1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,705 --> 00:00:41,792 Ved de store bakker og den grønne skov... 4 00:00:43,335 --> 00:00:45,546 {\an8}...har Teletubbierne det rigtig sjovt. 5 00:00:45,713 --> 00:00:47,464 En! 6 00:00:47,631 --> 00:00:49,675 To! 7 00:00:49,842 --> 00:00:52,219 Tre! 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,180 Fire! 9 00:00:57,725 --> 00:01:00,894 Og Teletubbierne elsker hinanden meget højt. 10 00:01:03,480 --> 00:01:05,190 Stort kram! 11 00:01:09,403 --> 00:01:12,448 {\an8}Det skotske højland 12 00:01:16,243 --> 00:01:19,913 - Hvorfor tog det så lang tid? - Det kan være lige meget! 13 00:01:26,003 --> 00:01:29,339 - Sæt dig her. - Hvad sker der? 14 00:01:29,506 --> 00:01:32,760 Jimmy, ti stille, og rør dig ikke ud af stedet. 15 00:02:04,666 --> 00:02:06,293 Far? 16 00:02:22,601 --> 00:02:25,020 Jimmy, løb! Løb! 17 00:02:34,488 --> 00:02:35,989 Løb! 18 00:02:36,156 --> 00:02:39,410 Løb, Jimmy! 19 00:02:43,789 --> 00:02:45,249 Far! 20 00:03:00,973 --> 00:03:03,767 Far! Far! 21 00:03:03,934 --> 00:03:05,144 Jimmy. 22 00:03:05,310 --> 00:03:10,065 - Far, hvad er det, der sker? - Intet, der ikke er blevet forudsagt. 23 00:03:10,232 --> 00:03:16,989 - Jeg tror, mor og søs er døde. - Nej, min dreng. Ikke døde. 24 00:03:17,156 --> 00:03:20,033 Frelst. 25 00:03:20,200 --> 00:03:24,663 I dag er en herlig dag. Dommens dag! 26 00:03:29,209 --> 00:03:32,379 Her, min dreng. 27 00:03:34,923 --> 00:03:37,885 Bær det altid på dig. 28 00:03:38,052 --> 00:03:40,763 Bevar troen. 29 00:03:43,015 --> 00:03:44,475 Ja! 30 00:03:47,394 --> 00:03:50,189 Ja, mine børn! 31 00:03:50,355 --> 00:03:51,774 Ja! 32 00:04:14,296 --> 00:04:17,673 Fader, hvorfor har du forladt mig? 33 00:04:39,655 --> 00:04:42,366 Raserivirussen lagde Storbritannien øde. 34 00:04:42,533 --> 00:04:47,621 Europa slog den tilbage og gjorde Storbritannien til en karantænezone. 35 00:04:47,788 --> 00:04:54,712 {\an8}De overlevende måtte klare sig selv. 36 00:04:57,256 --> 00:05:02,219 {\an8}28 år senere... 37 00:05:34,626 --> 00:05:38,589 Din store dag er kommet, Spike. Op med dig. 38 00:07:16,437 --> 00:07:18,731 Vi ses. 39 00:07:32,953 --> 00:07:38,292 Har du din lommelygte? Sweater? Fløjte? Vanddunk? 40 00:07:38,459 --> 00:07:40,377 Her. 41 00:07:42,004 --> 00:07:44,715 Har du din kniv? 42 00:07:44,882 --> 00:07:46,300 Dygtig dreng. 43 00:07:53,390 --> 00:07:55,350 Pak den væk. 44 00:07:59,354 --> 00:08:01,607 Bacon til morgenmad? 45 00:08:01,774 --> 00:08:04,943 Dave og Rosey kom med det i går aftes. 46 00:08:07,112 --> 00:08:11,784 - Hvor er dit? - Jeg har spist det. 47 00:08:15,079 --> 00:08:18,248 Spikey, det er til dig. 48 00:08:31,345 --> 00:08:35,765 Jeg går op og ser til mor. Spis op, og sæt tallerkenen væk. 49 00:08:42,272 --> 00:08:44,775 Kommer nu, skat. 50 00:08:44,942 --> 00:08:47,778 Skat, hvad er der i vejen? 51 00:08:53,784 --> 00:08:55,160 Jamie... 52 00:08:55,327 --> 00:08:59,790 Du må holde ud, skat. Bliv liggende og hvil dig. 53 00:09:01,166 --> 00:09:05,504 Åh, Spikey. Min lille skat. 54 00:09:06,463 --> 00:09:12,636 Det er ikke for at være pivet, men mit hoved dunker sådan. 55 00:09:12,803 --> 00:09:15,973 Hvordan gik det i skolen i dag? 56 00:09:16,932 --> 00:09:20,853 Jeg har ikke været i skole, mor. Det er morgen. 57 00:09:21,019 --> 00:09:25,149 - Er det? - Ja, det er morgen. 58 00:09:26,358 --> 00:09:31,321 Isla, husker du? Spike skal ikke i skole i dag. 59 00:09:31,488 --> 00:09:34,533 Hvorfor ikke? 60 00:09:34,700 --> 00:09:39,580 - Er det allerede weekend? - Nej, det er fredag. 61 00:09:39,747 --> 00:09:42,916 Hvorfor skal han så ikke i skole? 62 00:09:43,083 --> 00:09:48,547 - Det har vi talt om. Flere gange. - Talt om hvad, Jamie? 63 00:09:48,714 --> 00:09:53,010 Jeg og Spike tager ud. Det er hans første gang. 64 00:09:53,177 --> 00:09:58,223 Første gang? Vil I forlade øen og tage ind på fastlandet? 65 00:09:58,390 --> 00:10:00,017 Ja. 66 00:10:00,184 --> 00:10:05,230 Hvad fanden snakker du om? Er du blevet sindssyg? 67 00:10:05,397 --> 00:10:08,067 - Han er et barn! - Han er 12. 68 00:10:08,233 --> 00:10:14,114 Vil du slå vores barn ihjel, dit svin? Sindssyge, forpulede barnemorder. 69 00:10:14,281 --> 00:10:17,451 Havde min far været i live, ville han flå dig levende. 70 00:10:17,618 --> 00:10:21,538 Svin! Svin! Svin! 71 00:10:22,748 --> 00:10:26,543 Mor, det er mig. 72 00:10:28,837 --> 00:10:30,923 Spike? 73 00:10:31,090 --> 00:10:36,053 Jeg har det så varmt. Hvorfor har jeg det så varmt? 74 00:10:36,220 --> 00:10:38,931 - Det er bare vejret. - Så varmt... 75 00:10:40,307 --> 00:10:42,142 Så, så. 76 00:10:44,812 --> 00:10:47,481 Jeg har morgenmad med. 77 00:10:48,607 --> 00:10:53,320 Det er en stribe bacon. Spis den, når du har lyst. 78 00:10:55,989 --> 00:11:00,577 Går du? Hvorhen? 79 00:11:00,744 --> 00:11:02,788 I skole. 80 00:11:05,833 --> 00:11:10,212 Okay, Spikey. Jeg elsker dig. 81 00:11:10,379 --> 00:11:13,507 Jeg elsker også dig, mor. 82 00:11:17,177 --> 00:11:19,805 - Godmorgen, knægt. - Sam. 83 00:11:19,972 --> 00:11:24,017 - Jeg har omstrenget den for dig. - Trængte den til det? 84 00:11:24,184 --> 00:11:28,814 - Næ. Det var mest for min egen skyld. - Han skal nok klare den, Sam. 85 00:11:28,981 --> 00:11:32,985 Spænd den engang. Mærk vægten. 86 00:11:35,154 --> 00:11:36,780 Hold den. 87 00:11:36,947 --> 00:11:41,535 Du ryster slet ikke. Stærk dreng. 88 00:11:41,702 --> 00:11:43,996 Lad os komme afsted. 89 00:11:50,794 --> 00:11:54,173 All right, vi ses i aften. 90 00:11:54,339 --> 00:11:58,385 - Der står liv på spil. - Pøj pøj, Spike. 91 00:12:06,852 --> 00:12:09,646 Det er fra min mor. 92 00:12:09,813 --> 00:12:13,317 - Tak, Betty. - I aften skal du fejres. 93 00:12:14,193 --> 00:12:16,904 Kom nu hjem i god behold. 94 00:12:30,209 --> 00:12:33,379 - Pøj pøj, Spike. - Tak, Jacob. 95 00:12:43,806 --> 00:12:49,103 Se der. Hele bystyret er dukket op. Du skal bare smile og være høflig. 96 00:12:49,269 --> 00:12:53,690 Vi måtte jo lige sige farvel. Vi er så spændt på dine vegne. 97 00:12:53,857 --> 00:12:58,028 Selvom han er lidt ung. 14 eller 15 er kutymen. 98 00:12:58,195 --> 00:13:01,407 Han er parat, Jenny. 99 00:13:02,449 --> 00:13:06,370 Du kender reglerne, Spike. Du kan altid komme tilbage. 100 00:13:06,537 --> 00:13:10,082 Men kommer du ikke tilbage, sender vi ingen ud efter dig. 101 00:13:10,249 --> 00:13:14,086 Der bliver ingen redningsaktioner. 102 00:13:14,253 --> 00:13:17,047 Det lærte vi på den hårde måde 103 00:13:17,214 --> 00:13:21,093 af alle dem, vi gennem tiden har mistet. 104 00:13:22,136 --> 00:13:27,558 Når først du er på fastlandet, må du klare dig selv. Er det forstået? 105 00:13:27,725 --> 00:13:29,727 Ja, Jenny. 106 00:13:32,604 --> 00:13:38,402 - Har du set noget, Ant? - Intet. Ro og fred. 107 00:13:38,569 --> 00:13:42,281 - Er kysten klar? - Kysten er klar. 108 00:13:45,284 --> 00:13:47,870 Luk op for dem. 109 00:13:50,956 --> 00:13:52,207 Dygtig dreng. 110 00:14:04,344 --> 00:14:06,722 Glem nu ikke tidevandet. 111 00:14:09,141 --> 00:14:14,188 7. 6. 11. 5. 29 miles i dag. 112 00:14:14,354 --> 00:14:17,900 4. 11. 17. 32 i går. 113 00:14:18,067 --> 00:14:20,903 Støvler, støvler, støvler. 114 00:14:21,070 --> 00:14:23,655 Støvler tramper op og ned. 115 00:14:23,822 --> 00:14:26,116 Ingen kan unddrage sig krigen. 116 00:14:26,283 --> 00:14:27,785 Hvad er det her? 117 00:14:27,951 --> 00:14:32,706 Det er vadevejen. Det er vores eneste forbindelse til fastlandet. 118 00:14:32,873 --> 00:14:38,295 {\an8}Men den er kun farbar ved lavvande. Ved højvande dækker havet den. 119 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 {\an8}-Kan vi så svømme over? - Nej. Strømmen er for stærk. 120 00:14:42,883 --> 00:14:47,888 Den ville føre os til havs, og så ville vi drukne. 121 00:14:48,055 --> 00:14:50,599 Se, se, se, 122 00:14:50,766 --> 00:14:52,893 se ikke på det, der er foran jer. 123 00:14:53,060 --> 00:14:55,479 Støvler, støvler, støvler. 124 00:14:55,646 --> 00:14:58,107 Støvler tramper op og ned. 125 00:14:58,273 --> 00:15:03,237 Mænd, mænd, mænd, mænd. Mænd mister forstanden derved. 126 00:15:03,404 --> 00:15:07,950 Der er fire timer til højvande. Skal vi gøre det? 127 00:15:09,076 --> 00:15:13,497 Vi kan ikke vende om nu. Så vil alle tro, jeg er bange. 128 00:15:14,915 --> 00:15:19,253 Ja, det går jo ikke. Så kom. 129 00:15:19,420 --> 00:15:24,341 {\an8}Tæl, tæl, tæl, tæl patronerne i bandolererne. 130 00:15:24,508 --> 00:15:29,304 Lader I blikket falde, farer de over jer. 131 00:15:29,471 --> 00:15:31,932 Støvler, støvler, støvler. 132 00:15:32,099 --> 00:15:34,643 Støvler tramper op og ned. 133 00:15:34,810 --> 00:15:38,105 Ingen kan unddrage sig krigen. 134 00:15:38,272 --> 00:15:42,985 Det er her, vi får vores brændsel. Her skal du arbejde en dag. 135 00:15:43,152 --> 00:15:47,489 Dagene går an takket være selskabet. 136 00:15:47,656 --> 00:15:53,203 Men nætterne er lange rækker af 40.000 millioner støvler. 137 00:15:53,370 --> 00:15:56,790 Støvler, støvler, støvler tramper op og ned. 138 00:15:56,957 --> 00:16:00,002 Hvor er det stort. 139 00:16:00,169 --> 00:16:04,506 Kan man gå så langt, at man til sidst ikke kan se havet? 140 00:16:04,673 --> 00:16:10,220 Ja. Man kan gå i ugevis uden at se kysten. Der er intet derude. 141 00:16:10,387 --> 00:16:14,183 - Intet at sigte efter. - Der er andre landsbyer. 142 00:16:14,349 --> 00:16:17,936 Ja, men dem holder vi os fra. 143 00:16:18,103 --> 00:16:22,941 Jeg har marcheret seks uger i helvede og kan vidne derom. 144 00:16:23,108 --> 00:16:26,862 Det er hverken ild, djævle, mørke eller andet. 145 00:16:27,029 --> 00:16:29,656 Kun støvler, støvler, støvler. 146 00:16:29,823 --> 00:16:32,618 Støvler, der tramper op og ned. 147 00:16:38,582 --> 00:16:43,796 Prøv, prøv, prøv, prøv at tænke på noget andet. 148 00:16:43,962 --> 00:16:49,218 Åh, min Gud! Frels mig fra at blive gal! 149 00:16:49,385 --> 00:16:53,931 Støvler, støvler, støvler! Støvler tramper op og ned! 150 00:16:54,098 --> 00:16:57,810 Ingen kan unddrage sig krigen! 151 00:17:12,116 --> 00:17:14,367 Se der. 152 00:17:16,078 --> 00:17:20,457 En sniger. De er ikke hurtige. 153 00:17:20,624 --> 00:17:23,752 Men det betyder ikke, de ikke er farlige. 154 00:17:23,919 --> 00:17:28,841 Får man øje på én, er der sikkert flere i træerne. 155 00:17:31,635 --> 00:17:34,972 Din bue har ikke kraft nok til brystet. 156 00:17:35,139 --> 00:17:39,351 Du skal ramme den lige i halsen. 157 00:17:39,518 --> 00:17:42,062 Okay, far. 158 00:17:45,482 --> 00:17:47,651 Er du bange? 159 00:17:47,818 --> 00:17:49,903 Kun lidt. 160 00:17:51,488 --> 00:17:54,658 - Er du? - Nej, slet ikke. 161 00:17:57,286 --> 00:17:59,705 - Er afstanden god nok? - Det tror jeg. 162 00:17:59,872 --> 00:18:03,417 Så lad os tage din første skalp. 163 00:18:20,476 --> 00:18:22,978 Tag sigte på ham. 164 00:18:29,651 --> 00:18:32,404 Tag højde for vinden. 165 00:18:33,655 --> 00:18:39,244 Værsgo, han er din. Kommer der flere, er de mine. 166 00:18:39,411 --> 00:18:42,122 Skyd, når du er klar. 167 00:18:44,625 --> 00:18:45,793 Skyd! 168 00:19:21,078 --> 00:19:22,704 Far? 169 00:19:30,421 --> 00:19:32,423 Smukt, Spike. 170 00:19:32,589 --> 00:19:35,676 - Føles det godt? - Det tror jeg. 171 00:19:35,843 --> 00:19:39,680 Det bør det. Jeg er stolt af dig. 172 00:19:39,847 --> 00:19:46,395 Nu må vi afsted. Skrigeriet må have alarmeret andre smittede i området. 173 00:20:41,450 --> 00:20:45,579 - De er fantastiske. - De er smukke. 174 00:20:49,792 --> 00:20:53,253 Her. Kom og se. 175 00:21:01,261 --> 00:21:03,722 Dygtig dreng. 176 00:21:33,585 --> 00:21:36,338 Se dig om efter noget brugbart. 177 00:21:36,505 --> 00:21:42,010 Stedet er sikkert blevet endevendt, men man kan aldrig vide. 178 00:21:51,770 --> 00:21:53,772 Hold da kæft. 179 00:22:00,779 --> 00:22:04,575 - Er de her brugbare? - Nej, dem har vi masser af. 180 00:22:04,742 --> 00:22:09,413 - Men den her er. - Hvad er det? 181 00:22:09,580 --> 00:22:16,170 En frisbee. Har du aldrig set sådan en? Du vil elske den. 182 00:22:43,614 --> 00:22:45,282 Kom her. 183 00:22:56,085 --> 00:23:00,672 Du skal ikke kigge væk. Spike, gør, som jeg siger. 184 00:23:04,885 --> 00:23:07,888 Du kan lære en lektie her. 185 00:23:26,115 --> 00:23:28,158 Hvad er der sket med ham? 186 00:23:28,784 --> 00:23:34,415 Han er blevet hængt op og overladt til de smittede. Nu er han selv smittet. 187 00:23:34,581 --> 00:23:37,084 Er han smittet? 188 00:23:39,795 --> 00:23:42,923 - Ja. - Hvorfor har de gjort det? 189 00:23:43,090 --> 00:23:46,051 Måske som straf. 190 00:23:47,761 --> 00:23:50,889 Måske til advarsel. 191 00:23:51,056 --> 00:23:56,812 Der er underlige mennesker på fastlandet. Strejfere. 192 00:23:56,979 --> 00:24:00,107 Det er derfor, vores hjem er så dyrebart. 193 00:24:01,984 --> 00:24:06,029 - Er det lektien? - Nej. 194 00:24:06,196 --> 00:24:08,407 Dræb den. 195 00:24:10,868 --> 00:24:14,413 Jo flere du dræber, jo nemmere bliver det. 196 00:24:16,248 --> 00:24:21,920 Du skal ikke have dårlig samvittighed. Smitten tager deres forstand. 197 00:24:22,087 --> 00:24:25,174 Den har ingen forstand, ingen sjæl. 198 00:24:33,057 --> 00:24:35,392 Spike. 199 00:24:35,559 --> 00:24:38,145 Dræb krabaten. 200 00:24:38,312 --> 00:24:40,397 Dræb den! 201 00:24:40,564 --> 00:24:44,234 Hvad venter du på, Spike? Nu! 202 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 Gør det af med den! 203 00:24:48,155 --> 00:24:50,157 Dræb den, for helvede! 204 00:24:59,208 --> 00:25:01,502 Dygtig dreng. 205 00:25:21,730 --> 00:25:24,900 ROLLER I SAMFUNDET 206 00:25:38,705 --> 00:25:42,918 Hoved. Hjerte. Træk! 207 00:25:46,797 --> 00:25:48,382 Slip! 208 00:26:21,749 --> 00:26:25,461 Der er en skalp mere her, hvis vi er heldige. Kom. 209 00:26:37,806 --> 00:26:42,561 Det har ikke været snigere. Det har været de hurtige. 210 00:26:46,690 --> 00:26:49,401 Det er indvoldene, der lugter. 211 00:26:52,071 --> 00:26:54,573 Jeg kan faktisk godt lide lugten. 212 00:27:06,877 --> 00:27:08,587 Far? 213 00:27:09,630 --> 00:27:10,756 Far. 214 00:27:38,033 --> 00:27:40,869 Hvad er der? 215 00:27:41,036 --> 00:27:43,997 Det er en alfa, der har gjort det der. 216 00:27:45,541 --> 00:27:48,085 Kom, Spike. Fart på! 217 00:27:51,505 --> 00:27:53,716 Går vi hjem? 218 00:27:53,882 --> 00:27:57,803 Ja. Du har taget de skalpe, du skulle. 219 00:27:57,970 --> 00:28:01,640 - Er det ikke lidt tidligt? - Ti stille, og vær på vagt. 220 00:28:06,228 --> 00:28:09,231 Kysten er klar. Kom. 221 00:28:23,787 --> 00:28:27,416 Stå helt stille. 222 00:28:47,144 --> 00:28:50,397 Alfa. Fuck. 223 00:28:50,564 --> 00:28:53,525 Tilbage til træerne. Afsted! 224 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 Far! 225 00:29:09,666 --> 00:29:11,752 Kom så! 226 00:29:16,590 --> 00:29:20,219 Løb, løb! Bare bliv ved! 227 00:29:22,846 --> 00:29:28,102 Forsvar. Få vejret. Jeg tager den første, du tager den anden. 228 00:29:29,228 --> 00:29:32,439 Træk vejret roligt. 229 00:29:42,825 --> 00:29:46,203 Løb, løb, løb! Bare løb! 230 00:29:51,041 --> 00:29:54,044 Tomandsforsvar! 231 00:29:59,800 --> 00:30:01,427 Skyd! 232 00:30:02,553 --> 00:30:05,431 Hoved og hjerte, Spike! 233 00:30:14,440 --> 00:30:16,692 Ind med dig! 234 00:30:17,693 --> 00:30:19,278 Ovenpå! 235 00:30:24,700 --> 00:30:26,744 - Afsted! - Hvorhen? 236 00:30:32,207 --> 00:30:35,461 - Far? - Op på loftet! 237 00:30:39,590 --> 00:30:41,008 Kom her. 238 00:30:44,678 --> 00:30:46,930 Afsted! 239 00:30:47,097 --> 00:30:49,558 - Fuck. - Far! 240 00:31:40,692 --> 00:31:43,237 {\an8}VELKOMMEN HJEM SPIKE 241 00:31:55,749 --> 00:31:59,002 Kig op, drenge! Af banen! 242 00:32:00,045 --> 00:32:02,089 Det er spisetid. 243 00:32:02,256 --> 00:32:06,510 Godt gået i dag. Storartet. 244 00:32:06,677 --> 00:32:09,847 Skynd jer, inden det bliver mørkt. 245 00:32:25,112 --> 00:32:27,865 Den venter. 246 00:32:28,031 --> 00:32:33,162 Alfaer er ikke som de andre. De er større og kløgtigere. 247 00:32:33,996 --> 00:32:38,083 - Hvad gør vi? - Vi kan ikke tage kampen op. 248 00:32:39,918 --> 00:32:41,837 Jeg har ikke flere pile. 249 00:32:43,464 --> 00:32:47,634 Det kræver også en hel bunke træffere at dræbe sådan en. 250 00:32:49,178 --> 00:32:51,847 Vi må også bare vente. 251 00:32:54,349 --> 00:32:58,145 - Undskyld, far. - For hvad? 252 00:32:59,354 --> 00:33:03,233 Det er alt sammen min skyld. Jeg kunne ikke ramme noget. 253 00:33:03,400 --> 00:33:06,487 Jeg var så bange, at jeg skød ved siden af. 254 00:33:06,653 --> 00:33:09,907 Det er ikke din skyld. Og du skød jo. 255 00:33:10,074 --> 00:33:16,747 Jeg har set voksne, der ikke kunne få en pil i buen af frygt. Men ikke dig. 256 00:33:16,914 --> 00:33:21,877 Spike, du klarede det flot. Helt ærligt. 257 00:33:27,591 --> 00:33:30,386 Vi kommer for sent til lavvandet. 258 00:33:30,552 --> 00:33:34,056 - Gør vi ikke? - Det kommer igen. 259 00:33:43,857 --> 00:33:47,069 Se ude på havet. 260 00:33:47,236 --> 00:33:48,987 Der. 261 00:33:51,657 --> 00:33:56,078 Lige der. Karantænepatrulje. 262 00:33:56,245 --> 00:33:58,956 Formentlig franskmænd. 263 00:34:17,433 --> 00:34:19,476 Far? 264 00:34:19,643 --> 00:34:21,770 Hvad er det? 265 00:34:28,610 --> 00:34:32,197 - Ild. - Er der noget, der brænder? 266 00:34:32,364 --> 00:34:36,159 Ja, et eller andet. 267 00:34:36,326 --> 00:34:39,496 Er det en anden landsby? 268 00:34:39,663 --> 00:34:43,708 - Niks. - Hvad er det så? 269 00:34:43,876 --> 00:34:47,463 Aner det ikke. Jeg har aldrig været der. 270 00:34:47,629 --> 00:34:52,092 - Brænder det altid? - Som sagt har jeg aldrig været der. 271 00:35:23,373 --> 00:35:24,500 Spike! 272 00:35:27,294 --> 00:35:31,256 Spike! Spike, jeg drukner. 273 00:35:53,737 --> 00:35:55,531 Ud, ud! 274 00:35:56,573 --> 00:35:57,991 Så for helvede! 275 00:35:59,159 --> 00:36:03,080 Op med dig, Spike! Vi må ud herfra! 276 00:36:09,837 --> 00:36:13,382 Tag det helt roligt. For helvede... 277 00:36:18,512 --> 00:36:21,640 - Hvad skete der? - Gammel bygning. 278 00:36:21,807 --> 00:36:24,560 Skorstenen brasede sammen. 279 00:36:24,727 --> 00:36:28,188 Larmen vil trække dem til. Vi må se at komme væk. 280 00:36:28,355 --> 00:36:31,817 - Er det lavvande? - Det er lavt nok. 281 00:36:31,984 --> 00:36:37,948 Der skal fart på. Hvis du ser alfaen, løber du mod vadevejen og over den. 282 00:36:38,115 --> 00:36:40,409 Ikke stoppe op! 283 00:36:40,576 --> 00:36:43,620 - Hvad med dig? - Jeg er lige bag dig. 284 00:36:59,762 --> 00:37:03,599 - Alfaen er ingen steder at se. - Det er stadig højvande. 285 00:37:03,766 --> 00:37:08,270 Kun lidt. Vandet er lavt nok til, at vi kan komme over. 286 00:37:19,073 --> 00:37:23,452 Skinnebensdybt. Det går. Af med støvlerne. 287 00:37:24,369 --> 00:37:29,166 Sigt efter porten, så har vi retningen. 288 00:37:30,876 --> 00:37:34,421 Træk vejret. Kom så. 289 00:37:34,588 --> 00:37:37,299 Du fører an. 290 00:38:04,034 --> 00:38:07,079 Sikke en dag, hvad? 291 00:38:07,246 --> 00:38:13,085 Første tur til fastlandet. Første skalp. Første møde med de smittede. 292 00:38:13,252 --> 00:38:17,589 Du så en alfa og kom for sent til lavvandet. 293 00:38:17,756 --> 00:38:21,468 Jeg har så meget, jeg skal fortælle mor. 294 00:38:38,652 --> 00:38:40,362 Far... 295 00:38:41,238 --> 00:38:43,782 Løb, Spike! 296 00:38:43,949 --> 00:38:45,993 Løb! 297 00:38:46,160 --> 00:38:49,204 Løb! Bare løb! 298 00:38:54,877 --> 00:38:56,962 Bliv ved! 299 00:38:59,089 --> 00:39:02,676 Op med dig! Kom så op med dig! 300 00:39:04,219 --> 00:39:08,348 Løb, Spike! Løb, for helvede! 301 00:39:13,771 --> 00:39:16,940 - Jeg kan ikke! - Jo, du kan! 302 00:39:25,574 --> 00:39:28,160 Vi kommer! 303 00:39:28,327 --> 00:39:30,204 Luk op! 304 00:39:33,457 --> 00:39:36,251 Jenny! Jenny! 305 00:39:36,418 --> 00:39:41,423 Vågn op, vågn op! De kommer! 306 00:39:44,885 --> 00:39:47,262 Vi kommer! 307 00:39:53,685 --> 00:39:58,482 Alfa! Luk op! Luk op! 308 00:39:58,649 --> 00:40:03,362 - Alfa! - Få lys på den satan! 309 00:40:03,529 --> 00:40:05,572 - Fyr! - Ned! 310 00:40:13,455 --> 00:40:15,958 Løb, løb, løb! 311 00:40:20,754 --> 00:40:22,923 Fuck, nu er det slut. 312 00:40:36,645 --> 00:40:37,980 Luk op! 313 00:40:40,023 --> 00:40:43,777 - Jenny, luk op! - Vent. 314 00:40:44,945 --> 00:40:46,739 Luk nu op! 315 00:40:48,282 --> 00:40:51,869 - For helvede! - Vent. 316 00:40:52,035 --> 00:40:53,787 Vent! 317 00:40:53,954 --> 00:40:56,749 - Vi er raske! - Vent. 318 00:40:59,293 --> 00:41:04,923 Se hans øjne! Han er rask! Vi er raske! 319 00:41:05,090 --> 00:41:07,801 Okay, luk dem ind! 320 00:41:18,312 --> 00:41:21,774 Spike! Spike! Spike! 321 00:41:23,901 --> 00:41:28,989 Den var 25-30 meter væk. Højt græs. Vind. 322 00:41:30,532 --> 00:41:33,535 Og hvor røg pilen hen? 323 00:41:33,702 --> 00:41:36,747 Lige gennem svinets hals! 324 00:41:39,750 --> 00:41:44,630 Det fede lokum rejste sig op og udstødte et pivet skrig... 325 00:41:45,631 --> 00:41:49,218 ...og drattede om som en sæk lort. 326 00:41:50,844 --> 00:41:57,226 Straks efter kom der kraftedeme otte smittede løbende lige imod os. 327 00:41:59,603 --> 00:42:03,148 Jeg var ved at skide grønne grise, 328 00:42:03,315 --> 00:42:07,027 men Fætter Frygtløs her fyrede bare løs på dem. 329 00:42:13,534 --> 00:42:18,789 - Jeg ramte dem jo ikke. - Han er bare ydmyg. 330 00:42:18,956 --> 00:42:22,000 Kæmpedræberen! 331 00:43:26,565 --> 00:43:29,151 Hvad skal vi her? 332 00:44:22,704 --> 00:44:27,000 Spike. Dig havde jeg først regnet med at se efter midnat. 333 00:44:27,167 --> 00:44:31,630 Jeg ville bare se til mor. Har hun det okay? 334 00:44:31,797 --> 00:44:36,051 Bedre end okay. Vi gik en tur. 335 00:44:36,218 --> 00:44:41,640 Der er masser af liv i hende, når hun ikke har et af sine anfald. 336 00:44:41,807 --> 00:44:46,729 Men hvad med din dag? Det er det, det handler om. 337 00:44:46,895 --> 00:44:51,316 Far gjorde et stort nummer ud af det. Som om jeg var en helt. 338 00:44:51,483 --> 00:44:56,697 - Det er du vel også for ham. - Jeg synes bare, han lyver. 339 00:44:58,031 --> 00:45:00,117 Hvad skete der? 340 00:45:01,326 --> 00:45:05,664 Jeg skød en af de fede. Den bevægede sig knap nok. 341 00:45:05,831 --> 00:45:12,087 Men så blev vi jaget af de hurtige, og jeg ramte ikke en eneste. 342 00:45:12,254 --> 00:45:16,258 Så vi gemte os, til det blev mørkt. 343 00:45:16,425 --> 00:45:21,513 Jeg var bange. Jeg havde kvalme. 344 00:45:21,680 --> 00:45:27,144 - Jeg ville bare hjem til mor. - Sådan havde din far det nok også. 345 00:45:30,314 --> 00:45:34,735 Men jeg har godt nok aldrig set så meget land før. 346 00:45:34,902 --> 00:45:41,450 - Hvad så du? - Bjerge og skove. 347 00:45:41,617 --> 00:45:43,452 Og ild. 348 00:45:44,703 --> 00:45:45,913 Ild? 349 00:45:49,750 --> 00:45:55,297 Måske var det gamle Kelson. Jeg troede ikke, han levede mere. 350 00:45:56,882 --> 00:45:59,176 Var det mod sydvest? 351 00:46:00,594 --> 00:46:02,888 Så må det være Kelson. 352 00:46:07,601 --> 00:46:13,107 Tro det eller ej, men han var min PL for et par og 30 år siden. 353 00:46:13,273 --> 00:46:16,652 - Hvad er en PL? - En læge. 354 00:46:16,819 --> 00:46:20,614 Hans praksis lå lige uden for Whitley Bay. 355 00:46:23,575 --> 00:46:26,662 Far sagde, ingen vidste, hvad ilden var. 356 00:46:26,829 --> 00:46:32,793 Og han siger, alle læger er døde. Derfor ved vi ikke, hvad mor fejler. 357 00:46:32,960 --> 00:46:37,172 - Det er, som om han lyver om alt. - Ved du hvad? 358 00:46:40,259 --> 00:46:44,471 Han ville nok bare ikke gøre dig bange. Dr. Kelson er... 359 00:46:46,515 --> 00:46:48,016 ...sær. 360 00:46:48,183 --> 00:46:49,685 Hvordan sær? 361 00:46:52,771 --> 00:46:59,653 - Hvad er der så særligt ved den ild? - Det må være op til din far at fortælle. 362 00:47:00,904 --> 00:47:06,160 Gå du bare tilbage til festen. Så bliver jeg her hos din mor. 363 00:47:06,326 --> 00:47:10,247 Nej. Gå du. 364 00:47:10,414 --> 00:47:12,458 Jeg skal nok passe hende. 365 00:47:15,461 --> 00:47:17,129 Okay. 366 00:47:23,135 --> 00:47:24,970 Snydt. 367 00:47:50,370 --> 00:47:53,123 De lyver alle sammen, mor. 368 00:48:03,342 --> 00:48:05,677 Spike, gider du købe ind? 369 00:48:07,054 --> 00:48:10,307 Jeg skal bruge nogle Ipren. 370 00:48:11,850 --> 00:48:15,187 - Ipren? - Til mit hoved. 371 00:48:20,484 --> 00:48:23,487 Bare glem det. 372 00:48:23,654 --> 00:48:26,281 - Hallo? - Vi er heroppe. 373 00:48:29,618 --> 00:48:33,997 Det kalder jeg en fest. Den rene massakre. 374 00:48:34,164 --> 00:48:38,210 Du ligner en, der er blevet halet baglæns gennem et krat. 375 00:48:38,377 --> 00:48:43,382 Det er jeg måske også. Jeg vågnede i en hvedemark. 376 00:48:43,549 --> 00:48:50,347 Hvor blev du af, Spikey? Pludselig var æresgæsten forsvundet. 377 00:48:50,514 --> 00:48:55,310 - Jeg er lige kommet hjem. - Hey, kæmpedræber... 378 00:49:12,619 --> 00:49:15,497 Jeg laver morgenmad. 379 00:49:26,967 --> 00:49:28,177 Hvad er der los? 380 00:49:28,343 --> 00:49:31,972 Hvorfor har du ikke fortalt, der er en læge, der kan tilse mor? 381 00:49:32,139 --> 00:49:36,769 Læge? Der er ikke nogen læge her. 382 00:49:36,935 --> 00:49:41,106 Dr. Kelson, far. Ilden på fastlandet. 383 00:49:41,273 --> 00:49:45,194 - Hvem har du talt med? - Så er han altså læge. 384 00:49:45,360 --> 00:49:50,991 Var det Sam? Den idiot. Han fylder dit hoved med griller. 385 00:49:52,993 --> 00:49:55,412 Han er ikke læge, Spike. 386 00:49:55,579 --> 00:50:01,210 Måske var han det for år tilbage, men siden er han blevet rablende gal. 387 00:50:02,419 --> 00:50:07,049 Hvad mener du? Er han læge eller ej? 388 00:50:08,967 --> 00:50:13,972 Før du blev født, var vi klunsere. 389 00:50:14,139 --> 00:50:19,978 Vi kom længere og længere væk, indtil vi en dag kom tæt på Kelson. 390 00:50:22,106 --> 00:50:26,735 500 meter derfra kunne vi lugte døden. 391 00:50:28,070 --> 00:50:32,574 Den lugt var vi vant til. Dengang lå der døde overalt. 392 00:50:32,741 --> 00:50:37,663 Men det her var noget helt andet. 393 00:50:37,830 --> 00:50:40,916 Stanken var... 394 00:50:41,083 --> 00:50:45,546 ...som en mur, man kunne røre ved. 395 00:50:46,338 --> 00:50:51,677 Vi nåede toppen af en bakkekam og kiggede ned... 396 00:50:54,012 --> 00:50:56,849 Jeg har aldrig set noget lignende. 397 00:50:59,643 --> 00:51:02,479 Lig i hundredvis. 398 00:51:06,567 --> 00:51:09,194 Lagt på rad og række. 399 00:51:10,904 --> 00:51:16,201 Mænd, kvinder og børn. Og i midten var der et bål. 400 00:51:18,287 --> 00:51:21,457 Tæt ved det stod Kelson. 401 00:51:21,623 --> 00:51:26,170 Af ubegribelige årsager havde han samlet alle ligene der. 402 00:51:27,463 --> 00:51:31,133 Pludselig vendte han sig og kiggede lige på os 403 00:51:31,300 --> 00:51:36,847 og vinkede helt roligt som for at invitere os ned. 404 00:51:38,891 --> 00:51:41,518 Vi vendte om og løb. 405 00:51:41,685 --> 00:51:46,774 Og i 15 år er ingen gået tilbage dertil. 406 00:51:48,400 --> 00:51:52,738 Som sagt er han gal. 407 00:51:55,824 --> 00:51:58,368 Pis også! 408 00:52:01,121 --> 00:52:04,166 Vil du have, mor skal dø? 409 00:52:04,333 --> 00:52:09,922 Selvfølgelig vil jeg ikke det. Hvad er det for noget at spørge om? 410 00:52:10,089 --> 00:52:13,967 Hvad fejler hun egentlig? 411 00:52:17,679 --> 00:52:21,141 - Jeg ved det ikke. - Er hun ved at dø? 412 00:52:24,645 --> 00:52:27,356 Jeg ved det ikke. 413 00:52:27,523 --> 00:52:32,111 Jeg tror, hun er ved at dø. Og det gør du også. 414 00:52:33,404 --> 00:52:37,699 Hvis hun dør, skal du så være sammen med Rosey? 415 00:52:37,866 --> 00:52:40,577 - Var din mund. - Hvad ville Davey mon sige? 416 00:52:40,744 --> 00:52:43,831 Var din mund, blev der sagt! 417 00:52:46,041 --> 00:52:51,714 - Min dreng... - Jamie! Spike! 418 00:52:57,052 --> 00:53:01,265 - Det dunker, Spike. - Jeg ved det godt, mor. 419 00:53:06,437 --> 00:53:08,564 Trænger du til et glas vand? 420 00:53:10,315 --> 00:53:14,111 - Hold dig væk fra os! - Fra os? 421 00:53:19,450 --> 00:53:21,535 Du hørte os. 422 00:53:40,054 --> 00:53:41,930 Bare gå din vej. 423 00:54:25,891 --> 00:54:28,519 Det brænder! 424 00:54:30,521 --> 00:54:33,565 Ant! Mark! Det brænder! 425 00:54:33,732 --> 00:54:39,029 - Storladen brænder! Afsted! - Jeg kan ikke forlade porten. 426 00:54:39,196 --> 00:54:43,867 Det er derfor, de har sendt mig. Jeg skal nok passe sirenen, 427 00:54:44,034 --> 00:54:49,957 men du må derned straks. De har brug for alle mand. Løb! 428 00:54:51,166 --> 00:54:54,962 Hold øje med horisonten, og bliv ved sirenen! 429 00:55:13,147 --> 00:55:15,482 Kom så, mor. 430 00:55:15,649 --> 00:55:18,193 - Vand! - Hent vand i havet! 431 00:55:18,360 --> 00:55:20,195 Hvor skal vi hen? 432 00:55:20,362 --> 00:55:24,408 - Ned til stranden. - Skal vi på stranden? 433 00:55:56,523 --> 00:56:00,194 Vi er jo på fastlandet. 434 00:56:00,360 --> 00:56:01,737 Ja. 435 00:56:01,904 --> 00:56:03,947 Men vi må... 436 00:56:04,114 --> 00:56:08,077 Vi må da ikke være på fastlandet. Det er alt for farligt. 437 00:56:08,243 --> 00:56:14,291 - Jeg skal nok passe på os. - Nej, det går ikke. Hvor er...? 438 00:56:14,458 --> 00:56:17,836 Jamie? Hvor er...? 439 00:56:19,463 --> 00:56:22,216 - Hvor er far? - Far er her ikke. 440 00:56:22,383 --> 00:56:26,011 Så må vi vende om. Vi må løbe... 441 00:56:26,178 --> 00:56:30,432 Mor, vi kan ikke vende om. Det er højvande. 442 00:56:30,599 --> 00:56:32,851 Åh gud... 443 00:56:34,853 --> 00:56:40,401 Vi skal besøge en læge. En rigtig læge som i gamle dage. 444 00:56:40,567 --> 00:56:43,612 Der er noget galt med dig, mor. 445 00:56:45,197 --> 00:56:47,950 Lægen skal nok gøre dig rask. 446 00:56:50,577 --> 00:56:52,955 Okay? 447 00:56:53,122 --> 00:56:54,873 Okay. 448 00:57:45,758 --> 00:57:49,845 Okay, mor. Vi bliver her i nat. 449 00:57:51,221 --> 00:57:52,723 Vi kan sove der. 450 00:58:12,117 --> 00:58:15,370 Er din far fjollet? 451 00:58:18,999 --> 00:58:22,419 - Far? - Ja. Fjoller han med dig? 452 00:58:26,090 --> 00:58:31,136 Din morfar var en værre fjollegøj. Du tror, det er løgn. 453 00:58:33,138 --> 00:58:38,852 Udadtil virkede han så alvorlig, men over for mig var han pjattet. 454 00:58:41,021 --> 00:58:45,901 Er din far også sådan, når det bare er jer to? 455 00:58:47,361 --> 00:58:49,071 Nej. 456 00:58:51,448 --> 00:58:56,453 Han vil nok bare sørge for, du bliver barsk ligesom ham. 457 00:59:00,207 --> 00:59:03,544 Når jeg ser på dig, 458 00:59:03,711 --> 00:59:08,257 ser jeg din morfars øjne. Det er dejligt. 459 00:59:12,636 --> 00:59:14,430 Præcis. 460 00:59:26,608 --> 00:59:32,114 Få dig noget søvn. Jeg bliver oppe og holder vagt. 461 00:59:32,281 --> 00:59:35,617 Okay, far. 462 01:02:07,895 --> 01:02:11,482 - Hvad er der sket? - Aner det ikke. 463 01:02:14,276 --> 01:02:15,903 Her. 464 01:02:17,821 --> 01:02:20,157 Vi må afsted. 465 01:04:18,025 --> 01:04:20,319 Klamme sataner. 466 01:04:21,612 --> 01:04:23,113 Okay, videre. 467 01:06:27,571 --> 01:06:29,740 Se der. 468 01:06:29,907 --> 01:06:32,993 Englen. 469 01:06:33,160 --> 01:06:38,791 Kan du huske første gang, du viste mig englen, far? 470 01:06:38,957 --> 01:06:43,504 Vi kørte hertil et sted og steg ud af bilen. 471 01:06:44,546 --> 01:06:49,051 Og så gik vi, til vi så den knejse over trækronerne. 472 01:06:49,218 --> 01:06:55,015 Du sagde, den ville blive stående altid. Ligesom pyramiderne eller Stonehenge. 473 01:06:55,182 --> 01:06:58,352 Så når man ser på den, skuer man ind i fremtiden. 474 01:06:58,519 --> 01:07:03,440 Kan du huske den dag? Jeg har vel været syv eller otte. 475 01:07:04,441 --> 01:07:08,278 "Vi to er tidsrejsende," sagde du. 476 01:07:09,488 --> 01:07:12,866 "Vi er snublet ind i fremtiden." 477 01:07:13,033 --> 01:07:14,451 Og jeg blev... 478 01:07:15,994 --> 01:07:19,206 Jeg blev bange. 479 01:07:19,998 --> 01:07:24,461 Jeg troede, du mente det, og at det rent faktisk var sket. 480 01:07:27,005 --> 01:07:30,676 Hvor mange hundrede år er vi snublet denne gang? 481 01:07:31,635 --> 01:07:35,597 - Er det tusindvis? - Mor? 482 01:07:40,352 --> 01:07:44,481 - Spike... - Du har næseblod igen. 483 01:07:56,410 --> 01:08:00,205 Stå stille. Rør dig ikke. 484 01:08:10,090 --> 01:08:14,219 Nej, lad være! Sådan. 485 01:08:20,184 --> 01:08:22,310 Pis. Kom, mor! 486 01:08:26,732 --> 01:08:29,193 Bliv ved med at løbe! 487 01:08:30,819 --> 01:08:32,446 Du må ikke stoppe! 488 01:08:37,158 --> 01:08:39,118 {\an8}Løb! 489 01:08:42,747 --> 01:08:44,792 {\an8}Løb indenfor, mor! 490 01:08:53,759 --> 01:08:55,886 Indenfor! Indenfor! 491 01:08:57,554 --> 01:08:59,848 Indenfor! 492 01:09:07,898 --> 01:09:10,274 Ind, ind! 493 01:09:11,151 --> 01:09:14,613 Jeg kan ikke få luft! Det er gas! 494 01:09:16,407 --> 01:09:18,951 Jeg kan ikke få luft! 495 01:09:48,647 --> 01:09:50,858 Duk jer! 496 01:10:39,865 --> 01:10:42,743 Hvad skete der? 497 01:10:42,910 --> 01:10:47,915 Benzen i luftform. Opbygget i årenes løb. 498 01:10:52,419 --> 01:10:56,840 Jeg hedder Spike, og det er min mor. 499 01:10:59,009 --> 01:11:00,886 Jeg hedder Erik. 500 01:11:15,776 --> 01:11:18,195 Hvad fejler hun? 501 01:11:18,362 --> 01:11:21,657 Jeg ved det ikke. Hun skal til lægen. 502 01:11:24,284 --> 01:11:28,247 - Hvad sker der så nu? - Hvad mener du? 503 01:11:28,414 --> 01:11:34,628 Du bor på den her lorteø, ikke? Du er indfødt. Hvad sker der nu? 504 01:11:34,795 --> 01:11:39,425 - Kommer der flere smittede? - Sikkert. De må have hørt braget. 505 01:11:39,591 --> 01:11:45,305 Klart, de kommer. Bersærkerne kommer og flår hovederne af os. 506 01:11:45,472 --> 01:11:50,352 - Du er ikke herfra. Hvor er du fra? - Sverige. Få hende til at klappe i. 507 01:11:50,519 --> 01:11:54,148 - Hun kan ikke gøre for det. - Og du kan ikke hjælpe mig. 508 01:11:54,314 --> 01:11:59,236 Hvorfor fanden hjalp jeg jer? Jeg kunne have sparet mine kugler. 509 01:12:03,657 --> 01:12:08,787 - Jeg må væk herfra. - Gå bare. Jeg går ikke fra hende. 510 01:12:08,954 --> 01:12:14,460 - Tak, far. - Kan det her blive mere sygt? 511 01:12:18,213 --> 01:12:20,049 For helvede... 512 01:12:20,883 --> 01:12:24,928 Min bedsteven fra skolen er leveringsbud. 513 01:12:25,095 --> 01:12:28,307 Du ved ikke, hvad et leveringsbud er. 514 01:12:28,474 --> 01:12:32,436 Han leverer pakker, som folk har bestilt online. 515 01:12:32,603 --> 01:12:37,191 Du ved vel heller ikke, hvad online er. Pyt med det. Han er altså motorbud. 516 01:12:37,357 --> 01:12:40,986 Og jeg sagde til ham: "Du spilder dit liv, Felix. 517 01:12:41,153 --> 01:12:45,824 Du får kun ét liv, og du fiser det bare af." 518 01:12:45,991 --> 01:12:50,704 Og han svarede: "Hvad vil du bruge dit til, klaphat?" 519 01:12:50,871 --> 01:12:54,666 Så jeg meldte mig til marinen for at vise ham. 520 01:12:54,833 --> 01:12:58,128 Hvem er det nu, der fiser livet af? 521 01:12:58,295 --> 01:13:01,757 - Hvad mener du? - At jeg skulle have været motorbud. 522 01:13:01,924 --> 01:13:05,302 Så kunne jeg have siddet fast i trafikken nu 523 01:13:05,469 --> 01:13:08,514 eller kørt for stærkt ned ad en smal gade. 524 01:13:08,680 --> 01:13:13,060 - Hvordan havnede du her? - Mit fucking skib forliste. 525 01:13:13,227 --> 01:13:16,688 Vi patruljerede ud for Skotlands kyst, da vi ramte et skær. 526 01:13:16,855 --> 01:13:20,109 Scotch on the rocks. 527 01:13:20,275 --> 01:13:22,653 Glem det. 528 01:13:22,820 --> 01:13:26,031 Nogle af os fandt en redningsflåde. Vi ville ikke i land, 529 01:13:26,198 --> 01:13:31,161 men vi drev for vinden. Vi var otte. Nu er jeg den eneste overlevende. 530 01:13:31,328 --> 01:13:34,164 Kommer der nogen og redder dig? 531 01:13:35,541 --> 01:13:40,212 Du ved vel, hele øen er i karantæne. Hvorfor tror du, der er patruljebåde? 532 01:13:40,379 --> 01:13:43,674 Jeg troede kun, karantænen gjaldt os. 533 01:13:43,841 --> 01:13:48,053 Karantænen gælder enhver idiot, der sætter sine ben på øen. 534 01:13:48,220 --> 01:13:50,097 Man kommer aldrig herfra. 535 01:13:53,726 --> 01:13:57,771 Du kan komme med til min by, når mor har været ved lægen. 536 01:13:57,938 --> 01:13:59,982 Hvor er den læge? 537 01:14:01,358 --> 01:14:05,320 Der. Der er ikke ret langt. 538 01:14:05,487 --> 01:14:10,659 Ikke ret langt? Så prøv du at bære rundt på din mor. 539 01:14:10,826 --> 01:14:12,369 Jeg tager et hvil. 540 01:14:19,043 --> 01:14:21,503 Mit første måltid i halvandet døgn. 541 01:14:24,757 --> 01:14:26,884 Tag et til. 542 01:14:29,011 --> 01:14:32,473 Du er vist glad for æbler. 543 01:14:38,937 --> 01:14:42,399 Én procent. Ingen dækning. 544 01:14:46,320 --> 01:14:47,946 Hvad er det? 545 01:14:49,406 --> 01:14:51,116 Snart er det en klods. 546 01:14:51,283 --> 01:14:55,287 Men et kort øjeblik mere er det en slags radio, 547 01:14:55,454 --> 01:14:58,999 bare med fotos. Har I radioer? 548 01:15:00,334 --> 01:15:03,921 - Har I fotos? - Kun nogle gamle nogle. 549 01:15:06,382 --> 01:15:10,260 Se det her. Det er nyt. 550 01:15:12,429 --> 01:15:16,266 Det er min forlovede. Eller nærmere min eks. 551 01:15:17,393 --> 01:15:21,397 - Hvad er der sket med hendes ansigt? - Hvad mener du? 552 01:15:21,563 --> 01:15:26,360 - Hun ser mærkelig ud. - Du er mærkelig. Hun er da lækker. 553 01:15:26,527 --> 01:15:30,697 Nu ved jeg det. Der er en pige i min by, der har det samme. 554 01:15:30,864 --> 01:15:33,534 Hun er allergisk over for skaldyr. 555 01:15:33,700 --> 01:15:38,664 Hvis hun spiser kammuslinger, svulmer hele hendes mund op. 556 01:15:41,083 --> 01:15:43,252 Der døde den. 557 01:15:45,254 --> 01:15:48,424 Farvel, skat. Vær mig nu ikke utro med Felix. 558 01:15:51,218 --> 01:15:55,347 Far, jeg fryser. 559 01:16:01,228 --> 01:16:05,023 Hvorfor kalder hun dig "far"? Det er mærkeligt. 560 01:16:05,774 --> 01:16:08,777 Der er sikkert masser af indavl her, 561 01:16:08,944 --> 01:16:13,782 men det virker nu alligevel usandsynligt. 562 01:16:13,949 --> 01:16:19,747 Hun er bare konfus. For det meste er hun, som hun altid har været. 563 01:16:19,913 --> 01:16:22,833 Hvem er, som hun altid har været? 564 01:16:24,418 --> 01:16:26,545 Dig, mor. 565 01:16:34,094 --> 01:16:38,974 - Hvem er du? - Jeg er Erik. 566 01:16:39,141 --> 01:16:43,270 - Og det er din far, Spike. - Hvad? 567 01:16:43,437 --> 01:16:47,274 - Han er bare fjollet, mor. - Han er en narrøv. 568 01:16:47,441 --> 01:16:50,402 Undskyld. Han reddede vores liv. 569 01:16:50,569 --> 01:16:53,739 Jeg kender en narrøv, når jeg ser en. 570 01:16:56,408 --> 01:17:00,829 - Hvor er det, vi skal hen? - Til lægen. 571 01:17:00,996 --> 01:17:03,123 Nå ja. 572 01:17:06,960 --> 01:17:09,630 Så lad os komme afsted. 573 01:17:14,301 --> 01:17:16,387 Kan hun gå? 574 01:17:21,308 --> 01:17:24,853 Hvorfor bliver de så store, bersærkerne? 575 01:17:27,606 --> 01:17:33,320 Sam siger, at på nogle mennesker virker smitten som steroider. 576 01:17:33,487 --> 01:17:38,200 Jeg ved ikke, hvad steroider er, men det gør dem til alfaer. 577 01:17:38,367 --> 01:17:44,123 "Alfaer"? Du får dem til at lyde som børsmæglere fra Wall Street. 578 01:17:44,289 --> 01:17:45,958 Hvad? 579 01:17:46,125 --> 01:17:50,254 Ved du, hvad en bersærker er? Det er en bedre betegnelse. 580 01:17:50,421 --> 01:17:54,091 En bindegal vikingekriger. 581 01:17:56,802 --> 01:18:01,306 Jeg er viking. Hvis jeg bliver smittet, kan det være, jeg bliver sådan. 582 01:18:04,184 --> 01:18:07,312 - Hvad fanden var det? - Aner det ikke. 583 01:18:09,857 --> 01:18:13,986 - Hvor skal du hen? - Jeg går ikke fra hende. 584 01:19:01,366 --> 01:19:02,493 Mor! 585 01:19:29,311 --> 01:19:31,188 Mor! 586 01:19:31,939 --> 01:19:34,858 - Spike, vent! - Mor, hvad laver du? 587 01:19:36,026 --> 01:19:37,528 Stop! 588 01:20:06,473 --> 01:20:08,350 Fy for helvede! 589 01:20:12,271 --> 01:20:15,441 Hvad laver du? Slip hende! 590 01:20:23,407 --> 01:20:27,286 Skær den over, Spike. Skær den over. 591 01:20:31,540 --> 01:20:34,501 - Hvor? - Her. 592 01:20:35,461 --> 01:20:38,213 Vand. 593 01:20:45,637 --> 01:20:49,600 For helvede. I er alle sammen sindssyge. 594 01:20:51,602 --> 01:20:54,354 Godt gået, Spike. 595 01:21:09,870 --> 01:21:12,581 Okay, læg den fra dig. 596 01:21:13,791 --> 01:21:16,752 - Læg den fra dig! - Det er en baby. 597 01:21:16,919 --> 01:21:20,130 En zombiebaby! Læg den så fra dig. 598 01:21:20,839 --> 01:21:24,426 - Vi kan ikke lade dem formere sig. - Det er en pige. 599 01:21:25,594 --> 01:21:30,474 - Læg den så på gulvet! - Hun ser ikke smittet ud. 600 01:21:30,641 --> 01:21:34,978 Hvis du ikke lægger den nu, dræber jeg jer alle sammen! 601 01:21:35,145 --> 01:21:37,272 I har fem sekunder. 602 01:21:37,439 --> 01:21:41,360 Fem! Fire! Tre! 603 01:22:00,462 --> 01:22:02,506 Alfa. 604 01:22:02,673 --> 01:22:05,217 Løb, mor, løb! 605 01:22:13,934 --> 01:22:15,728 Løb, mor! 606 01:22:48,343 --> 01:22:50,763 Mor, ud af toget! 607 01:22:58,604 --> 01:23:01,231 Løb mod røgen! 608 01:23:04,485 --> 01:23:06,487 Løb videre! 609 01:23:34,473 --> 01:23:39,395 Morfin og xylazin. Det virker ekstremt hurtigt. 610 01:23:41,480 --> 01:23:45,526 Undskyld min fremtoning. Jeg maler mig med jod. 611 01:23:45,692 --> 01:23:49,238 Det er sygdomsforebyggende. 612 01:23:49,405 --> 01:23:53,409 Virussen bryder sig ikke om jod. 613 01:24:01,250 --> 01:24:05,129 Det tager jeg, Samson. Giv slip. 614 01:24:09,091 --> 01:24:13,178 Jeg kalder ham Samson. Han har holdt til i området i tre år. 615 01:24:13,345 --> 01:24:17,141 Normalt holder jeg mig på afstand af ham. 616 01:24:17,307 --> 01:24:20,144 - Med forlov... - Med forlov? 617 01:24:21,979 --> 01:24:26,150 - Du er vel nok velopdragen. - Er De dr. Kelson? 618 01:24:27,234 --> 01:24:28,861 Ja. 619 01:24:30,070 --> 01:24:34,616 Jeg hedder Spike, og det er min mor, Isla. 620 01:24:34,783 --> 01:24:40,289 Og det er en baby. Vi har brug for Deres hjælp. 621 01:24:42,332 --> 01:24:46,503 Så kom. Vi må væk, inden han vågner. 622 01:24:55,387 --> 01:24:57,389 Hvad er det? 623 01:24:59,600 --> 01:25:01,602 Jeg har... 624 01:25:01,769 --> 01:25:07,775 Jeg har ventet i snart 13 år på, at nogen skulle stille det spørgsmål. 625 01:25:11,153 --> 01:25:15,240 Jeg havde troet, jeg skulle dø her alene af alderdom, 626 01:25:15,407 --> 01:25:21,080 sult eller vold uden at have fået lejlighed til at svare. 627 01:25:22,623 --> 01:25:26,126 Kender du ordene "Memento mori"? 628 01:25:27,503 --> 01:25:28,379 Nej. 629 01:25:28,545 --> 01:25:32,007 Det er latin. Ironisk nok et dødt sprog. 630 01:25:32,174 --> 01:25:36,053 Det betyder "Husk på døden". 631 01:25:37,346 --> 01:25:41,183 "Husk på, at du skal dø." 632 01:25:56,240 --> 01:25:58,742 Det er med til at holde dem ude. 633 01:26:16,969 --> 01:26:20,013 Der var så mange døde. 634 01:26:20,180 --> 01:26:24,101 Smittede såvel som ikke-smittede. 635 01:26:26,019 --> 01:26:28,522 For de er såre ens. 636 01:26:48,751 --> 01:26:52,546 Hvert et kranium er et tankesæt. 637 01:26:53,839 --> 01:26:57,926 Disse øjenhuler har set. 638 01:26:58,093 --> 01:27:01,930 Disse kæber har talt og slugt. 639 01:27:02,097 --> 01:27:06,018 Det er et monument over dem. 640 01:27:06,185 --> 01:27:08,562 Et tempel. 641 01:27:10,606 --> 01:27:13,108 - Undskyld. - Pyt med det. 642 01:27:13,275 --> 01:27:17,112 Det er ikke dyrebart i den forstand. 643 01:27:17,362 --> 01:27:22,116 Tårnet er solidt nok, men knoglerne falder fra hinanden 644 01:27:22,117 --> 01:27:27,456 for tiden eller elementerne eller Spikes hånd. 645 01:27:28,290 --> 01:27:31,418 Et memento mori... 646 01:27:32,336 --> 01:27:35,381 ...realiseret. 647 01:27:41,428 --> 01:27:44,264 Kendte I herren her? 648 01:27:44,431 --> 01:27:48,936 Han hed Erik. Han reddede vores liv. 649 01:27:49,645 --> 01:27:53,065 Så lad os give Erik et hjem. 650 01:29:13,896 --> 01:29:15,856 Ja, sådan. 651 01:29:18,192 --> 01:29:19,568 Dygtig dreng. 652 01:29:21,320 --> 01:29:24,114 "Ak, stakkels Erik." 653 01:29:28,202 --> 01:29:30,496 Vælg et sted til ham. 654 01:29:55,396 --> 01:29:59,316 Smukt. Flot klaret, Spike. 655 01:30:03,987 --> 01:30:07,908 Den lille er nyfødt. 656 01:30:09,451 --> 01:30:14,498 Hun er født af en smittet, men hun er ikke selv smittet. 657 01:30:14,665 --> 01:30:17,793 Vi tog hende fra moderen. 658 01:30:17,960 --> 01:30:23,132 Hvor interessant. Moderkagens magi. 659 01:30:25,134 --> 01:30:28,762 Jeg havde tænkt på, om det kunne ske. 660 01:30:28,929 --> 01:30:35,060 Men hun får brug for mælk. Vand kan højst holde hende i live et par dage. 661 01:30:36,478 --> 01:30:41,358 Var det derfor, I opsøgte mig? På grund af den lille? 662 01:30:42,860 --> 01:30:44,903 Nej. 663 01:30:47,865 --> 01:30:50,743 Anbring højre pegefinger på næsen, 664 01:30:50,909 --> 01:30:53,620 og prøv så at røre min pegefinger med den. 665 01:31:00,586 --> 01:31:01,670 Okay. 666 01:31:09,595 --> 01:31:15,642 Jeg vil godt undersøge dine bryster og dine armhuler. Er det i orden? 667 01:31:22,941 --> 01:31:25,652 Er du øm der? 668 01:31:25,819 --> 01:31:29,239 Følelsen af forvirring... 669 01:31:29,406 --> 01:31:35,954 Opleves den som anfald, eller er den mere konstant? 670 01:31:36,121 --> 01:31:39,374 Den kom i bølger, men 671 01:31:39,541 --> 01:31:42,836 nu står tidevandet højt. 672 01:31:43,003 --> 01:31:45,923 Jeg bad dig huske på et ord. 673 01:31:46,715 --> 01:31:50,552 - Ja. - Kan du huske, hvad det var? 674 01:31:57,434 --> 01:31:58,435 Isla... 675 01:31:58,602 --> 01:32:04,149 Jeg har ingen lægeremedier, og jeg kan ikke tage en biopsi, 676 01:32:04,316 --> 01:32:08,904 men mine observationer siger mig, at du har kræft. 677 01:32:10,489 --> 01:32:15,411 Den kan have spredt sig fra din hjerne til din krop eller omvendt, 678 01:32:15,577 --> 01:32:20,874 men den er i al fald metastaseret. 679 01:32:21,041 --> 01:32:24,586 Det forklarer dine symptomer og desværre også 680 01:32:24,753 --> 01:32:29,049 knoldene i dine bryster og lymfeknuder. 681 01:32:31,218 --> 01:32:33,554 Det gør mig ondt. 682 01:32:36,390 --> 01:32:40,227 Når jeg er forvirret, ved jeg godt, jeg er det. 683 01:32:40,394 --> 01:32:44,648 Jeg bliver selv overrasket, når jeg siger mærkelige ting, 684 01:32:44,815 --> 01:32:48,527 men jeg siger dem alligevel. 685 01:32:51,071 --> 01:32:54,408 Det er ikke alt i mig, der er forvirret. 686 01:32:57,494 --> 01:33:01,081 Jeg tænkte nok, det måske var kræft. 687 01:33:01,248 --> 01:33:05,210 Jeg kunne ikke få mig selv til at fortælle dig det, Spike. 688 01:33:05,377 --> 01:33:08,630 Jeg var bange. 689 01:33:08,797 --> 01:33:13,218 Jeg havde brug for, at en anden fortalte dig det, men det skete ikke. 690 01:33:15,345 --> 01:33:20,142 Jeg forstår det ikke. Kan du ikke gøre min mor rask? 691 01:33:20,309 --> 01:33:23,562 Det er desværre ikke muligt. 692 01:33:24,897 --> 01:33:28,400 Betyder det, at hun skal dø? 693 01:33:28,567 --> 01:33:32,446 - Vil kræften slå hende ihjel? - Ja. 694 01:33:35,574 --> 01:33:37,367 Hvornår? 695 01:33:37,534 --> 01:33:40,412 Det er svært at sige. 696 01:33:42,664 --> 01:33:43,749 Snart. 697 01:33:49,296 --> 01:33:50,714 Vil det gøre ondt? 698 01:33:50,881 --> 01:33:55,469 Spikey, min skat, det gør allerede ondt. 699 01:33:56,720 --> 01:34:01,892 Det kan ikke være rigtigt. Doktor, De må hjælpe hende. 700 01:34:02,059 --> 01:34:05,646 Skal De bruge medicin fra et hospital? 701 01:34:05,813 --> 01:34:10,150 Fortæl mig, hvor der ligger et, så skal jeg nok hente den. 702 01:34:10,317 --> 01:34:14,571 Der findes ingen medicin, der kan kurere hende. 703 01:34:28,085 --> 01:34:30,754 Doktor, jeg beder Dem... 704 01:34:33,757 --> 01:34:39,513 Det var så svært at nå hertil. Det var så svært at finde Dem. 705 01:34:39,680 --> 01:34:43,267 Og nu siger han, der ikke er noget at gøre. 706 01:34:52,818 --> 01:34:55,237 Jeg skulle have fortalt dig det. 707 01:34:57,406 --> 01:34:59,908 Jeg skulle have fortalt dig det. 708 01:35:12,671 --> 01:35:14,465 Spike... 709 01:35:17,092 --> 01:35:21,221 Lægen kan ikke gøre mig rask, men han kan hjælpe mig. 710 01:35:21,388 --> 01:35:25,100 - Det forstår jeg ikke. - Men det gør jeg. 711 01:35:25,267 --> 01:35:28,687 Og det må du altid huske på. 712 01:35:29,646 --> 01:35:32,608 Jeg forstår det. 713 01:35:37,780 --> 01:35:41,575 - Mor? - Der sker dig ikke noget. 714 01:35:43,994 --> 01:35:45,662 Mor... 715 01:35:47,039 --> 01:35:50,125 Bare slap af. Det er okay. 716 01:36:05,724 --> 01:36:07,643 Se, hvem det er. 717 01:36:12,606 --> 01:36:14,191 Spike. 718 01:36:15,401 --> 01:36:20,155 Memento mori. Hvad betød det? 719 01:36:20,322 --> 01:36:23,867 "Husk på, at vi skal dø." 720 01:36:24,034 --> 01:36:28,997 Og det er sandt. Man kan dø på mange måder. 721 01:36:31,208 --> 01:36:34,128 Og nogle er bedre end andre. 722 01:36:35,671 --> 01:36:41,552 Bedst er de fredfyldte, hvor vi tager afsked i kærlighed. 723 01:36:43,178 --> 01:36:46,140 Du elsker din mor. 724 01:36:46,306 --> 01:36:49,643 - Jeg elsker hende. - Og Isla, du elsker Spike. 725 01:36:52,312 --> 01:36:54,648 Meget højt. 726 01:36:55,733 --> 01:36:58,902 Memento amoris. 727 01:37:00,195 --> 01:37:02,656 "Husk på, at du skal elske." 728 01:37:12,916 --> 01:37:16,086 Isla, kom. 729 01:37:23,135 --> 01:37:26,055 Bliv her hos den lille. 730 01:37:26,221 --> 01:37:28,891 Jeg elsker dig, Spike. 731 01:37:50,579 --> 01:37:52,915 Mor? 732 01:39:11,368 --> 01:39:13,078 Spike. 733 01:39:16,665 --> 01:39:19,376 Find et sted til hende. 734 01:39:21,086 --> 01:39:23,922 Det bedste af dem alle. 735 01:39:40,397 --> 01:39:42,232 Mor... 736 01:41:01,478 --> 01:41:03,731 Jeg elsker dig, mor. 737 01:41:33,218 --> 01:41:35,387 Ned med dig! 738 01:41:39,266 --> 01:41:41,518 Vær helt stille. 739 01:43:04,643 --> 01:43:06,937 Tak, Spike. 740 01:43:10,274 --> 01:43:12,067 Jeg tror... 741 01:43:12,234 --> 01:43:17,573 Jeg tror, det er på tide, at du og den lille tager hjem. 742 01:43:24,496 --> 01:43:26,790 Så, så. 743 01:43:28,375 --> 01:43:30,210 Så, så, lille ven. 744 01:44:19,760 --> 01:44:23,764 {\an8}28 dage senere... 745 01:44:40,197 --> 01:44:44,159 Far, jeg er okay. 746 01:44:47,246 --> 01:44:52,000 Du behøver ikke lede efter mig. Jeg kommer hjem, når jeg er klar. 747 01:44:54,211 --> 01:44:59,133 Jeg vil blive ved med at gå, til jeg ikke længere kan se havet. 748 01:45:01,135 --> 01:45:05,347 Vi fandt dr. Kelson. Han er ikke sindssyg. 749 01:45:06,640 --> 01:45:09,143 Han er et godt menneske. 750 01:45:16,024 --> 01:45:16,900 Et spædbarn? 751 01:45:27,035 --> 01:45:29,496 Den lille er født af en smittet, 752 01:45:29,663 --> 01:45:33,667 men hun er ikke smittet. Hun er okay. 753 01:45:37,379 --> 01:45:41,550 Hun var blevet efterladt uden for porten. 754 01:45:44,720 --> 01:45:47,222 Vær god mod hende. 755 01:45:48,724 --> 01:45:51,810 Hun hedder Isla. 756 01:46:09,369 --> 01:46:13,207 Nej! Spike! 757 01:46:19,171 --> 01:46:21,340 Spike! 758 01:47:37,416 --> 01:47:39,710 Smukt skud. 759 01:47:41,962 --> 01:47:44,048 Ren poesi. 760 01:47:46,091 --> 01:47:50,679 Men der er vist lidt for mange på vej. 761 01:47:51,972 --> 01:47:57,186 Selv for en dygtig kriger som dig. Må vi give et nap med? 762 01:47:58,979 --> 01:48:02,066 Det skulle være os en fornøjelse. 763 01:48:05,652 --> 01:48:07,571 All right. 764 01:48:07,738 --> 01:48:11,200 Vent. Vent. 765 01:48:13,535 --> 01:48:16,538 Værsgo. En! 766 01:48:16,705 --> 01:48:19,374 To! Tre! 767 01:48:19,541 --> 01:48:20,626 Fire! 768 01:49:07,506 --> 01:49:11,385 Hvasså! 769 01:49:13,220 --> 01:49:14,847 Hejsa. 770 01:49:16,265 --> 01:49:19,351 Jeg hedder Jimmy. 771 01:49:31,488 --> 01:49:33,907 Lad os være venner. 772 01:54:49,056 --> 01:54:51,058 Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen