ‫عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ 115 00:10:04,600 --> 00:10:06,140 ‫حسنًا، لا تسب. هيا. 116 00:10:06,170 --> 00:10:08,170 ‫هل جننت تمامًا؟ 117 00:10:08,200 --> 00:10:09,300 ‫إنه طفلٌ صغير! 118 00:10:09,340 --> 00:10:10,610 ‫- أمي... ‫- عمره اثنا عشر عامًا. 119 00:10:10,640 --> 00:10:12,310 ‫هل تحاولين قتل طفلنا الصغير، يا شقية؟ 120 00:10:12,340 --> 00:10:13,680 ‫(سبايك)، هل تذهب للأسفل، من فضلك؟ 121 00:10:13,710 --> 00:10:15,280 ‫يا قاتل الأطفال المجنون والمريض. 122 00:10:15,310 --> 00:10:16,680 ‫لا، أبي، أنت اذهب للأسفل. 123 00:10:16,710 --> 00:10:17,780 ‫- لو كان أبي لا يزال هنا... ‫- لا، أنا أخبرك. 124 00:10:17,810 --> 00:10:19,080 ‫...لكان قد سلخك حيًا، قاتل الأطفال! 125 00:10:19,120 --> 00:10:20,020 ‫سيكون الأمر أفضل إذا... حسنًا! 126 00:10:20,050 --> 00:10:21,080 ‫- شقية! ‫- حسنًا، (إيسلا)، 127 00:10:21,120 --> 00:10:22,320 ‫- كل شيء على ما يرام. ‫- شقية! 128 00:10:22,350 --> 00:10:24,550 ‫- حسنًا، سيكون بخير. ‫- شقية! 129 00:10:25,150 --> 00:10:26,690 ‫- أمي... ‫- لا. 130 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 ‫أنا هنا. 131 00:10:31,230 --> 00:10:33,400 ‫(سبايك)... (سبايكي). 132 00:10:33,430 --> 00:10:35,730 ‫ما الذي يحدث؟ أشعر بالحرارة. 133 00:10:36,500 --> 00:10:38,800 ‫لماذا... لماذا أشعر بهذه الحرارة؟ 134 00:10:38,840 --> 00:10:40,170 ‫إنها فقط حرارة الجو، أمي. 135 00:10:40,200 --> 00:10:41,540 ‫حرارة شديدة. 136 00:10:42,610 --> 00:10:44,640 ‫كل شيء على ما يرام. 137 00:10:47,380 --> 00:10:48,680 ‫أحضرت لك بعض الفطور. 138 00:10:51,010 --> 00:10:52,280 ‫بعض شرائح اللحم المقدد. 139 00:10:53,620 --> 00:10:55,020 ‫كل قليلًا عندما تشعر بالرغبة. 140 00:10:58,090 --> 00:10:59,190 ‫هل أنت ذاهب؟ 141 00:10:59,220 --> 00:11:00,860 ‫- نعم. ‫- إلى أين؟ 142 00:11:03,130 --> 00:11:04,590 ‫- إلى المدرسة. ‫- آه. 143 00:11:08,200 --> 00:11:09,700 ‫حسنًا، (سبايكي). 144 00:11:09,730 --> 00:11:10,900 ‫أحبك. 145 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 ‫وأنا أحبك أيضًا، أمي. 146 00:11:19,470 --> 00:11:20,810 ‫صباح الخير، صغيري. 147 00:11:20,840 --> 00:11:22,210 ‫(سام). 148 00:11:22,250 --> 00:11:23,850 ‫لقد أعدت تشديد الوتر لك. 149 00:11:25,310 --> 00:11:26,410 ‫هل كان يحتاج إلى تشديد؟ 150 00:11:26,450 --> 00:11:29,090 ‫لا. فعلته من أجلي حقًا. 151 00:11:29,120 --> 00:11:30,550 ‫سيكون بخير، (سام). 152 00:11:31,350 --> 00:11:32,660 ‫حاول إطلاق النار، يا بني. 153 00:11:32,690 --> 00:11:33,690 ‫اشعر بالوزن. 154 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 ‫امسكها. 155 00:11:39,700 --> 00:11:41,300 ‫لا اهتزاز على الإطلاق. 156 00:11:41,730 --> 00:11:42,670 ‫شاب قوي. 157 00:11:42,700 --> 00:11:45,600 ‫هيا يا بني، لنذهب. 158 00:11:53,210 --> 00:11:55,140 ‫حسنًا. حسنًا. 159 00:11:55,180 --> 00:11:56,610 ‫أراك الليلة. 160 00:11:56,650 --> 00:11:58,410 ‫الحياة مهدّدة. ‫في صحتكم، يا شباب. 161 00:11:58,450 --> 00:12:00,480 ‫- هيا، (جيمي)! ‫- حظًا سعيدًا، (سبايك). 162 00:12:00,520 --> 00:12:01,880 ‫سعيد لأنك تسير على ما يرام الآن، (سبايك). 163 00:12:01,920 --> 00:12:03,090 ‫هيا، (سبايك)! 164 00:12:03,120 --> 00:12:04,250 ‫أنت بارع، يا فتى. 165 00:12:09,490 --> 00:12:10,860 ‫هذه رسالة من (أمي). 166 00:12:12,230 --> 00:12:13,500 ‫- شكرًا، (بيتي). ‫- حفلتك الكبيرة الليلة، 167 00:12:13,530 --> 00:12:16,430 ‫(سبايك) الخاص بنا. لا تتأخر! 168 00:12:16,460 --> 00:12:18,030 ‫أعِده بأمان، حسنًا؟ 169 00:12:18,070 --> 00:12:19,330 ‫هيا، (جيمي)! 170 00:12:29,750 --> 00:12:31,410 ‫اعتنِِ به، (جيمي)! 171 00:12:32,550 --> 00:12:33,980 ‫حظًا سعيدًا، (سبايك). 172 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 ‫حسنًا، (جاكوب). 173 00:12:46,230 --> 00:12:47,630 ‫انظر إلى ذلك، (سبايك). 174 00:12:47,660 --> 00:12:49,570 ‫تملك جميع أعضاء لجنة القيادة. 175 00:12:49,600 --> 00:12:52,170 ‫ابتسم فقط وكن مؤدبًا. 176 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 ‫كان لا بد لي من توديعك. 177 00:12:54,370 --> 00:12:55,940 ‫نحن جميعًا متحمسون من أجلك. 178 00:12:55,970 --> 00:12:57,840 ‫رغم أنك تعلم أنني أعتقد أنه صغير بعض الشيء. 179 00:12:57,870 --> 00:13:00,480 ‫عادةً ما يكون العمر المناسب أربعة عشر أو خمسة عشر. 180 00:13:00,510 --> 00:13:01,940 ‫إنه مستعد، (جيني). 181 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 ‫هيا، يا فتى. 182 00:13:04,710 --> 00:13:07,450 ‫أنت تعرف قواعد مجتمعنا، (سبايك). 183 00:13:07,480 --> 00:13:08,990 ‫إذا غادرت، يمكنك العودة. 184 00:13:09,020 --> 00:13:10,490 ‫لكن إذا لم تعد، 185 00:13:10,520 --> 00:13:12,960 ‫لا يسمح لأحد بالبحث عنك. 186 00:13:12,990 --> 00:13:15,660 ‫لا توجد عمليات إنقاذ. لا استثناءات. 187 00:13:16,590 --> 00:13:19,530 ‫تعلمنا ذلك بالطريقة الصعبة... 188 00:13:19,560 --> 00:13:21,860 ‫بسبب كل الأشخاص الذين فقدناهم في الماضي. 189 00:13:24,430 --> 00:13:26,400 ‫فبمجرد أن تخطو إلى اليابسة، 190 00:13:26,430 --> 00:13:28,470 ‫ستكون بمفردك. هل تفهم؟ 191 00:13:30,170 --> 00:13:31,170 ‫نعم، (جيني). 192 00:13:34,880 --> 00:13:37,050 ‫هل رأيت شيئًا هذا الصباح، (أنت)؟ 193 00:13:37,980 --> 00:13:39,250 ‫لا شيء. 194 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 ‫الهدوء التام. 195 00:13:41,020 --> 00:13:42,350 ‫كل شيء واضح؟ 196 00:13:42,390 --> 00:13:43,590 ‫كل شيء واضح. 197 00:13:47,590 --> 00:13:48,790 ‫افتح لهم الباب. 198 00:13:53,330 --> 00:13:54,530 ‫يا فتى حسناً. 199 00:14:06,640 --> 00:14:09,180 ‫احذروا كيف تسيرون، يا شباب. لا تفوتوا المدّ. 200 00:14:11,250 --> 00:14:15,020 ‫سبعة، ستة، أحد عشر، خمسة، 201 00:14:15,050 --> 00:14:16,620 ‫تسع وعشرون ميلاً اليوم 202 00:14:16,650 --> 00:14:19,120 ‫أربعة، أحد عشر، سبعة عشر، 203 00:14:19,160 --> 00:14:20,460 ‫اثنان وثلاثون في اليوم السابق 204 00:14:20,490 --> 00:14:24,290 ‫أحذية، أحذية 205 00:14:24,330 --> 00:14:25,960 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى! 206 00:14:26,000 --> 00:14:28,530 ‫لا توجد تساهلات في الحرب! 207 00:14:28,560 --> 00:14:30,370 ‫ما هذا، (سبايك)؟ 208 00:14:30,400 --> 00:14:32,000 ‫إنه الممر المائي. 209 00:14:32,030 --> 00:14:32,940 ‫اشرح لنا. 210 00:14:32,970 --> 00:14:35,540 ‫إنه الطريق الوحيد إلى البر الرئيسي. 211 00:14:35,570 --> 00:14:37,710 ‫لكن لا يمكننا الوصول هنا إلا عند انخفاض المدّ. 212 00:14:38,510 --> 00:14:40,680 ‫في ارتفاع المد، يغطيه البحر. 213 00:14:40,710 --> 00:14:42,810 ‫هل يمكننا السباحة في ارتفاع المد؟ 214 00:14:42,850 --> 00:14:45,280 ‫- لا. ‫- البحر له تيار. 215 00:14:45,310 --> 00:14:48,880 ‫سيدفعنا متجاوزًا الجزيرة ويجرنا إلى البحر، 216 00:14:49,290 --> 00:14:50,450 ‫وسنغرق. 217 00:14:50,490 --> 00:14:52,960 ‫لا، لا، لا، 218 00:14:52,990 --> 00:14:55,320 ‫لا تنظر إلى ما أمامك... 219 00:14:55,360 --> 00:14:59,030 ‫أحذية، أحذية، أحذية، أحذية، 220 00:14:59,060 --> 00:15:00,530 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى 221 00:15:00,560 --> 00:15:03,700 ‫رجال، رجال 222 00:15:03,730 --> 00:15:05,600 ‫يفقدون عقلهم من كثرة النظر إليهم... 223 00:15:05,630 --> 00:15:07,740 ‫لدينا أربع ساعات قبل ارتفاع المد. 224 00:15:09,310 --> 00:15:10,510 ‫هل سنفعلها؟ 225 00:15:11,310 --> 00:15:13,080 ‫لا يمكننا العودة الآن، (بابا). 226 00:15:13,110 --> 00:15:14,580 ‫لماذا؟ 227 00:15:14,610 --> 00:15:15,950 ‫سيفكر الجميع أني ضعيف. 228 00:15:17,180 --> 00:15:18,280 ‫نعم، سيظنون ذلك. 229 00:15:18,310 --> 00:15:20,320 ‫لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث، أليس كذلك؟ 230 00:15:20,350 --> 00:15:21,720 ‫هيا إذًا. 231 00:15:21,750 --> 00:15:24,490 ‫عد، عد، 232 00:15:24,520 --> 00:15:26,990 ‫عد الطلقات في أحزمة الذخيرة. 233 00:15:27,020 --> 00:15:30,260 ‫إن سقطت عيناك، 234 00:15:30,290 --> 00:15:31,660 ‫سيتغلبون عليك! 235 00:15:31,690 --> 00:15:35,200 ‫أحذية، أحذية 236 00:15:35,230 --> 00:15:36,900 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى 237 00:15:36,930 --> 00:15:40,500 ‫لا توجد تَساهلات في الحرب! 238 00:15:40,540 --> 00:15:42,170 ‫هنا حيث نحصل على كل الوقود. 239 00:15:43,540 --> 00:15:45,240 ‫ستعمل هنا يومًا ما. 240 00:15:45,270 --> 00:15:48,680 ‫ليس سيئًا في النهار 241 00:15:48,710 --> 00:15:50,080 ‫بسبب الصحبة، 242 00:15:50,110 --> 00:15:52,920 ‫لكن الليل يجلب الطويل 243 00:15:52,950 --> 00:15:54,720 ‫الذي يبلغ أربعين مليار 244 00:15:54,750 --> 00:15:58,120 ‫أحذية، أحذية 245 00:15:58,150 --> 00:15:59,660 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى. 246 00:15:59,690 --> 00:16:01,320 ‫إنه كبير جدًا. 247 00:16:01,360 --> 00:16:03,330 ‫لو استمررنا في السير، 248 00:16:03,360 --> 00:16:05,900 ‫هل نصل إلى مكان لا يمكن فيه رؤية البحر؟ 249 00:16:06,460 --> 00:16:07,930 ‫نعم بالتأكيد. 250 00:16:07,960 --> 00:16:10,770 ‫ستمشي لأيام أو أسابيع دون أن ترى الساحل. 251 00:16:10,800 --> 00:16:12,770 ‫لا يوجد شيء هناك، (سبايكي). 252 00:16:13,270 --> 00:16:15,100 ‫لا يوجد هدف تصوبه. 253 00:16:15,140 --> 00:16:16,470 ‫هناك قرى أخرى. 254 00:16:16,510 --> 00:16:18,570 ‫نعم، لكن لا يوجد بها ما نملكه. 255 00:16:18,610 --> 00:16:20,410 ‫ونحن نبقى بعيدًا عن المدن والقرى. 256 00:16:20,440 --> 00:16:22,610 ‫لقد مشيت 257 00:16:22,650 --> 00:16:23,910 ‫- ستة أسابيع... ‫- هيا. 258 00:16:23,950 --> 00:16:25,480 ‫...في الجحيم وشهادة 259 00:16:25,520 --> 00:16:27,920 ‫ليس نارًا، 260 00:16:27,950 --> 00:16:29,790 ‫ولا شياطين، ولا ظلام، ولا شيء، 261 00:16:29,820 --> 00:16:33,360 ‫إنما أحذية، أحذية 262 00:16:33,390 --> 00:16:35,120 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى. 263 00:16:41,060 --> 00:16:43,670 ‫حاول، حاول، حاول... 264 00:16:43,700 --> 00:16:46,370 ‫...حاول التفكير بشيء مختلف 265 00:16:46,400 --> 00:16:48,540 ‫يا إلهي، 266 00:16:48,570 --> 00:16:50,970 ‫أبقني من الجنون! 267 00:16:51,010 --> 00:16:54,540 ‫أحذية، أحذية 268 00:16:54,580 --> 00:16:56,480 ‫تتحرك صعودًا وهبوطًا مرة أخرى! 269 00:16:56,510 --> 00:16:59,950 ‫لا توجد تَساهلات في الحرب! 270 00:17:14,130 --> 00:17:16,330 ‫انظر، انظر، انظر، انظر، انظر. 271 00:17:18,330 --> 00:17:19,340 ‫ببطء، ببطء. 272 00:17:21,100 --> 00:17:22,100 ‫ليس بسرعة. 273 00:17:23,170 --> 00:17:25,010 ‫هذا لا يعني أنهم غير خطرين. 274 00:17:26,280 --> 00:17:28,480 ‫وإذا كان هناك واحد ظاهر، 275 00:17:28,510 --> 00:17:30,750 ‫فمن المحتمل أن يكون هناك آخرون في الأشجار. 276 00:17:34,020 --> 00:17:35,450 ‫قوسك 277 00:17:35,480 --> 00:17:37,820 ‫ليس قويًا بما يكفي لصدر الحيوان. 278 00:17:37,850 --> 00:17:40,120 ‫عليك أن تصيبه مباشرة في العنق. 279 00:17:41,720 --> 00:17:42,930 ‫حسنًا، (بابا). 280 00:17:47,730 --> 00:17:48,930 ‫هل أنت خائف؟ 281 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 ‫قليلًا فقط. 282 00:17:54,000 --> 00:17:55,040 ‫هل أنت كذلك؟ 283 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 ‫لا، أنا بخير. 284 00:17:59,610 --> 00:18:01,140 ‫هل يعجبك هذا المدى؟ 285 00:18:01,180 --> 00:18:02,610 ‫أعتقد ذلك. 286 00:18:02,650 --> 00:18:04,010 ‫لنذهب لنحقق قتلك الأول. 287 00:18:22,800 --> 00:18:24,130 ‫ضعه في مرمى نظرك. 288 00:18:32,370 --> 00:18:33,740 ‫احسب تأثير الرياح. 289 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 ‫حسنًا. 290 00:18:37,680 --> 00:18:39,580 ‫الهدف لك. 291 00:18:39,620 --> 00:18:42,150 ‫أي شيء يخرج بعده هو لي. 292 00:18:42,180 --> 00:18:43,290 ‫أطلق عندما تكون مستعدًا. 293 00:18:47,160 --> 00:18:48,320 ‫أطلق. 294 00:19:23,530 --> 00:19:24,530 ‫(أبي)! 295 00:19:28,260 --> 00:19:30,070 ‫- ادخل هنا! ‫- مهلاً! 296 00:19:32,770 --> 00:19:35,070 ‫قتال جميل، (سبايك). 297 00:19:35,510 --> 00:19:36,870 ‫هل تشعر بشعور جيد؟ 298 00:19:36,910 --> 00:19:37,940 ‫نعم، أظن ذلك. 299 00:19:37,970 --> 00:19:39,170 ‫نعم، يجب أن تشعر بذلك. 300 00:19:40,240 --> 00:19:41,310 ‫أنا فخور بك. 301 00:19:42,110 --> 00:19:43,950 ‫هيا الآن، علينا أن نتحرك. 302 00:19:43,980 --> 00:19:45,110 ‫الصراخ كان سينبه 303 00:19:45,150 --> 00:19:47,420 ‫المصابين الآخرين في المنطقة. 304 00:19:47,450 --> 00:19:50,050 ‫انطلق. ‫ لنواصل السير. 305 00:20:43,810 --> 00:20:45,070 ‫هم مذهلون. 306 00:20:46,040 --> 00:20:47,310 ‫هم جميلون. 307 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 ‫ها هنا. 308 00:20:54,420 --> 00:20:55,850 ‫انظر إلى هذا. 309 00:21:03,330 --> 00:21:04,330 ‫يا فتى حسنًا. 310 00:21:26,680 --> 00:21:28,720 ‫تباً. 311 00:21:35,890 --> 00:21:38,490 ‫دائمًا يستحق البحث عن شيء مفيد. 312 00:21:38,530 --> 00:21:42,000 ‫لقد بحث الناس في هذا المكان مئات المرات، 313 00:21:42,030 --> 00:21:43,230 ‫لكن لا تدري. 314 00:21:54,010 --> 00:21:55,280 ‫اللعنة. 315 00:21:59,750 --> 00:22:00,980 ‫ 316 00:22:03,020 --> 00:22:04,350 ‫هل هذه مفيدة؟ 317 00:22:05,120 --> 00:22:07,260 ‫لا، لدينا منها الكثير. 318 00:22:07,290 --> 00:22:08,290 ‫لكن هذا مفيد. 319 00:22:09,460 --> 00:22:10,460 ‫ما هذا؟ 320 00:22:11,760 --> 00:22:13,100 ‫قرص طائر (فريسبي). 321 00:22:13,130 --> 00:22:14,660 ‫ألم ترَ قرصًا طائرًا من قبل؟ 322 00:22:14,700 --> 00:22:17,000 ‫ إنه رائع. 323 00:22:17,030 --> 00:22:18,370 ‫سوف تحبه كثيرًا. 324 00:22:45,860 --> 00:22:47,200 ‫تعال هنا، يا بني. 325 00:22:58,270 --> 00:22:59,680 ‫لا تنظر بعيدًا، (سبايك). 326 00:23:00,540 --> 00:23:01,950 ‫-(ابي)، من فضلك. ‫-(سبايك)! 327 00:23:01,980 --> 00:23:03,250 ‫افعل كما أقول لك. 328 00:23:07,150 --> 00:23:08,720 ‫هناك درس لك هنا. 329 00:23:28,610 --> 00:23:29,710 ‫ماذا حدث له؟ 330 00:23:31,140 --> 00:23:33,710 ‫يبدو أنه رُبط وترك للمصابين. 331 00:23:34,910 --> 00:23:36,350 ‫والآن هو مصاب. 332 00:23:36,980 --> 00:23:38,210 ‫هل هو مصاب؟ 333 00:23:42,350 --> 00:23:43,690 ‫نعم. 334 00:23:43,720 --> 00:23:45,220 ‫لماذا يفعل أحدهم ذلك؟ 335 00:23:45,920 --> 00:23:47,260 ‫ربما عقاب. 336 00:23:50,130 --> 00:23:51,330 ‫ربما تحذير. 337 00:23:53,600 --> 00:23:56,100 ‫هناك أناس غريبون على البر الرئيسي. 338 00:23:57,430 --> 00:23:58,970 ‫يتجولون. 339 00:23:59,000 --> 00:24:01,400 ‫لهذا السبب بيتنا ثمين جدًا. 340 00:24:04,270 --> 00:24:05,710 ‫هل هذا هو الدرس؟ 341 00:24:06,280 --> 00:24:07,280 ‫لا. 342 00:24:08,750 --> 00:24:10,780 ‫اقتلها. 343 00:24:13,120 --> 00:24:15,520 ‫كلما قتلت أكثر، أصبح الأمر أسهل. 344 00:24:18,960 --> 00:24:20,890 ‫لا تشعر بالسوء حيال ذلك. 345 00:24:20,920 --> 00:24:22,730 ‫العدوى تسرق عقولهم. 346 00:24:24,390 --> 00:24:26,460 ‫لا عقل لها، ولا روح. 347 00:24:35,570 --> 00:24:36,510 ‫(سبايك). 348 00:24:37,940 --> 00:24:39,210 ‫اقتل ذلك اللعين. 349 00:24:40,780 --> 00:24:41,710 ‫اقتلها! 350 00:24:42,980 --> 00:24:45,080 ‫على ماذا تنتظر، (سبايك)؟ 351 00:24:45,680 --> 00:24:46,720 ‫الآن، يا بني! 352 00:24:47,750 --> 00:24:48,690 ‫(سبايك)، أنهِ الأمر! 353 00:24:49,920 --> 00:24:52,290 ‫بربك، (سبايك)، اقتلها بحق الجحيم! 354 00:25:01,630 --> 00:25:02,630 ‫يا فتى حسنًا. 355 00:25:17,250 --> 00:25:21,080 ‫ 356 00:25:21,120 --> 00:25:26,720 ‫ 357 00:25:27,460 --> 00:25:32,190 ‫ 358 00:25:32,230 --> 00:25:37,130 ‫ 359 00:25:37,170 --> 00:25:41,070 ‫ 360 00:25:41,100 --> 00:25:43,570 ‫ 361 00:25:43,610 --> 00:25:45,510 ‫-أطلق... 362 00:25:47,480 --> 00:25:49,440 ‫ 363 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 ‫أطلق السلاح. 364 00:25:51,980 --> 00:25:53,820 ‫ 365 00:26:23,910 --> 00:26:26,210 ‫ثَمَّةَ قَتْلَةٌ أُخْرَى، ‫إِنْ كُنَّا مَحْظُوظِينَ. 366 00:26:26,880 --> 00:26:27,920 ‫هيا. 367 00:26:30,520 --> 00:26:31,550 ‫ 368 00:26:40,160 --> 00:26:41,560 ‫لم تكن هذه بطيئة الحركة. 369 00:26:42,900 --> 00:26:44,570 ‫كانت هذه السريعة، (سبايكي). 370 00:26:49,040 --> 00:26:50,810 ‫هل تشم ذلك؟ 371 00:26:50,840 --> 00:26:51,840 ‫إنها الأحشاء. 372 00:26:54,340 --> 00:26:55,950 ‫بشكل غريب، أعجبني ذلك. 373 00:27:09,190 --> 00:27:11,230 ‫(أبي). 374 00:27:11,990 --> 00:27:13,330 ‫(أبي). 375 00:27:40,120 --> 00:27:41,320 ‫ماذا؟ 376 00:27:43,290 --> 00:27:45,360 ‫قام بذلك (ألفا). 377 00:27:47,900 --> 00:27:49,330 ‫هذا الطريق، (سبايك). هيا. 378 00:27:49,360 --> 00:27:50,630 ‫(سبايك)! تحرك! 379 00:27:53,870 --> 00:27:54,900 ‫هل سنعود؟ 380 00:27:56,170 --> 00:27:58,670 ‫نعم. حَصَدْتَ قَتْلاتِكَ، ‫وهذا ما جئنا من أجلِه 381 00:28:00,240 --> 00:28:01,480 ‫ألن يبدو وكأننا غادرنا مبكرًا؟ 382 00:28:01,510 --> 00:28:04,110 ‫لا تتكلم، (سبايكي). فقط راقب جيدًا. 383 00:28:08,650 --> 00:28:09,620 ‫يبدو الأمر آمنًا. 384 00:28:10,150 --> 00:28:11,350 ‫لنذهب. 385 00:28:26,000 --> 00:28:28,910 ‫ابقَ ثابتًا جدًا. 386 00:28:49,390 --> 00:28:50,660 ‫(ألفا). 387 00:28:51,290 --> 00:28:52,960 ‫تباً. 388 00:28:53,000 --> 00:28:54,230 ‫ارجع إلى الأشجار. 389 00:28:54,260 --> 00:28:55,770 ‫ارجع، هيا. 390 00:28:56,130 --> 00:28:57,330 ‫(أبي)! 391 00:29:11,950 --> 00:29:13,350 ‫هيا! 392 00:29:19,020 --> 00:29:20,690 ‫تحرك، تحرك. 393 00:29:20,720 --> 00:29:22,760 ‫استمر في التحرك. هيا، هيا! 394 00:29:25,360 --> 00:29:27,530 ‫ها هنا، الدفاع. ‫ استرجع أنفاسك. 395 00:29:28,060 --> 00:29:29,170 ‫سأتولى الأول، 396 00:29:29,200 --> 00:29:30,670 ‫وأنت تأخذ الثاني. ‫- نعم. 397 00:29:31,530 --> 00:29:32,700 ‫اهدأ وخذ نفسك. 398 00:29:33,300 --> 00:29:34,500 ‫أبطئ السرعة. 399 00:29:37,210 --> 00:29:38,440 ‫تبا! 400 00:29:45,180 --> 00:29:47,620 ‫انطلق! تحرك، تحرك، تحرك! 401 00:29:47,650 --> 00:29:48,720 ‫فقط انطلق! 402 00:29:50,020 --> 00:29:51,020 ‫اللعنة! 403 00:29:53,360 --> 00:29:55,930 ‫حسنًا، تمرين الرجلين. دفاع! 404 00:30:02,160 --> 00:30:04,730 ‫حسنًا. أطلق النار! 405 00:30:04,770 --> 00:30:07,900 ‫العقل والقلب. ‫العقل والقلب، (سبايك). 406 00:30:17,180 --> 00:30:18,180 ‫ادخل هناك. 407 00:30:19,750 --> 00:30:20,750 ‫اصعد! 408 00:30:26,960 --> 00:30:28,190 ‫- هيا يا بني! ‫- هيا يا (أبي)! 409 00:30:28,220 --> 00:30:29,420 ‫إلى أين؟ 410 00:30:31,730 --> 00:30:32,760 ‫تبا. 411 00:30:34,760 --> 00:30:35,700 ‫نعم، ماذا...؟ 412 00:30:35,730 --> 00:30:36,930 ‫العلية! ‫افحص العلية! 413 00:30:40,800 --> 00:30:42,670 ‫هيه، تعال هنا. 414 00:30:47,080 --> 00:30:48,180 ‫تابع. 415 00:30:48,210 --> 00:30:49,440 ‫لا أستطيع الصعود مرة أخرى. 416 00:30:49,480 --> 00:30:51,850 ‫- اللعنة. ‫- (أبي)! (أبي)! 417 00:31:00,060 --> 00:31:01,420 ‫ادفع! 418 00:31:06,300 --> 00:31:07,500 ‫ اللعنة. 419 00:31:15,140 --> 00:31:16,140 ‫اللعنة! 420 00:31:58,180 --> 00:31:59,750 ‫انتبهوا لظهوركم، يا شباب. 421 00:32:00,280 --> 00:32:01,580 ‫نمر من هنا! 422 00:32:02,420 --> 00:32:03,890 ‫وقت الشاي. 423 00:32:04,590 --> 00:32:06,220 ‫وقت الشاي. عمل رائع اليوم. 424 00:32:06,960 --> 00:32:08,090 ‫عمل ممتاز. 425 00:32:08,960 --> 00:32:10,930 ‫هيا أسرعوا قبل أن يحل الظلام. 426 00:32:27,440 --> 00:32:28,880 ‫إنه ينتظر. 427 00:32:30,380 --> 00:32:32,650 ‫الألفا ليست مثل الآخرين. 428 00:32:32,680 --> 00:32:35,720 ‫ليست فقط أكبر، بل أذكى. 429 00:32:36,350 --> 00:32:37,720 ‫ماذا سنفعل؟ 430 00:32:38,450 --> 00:32:39,920 ‫حسنًا، لن نقاتله. 431 00:32:42,290 --> 00:32:43,860 ‫لم يبق لدي سهام. 432 00:32:45,930 --> 00:32:47,130 ‫وعلى أي حال... 433 00:32:47,160 --> 00:32:50,100 ‫رأيت أنه يحتاج إلى عشرات الطلقات ‫ليسقط واحدًا من تلك الأشياء. 434 00:32:51,400 --> 00:32:53,800 ‫لذا، سننتظر أيضًا. 435 00:32:56,640 --> 00:32:58,570 ‫أنا آسف حقًا، (أبي). 436 00:32:59,080 --> 00:33:00,710 ‫ماذا؟ عن ماذا؟ 437 00:33:01,610 --> 00:33:03,650 ‫كل هذا خطأي. 438 00:33:03,680 --> 00:33:05,710 ‫- لم أتمكن من إصابة أي شيء. ‫- عم تتحدث؟ 439 00:33:05,750 --> 00:33:08,650 ‫حاولت لكنني كنت خائفًا جدًا. ‫وظللت أخطئ. 440 00:33:08,680 --> 00:33:10,750 ‫عم تتحدث؟ ‫هذا ليس خطأك. 441 00:33:10,790 --> 00:33:12,760 ‫وظللت تطلق النار. 442 00:33:12,790 --> 00:33:14,790 ‫رأيت كبارًا لا يستطيعون وضع سهم ‫في القوس، 443 00:33:14,820 --> 00:33:16,190 ‫لأنهم يرتجفون بشدة. 444 00:33:16,230 --> 00:33:18,360 ‫ليس أنت. هي ... 445 00:33:19,260 --> 00:33:21,630 ‫(سبايك)، لقد فعلت جيدًا. 446 00:33:23,200 --> 00:33:24,270 ‫حقًا. 447 00:33:29,810 --> 00:33:31,810 ‫سنفوت ‫المد المنخفض. 448 00:33:31,840 --> 00:33:33,480 ‫- نعم. نعم. ‫- أليس كذلك؟ 449 00:33:33,510 --> 00:33:34,880 ‫سيكون هناك مد آخر. 450 00:33:46,190 --> 00:33:48,020 ‫هيه، انظر نحو البحر. 451 00:33:49,490 --> 00:33:50,690 ‫هنا. 452 00:33:54,030 --> 00:33:55,030 ‫تمامًا هناك. 453 00:33:56,330 --> 00:33:58,000 ‫دورية الحجر الصحي. 454 00:33:59,140 --> 00:34:00,270 ‫ربما فرنسية. 455 00:34:19,590 --> 00:34:20,790 ‫(أبي)... 456 00:34:22,020 --> 00:34:23,030 ‫ما هذا؟ 457 00:34:29,500 --> 00:34:32,100 ‫نار. 458 00:34:32,130 --> 00:34:33,770 ‫هل هناك شيء يحترق؟ 459 00:34:34,500 --> 00:34:35,700 ‫نعم. 460 00:34:36,340 --> 00:34:37,340 ‫شيء ما. 461 00:34:38,870 --> 00:34:40,240 ‫هل هي قرية أخرى؟ 462 00:34:42,010 --> 00:34:43,010 ‫لا. 463 00:34:44,650 --> 00:34:46,220 ‫ما هو إذن؟ 464 00:34:46,250 --> 00:34:48,750 ‫لا أعرف. ‫لم أذهب هناك قط. 465 00:34:50,050 --> 00:34:51,190 ‫هل تحترق دائمًا؟ 466 00:34:51,220 --> 00:34:53,260 ‫لقد قلت للتو ‫إنني لم أذهب هناك، (سبايك). 467 00:35:25,720 --> 00:35:27,060 ‫(سبايك). 468 00:35:29,490 --> 00:35:30,790 ‫(سبايك). 469 00:35:30,830 --> 00:35:32,160 ‫ها هي. 470 00:35:32,190 --> 00:35:33,530 ‫(سبايك)، أنا أغرق. 471 00:35:55,990 --> 00:35:57,820 ‫اخرج! يجب أن نخرج! 472 00:35:58,620 --> 00:35:59,820 ‫يا لللعنة. 473 00:36:00,860 --> 00:36:03,260 ‫انهض! انهض، (سبايك)! 474 00:36:03,290 --> 00:36:05,530 ‫- اجعل مؤخرتك منخفضة. ‫- استيقظ، يجب أن نتحرك! 475 00:36:12,000 --> 00:36:13,870 ‫لا بأس، يا بني. ‫لا بأس. 476 00:36:14,370 --> 00:36:15,940 ‫يا للعنة! 477 00:36:21,580 --> 00:36:22,650 ‫ماذا حدث؟ 478 00:36:22,680 --> 00:36:24,550 ‫مبنى قديم. 479 00:36:24,580 --> 00:36:27,420 ‫لا أعرف. ‫المدخنة تعطلت فجأة. 480 00:36:27,450 --> 00:36:28,650 ‫الصوت سيجذبهم. 481 00:36:28,690 --> 00:36:30,520 ‫يجب أن نتحرك. 482 00:36:30,550 --> 00:36:32,820 ‫- هل هو مد منخفض؟ ‫- سيكون منخفضًا بما فيه الكفاية. 483 00:36:34,060 --> 00:36:35,820 ‫ننتقل بسرعة لكن بهدوء. 484 00:36:35,860 --> 00:36:37,860 ‫إذا رأيت الألفا، ‫اركض مباشرةً 485 00:36:37,890 --> 00:36:40,360 ‫نحو الممر ‫وعبره. حسنًا؟ 486 00:36:40,400 --> 00:36:42,730 ‫لا تتوقف لأي شيء! انطلق! 487 00:36:42,770 --> 00:36:44,900 ‫- أين ستكون؟ ‫- خلفك مباشرة. 488 00:37:01,980 --> 00:37:03,490 ‫لا أثر للألفا. 489 00:37:04,590 --> 00:37:05,850 ‫المد لا يزال عاليًا. 490 00:37:05,890 --> 00:37:07,120 ‫فقط قليلاً. 491 00:37:07,160 --> 00:37:09,190 ‫الماء سيكون ضحلًا. ‫لكن يمكننا الوصول. 492 00:37:21,570 --> 00:37:23,870 ‫حتى الساق. ‫نحن بخير. حسنًا. 493 00:37:24,640 --> 00:37:25,940 ‫اخلع حذاءك. 494 00:37:26,640 --> 00:37:28,880 ‫حسنًا. ‫ رتب البوابات. 495 00:37:29,950 --> 00:37:31,450 ‫هذا طريقنا. 496 00:37:31,480 --> 00:37:34,620 ‫لا بأس. فقط تنفس. 497 00:37:34,650 --> 00:37:36,290 ‫ها نحن ذا. ‫ هيا بنا. 498 00:37:37,320 --> 00:37:38,320 ‫أنت تذهب أولًا. 499 00:37:43,560 --> 00:37:44,590 ‫هيا يا بني. 500 00:38:06,150 --> 00:38:09,820 ‫ما رأيك في ذلك اليوم، (سبايك)، أليس كذلك؟ 501 00:38:09,850 --> 00:38:11,420 ‫أول مرة إلى اليابسة. 502 00:38:11,450 --> 00:38:14,460 ‫أول قتل. أول مواجهة ‫مع المصابين. 503 00:38:15,690 --> 00:38:17,890 ‫رأيت (ألفا)! 504 00:38:17,930 --> 00:38:20,060 ‫وفاتنا المد. 505 00:38:20,100 --> 00:38:22,030 ‫لدي الكثير لأخبر به (الأمي) حين نعود. 506 00:38:41,020 --> 00:38:42,220 ‫(أبي). 507 00:38:43,690 --> 00:38:45,150 ‫اركض، (سبايك)! 508 00:38:46,460 --> 00:38:47,420 ‫اركض! 509 00:38:48,420 --> 00:38:50,690 ‫انطلق! استمر في الركض! 510 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 ‫استمر في الحركة! 511 00:39:00,240 --> 00:39:02,610 ‫- يا إلهي! انهض! ‫- (أبي)، لا أستطيع! 512 00:39:02,640 --> 00:39:05,210 ‫- لا أستطيع! ‫- (سبايك)! انهض الآن! 513 00:39:06,680 --> 00:39:09,040 ‫(سبايك)، اذهب! تحرك ,(سبايك)! 514 00:39:09,780 --> 00:39:10,810 ‫اذهب بحق الجحيم! 515 00:39:16,080 --> 00:39:17,090 ‫لا أستطيع! 516 00:39:17,120 --> 00:39:18,420 ‫نعم، تستطيع! 517 00:39:23,460 --> 00:39:24,460 ‫تبا! 518 00:39:27,930 --> 00:39:30,030 ‫قادمين! 519 00:39:30,630 --> 00:39:31,870 ‫افتحوا! 520 00:39:33,970 --> 00:39:38,010 ‫النجدة! (جيني)! (جيني)! 521 00:39:38,840 --> 00:39:41,240 ‫استيقظوا! انهضوا! انهضوا! 522 00:39:41,280 --> 00:39:42,440 ‫قادمين! 523 00:39:42,480 --> 00:39:44,550 ‫قادمين! 524 00:39:44,580 --> 00:39:46,010 ‫- استيقظوا يا شباب. ‫- من هناك؟ 525 00:39:46,050 --> 00:39:47,450 ‫- على الجميع النهوض! أبْصِروا جيدًا! ‫- تشكّلوا، يا شباب! استعدوا! 526 00:39:47,480 --> 00:39:49,720 ‫- أبْصِروا جيدًا، أبْصِروا جيدًا! ‫- أنهم قادمون! 527 00:39:56,260 --> 00:39:57,890 ‫(ألفا)! 528 00:39:57,930 --> 00:40:00,530 ‫افتحوا! افتحوا بحق الجحيم! 529 00:40:01,500 --> 00:40:03,070 ‫(ألفا)! (ألفا)! 530 00:40:03,100 --> 00:40:04,800 ‫(ألفا) اللعين، ‫شغل ذلك الضوء! 531 00:40:04,830 --> 00:40:05,870 ‫ابقِ الضوء عليه بحق الجحيم! 532 00:40:05,900 --> 00:40:08,170 ‫- أطلق النار! ‫- انخفضوا! 533 00:40:16,040 --> 00:40:19,150 ‫اذهب، (سبايك)! ‫اذهب، اذهب. 534 00:40:19,180 --> 00:40:20,580 ‫ابقِ ‫ذلك الضوء عليه بحق الجحيم. 535 00:40:20,620 --> 00:40:23,090 ‫أشحنه , أشحنه 536 00:40:23,120 --> 00:40:25,450 ‫ اللعنة. ‫هذه هي اللحظة، (سبايك). 537 00:40:26,020 --> 00:40:27,320 ‫خذ نفس! 538 00:40:31,860 --> 00:40:33,530 ‫تبا! 539 00:40:39,500 --> 00:40:40,770 ‫افتحوا! 540 00:40:43,810 --> 00:40:45,040 ‫(جيني)! ‫ افتح البوابة بحق الجحيم! 541 00:40:47,280 --> 00:40:49,310 ‫لا، افتحوا بحق الجحيم! 542 00:40:50,750 --> 00:40:51,750 ‫تباً! 543 00:40:51,780 --> 00:40:52,980 ‫- انتظر. ‫- لا. 544 00:40:53,020 --> 00:40:54,320 ‫- يا للعنة، (جيني)! ‫- من فضلك، من فضلك. 545 00:40:54,350 --> 00:40:55,620 ‫- نحن بخير تمامًا. ‫- انتظر. 546 00:40:56,250 --> 00:40:57,720 ‫انظر إلى عيوني، 547 00:40:57,750 --> 00:40:59,120 ‫- نحن نظيفون. ‫- انتظر. 548 00:41:01,890 --> 00:41:03,030 ‫انظر إليه. 549 00:41:03,090 --> 00:41:04,190 ‫- انظر إلى عينيه! ‫- (جيني). 550 00:41:04,230 --> 00:41:06,600 ‫- إنه نظيف! نحن نظيفون! ‫- (جيني)، رجاءً. 551 00:41:07,360 --> 00:41:08,900 ‫حسنًا، افتحوا، دعوهم يدخلون. 552 00:41:08,930 --> 00:41:10,370 ‫اذهب. اذهب. 553 00:41:19,270 --> 00:41:20,580 ‫(سبايك)! (سبايك)! 554 00:41:20,610 --> 00:41:24,410 ‫(سبايك)! (سبايك)! 555 00:41:24,910 --> 00:41:26,250 ‫ 556 00:41:26,280 --> 00:41:29,150 ‫كانوا ٢٥، على بعد حوالي ٣٠ ياردة. 557 00:41:29,180 --> 00:41:31,620 ‫عشب طويل. ريح. 558 00:41:32,920 --> 00:41:34,660 ‫وأين ذهبت تلك السهام؟ 559 00:41:35,490 --> 00:41:37,760 ‫مستقيمة عبر ‫عنقه اللعين! 560 00:41:42,070 --> 00:41:44,170 ‫ذلك الوغد السمين، وقف 561 00:41:44,200 --> 00:41:46,130 ‫وأطلق واحدة ‫من صرخات البنات تلك... 562 00:41:47,770 --> 00:41:50,840 ‫ثم سقط ‫ككيس من القذارة اللعينة. 563 00:41:53,410 --> 00:41:56,550 ‫بعدها، جاءتنا ‫بثمانية مصابين لعنة الله عليهم... 564 00:41:56,580 --> 00:41:58,010 ‫(أبي)، ألفاظ بذيئة. 565 00:41:58,050 --> 00:41:59,780 ‫... يركضون نحونا! 566 00:42:02,250 --> 00:42:05,350 ‫كنت أفكر، ‫"يا للهول، ها نحن ذا." 567 00:42:05,390 --> 00:42:08,930 ‫(بيني بيغ بولوكس) هنا ‫يطلق النار بجنون. 568 00:42:15,500 --> 00:42:17,370 ‫- لا، كنت أخطئهم. ‫- لا، لم تكن. 569 00:42:17,400 --> 00:42:18,470 ‫هو متواضع. ‫(سبايك) المتواضع لدينا. 570 00:42:21,300 --> 00:42:22,870 ‫قاتل العمالقة اللعين! 571 00:42:37,090 --> 00:42:38,720 ‫هيا. هيا، هيا. 572 00:43:00,080 --> 00:43:01,110 ‫يجب أن أذهب. 573 00:43:21,260 --> 00:43:22,630 ‫هنا. 574 00:43:26,900 --> 00:43:27,940 ‫هيا، (روزي). 575 00:43:29,340 --> 00:43:31,740 ‫من... من أنت... ‫لماذا تأخذنا إلى هنا؟ 576 00:43:33,180 --> 00:43:34,780 ‫ 577 00:43:37,980 --> 00:43:39,020 ‫ (روزي). 578 00:43:40,720 --> 00:43:42,380 ‫ اللعنة. 579 00:43:44,920 --> 00:43:47,360 ‫ (روزي). 580 00:44:25,090 --> 00:44:26,560 ‫(سبايك). 581 00:44:26,600 --> 00:44:29,360 ‫لم أكن أتوقع رؤيتكَ ‫قبل منتصف الليل. 582 00:44:29,400 --> 00:44:31,030 ‫جئتُ لأزور (أُمّي) فقط. 583 00:44:31,070 --> 00:44:33,470 ‫كيف حالُها؟ هل هي بخير؟ 584 00:44:34,170 --> 00:44:35,870 ‫هي أفضل من بخير. 585 00:44:37,070 --> 00:44:38,470 ‫قمنا وتحركنا قليلًا. 586 00:44:38,510 --> 00:44:39,940 ‫سِرنا إلى الحقول. 587 00:44:39,980 --> 00:44:42,950 ‫لديها روح ونشاط عندما لا تمرُّ عليها نوبة. 588 00:44:44,180 --> 00:44:46,720 ‫ولكن ماذا عن يومكَ؟ 589 00:44:47,880 --> 00:44:49,280 ‫الأمر الأهم. 590 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 ‫لقد بالغَ (والدي) في تصوير الأمر. 591 00:44:51,350 --> 00:44:52,560 ‫بماذا تقصد؟ 592 00:44:52,960 --> 00:44:54,260 ‫يظنُّني بطلًا. 593 00:44:54,290 --> 00:44:56,360 ‫وأعتقدُ أنني كذلك في نظره. 594 00:44:57,430 --> 00:44:59,390 ‫لكني أشعرُ أنه يُخفي الحقيقة. 595 00:45:00,430 --> 00:45:02,730 ‫فما الذي حدث فعلاً هناك؟ 596 00:45:03,670 --> 00:45:06,170 ‫- أطلقتُ على أحد السِّمينين. 597 00:45:06,200 --> 00:45:08,240 ‫كان بالكاد يتحرك. 598 00:45:08,270 --> 00:45:10,610 ‫ثم لاحقنا من قِبل السِّرعين، 599 00:45:11,340 --> 00:45:12,880 ‫ولم أتمكن من إصابة شيء. 600 00:45:14,610 --> 00:45:16,780 ‫فاختبأنا حتى حلول الظلام. 601 00:45:18,510 --> 00:45:20,080 ‫كنت خائفًا جدًا. 602 00:45:21,180 --> 00:45:22,480 ‫وشعرتُ بالمرض. 603 00:45:24,190 --> 00:45:26,190 ‫كنت أودُّ أن أكون في البيت مع (أُمّي). 604 00:45:26,220 --> 00:45:28,060 ‫وربما (والدك) كان يشعر بالمثل. 605 00:45:32,760 --> 00:45:35,870 ‫لكن، لم أرَ من قبل أرضًا شاسعة كهذه. 606 00:45:35,900 --> 00:45:37,270 ‫- كانت واسعة جدًا. 607 00:45:37,300 --> 00:45:38,800 ‫ماذا رأيت؟ 608 00:45:38,840 --> 00:45:40,600 ‫رأيت تلالًا... 609 00:45:41,070 --> 00:45:42,070 ‫وغاباتًا... 610 00:45:44,070 --> 00:45:45,070 ‫ونارًا. 611 00:45:47,010 --> 00:45:48,540 ‫نارٌ؟ 612 00:45:52,180 --> 00:45:54,380 ‫أتساءل إن كنت قد رأيت (كيلسون) القديم. 613 00:45:54,420 --> 00:45:56,550 ‫لم أتخيل أنه ما زال حيًّا. 614 00:45:59,220 --> 00:46:00,560 ‫هل كان إلى الجنوب الغربي؟ 615 00:46:03,060 --> 00:46:05,530 ‫يا إلهي، لا بد أنه (كيلسون). 616 00:46:09,870 --> 00:46:10,970 ‫صدق أو لا تصدق، 617 00:46:11,000 --> 00:46:13,140 ‫لقد كان طبيبي العام 618 00:46:14,300 --> 00:46:16,110 ‫قبل نحو ثلاثين عامًا. 619 00:46:16,140 --> 00:46:18,310 ‫- ما هو الطبيب العام؟ ‫- طبيب. 620 00:46:18,340 --> 00:46:20,280 ‫- طبيب؟ ‫- نعم. 621 00:46:20,310 --> 00:46:23,110 ‫كان له عيادته ‫خارج (ويتلي باي). 622 00:46:25,880 --> 00:46:28,950 ‫قال (والدي) إنه لا يعرف ما هي النار. 623 00:46:28,990 --> 00:46:31,620 ‫ويقول إن كل الأطباء الحقيقيين ماتوا. 624 00:46:31,650 --> 00:46:33,860 ‫لهذا السبب لا يعرف أحد ‫ما خطب (أُمّي). 625 00:46:35,390 --> 00:46:37,530 ‫أشعر فقط أنه يكذب بشأن كل شيء. 626 00:46:37,560 --> 00:46:39,800 ‫لا، هل تعلم؟ 627 00:46:42,630 --> 00:46:44,600 ‫ربما لم يرغب ‫في إخافتك. 628 00:46:45,870 --> 00:46:47,040 ‫(الدكتور كيلسون)... 629 00:46:49,710 --> 00:46:50,740 ‫شخص غريب. 630 00:46:51,140 --> 00:46:52,170 ‫كيف يكون غريبًا؟ 631 00:46:55,410 --> 00:46:56,850 ‫ما الذي يجعل النار مميزة؟ 632 00:46:56,880 --> 00:46:58,450 ‫إذا لم يرغب (والدك) ‫في الحديث عنها، 633 00:46:58,480 --> 00:46:59,820 ‫فلا أظن أنني ينبغي لي ذلك. 634 00:47:03,050 --> 00:47:05,820 ‫لماذا لا تعود إلى حفلك؟ أليس كذلك؟ 635 00:47:07,220 --> 00:47:08,720 ‫أنا بخير هنا مع (أُمّك). 636 00:47:08,760 --> 00:47:09,760 ‫لا. 637 00:47:10,260 --> 00:47:11,460 ‫اذهب أنت. 638 00:47:12,930 --> 00:47:14,130 ‫سأعتني بها الآن. 639 00:47:17,970 --> 00:47:18,970 ‫حسنًا. 640 00:47:25,510 --> 00:47:27,440 ‫فهمتك. 641 00:47:52,670 --> 00:47:54,100 ‫الجميع يكذبون، (أُمّي). 642 00:48:06,050 --> 00:48:08,150 ‫(سبايك)، هل تذهب إلى المتجر من أجلنا؟ 643 00:48:09,420 --> 00:48:11,020 ‫أحتاج إلى (نوروفين). 644 00:48:14,260 --> 00:48:15,320 ‫(نوروفين)؟ 645 00:48:15,360 --> 00:48:17,160 ‫رأسي يؤلمني، فقط... 646 00:48:22,800 --> 00:48:24,600 ‫لا بأس، لا يهم. 647 00:48:24,630 --> 00:48:27,270 ‫مرحبًا! 648 00:48:27,300 --> 00:48:28,870 ‫نحن هنا في الأعلى، عزيزتي. 649 00:48:32,110 --> 00:48:34,510 ‫يا لها من حفلة. 650 00:48:34,540 --> 00:48:36,510 ‫كارثة حقيقية. 651 00:48:36,550 --> 00:48:37,750 ‫تبدو... 652 00:48:37,780 --> 00:48:38,850 ‫تبدو كما لو أنك 653 00:48:38,880 --> 00:48:40,680 ‫سُحِبت عبر سياج إلى الوراء. 654 00:48:41,220 --> 00:48:42,620 ‫ربما هذا ما حدث. 655 00:48:43,290 --> 00:48:45,550 ‫استيقظت في حقل قمح. 656 00:48:45,590 --> 00:48:48,620 ‫وأين اختفيت، (سبايكي)؟ 657 00:48:48,660 --> 00:48:51,960 ‫نظرت حولي واختفى ضيف الشرف. 658 00:48:53,030 --> 00:48:54,160 ‫عدت إلى المنزل فقط. 659 00:48:54,200 --> 00:48:56,100 ‫مرحبًا، قاتل العمالقة. 660 00:49:15,120 --> 00:49:16,750 ‫سأعد بعض الإفطار. 661 00:49:29,570 --> 00:49:31,100 ‫ما الأمر، (سبايك)؟ 662 00:49:31,130 --> 00:49:33,070 ‫لماذا لم تخبرنا 663 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 ‫بوجود طبيب 664 00:49:34,400 --> 00:49:35,600 ‫يمكنه رؤية (أُمّي)؟ 665 00:49:37,170 --> 00:49:38,040 ‫لا يوجد لدينا طبيب. 666 00:49:38,070 --> 00:49:39,340 ‫لم نكن نملك طبيبًا هنا منذ زمن بعيد. 667 00:49:40,040 --> 00:49:41,580 ‫(الدكتور كيلسون)، (والدي). 668 00:49:41,610 --> 00:49:43,580 ‫النار على البر الرئيسي. 669 00:49:43,610 --> 00:49:45,050 ‫مع من كنت تتحدث؟ 670 00:49:46,250 --> 00:49:47,880 ‫فهو طبيب إذًا. 671 00:49:48,380 --> 00:49:49,620 ‫هل كان (سام)؟ 672 00:49:50,090 --> 00:49:51,120 ‫مغفل. 673 00:49:51,750 --> 00:49:53,290 ‫يُدخل الأفكار في رأسك. 674 00:49:55,320 --> 00:49:57,830 ‫إنه ليس طبيبًا،يا (سبايك). 675 00:49:57,860 --> 00:50:00,630 ‫ربما كان طبيبًا من قبل. ‫ منذ سنوات. 676 00:50:01,400 --> 00:50:03,800 ‫لكنه فقد صوابه منذ زمن بعيد. 677 00:50:04,730 --> 00:50:05,970 ‫ماذا تعني بذلك؟ 678 00:50:07,140 --> 00:50:08,900 ‫هل هو طبيب أم لا؟ 679 00:50:11,370 --> 00:50:12,940 ‫قبل ولادتك، 680 00:50:13,680 --> 00:50:15,040 ‫كُنَّا نعتادُ أن نَجْمَعَ الطَّعامَ من البَرِّيَّةِ. 681 00:50:16,480 --> 00:50:17,580 ‫لكنَّ الأمرَ أصبحَ أصعبَ، كما تعلمُ، 682 00:50:17,610 --> 00:50:18,880 ‫فأصبحَ لزامًا علينا ‫أن نَسيرَ مَسافاتٍ أبعَد. 683 00:50:18,910 --> 00:50:21,220 ‫وفي يومٍ من الأيَّامِ، أوصلَنا الطَّريقُ، ‫نَحنُ جماعةٌ مِنَّا،إلى قُربِ (كيلسون). 684 00:50:22,550 --> 00:50:23,750 ‫أليسَ كذلك؟ 685 00:50:24,450 --> 00:50:26,620 ‫نعم. على بُعدِ 500 ياردة، 686 00:50:27,320 --> 00:50:29,260 ‫بدأنا نشتمُّ رائحةَ الموت. 687 00:50:30,290 --> 00:50:32,390 ‫يَجِبُ أن تعلمَ، لقد كُنَّا ‫مُعتادينَ على تلك الرائحة. 688 00:50:32,430 --> 00:50:34,130 ‫ففي ذلكَ الوقتِ، ‫كانَ الأمواتُ في كلِّ مكان. 689 00:50:35,160 --> 00:50:36,270 ‫لكنَّ هذا... 690 00:50:36,970 --> 00:50:38,670 ‫كانَ مُختلفًا تمامًا. 691 00:50:40,300 --> 00:50:41,800 ‫كانت تلكَ الرائحةُ أشبهَ... 692 00:50:43,510 --> 00:50:45,170 ‫أشبهَ بجدارٍ. 693 00:50:45,210 --> 00:50:46,410 ‫تستطيعُ لمسَهُ. 694 00:50:48,640 --> 00:50:51,150 ‫ولمَّا بلغناقِمَّةَ ذلكَ التَّلّ، 695 00:50:52,180 --> 00:50:53,380 ‫وألقَينا النَّظَرَ إلى الأسفل... 696 00:50:56,450 --> 00:50:59,390 ‫لَم أَرَ في حياتي شيئًامِثلَه قطُّ. 697 00:51:02,120 --> 00:51:03,130 ‫جُثَثٌ. 698 00:51:03,730 --> 00:51:05,090 ‫بالمِئات. 699 00:51:08,860 --> 00:51:11,800 ‫مُصَفَّةٌ في سُطورٍ مُنتظمة. 700 00:51:13,340 --> 00:51:15,740 ‫رِجالٌ، ونساءٌ، وأطفال. 701 00:51:16,670 --> 00:51:18,810 ‫وفي الوسطِ، كانَتْ هناكَ نارٌ. 702 00:51:20,410 --> 00:51:22,280 ‫واقفًا بجانبها، (كيلسون). 703 00:51:23,950 --> 00:51:26,920 ‫لسببٍ غامضٍ لا يُدرَك، 704 00:51:26,950 --> 00:51:28,820 ‫قامَ بِجَرِّ جميعِ الجُثثِ إلى هناك. 705 00:51:29,750 --> 00:51:31,150 ‫وبَعدَ بضعِ ثوانٍ، 706 00:51:31,190 --> 00:51:33,690 ‫استدارَ ونظرَ إلينا مباشرةً 707 00:51:33,720 --> 00:51:35,090 ‫ولوَّحَ لنا بيدِهِ. 708 00:51:35,120 --> 00:51:38,060 ‫بِعَفويَّةٍ، كأنَّه يقول: "مرحبًا. أتُريدونَ النُّزول، يا رفاق؟" 709 00:51:41,360 --> 00:51:43,300 ‫نعم. استدرنَا وركضنَا. 710 00:51:44,100 --> 00:51:45,900 ‫ومُنذُ خمسةَ عشرَ عامًا، 711 00:51:46,640 --> 00:51:48,370 ‫لم يَعدْ أيٌّ مِنَّا إلى هناك. 712 00:51:50,740 --> 00:51:52,040 ‫كما قلتُ لكَ. 713 00:51:53,440 --> 00:51:54,480 ‫جُنُون. 714 00:51:58,280 --> 00:52:00,920 ‫يا إلهي! 715 00:52:03,520 --> 00:52:05,020 ‫أتُريدُ لأمي أن تموت؟ 716 00:52:06,620 --> 00:52:08,220 ‫بالطَّبعِ لا أُريدُ. 717 00:52:09,960 --> 00:52:13,060 ‫آه، (سبايك)، ‫ما هذا السُّؤالُ الغريب؟ 718 00:52:13,100 --> 00:52:14,800 ‫ما الذي يُصيبُها حقًّا؟ 719 00:52:20,170 --> 00:52:21,170 ‫لا أعلم. 720 00:52:22,470 --> 00:52:23,770 ‫هل هي تحتضر؟ 721 00:52:26,910 --> 00:52:28,180 ‫لا أعلم. 722 00:52:29,850 --> 00:52:31,410 ‫أظنُّ أنّها تحتضر. 723 00:52:32,450 --> 00:52:33,880 ‫وكذلكَ تَظنُّ أنتَ. 724 00:52:35,720 --> 00:52:37,320 ‫إذا ماتتْ، 725 00:52:37,350 --> 00:52:39,050 ‫هل ستَكونُ مع (روزي)؟ 726 00:52:40,520 --> 00:52:41,860 ‫انتبه لِكَلامكَ. 727 00:52:41,890 --> 00:52:43,560 ‫ما رأيُ (ديفي) في ذلك؟ 728 00:52:43,590 --> 00:52:45,460 ‫قُلتُ لكَ: ‫انتبه لِكَلامِكَ اللَّعين! 729 00:52:48,500 --> 00:52:49,800 ‫يا بُنَي... 730 00:52:49,830 --> 00:52:51,300 ‫(چيمي)! 731 00:52:52,640 --> 00:52:53,840 ‫(سبايك)! 732 00:52:58,940 --> 00:53:02,340 ‫إنَّهُ يَنبُضُ، (سبايك)، يَنبُضُ بقوَّة. 733 00:53:02,380 --> 00:53:03,910 ‫أعلمُ، يا أُمِّي. أعتذرُ. 734 00:53:08,780 --> 00:53:11,090 ‫هل تُريدينَ بعضَ الماءِ، عزيزتي؟ ‫سأُحضرهُ لكِ. 735 00:53:12,620 --> 00:53:14,820 ‫ابتعِدْ عنَّا، لَعنةَ اللهِ عليك. 736 00:53:15,560 --> 00:53:16,790 ‫"عنَّا"؟ 737 00:53:21,800 --> 00:53:23,100 ‫سمعتَنا. 738 00:53:42,590 --> 00:53:44,020 ‫فقط، ارحلْ يا أبي. 739 00:54:28,430 --> 00:54:29,430 ‫هناكَ نار! 740 00:54:31,000 --> 00:54:32,200 ‫إنها... اهربوا! 741 00:54:32,230 --> 00:54:34,340 ‫- تبًّا للدُّخان، انظرْ. ‫- (أنت)، (مارك)! 742 00:54:34,370 --> 00:54:36,110 ‫- هناكَ نار! ‫-انطلقوا، هيا، هيا! 743 00:54:36,140 --> 00:54:37,610 ‫هناكَ حريقٌ ‫في الإسطبلِ الرَّئيسي! 744 00:54:37,640 --> 00:54:38,740 ‫عليكم أن تُغادِروا! 745 00:54:38,780 --> 00:54:40,340 ‫لا أستطيعُ تَرْكَ البوَّابة، (سبايك). 746 00:54:41,940 --> 00:54:43,010 ‫عليكَ أن تَفعلَ. 747 00:54:43,050 --> 00:54:44,880 ‫لهذا السببِ أرسلوني. 748 00:54:44,910 --> 00:54:47,750 ‫سأكونُ عندَ الصَّافرة. ‫لكن يجبُ أن تذهبَ الآن. 749 00:54:47,780 --> 00:54:49,690 ‫قالوا إنَّهم بحاجةٍ إلى كلِّ رجل! 750 00:54:49,720 --> 00:54:51,190 ‫- انطلقْ! ‫- بحقِّ الجحيم! 751 00:54:51,220 --> 00:54:53,520 ‫- أسرِعْ. اذهَبْ. ‫- تبًّا... 752 00:54:53,560 --> 00:54:55,020 ‫أبقِ عينيكَ على الأفق. 753 00:54:55,060 --> 00:54:56,990 ‫ولا تُفارِقْ تلكَ الصَّافرة! 754 00:54:57,660 --> 00:54:59,060 ‫سأُحضِرُ المزيدَ من الماء! 755 00:54:59,090 --> 00:55:00,960 ‫أحضِروا المزيدَ من الماء! 756 00:55:04,270 --> 00:55:05,430 ‫نار! 757 00:55:07,170 --> 00:55:09,510 ‫أحضِروا المزيدَ من الماء. ‫انطلقوا! 758 00:55:09,540 --> 00:55:10,570 ‫نار! 759 00:55:15,210 --> 00:55:17,480 ‫هَيَّا يا أُمِّي، لِنَذهب. 760 00:55:18,050 --> 00:55:19,210 ‫أحضِروا الماء! الماء! 761 00:55:19,250 --> 00:55:20,980 ‫أحضِروا المزيدَ من الماءِ من البحر! 762 00:55:21,020 --> 00:55:22,250 ‫إلى أينَ نَذهب؟ 763 00:55:22,650 --> 00:55:23,890 ‫إلى الشاطئ. 764 00:55:23,920 --> 00:55:25,720 ‫وإلى الحُقول. 765 00:55:25,760 --> 00:55:27,090 ‫- سنذهبُ إلى الشاطئ؟ ‫- نعم. 766 00:55:59,250 --> 00:56:01,020 ‫هذا هوَ البَرُّ الرَّئيسي. 767 00:56:02,760 --> 00:56:04,190 ‫نعم. 768 00:56:04,230 --> 00:56:05,390 ‫لكنَّنا لا نستطيع... 769 00:56:06,560 --> 00:56:08,160 ‫لا نستطيعُ البقاءَ في البَرِّ الرَّئيسي. 770 00:56:08,960 --> 00:56:10,570 ‫إنَّهُ خطيرٌ جدًّا، إنَّهُ... 771 00:56:10,600 --> 00:56:12,100 ‫- لا بأسَ، يا أُمِّي. ‫- لا. 772 00:56:12,130 --> 00:56:14,300 ‫- أعلمُ كيف أُبقينا بأمان. ‫- لا، لا، لا، هذا ليسَ صوابًا. 773 00:56:14,340 --> 00:56:16,810 ‫ليسَ صوابًا. أين...؟ 774 00:56:16,840 --> 00:56:18,210 ‫(چيمي)؟ 775 00:56:18,880 --> 00:56:20,080 ‫أين... 776 00:56:21,850 --> 00:56:23,250 ‫أينَ (أبي)؟ 777 00:56:23,280 --> 00:56:25,450 ‫- (أبي) ليسَ هنا. ‫- إذنْ نحنُ... 778 00:56:25,480 --> 00:56:27,520 ‫إذنْ علينا أن نعودَ الآن. نعودَ إلى المنزل. 779 00:56:27,550 --> 00:56:28,590 ‫علينا أن نركضَ، أو أن... 780 00:56:28,620 --> 00:56:29,620 ‫أمي... 781 00:56:30,320 --> 00:56:33,190 ‫لا يمكننا العودة. المدّ قد بلغ. 782 00:56:33,220 --> 00:56:35,360 ‫يا إلهي. 783 00:56:37,130 --> 00:56:38,430 ‫سنذهب لرؤية طبيب. 784 00:56:38,460 --> 00:56:39,760 ‫ماذا؟ طبيب؟ 785 00:56:39,800 --> 00:56:41,060 ‫— طبيب حقيقي. ‫— لا. 786 00:56:41,100 --> 00:56:42,930 ‫من أيام زمان. 787 00:56:42,970 --> 00:56:44,570 ‫أنتِ لستِ على ما يرام، أمي. 788 00:56:47,540 --> 00:56:49,340 ‫الطبيب سيجعلكِ تتحسنين. 789 00:56:52,980 --> 00:56:54,180 ‫حسنًا؟ 790 00:56:55,610 --> 00:56:56,650 ‫حسنًا. 791 00:57:48,100 --> 00:57:49,300 ‫حسنًا، أمي. 792 00:57:50,030 --> 00:57:51,670 ‫سنتوقف هنا هذه الليلة. 793 00:57:54,000 --> 00:57:55,170 ‫سنبيت هناك. 794 00:58:14,660 --> 00:58:15,760 ‫هل والدكِ أحمق؟ 795 00:58:21,560 --> 00:58:23,070 ‫— والدي؟ ‫— نعم. 796 00:58:23,100 --> 00:58:25,130 ‫أحمق معكِ. يمزح. 797 00:58:28,440 --> 00:58:30,210 ‫جدّكِ كان أحمق جدًا. 798 00:58:31,440 --> 00:58:33,110 ‫لن تصدقي كم كان. 799 00:58:35,480 --> 00:58:37,850 ‫الجميع كان يظنه جديًا جدًا... 800 00:58:38,780 --> 00:58:40,650 ‫لكن معي، كان سخيفًا. 801 00:58:43,290 --> 00:58:44,690 ‫هل والدكِ كذلك... 802 00:58:46,090 --> 00:58:47,690 ‫أعني، عندما تكونان وحدكما؟ 803 00:58:49,760 --> 00:58:50,830 ‫لا. 804 00:58:53,630 --> 00:58:55,730 ‫هو فقط يريد التأكد ‫من أنكِ قوية كفاية. 805 00:58:56,930 --> 00:58:58,130 ‫مثله. 806 00:59:02,440 --> 00:59:04,310 ‫تعلمين، عندما أنظر في وجهكِ... 807 00:59:06,040 --> 00:59:07,810 ‫أرى عيني جدكِ. 808 00:59:08,710 --> 00:59:09,750 ‫جميل. 809 00:59:15,050 --> 00:59:16,250 ‫تمامًا. 810 00:59:29,070 --> 00:59:30,470 ‫ينبغي أن تنامي. 811 00:59:32,300 --> 00:59:34,740 ‫سأبقى مستيقظًا. سأراقب. 812 00:59:35,170 --> 00:59:36,370 ‫حسنًا، أبي. 813 01:02:06,090 --> 01:02:07,090 ‫ماذا؟ 814 01:02:10,290 --> 01:02:11,590 ‫ماذا حدث؟ 815 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 ‫لا أعلم. 816 01:02:16,270 --> 01:02:17,470 ‫هاك. 817 01:02:20,240 --> 01:02:21,570 ‫علينا الذهاب. 818 01:06:30,090 --> 01:06:31,090 ‫انظري. 819 01:06:32,990 --> 01:06:33,820 ‫الملاك. 820 01:06:35,360 --> 01:06:38,190 ‫هل تذكر أول مرة ‫أريتني فيها الملاك، أبي؟ 821 01:06:41,400 --> 01:06:42,830 ‫قدنا السيارة بالقرب من هنا. 822 01:06:43,970 --> 01:06:44,970 ‫تركنا السيارة. 823 01:06:46,870 --> 01:06:50,210 ‫سرنا حتى رأيناه يعلو ‫فوق قمم الأشجار. 824 01:06:51,740 --> 01:06:53,840 ‫قلت إنه سيبقى واقفًا ‫هكذا إلى الأبد. 825 01:06:54,780 --> 01:06:57,610 ‫مثل الأهرامات. أو ستونهنج. 826 01:06:57,650 --> 01:06:59,220 ‫لذا عندما تنظر إليه، أنت... 827 01:06:59,250 --> 01:07:01,950 ‫أنت ترى المستقبل. ‫ هل تذكر ذلك اليوم؟ 828 01:07:01,980 --> 01:07:05,220 ‫لم أكن لأكون أكثر من، ماذا، ‫سبع أو ثماني سنوات؟ 829 01:07:06,760 --> 01:07:10,230 ‫قلت إننا مسافرون عبر الزمن حقيقيون، ‫ نحن الاثنان. 830 01:07:11,790 --> 01:07:13,660 ‫سقطنا في المستقبل. 831 01:07:15,430 --> 01:07:16,970 ‫وشعرتُ... 832 01:07:18,400 --> 01:07:19,740 ‫شعرتُ بالخوف. 833 01:07:22,140 --> 01:07:24,310 ‫لأني ظننت أنكَ كنت جادًا 834 01:07:24,340 --> 01:07:26,110 ‫وأننا فعلًا سقطنا. 835 01:07:29,210 --> 01:07:31,810 ‫كم عدد مئات السنين التي سقطناها هذه المرة؟ 836 01:07:33,880 --> 01:07:35,720 ‫أهي آلاف أم أكثر؟ 837 01:07:36,390 --> 01:07:37,390 ‫أمي؟ 838 01:07:42,660 --> 01:07:43,860 ‫(سبايك). 839 01:07:44,560 --> 01:07:46,000 ‫أنفك ينزف ثانية. 840 01:07:59,210 --> 01:08:00,210 ‫ابقَ ساكنًا. 841 01:08:01,650 --> 01:08:02,850 ‫لا تتحرك. 842 01:08:05,780 --> 01:08:07,050 ‫ابقَ ساكنًا. 843 01:08:11,750 --> 01:08:13,160 ‫لا، لا، لا! 844 01:08:13,190 --> 01:08:14,860 ‫انتظر! لا ترمش! 845 01:08:15,660 --> 01:08:16,860 ‫أنت بخير. 846 01:08:22,570 --> 01:08:24,770 ‫تبًا. هيا، أمي! 847 01:08:29,240 --> 01:08:30,710 ‫واصلي، أمي! 848 01:08:33,310 --> 01:08:34,710 ‫لا تتوقفي! 849 01:08:39,620 --> 01:08:41,820 ‫اركضي! اركضي! 850 01:08:44,750 --> 01:08:46,260 ‫لا تتوقفي، أمي! ادخلي! 851 01:08:46,290 --> 01:08:47,360 ‫هيا، أمي، هيا! 852 01:08:56,070 --> 01:08:58,400 ‫ادخلي! ادخلي! 853 01:09:00,300 --> 01:09:01,740 ‫ادخلي! 854 01:09:03,270 --> 01:09:04,810 ‫اللعنة! اللعنة! 855 01:09:09,010 --> 01:09:11,780 ‫هيا! ادخلي! ادخلي! 856 01:09:13,620 --> 01:09:15,180 ‫(سبايك)، لا أستطيع التنفس. 857 01:09:15,220 --> 01:09:16,420 ‫(سبايك)، إنها غازات! 858 01:09:18,790 --> 01:09:20,420 ‫— لا أستطيع التنفس! ‫— لا، أمي! 859 01:09:20,460 --> 01:09:21,490 ‫— لا، أمي! ‫— لا... 860 01:09:31,470 --> 01:09:32,770 ‫ابتعد عنها! 861 01:09:34,740 --> 01:09:35,940 ‫(سبايك)... 862 01:09:37,270 --> 01:09:38,440 ‫(سبايكي)! 863 01:09:40,180 --> 01:09:41,240 ‫ابتعد عنها! 864 01:09:50,690 --> 01:09:52,290 ‫انبطح! الآن! 865 01:09:52,320 --> 01:09:53,490 ‫هيا! 866 01:10:41,900 --> 01:10:43,140 ‫ماذا حدث؟ 867 01:10:45,440 --> 01:10:46,480 ‫بنزين. 868 01:10:46,510 --> 01:10:47,880 ‫تبخر. 869 01:10:48,580 --> 01:10:50,010 ‫تراكم على مرّ السنين. 870 01:10:53,650 --> 01:10:54,820 ‫ 871 01:10:54,850 --> 01:10:56,050 ‫أنا (سبايك). 872 01:10:58,020 --> 01:10:59,420 ‫وهذه أمي. 873 01:11:01,460 --> 01:11:02,530 ‫أنا إريك. 874 01:11:18,010 --> 01:11:19,210 ‫ما بها؟ 875 01:11:20,380 --> 01:11:21,440 ‫لا أعلم. 876 01:11:22,980 --> 01:11:24,280 ‫سآخذها إلى طبيب. 877 01:11:26,650 --> 01:11:27,950 ‫حسنًا. 878 01:11:27,980 --> 01:11:29,180 ‫ماذا يحدث الآن؟ 879 01:11:29,750 --> 01:11:30,790 ‫ماذا تعني؟ 880 01:11:30,820 --> 01:11:32,120 ‫حسناً، أنت تعيش هنا، ‫أليس كذلك؟ 881 01:11:32,150 --> 01:11:34,620 ‫على هذه الجزيرة اللعينة. ‫أنت... أنت من السكان الأصليين. 882 01:11:34,660 --> 01:11:35,760 ‫- من السكان الأصليين؟ 883 01:11:35,790 --> 01:11:37,360 ‫ما الذي سيحدث بحق الجحيم؟ 884 01:11:37,390 --> 01:11:38,860 ‫هل سيأتي المزيد من المصابين؟ 885 01:11:38,890 --> 01:11:40,630 ‫لا أعرف. ربما. 886 01:11:40,660 --> 01:11:41,960 ‫كانوا سيسمعون الضجيج. 887 01:11:42,000 --> 01:11:43,730 ‫بالطبع، سيأتون. 888 01:11:43,770 --> 01:11:45,200 ‫البارسارك سيأتون. ‫سيمزقون 889 01:11:45,230 --> 01:11:47,140 ‫رؤوسنا. ‫هل تفهم؟ 890 01:11:48,300 --> 01:11:49,840 ‫- أنت لست من هنا. ‫- هل ستجعلها تصمت، رجاءً؟ 891 01:11:49,870 --> 01:11:51,370 ‫انتظر، من أين أنت؟ 892 01:11:51,410 --> 01:11:52,940 ‫أنا من السويد، ‫هل تستطيع الآن إسكاتها؟ 893 01:11:52,980 --> 01:11:55,080 ‫- لا تملك السيطرة على الأمر. ‫- هي... لا تملك السيطرة؟ 894 01:11:55,110 --> 01:11:56,350 ‫هل لا تستطيع مساعدتي؟ 895 01:11:56,380 --> 01:11:58,650 ‫لماذا بحق الجحيم ‫ساعدتك إذن 896 01:11:58,680 --> 01:12:00,920 ‫كان بإمكاني توفير رصاصي! 897 01:12:05,990 --> 01:12:07,090 ‫عليّ أن أغادر من هنا. 898 01:12:07,120 --> 01:12:09,360 ‫- سأرحل. ‫- حسناً، يمكنك الرحيل. 899 01:12:10,060 --> 01:12:11,490 ‫لن أتركها. 900 01:12:11,530 --> 01:12:13,960 ‫شكراً لك، أبي. 901 01:12:14,000 --> 01:12:16,370 ‫يا يسوع المسيح. ‫هل يمكن أن تصبح الأمور أسوأ من ذلك؟ 902 01:12:20,700 --> 01:12:22,070 ‫للعنة. 903 01:12:23,240 --> 01:12:27,380 ‫أفضل صديق لي في المدرسة ‫سائق توصيل. 904 01:12:27,410 --> 01:12:29,450 ‫أنت لا تعرف ما هو ‫سائق التوصيل. 905 01:12:29,480 --> 01:12:30,880 ‫هو، 906 01:12:30,910 --> 01:12:32,150 ‫يوصل الطرود. 907 01:12:32,180 --> 01:12:33,980 ‫أتعرف، الناس يطلبون أشياء عبر الإنترنت. 908 01:12:35,020 --> 01:12:36,720 ‫أراهن أنك لا تعرف ‫ما هو الإنترنت. 909 01:12:36,750 --> 01:12:37,990 ‫ لا يهم. 910 01:12:38,020 --> 01:12:39,890 ‫هو... هو سائق. 911 01:12:39,920 --> 01:12:41,360 ‫وقلت له... 912 01:12:41,390 --> 01:12:43,690 ‫إنك تضيع حياتك، ‫فليكس. 913 01:12:43,730 --> 01:12:46,960 ‫لديك حياة واحدة فقط، ‫وأنت تهدرها. 914 01:12:48,460 --> 01:12:49,400 ‫فقال... 915 01:12:49,430 --> 01:12:51,730 ‫"نعم، ماذا ستفعل، ‫يا أحمق؟" 916 01:12:53,240 --> 01:12:54,600 ‫لذا انضممت إلى البحرية... 917 01:12:55,610 --> 01:12:57,170 ‫لأثبت نقطة. 918 01:12:57,210 --> 01:12:59,040 ‫من الآن، من الذي يهدر ‫حياته 919 01:13:00,540 --> 01:13:02,140 ‫لا أفهم ‫ما تقول. 920 01:13:02,180 --> 01:13:04,350 ‫أقول إنه كان يجب عليّ أن ‫أكون سائق توصيل. 921 01:13:04,380 --> 01:13:07,620 ‫الآن، كنت سأكون عالقاً ‫في زحمة سير في مكان ما... 922 01:13:07,650 --> 01:13:10,820 ‫أو أقود بسرعة كبيرة في ‫شارع ضيق أو شيء من هذا القبيل. 923 01:13:10,850 --> 01:13:12,150 ‫فلماذا أنت هنا؟ 924 01:13:12,190 --> 01:13:14,090 ‫لغرق قاربي اللعين. 925 01:13:15,530 --> 01:13:17,530 ‫كنا في دورية ‫على الساحل الشرقي لاسكتلندا 926 01:13:17,560 --> 01:13:18,560 ‫وصدمنا شيئاً. 927 01:13:19,630 --> 01:13:20,760 ‫ويسكي على الصخور. 928 01:13:22,700 --> 01:13:23,770 ‫لا يهم. 929 01:13:25,170 --> 01:13:27,040 ‫وجد بعضنا قارب نجاة. 930 01:13:27,070 --> 01:13:28,470 ‫لم نرغب في الوصول ‫إلى الشاطئ، بالطبع، 931 01:13:28,510 --> 01:13:30,440 ‫لكن الرياح دفعتنا. 932 01:13:30,470 --> 01:13:33,310 ‫وصلنا إلى اليابسة ثمانية أشخاص. ‫والآن أنا الوحيد المتبقي. 933 01:13:34,140 --> 01:13:35,440 ‫هل ستُنقذ؟ 934 01:13:37,780 --> 01:13:40,050 ‫هل تعلم أن الجزيرة ‫كلها تحت الحجر الصحي؟ 935 01:13:40,080 --> 01:13:42,280 ‫لأي غرض تعتقد أن ‫زوارق الدورية موجودة؟ 936 01:13:42,320 --> 01:13:44,520 ‫حسناً، أعلم ‫أن هناك حجرًا صحيًا. 937 01:13:44,550 --> 01:13:46,290 ‫لكنني ظننت ‫أنه خاص بنا فقط. 938 01:13:46,320 --> 01:13:47,890 ‫الحجر الصحي موجه ‫لأي أحمق 939 01:13:47,920 --> 01:13:49,490 ‫يضع قدمه ‫على هذه الجزيرة. 940 01:13:50,660 --> 01:13:52,060 ‫إذا وطأت اليابسة، لن تغادر أبداً. 941 01:13:56,130 --> 01:13:58,070 ‫يمكنك القدوم إلى بلدتي. 942 01:13:58,100 --> 01:14:00,270 ‫بعد أن آخذ أمي ‫إلى الطبيب. 943 01:14:00,300 --> 01:14:02,170 ‫نعم، أين هذا الطبيب؟ 944 01:14:03,840 --> 01:14:05,210 ‫هناك. 945 01:14:06,640 --> 01:14:07,680 ‫ليس بعيداً. 946 01:14:07,710 --> 01:14:09,340 ‫"ليس بعيداً"؟ 947 01:14:09,380 --> 01:14:12,050 ‫مهلاً، جرب أن تحمل ‫أمك لبعض الوقت. 948 01:14:13,220 --> 01:14:14,420 ‫سآخذ استراحة. 949 01:14:21,860 --> 01:14:23,330 ‫أول وجبة ‫بعد يوم ونصف. 950 01:14:27,200 --> 01:14:28,360 ‫خذ واحدة أخرى. 951 01:14:31,370 --> 01:14:33,740 ‫يبدو أنك تحب التفاح حقاً. 952 01:14:39,440 --> 01:14:40,440 ‫نعم. 953 01:14:41,410 --> 01:14:42,410 ‫واحد في المئة. 954 01:14:43,850 --> 01:14:45,110 ‫لا يوجد إشارة. 955 01:14:48,820 --> 01:14:49,820 ‫ما هذا؟ 956 01:14:51,890 --> 01:14:53,190 ‫قريباً، إنه طوب. 957 01:14:53,220 --> 01:14:56,090 ‫ولكن لبضع ‫لحظات أخرى هو... 958 01:14:56,120 --> 01:14:57,830 ‫شيء يشبه الراديو. 959 01:14:57,860 --> 01:14:58,860 ‫لكن مع صور. 960 01:15:00,000 --> 01:15:01,200 ‫هل لديكم راديوهات؟ 961 01:15:02,830 --> 01:15:03,870 ‫هل لديكم صور؟ 962 01:15:05,030 --> 01:15:06,540 ‫بعض الناس لديهم أجهزة قديمة. 963 01:15:08,870 --> 01:15:10,540 ‫ها هو. ‫ألق نظرة على ذلك. 964 01:15:11,770 --> 01:15:12,780 ‫هذا جديد. 965 01:15:14,910 --> 01:15:16,010 ‫إنها خطيبتي. 966 01:15:16,050 --> 01:15:17,250 ‫أو السابقة... 967 01:15:17,810 --> 01:15:18,820 ‫أعتقد ذلك. 968 01:15:19,880 --> 01:15:21,180 ‫ما خطب وجهها؟ 969 01:15:22,050 --> 01:15:23,290 ‫ماذا تقصد؟ 970 01:15:23,850 --> 01:15:25,590 ‫تبدو غريبة. 971 01:15:25,620 --> 01:15:26,920 ‫أنت الغريب. 972 01:15:26,960 --> 01:15:28,390 ‫هي جميلة جداً. ‫ما خطبك؟ 973 01:15:28,420 --> 01:15:30,230 ‫تسك. أعرف ما الأمر. 974 01:15:30,260 --> 01:15:32,190 ‫في بلدتي هناك فتاة ‫تعاني من الشيء نفسه. 975 01:15:32,230 --> 01:15:33,500 ‫الشيء؟ 976 01:15:33,530 --> 01:15:36,030 ‫إنها تعاني من حساسية من المحار. 977 01:15:36,070 --> 01:15:38,270 ‫فإذا أكلت الأسقلوب، ‫ينتفخ فمها كله 978 01:15:38,300 --> 01:15:40,470 ‫- بشكل مميت وسمين. ‫- أعطني ذلك. 979 01:15:43,440 --> 01:15:44,710 ‫نعم، ها هو.``` 980 01:15:49,410 --> 01:15:51,180 ‫لا ترتبط بـ(فليكس). 981 01:15:53,720 --> 01:15:54,820 ‫أبي... 982 01:15:54,850 --> 01:15:56,390 ‫أنا أشعر بالبرد. 983 01:16:03,760 --> 01:16:05,230 ‫لماذا تناديك بـ"أبي"؟ 984 01:16:06,230 --> 01:16:08,160 ‫هذا غريب. 985 01:16:08,200 --> 01:16:10,670 ‫أعني، أنا متأكد ‫من وجود الكثير من التزاوج المحرم 986 01:16:10,700 --> 01:16:11,770 ‫في هذه المناطق... 987 01:16:12,670 --> 01:16:15,440 ‫لكن هذا يبدو غير محتمل. 988 01:16:16,740 --> 01:16:18,240 ‫هي فقط مرتبكة. 989 01:16:18,270 --> 01:16:19,810 ‫لم تكن دائماً هكذا. 990 01:16:19,840 --> 01:16:22,280 ‫في معظم الأوقات تكون ‫كما كانت دائماً. 991 01:16:22,310 --> 01:16:23,780 ‫من هي التي كانت كما هي؟ 992 01:16:26,750 --> 01:16:27,750 ‫أنتِ، يا أمي. 993 01:16:36,660 --> 01:16:37,760 ‫من أنت؟ 994 01:16:38,930 --> 01:16:39,900 ‫أنا (إريك). 995 01:16:41,500 --> 01:16:43,070 ‫وهذا والدك، ‫(سبايك). 996 01:16:44,500 --> 01:16:45,740 ‫ماذا؟ 997 01:16:45,770 --> 01:16:48,640 ‫- هو فقط يمزح، أمي. ‫- إنه غبي. 998 01:16:48,670 --> 01:16:49,910 ‫أمي! 999 01:16:50,610 --> 01:16:51,710 ‫آسف. 1000 01:16:51,740 --> 01:16:53,010 ‫لقد أنقذ حياتنا. 1001 01:16:53,040 --> 01:16:54,740 ‫أنا أعرف الغباء حين أراه. 1002 01:16:58,720 --> 01:17:00,980 ‫يا إلهي، هل تذكرني ‫إلى أين نحن ذاهبون مجدداً؟ 1003 01:17:01,020 --> 01:17:02,220 ‫إلى الطبيب. 1004 01:17:03,590 --> 01:17:05,390 ‫حسناً، تمام. 1005 01:17:09,360 --> 01:17:10,630 ‫حسناً، لنذهب. 1006 01:17:11,090 --> 01:17:12,290 ‫أمي... 1007 01:17:16,830 --> 01:17:17,870 ‫هل يمكنها المشي؟ 1008 01:17:23,740 --> 01:17:25,410 ‫لماذا تكبر تلك الكبيرة هكذا؟ 1009 01:17:26,180 --> 01:17:27,480 ‫(بارسارك). 1010 01:17:29,780 --> 01:17:32,720 ‫حسناً، يقول (سام) إن في بعض... 1011 01:17:32,750 --> 01:17:34,820 ‫الإصابة تعمل مثل المنشطات. 1012 01:17:34,850 --> 01:17:35,750 ‫حقاً؟ 1013 01:17:35,790 --> 01:17:37,790 ‫أنا لا أعرف ما هي المنشطات. 1014 01:17:37,820 --> 01:17:39,660 ‫أتخيل أن هذا ما ‫يجعلهم (ألفا). 1015 01:17:40,890 --> 01:17:44,430 ‫(ألفا). ‫تجعلهم يبدون مثل سماسرة الأسهم. 1016 01:17:44,460 --> 01:17:46,900 ‫أو مثل رجال (وول ستريت) اللعناء. 1017 01:17:46,930 --> 01:17:48,460 ‫ماذا؟ 1018 01:17:48,500 --> 01:17:51,100 ‫- هل تعرف ما هو (بارسارك)؟ ‫- (بارسارك) أفضل. 1019 01:17:51,130 --> 01:17:52,670 ‫إنه مثل... 1020 01:17:52,700 --> 01:17:56,670 ‫محارب فايكنغ ‫مجنون بحق. 1021 01:17:59,880 --> 01:18:01,440 ‫أنا في الواقع (فايكنغ). 1022 01:18:01,480 --> 01:18:03,280 ‫ربما إذا أصبت، ‫سأتحول إلى واحد. 1023 01:18:06,550 --> 01:18:07,950 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1024 01:18:08,890 --> 01:18:09,920 ‫لا أدري. 1025 01:18:12,290 --> 01:18:14,320 ‫لا، لا، لا. هي، هي! ‫إلى أين تذهب؟ 1026 01:18:14,860 --> 01:18:15,890 ‫لن أتركها. 1027 01:18:16,690 --> 01:18:17,690 ‫هي! 1028 01:19:04,040 --> 01:19:05,070 ‫أمي! 1029 01:19:31,870 --> 01:19:32,870 ‫أمي! 1030 01:19:34,370 --> 01:19:36,210 ‫- (سبايك)، انتظر! ‫- أوه، اللعنة. 1031 01:19:36,240 --> 01:19:37,540 ‫أمي، ماذا تفعلين؟ 1032 01:19:38,410 --> 01:19:39,540 ‫- توقف! ‫- لا تلمسها. 1033 01:20:08,800 --> 01:20:10,970 ‫تباً! يا إلهي، اللعنة. 1034 01:20:14,640 --> 01:20:17,210 ‫ماذا تفعل؟ اتركها فوراً. 1035 01:20:24,850 --> 01:20:27,090 ‫اقطعها، (سبايك). 1036 01:20:28,090 --> 01:20:29,090 ‫(سبايك)، اقطعها. 1037 01:20:32,160 --> 01:20:34,030 ‫حسناً. أين؟ 1038 01:20:34,330 --> 01:20:35,530 ‫هنا. 1039 01:20:36,100 --> 01:20:37,130 ‫لا يمكن. 1040 01:20:38,300 --> 01:20:40,570 ‫- ماء. ‫- نعم. هنا. 1041 01:20:42,740 --> 01:20:44,640 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1042 01:20:44,670 --> 01:20:46,310 ‫اغسل يديك. 1043 01:20:46,340 --> 01:20:47,380 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1044 01:20:47,410 --> 01:20:49,440 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1045 01:20:50,380 --> 01:20:52,180 ‫أنتم جميعاً مجانين. 1046 01:20:54,120 --> 01:20:55,990 ‫ها هو. أحسنت، (سبايك). 1047 01:21:12,270 --> 01:21:13,470 ‫حسناً. 1048 01:21:14,400 --> 01:21:15,600 ‫ضعها أرضاً. 1049 01:21:16,270 --> 01:21:18,340 ‫ضعها أرضاً! 1050 01:21:18,370 --> 01:21:20,480 ‫- إنها طفل. ‫- إنها طفل زومبي بحق الجحيم! 1051 01:21:20,510 --> 01:21:23,180 ‫فقط ضعها أرضاً. 1052 01:21:23,210 --> 01:21:24,950 ‫لا يمكننا السماح ‫لهؤلاء الأوغاد بالتكاثر. 1053 01:21:24,980 --> 01:21:26,020 ‫علينا قتلها! 1054 01:21:26,050 --> 01:21:26,880 ‫إنها فتاة صغيرة. 1055 01:21:26,920 --> 01:21:30,620 ‫ضعها على الأرض بحق الجحيم! 1056 01:21:30,650 --> 01:21:32,960 ‫- لا تبدو مصابة. ‫- ليست مصابة. 1057 01:21:32,990 --> 01:21:34,390 ‫إذا لم تضعها ‫على الأرض الآن... 1058 01:21:34,420 --> 01:21:35,730 ‫- انظر إلى عينيها! ‫- سأقتلكما! 1059 01:21:35,760 --> 01:21:37,630 ‫- ليست مصابة. ‫- سأقتل جميعكم! 1060 01:21:37,660 --> 01:21:39,000 ‫لديكم خمس ثوانٍ. 1061 01:21:39,800 --> 01:21:41,530 ‫- خمسة! ‫- انهضي، أمي. تحركي! 1062 01:21:41,560 --> 01:21:42,770 ‫أربعة! 1063 01:21:43,330 --> 01:21:44,370 ‫ثلاثة! 1064 01:21:50,410 --> 01:21:51,840 ‫لا! 1065 01:21:53,310 --> 01:21:54,340 ‫لا! 1066 01:22:02,120 --> 01:22:03,850 ‫(ألفا). 1067 01:22:05,190 --> 01:22:06,460 ‫تحركي، أمي! 1068 01:22:06,490 --> 01:22:08,620 ‫- تحركي! ‫- نعم. تمام. 1069 01:22:09,190 --> 01:22:11,790 ‫تبا. 1070 01:22:16,400 --> 01:22:17,670 ‫اركضي، أمي! 1071 01:22:50,730 --> 01:22:53,270 ‫أمي! اتركي القطار! 1072 01:23:01,140 --> 01:23:03,250 ‫أمي! اركضي نحو الدخان! 1073 01:23:07,250 --> 01:23:09,090 ‫استمري في الركض! 1074 01:23:22,360 --> 01:23:23,530 ‫تبا. 1075 01:23:36,810 --> 01:23:38,910 ‫المورفين، الزيلزين. 1076 01:23:38,950 --> 01:23:41,180 ‫فعّال جداً وسريع المفعول. 1077 01:23:44,620 --> 01:23:47,990 ‫اعذر مظهري. ‫أنا أدهن نفسي باليود. 1078 01:23:48,020 --> 01:23:50,930 ‫إنه وقاية ممتازة. 1079 01:23:51,790 --> 01:23:54,130 ‫الفيروس ‫لا يحب اليود على الإطلاق. 1080 01:24:03,670 --> 01:24:06,510 ‫أظنني سأأخذ هذا، (سامسون). 1081 01:24:06,540 --> 01:24:07,640 ‫دع... دعني أذهب. 1082 01:24:11,550 --> 01:24:12,780 ‫أسمي هذا (سامسون). 1083 01:24:12,820 --> 01:24:15,380 ‫لقد عاش في المنطقة ‫ما يقارب ثلاث سنوات حتى الآن. 1084 01:24:16,490 --> 01:24:17,720 ‫عادةً 1085 01:24:17,750 --> 01:24:19,690 ‫أحافظ على مسافة منه، ‫بالطبع. 1086 01:24:19,720 --> 01:24:21,060 ‫سيدي... 1087 01:24:21,090 --> 01:24:22,260 ‫"سيدي". 1088 01:24:24,460 --> 01:24:26,100 ‫يا لها من آداب حسنة. ها. 1089 01:24:26,700 --> 01:24:28,160 ‫هل أنت الدكتور (كيلسون)؟ 1090 01:24:29,500 --> 01:24:30,700 ‫نعم، أنا هو. 1091 01:24:32,540 --> 01:24:35,540 ‫أنا (سبايك)، ‫وهذه والدتي، (إيسلا). 1092 01:24:35,570 --> 01:24:37,370 ‫(سبايك)، (إيسلا). 1093 01:24:37,410 --> 01:24:39,440 ‫وهذا طفل. 1094 01:24:41,550 --> 01:24:42,910 ‫نحتاج إلى مساعدتك. 1095 01:24:44,750 --> 01:24:45,920 ‫هيا إذن. 1096 01:24:45,950 --> 01:24:48,020 ‫علينا المغادرة ‫قبل أن يستيقظ. 1097 01:24:57,490 --> 01:24:58,690 ‫ما هذا؟ 1098 01:25:02,160 --> 01:25:03,230 ‫لقد كنت... 1099 01:25:04,200 --> 01:25:06,640 ‫كنت أنتظر ‫ما يقارب 1100 01:25:06,670 --> 01:25:09,710 ‫13 سنة حتى يسألني أحد ‫ذلك السؤال. 1101 01:25:13,610 --> 01:25:16,710 ‫كنت غالبًا ما أظن ‫أنني سأموت هنا وحيدًا... 1102 01:25:16,750 --> 01:25:20,820 ‫شيخوخةً أو جوعًا ‫أو عنفًا... 1103 01:25:20,850 --> 01:25:23,790 ‫دون أن تسنح لي الفرصة ‫للرد. 1104 01:25:24,990 --> 01:25:27,890 ‫هل تعرف معنى الكلمات ‫"Memento Mori"؟ 1105 01:25:29,990 --> 01:25:31,130 ‫لا. 1106 01:25:31,160 --> 01:25:34,600 ‫إنها لاتينية. من المفارقات، ‫هي لغة ميتة. 1107 01:25:34,630 --> 01:25:37,930 ‫تعني "تذكّر الموت". 1108 01:25:39,770 --> 01:25:42,000 ‫تذكّر أنك لابد أن تموت. 1109 01:25:58,990 --> 01:26:00,520 ‫هذا يساعد في إبقائهم بعيدًا. 1110 01:26:19,480 --> 01:26:20,980 ‫كان هناك الكثير من الموتى. 1111 01:26:22,650 --> 01:26:26,780 ‫مصابين ‫وغير مصابين على حد سواء. 1112 01:26:28,520 --> 01:26:30,250 ‫لأنهم متشابهون. 1113 01:26:30,750 --> 01:26:31,820 ‫احذر هنا. 1114 01:26:51,110 --> 01:26:55,180 ‫كل جمجمة ‫هي مجموعة من الأفكار. 1115 01:26:56,380 --> 01:26:59,010 ‫هذه التجاويف كانت ترى. 1116 01:27:00,580 --> 01:27:04,650 ‫وهذه الفكين ‫كانت تتكلم وتبلع. 1117 01:27:04,690 --> 01:27:07,490 ‫هذا نصب تذكاري لهم. 1118 01:27:08,660 --> 01:27:09,860 ‫معبد. 1119 01:27:12,290 --> 01:27:14,200 ‫- عذرًا، عذرًا. ‫- لا تقلق. 1120 01:27:14,230 --> 01:27:17,630 ‫لا، ليس ثمينًا ‫بهذا الشكل. إنه، آه... 1121 01:27:19,400 --> 01:27:20,900 ‫البنية صلبة 1122 01:27:20,940 --> 01:27:24,310 ‫لكن العظام ‫ستنحل بسبب... 1123 01:27:24,910 --> 01:27:28,550 ‫الزمن، أو العوامل الجوية... 1124 01:27:28,580 --> 01:27:30,150 ‫أو يد (سبايك). 1125 01:27:30,750 --> 01:27:32,580 ‫(ذكرى الموت) هو... 1126 01:27:34,780 --> 01:27:36,520 ‫يُجسَّد. 1127 01:27:43,860 --> 01:27:45,330 ‫هل تعرف هذا الرجل؟ 1128 01:27:46,860 --> 01:27:48,130 ‫اسمه (إريك). 1129 01:27:49,630 --> 01:27:51,000 ‫لقد أنقذ حياتنا. 1130 01:27:51,970 --> 01:27:55,270 ‫حسنًا، ‫لنعثر لـ(إريك) على منزل. 1131 01:29:16,250 --> 01:29:17,990 ‫تابع السير، هذا جيد. 1132 01:29:20,690 --> 01:29:21,690 ‫شاب جيد. 1133 01:29:23,790 --> 01:29:25,530 ‫يا للأسف، (إريك) المسكين. 1134 01:29:30,700 --> 01:29:32,330 ‫اختر مكانًا له. 1135 01:29:57,560 --> 01:30:01,200 ‫جيد جدًا. أحسنت، (سبايك). 1136 01:30:06,240 --> 01:30:10,240 ‫الطفل حديث الولادة. 1137 01:30:11,810 --> 01:30:13,240 ‫كان من أم مصابة. 1138 01:30:14,840 --> 01:30:16,140 ‫لكنه غير مصاب. 1139 01:30:16,910 --> 01:30:18,310 ‫أخذناه من الأم. 1140 01:30:20,220 --> 01:30:24,590 ‫مدهش. ‫سحر المشيمة. 1141 01:30:27,360 --> 01:30:29,360 ‫كنت أتساءل ‫إن كان ذلك سيحدث. 1142 01:30:31,290 --> 01:30:33,600 ‫لكنها ستحتاج إلى حليب. 1143 01:30:33,630 --> 01:30:37,530 ‫الماء سيبقيها حية ‫لبضعة أيام على الأكثر. 1144 01:30:38,840 --> 01:30:41,240 ‫هل لهذا السبب ‫جئت لرؤيتي؟ 1145 01:30:42,440 --> 01:30:43,440 ‫الطفل؟ 1146 01:30:45,340 --> 01:30:46,340 ‫لا. 1147 01:30:50,150 --> 01:30:51,510 ‫خذ إصبع السبابة اليمنى، 1148 01:30:51,550 --> 01:30:53,250 ‫وضعه على أنفك... 1149 01:30:53,280 --> 01:30:56,350 ‫ومن هناك، حاول لمس ‫إصبع سبابتي هنا. 1150 01:31:02,930 --> 01:31:04,060 ‫حسنًا. 1151 01:31:11,730 --> 01:31:14,370 ‫(إيسلا)، سيكون من المفيد ‫أن أفحص ثدييك... 1152 01:31:14,400 --> 01:31:16,670 ‫وتحت ذراعيك. ‫هل هذا موافق؟ 1153 01:31:25,210 --> 01:31:26,580 ‫هل هذا مؤلم؟ 1154 01:31:28,350 --> 01:31:30,390 ‫مشاعر الارتباك لديك... 1155 01:31:31,790 --> 01:31:34,220 ‫هل تبدو على هيئة نوبات؟ 1156 01:31:34,260 --> 01:31:37,360 ‫مراحل؟ ‫أم أنها مستمرة أكثر؟ 1157 01:31:37,390 --> 01:31:40,430 ‫كانت أمواجًا، لكن... 1158 01:31:42,330 --> 01:31:43,870 ‫أظن أن المد قادم. 1159 01:31:45,900 --> 01:31:48,400 ‫طلبت منك ‫تذكر كلمة. 1160 01:31:49,040 --> 01:31:50,210 ‫نعم. 1161 01:31:51,070 --> 01:31:53,140 ‫هل تذكر ما كانت؟ 1162 01:31:56,710 --> 01:31:58,620 ‫كلمة... 1163 01:31:59,820 --> 01:32:01,420 ‫(إيسلا)... 1164 01:32:01,450 --> 01:32:03,750 ‫ليس لدي ‫أجهزة تشخيصية... 1165 01:32:03,790 --> 01:32:06,590 ‫ولا يمكنني أخذ خزعة. 1166 01:32:06,620 --> 01:32:10,790 ‫لكن مما أستطيع ملاحظته، ‫أعتقد أنك مصابة بالسرطان. 1167 01:32:12,660 --> 01:32:15,330 ‫قد يكون قد انتشر ‫من دماغك إلى جسدك، 1168 01:32:15,360 --> 01:32:17,900 ‫أو من جسدك إلى دماغك. 1169 01:32:17,930 --> 01:32:21,670 ‫في كلتا الحالتين، ‫لقد تمّ التَنكُّس. 1170 01:32:23,410 --> 01:32:26,980 ‫هذا يفسر أعراضك، ‫وللأسف... 1171 01:32:27,010 --> 01:32:30,380 ‫الكتل على ثدييك ‫وعقدك اللمفاوية. 1172 01:32:33,650 --> 01:32:36,150 ‫أنا... أنا آسف جداً. 1173 01:32:38,620 --> 01:32:41,260 ‫عندما أكون مرتبكًا، ‫أدرك أنني مرتبك. 1174 01:32:42,590 --> 01:32:45,330 ‫أشعر بالمفاجأة من نفسي، ‫عندما... 1175 01:32:45,360 --> 01:32:47,100 ‫تعرف، ‫عندما أقول أشياء غريبة. 1176 01:32:47,130 --> 01:32:50,170 ‫لكنني أقولها على أي حال. 1177 01:32:53,340 --> 01:32:55,510 ‫لكن ليس كلّ جزء مني مرتبك. 1178 01:32:59,270 --> 01:33:01,610 ‫ظننتُ أنّها قد تكون سرطانًا. 1179 01:33:03,480 --> 01:33:05,410 ‫لم أعرف كيف أخبرك، ‫(سبايك). 1180 01:33:07,780 --> 01:33:08,820 ‫كنت خائفًا جدًا. 1181 01:33:10,950 --> 01:33:13,690 ‫كنت بحاجة إلى أن يخبرك أحدهم، ‫لكنّ أحدًا لم يفعل. 1182 01:33:17,760 --> 01:33:19,490 ‫لا أفهم. 1183 01:33:19,530 --> 01:33:22,530 ‫هل تقول ‫إنّك لا تستطيع علاج أمي؟ 1184 01:33:22,570 --> 01:33:25,970 ‫أتمنى لو كنت أستطيع. لكن أخشى ‫أنّه غير ممكن. 1185 01:33:27,200 --> 01:33:29,370 ‫ماذا يعني ذلك؟ 1186 01:33:29,400 --> 01:33:33,310 ‫هل ستموت؟ ‫هل سيقتلها السرطان؟ 1187 01:33:33,880 --> 01:33:34,880 ‫نعم. 1188 01:33:37,950 --> 01:33:38,950 ‫متى؟ 1189 01:33:39,850 --> 01:33:41,350 ‫من الصعب القول. 1190 01:33:45,020 --> 01:33:46,320 ‫قريبًا. 1191 01:33:51,990 --> 01:33:53,260 ‫هل سيؤلمها؟ 1192 01:33:53,730 --> 01:33:55,200 ‫(سبايكي)، يا حبي. 1193 01:33:56,200 --> 01:33:57,830 ‫إنّه يؤلمها بالفعل. 1194 01:33:59,070 --> 01:34:00,570 ‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا. 1195 01:34:00,600 --> 01:34:04,240 ‫دكتور، رجاءً، رجاءً. ‫لابد أن تتمكن من مساعدتها. 1196 01:34:04,270 --> 01:34:05,740 ‫هي تحتاج دواءً، واحدًا... 1197 01:34:05,780 --> 01:34:08,110 ‫أحد الأدوية القديمة ‫من المستشفيات. 1198 01:34:08,140 --> 01:34:09,510 ‫إذا أخبرتنا ‫أين يوجد واحد يمكنني... 1199 01:34:09,550 --> 01:34:11,310 ‫- أستطيع الذهاب وإحضاره. ‫- (سبايك). (سبايك). اسمعني. 1200 01:34:11,350 --> 01:34:12,520 ‫فقط أخبرنا، رجاءً. 1201 01:34:12,550 --> 01:34:15,250 ‫لا يوجد دواء ‫يمكن أن يشفيها. 1202 01:34:30,370 --> 01:34:32,470 ‫دكتور... دكتور، رجاءً. 1203 01:34:35,910 --> 01:34:37,870 ‫كان من الصعب جدًّا الوصول إلى هنا. 1204 01:34:39,740 --> 01:34:42,010 ‫- كان من الصعب العثور عليكم. ‫- (سبايك)، تعال إلى هنا. 1205 01:34:42,040 --> 01:34:43,380 ‫الآن يقول ‫إنه لا يمكننا المساعدة. 1206 01:34:43,410 --> 01:34:45,210 ‫- أمي. ‫- هيا. هيا. 1207 01:34:54,560 --> 01:34:56,590 ‫- أمي... ‫- كان يجب أن أخبرك. 1208 01:34:59,630 --> 01:35:02,400 ‫كان يجب أن أخبرك. 1209 01:35:04,430 --> 01:35:05,640 ‫رجاءً... 1210 01:35:15,040 --> 01:35:16,080 ‫(سبايك). 1211 01:35:19,410 --> 01:35:21,050 ‫الطبيب ‫لا يستطيع شفائي، 1212 01:35:21,080 --> 01:35:22,650 ‫لكنه يستطيع مساعدتي. 1213 01:35:23,620 --> 01:35:24,950 ‫لا أفهم. 1214 01:35:24,990 --> 01:35:25,990 ‫أنا أفهم. 1215 01:35:27,520 --> 01:35:30,530 ‫أريدك أن تحاول ‫أن تتذكر ذلك دائمًا. 1216 01:35:32,030 --> 01:35:33,500 ‫أنا أفهم. 1217 01:35:40,140 --> 01:35:41,770 ‫أمي. أمي؟ 1218 01:35:41,800 --> 01:35:43,610 ‫أنت بخير. ‫أنت بخير. 1219 01:35:46,310 --> 01:35:48,580 ‫أمي. أمي. 1220 01:35:48,610 --> 01:35:51,550 ‫شش. فقط استريحي. لا بأس. 1221 01:35:53,020 --> 01:35:54,020 ‫هيّا. 1222 01:36:08,100 --> 01:36:09,600 ‫انظر من هنا. 1223 01:36:15,000 --> 01:36:16,070 ‫(سبايك)... 1224 01:36:17,840 --> 01:36:19,510 ‫ممنتو موري. 1225 01:36:20,980 --> 01:36:22,550 ‫ماذا تعني؟ 1226 01:36:22,580 --> 01:36:26,320 ‫تذكر أننا لابد أن نموت. 1227 01:36:26,350 --> 01:36:27,680 ‫وهو أمر حقيقي. 1228 01:36:28,750 --> 01:36:30,620 ‫هناك ‫أنواع كثيرة من الموت... 1229 01:36:33,490 --> 01:36:35,520 ‫وبعضها ‫أفضل من البعض الآخر. 1230 01:36:38,060 --> 01:36:40,830 ‫أفضلها هي السلمية. 1231 01:36:41,730 --> 01:36:44,000 ‫حيث نفترق ‫محبين لبعضنا. 1232 01:36:45,470 --> 01:36:46,770 ‫أنت تحب والدتك. 1233 01:36:48,970 --> 01:36:50,070 ‫أنا أحبها. 1234 01:36:50,710 --> 01:36:52,070 ‫و(إيسلا)، أنت تحبين (سبايك). 1235 01:36:54,780 --> 01:36:57,080 ‫كثيرًا. مم. 1236 01:36:58,110 --> 01:37:00,620 ‫ممنتو أموريس. 1237 01:37:02,480 --> 01:37:04,550 ‫تذكر أنه يجب عليك أن تحب. 1238 01:37:15,260 --> 01:37:16,460 ‫(إيسلا). 1239 01:37:17,300 --> 01:37:18,330 ‫تعالي. 1240 01:37:25,440 --> 01:37:27,010 ‫ابقِ هنا مع الطفل. 1241 01:37:28,510 --> 01:37:30,180 ‫- أمي؟ ‫- أحبك، (سبايك). 1242 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 ‫أمي؟ 1243 01:39:13,650 --> 01:39:14,880 ‫(سبايك). 1244 01:39:19,090 --> 01:39:20,790 ‫ابحث عن مكان لها. 1245 01:39:23,690 --> 01:39:25,560 ‫أفضل مكان على الإطلاق. 1246 01:39:42,680 --> 01:39:43,880 ‫أمي. 1247 01:41:03,160 --> 01:41:04,590 ‫أحبك، أمي. 1248 01:41:35,660 --> 01:41:37,990 ‫ادخل! بسرعة! 1249 01:41:38,930 --> 01:41:40,160 ‫ابقَ منخفضًا. 1250 01:41:41,600 --> 01:41:42,730 ‫ابقَ ساكنًا. 1251 01:43:07,220 --> 01:43:08,350 ‫شكرًا لك، (سبايك). 1252 01:43:12,620 --> 01:43:14,360 ‫أظن... 1253 01:43:14,390 --> 01:43:17,060 ‫أظن أنّ الوقت قد حان ‫لك وللطفل... 1254 01:43:18,460 --> 01:43:19,530 ‫لترحلا إلى المنزل. 1255 01:43:21,430 --> 01:43:22,430 ‫نعم. 1256 01:43:26,200 --> 01:43:28,870 ‫هذا هو. هناك. 1257 01:43:30,710 --> 01:43:32,040 ‫لا بأس، عزيزي. 1258 01:44:42,680 --> 01:44:43,880 ‫أبي. 1259 01:44:44,880 --> 01:44:46,120 ‫أنا بخير. 1260 01:44:49,690 --> 01:44:51,120 ‫لا تحتاج إلى البحث عني. 1261 01:44:52,660 --> 01:44:54,190 ‫سأعود عندما أكون مستعدًا. 1262 01:44:56,690 --> 01:44:58,190 ‫أريد أن أستمر في المشي... 1263 01:44:59,700 --> 01:45:01,660 ‫حتى لا أرى البحر. 1264 01:45:03,630 --> 01:45:05,270 ‫لقد وجدنا الدكتور (كيلسون). 1265 01:45:06,500 --> 01:45:08,040 ‫إنه ليس مجنونًا. 1266 01:45:09,040 --> 01:45:10,410 ‫إنه رجل طيب. 1267 01:45:17,950 --> 01:45:19,350 ‫طفل؟ 1268 01:45:19,380 --> 01:45:20,720 ‫- هيا! ‫- نعم. 1269 01:45:29,360 --> 01:45:31,190 ‫الطفل من أم مصابة... 1270 01:45:32,760 --> 01:45:33,960 ‫لكنه غير مصاب. 1271 01:45:34,860 --> 01:45:36,300 ‫هو بخير. 1272 01:45:39,640 --> 01:45:41,700 ‫لقد تُرك ‫خارج البوابة مباشرة. 1273 01:45:47,110 --> 01:45:48,610 ‫رجاءً كن لطيفًا معها. 1274 01:45:51,150 --> 01:45:52,380 ‫اسمها (إيسلا). 1275 01:46:11,700 --> 01:46:13,570 ‫لا! 1276 01:46:13,900 --> 01:46:15,770 ‫(سبايك)! 1277 01:46:21,680 --> 01:46:24,010 ‫(سبايك)! 1278 01:47:24,310 --> 01:47:25,340 ‫اللعنة. 1279 01:47:39,890 --> 01:47:41,590 ‫طلقة رائعة. 1280 01:47:44,530 --> 01:47:46,090 ‫كانت شعرًا حقيقيًا. 1281 01:47:48,630 --> 01:47:53,170 ‫مع ذلك، أظن أنّ هناك ‫الكثير منهم قادمون الآن. 1282 01:47:54,540 --> 01:47:58,070 ‫حتى لمحارب شاب ‫ورائع مثلك. 1283 01:47:58,110 --> 01:47:59,740 ‫هل تمانع ‫أن نتدخل؟ 1284 01:48:01,780 --> 01:48:03,380 ‫سيكون من دواعي سرورنا. 1285 01:48:08,080 --> 01:48:09,320 ‫حسنًا. 1286 01:48:10,350 --> 01:48:11,420 ‫توقف. 1287 01:48:12,820 --> 01:48:13,860 ‫توقف. 1288 01:48:15,990 --> 01:48:17,260 ‫انطلق اللعنة. 1289 01:49:10,080 --> 01:49:11,180 ‫كيف ذلك؟ 1290 01:49:11,210 --> 01:49:12,880 ‫كيف ذلك! 1291 01:49:15,750 --> 01:49:16,750 ‫مرحبًا. 1292 01:49:18,790 --> 01:49:20,160 ‫اسمي (جيمي). 1293 01:49:34,300 --> 01:49:36,340 ‫لنكن أصدقاء.