1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,704 --> 00:00:40,956 ‫إلى التلال البعيدة 4 00:00:43,334 --> 00:00:45,710 ‫{\an8}يأتي "تيليتابيز" ليلعبوا 5 00:00:45,711 --> 00:00:47,545 ‫-واحد ‫- واحد 6 00:00:47,546 --> 00:00:49,839 ‫-اثنان ‫- اثنان! 7 00:00:49,840 --> 00:00:52,510 ‫-ثلاثة ‫- ثلاثة! 8 00:00:53,677 --> 00:00:56,055 ‫-أربعة! ‫- أربعة! 9 00:00:57,723 --> 00:01:00,893 ‫يحب "تيليتابيز" واحدهم الآخر كثيرًا 10 00:01:02,937 --> 00:01:05,231 ‫لنتعانق 11 00:01:09,360 --> 00:01:12,404 ‫{\an8}"المرتفعات الإسكتلندية" 12 00:01:15,449 --> 00:01:17,701 ‫هذا غير مقبول. لماذا تأخرت؟ فهم غير آتين 13 00:01:17,868 --> 00:01:19,537 ‫لا يهم 14 00:01:19,703 --> 00:01:21,580 ‫أين الآخرون؟ فقد كانوا خلفي 15 00:01:21,747 --> 00:01:23,207 ‫لنأخذ كل الأطفال بسيارة واحدة 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,042 ‫لن أذهب لأي مكان قبل مجيء "دايفد" 17 00:01:26,001 --> 00:01:27,962 ‫اجلسي هنا. اجلسي! 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,338 ‫ما الذي يجري يا عمة؟ 19 00:01:29,505 --> 00:01:32,800 ‫الزم مكانك يا "جيمي" ولا تتحرك واسكت 20 00:01:32,967 --> 00:01:35,136 ‫يجب أن نضع الأطفال في السيارة! 21 00:01:35,302 --> 00:01:37,471 ‫-ماذا كنت تفعلين؟ قلت لك أسرعي ‫- لا أصدق 22 00:01:37,638 --> 00:01:39,473 ‫ما هذا؟ لم تفعلين هذا؟ 23 00:01:42,726 --> 00:01:43,727 ‫"جيمي"؟ 24 00:01:54,280 --> 00:01:56,365 ‫إلى أين ذهب "تيليتابيز"؟ 25 00:02:04,665 --> 00:02:05,666 ‫أبي؟ 26 00:02:07,918 --> 00:02:09,587 ‫-"(تينكي وينكي) ‫- (تينكي وينكي) 27 00:02:09,752 --> 00:02:10,796 ‫(ديبسي)" 28 00:02:22,475 --> 00:02:23,476 ‫اهرب يا "جيمي" 29 00:02:23,642 --> 00:02:25,060 ‫-أمي؟ ‫- اهرب! 30 00:02:34,487 --> 00:02:35,488 ‫اهرب! 31 00:02:36,113 --> 00:02:38,073 ‫اهرب يا "جيمي"، اهرب! 32 00:02:38,616 --> 00:02:39,617 ‫هيا! 33 00:02:43,621 --> 00:02:45,289 ‫أبي! 34 00:02:52,880 --> 00:02:53,881 ‫أبي! 35 00:03:00,805 --> 00:03:01,972 ‫أبي! 36 00:03:02,932 --> 00:03:03,933 ‫أبي! 37 00:03:04,058 --> 00:03:05,059 ‫"جيمي" 38 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 ‫أبي 39 00:03:06,352 --> 00:03:07,561 ‫أبي، ماذا يجري؟ 40 00:03:07,853 --> 00:03:10,189 ‫إنه تمامًا مثلما أُنبئ به مسبقًا 41 00:03:10,356 --> 00:03:11,565 ‫أنا خائف يا أبي 42 00:03:11,732 --> 00:03:13,275 ‫أظن أن أمي وأختي ماتتا 43 00:03:13,442 --> 00:03:15,236 ‫لا يا بني 44 00:03:16,111 --> 00:03:17,112 ‫لم تموتا 45 00:03:17,655 --> 00:03:18,864 ‫بل خلصتا 46 00:03:19,865 --> 00:03:21,826 ‫لأن هذا يوم مجيد 47 00:03:22,660 --> 00:03:23,953 ‫يوم الحساب 48 00:03:29,208 --> 00:03:31,043 ‫خذ يا بني 49 00:03:34,922 --> 00:03:36,340 ‫أبقه معك دومًا 50 00:03:38,300 --> 00:03:39,593 ‫وليكن عندك الإيمان 51 00:03:43,013 --> 00:03:44,014 ‫أجل 52 00:03:45,766 --> 00:03:46,767 ‫أجل 53 00:03:47,393 --> 00:03:49,687 ‫أجل يا أولادي! 54 00:03:50,354 --> 00:03:51,772 ‫أجل! 55 00:04:04,243 --> 00:04:07,538 ‫أجل! 56 00:04:14,086 --> 00:04:15,087 ‫أبتاه... 57 00:04:15,713 --> 00:04:17,130 ‫لماذا تركتني؟ 58 00:04:39,612 --> 00:04:42,198 ‫"اجتاح فيروس الغضب (المملكة المتحدة)" 59 00:04:42,364 --> 00:04:44,867 ‫"وبعد أن تخلصت القارة الأوروبية منه" 60 00:04:45,034 --> 00:04:47,536 ‫"خضع البر البريطاني لحجر صحي ‫لاحتواء الفيروس" 61 00:04:47,703 --> 00:04:54,710 ‫{\an8}"وتُرك الناجون ليحموا نفسهم بنفسهم" 62 00:04:57,546 --> 00:05:02,218 ‫{\an8}"بعد 28 عامًا..." 63 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 ‫إنه اليوم المنشود يا "سبايك" 64 00:05:37,461 --> 00:05:38,629 ‫هيا انهض 65 00:06:08,033 --> 00:06:09,118 ‫"متجر القرية" 66 00:06:09,285 --> 00:06:10,995 ‫"لا تأخذ عدة جديدة إلا إذا احتجتها" 67 00:06:11,162 --> 00:06:12,580 ‫"إسعافات أولية" 68 00:06:17,334 --> 00:06:18,794 ‫"مواردنا محدودة. فكر" 69 00:07:16,310 --> 00:07:17,311 ‫أراك لاحقًا 70 00:07:32,952 --> 00:07:34,328 ‫أحضرت المصباح اليدوي؟ 71 00:07:34,495 --> 00:07:35,663 ‫سترة صوفية، صفارة... 72 00:07:36,413 --> 00:07:37,414 ‫قارورة ماء؟ 73 00:07:38,874 --> 00:07:39,875 ‫أعطني إياها 74 00:07:42,002 --> 00:07:43,170 ‫سكينك معك؟ 75 00:07:44,880 --> 00:07:45,881 ‫أحسنت 76 00:07:53,389 --> 00:07:54,390 ‫ضعها فيها 77 00:07:59,353 --> 00:08:01,313 ‫سنتناول اللحم المقدد على الفطور؟ 78 00:08:01,480 --> 00:08:03,440 ‫أتى "دايف" و"روزي" به ليلة أمس 79 00:08:07,111 --> 00:08:08,279 ‫أين حصتك؟ 80 00:08:08,445 --> 00:08:09,780 ‫أكلتها وأنا أعد الطعام 81 00:08:09,947 --> 00:08:10,948 ‫صدقتك 82 00:08:14,952 --> 00:08:15,953 ‫"سبايكي" 83 00:08:16,120 --> 00:08:17,246 ‫القطعة لك 84 00:08:31,343 --> 00:08:32,428 ‫سأطمئن على أمك 85 00:08:32,886 --> 00:08:33,888 ‫أنه فطورك 86 00:08:34,597 --> 00:08:35,764 ‫ضع الطبق بجانب حوض الغسل 87 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 ‫أنا قادم يا عزيزتي 88 00:08:44,565 --> 00:08:45,566 ‫جئتك يا عزيزتي 89 00:08:46,817 --> 00:08:47,818 ‫ما الأمر؟ ما الخطب؟ 90 00:08:53,699 --> 00:08:54,867 ‫"جايمي"... 91 00:08:55,034 --> 00:08:56,535 ‫عليك أن تتحملي يا عزيزتي 92 00:08:57,036 --> 00:09:00,331 ‫-الزمي الفراش وارتاحي ‫- لا أستطيع 93 00:09:01,165 --> 00:09:02,291 ‫"سبايكي" 94 00:09:02,458 --> 00:09:03,584 ‫مرحبًا يا أمي 95 00:09:03,751 --> 00:09:05,544 ‫يا حبيبي 96 00:09:06,462 --> 00:09:09,590 ‫لم أقصد إثارة ضجة لكن رأسي... 97 00:09:09,757 --> 00:09:11,675 ‫-لا بأس ‫- ...يؤلمني كثيرًا 98 00:09:12,802 --> 00:09:15,095 ‫أخبرني كيف كانت المدرسة اليوم 99 00:09:16,764 --> 00:09:18,182 ‫لم أذهب إلى المدرسة يا أمي 100 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 ‫فما زلنا في الصباح 101 00:09:20,851 --> 00:09:21,852 ‫حقًا؟ 102 00:09:22,019 --> 00:09:23,020 ‫نعم... 103 00:09:23,771 --> 00:09:25,189 ‫ما زلنا في الصباح و... 104 00:09:26,357 --> 00:09:27,358 ‫"آيلا"... 105 00:09:28,192 --> 00:09:29,193 ‫هل تتذكرين؟ 106 00:09:29,902 --> 00:09:31,445 ‫لن يذهب "سبايك" إلى المدرسة اليوم 107 00:09:31,612 --> 00:09:32,613 ‫لم لا؟ 108 00:09:34,657 --> 00:09:36,200 ‫هل حلت نهاية الأسبوع؟ 109 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 ‫لا، فاليوم الجمعة 110 00:09:39,745 --> 00:09:41,497 ‫لم لن يذهب إلى المدرسة إذًا؟ 111 00:09:43,082 --> 00:09:44,250 ‫تحدثنا بالأمر 112 00:09:45,584 --> 00:09:46,585 ‫بضع مرات 113 00:09:46,710 --> 00:09:48,170 ‫بم تحدثنا يا "جايمي"؟ 114 00:09:48,712 --> 00:09:50,881 ‫أنا و"سبايك" سنرحل 115 00:09:51,382 --> 00:09:52,466 ‫إنها المرة الأولى له 116 00:09:53,175 --> 00:09:54,593 ‫المرة الأولى؟ 117 00:09:54,969 --> 00:09:57,763 ‫ستغادران الجزيرة وتذهبان للبر الرئيسي؟ 118 00:09:58,347 --> 00:10:00,015 ‫-نعم ‫- ماذا؟ 119 00:10:00,182 --> 00:10:02,309 ‫-"آيلا" ‫- ما هذا الكلام اللعين؟ 120 00:10:02,476 --> 00:10:05,354 ‫-اهدئي ولا تشتمي ‫- هل جُننت؟ 121 00:10:05,896 --> 00:10:06,939 ‫ما زال صغيرًا! 122 00:10:07,106 --> 00:10:08,107 ‫-أمي... ‫- عمره 12 سنة 123 00:10:08,232 --> 00:10:10,025 ‫هل تحاول قتل صغيرنا يا سافل؟ 124 00:10:10,192 --> 00:10:12,903 ‫-"سبايك"، انزل إلى تحت ‫- أنت قاتل أطفال مختل 125 00:10:13,070 --> 00:10:14,196 ‫لا يا أبي، انزل أنت 126 00:10:14,321 --> 00:10:15,531 ‫-لو كان أبي هنا... ‫- لا، اسمعي 127 00:10:15,698 --> 00:10:16,949 ‫-لسلخك حيًا يا قاتل الأطفال ‫- من الأفضل... 128 00:10:17,116 --> 00:10:18,951 ‫-سافل! ‫- حسنًا، اهدئي يا "آيلا" 129 00:10:19,118 --> 00:10:20,619 ‫-سافل! ‫- اهدئي، سيكون بخير 130 00:10:20,786 --> 00:10:22,121 ‫سافل! 131 00:10:22,746 --> 00:10:24,165 ‫-أمي... ‫- لا 132 00:10:24,957 --> 00:10:25,958 ‫هذا أنا 133 00:10:28,836 --> 00:10:31,046 ‫"سبايك"... "سبايكي" 134 00:10:31,630 --> 00:10:33,215 ‫ماذا يجري؟ أشعر بالحر 135 00:10:34,175 --> 00:10:36,177 ‫لم أشعر بالحر الشديد؟ 136 00:10:36,343 --> 00:10:37,636 ‫الطقس حار يا أمي 137 00:10:37,803 --> 00:10:38,971 ‫حر شديد 138 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 ‫لا تقلقي 139 00:10:45,019 --> 00:10:46,145 ‫أحضرت لك الفطور 140 00:10:48,606 --> 00:10:49,690 ‫مع لحم مقدد 141 00:10:51,358 --> 00:10:52,610 ‫كلي قليلًا حين تفتح شهيتك 142 00:10:55,696 --> 00:10:56,697 ‫ستذهب؟ 143 00:10:56,822 --> 00:10:58,365 ‫-نعم ‫- إلى أين؟ 144 00:11:00,743 --> 00:11:01,744 ‫إلى المدرسة 145 00:11:05,831 --> 00:11:07,082 ‫حسنًا يا "سبايكي" 146 00:11:07,249 --> 00:11:08,459 ‫أحبك 147 00:11:10,377 --> 00:11:11,378 ‫وأنا أحبك يا أمي 148 00:11:17,176 --> 00:11:18,219 ‫صباح الخير يا فتى 149 00:11:18,385 --> 00:11:19,386 ‫مرحبًا يا "سام" 150 00:11:19,887 --> 00:11:21,388 ‫غيرت وتر القوس لأجلك 151 00:11:22,973 --> 00:11:23,974 ‫أكان بحاجة إلى وتر جديد؟ 152 00:11:24,141 --> 00:11:26,435 ‫لا، غيرته لأبقى مطمئن البال 153 00:11:26,727 --> 00:11:28,020 ‫سيكون بخير يا "سام" 154 00:11:28,979 --> 00:11:30,022 ‫شد الوتر يا بني 155 00:11:30,189 --> 00:11:31,190 ‫واشعر بثقله 156 00:11:35,152 --> 00:11:36,153 ‫ثبت يدك 157 00:11:37,154 --> 00:11:38,656 ‫لا رجفة على الإطلاق 158 00:11:39,198 --> 00:11:40,199 ‫الفتى قوي 159 00:11:41,450 --> 00:11:43,077 ‫هيا بنا يا بني. لنذهب 160 00:11:50,793 --> 00:11:52,586 ‫حسنًا 161 00:11:52,753 --> 00:11:53,754 ‫إلى الملتقى الليلة 162 00:11:54,338 --> 00:11:55,923 ‫-حياة أناس على المحك ‫- شكرًا 163 00:11:56,090 --> 00:11:57,758 ‫-هيا يا "جايمي"! ‫- بالتوفيق يا "سبايك" 164 00:11:58,175 --> 00:11:59,426 ‫سعيدة لأجلك يا "سبايك" 165 00:11:59,593 --> 00:12:00,677 ‫هيا يا "سبايك"! 166 00:12:00,678 --> 00:12:01,804 ‫بالتوفيق يا فتى 167 00:12:07,143 --> 00:12:08,352 ‫هذه من أمي 168 00:12:09,812 --> 00:12:12,064 ‫-شكرًا يا "بيتي" ‫- بانتظارك حفلة كبيرة الليلة 169 00:12:12,231 --> 00:12:13,440 ‫فلا تتأخر! 170 00:12:14,150 --> 00:12:15,484 ‫أعده سالمًا 171 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 ‫هيا يا "جايمي"! 172 00:12:20,281 --> 00:12:21,532 ‫{\an8}"لا تبق وقتًا طويلًا. شكرًا" 173 00:12:27,454 --> 00:12:28,789 ‫اعتن به يا "جايمي"! 174 00:12:30,207 --> 00:12:31,375 ‫بالتوفيق يا "سبايك" 175 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 ‫شكرًا يا "جايكوب" 176 00:12:43,804 --> 00:12:44,930 ‫انظر إلى هذا يا "سبايك" 177 00:12:45,347 --> 00:12:47,099 ‫لجنة القادة مجتمعة كلها لأجلك 178 00:12:47,266 --> 00:12:49,226 ‫ابتسم وكن مهذبًا 179 00:12:49,768 --> 00:12:51,061 ‫أردنا أن نودعك قبل رحيلك 180 00:12:51,979 --> 00:12:53,272 ‫جميعنا متحمسون لأجلك 181 00:12:53,772 --> 00:12:55,483 ‫مع أني أظن أنه ما زال صغيرًا 182 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 ‫فمن يذهبون هم إجمالًا بعمر 14 أو 15 سنة 183 00:12:58,194 --> 00:12:59,361 ‫إنه جاهز يا "جيني" 184 00:12:59,528 --> 00:13:00,529 ‫اقترب يا فتى 185 00:13:02,406 --> 00:13:04,283 ‫تعرف قوانين مجتمعنا يا "سبايك" 186 00:13:05,159 --> 00:13:07,995 ‫تحق لك العودة إن ذهبت. ولكن إن لم تعد 187 00:13:08,162 --> 00:13:10,164 ‫فلا يُسمح لأحد بالذهاب والبحث عنك 188 00:13:10,706 --> 00:13:13,083 ‫لا عمليات إنقاذ، ولا استثناءات 189 00:13:14,251 --> 00:13:16,295 ‫تعلمنا هذا بعدما كلفنا الكثير 190 00:13:17,213 --> 00:13:19,340 ‫انظر كم عدد الذين فقدناهم في الماضي 191 00:13:22,051 --> 00:13:25,846 ‫حين تسير في البر الرئيسي ‫تتحمل مسؤولية نفسك، مفهوم؟ 192 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 ‫نعم يا "جيني" 193 00:13:32,603 --> 00:13:34,605 ‫هل رأيت شيئًا هذا الصباح يا "آنت"؟ 194 00:13:35,523 --> 00:13:36,524 ‫لا شيء 195 00:13:36,899 --> 00:13:37,900 ‫هدوء تام 196 00:13:38,567 --> 00:13:39,735 ‫الطريق سالكة؟ 197 00:13:40,027 --> 00:13:41,028 ‫الطريق سالكة 198 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 ‫افتحوا البوابة لهما 199 00:13:50,955 --> 00:13:51,956 ‫أحسنت 200 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 ‫انتبها أين تسيران، ولا تتأخرا عن الجزر 201 00:14:09,056 --> 00:14:12,434 ‫سبعة، ستة، 11، خمسة... 202 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 ‫29 ميلًا اليوم... 203 00:14:14,353 --> 00:14:16,564 ‫أربعة، 11، 17... 204 00:14:16,730 --> 00:14:18,023 ‫32 في اليوم السابق 205 00:14:18,190 --> 00:14:21,819 ‫جزمات 206 00:14:21,986 --> 00:14:23,654 ‫ترتفع وتنخفض من جديد 207 00:14:23,821 --> 00:14:26,073 ‫لا مأذونيات في الحرب! 208 00:14:26,240 --> 00:14:27,867 ‫ما هذا يا "سبايك"؟ 209 00:14:28,075 --> 00:14:29,451 ‫إنه الممر البحري 210 00:14:29,618 --> 00:14:30,619 ‫أخبرني عنه 211 00:14:30,786 --> 00:14:32,830 ‫إنه الطريق الوحيد إلى البر الرئيسي 212 00:14:33,289 --> 00:14:35,207 ‫ولكن لا نستطيع سلوكه إلا في الجزر 213 00:14:36,208 --> 00:14:38,294 ‫{\an8}فالبحر يغطيه في المد 214 00:14:38,461 --> 00:14:39,795 ‫{\an8}وهل يمكننا قطعه سباحة في المد؟ 215 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 ‫لا. فهناك تيار مائي في البحر 216 00:14:43,215 --> 00:14:46,427 ‫وسيدفعنا إلى ما وراء الجزيرة نحو البحر 217 00:14:46,927 --> 00:14:48,012 ‫وسنغرق 218 00:14:48,179 --> 00:14:50,598 ‫إياك... 219 00:14:50,764 --> 00:14:52,850 ‫إياك أن تنظر إلى ما هو أمامك 220 00:14:53,017 --> 00:14:56,479 ‫جزمات 221 00:14:56,645 --> 00:14:58,105 ‫ترتفع وتنخفض من جديد 222 00:14:58,272 --> 00:15:01,358 ‫رجال 223 00:15:01,525 --> 00:15:03,235 ‫رجال يُجن جنونهم عند رؤيتها 224 00:15:03,402 --> 00:15:05,279 ‫أمامنا أربع ساعات قبل المد 225 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 ‫هل تريد أن نمضي؟ 226 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 ‫لا يمكننا العودة يا أبي 227 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 ‫لماذا؟ 228 00:15:12,369 --> 00:15:13,537 ‫سيظن الجميع أني جبان 229 00:15:14,830 --> 00:15:15,831 ‫هذا صحيح 230 00:15:15,998 --> 00:15:17,166 ‫ولن نقبل بحدوث هذا 231 00:15:18,042 --> 00:15:19,043 ‫فلنذهب 232 00:15:19,418 --> 00:15:21,085 ‫أحصوا... 233 00:15:21,086 --> 00:15:23,171 ‫{\an8}"منطقة العزل المطلق" 234 00:15:23,172 --> 00:15:24,465 ‫...أحصوا الرصاصات في الأحزمة 235 00:15:24,632 --> 00:15:27,802 ‫إن ارتخت عيناك... 236 00:15:27,968 --> 00:15:29,303 ‫فسينقضون عليك 237 00:15:29,470 --> 00:15:32,723 ‫جزمات 238 00:15:32,890 --> 00:15:34,600 ‫ترتفع وتنخفض من جديد 239 00:15:34,767 --> 00:15:37,603 ‫لا مأذونيات في الحرب! 240 00:15:38,270 --> 00:15:39,855 ‫من هنا نحصل على كل وقودنا 241 00:15:41,065 --> 00:15:42,483 ‫ستعمل هنا يومًا ما 242 00:15:43,150 --> 00:15:45,945 ‫لا بأس بهذا في النهار 243 00:15:46,111 --> 00:15:47,488 ‫بفضل الرفقة معك 244 00:15:47,655 --> 00:15:50,616 ‫لكن الليل يحمل معه 245 00:15:50,783 --> 00:15:52,284 ‫أربطة طويلة لـ40 ألف مليون 246 00:15:52,451 --> 00:15:55,663 ‫جزمة 247 00:15:55,830 --> 00:15:56,914 ‫ترتفع وتنخفض من جديد 248 00:15:57,289 --> 00:15:58,415 ‫ما أكبر هذه المساحة! 249 00:16:00,167 --> 00:16:01,168 ‫إن بقينا نسير 250 00:16:01,335 --> 00:16:03,504 ‫فهل سنبلغ مكانًا لا نرى فيه البحر؟ 251 00:16:04,672 --> 00:16:05,673 ‫نعم 252 00:16:05,840 --> 00:16:08,134 ‫ستمشي أيامًا أو أسابيع دون أن ترى الساحل 253 00:16:08,634 --> 00:16:10,344 ‫ولكن لا شيء هناك يا "سبايكي" 254 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 ‫لا مكان يقصده المرء 255 00:16:12,763 --> 00:16:14,014 ‫ولكن تُوجد قرى أخرى 256 00:16:14,265 --> 00:16:16,183 ‫نعم ولكن كل ما فيها موجود عندنا 257 00:16:16,350 --> 00:16:17,935 ‫كما أننا لا ندخل القرى والبلدات 258 00:16:18,102 --> 00:16:20,062 ‫لقد سرت... 259 00:16:20,229 --> 00:16:22,398 ‫-ستة أسابيع في الجحيم وأؤكد... ‫- هيا 260 00:16:22,565 --> 00:16:25,609 ‫أنه ليس الأمر في النار... 261 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 ‫أو الشياطين أو الظلمة 262 00:16:27,153 --> 00:16:30,489 ‫بل الجزمات 263 00:16:30,656 --> 00:16:32,575 ‫التي ترتفع وتنخفض من جديد 264 00:16:38,789 --> 00:16:41,250 ‫جرب 265 00:16:41,417 --> 00:16:43,794 ‫أن تفكر بأمر مختلف 266 00:16:43,961 --> 00:16:46,088 ‫يا للهول 267 00:16:46,255 --> 00:16:48,591 ‫لا تجعلني أُجن! 268 00:16:48,757 --> 00:16:52,136 ‫جزمات 269 00:16:52,303 --> 00:16:54,054 ‫ترتفع وتنخفض من جديد! 270 00:16:54,221 --> 00:16:57,516 ‫لا مأذونيات في الحرب! 271 00:17:12,072 --> 00:17:14,074 ‫انظر هناك 272 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 ‫المنخفض البطيء 273 00:17:18,661 --> 00:17:19,662 ‫ليس سريعًا 274 00:17:21,081 --> 00:17:22,624 ‫لكن هذا لا يعني أنه ليس خطرًا 275 00:17:23,834 --> 00:17:25,585 ‫إن كنت ترى واحدًا 276 00:17:26,003 --> 00:17:28,046 ‫فربما يُوجد اثنان آخران في الشجر 277 00:17:31,634 --> 00:17:32,760 ‫سهام قوسك... 278 00:17:33,302 --> 00:17:35,095 ‫عاجزة عن اختراق صدره 279 00:17:35,596 --> 00:17:37,681 ‫يجب أن تستهدف العنق مباشرةً 280 00:17:39,517 --> 00:17:40,518 ‫فهمت يا أبي 281 00:17:45,481 --> 00:17:46,482 ‫أنت خائف؟ 282 00:17:47,817 --> 00:17:48,818 ‫قليلًا فقط 283 00:17:51,487 --> 00:17:52,488 ‫وأنت؟ 284 00:17:52,655 --> 00:17:53,656 ‫لا، لست خائفًا 285 00:17:57,284 --> 00:17:58,285 ‫هل هو ضمن مجالك؟ 286 00:17:58,828 --> 00:17:59,829 ‫أظن ذلك 287 00:18:00,329 --> 00:18:01,539 ‫لنر كيف ستقتل أول كائن 288 00:18:20,474 --> 00:18:21,642 ‫صوّب عليه 289 00:18:29,942 --> 00:18:31,152 ‫احسب حساب الريح 290 00:18:33,654 --> 00:18:34,655 ‫حسنًا 291 00:18:35,281 --> 00:18:36,282 ‫هو لك 292 00:18:37,199 --> 00:18:39,368 ‫وكل ما يظهر بعده هو لي 293 00:18:39,702 --> 00:18:40,828 ‫أطلق السهم حين تجهز 294 00:18:44,707 --> 00:18:45,833 ‫أطلقه 295 00:19:21,076 --> 00:19:22,077 ‫أبي! 296 00:19:26,040 --> 00:19:27,541 ‫-تعال! ‫- هيا! 297 00:19:30,419 --> 00:19:32,546 ‫صيد موفق يا "سبايك" 298 00:19:33,088 --> 00:19:34,089 ‫أنت سعيد؟ 299 00:19:34,590 --> 00:19:35,673 ‫أظن ذلك 300 00:19:35,674 --> 00:19:36,675 ‫هذا متوقع 301 00:19:37,760 --> 00:19:38,844 ‫أنا فخور بك 302 00:19:39,845 --> 00:19:41,055 ‫لنتابع تقدمنا 303 00:19:41,806 --> 00:19:44,183 ‫لا بد أن صراخهم نبّه المصابين الآخرين ‫في المنطقة 304 00:19:45,017 --> 00:19:46,477 ‫هيا، لنتابع سيرنا 305 00:20:41,448 --> 00:20:42,533 ‫إنها مذهلة 306 00:20:43,742 --> 00:20:44,827 ‫وجميلة جدًا 307 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 ‫تعال 308 00:20:51,959 --> 00:20:53,252 ‫لننظر إلى هذا 309 00:21:00,843 --> 00:21:01,844 ‫أحسنت 310 00:21:25,409 --> 00:21:26,410 ‫تبًا 311 00:21:33,584 --> 00:21:35,336 ‫نبحث دومًا عن أشياء تفيدنا 312 00:21:36,378 --> 00:21:40,758 ‫صحيح أن غيرنا فتشها مئة مرة ولكن من يعلم؟ 313 00:21:51,727 --> 00:21:52,812 ‫تبًا 314 00:22:00,736 --> 00:22:01,904 ‫هل هذه مفيدة؟ 315 00:22:02,905 --> 00:22:04,698 ‫لا. عندنا الكثير منها 316 00:22:04,865 --> 00:22:05,866 ‫أما هذا فمفيد 317 00:22:07,076 --> 00:22:08,077 ‫ما هو؟ 318 00:22:09,453 --> 00:22:10,454 ‫طبق "فريزبي" 319 00:22:10,913 --> 00:22:12,206 ‫ألم تر "فريزبي" من قبل؟ 320 00:22:12,373 --> 00:22:14,375 ‫إنه شيء عظيم 321 00:22:14,792 --> 00:22:16,210 ‫ستحبه كثيرًا 322 00:22:43,571 --> 00:22:44,780 ‫تعال يا بني 323 00:22:49,451 --> 00:22:52,454 ‫"(جيمي)" 324 00:22:56,083 --> 00:22:57,334 ‫لا تبعد نظرك يا "سبايك" 325 00:22:58,085 --> 00:22:59,253 ‫-أرجوك يا أبي ‫- "سبايك"! 326 00:22:59,670 --> 00:23:00,713 ‫نفذ ما أقوله لك 327 00:23:04,884 --> 00:23:06,343 ‫أنت تتعلم درسًا من هذا 328 00:23:26,113 --> 00:23:27,239 ‫ماذا حدث له؟ 329 00:23:28,782 --> 00:23:31,243 ‫يبدو أنه رُبط هنا وتُرك تحت رحمة المصابين 330 00:23:32,495 --> 00:23:33,787 ‫وقد صار مصابًا 331 00:23:34,580 --> 00:23:35,623 ‫هو مصاب؟ 332 00:23:39,794 --> 00:23:40,795 ‫نعم 333 00:23:41,378 --> 00:23:43,005 ‫ولماذا يفعل أحد هذا؟ 334 00:23:43,589 --> 00:23:44,799 ‫ربما عقابًا له 335 00:23:47,760 --> 00:23:48,761 ‫ربما للتحذير 336 00:23:51,430 --> 00:23:53,474 ‫في البر الرئيسي أناس غرباء 337 00:23:54,892 --> 00:23:55,976 ‫وهم يجوبونه 338 00:23:56,602 --> 00:23:58,854 ‫لذا تعز ديارنا علينا كثيرًا 339 00:24:01,941 --> 00:24:03,234 ‫أهذا هو الدرس؟ 340 00:24:03,692 --> 00:24:04,693 ‫لا 341 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 ‫اقتله 342 00:24:10,866 --> 00:24:13,035 ‫فكلما قتلت صار القتل أسهل عندك 343 00:24:16,580 --> 00:24:18,082 ‫ولا تشعر بالسوء نحوه 344 00:24:18,624 --> 00:24:20,292 ‫فالعدوى تسلبهم عقولهم 345 00:24:22,086 --> 00:24:23,963 ‫لا عقل فيه ولا حتى روح 346 00:24:33,055 --> 00:24:34,056 ‫"سبايك" 347 00:24:35,558 --> 00:24:36,642 ‫اقتل هذا الشيء 348 00:24:38,269 --> 00:24:39,270 ‫اقتله! 349 00:24:40,521 --> 00:24:42,439 ‫ماذا تنتظر يا "سبايك"؟ 350 00:24:43,232 --> 00:24:44,233 ‫الآن يا بني! 351 00:24:45,234 --> 00:24:46,235 ‫أجهز عليه يا "سبايك"! 352 00:24:47,528 --> 00:24:49,780 ‫هيا اقتله يا "سبايك"! 353 00:24:59,206 --> 00:25:00,207 ‫أحسنت 354 00:25:14,889 --> 00:25:18,100 ‫"امكث معي 355 00:25:18,726 --> 00:25:21,520 ‫فالمساء قد حل" 356 00:25:21,687 --> 00:25:24,939 ‫"الأدوار في مجتمعنا: ‫صياد، مزارع، جامع طعام" 357 00:25:24,940 --> 00:25:27,318 ‫"بناء، صياد سمك، خباز، عضو مجلس ‫خياط، برج مراقبة" 358 00:25:27,443 --> 00:25:29,695 ‫{\an8}"والظلمة حالكة 359 00:25:29,862 --> 00:25:34,158 ‫امكث معي يا رب 360 00:25:34,783 --> 00:25:38,537 ‫أين شوكتك يا موت؟ 361 00:25:38,704 --> 00:25:42,958 ‫-الرأس، القلب. شدوا السهام ‫- أين غلبتك يا قبر؟ 362 00:25:45,169 --> 00:25:46,754 ‫فأنا سأنتصر" 363 00:25:46,921 --> 00:25:47,922 ‫أطلقوا السهام 364 00:25:49,548 --> 00:25:51,342 ‫"إن مكثت..." 365 00:26:21,747 --> 00:26:23,624 ‫قد نتوفق بصيد آخر هنا 366 00:26:24,458 --> 00:26:25,501 ‫تعال 367 00:26:37,805 --> 00:26:39,056 ‫ليسوا المنخفضين البطيئين 368 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 ‫بل هم السريعون يا "سبايكي" 369 00:26:46,647 --> 00:26:47,690 ‫هل تشم الرائحة؟ 370 00:26:48,399 --> 00:26:49,400 ‫إنها الأمعاء 371 00:26:52,027 --> 00:26:53,112 ‫الغريب أن هذا يروقني 372 00:27:06,876 --> 00:27:07,877 ‫أبي 373 00:27:09,628 --> 00:27:10,796 ‫أبي 374 00:27:37,823 --> 00:27:38,824 ‫ما الأمر؟ 375 00:27:41,035 --> 00:27:42,244 ‫من فعل ذلك هو "ألفا" 376 00:27:45,539 --> 00:27:46,957 ‫من هنا يا "سبايك"، تعال 377 00:27:47,124 --> 00:27:48,125 ‫تحرك يا "سبايك"! 378 00:27:51,504 --> 00:27:52,505 ‫هل سنعود؟ 379 00:27:53,881 --> 00:27:56,258 ‫نعم. فقد جئنا لتقتل وقد قتلت 380 00:27:57,968 --> 00:27:58,969 ‫ألن يقولوا إننا عدنا باكرًا؟ 381 00:27:59,136 --> 00:28:01,680 ‫لا تتكلم يا "سبايكي". افتح عينيك جيدًا 382 00:28:06,227 --> 00:28:07,228 ‫تبدو الطريق سالكة 383 00:28:07,853 --> 00:28:08,854 ‫هيا بنا 384 00:28:23,786 --> 00:28:26,413 ‫لا تتحرك بتاتًا 385 00:28:47,143 --> 00:28:48,144 ‫"ألفا" 386 00:28:48,894 --> 00:28:49,895 ‫تبًا 387 00:28:50,521 --> 00:28:51,772 ‫ارجع إلى الشجر 388 00:28:51,939 --> 00:28:53,232 ‫لنرجع، هيا بنا 389 00:28:53,691 --> 00:28:54,692 ‫أبي! 390 00:29:09,498 --> 00:29:10,749 ‫هيا بنا! 391 00:29:16,589 --> 00:29:17,673 ‫أسرع 392 00:29:18,466 --> 00:29:20,259 ‫اركض ولا تتوقف، هيا! 393 00:29:23,012 --> 00:29:24,972 ‫تعال. سندافع عن أنفسنا. التقط أنفاسك 394 00:29:25,639 --> 00:29:28,142 ‫-سأقتل الأول، اقتل أنت الثاني ‫- نعم 395 00:29:29,226 --> 00:29:30,227 ‫خفف سرعة تنفسك 396 00:29:30,978 --> 00:29:31,979 ‫خففها 397 00:29:34,899 --> 00:29:35,900 ‫تبًا! 398 00:29:42,823 --> 00:29:44,992 ‫اركض! هيا بسرعة! 399 00:29:45,159 --> 00:29:46,243 ‫اركض! 400 00:29:47,786 --> 00:29:48,787 ‫تبًا! 401 00:29:51,040 --> 00:29:53,501 ‫سنعتمد أسلوب الدفاع من شخصين 402 00:29:59,799 --> 00:30:01,509 ‫نعم. أطلق سهمك! 403 00:30:02,551 --> 00:30:05,471 ‫على الرأس والقلب. الرأس والقلب يا "سبايك" 404 00:30:14,897 --> 00:30:15,898 ‫ادخل 405 00:30:17,274 --> 00:30:18,275 ‫اصعد! 406 00:30:24,698 --> 00:30:25,783 ‫-اصعد يا بني! ‫- هيا يا أبي 407 00:30:25,950 --> 00:30:26,951 ‫أين؟ 408 00:30:29,161 --> 00:30:30,204 ‫تبًا 409 00:30:32,206 --> 00:30:33,289 ‫أبي، ماذا؟ 410 00:30:33,290 --> 00:30:34,416 ‫تحقق من العلية! 411 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 ‫تعال 412 00:30:44,593 --> 00:30:45,594 ‫هيا 413 00:30:45,761 --> 00:30:46,929 ‫لا أستطيع الصعود 414 00:30:47,096 --> 00:30:49,306 ‫-تبًا ‫- أبي! 415 00:30:57,565 --> 00:30:58,816 ‫ادفع! 416 00:31:03,863 --> 00:31:04,864 ‫تبًا 417 00:31:12,705 --> 00:31:13,706 ‫اللعنة 418 00:31:24,967 --> 00:31:27,970 ‫"إرسالية الجزيرة المقدسة" 419 00:31:40,649 --> 00:31:42,985 ‫{\an8}"عودًا حميدًا يا (سبايك)" 420 00:31:46,238 --> 00:31:49,617 ‫"نذهب ولو فشلنا. نعمة من السماء" 421 00:31:50,576 --> 00:31:52,161 ‫"احم جزيرتنا" 422 00:31:52,328 --> 00:31:54,330 ‫"إرسالية الجزيرة المقدسة. تأسست عام 2002" 423 00:31:55,748 --> 00:31:57,208 ‫انتبهوا خلفكم يا فتيان 424 00:31:57,875 --> 00:31:59,001 ‫أحاول المرور 425 00:32:00,044 --> 00:32:01,378 ‫حان وقت العشاء 426 00:32:02,254 --> 00:32:03,798 ‫وقت العشاء. أحسنتم صنيعًا اليوم 427 00:32:04,465 --> 00:32:05,633 ‫إنجاز مهم 428 00:32:06,675 --> 00:32:08,427 ‫أسرعوا قبل حلول الظلام 429 00:32:25,069 --> 00:32:26,362 ‫إنه ينتظر 430 00:32:28,030 --> 00:32:29,740 ‫ليست كائنات "ألفا" كغيرها 431 00:32:30,407 --> 00:32:33,202 ‫ليس أضخم فحسب بل أذكى 432 00:32:33,994 --> 00:32:35,204 ‫ماذا سنفعل؟ 433 00:32:36,121 --> 00:32:37,456 ‫لن نقاتله 434 00:32:39,917 --> 00:32:41,377 ‫فلم تبق عندي أسهم 435 00:32:43,462 --> 00:32:44,463 ‫وعلى أي حال... 436 00:32:44,630 --> 00:32:47,675 ‫رأيت أمثاله يتلقون عدة أسهم قبل أن يموتوا 437 00:32:49,051 --> 00:32:51,303 ‫لذا سننتظر نحن أيضًا 438 00:32:54,348 --> 00:32:56,016 ‫أنا آسف يا أبي 439 00:32:56,642 --> 00:32:58,185 ‫ماذا؟ علام؟ 440 00:32:59,311 --> 00:33:00,896 ‫الحق علي في كل هذا 441 00:33:01,397 --> 00:33:03,190 ‫-لم أستطع إصابة شيء ‫- عمّ تتكلم؟ 442 00:33:03,357 --> 00:33:06,110 ‫حاولت لكني خفت كثيرًا فلم أصب شيئًا 443 00:33:06,277 --> 00:33:08,362 ‫عمّ تتكلم؟ ليس الحق عليك 444 00:33:08,529 --> 00:33:09,989 ‫كما أنك ظللت ترمي السهام 445 00:33:10,573 --> 00:33:13,701 ‫رأيت راشدين يعجزون عن وضع السهم ‫في القوس من شدة ارتجافهم 446 00:33:13,868 --> 00:33:16,036 ‫لكنك لست مثلهم. اسمع... 447 00:33:16,912 --> 00:33:19,123 ‫أبليت حسنًا يا "سبايك" 448 00:33:20,833 --> 00:33:21,917 ‫أقولها بصدق 449 00:33:27,590 --> 00:33:29,008 ‫سنتأخر على الجزر 450 00:33:29,633 --> 00:33:31,051 ‫-نعم ‫- أليس كذلك؟ 451 00:33:31,218 --> 00:33:32,428 ‫سيحدث جزر آخر 452 00:33:43,814 --> 00:33:45,608 ‫انظر إلى البحر 453 00:33:47,193 --> 00:33:48,194 ‫هناك 454 00:33:51,655 --> 00:33:52,656 ‫انظر هناك 455 00:33:54,033 --> 00:33:55,618 ‫دورية الحجر الصحي 456 00:33:56,785 --> 00:33:57,953 ‫ربما فرنسية 457 00:34:17,431 --> 00:34:18,432 ‫أبي... 458 00:34:19,642 --> 00:34:20,643 ‫ما هذا؟ 459 00:34:28,359 --> 00:34:29,359 ‫نار 460 00:34:29,777 --> 00:34:31,319 ‫ثمة شيء يحترق؟ 461 00:34:32,238 --> 00:34:33,239 ‫نعم 462 00:34:34,073 --> 00:34:35,074 ‫شيء ما 463 00:34:36,741 --> 00:34:37,952 ‫أهي قرية أخرى؟ 464 00:34:39,662 --> 00:34:40,663 ‫لا 465 00:34:42,455 --> 00:34:43,457 ‫ما هي إذًا؟ 466 00:34:44,208 --> 00:34:46,335 ‫لا أعرف. لم أذهب قبلًا إلى هناك 467 00:34:47,962 --> 00:34:48,962 ‫هل تشتعل دومًا؟ 468 00:34:49,129 --> 00:34:50,964 ‫قلت لم أذهب قط إلى هناك يا "سبايك" 469 00:35:23,372 --> 00:35:24,540 ‫"سبايك" 470 00:35:27,293 --> 00:35:28,335 ‫"سبايك" 471 00:35:28,502 --> 00:35:29,503 ‫ها هي 472 00:35:29,920 --> 00:35:31,297 ‫"سبايك"، أنا أغرق 473 00:35:53,694 --> 00:35:55,237 ‫اخرج! علينا أن نخرج! 474 00:35:56,238 --> 00:35:57,281 ‫اللعنة! 475 00:35:58,866 --> 00:35:59,867 ‫انهض! انهض يا "سبايك"! 476 00:36:01,118 --> 00:36:03,120 ‫يجب أن ننزل. استيقظ، يجب أن نرحل! 477 00:36:09,752 --> 00:36:11,295 ‫لا تخف يا بني. لا تخف 478 00:36:11,962 --> 00:36:13,422 ‫اللعنة! 479 00:36:19,220 --> 00:36:20,221 ‫ماذا جرى؟ 480 00:36:20,387 --> 00:36:21,388 ‫المبنى قديم 481 00:36:22,306 --> 00:36:24,683 ‫انهارت المدخنة ونحن في البيت 482 00:36:25,059 --> 00:36:26,435 ‫ستسترعي الضجة انتباههم 483 00:36:26,602 --> 00:36:27,603 ‫علينا الابتعاد 484 00:36:28,312 --> 00:36:30,189 ‫-هل انخفضت مياه الجزر؟ ‫- بما فيه الكفاية 485 00:36:31,816 --> 00:36:33,359 ‫سنتقدم بسرعة ومن دون ضجيج 486 00:36:33,526 --> 00:36:37,822 ‫إن رأيت الـ"ألفا" ‫فاركض نحو الممر واعبره. مفهوم؟ 487 00:36:37,988 --> 00:36:40,324 ‫لا تتوقف مهما تكن الأسباب! هيا! 488 00:36:40,491 --> 00:36:42,409 ‫-وأين ستكون؟ ‫- سأكون خلفك 489 00:36:59,760 --> 00:37:01,137 ‫لا أثر للـ"ألفا" 490 00:37:02,263 --> 00:37:03,472 ‫ما زالت المياه عالية 491 00:37:03,639 --> 00:37:04,807 ‫قليلًا فقط 492 00:37:04,974 --> 00:37:06,684 ‫ستكون المياه ضحلة وبإمكاننا عبورها 493 00:37:15,401 --> 00:37:17,069 ‫{\an8}"خطر: ممر الجزيرة المقدسة ‫راجع جداول المد والجزر للعبور الآمن" 494 00:37:19,238 --> 00:37:21,282 ‫المياه تغمر قصبة الساق. لا خطر علينا 495 00:37:22,366 --> 00:37:23,492 ‫اخلع جزمتك 496 00:37:24,368 --> 00:37:26,287 ‫ثبّت نظرك على البوابات 497 00:37:27,746 --> 00:37:28,747 ‫سنسلك هذه الطريق 498 00:37:30,249 --> 00:37:32,084 ‫لا تخف. خذ نفسًا عميقًا 499 00:37:32,376 --> 00:37:33,794 ‫هيا بنا 500 00:37:34,962 --> 00:37:35,963 ‫اذهب أنت أولًا 501 00:37:41,260 --> 00:37:42,303 ‫هيا يا بني 502 00:38:04,033 --> 00:38:07,244 ‫ما رأيك بهذا اليوم يا "سبايك"؟ 503 00:38:07,661 --> 00:38:09,038 ‫مشوارك الأول إلى البر الرئيسي 504 00:38:09,205 --> 00:38:11,957 ‫أول صيد. أول مواجهة مع المصابين 505 00:38:13,250 --> 00:38:14,502 ‫ورأينا "ألفا"! 506 00:38:15,628 --> 00:38:16,629 ‫وتأخرنا على الجزر 507 00:38:17,755 --> 00:38:19,840 ‫عندي أشياء كثيرة أقولها لأمي حين نعود 508 00:38:38,609 --> 00:38:39,610 ‫أبي 509 00:38:41,195 --> 00:38:42,363 ‫اركض يا "سبايك"! 510 00:38:43,948 --> 00:38:44,949 ‫اركض! 511 00:38:46,158 --> 00:38:48,244 ‫هيا! لا تتوقف! 512 00:38:54,875 --> 00:38:55,876 ‫اركض ولا تتوقف! 513 00:38:58,504 --> 00:39:00,089 ‫-يا للهول! انهض! ‫- سوف أموت! 514 00:39:00,256 --> 00:39:02,675 ‫-لا أستطيع! ‫- انهض يا "سبايك"! 515 00:39:04,218 --> 00:39:06,095 ‫هيا يا "سبايك"! هيا! 516 00:39:07,346 --> 00:39:08,389 ‫هيا اركض! 517 00:39:13,727 --> 00:39:14,728 ‫لا أستطيع! 518 00:39:14,854 --> 00:39:15,980 ‫بلى تستطيع! 519 00:39:20,943 --> 00:39:21,944 ‫تبًا! 520 00:39:25,573 --> 00:39:27,449 ‫نحن قادمان! 521 00:39:28,325 --> 00:39:29,743 ‫افتحوا البوابات! 522 00:39:31,829 --> 00:39:35,416 ‫النجدة! "جيني"! 523 00:39:36,417 --> 00:39:38,586 ‫استيقظوا جميعًا! هيا! 524 00:39:38,752 --> 00:39:39,837 ‫أحدهم قادم! 525 00:39:40,004 --> 00:39:41,464 ‫أحدهم قادم! 526 00:39:42,381 --> 00:39:43,424 ‫-استيقظوا ‫- من يا "آنت"؟ 527 00:39:43,591 --> 00:39:45,092 ‫-استيقظوا وراقبوا جميعًا ‫- انتظموا واستعدوا! 528 00:39:45,259 --> 00:39:47,303 ‫-راقبوا! ‫- أحدهم قادم! 529 00:39:53,684 --> 00:39:55,060 ‫"ألفا"! 530 00:39:55,478 --> 00:39:58,022 ‫افتحوا! افتحوا البوابات! 531 00:39:58,981 --> 00:40:00,524 ‫"ألفا"! 532 00:40:00,691 --> 00:40:02,443 ‫إنه "ألفا"، أشعلوا الضوء! 533 00:40:02,610 --> 00:40:03,903 ‫-أبقوا الضوء عليه ‫- أطلقوا السهام! 534 00:40:04,320 --> 00:40:05,571 ‫انبطح! 535 00:40:13,704 --> 00:40:15,998 ‫اركض يا "سبايك"! 536 00:40:16,165 --> 00:40:17,917 ‫-اركض ‫- أبقوا الضوء عليه 537 00:40:18,083 --> 00:40:20,586 ‫لقّمه! 538 00:40:20,753 --> 00:40:22,963 ‫تبًا. انقضى الأمر يا "سبايك" 539 00:40:23,672 --> 00:40:24,799 ‫خذ نفسًا! 540 00:40:29,428 --> 00:40:30,429 ‫تبًا! 541 00:40:33,015 --> 00:40:35,684 ‫"يا أصحاب، ليتكم رأيتمونا ننطلق 542 00:40:35,851 --> 00:40:37,853 ‫-نمر بالناس على الطريق ‫- افتحوا البوابة! 543 00:40:38,020 --> 00:40:39,939 ‫كان كل الفتيان والفتيات... 544 00:40:40,105 --> 00:40:42,608 ‫-واقفين يبتسمون لنا ‫- (جيني)! افتحي البوابة! 545 00:40:42,775 --> 00:40:44,735 ‫-على طول طريق (سكوتسوود) ‫- مهلًا" 546 00:40:44,902 --> 00:40:46,737 ‫لا، افتحي البوابة! 547 00:40:48,239 --> 00:40:49,322 ‫افتحيها! 548 00:40:49,323 --> 00:40:50,406 ‫-مهلًا ‫- لا 549 00:40:50,407 --> 00:40:52,034 ‫-هيا يا "جيني" ‫- أرجوك، أرجوك 550 00:40:52,159 --> 00:40:53,160 ‫-نحن سليمان ‫- مهلًا 551 00:40:53,953 --> 00:40:56,789 ‫-انظري إلى عينيّ، نحن سليمان ‫- مهلًا 552 00:40:59,500 --> 00:41:00,501 ‫انظري إليه 553 00:41:00,668 --> 00:41:01,710 ‫-انظري إلى عينيه ‫- "جيني" 554 00:41:01,877 --> 00:41:03,754 ‫-إنه سليم! نحن سليمان! ‫- أرجوك يا "جيني" 555 00:41:05,089 --> 00:41:06,465 ‫حسنًا. افتحوا لهما وأدخلوهما 556 00:41:06,632 --> 00:41:07,633 ‫هيا 557 00:41:08,134 --> 00:41:11,428 ‫"لرؤية سباقات (بلايدون)" 558 00:41:16,892 --> 00:41:18,144 ‫"سبايك"! 559 00:41:18,310 --> 00:41:21,814 ‫"سبايك"! 560 00:41:23,899 --> 00:41:26,652 ‫كان على بُعد 25 مترًا تقريبًا 561 00:41:26,819 --> 00:41:29,071 ‫والعشب طويل، والريح تهب 562 00:41:30,489 --> 00:41:31,699 ‫وأين دخل ذلك السهم؟ 563 00:41:33,450 --> 00:41:35,244 ‫في عنقه تمامًا! 564 00:41:39,790 --> 00:41:41,792 ‫فوقف ذلك السمين... 565 00:41:41,959 --> 00:41:43,878 ‫وأطلق صيحة من صيحاتهم الأنثوية... 566 00:41:45,546 --> 00:41:48,382 ‫ثم سقط مثل كيس أوساخ ثقيل 567 00:41:51,177 --> 00:41:53,888 ‫ثم تواجهنا مع 8 من المصابين اللعناء 568 00:41:54,054 --> 00:41:55,473 ‫لا تشتم يا أبي 569 00:41:55,639 --> 00:41:57,266 ‫وأخذوا يركضون نحونا! 570 00:41:59,894 --> 00:42:02,271 ‫فقلت في نفسي: "تبًا، يا ويلنا" 571 00:42:03,063 --> 00:42:06,442 ‫وإذا بهذا الفتى الشجاع يسدد الضربات 572 00:42:07,985 --> 00:42:12,281 ‫"وقفت هناك وهي تضحك" 573 00:42:13,240 --> 00:42:15,034 ‫-لا، بل أخطأت الهدف ‫- لا، غير صحيح 574 00:42:15,201 --> 00:42:17,036 ‫"إنه متواضع. (سبايك) متواضع 575 00:42:17,203 --> 00:42:18,829 ‫ثم لم تعد تضحك" 576 00:42:18,996 --> 00:42:20,414 ‫ها هو قاتل العمالقة! 577 00:42:34,720 --> 00:42:36,263 ‫هيا 578 00:42:57,743 --> 00:42:58,744 ‫علي الذهاب 579 00:43:18,973 --> 00:43:20,182 ‫في الداخل 580 00:43:24,520 --> 00:43:25,521 ‫هيا يا "روزي" 581 00:43:27,606 --> 00:43:29,191 ‫لماذا نذهب إلى هنا؟ 582 00:44:22,745 --> 00:44:23,829 ‫"سبايك" 583 00:44:24,371 --> 00:44:26,707 ‫لم أتوقع رؤيتك قبل منتصف الليل 584 00:44:27,124 --> 00:44:28,542 ‫أتيت لرؤية أمي 585 00:44:28,709 --> 00:44:30,961 ‫كيف حالها؟ هل هي بخير؟ 586 00:44:31,837 --> 00:44:33,464 ‫حالتها لا بأس بها 587 00:44:34,715 --> 00:44:36,091 ‫فقد نهضت من السرير 588 00:44:36,258 --> 00:44:37,676 ‫وسرنا في الحقول 589 00:44:37,843 --> 00:44:40,554 ‫إنها نشيطة جدًا حين لا تأتيها نوبة مرض 590 00:44:41,847 --> 00:44:43,349 ‫كيف كان يومك أنت؟ 591 00:44:45,476 --> 00:44:46,727 ‫فهذا أهم 592 00:44:46,894 --> 00:44:48,771 ‫صوّر أبي الأمور بعكس ما جرى فعلًا 593 00:44:48,938 --> 00:44:49,939 ‫مثل ماذا؟ 594 00:44:50,439 --> 00:44:51,440 ‫كقوله إني بطل 595 00:44:51,857 --> 00:44:53,692 ‫أنت بنظره بطل فعلًا 596 00:44:55,069 --> 00:44:56,779 ‫أشعر بأنه يكذب 597 00:44:58,072 --> 00:45:00,199 ‫ماذا حدث هناك بالفعل؟ 598 00:45:01,367 --> 00:45:02,868 ‫أطلقت السهم على الكائنات السمينة 599 00:45:03,786 --> 00:45:04,787 ‫فهي بالكاد تتحرك 600 00:45:05,871 --> 00:45:08,040 ‫ثم طارد بعض السريعين 601 00:45:08,958 --> 00:45:10,376 ‫فلم أصب واحدًا منهم 602 00:45:12,294 --> 00:45:14,255 ‫ثم اختبأنا حتى حل الظلام 603 00:45:16,465 --> 00:45:17,633 ‫خفت كثيرًا 604 00:45:18,884 --> 00:45:19,885 ‫وشعرت بالغثيان 605 00:45:21,762 --> 00:45:23,514 ‫أردت العودة لأكون مع أمي 606 00:45:23,931 --> 00:45:25,599 ‫ربما شعر أبوك بنفس الأمر 607 00:45:30,312 --> 00:45:33,315 ‫على فكرة، لم أر بحياتي مساحة أرض كهذه 608 00:45:33,816 --> 00:45:34,899 ‫كانت كبيرة جدًا 609 00:45:34,900 --> 00:45:36,235 ‫ماذا رأيت؟ 610 00:45:36,402 --> 00:45:38,070 ‫تلالًا... 611 00:45:38,654 --> 00:45:39,655 ‫غابات... 612 00:45:41,657 --> 00:45:42,658 ‫ونارًا 613 00:45:44,743 --> 00:45:45,995 ‫نار؟ 614 00:45:49,790 --> 00:45:51,625 ‫ربما هذا "كيلسون" العجوز 615 00:45:52,084 --> 00:45:54,003 ‫ظننت أنه قد مات 616 00:45:56,922 --> 00:45:58,007 ‫أكان إلى الجنوب الغربي؟ 617 00:46:00,634 --> 00:46:02,970 ‫يا للهول. إنه "كيلسون" بالفعل 618 00:46:07,308 --> 00:46:08,309 ‫صدق أو لا تصدق 619 00:46:08,476 --> 00:46:10,644 ‫كان ما ندعوه "جي بي" 620 00:46:11,854 --> 00:46:13,230 ‫قبل نحو 30 سنة 621 00:46:13,647 --> 00:46:15,733 ‫-ما هو الـ"جي بي"؟ ‫- طبيب 622 00:46:15,900 --> 00:46:17,693 ‫-طبيب؟ ‫- نعم 623 00:46:17,860 --> 00:46:20,654 ‫كانت عيادته تقع خارج "ويتلي باي" 624 00:46:23,616 --> 00:46:25,659 ‫قال أبي إنه لا يعرف ما تلك النار 625 00:46:26,744 --> 00:46:28,787 ‫وقال إن كل الأطباء قد ماتوا 626 00:46:29,330 --> 00:46:31,332 ‫ولذا لا أحد يعرف ما مرض أمي 627 00:46:33,000 --> 00:46:35,044 ‫أشعر بأنه يكذب في كل شيء 628 00:46:35,211 --> 00:46:37,254 ‫لا. اسمع 629 00:46:40,299 --> 00:46:42,009 ‫على الأرجح لم يرد أن يخيفك 630 00:46:43,344 --> 00:46:44,553 ‫دكتور "كيلسون" هو... 631 00:46:47,139 --> 00:46:48,182 ‫غريب الأطوار 632 00:46:48,682 --> 00:46:49,725 ‫بأي معنى؟ 633 00:46:53,020 --> 00:46:54,355 ‫ما المميز في تلك النار؟ 634 00:46:54,522 --> 00:46:57,274 ‫إن لم يرد أبوك إخبارك، فعلي ألا أخبرك 635 00:47:00,861 --> 00:47:02,613 ‫لم لا تعود إلى الحفلة؟ 636 00:47:04,907 --> 00:47:06,158 ‫سأبقى هنا برفقة أمك 637 00:47:06,325 --> 00:47:07,326 ‫لا 638 00:47:07,868 --> 00:47:08,869 ‫اذهب أنت 639 00:47:10,454 --> 00:47:11,705 ‫سأعتني أنا بها الآن 640 00:47:15,501 --> 00:47:16,502 ‫حسنًا 641 00:47:23,175 --> 00:47:24,176 ‫نلت منك 642 00:47:50,411 --> 00:47:51,704 ‫كلهم يكذبون يا أمي 643 00:48:03,883 --> 00:48:05,759 ‫"سبايك"، أيمكنك جلب شيء لي من المتجر؟ 644 00:48:07,094 --> 00:48:08,596 ‫أنا بحاجة إلى مسكّن 645 00:48:11,849 --> 00:48:12,850 ‫مسكّن؟ 646 00:48:13,017 --> 00:48:14,768 ‫رأسي... 647 00:48:20,483 --> 00:48:22,193 ‫لا بأس. لا يهم 648 00:48:23,194 --> 00:48:24,236 ‫مرحبًا! 649 00:48:24,904 --> 00:48:26,363 ‫نحن في الأعلى يا عزيزي 650 00:48:29,658 --> 00:48:31,785 ‫كانت الحفلة رائعة 651 00:48:32,203 --> 00:48:34,038 ‫حفلة جامحة جدًا 652 00:48:34,205 --> 00:48:35,331 ‫تبدو... 653 00:48:35,498 --> 00:48:38,125 ‫وكأنك جُررت عبر سياج من الشجيرات 654 00:48:38,793 --> 00:48:40,044 ‫ربما هذا ما حدث معي 655 00:48:40,961 --> 00:48:43,088 ‫استيقظتُ في حقل قمح 656 00:48:43,255 --> 00:48:45,758 ‫أين اختفيت يا "سبايكي"؟ 657 00:48:46,342 --> 00:48:49,470 ‫نظرتُ من حولي ولم أجد ضيف الشرف 658 00:48:50,554 --> 00:48:51,597 ‫عدتُ إلى البيت 659 00:48:51,764 --> 00:48:53,641 ‫يا قاتل العمالقة 660 00:49:12,660 --> 00:49:14,203 ‫سأعد الفطور 661 00:49:27,216 --> 00:49:28,342 ‫ما الأمر يا "سبايك"؟ 662 00:49:28,926 --> 00:49:31,554 ‫لم لم تخبرنا أنه يُوجد طبيب ‫يمكن أن يعاين أمي؟ 663 00:49:32,012 --> 00:49:33,013 ‫طبيب؟ 664 00:49:34,890 --> 00:49:36,892 ‫ليس عندنا طبيب منذ وقت طويل 665 00:49:37,560 --> 00:49:39,186 ‫دكتور "كيلسون" يا أبي 666 00:49:39,353 --> 00:49:41,105 ‫النار في البر الرئيسي 667 00:49:41,272 --> 00:49:42,565 ‫من أخبرك بهذا؟ 668 00:49:44,316 --> 00:49:45,317 ‫إذًا هو طبيب بالفعل 669 00:49:46,026 --> 00:49:47,069 ‫"سام" أخبرك؟ 670 00:49:47,695 --> 00:49:48,696 ‫يا له من غبي! 671 00:49:49,488 --> 00:49:50,906 ‫يحشو رأسك بأفكار غريبة 672 00:49:53,033 --> 00:49:55,035 ‫هو ليس طبيبًا يا "سبايك" 673 00:49:55,619 --> 00:49:58,080 ‫ربما كان كذلك قبل عدة سنوات 674 00:49:59,039 --> 00:50:01,292 ‫لكنه فقد عقله منذ وقت طويل 675 00:50:02,460 --> 00:50:03,502 ‫ماذا تقصد؟ 676 00:50:04,712 --> 00:50:06,422 ‫أهو طبيب أم لا؟ 677 00:50:09,008 --> 00:50:10,468 ‫قبل أن تُولد... 678 00:50:11,385 --> 00:50:12,595 ‫كنا نجمع الطعام من الأرض 679 00:50:14,180 --> 00:50:16,140 ‫وحين لا نجد كنا نقطع مسافات أبعد 680 00:50:16,307 --> 00:50:18,726 ‫ذات يوم اقتربت مجموعة منا من موقع "كيلسون" 681 00:50:20,144 --> 00:50:21,145 ‫أنت تسمع؟ 682 00:50:22,021 --> 00:50:23,981 ‫وعلى مسافة تقل عن 500 متر 683 00:50:24,857 --> 00:50:26,775 ‫بدأنا نشم رائحة الموت 684 00:50:28,068 --> 00:50:29,862 ‫كنا آنذاك معتادين على تلك الرائحة 685 00:50:30,029 --> 00:50:31,655 ‫فالموت كان منتشرًا في كل مكان 686 00:50:32,781 --> 00:50:33,824 ‫أما هذه الرائحة 687 00:50:34,700 --> 00:50:36,076 ‫فكانت مختلفة كليًا 688 00:50:37,870 --> 00:50:39,246 ‫فقد كانت قوية جدًا 689 00:50:41,123 --> 00:50:42,333 ‫مثل الجدار 690 00:50:42,833 --> 00:50:44,001 ‫كأنك تكاد تلمسها 691 00:50:46,378 --> 00:50:48,672 ‫وصلنا إلى منحدر تلة 692 00:50:49,799 --> 00:50:50,966 ‫ونظرنا إلى أسفل 693 00:50:54,053 --> 00:50:56,931 ‫لم أر بحياتي شيئًا كهذا 694 00:50:59,642 --> 00:51:00,643 ‫جثث 695 00:51:01,352 --> 00:51:02,520 ‫بالمئات 696 00:51:06,565 --> 00:51:09,235 ‫مصطفة في خطوط 697 00:51:10,945 --> 00:51:13,113 ‫رجال ونساء وأطفال 698 00:51:14,365 --> 00:51:16,283 ‫وفي الوسط كانت نار تتقد 699 00:51:18,327 --> 00:51:19,829 ‫وإلى جانبها يقف "كيلسون" 700 00:51:21,664 --> 00:51:26,252 ‫لسبب لا نفهمه كان يجر كل الجثث إلى هناك 701 00:51:27,503 --> 00:51:31,173 ‫بعد ثوان التفت ونظر إلينا مباشرةً 702 00:51:31,340 --> 00:51:32,716 ‫ولوّح لنا 703 00:51:32,883 --> 00:51:35,553 ‫كأنه يقول: "تودون النزول يا رجال؟" 704 00:51:38,931 --> 00:51:40,808 ‫عندئذ هربنا من هناك 705 00:51:41,684 --> 00:51:43,352 ‫وطوال 15 سنة 706 00:51:44,311 --> 00:51:45,938 ‫لم يعد أي منا إلى هناك 707 00:51:48,399 --> 00:51:49,525 ‫مثلما قلت 708 00:51:51,026 --> 00:51:52,069 ‫فقد عقله 709 00:51:55,865 --> 00:51:57,283 ‫تبًا 710 00:52:01,162 --> 00:52:02,538 ‫هل تريد أن تموت أمي؟ 711 00:52:04,290 --> 00:52:05,624 ‫بالطبع لا 712 00:52:07,710 --> 00:52:10,087 ‫ما هذا السؤال يا "سبايك"؟ 713 00:52:10,880 --> 00:52:12,256 ‫ما مرض أمي؟ 714 00:52:17,720 --> 00:52:18,721 ‫لا أعرف 715 00:52:20,097 --> 00:52:21,223 ‫هل هي تُحتضر؟ 716 00:52:24,643 --> 00:52:25,644 ‫لا أعرف 717 00:52:27,521 --> 00:52:28,939 ‫أظنها تُحتضر 718 00:52:30,107 --> 00:52:31,275 ‫وأنت تظن ذلك أيضًا 719 00:52:33,402 --> 00:52:34,445 ‫إذا ماتت... 720 00:52:34,904 --> 00:52:36,530 ‫فهل ستبقى مع "روزي"؟ 721 00:52:38,282 --> 00:52:39,492 ‫انتبه لكلامك 722 00:52:39,658 --> 00:52:40,743 ‫ماذا سيكون رد فعل "دايفي"؟ 723 00:52:40,910 --> 00:52:43,037 ‫قلت لك انتبه لكلامك! 724 00:52:46,081 --> 00:52:47,082 ‫بني... 725 00:52:47,500 --> 00:52:48,709 ‫"جايمي"! 726 00:52:50,252 --> 00:52:51,253 ‫"سبايك"! 727 00:52:57,092 --> 00:52:59,470 ‫رأسي يؤلمني جدًا يا "سبايك" 728 00:52:59,929 --> 00:53:01,347 ‫أعرف يا أمي. أنا آسف 729 00:53:06,435 --> 00:53:08,562 ‫هل تريدين ماء؟ سأحضر لك ماء 730 00:53:10,314 --> 00:53:12,233 ‫ارحل عنا! 731 00:53:13,150 --> 00:53:14,151 ‫"عنا"؟ 732 00:53:19,490 --> 00:53:20,616 ‫قلت لك ارحل 733 00:53:40,344 --> 00:53:41,512 ‫ارحل يا أبي 734 00:54:25,931 --> 00:54:26,932 ‫حريق! 735 00:54:28,726 --> 00:54:29,727 ‫هناك... بسرعة! 736 00:54:29,894 --> 00:54:32,021 ‫-هناك دخان ‫- "آنت"، "مارك"! 737 00:54:32,188 --> 00:54:33,647 ‫-حريق! ‫- هيا بسرعة! 738 00:54:33,814 --> 00:54:35,107 ‫حريق في الحظيرة الأساسية 739 00:54:35,649 --> 00:54:37,818 ‫-اذهبا إلى هناك ‫- لا أستطيع ترك البوابة 740 00:54:39,653 --> 00:54:40,654 ‫عليك الذهاب 741 00:54:40,821 --> 00:54:42,490 ‫أرسلوني لهذا السبب 742 00:54:42,698 --> 00:54:45,075 ‫سأتولى صفارة الإنذار. اذهب أنت الآن 743 00:54:45,451 --> 00:54:47,036 ‫طلبوا استدعاء كل رجل! 744 00:54:47,369 --> 00:54:48,913 ‫-اذهب ‫- تبًا لهذا 745 00:54:49,079 --> 00:54:50,498 ‫-أسرع ‫- تبًا... 746 00:54:50,664 --> 00:54:52,666 ‫-اذهب ‫- راقب الأفق جيدًا 747 00:54:52,833 --> 00:54:54,460 ‫ولا تفارق صفارة الإنذار! 748 00:54:55,294 --> 00:54:56,670 ‫سأحضر ماء! 749 00:54:56,837 --> 00:54:58,422 ‫المزيد من الماء! 750 00:55:01,801 --> 00:55:03,010 ‫حريق! 751 00:55:04,929 --> 00:55:07,138 ‫المزيد من الماء. هيا! 752 00:55:07,139 --> 00:55:08,140 ‫حريق! 753 00:55:12,978 --> 00:55:15,064 ‫هيا يا أمي. لنذهب 754 00:55:15,648 --> 00:55:18,317 ‫-ماء! ‫- أحضروا ماء من البحر! 755 00:55:18,651 --> 00:55:19,693 ‫إلى أين سنذهب؟ 756 00:55:20,194 --> 00:55:21,403 ‫إلى الشاطئ 757 00:55:21,570 --> 00:55:22,947 ‫وإلى الحقول 758 00:55:23,364 --> 00:55:24,532 ‫-سنذهب إلى الشاطئ؟ ‫- نعم 759 00:55:32,748 --> 00:55:33,791 ‫ماء أكثر! 760 00:55:56,981 --> 00:55:58,440 ‫هذا هو البر الرئيسي 761 00:56:00,359 --> 00:56:01,360 ‫أجل 762 00:56:01,944 --> 00:56:02,945 ‫ولكن يجب... 763 00:56:04,155 --> 00:56:05,656 ‫يجب ألا نُوجد في البر الرئيسي 764 00:56:06,657 --> 00:56:08,033 ‫فالمكان خطر جدًا... 765 00:56:08,200 --> 00:56:09,618 ‫-لا تقلقي يا أمي ‫- لا 766 00:56:09,785 --> 00:56:11,871 ‫-أعرف كيف نحمي أنفسنا ‫- لا، فهذا خطأ 767 00:56:12,037 --> 00:56:13,372 ‫هذا خطأ. أين... 768 00:56:14,498 --> 00:56:15,708 ‫"جايمي"؟ 769 00:56:16,542 --> 00:56:17,543 ‫أين... 770 00:56:19,503 --> 00:56:20,629 ‫أين أبوك؟ 771 00:56:21,046 --> 00:56:22,381 ‫أبي ليس هنا 772 00:56:23,299 --> 00:56:26,051 ‫علينا أن نعود فورًا إلى الديار ‫علينا الإسراع وإلا... 773 00:56:26,218 --> 00:56:27,219 ‫أمي... 774 00:56:28,095 --> 00:56:30,473 ‫لا نستطيع العودة بسبب المد 775 00:56:30,639 --> 00:56:32,892 ‫يا للهول 776 00:56:34,852 --> 00:56:35,853 ‫سنذهب لرؤية طبيب 777 00:56:36,145 --> 00:56:37,146 ‫ماذا؟ طبيب؟ 778 00:56:37,313 --> 00:56:39,398 ‫-طبيب حقيقي من أيام الماضي ‫- لا 779 00:56:40,566 --> 00:56:42,067 ‫أنت مريضة يا أمي 780 00:56:45,321 --> 00:56:46,822 ‫والطبيب سيعالجك 781 00:56:50,618 --> 00:56:51,619 ‫اتفقنا؟ 782 00:56:53,162 --> 00:56:54,163 ‫اتفقنا 783 00:57:17,812 --> 00:57:20,564 ‫{\an8}"انظر يا (جيمي)، فهو آت مع السحاب" 784 00:57:45,798 --> 00:57:46,799 ‫حسنًا يا أمي 785 00:57:47,716 --> 00:57:49,260 ‫سنتوقف لنقضي الليلة هنا 786 00:57:51,637 --> 00:57:52,805 ‫سنبيت هناك 787 00:58:12,116 --> 00:58:13,242 ‫هل أبوك مازح؟ 788 00:58:18,998 --> 00:58:20,124 ‫-أبي؟ ‫- نعم 789 00:58:20,666 --> 00:58:22,460 ‫هل هو يمزح معك؟ 790 00:58:26,088 --> 00:58:27,548 ‫كان جدك يمزح كثيرًا 791 00:58:29,091 --> 00:58:30,426 ‫لن تصدق كم كان مازحًا 792 00:58:33,137 --> 00:58:35,723 ‫كان الكل يظنه رجلًا جديًا جدًا 793 00:58:36,307 --> 00:58:38,017 ‫لكنه كان يمزح معي كثيرًا 794 00:58:40,978 --> 00:58:42,021 ‫هل أبوك هكذا... 795 00:58:43,647 --> 00:58:45,149 ‫حين تكونان بمفردكما؟ 796 00:58:47,359 --> 00:58:48,360 ‫لا 797 00:58:51,447 --> 00:58:53,240 ‫يريد أن يجعلك شخصًا صلبًا 798 00:58:54,492 --> 00:58:55,493 ‫مثله هو 799 00:59:00,206 --> 00:59:01,707 ‫حين أنظر إلى وجهك... 800 00:59:03,709 --> 00:59:05,336 ‫أرى عيني جدك 801 00:59:06,295 --> 00:59:07,296 ‫وهما جميلتان 802 00:59:12,635 --> 00:59:13,636 ‫مثله تمامًا 803 00:59:26,774 --> 00:59:27,983 ‫يجب أن تنامي 804 00:59:30,027 --> 00:59:32,238 ‫سأبقى مستيقظًا لأراقب 805 00:59:32,780 --> 00:59:33,781 ‫حسنًا يا أبي 806 01:02:03,681 --> 01:02:04,682 ‫ما الأمر؟ 807 01:02:07,852 --> 01:02:08,978 ‫ماذا جرى؟ 808 01:02:10,479 --> 01:02:11,480 ‫لا أعرف 809 01:02:13,816 --> 01:02:14,859 ‫هيا 810 01:02:17,820 --> 01:02:18,988 ‫علينا الذهاب 811 01:04:01,632 --> 01:04:03,134 ‫"تحذير" 812 01:04:18,023 --> 01:04:19,525 ‫"تبًا لهم ما أبشعهم!" 813 01:04:21,735 --> 01:04:22,945 ‫"لنتراجع" 814 01:06:27,570 --> 01:06:28,571 ‫انظر 815 01:06:30,447 --> 01:06:31,448 ‫تمثال الملاك 816 01:06:33,159 --> 01:06:35,703 ‫هل تذكر يا أبي أول مرة أريتني بها الملاك؟ 817 01:06:38,956 --> 01:06:40,249 ‫مررنا بالقرب من هنا 818 01:06:41,417 --> 01:06:42,418 ‫ثم ترجلنا من السيارة 819 01:06:44,545 --> 01:06:47,715 ‫ومشينا حتى رأيناه فوق أعالي الشجر 820 01:06:49,467 --> 01:06:51,260 ‫قلت إنه سيبقى قائمًا هكذا إلى الأبد 821 01:06:52,428 --> 01:06:55,139 ‫كالأهرام أو "ستونهنج" 822 01:06:55,306 --> 01:06:56,891 ‫لذا حين ننظر إليه... 823 01:06:57,057 --> 01:06:59,435 ‫نرى في الواقع المستقبل ‫هل تتذكر ذلك اليوم؟ 824 01:06:59,602 --> 01:07:02,730 ‫كنت آنذاك بعمر 7 أو 8 سنوات 825 01:07:04,398 --> 01:07:07,359 ‫وقلت إننا نحن الاثنين مسافران في الزمن 826 01:07:09,487 --> 01:07:11,071 ‫وقد سافرنا إلى المستقبل 827 01:07:13,032 --> 01:07:14,450 ‫وهذا ما... 828 01:07:15,993 --> 01:07:17,161 ‫جعلني أخاف 829 01:07:19,914 --> 01:07:23,626 ‫لأني حسبتك تتكلم بجد وقد قطعنا الزمن 830 01:07:27,004 --> 01:07:29,256 ‫كم مئة سنة قطعنا هذه المرة؟ 831 01:07:31,592 --> 01:07:33,135 ‫الآلاف أو أكثر؟ 832 01:07:33,969 --> 01:07:34,970 ‫أمي؟ 833 01:07:40,309 --> 01:07:41,310 ‫"سبايك" 834 01:07:42,102 --> 01:07:43,395 ‫عاد أنفك ينزف 835 01:07:56,700 --> 01:07:57,701 ‫ابقي كما أنت 836 01:07:59,245 --> 01:08:00,246 ‫لا تتحركي 837 01:08:03,415 --> 01:08:04,500 ‫ابقي كما أنت 838 01:08:09,630 --> 01:08:10,631 ‫لا! 839 01:08:10,923 --> 01:08:12,508 ‫مهلًا! لا تطرفي بعينيك! 840 01:08:13,259 --> 01:08:14,260 ‫أنت بخير 841 01:08:20,182 --> 01:08:21,976 ‫تبًا! تعالي يا أمي! 842 01:08:26,689 --> 01:08:28,023 ‫اركضي يا أمي! 843 01:08:30,818 --> 01:08:32,069 ‫لا تتوقفي! 844 01:08:32,570 --> 01:08:34,822 ‫"مطعم الآكل السعيد" 845 01:08:37,158 --> 01:08:38,241 ‫{\an8}"الآكل السعيد" 846 01:08:38,242 --> 01:08:39,243 ‫اركضي! 847 01:08:42,245 --> 01:08:43,581 ‫{\an8}لا تتوقفي يا أمي! ادخلي! 848 01:08:43,747 --> 01:08:44,832 ‫هيا يا أمي! 849 01:08:53,757 --> 01:08:55,926 ‫ادخلي! 850 01:08:57,802 --> 01:08:59,096 ‫ادخلي! 851 01:09:00,722 --> 01:09:02,349 ‫تبًا! 852 01:09:07,480 --> 01:09:09,315 ‫ادخلي! هيا ادخلي! 853 01:09:11,150 --> 01:09:12,526 ‫لا أستطيع التنفس يا "سبايك" 854 01:09:12,693 --> 01:09:13,944 ‫هذا غاز! 855 01:09:16,405 --> 01:09:17,907 ‫-لا أستطيع التنفس ‫- لا يا أمي 856 01:09:18,073 --> 01:09:19,074 ‫-لا يا أمي! ‫- لا... 857 01:09:32,296 --> 01:09:33,297 ‫"سبايك" 858 01:09:34,965 --> 01:09:35,966 ‫"سبايكي"ّ 859 01:09:37,635 --> 01:09:38,677 ‫ابتعد عنها! 860 01:09:48,604 --> 01:09:49,688 ‫انبطحا فورًا! 861 01:09:49,855 --> 01:09:50,898 ‫هيا! 862 01:10:39,572 --> 01:10:40,573 ‫ماذا جرى؟ 863 01:10:42,908 --> 01:10:43,909 ‫إنه بنزين 864 01:10:44,285 --> 01:10:45,286 ‫متبخر 865 01:10:46,162 --> 01:10:47,371 ‫تراكم على مر السنين 866 01:10:52,418 --> 01:10:53,419 ‫أنا "سبايك" 867 01:10:55,629 --> 01:10:56,881 ‫وهذه أمي 868 01:10:59,008 --> 01:11:00,009 ‫أنا "إريك" 869 01:11:00,968 --> 01:11:02,928 ‫{\an8}"(تانغو)" 870 01:11:15,566 --> 01:11:16,609 ‫ما بها؟ 871 01:11:17,902 --> 01:11:18,903 ‫لا أعرف 872 01:11:20,654 --> 01:11:21,697 ‫أنا آخذها إلى طبيب 873 01:11:24,283 --> 01:11:25,284 ‫حسنًا 874 01:11:25,576 --> 01:11:26,577 ‫ماذا سيحدث الآن؟ 875 01:11:27,786 --> 01:11:29,622 ‫-ماذا تقصد؟ ‫- أنت تعيش هنا، صحيح؟ 876 01:11:29,788 --> 01:11:31,832 ‫على هذه الجزيرة. أنت من أبناء البلد 877 01:11:32,291 --> 01:11:34,752 ‫-أبناء البلد؟ ‫- ماذا سيحدث الآن؟ 878 01:11:34,919 --> 01:11:36,086 ‫سيأتي مصابون آخرون؟ 879 01:11:36,462 --> 01:11:37,630 ‫لا أعرف. ممكن 880 01:11:38,172 --> 01:11:40,424 ‫-فقد سمعوا الصوت ‫- طبعًا سيأتون 881 01:11:41,300 --> 01:11:42,301 ‫سيأتي الهمجيون 882 01:11:42,468 --> 01:11:44,512 ‫وسيقتلعون رؤوسنا. ألا تفهم؟ 883 01:11:45,721 --> 01:11:47,389 ‫-أنت لست من هنا ‫- اجعلها تسكت 884 01:11:47,932 --> 01:11:48,933 ‫من أين أنت؟ 885 01:11:49,099 --> 01:11:50,476 ‫أنا من "السويد". اجعلها تسكت 886 01:11:50,601 --> 01:11:51,602 ‫ليس بمقدورها ذلك 887 01:11:51,769 --> 01:11:52,770 ‫ليس بمقدورها ذلك؟ 888 01:11:53,103 --> 01:11:56,065 ‫إن لم تستطع أنت مساعدتي فلماذا ساعدتكما؟ 889 01:11:56,232 --> 01:11:58,234 ‫كنت وفرت رصاصاتي 890 01:12:03,656 --> 01:12:04,657 ‫علي الرحيل من هنا 891 01:12:04,824 --> 01:12:06,784 ‫-سأغادر ‫- هيا اذهب 892 01:12:07,660 --> 01:12:08,911 ‫أنا لن أتركها 893 01:12:09,245 --> 01:12:10,663 ‫شكرًا يا أبي 894 01:12:11,580 --> 01:12:13,749 ‫يا للهول. هذا الوضع من أسوأ ما يكون 895 01:12:18,212 --> 01:12:19,421 ‫لا أصدق 896 01:12:20,881 --> 01:12:24,051 ‫أعز أصدقائي من أيام الدراسة ‫يقود شاحنة تسليم 897 01:12:25,094 --> 01:12:27,429 ‫لا تعرف معنى ذلك 898 01:12:28,472 --> 01:12:29,640 ‫إنه يسلم طرودًا 899 01:12:29,807 --> 01:12:31,308 ‫أمورًا يطلبها الناس على الإنترنت 900 01:12:32,560 --> 01:12:33,811 ‫أنت لا تعرف ما الإنترنت 901 01:12:34,228 --> 01:12:35,396 ‫لا يهم 902 01:12:35,563 --> 01:12:37,273 ‫صديقي سائق 903 01:12:37,439 --> 01:12:38,899 ‫قلت له: 904 01:12:39,024 --> 01:12:41,110 ‫أنت تضيّع حياتك يا "فيلكس" 905 01:12:41,485 --> 01:12:44,280 ‫والمرء يحيا حياة واحدة وأنت تهدرها 906 01:12:45,990 --> 01:12:47,073 ‫فأجابني: 907 01:12:47,074 --> 01:12:49,201 ‫"وما الذي تفعله أنت يا غبي؟" 908 01:12:50,870 --> 01:12:52,079 ‫لذا انضممت للبحرية 909 01:12:53,080 --> 01:12:54,248 ‫لأثبت وجهة نظري 910 01:12:54,832 --> 01:12:56,375 ‫والآن أنا من يهدر حياته 911 01:12:58,419 --> 01:12:59,628 ‫لا أفهم ما تقصده 912 01:12:59,795 --> 01:13:01,881 ‫أقول إنه كان ينبغي أن أقود شاحنة تسليم 913 01:13:02,047 --> 01:13:05,217 ‫فأكون الآن إما عالقًا في زحمة سير 914 01:13:05,384 --> 01:13:08,220 ‫أو أقود بسرعة كبيرة في شارع ضيق 915 01:13:08,387 --> 01:13:09,388 ‫لم أنت هنا إذًا؟ 916 01:13:10,014 --> 01:13:11,432 ‫لأن مركبنا غرق 917 01:13:13,225 --> 01:13:15,728 ‫ارتطمنا بشيء خلال دوريتنا ‫حول ساحل "إسكتلندا" الشرقي 918 01:13:17,146 --> 01:13:18,230 ‫ارتطمنا بصخور 919 01:13:20,232 --> 01:13:21,275 ‫لا يهم 920 01:13:22,818 --> 01:13:24,153 ‫صعد بعضنا على طوف نجاة 921 01:13:24,695 --> 01:13:27,239 ‫لم نرد بلوغ الشاطئ ‫لكن الريح قذفتنا إلى هناك 922 01:13:28,157 --> 01:13:30,701 ‫وصل 8 منا إلى اليابسة ولم يبق منهم إلا أنا 923 01:13:31,744 --> 01:13:32,828 ‫هل سيتم إنقاذك؟ 924 01:13:35,539 --> 01:13:37,500 ‫ألا تعلم أن الجزيرة كلها في حجر صحي؟ 925 01:13:37,666 --> 01:13:39,210 ‫لم تقام الدوريات برأيك؟ 926 01:13:39,960 --> 01:13:41,587 ‫أعرف أنه يُوجد حجر صحي 927 01:13:42,296 --> 01:13:43,839 ‫ولكن حسبته لنا وحدنا 928 01:13:44,006 --> 01:13:46,967 ‫الحجر الصحي هو لكل سيئ الحظ ‫تطأ قدمه هذه الجزيرة 929 01:13:48,177 --> 01:13:49,637 ‫من ينزل اليابسة لا يغادرها أبدًا 930 01:13:53,724 --> 01:13:54,975 ‫تعال إلى بلدتي 931 01:13:55,643 --> 01:13:57,269 ‫بعد أن آخذ أمي إلى الطبيب 932 01:13:57,895 --> 01:13:59,480 ‫أين ذلك الطبيب؟ 933 01:14:01,315 --> 01:14:02,566 ‫هناك 934 01:14:04,109 --> 01:14:05,110 ‫ليس بعيدًا 935 01:14:05,778 --> 01:14:06,862 ‫"ليس بعيدًا"؟ 936 01:14:07,029 --> 01:14:09,365 ‫حاول أنت أن تحمل أمك قليلًا 937 01:14:10,825 --> 01:14:11,826 ‫أنا سأرتاح 938 01:14:19,375 --> 01:14:20,709 ‫أول وجبة من يوم ونصف 939 01:14:24,755 --> 01:14:25,756 ‫تناول تفاحة أخرى 940 01:14:29,009 --> 01:14:31,220 ‫يبدو أنك تحب التفاح كثيرًا 941 01:14:36,851 --> 01:14:37,852 ‫أجل 942 01:14:38,769 --> 01:14:39,770 ‫1 بالمئة 943 01:14:41,313 --> 01:14:42,398 ‫لا إرسال 944 01:14:46,318 --> 01:14:47,319 ‫ما هذا؟ 945 01:14:49,405 --> 01:14:50,656 ‫سيصير قطعة لا فائدة منها 946 01:14:50,823 --> 01:14:53,534 ‫ولكن قبل ذلك هو لا يزال... 947 01:14:53,701 --> 01:14:54,994 ‫بمثابة راديو 948 01:14:55,369 --> 01:14:56,370 ‫ولكن مع صور 949 01:14:57,538 --> 01:14:58,539 ‫عندكم راديوات؟ 950 01:15:00,541 --> 01:15:01,542 ‫عندكم صور؟ 951 01:15:02,585 --> 01:15:03,961 ‫البعض عندهم صور قديمة 952 01:15:06,380 --> 01:15:07,965 ‫انظر إلى هذه 953 01:15:09,258 --> 01:15:10,259 ‫إنها جديدة 954 01:15:12,428 --> 01:15:13,429 ‫هذه خطيبتي 955 01:15:13,596 --> 01:15:14,597 ‫أو خطيبتي السابقة 956 01:15:15,306 --> 01:15:16,307 ‫على ما أظن 957 01:15:17,391 --> 01:15:18,517 ‫ما خطب وجهها؟ 958 01:15:19,560 --> 01:15:20,603 ‫ماذا تقصد؟ 959 01:15:21,312 --> 01:15:22,480 ‫تبدو غريبة الشكل 960 01:15:23,022 --> 01:15:24,023 ‫أنت غريب الشكل 961 01:15:24,440 --> 01:15:25,941 ‫إنها جذابة. ماذا دهاك؟ 962 01:15:26,525 --> 01:15:27,776 ‫أعرف ما بها 963 01:15:27,943 --> 01:15:29,820 ‫تعاني فتاة في بلدتنا نفس المشكلة 964 01:15:29,987 --> 01:15:30,988 ‫مشكلة؟ 965 01:15:31,155 --> 01:15:32,948 ‫عندها حساسية من المحار 966 01:15:33,616 --> 01:15:35,409 ‫كلما أكلت محارًا... 967 01:15:35,576 --> 01:15:37,870 ‫-ينتفخ فمها كثيرًا ويتورم ‫- أعطني هذا 968 01:15:41,081 --> 01:15:42,166 ‫فرغت البطارية 969 01:15:47,046 --> 01:15:48,506 ‫لا ترتبطي بـ"فيلكس" 970 01:15:51,217 --> 01:15:52,218 ‫أبي... 971 01:15:52,343 --> 01:15:53,761 ‫أشعر بالبرد 972 01:16:01,185 --> 01:16:02,520 ‫لماذا تدعوك "أبي"؟ 973 01:16:03,771 --> 01:16:05,022 ‫فهذا غريب 974 01:16:05,731 --> 01:16:09,235 ‫أعرف أن زواج الأقارب كثير هنا 975 01:16:10,110 --> 01:16:12,822 ‫ولكن لا أظن أن هذا هو السبب 976 01:16:14,198 --> 01:16:15,324 ‫إنها مشوشة فحسب 977 01:16:15,866 --> 01:16:17,409 ‫لم تكن دومًا هكذا 978 01:16:17,576 --> 01:16:19,745 ‫وبمعظم الأوقات تتصرف كعادتها دومًا 979 01:16:19,912 --> 01:16:21,247 ‫من تتصرف كعادتها دومًا؟ 980 01:16:24,208 --> 01:16:25,209 ‫أنت يا أمي 981 01:16:34,093 --> 01:16:35,219 ‫من أنت؟ 982 01:16:36,428 --> 01:16:37,429 ‫أنا "إريك" 983 01:16:39,140 --> 01:16:40,558 ‫وهذا أبوك "سبايك" 984 01:16:42,143 --> 01:16:43,227 ‫ماذا؟ 985 01:16:43,394 --> 01:16:44,979 ‫إنه يمزح يا أمي 986 01:16:45,146 --> 01:16:46,147 ‫إنه يتصرف بحقارة 987 01:16:46,522 --> 01:16:47,523 ‫أمي! 988 01:16:47,982 --> 01:16:48,983 ‫أعتذر 989 01:16:49,150 --> 01:16:50,401 ‫هو أنقذ حياتنا 990 01:16:50,568 --> 01:16:52,194 ‫أعرف الحقير حين أراه 991 01:16:56,407 --> 01:16:58,367 ‫ذكرني إلى أين نحن ذاهبان؟ 992 01:16:58,534 --> 01:16:59,535 ‫إلى الطبيب 993 01:17:00,995 --> 01:17:02,746 ‫هذا صحيح 994 01:17:06,959 --> 01:17:08,043 ‫هيا بنا 995 01:17:08,627 --> 01:17:09,628 ‫أمي... 996 01:17:14,300 --> 01:17:15,301 ‫هي قادرة أن تمشي؟ 997 01:17:21,265 --> 01:17:22,725 ‫لم حجمهم ضخم جدًا؟ 998 01:17:23,809 --> 01:17:24,810 ‫أقصد الهمجيين 999 01:17:27,897 --> 01:17:30,274 ‫يقول "سام" إنه في بعضهم 1000 01:17:30,441 --> 01:17:32,234 ‫تعمل العدوى كالمنشطات 1001 01:17:32,401 --> 01:17:33,485 ‫حقًا؟ 1002 01:17:33,486 --> 01:17:37,072 ‫لا أعرف ما المنشطات ‫ولكن ربما هذا ما يجعلهم "ألفا" 1003 01:17:38,616 --> 01:17:41,911 ‫"ألفا". تجعلهم يبدون كسماسرة البورصة 1004 01:17:42,077 --> 01:17:44,246 ‫أو من يعملون في "وول ستريت" 1005 01:17:44,413 --> 01:17:45,414 ‫ماذا؟ 1006 01:17:46,123 --> 01:17:48,501 ‫أتعرف من أقصد بـ"الهمجيين" أصلًا؟ 1007 01:17:48,667 --> 01:17:49,710 ‫الهمجي... 1008 01:17:50,795 --> 01:17:54,089 ‫هو محارب مجنون من الفايكنغ 1009 01:17:57,343 --> 01:18:00,930 ‫أنا أنحدر من الفايكنغ ‫وربما إذا أصابتني العدوى سأصير منهم 1010 01:18:04,141 --> 01:18:05,392 ‫ما هذا؟ 1011 01:18:06,310 --> 01:18:07,311 ‫لا أعرف 1012 01:18:09,855 --> 01:18:11,649 ‫لا. ماذا تفعل؟ 1013 01:18:12,316 --> 01:18:13,359 ‫لن أتركها 1014 01:18:14,276 --> 01:18:15,277 ‫مهلًا 1015 01:19:01,699 --> 01:19:02,700 ‫أمي! 1016 01:19:29,268 --> 01:19:30,269 ‫أمي! 1017 01:19:31,896 --> 01:19:33,230 ‫-انتظر يا "سبايك"! ‫- تبًا 1018 01:19:33,772 --> 01:19:34,899 ‫ماذا تفعلين يا أمي؟ 1019 01:19:36,025 --> 01:19:37,109 ‫-توقف! ‫- لا تلمسيها 1020 01:20:06,472 --> 01:20:08,349 ‫يا للهول! 1021 01:20:12,228 --> 01:20:14,688 ‫ماذا تفعلين؟ ألقيها 1022 01:20:23,405 --> 01:20:24,615 ‫اقطعه يا "سبايك" 1023 01:20:25,574 --> 01:20:26,575 ‫"سبايك"، اقطعه 1024 01:20:29,662 --> 01:20:31,497 ‫حسنًا. أين؟ 1025 01:20:31,872 --> 01:20:32,873 ‫هنا 1026 01:20:33,582 --> 01:20:34,583 ‫لا أصدق 1027 01:20:35,835 --> 01:20:37,920 ‫-ماء ‫- هاك 1028 01:20:40,381 --> 01:20:41,799 ‫لا أصدق ما يجري 1029 01:20:42,299 --> 01:20:43,300 ‫اغسل يديك 1030 01:20:43,884 --> 01:20:44,885 ‫لا أصدق 1031 01:20:45,636 --> 01:20:46,762 ‫لا أصدق 1032 01:20:47,930 --> 01:20:49,598 ‫أنتم جميعًا مجانين 1033 01:20:51,559 --> 01:20:53,394 ‫هاك. أحسنت يا "سبايك" 1034 01:21:09,869 --> 01:21:10,870 ‫حسنًا 1035 01:21:11,954 --> 01:21:12,955 ‫ضعيها أرضًا 1036 01:21:13,789 --> 01:21:15,416 ‫ضعيها أرضًا 1037 01:21:15,916 --> 01:21:18,002 ‫-إنها طفلة ‫- بل هي طفلة زومبي! 1038 01:21:18,169 --> 01:21:19,170 ‫ضعيها أرضًا 1039 01:21:20,838 --> 01:21:23,424 ‫يجب ألا ندعهم يتناسلون، بل يجب قتلهم 1040 01:21:23,591 --> 01:21:24,592 ‫لكنها فتاة صغيرة 1041 01:21:25,593 --> 01:21:28,179 ‫ضعيها على الأرض! 1042 01:21:28,345 --> 01:21:30,556 ‫-لا تبدو مصابة ‫- ليست مصابة 1043 01:21:30,723 --> 01:21:31,765 ‫إن لم تضعيها على الأرض الآن... 1044 01:21:31,932 --> 01:21:33,184 ‫-انظر إلى عينيها! ‫- فسأقتلكما! 1045 01:21:33,350 --> 01:21:35,060 ‫-ليست مصابة ‫- سأقتلكم جميعًا 1046 01:21:35,227 --> 01:21:36,395 ‫أمهلك خمس ثوان 1047 01:21:37,396 --> 01:21:38,981 ‫-خمس! ‫- انهضي يا أمي. بسرعة! 1048 01:21:39,148 --> 01:21:40,149 ‫أربعة! 1049 01:21:41,066 --> 01:21:42,067 ‫ثلاثة! 1050 01:21:47,948 --> 01:21:49,241 ‫لا! 1051 01:21:50,826 --> 01:21:51,827 ‫لا! 1052 01:22:00,294 --> 01:22:01,295 ‫"ألفا" 1053 01:22:02,671 --> 01:22:03,672 ‫أسرعي يا أمي! 1054 01:22:04,048 --> 01:22:05,966 ‫-أسرعي! ‫- حسنًا 1055 01:22:06,675 --> 01:22:07,676 ‫تبًا 1056 01:22:13,891 --> 01:22:14,975 ‫اهربي يا أمي 1057 01:22:48,342 --> 01:22:50,803 ‫أمي! ترجلي من القطار! 1058 01:22:58,561 --> 01:23:00,646 ‫توجهي نحو الدخان يا أمي! 1059 01:23:04,733 --> 01:23:06,026 ‫لا تتوقفي! 1060 01:23:20,791 --> 01:23:21,792 ‫تبًا 1061 01:23:34,472 --> 01:23:36,474 ‫"مورفين" و"زيلازين" 1062 01:23:37,057 --> 01:23:38,601 ‫مفعولهما سريع جدًا 1063 01:23:42,146 --> 01:23:45,524 ‫أعتذر على مظهري. طليت نفسي باليود 1064 01:23:45,691 --> 01:23:48,319 ‫فهو ممتاز للوقاية 1065 01:23:49,403 --> 01:23:51,530 ‫لا يحب الفيروس اليود إطلاقًا 1066 01:24:01,248 --> 01:24:04,001 ‫سآخذ هذا منك يا "شمشون" 1067 01:24:04,168 --> 01:24:05,169 ‫أفلته 1068 01:24:09,089 --> 01:24:12,843 ‫أدعوه "شمشون" ويعيش هنا منذ 3 سنين 1069 01:24:14,011 --> 01:24:17,139 ‫وطبعًا أتفادى الاقتراب منه 1070 01:24:17,264 --> 01:24:18,307 ‫سيدي... 1071 01:24:18,474 --> 01:24:19,475 ‫قلت "سيدي" 1072 01:24:21,936 --> 01:24:23,395 ‫يا لهذا التهذيب! 1073 01:24:24,271 --> 01:24:25,606 ‫أنت الدكتور "كيلسون"؟ 1074 01:24:27,024 --> 01:24:28,025 ‫نعم 1075 01:24:30,069 --> 01:24:32,947 ‫اسمي "سبايك" وهذه أمي "آيلا" 1076 01:24:33,113 --> 01:24:34,740 ‫"سبايك" و"آيلا" 1077 01:24:34,907 --> 01:24:36,909 ‫وهذه طفلة 1078 01:24:39,078 --> 01:24:40,287 ‫نحن بحاجة إلى مساعدتك 1079 01:24:42,331 --> 01:24:43,499 ‫تعاليا 1080 01:24:43,666 --> 01:24:45,417 ‫علينا الابتعاد قبل أن يستفيق 1081 01:24:55,010 --> 01:24:56,011 ‫ما هذا؟ 1082 01:24:59,557 --> 01:25:00,641 ‫أنا... 1083 01:25:01,725 --> 01:25:06,772 ‫أنتظر منذ 13 سنة ليطرح علي أحد هذا السؤال 1084 01:25:11,152 --> 01:25:14,363 ‫كثيرًا ما ظننت أني سأموت هنا وحيدًا 1085 01:25:14,530 --> 01:25:18,284 ‫من الشيخوخة أو الجوع أو العنف 1086 01:25:18,450 --> 01:25:21,120 ‫دون أن تسنح لي فرصة الإجابة عن السؤال 1087 01:25:22,621 --> 01:25:25,249 ‫هل تعرف معنى عبارة "ميمنتو موري"؟ 1088 01:25:27,501 --> 01:25:28,502 ‫لا 1089 01:25:28,669 --> 01:25:31,422 ‫إنها باللغة اللاتينية وهي لغة ميتة 1090 01:25:32,173 --> 01:25:35,301 ‫تعني العبارة "تذكر الموت" 1091 01:25:37,344 --> 01:25:39,597 ‫تذكر أنك ستموت 1092 01:25:56,780 --> 01:25:58,199 ‫يمنعهم هذا من الاقتراب 1093 01:26:16,967 --> 01:26:18,344 ‫مات أناس كثيرون جدًا 1094 01:26:20,179 --> 01:26:24,058 ‫من المصابين ومن غير المصابين 1095 01:26:25,976 --> 01:26:27,645 ‫لأنهم كلهم سواسية 1096 01:26:28,270 --> 01:26:29,313 ‫انتبها 1097 01:26:48,749 --> 01:26:52,586 ‫كل جمجمة تمثل مجموعة أفكار 1098 01:26:53,838 --> 01:26:56,382 ‫فتجاويف العيون قد رأت 1099 01:26:58,092 --> 01:27:02,054 ‫وهذه الفكوك تكلمت وابتلعت 1100 01:27:02,221 --> 01:27:04,932 ‫هذا نصب تذكاري لهم 1101 01:27:06,142 --> 01:27:07,143 ‫بمثابة معبد 1102 01:27:10,604 --> 01:27:11,730 ‫-أنا آسف ‫- لا تقلق 1103 01:27:11,897 --> 01:27:15,109 ‫فلا قيمة لها وهي بهذه الحالة 1104 01:27:16,861 --> 01:27:21,740 ‫البنية متينة لكن العظم سيسقط بفعل... 1105 01:27:22,491 --> 01:27:25,911 ‫الزمن أو العوامل الجوية... 1106 01:27:26,078 --> 01:27:27,538 ‫أو من لمس "سبايك" 1107 01:27:28,289 --> 01:27:30,082 ‫عبارة "ميمنتو موري"... 1108 01:27:32,334 --> 01:27:34,003 ‫تجسدت في هذا 1109 01:27:41,427 --> 01:27:42,761 ‫هل تعرف هذا الرجل؟ 1110 01:27:44,430 --> 01:27:45,514 ‫اسمه "إريك" 1111 01:27:47,099 --> 01:27:48,309 ‫وقد أنقذ حياتنا 1112 01:27:49,602 --> 01:27:52,688 ‫حسنًا، لنجد لـ"إريك" بيتًا 1113 01:29:13,853 --> 01:29:15,271 ‫لا تتوقف. تمام 1114 01:29:18,190 --> 01:29:19,191 ‫أحسنت 1115 01:29:21,318 --> 01:29:22,945 ‫مسكين يا "إريك" 1116 01:29:28,200 --> 01:29:29,743 ‫اختر مكانًا له 1117 01:29:55,394 --> 01:29:58,689 ‫تمام. أحسنت يا "سبايك" 1118 01:30:03,986 --> 01:30:07,740 ‫الطفلة حديثة الولادة 1119 01:30:09,450 --> 01:30:10,743 ‫كانت من أم مصابة 1120 01:30:12,495 --> 01:30:13,621 ‫لكنها ليست مصابة 1121 01:30:14,580 --> 01:30:15,831 ‫أخذناها من أمها 1122 01:30:17,958 --> 01:30:22,171 ‫أمر لافت جدًا. ما أعجب ما تفعله المشيمة! 1123 01:30:25,132 --> 01:30:26,884 ‫كنت أتساءل إن كان الاحتمال واردًا 1124 01:30:29,011 --> 01:30:30,596 ‫لكنها ستحتاج إلى الحليب 1125 01:30:31,430 --> 01:30:35,059 ‫لن تبقى حية على الماء إلا لأيام قليلة 1126 01:30:36,477 --> 01:30:38,729 ‫ألهذا السبب أتيتما لرؤيتي؟ 1127 01:30:39,980 --> 01:30:40,981 ‫لأجل الطفلة؟ 1128 01:30:42,858 --> 01:30:43,859 ‫لا 1129 01:30:47,863 --> 01:30:50,241 ‫ارفعي سبابتك اليمنى وضعيها على أنفك 1130 01:30:51,033 --> 01:30:53,661 ‫ثم انقليها من أنفك وحاولي لمس سبابتي 1131 01:31:00,584 --> 01:31:01,710 ‫حسنًا 1132 01:31:09,593 --> 01:31:11,971 ‫"آيلا"، قد يُستحسن أن أفحص صدرك 1133 01:31:12,138 --> 01:31:14,223 ‫وأسفل ذراعيك. فهل تسمحين لي؟ 1134 01:31:22,940 --> 01:31:24,150 ‫هل الموضع حساس؟ 1135 01:31:26,110 --> 01:31:27,903 ‫أحاسيسك بأنك مشوشة... 1136 01:31:29,405 --> 01:31:31,824 ‫هل تأتي على شكل نوبات؟ 1137 01:31:31,991 --> 01:31:35,077 ‫على مراحل؟ أم هي متواصلة أكثر؟ 1138 01:31:36,120 --> 01:31:37,955 ‫كانت على شكل موجات ولكن... 1139 01:31:40,040 --> 01:31:41,500 ‫أظن أنها تصير متواصلة 1140 01:31:43,544 --> 01:31:45,921 ‫طلبت منك تذكر كلمة 1141 01:31:46,714 --> 01:31:47,715 ‫نعم 1142 01:31:48,757 --> 01:31:50,593 ‫هل تتذكرينها؟ 1143 01:31:54,263 --> 01:31:56,140 ‫كلمة... 1144 01:31:57,391 --> 01:31:58,517 ‫"آيلا"... 1145 01:31:59,226 --> 01:32:01,228 ‫لا أملك معدات للتشخيص... 1146 01:32:01,395 --> 01:32:04,273 ‫ولا أستطيع أخذ خزعة 1147 01:32:04,440 --> 01:32:08,402 ‫ولكن مما لاحظته، أعتقد أنك مصابة بالسرطان 1148 01:32:10,488 --> 01:32:15,159 ‫ربما انتشر من دماغك إلى جسمك ‫أو من جسمك إلى دماغك 1149 01:32:15,576 --> 01:32:19,246 ‫في كلتا الحالتين، انتقل السرطان 1150 01:32:21,165 --> 01:32:24,502 ‫وهذا ما يفسر ظهور الأعراض وكذلك... 1151 01:32:24,668 --> 01:32:27,880 ‫الكتل على صدرك وعلى العقد اللمفاوية 1152 01:32:31,717 --> 01:32:33,594 ‫أنا آسف جدًا 1153 01:32:36,388 --> 01:32:38,682 ‫حين أكون مشوشة، أعرف أني مشوشة 1154 01:32:40,351 --> 01:32:42,436 ‫وأتفاجأ من نفسي حين... 1155 01:32:43,103 --> 01:32:44,647 ‫حين أقول كلامًا غريبًا 1156 01:32:44,814 --> 01:32:47,608 ‫ومع ذلك أقوله 1157 01:32:51,070 --> 01:32:53,030 ‫لكني لست مشوشة بالكامل 1158 01:32:56,992 --> 01:32:59,161 ‫توقعت أن أكون مصابة بالسرطان 1159 01:33:01,247 --> 01:33:02,915 ‫لم أعرف كيف أخبرك يا "سبايك" 1160 01:33:05,376 --> 01:33:06,418 ‫كنت خائفة كثيرًا 1161 01:33:08,838 --> 01:33:11,423 ‫أردت أن يخبرك أحد غيري ولكن لم يخبرك أحد 1162 01:33:15,344 --> 01:33:16,595 ‫لست أفهم 1163 01:33:17,263 --> 01:33:19,265 ‫هل تقول إنك لا تستطيع معالجة أمي؟ 1164 01:33:20,266 --> 01:33:23,602 ‫ليتني أستطيع، لكن هذا مستحيل 1165 01:33:24,895 --> 01:33:26,105 ‫ماذا يعني هذا؟ 1166 01:33:27,148 --> 01:33:30,776 ‫هل ستموت؟ هل سيقتلها السرطان؟ 1167 01:33:31,485 --> 01:33:32,486 ‫نعم 1168 01:33:35,573 --> 01:33:36,574 ‫متى؟ 1169 01:33:37,449 --> 01:33:38,826 ‫لا نعرف بالتحديد 1170 01:33:42,663 --> 01:33:43,789 ‫ولكن قريبًا 1171 01:33:49,628 --> 01:33:50,713 ‫هل ستتألم منه؟ 1172 01:33:51,297 --> 01:33:52,715 ‫"سبايكي"، يا حبيبي 1173 01:33:53,924 --> 01:33:55,217 ‫أنا أتألم من قبل 1174 01:33:56,719 --> 01:33:57,845 ‫هذا غير معقول 1175 01:33:58,345 --> 01:34:01,223 ‫أرجوك يا دكتور. لا بد من طريقة لمساعدتها 1176 01:34:01,932 --> 01:34:05,644 ‫قد يلزمك دواء من الأدوية القديمة ‫في المستشفيات 1177 01:34:05,811 --> 01:34:06,854 ‫قل لنا أين نجده 1178 01:34:07,021 --> 01:34:08,898 ‫-وسأذهب وأحضره ‫- "سبايك"، اسمعني 1179 01:34:09,064 --> 01:34:10,149 ‫قل لي أرجوك 1180 01:34:10,316 --> 01:34:12,693 ‫لا يُوجد دواء يشفيها 1181 01:34:28,083 --> 01:34:30,419 ‫دكتور... أرجوك يا دكتور 1182 01:34:33,506 --> 01:34:35,090 ‫تعذبنا كثيرًا لنصل إلى هنا 1183 01:34:37,551 --> 01:34:39,512 ‫-تعذبنا كثيرًا لنعثر عليك ‫- "سبايك"، تعال 1184 01:34:39,637 --> 01:34:42,598 ‫-والآن تقول إنك لا تستطيع فعل شيء ‫- تعال إلي 1185 01:34:52,316 --> 01:34:54,109 ‫-أمي... ‫- كان يجب أن أخبرك 1186 01:34:57,404 --> 01:34:58,781 ‫كان يجب أن أخبرك 1187 01:35:02,159 --> 01:35:03,160 ‫أرجوك... 1188 01:35:12,670 --> 01:35:13,712 ‫"سبايك" 1189 01:35:17,174 --> 01:35:20,219 ‫لا يستطيع الطبيب معالجتي ‫لكنه يستطيع مساعدتي 1190 01:35:21,345 --> 01:35:22,429 ‫لست أفهم 1191 01:35:22,596 --> 01:35:23,597 ‫أنا أفهمه 1192 01:35:25,224 --> 01:35:28,018 ‫أريدك أن تتذكر هذا وألا تنساه أبدًا 1193 01:35:29,645 --> 01:35:30,980 ‫أنا أتفهم الأمر 1194 01:35:37,778 --> 01:35:39,446 ‫أمي. أمي؟ 1195 01:35:39,613 --> 01:35:41,323 ‫اهدأ 1196 01:35:43,993 --> 01:35:45,661 ‫أمي 1197 01:35:47,037 --> 01:35:49,039 ‫ارتح. ولا تقلق 1198 01:36:05,681 --> 01:36:07,057 ‫انظر من هناك 1199 01:36:12,605 --> 01:36:13,689 ‫"سبايك"... 1200 01:36:15,399 --> 01:36:16,984 ‫"ميمنتو موري" 1201 01:36:18,569 --> 01:36:19,695 ‫ما معناها؟ 1202 01:36:20,321 --> 01:36:23,866 ‫تذكر أننا سنموت 1203 01:36:24,033 --> 01:36:25,201 ‫وهذا صحيح 1204 01:36:26,535 --> 01:36:28,120 ‫يتخذ الموت أشكالًا كثيرة 1205 01:36:31,207 --> 01:36:33,000 ‫بعض الميتات أهون من الأخرى 1206 01:36:35,669 --> 01:36:38,380 ‫وأفضل ميتة هي الموت بسلام 1207 01:36:39,507 --> 01:36:41,592 ‫حيث نفترق ونحن نعلم بحب الآخر لنا 1208 01:36:43,177 --> 01:36:44,303 ‫أنت تحب أمك 1209 01:36:46,514 --> 01:36:47,640 ‫أنا أحبها 1210 01:36:48,432 --> 01:36:49,642 ‫وأنت يا "آيلا" تحبين "سبايك" 1211 01:36:52,311 --> 01:36:53,771 ‫كثيرًا 1212 01:36:55,731 --> 01:36:58,108 ‫"ميمنتو أموريس" 1213 01:37:00,194 --> 01:37:02,029 ‫تذكر أن تحب 1214 01:37:12,915 --> 01:37:13,916 ‫"آيلا" 1215 01:37:15,084 --> 01:37:16,085 ‫تعالي 1216 01:37:23,134 --> 01:37:24,593 ‫ابق هنا مع الطفلة 1217 01:37:26,220 --> 01:37:27,721 ‫-أمي؟ ‫- أحبك يا "سبايك" 1218 01:37:30,474 --> 01:37:31,475 ‫تذكر هذا 1219 01:37:50,578 --> 01:37:51,579 ‫أمي؟ 1220 01:39:11,367 --> 01:39:12,409 ‫"سبايك" 1221 01:39:16,664 --> 01:39:18,290 ‫اعثر على مكان لها 1222 01:39:21,418 --> 01:39:23,003 ‫وليكن أفضل مكان 1223 01:39:40,396 --> 01:39:41,397 ‫أمي 1224 01:41:01,477 --> 01:41:02,520 ‫أحبك يا أمي 1225 01:41:33,300 --> 01:41:35,386 ‫ادخل! بسرعة! 1226 01:41:36,512 --> 01:41:37,513 ‫لا تنهض 1227 01:41:39,223 --> 01:41:40,266 ‫لا تتحرك 1228 01:43:04,725 --> 01:43:05,851 ‫شكرًا يا "سبايك" 1229 01:43:10,272 --> 01:43:11,357 ‫أظن... 1230 01:43:12,233 --> 01:43:14,568 ‫أظن أنه حان الوقت لك وللطفلة... 1231 01:43:16,070 --> 01:43:17,154 ‫أن تعودا للديار 1232 01:43:19,031 --> 01:43:20,032 ‫أجل 1233 01:43:24,495 --> 01:43:26,163 ‫ها هي. احملها 1234 01:43:28,374 --> 01:43:29,542 ‫لا تخافي 1235 01:44:19,758 --> 01:44:23,721 ‫{\an8}"بعد 28 يومًا..." 1236 01:44:40,237 --> 01:44:41,238 ‫أبي 1237 01:44:42,490 --> 01:44:43,532 ‫أنا بخير 1238 01:44:47,286 --> 01:44:48,579 ‫لا داعي لتبحث عني 1239 01:44:50,331 --> 01:44:51,749 ‫سأعود حين أصير جاهزًا للعودة 1240 01:44:54,251 --> 01:44:55,669 ‫أريد أن أواصل السير... 1241 01:44:57,338 --> 01:44:58,756 ‫حتى لا أعود أرى البحر 1242 01:45:01,133 --> 01:45:02,676 ‫وجدنا الدكتور "كيلسون" 1243 01:45:04,053 --> 01:45:05,387 ‫وهو لم يفقد عقله 1244 01:45:06,639 --> 01:45:07,890 ‫بل هو رجل لطيف 1245 01:45:16,065 --> 01:45:17,066 ‫صوت طفل؟ 1246 01:45:17,274 --> 01:45:18,400 ‫-هيا بنا! ‫- أجل 1247 01:45:27,076 --> 01:45:28,619 ‫الطفلة من أم مصابة... 1248 01:45:30,329 --> 01:45:31,330 ‫لكنها ليست مصابة 1249 01:45:32,456 --> 01:45:33,749 ‫إنها سليمة 1250 01:45:37,419 --> 01:45:39,213 ‫تركها أحد خارج البوابات 1251 01:45:44,718 --> 01:45:46,095 ‫أرجوك ارفق بها 1252 01:45:48,764 --> 01:45:49,849 ‫اسمها "آيلا" 1253 01:46:09,243 --> 01:46:11,078 ‫لا! 1254 01:46:11,495 --> 01:46:13,289 ‫"سبايك"! 1255 01:46:19,211 --> 01:46:21,338 ‫"سبايك"! 1256 01:47:21,732 --> 01:47:22,775 ‫تبًا 1257 01:47:37,456 --> 01:47:39,083 ‫تسديدة ممتازة 1258 01:47:42,002 --> 01:47:43,462 ‫فيها روعة فريدة 1259 01:47:46,340 --> 01:47:50,719 ‫ولكن... أعتقد أن عددًا كبيرًا منهم يقترب 1260 01:47:52,221 --> 01:47:54,849 ‫وهم كثر عليك مع أنك مقاتل بارع 1261 01:47:55,724 --> 01:47:57,268 ‫فهل تسمح بأن نتدخل؟ 1262 01:47:59,311 --> 01:48:00,813 ‫سيكون هذا من دواعي سرورنا 1263 01:48:05,693 --> 01:48:06,735 ‫حسنًا 1264 01:48:07,778 --> 01:48:08,821 ‫انتظروا 1265 01:48:10,364 --> 01:48:11,365 ‫انتظروا 1266 01:48:13,826 --> 01:48:14,827 ‫هيا 1267 01:49:07,713 --> 01:49:08,797 ‫كيف كان الأمر؟ 1268 01:49:08,798 --> 01:49:11,425 ‫كيف كان الأمر؟! 1269 01:49:13,219 --> 01:49:14,220 ‫مرحبًا 1270 01:49:16,263 --> 01:49:17,515 ‫اسمي "جيمي" 1271 01:49:31,946 --> 01:49:33,280 ‫لنكن صديقين 1272 01:54:49,054 --> 01:54:51,056 ‫ترجمة بركات أبي حنا