1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,705 --> 00:00:41,792
Ved de store bakker
og den grønne skov...
4
00:00:43,335 --> 00:00:45,546
{\an8}...har Teletubbierne det rigtig sjovt.
5
00:00:45,713 --> 00:00:47,464
En!
6
00:00:47,631 --> 00:00:49,675
To!
7
00:00:49,842 --> 00:00:52,219
Tre!
8
00:00:53,762 --> 00:00:55,180
Fire!
9
00:00:57,725 --> 00:01:00,894
Og Teletubbierne
elsker hinanden meget højt.
10
00:01:03,480 --> 00:01:05,190
Stort kram!
11
00:01:09,403 --> 00:01:12,448
{\an8}Det skotske højland
12
00:01:16,243 --> 00:01:19,913
- Hvorfor tog det så lang tid?
- Det kan være lige meget!
13
00:01:26,003 --> 00:01:29,339
- Sæt dig her.
- Hvad sker der?
14
00:01:29,506 --> 00:01:32,760
Jimmy, ti stille,
og rør dig ikke ud af stedet.
15
00:02:04,666 --> 00:02:06,293
Far?
16
00:02:22,601 --> 00:02:25,020
Jimmy, løb! Løb!
17
00:02:34,488 --> 00:02:35,989
Løb!
18
00:02:36,156 --> 00:02:39,410
Løb, Jimmy!
19
00:02:43,789 --> 00:02:45,249
Far!
20
00:03:00,973 --> 00:03:03,767
Far! Far!
21
00:03:03,934 --> 00:03:05,144
Jimmy.
22
00:03:05,310 --> 00:03:10,065
- Far, hvad er det, der sker?
- Intet, der ikke er blevet forudsagt.
23
00:03:10,232 --> 00:03:16,989
- Jeg tror, mor og søs er døde.
- Nej, min dreng. Ikke døde.
24
00:03:17,156 --> 00:03:20,033
Frelst.
25
00:03:20,200 --> 00:03:24,663
I dag er en herlig dag.
Dommens dag!
26
00:03:29,209 --> 00:03:32,379
Her, min dreng.
27
00:03:34,923 --> 00:03:37,885
Bær det altid på dig.
28
00:03:38,052 --> 00:03:40,763
Bevar troen.
29
00:03:43,015 --> 00:03:44,475
Ja!
30
00:03:47,394 --> 00:03:50,189
Ja, mine børn!
31
00:03:50,355 --> 00:03:51,774
Ja!
32
00:04:14,296 --> 00:04:17,673
Fader, hvorfor har du forladt mig?
33
00:04:39,655 --> 00:04:42,366
Raserivirussen
lagde Storbritannien øde.
34
00:04:42,533 --> 00:04:47,621
Europa slog den tilbage og gjorde
Storbritannien til en karantænezone.
35
00:04:47,788 --> 00:04:54,712
{\an8}De overlevende måtte klare sig selv.
36
00:04:57,256 --> 00:05:02,219
{\an8}28 år senere...
37
00:05:34,626 --> 00:05:38,589
Din store dag er kommet, Spike.
Op med dig.
38
00:07:16,437 --> 00:07:18,731
Vi ses.
39
00:07:32,953 --> 00:07:38,292
Har du din lommelygte?
Sweater? Fløjte? Vanddunk?
40
00:07:38,459 --> 00:07:40,377
Her.
41
00:07:42,004 --> 00:07:44,715
Har du din kniv?
42
00:07:44,882 --> 00:07:46,300
Dygtig dreng.
43
00:07:53,390 --> 00:07:55,350
Pak den væk.
44
00:07:59,354 --> 00:08:01,607
Bacon til morgenmad?
45
00:08:01,774 --> 00:08:04,943
Dave og Rosey
kom med det i går aftes.
46
00:08:07,112 --> 00:08:11,784
- Hvor er dit?
- Jeg har spist det.
47
00:08:15,079 --> 00:08:18,248
Spikey, det er til dig.
48
00:08:31,345 --> 00:08:35,765
Jeg går op og ser til mor.
Spis op, og sæt tallerkenen væk.
49
00:08:42,272 --> 00:08:44,775
Kommer nu, skat.
50
00:08:44,942 --> 00:08:47,778
Skat, hvad er der i vejen?
51
00:08:53,784 --> 00:08:55,160
Jamie...
52
00:08:55,327 --> 00:08:59,790
Du må holde ud, skat.
Bliv liggende og hvil dig.
53
00:09:01,166 --> 00:09:05,504
Åh, Spikey. Min lille skat.
54
00:09:06,463 --> 00:09:12,636
Det er ikke for at være pivet,
men mit hoved dunker sådan.
55
00:09:12,803 --> 00:09:15,973
Hvordan gik det i skolen i dag?
56
00:09:16,932 --> 00:09:20,853
Jeg har ikke været i skole, mor.
Det er morgen.
57
00:09:21,019 --> 00:09:25,149
- Er det?
- Ja, det er morgen.
58
00:09:26,358 --> 00:09:31,321
Isla, husker du?
Spike skal ikke i skole i dag.
59
00:09:31,488 --> 00:09:34,533
Hvorfor ikke?
60
00:09:34,700 --> 00:09:39,580
- Er det allerede weekend?
- Nej, det er fredag.
61
00:09:39,747 --> 00:09:42,916
Hvorfor skal han så ikke i skole?
62
00:09:43,083 --> 00:09:48,547
- Det har vi talt om. Flere gange.
- Talt om hvad, Jamie?
63
00:09:48,714 --> 00:09:53,010
Jeg og Spike tager ud.
Det er hans første gang.
64
00:09:53,177 --> 00:09:58,223
Første gang? Vil I forlade øen
og tage ind på fastlandet?
65
00:09:58,390 --> 00:10:00,017
Ja.
66
00:10:00,184 --> 00:10:05,230
Hvad fanden snakker du om?
Er du blevet sindssyg?
67
00:10:05,397 --> 00:10:08,067
- Han er et barn!
- Han er 12.
68
00:10:08,233 --> 00:10:14,114
Vil du slå vores barn ihjel, dit svin?
Sindssyge, forpulede barnemorder.
69
00:10:14,281 --> 00:10:17,451
Havde min far været i live,
ville han flå dig levende.
70
00:10:17,618 --> 00:10:21,538
Svin! Svin! Svin!
71
00:10:22,748 --> 00:10:26,543
Mor, det er mig.
72
00:10:28,837 --> 00:10:30,923
Spike?
73
00:10:31,090 --> 00:10:36,053
Jeg har det så varmt.
Hvorfor har jeg det så varmt?
74
00:10:36,220 --> 00:10:38,931
- Det er bare vejret.
- Så varmt...
75
00:10:40,307 --> 00:10:42,142
Så, så.
76
00:10:44,812 --> 00:10:47,481
Jeg har morgenmad med.
77
00:10:48,607 --> 00:10:53,320
Det er en stribe bacon.
Spis den, når du har lyst.
78
00:10:55,989 --> 00:11:00,577
Går du? Hvorhen?
79
00:11:00,744 --> 00:11:02,788
I skole.
80
00:11:05,833 --> 00:11:10,212
Okay, Spikey. Jeg elsker dig.
81
00:11:10,379 --> 00:11:13,507
Jeg elsker også dig, mor.
82
00:11:17,177 --> 00:11:19,805
- Godmorgen, knægt.
- Sam.
83
00:11:19,972 --> 00:11:24,017
- Jeg har omstrenget den for dig.
- Trængte den til det?
84
00:11:24,184 --> 00:11:28,814
- Næ. Det var mest for min egen skyld.
- Han skal nok klare den, Sam.
85
00:11:28,981 --> 00:11:32,985
Spænd den engang. Mærk vægten.
86
00:11:35,154 --> 00:11:36,780
Hold den.
87
00:11:36,947 --> 00:11:41,535
Du ryster slet ikke. Stærk dreng.
88
00:11:41,702 --> 00:11:43,996
Lad os komme afsted.
89
00:11:50,794 --> 00:11:54,173
All right, vi ses i aften.
90
00:11:54,339 --> 00:11:58,385
- Der står liv på spil.
- Pøj pøj, Spike.
91
00:12:06,852 --> 00:12:09,646
Det er fra min mor.
92
00:12:09,813 --> 00:12:13,317
- Tak, Betty.
- I aften skal du fejres.
93
00:12:14,193 --> 00:12:16,904
Kom nu hjem i god behold.
94
00:12:30,209 --> 00:12:33,379
- Pøj pøj, Spike.
- Tak, Jacob.
95
00:12:43,806 --> 00:12:49,103
Se der. Hele bystyret er dukket op.
Du skal bare smile og være høflig.
96
00:12:49,269 --> 00:12:53,690
Vi måtte jo lige sige farvel.
Vi er så spændt på dine vegne.
97
00:12:53,857 --> 00:12:58,028
Selvom han er lidt ung.
14 eller 15 er kutymen.
98
00:12:58,195 --> 00:13:01,407
Han er parat, Jenny.
99
00:13:02,449 --> 00:13:06,370
Du kender reglerne, Spike.
Du kan altid komme tilbage.
100
00:13:06,537 --> 00:13:10,082
Men kommer du ikke tilbage,
sender vi ingen ud efter dig.
101
00:13:10,249 --> 00:13:14,086
Der bliver ingen redningsaktioner.
102
00:13:14,253 --> 00:13:17,047
Det lærte vi på den hårde måde
103
00:13:17,214 --> 00:13:21,093
af alle dem,
vi gennem tiden har mistet.
104
00:13:22,136 --> 00:13:27,558
Når først du er på fastlandet,
må du klare dig selv. Er det forstået?
105
00:13:27,725 --> 00:13:29,727
Ja, Jenny.
106
00:13:32,604 --> 00:13:38,402
- Har du set noget, Ant?
- Intet. Ro og fred.
107
00:13:38,569 --> 00:13:42,281
- Er kysten klar?
- Kysten er klar.
108
00:13:45,284 --> 00:13:47,870
Luk op for dem.
109
00:13:50,956 --> 00:13:52,207
Dygtig dreng.
110
00:14:04,344 --> 00:14:06,722
Glem nu ikke tidevandet.
111
00:14:09,141 --> 00:14:14,188
7. 6. 11. 5. 29 miles i dag.
112
00:14:14,354 --> 00:14:17,900
4. 11. 17. 32 i går.
113
00:14:18,067 --> 00:14:20,903
Støvler, støvler, støvler.
114
00:14:21,070 --> 00:14:23,655
Støvler tramper op og ned.
115
00:14:23,822 --> 00:14:26,116
Ingen kan unddrage sig krigen.
116
00:14:26,283 --> 00:14:27,785
Hvad er det her?
117
00:14:27,951 --> 00:14:32,706
Det er vadevejen. Det er vores
eneste forbindelse til fastlandet.
118
00:14:32,873 --> 00:14:38,295
{\an8}Men den er kun farbar ved lavvande.
Ved højvande dækker havet den.
119
00:14:38,462 --> 00:14:42,716
{\an8}-Kan vi så svømme over?
- Nej. Strømmen er for stærk.
120
00:14:42,883 --> 00:14:47,888
Den ville føre os til havs,
og så ville vi drukne.
121
00:14:48,055 --> 00:14:50,599
Se, se, se,
122
00:14:50,766 --> 00:14:52,893
se ikke på det, der er foran jer.
123
00:14:53,060 --> 00:14:55,479
Støvler, støvler, støvler.
124
00:14:55,646 --> 00:14:58,107
Støvler tramper op og ned.
125
00:14:58,273 --> 00:15:03,237
Mænd, mænd, mænd, mænd.
Mænd mister forstanden derved.
126
00:15:03,404 --> 00:15:07,950
Der er fire timer til højvande.
Skal vi gøre det?
127
00:15:09,076 --> 00:15:13,497
Vi kan ikke vende om nu.
Så vil alle tro, jeg er bange.
128
00:15:14,915 --> 00:15:19,253
Ja, det går jo ikke. Så kom.
129
00:15:19,420 --> 00:15:24,341
{\an8}Tæl, tæl, tæl,
tæl patronerne i bandolererne.
130
00:15:24,508 --> 00:15:29,304
Lader I blikket falde,
farer de over jer.
131
00:15:29,471 --> 00:15:31,932
Støvler, støvler, støvler.
132
00:15:32,099 --> 00:15:34,643
Støvler tramper op og ned.
133
00:15:34,810 --> 00:15:38,105
Ingen kan unddrage sig krigen.
134
00:15:38,272 --> 00:15:42,985
Det er her, vi får vores brændsel.
Her skal du arbejde en dag.
135
00:15:43,152 --> 00:15:47,489
Dagene går an
takket være selskabet.
136
00:15:47,656 --> 00:15:53,203
Men nætterne er lange rækker
af 40.000 millioner støvler.
137
00:15:53,370 --> 00:15:56,790
Støvler, støvler,
støvler tramper op og ned.
138
00:15:56,957 --> 00:16:00,002
Hvor er det stort.
139
00:16:00,169 --> 00:16:04,506
Kan man gå så langt,
at man til sidst ikke kan se havet?
140
00:16:04,673 --> 00:16:10,220
Ja. Man kan gå i ugevis uden
at se kysten. Der er intet derude.
141
00:16:10,387 --> 00:16:14,183
- Intet at sigte efter.
- Der er andre landsbyer.
142
00:16:14,349 --> 00:16:17,936
Ja, men dem holder vi os fra.
143
00:16:18,103 --> 00:16:22,941
Jeg har marcheret seks uger
i helvede og kan vidne derom.
144
00:16:23,108 --> 00:16:26,862
Det er hverken ild,
djævle, mørke eller andet.
145
00:16:27,029 --> 00:16:29,656
Kun støvler, støvler, støvler.
146
00:16:29,823 --> 00:16:32,618
Støvler, der tramper op og ned.
147
00:16:38,582 --> 00:16:43,796
Prøv, prøv, prøv,
prøv at tænke på noget andet.
148
00:16:43,962 --> 00:16:49,218
Åh, min Gud!
Frels mig fra at blive gal!
149
00:16:49,385 --> 00:16:53,931
Støvler, støvler, støvler!
Støvler tramper op og ned!
150
00:16:54,098 --> 00:16:57,810
Ingen kan unddrage sig krigen!
151
00:17:12,116 --> 00:17:14,367
Se der.
152
00:17:16,078 --> 00:17:20,457
En sniger. De er ikke hurtige.
153
00:17:20,624 --> 00:17:23,752
Men det betyder ikke,
de ikke er farlige.
154
00:17:23,919 --> 00:17:28,841
Får man øje på én,
er der sikkert flere i træerne.
155
00:17:31,635 --> 00:17:34,972
Din bue har ikke kraft nok til brystet.
156
00:17:35,139 --> 00:17:39,351
Du skal ramme den lige i halsen.
157
00:17:39,518 --> 00:17:42,062
Okay, far.
158
00:17:45,482 --> 00:17:47,651
Er du bange?
159
00:17:47,818 --> 00:17:49,903
Kun lidt.
160
00:17:51,488 --> 00:17:54,658
- Er du?
- Nej, slet ikke.
161
00:17:57,286 --> 00:17:59,705
- Er afstanden god nok?
- Det tror jeg.
162
00:17:59,872 --> 00:18:03,417
Så lad os tage din første skalp.
163
00:18:20,476 --> 00:18:22,978
Tag sigte på ham.
164
00:18:29,651 --> 00:18:32,404
Tag højde for vinden.
165
00:18:33,655 --> 00:18:39,244
Værsgo, han er din.
Kommer der flere, er de mine.
166
00:18:39,411 --> 00:18:42,122
Skyd, når du er klar.
167
00:18:44,625 --> 00:18:45,793
Skyd!
168
00:19:21,078 --> 00:19:22,704
Far?
169
00:19:30,421 --> 00:19:32,423
Smukt, Spike.
170
00:19:32,589 --> 00:19:35,676
- Føles det godt?
- Det tror jeg.
171
00:19:35,843 --> 00:19:39,680
Det bør det. Jeg er stolt af dig.
172
00:19:39,847 --> 00:19:46,395
Nu må vi afsted. Skrigeriet må have
alarmeret andre smittede i området.
173
00:20:41,450 --> 00:20:45,579
- De er fantastiske.
- De er smukke.
174
00:20:49,792 --> 00:20:53,253
Her. Kom og se.
175
00:21:01,261 --> 00:21:03,722
Dygtig dreng.
176
00:21:33,585 --> 00:21:36,338
Se dig om efter noget brugbart.
177
00:21:36,505 --> 00:21:42,010
Stedet er sikkert blevet endevendt,
men man kan aldrig vide.
178
00:21:51,770 --> 00:21:53,772
Hold da kæft.
179
00:22:00,779 --> 00:22:04,575
- Er de her brugbare?
- Nej, dem har vi masser af.
180
00:22:04,742 --> 00:22:09,413
- Men den her er.
- Hvad er det?
181
00:22:09,580 --> 00:22:16,170
En frisbee. Har du aldrig set
sådan en? Du vil elske den.
182
00:22:43,614 --> 00:22:45,282
Kom her.
183
00:22:56,085 --> 00:23:00,672
Du skal ikke kigge væk.
Spike, gør, som jeg siger.
184
00:23:04,885 --> 00:23:07,888
Du kan lære en lektie her.
185
00:23:26,115 --> 00:23:28,158
Hvad er der sket med ham?
186
00:23:28,784 --> 00:23:34,415
Han er blevet hængt op og overladt
til de smittede. Nu er han selv smittet.
187
00:23:34,581 --> 00:23:37,084
Er han smittet?
188
00:23:39,795 --> 00:23:42,923
- Ja.
- Hvorfor har de gjort det?
189
00:23:43,090 --> 00:23:46,051
Måske som straf.
190
00:23:47,761 --> 00:23:50,889
Måske til advarsel.
191
00:23:51,056 --> 00:23:56,812
Der er underlige mennesker
på fastlandet. Strejfere.
192
00:23:56,979 --> 00:24:00,107
Det er derfor,
vores hjem er så dyrebart.
193
00:24:01,984 --> 00:24:06,029
- Er det lektien?
- Nej.
194
00:24:06,196 --> 00:24:08,407
Dræb den.
195
00:24:10,868 --> 00:24:14,413
Jo flere du dræber,
jo nemmere bliver det.
196
00:24:16,248 --> 00:24:21,920
Du skal ikke have dårlig samvittighed.
Smitten tager deres forstand.
197
00:24:22,087 --> 00:24:25,174
Den har ingen forstand, ingen sjæl.
198
00:24:33,057 --> 00:24:35,392
Spike.
199
00:24:35,559 --> 00:24:38,145
Dræb krabaten.
200
00:24:38,312 --> 00:24:40,397
Dræb den!
201
00:24:40,564 --> 00:24:44,234
Hvad venter du på, Spike? Nu!
202
00:24:45,277 --> 00:24:46,987
Gør det af med den!
203
00:24:48,155 --> 00:24:50,157
Dræb den, for helvede!
204
00:24:59,208 --> 00:25:01,502
Dygtig dreng.
205
00:25:21,730 --> 00:25:24,900
ROLLER I SAMFUNDET
206
00:25:38,705 --> 00:25:42,918
Hoved. Hjerte. Træk!
207
00:25:46,797 --> 00:25:48,382
Slip!
208
00:26:21,749 --> 00:26:25,461
Der er en skalp mere her,
hvis vi er heldige. Kom.
209
00:26:37,806 --> 00:26:42,561
Det har ikke været snigere.
Det har været de hurtige.
210
00:26:46,690 --> 00:26:49,401
Det er indvoldene, der lugter.
211
00:26:52,071 --> 00:26:54,573
Jeg kan faktisk godt lide lugten.
212
00:27:06,877 --> 00:27:08,587
Far?
213
00:27:09,630 --> 00:27:10,756
Far.
214
00:27:38,033 --> 00:27:40,869
Hvad er der?
215
00:27:41,036 --> 00:27:43,997
Det er en alfa,
der har gjort det der.
216
00:27:45,541 --> 00:27:48,085
Kom, Spike. Fart på!
217
00:27:51,505 --> 00:27:53,716
Går vi hjem?
218
00:27:53,882 --> 00:27:57,803
Ja. Du har taget de skalpe, du skulle.
219
00:27:57,970 --> 00:28:01,640
- Er det ikke lidt tidligt?
- Ti stille, og vær på vagt.
220
00:28:06,228 --> 00:28:09,231
Kysten er klar. Kom.
221
00:28:23,787 --> 00:28:27,416
Stå helt stille.
222
00:28:47,144 --> 00:28:50,397
Alfa. Fuck.
223
00:28:50,564 --> 00:28:53,525
Tilbage til træerne. Afsted!
224
00:28:53,692 --> 00:28:54,693
Far!
225
00:29:09,666 --> 00:29:11,752
Kom så!
226
00:29:16,590 --> 00:29:20,219
Løb, løb! Bare bliv ved!
227
00:29:22,846 --> 00:29:28,102
Forsvar. Få vejret. Jeg tager
den første, du tager den anden.
228
00:29:29,228 --> 00:29:32,439
Træk vejret roligt.
229
00:29:42,825 --> 00:29:46,203
Løb, løb, løb! Bare løb!
230
00:29:51,041 --> 00:29:54,044
Tomandsforsvar!
231
00:29:59,800 --> 00:30:01,427
Skyd!
232
00:30:02,553 --> 00:30:05,431
Hoved og hjerte, Spike!
233
00:30:14,440 --> 00:30:16,692
Ind med dig!
234
00:30:17,693 --> 00:30:19,278
Ovenpå!
235
00:30:24,700 --> 00:30:26,744
- Afsted!
- Hvorhen?
236
00:30:32,207 --> 00:30:35,461
- Far?
- Op på loftet!
237
00:30:39,590 --> 00:30:41,008
Kom her.
238
00:30:44,678 --> 00:30:46,930
Afsted!
239
00:30:47,097 --> 00:30:49,558
- Fuck.
- Far!
240
00:31:40,692 --> 00:31:43,237
{\an8}VELKOMMEN HJEM SPIKE
241
00:31:55,749 --> 00:31:59,002
Kig op, drenge! Af banen!
242
00:32:00,045 --> 00:32:02,089
Det er spisetid.
243
00:32:02,256 --> 00:32:06,510
Godt gået i dag. Storartet.
244
00:32:06,677 --> 00:32:09,847
Skynd jer, inden det bliver mørkt.
245
00:32:25,112 --> 00:32:27,865
Den venter.
246
00:32:28,031 --> 00:32:33,162
Alfaer er ikke som de andre.
De er større og kløgtigere.
247
00:32:33,996 --> 00:32:38,083
- Hvad gør vi?
- Vi kan ikke tage kampen op.
248
00:32:39,918 --> 00:32:41,837
Jeg har ikke flere pile.
249
00:32:43,464 --> 00:32:47,634
Det kræver også en hel bunke
træffere at dræbe sådan en.
250
00:32:49,178 --> 00:32:51,847
Vi må også bare vente.
251
00:32:54,349 --> 00:32:58,145
- Undskyld, far.
- For hvad?
252
00:32:59,354 --> 00:33:03,233
Det er alt sammen min skyld.
Jeg kunne ikke ramme noget.
253
00:33:03,400 --> 00:33:06,487
Jeg var så bange,
at jeg skød ved siden af.
254
00:33:06,653 --> 00:33:09,907
Det er ikke din skyld.
Og du skød jo.
255
00:33:10,074 --> 00:33:16,747
Jeg har set voksne, der ikke kunne få
en pil i buen af frygt. Men ikke dig.
256
00:33:16,914 --> 00:33:21,877
Spike, du klarede det flot.
Helt ærligt.
257
00:33:27,591 --> 00:33:30,386
Vi kommer for sent til lavvandet.
258
00:33:30,552 --> 00:33:34,056
- Gør vi ikke?
- Det kommer igen.
259
00:33:43,857 --> 00:33:47,069
Se ude på havet.
260
00:33:47,236 --> 00:33:48,987
Der.
261
00:33:51,657 --> 00:33:56,078
Lige der. Karantænepatrulje.
262
00:33:56,245 --> 00:33:58,956
Formentlig franskmænd.
263
00:34:17,433 --> 00:34:19,476
Far?
264
00:34:19,643 --> 00:34:21,770
Hvad er det?
265
00:34:28,610 --> 00:34:32,197
- Ild.
- Er der noget, der brænder?
266
00:34:32,364 --> 00:34:36,159
Ja, et eller andet.
267
00:34:36,326 --> 00:34:39,496
Er det en anden landsby?
268
00:34:39,663 --> 00:34:43,708
- Niks.
- Hvad er det så?
269
00:34:43,876 --> 00:34:47,463
Aner det ikke.
Jeg har aldrig været der.
270
00:34:47,629 --> 00:34:52,092
- Brænder det altid?
- Som sagt har jeg aldrig været der.
271
00:35:23,373 --> 00:35:24,500
Spike!
272
00:35:27,294 --> 00:35:31,256
Spike! Spike, jeg drukner.
273
00:35:53,737 --> 00:35:55,531
Ud, ud!
274
00:35:56,573 --> 00:35:57,991
Så for helvede!
275
00:35:59,159 --> 00:36:03,080
Op med dig, Spike!
Vi må ud herfra!
276
00:36:09,837 --> 00:36:13,382
Tag det helt roligt.
For helvede...
277
00:36:18,512 --> 00:36:21,640
- Hvad skete der?
- Gammel bygning.
278
00:36:21,807 --> 00:36:24,560
Skorstenen brasede sammen.
279
00:36:24,727 --> 00:36:28,188
Larmen vil trække dem til.
Vi må se at komme væk.
280
00:36:28,355 --> 00:36:31,817
- Er det lavvande?
- Det er lavt nok.
281
00:36:31,984 --> 00:36:37,948
Der skal fart på. Hvis du ser alfaen,
løber du mod vadevejen og over den.
282
00:36:38,115 --> 00:36:40,409
Ikke stoppe op!
283
00:36:40,576 --> 00:36:43,620
- Hvad med dig?
- Jeg er lige bag dig.
284
00:36:59,762 --> 00:37:03,599
- Alfaen er ingen steder at se.
- Det er stadig højvande.
285
00:37:03,766 --> 00:37:08,270
Kun lidt. Vandet er lavt nok til,
at vi kan komme over.
286
00:37:19,073 --> 00:37:23,452
Skinnebensdybt. Det går.
Af med støvlerne.
287
00:37:24,369 --> 00:37:29,166
Sigt efter porten,
så har vi retningen.
288
00:37:30,876 --> 00:37:34,421
Træk vejret. Kom så.
289
00:37:34,588 --> 00:37:37,299
Du fører an.
290
00:38:04,034 --> 00:38:07,079
Sikke en dag, hvad?
291
00:38:07,246 --> 00:38:13,085
Første tur til fastlandet. Første skalp.
Første møde med de smittede.
292
00:38:13,252 --> 00:38:17,589
Du så en alfa
og kom for sent til lavvandet.
293
00:38:17,756 --> 00:38:21,468
Jeg har så meget,
jeg skal fortælle mor.
294
00:38:38,652 --> 00:38:40,362
Far...
295
00:38:41,238 --> 00:38:43,782
Løb, Spike!
296
00:38:43,949 --> 00:38:45,993
Løb!
297
00:38:46,160 --> 00:38:49,204
Løb! Bare løb!
298
00:38:54,877 --> 00:38:56,962
Bliv ved!
299
00:38:59,089 --> 00:39:02,676
Op med dig!
Kom så op med dig!
300
00:39:04,219 --> 00:39:08,348
Løb, Spike! Løb, for helvede!
301
00:39:13,771 --> 00:39:16,940
- Jeg kan ikke!
- Jo, du kan!
302
00:39:25,574 --> 00:39:28,160
Vi kommer!
303
00:39:28,327 --> 00:39:30,204
Luk op!
304
00:39:33,457 --> 00:39:36,251
Jenny! Jenny!
305
00:39:36,418 --> 00:39:41,423
Vågn op, vågn op! De kommer!
306
00:39:44,885 --> 00:39:47,262
Vi kommer!
307
00:39:53,685 --> 00:39:58,482
Alfa! Luk op! Luk op!
308
00:39:58,649 --> 00:40:03,362
- Alfa!
- Få lys på den satan!
309
00:40:03,529 --> 00:40:05,572
- Fyr!
- Ned!
310
00:40:13,455 --> 00:40:15,958
Løb, løb, løb!
311
00:40:20,754 --> 00:40:22,923
Fuck, nu er det slut.
312
00:40:36,645 --> 00:40:37,980
Luk op!
313
00:40:40,023 --> 00:40:43,777
- Jenny, luk op!
- Vent.
314
00:40:44,945 --> 00:40:46,739
Luk nu op!
315
00:40:48,282 --> 00:40:51,869
- For helvede!
- Vent.
316
00:40:52,035 --> 00:40:53,787
Vent!
317
00:40:53,954 --> 00:40:56,749
- Vi er raske!
- Vent.
318
00:40:59,293 --> 00:41:04,923
Se hans øjne!
Han er rask! Vi er raske!
319
00:41:05,090 --> 00:41:07,801
Okay, luk dem ind!
320
00:41:18,312 --> 00:41:21,774
Spike! Spike! Spike!
321
00:41:23,901 --> 00:41:28,989
Den var 25-30 meter væk.
Højt græs. Vind.
322
00:41:30,532 --> 00:41:33,535
Og hvor røg pilen hen?
323
00:41:33,702 --> 00:41:36,747
Lige gennem svinets hals!
324
00:41:39,750 --> 00:41:44,630
Det fede lokum rejste sig op
og udstødte et pivet skrig...
325
00:41:45,631 --> 00:41:49,218
...og drattede om som en sæk lort.
326
00:41:50,844 --> 00:41:57,226
Straks efter kom der kraftedeme
otte smittede løbende lige imod os.
327
00:41:59,603 --> 00:42:03,148
Jeg var ved at skide grønne grise,
328
00:42:03,315 --> 00:42:07,027
men Fætter Frygtløs her
fyrede bare løs på dem.
329
00:42:13,534 --> 00:42:18,789
- Jeg ramte dem jo ikke.
- Han er bare ydmyg.
330
00:42:18,956 --> 00:42:22,000
Kæmpedræberen!
331
00:43:26,565 --> 00:43:29,151
Hvad skal vi her?
332
00:44:22,704 --> 00:44:27,000
Spike. Dig havde jeg først
regnet med at se efter midnat.
333
00:44:27,167 --> 00:44:31,630
Jeg ville bare se til mor.
Har hun det okay?
334
00:44:31,797 --> 00:44:36,051
Bedre end okay. Vi gik en tur.
335
00:44:36,218 --> 00:44:41,640
Der er masser af liv i hende,
når hun ikke har et af sine anfald.
336
00:44:41,807 --> 00:44:46,729
Men hvad med din dag?
Det er det, det handler om.
337
00:44:46,895 --> 00:44:51,316
Far gjorde et stort nummer ud af det.
Som om jeg var en helt.
338
00:44:51,483 --> 00:44:56,697
- Det er du vel også for ham.
- Jeg synes bare, han lyver.
339
00:44:58,031 --> 00:45:00,117
Hvad skete der?
340
00:45:01,326 --> 00:45:05,664
Jeg skød en af de fede.
Den bevægede sig knap nok.
341
00:45:05,831 --> 00:45:12,087
Men så blev vi jaget af de hurtige,
og jeg ramte ikke en eneste.
342
00:45:12,254 --> 00:45:16,258
Så vi gemte os, til det blev mørkt.
343
00:45:16,425 --> 00:45:21,513
Jeg var bange. Jeg havde kvalme.
344
00:45:21,680 --> 00:45:27,144
- Jeg ville bare hjem til mor.
- Sådan havde din far det nok også.
345
00:45:30,314 --> 00:45:34,735
Men jeg har godt nok aldrig
set så meget land før.
346
00:45:34,902 --> 00:45:41,450
- Hvad så du?
- Bjerge og skove.
347
00:45:41,617 --> 00:45:43,452
Og ild.
348
00:45:44,703 --> 00:45:45,913
Ild?
349
00:45:49,750 --> 00:45:55,297
Måske var det gamle Kelson.
Jeg troede ikke, han levede mere.
350
00:45:56,882 --> 00:45:59,176
Var det mod sydvest?
351
00:46:00,594 --> 00:46:02,888
Så må det være Kelson.
352
00:46:07,601 --> 00:46:13,107
Tro det eller ej, men han var
min PL for et par og 30 år siden.
353
00:46:13,273 --> 00:46:16,652
- Hvad er en PL?
- En læge.
354
00:46:16,819 --> 00:46:20,614
Hans praksis lå
lige uden for Whitley Bay.
355
00:46:23,575 --> 00:46:26,662
Far sagde,
ingen vidste, hvad ilden var.
356
00:46:26,829 --> 00:46:32,793
Og han siger, alle læger er døde.
Derfor ved vi ikke, hvad mor fejler.
357
00:46:32,960 --> 00:46:37,172
- Det er, som om han lyver om alt.
- Ved du hvad?
358
00:46:40,259 --> 00:46:44,471
Han ville nok bare ikke
gøre dig bange. Dr. Kelson er...
359
00:46:46,515 --> 00:46:48,016
...sær.
360
00:46:48,183 --> 00:46:49,685
Hvordan sær?
361
00:46:52,771 --> 00:46:59,653
- Hvad er der så særligt ved den ild?
- Det må være op til din far at fortælle.
362
00:47:00,904 --> 00:47:06,160
Gå du bare tilbage til festen.
Så bliver jeg her hos din mor.
363
00:47:06,326 --> 00:47:10,247
Nej. Gå du.
364
00:47:10,414 --> 00:47:12,458
Jeg skal nok passe hende.
365
00:47:15,461 --> 00:47:17,129
Okay.
366
00:47:23,135 --> 00:47:24,970
Snydt.
367
00:47:50,370 --> 00:47:53,123
De lyver alle sammen, mor.
368
00:48:03,342 --> 00:48:05,677
Spike, gider du købe ind?
369
00:48:07,054 --> 00:48:10,307
Jeg skal bruge nogle Ipren.
370
00:48:11,850 --> 00:48:15,187
- Ipren?
- Til mit hoved.
371
00:48:20,484 --> 00:48:23,487
Bare glem det.
372
00:48:23,654 --> 00:48:26,281
- Hallo?
- Vi er heroppe.
373
00:48:29,618 --> 00:48:33,997
Det kalder jeg en fest.
Den rene massakre.
374
00:48:34,164 --> 00:48:38,210
Du ligner en, der er blevet
halet baglæns gennem et krat.
375
00:48:38,377 --> 00:48:43,382
Det er jeg måske også.
Jeg vågnede i en hvedemark.
376
00:48:43,549 --> 00:48:50,347
Hvor blev du af, Spikey?
Pludselig var æresgæsten forsvundet.
377
00:48:50,514 --> 00:48:55,310
- Jeg er lige kommet hjem.
- Hey, kæmpedræber...
378
00:49:12,619 --> 00:49:15,497
Jeg laver morgenmad.
379
00:49:26,967 --> 00:49:28,177
Hvad er der los?
380
00:49:28,343 --> 00:49:31,972
Hvorfor har du ikke fortalt,
der er en læge, der kan tilse mor?
381
00:49:32,139 --> 00:49:36,769
Læge? Der er ikke nogen læge her.
382
00:49:36,935 --> 00:49:41,106
Dr. Kelson, far.
Ilden på fastlandet.
383
00:49:41,273 --> 00:49:45,194
- Hvem har du talt med?
- Så er han altså læge.
384
00:49:45,360 --> 00:49:50,991
Var det Sam? Den idiot.
Han fylder dit hoved med griller.
385
00:49:52,993 --> 00:49:55,412
Han er ikke læge, Spike.
386
00:49:55,579 --> 00:50:01,210
Måske var han det for år tilbage,
men siden er han blevet rablende gal.
387
00:50:02,419 --> 00:50:07,049
Hvad mener du?
Er han læge eller ej?
388
00:50:08,967 --> 00:50:13,972
Før du blev født, var vi klunsere.
389
00:50:14,139 --> 00:50:19,978
Vi kom længere og længere væk,
indtil vi en dag kom tæt på Kelson.
390
00:50:22,106 --> 00:50:26,735
500 meter derfra
kunne vi lugte døden.
391
00:50:28,070 --> 00:50:32,574
Den lugt var vi vant til.
Dengang lå der døde overalt.
392
00:50:32,741 --> 00:50:37,663
Men det her var noget helt andet.
393
00:50:37,830 --> 00:50:40,916
Stanken var...
394
00:50:41,083 --> 00:50:45,546
...som en mur,
man kunne røre ved.
395
00:50:46,338 --> 00:50:51,677
Vi nåede toppen af en bakkekam
og kiggede ned...
396
00:50:54,012 --> 00:50:56,849
Jeg har aldrig set noget lignende.
397
00:50:59,643 --> 00:51:02,479
Lig i hundredvis.
398
00:51:06,567 --> 00:51:09,194
Lagt på rad og række.
399
00:51:10,904 --> 00:51:16,201
Mænd, kvinder og børn.
Og i midten var der et bål.
400
00:51:18,287 --> 00:51:21,457
Tæt ved det stod Kelson.
401
00:51:21,623 --> 00:51:26,170
Af ubegribelige årsager
havde han samlet alle ligene der.
402
00:51:27,463 --> 00:51:31,133
Pludselig vendte han sig
og kiggede lige på os
403
00:51:31,300 --> 00:51:36,847
og vinkede helt roligt
som for at invitere os ned.
404
00:51:38,891 --> 00:51:41,518
Vi vendte om og løb.
405
00:51:41,685 --> 00:51:46,774
Og i 15 år
er ingen gået tilbage dertil.
406
00:51:48,400 --> 00:51:52,738
Som sagt er han gal.
407
00:51:55,824 --> 00:51:58,368
Pis også!
408
00:52:01,121 --> 00:52:04,166
Vil du have, mor skal dø?
409
00:52:04,333 --> 00:52:09,922
Selvfølgelig vil jeg ikke det.
Hvad er det for noget at spørge om?
410
00:52:10,089 --> 00:52:13,967
Hvad fejler hun egentlig?
411
00:52:17,679 --> 00:52:21,141
- Jeg ved det ikke.
- Er hun ved at dø?
412
00:52:24,645 --> 00:52:27,356
Jeg ved det ikke.
413
00:52:27,523 --> 00:52:32,111
Jeg tror, hun er ved at dø.
Og det gør du også.
414
00:52:33,404 --> 00:52:37,699
Hvis hun dør, skal du så
være sammen med Rosey?
415
00:52:37,866 --> 00:52:40,577
- Var din mund.
- Hvad ville Davey mon sige?
416
00:52:40,744 --> 00:52:43,831
Var din mund, blev der sagt!
417
00:52:46,041 --> 00:52:51,714
- Min dreng...
- Jamie! Spike!
418
00:52:57,052 --> 00:53:01,265
- Det dunker, Spike.
- Jeg ved det godt, mor.
419
00:53:06,437 --> 00:53:08,564
Trænger du til et glas vand?
420
00:53:10,315 --> 00:53:14,111
- Hold dig væk fra os!
- Fra os?
421
00:53:19,450 --> 00:53:21,535
Du hørte os.
422
00:53:40,054 --> 00:53:41,930
Bare gå din vej.
423
00:54:25,891 --> 00:54:28,519
Det brænder!
424
00:54:30,521 --> 00:54:33,565
Ant! Mark! Det brænder!
425
00:54:33,732 --> 00:54:39,029
- Storladen brænder! Afsted!
- Jeg kan ikke forlade porten.
426
00:54:39,196 --> 00:54:43,867
Det er derfor, de har sendt mig.
Jeg skal nok passe sirenen,
427
00:54:44,034 --> 00:54:49,957
men du må derned straks.
De har brug for alle mand. Løb!
428
00:54:51,166 --> 00:54:54,962
Hold øje med horisonten,
og bliv ved sirenen!
429
00:55:13,147 --> 00:55:15,482
Kom så, mor.
430
00:55:15,649 --> 00:55:18,193
- Vand!
- Hent vand i havet!
431
00:55:18,360 --> 00:55:20,195
Hvor skal vi hen?
432
00:55:20,362 --> 00:55:24,408
- Ned til stranden.
- Skal vi på stranden?
433
00:55:56,523 --> 00:56:00,194
Vi er jo på fastlandet.
434
00:56:00,360 --> 00:56:01,737
Ja.
435
00:56:01,904 --> 00:56:03,947
Men vi må...
436
00:56:04,114 --> 00:56:08,077
Vi må da ikke være på fastlandet.
Det er alt for farligt.
437
00:56:08,243 --> 00:56:14,291
- Jeg skal nok passe på os.
- Nej, det går ikke. Hvor er...?
438
00:56:14,458 --> 00:56:17,836
Jamie? Hvor er...?
439
00:56:19,463 --> 00:56:22,216
- Hvor er far?
- Far er her ikke.
440
00:56:22,383 --> 00:56:26,011
Så må vi vende om.
Vi må løbe...
441
00:56:26,178 --> 00:56:30,432
Mor, vi kan ikke vende om.
Det er højvande.
442
00:56:30,599 --> 00:56:32,851
Åh gud...
443
00:56:34,853 --> 00:56:40,401
Vi skal besøge en læge.
En rigtig læge som i gamle dage.
444
00:56:40,567 --> 00:56:43,612
Der er noget galt med dig, mor.
445
00:56:45,197 --> 00:56:47,950
Lægen skal nok gøre dig rask.
446
00:56:50,577 --> 00:56:52,955
Okay?
447
00:56:53,122 --> 00:56:54,873
Okay.
448
00:57:45,758 --> 00:57:49,845
Okay, mor. Vi bliver her i nat.
449
00:57:51,221 --> 00:57:52,723
Vi kan sove der.
450
00:58:12,117 --> 00:58:15,370
Er din far fjollet?
451
00:58:18,999 --> 00:58:22,419
- Far?
- Ja. Fjoller han med dig?
452
00:58:26,090 --> 00:58:31,136
Din morfar var en værre fjollegøj.
Du tror, det er løgn.
453
00:58:33,138 --> 00:58:38,852
Udadtil virkede han så alvorlig,
men over for mig var han pjattet.
454
00:58:41,021 --> 00:58:45,901
Er din far også sådan,
når det bare er jer to?
455
00:58:47,361 --> 00:58:49,071
Nej.
456
00:58:51,448 --> 00:58:56,453
Han vil nok bare sørge for,
du bliver barsk ligesom ham.
457
00:59:00,207 --> 00:59:03,544
Når jeg ser på dig,
458
00:59:03,711 --> 00:59:08,257
ser jeg din morfars øjne.
Det er dejligt.
459
00:59:12,636 --> 00:59:14,430
Præcis.
460
00:59:26,608 --> 00:59:32,114
Få dig noget søvn.
Jeg bliver oppe og holder vagt.
461
00:59:32,281 --> 00:59:35,617
Okay, far.
462
01:02:07,895 --> 01:02:11,482
- Hvad er der sket?
- Aner det ikke.
463
01:02:14,276 --> 01:02:15,903
Her.
464
01:02:17,821 --> 01:02:20,157
Vi må afsted.
465
01:04:18,025 --> 01:04:20,319
Klamme sataner.
466
01:04:21,612 --> 01:04:23,113
Okay, videre.
467
01:06:27,571 --> 01:06:29,740
Se der.
468
01:06:29,907 --> 01:06:32,993
Englen.
469
01:06:33,160 --> 01:06:38,791
Kan du huske første gang,
du viste mig englen, far?
470
01:06:38,957 --> 01:06:43,504
Vi kørte hertil et sted
og steg ud af bilen.
471
01:06:44,546 --> 01:06:49,051
Og så gik vi, til vi så den
knejse over trækronerne.
472
01:06:49,218 --> 01:06:55,015
Du sagde, den ville blive stående altid.
Ligesom pyramiderne eller Stonehenge.
473
01:06:55,182 --> 01:06:58,352
Så når man ser på den,
skuer man ind i fremtiden.
474
01:06:58,519 --> 01:07:03,440
Kan du huske den dag?
Jeg har vel været syv eller otte.
475
01:07:04,441 --> 01:07:08,278
"Vi to er tidsrejsende," sagde du.
476
01:07:09,488 --> 01:07:12,866
"Vi er snublet ind i fremtiden."
477
01:07:13,033 --> 01:07:14,451
Og jeg blev...
478
01:07:15,994 --> 01:07:19,206
Jeg blev bange.
479
01:07:19,998 --> 01:07:24,461
Jeg troede, du mente det,
og at det rent faktisk var sket.
480
01:07:27,005 --> 01:07:30,676
Hvor mange hundrede år
er vi snublet denne gang?
481
01:07:31,635 --> 01:07:35,597
- Er det tusindvis?
- Mor?
482
01:07:40,352 --> 01:07:44,481
- Spike...
- Du har næseblod igen.
483
01:07:56,410 --> 01:08:00,205
Stå stille. Rør dig ikke.
484
01:08:10,090 --> 01:08:14,219
Nej, lad være! Sådan.
485
01:08:20,184 --> 01:08:22,310
Pis. Kom, mor!
486
01:08:26,732 --> 01:08:29,193
Bliv ved med at løbe!
487
01:08:30,819 --> 01:08:32,446
Du må ikke stoppe!
488
01:08:37,158 --> 01:08:39,118
{\an8}Løb!
489
01:08:42,747 --> 01:08:44,792
{\an8}Løb indenfor, mor!
490
01:08:53,759 --> 01:08:55,886
Indenfor! Indenfor!
491
01:08:57,554 --> 01:08:59,848
Indenfor!
492
01:09:07,898 --> 01:09:10,274
Ind, ind!
493
01:09:11,151 --> 01:09:14,613
Jeg kan ikke få luft! Det er gas!
494
01:09:16,407 --> 01:09:18,951
Jeg kan ikke få luft!
495
01:09:48,647 --> 01:09:50,858
Duk jer!
496
01:10:39,865 --> 01:10:42,743
Hvad skete der?
497
01:10:42,910 --> 01:10:47,915
Benzen i luftform.
Opbygget i årenes løb.
498
01:10:52,419 --> 01:10:56,840
Jeg hedder Spike,
og det er min mor.
499
01:10:59,009 --> 01:11:00,886
Jeg hedder Erik.
500
01:11:15,776 --> 01:11:18,195
Hvad fejler hun?
501
01:11:18,362 --> 01:11:21,657
Jeg ved det ikke.
Hun skal til lægen.
502
01:11:24,284 --> 01:11:28,247
- Hvad sker der så nu?
- Hvad mener du?
503
01:11:28,414 --> 01:11:34,628
Du bor på den her lorteø, ikke?
Du er indfødt. Hvad sker der nu?
504
01:11:34,795 --> 01:11:39,425
- Kommer der flere smittede?
- Sikkert. De må have hørt braget.
505
01:11:39,591 --> 01:11:45,305
Klart, de kommer. Bersærkerne
kommer og flår hovederne af os.
506
01:11:45,472 --> 01:11:50,352
- Du er ikke herfra. Hvor er du fra?
- Sverige. Få hende til at klappe i.
507
01:11:50,519 --> 01:11:54,148
- Hun kan ikke gøre for det.
- Og du kan ikke hjælpe mig.
508
01:11:54,314 --> 01:11:59,236
Hvorfor fanden hjalp jeg jer?
Jeg kunne have sparet mine kugler.
509
01:12:03,657 --> 01:12:08,787
- Jeg må væk herfra.
- Gå bare. Jeg går ikke fra hende.
510
01:12:08,954 --> 01:12:14,460
- Tak, far.
- Kan det her blive mere sygt?
511
01:12:18,213 --> 01:12:20,049
For helvede...
512
01:12:20,883 --> 01:12:24,928
Min bedsteven fra skolen er leveringsbud.
513
01:12:25,095 --> 01:12:28,307
Du ved ikke, hvad et leveringsbud er.
514
01:12:28,474 --> 01:12:32,436
Han leverer pakker,
som folk har bestilt online.
515
01:12:32,603 --> 01:12:37,191
Du ved vel heller ikke, hvad online er.
Pyt med det. Han er altså motorbud.
516
01:12:37,357 --> 01:12:40,986
Og jeg sagde til ham:
"Du spilder dit liv, Felix.
517
01:12:41,153 --> 01:12:45,824
Du får kun ét liv,
og du fiser det bare af."
518
01:12:45,991 --> 01:12:50,704
Og han svarede:
"Hvad vil du bruge dit til, klaphat?"
519
01:12:50,871 --> 01:12:54,666
Så jeg meldte mig til marinen
for at vise ham.
520
01:12:54,833 --> 01:12:58,128
Hvem er det nu, der fiser livet af?
521
01:12:58,295 --> 01:13:01,757
- Hvad mener du?
- At jeg skulle have været motorbud.
522
01:13:01,924 --> 01:13:05,302
Så kunne jeg have
siddet fast i trafikken nu
523
01:13:05,469 --> 01:13:08,514
eller kørt for stærkt
ned ad en smal gade.
524
01:13:08,680 --> 01:13:13,060
- Hvordan havnede du her?
- Mit fucking skib forliste.
525
01:13:13,227 --> 01:13:16,688
Vi patruljerede ud for Skotlands kyst,
da vi ramte et skær.
526
01:13:16,855 --> 01:13:20,109
Scotch on the rocks.
527
01:13:20,275 --> 01:13:22,653
Glem det.
528
01:13:22,820 --> 01:13:26,031
Nogle af os fandt en redningsflåde.
Vi ville ikke i land,
529
01:13:26,198 --> 01:13:31,161
men vi drev for vinden. Vi var otte.
Nu er jeg den eneste overlevende.
530
01:13:31,328 --> 01:13:34,164
Kommer der nogen og redder dig?
531
01:13:35,541 --> 01:13:40,212
Du ved vel, hele øen er i karantæne.
Hvorfor tror du, der er patruljebåde?
532
01:13:40,379 --> 01:13:43,674
Jeg troede kun,
karantænen gjaldt os.
533
01:13:43,841 --> 01:13:48,053
Karantænen gælder enhver idiot,
der sætter sine ben på øen.
534
01:13:48,220 --> 01:13:50,097
Man kommer aldrig herfra.
535
01:13:53,726 --> 01:13:57,771
Du kan komme med til min by,
når mor har været ved lægen.
536
01:13:57,938 --> 01:13:59,982
Hvor er den læge?
537
01:14:01,358 --> 01:14:05,320
Der. Der er ikke ret langt.
538
01:14:05,487 --> 01:14:10,659
Ikke ret langt? Så prøv du
at bære rundt på din mor.
539
01:14:10,826 --> 01:14:12,369
Jeg tager et hvil.
540
01:14:19,043 --> 01:14:21,503
Mit første måltid i halvandet døgn.
541
01:14:24,757 --> 01:14:26,884
Tag et til.
542
01:14:29,011 --> 01:14:32,473
Du er vist glad for æbler.
543
01:14:38,937 --> 01:14:42,399
Én procent. Ingen dækning.
544
01:14:46,320 --> 01:14:47,946
Hvad er det?
545
01:14:49,406 --> 01:14:51,116
Snart er det en klods.
546
01:14:51,283 --> 01:14:55,287
Men et kort øjeblik mere
er det en slags radio,
547
01:14:55,454 --> 01:14:58,999
bare med fotos. Har I radioer?
548
01:15:00,334 --> 01:15:03,921
- Har I fotos?
- Kun nogle gamle nogle.
549
01:15:06,382 --> 01:15:10,260
Se det her. Det er nyt.
550
01:15:12,429 --> 01:15:16,266
Det er min forlovede.
Eller nærmere min eks.
551
01:15:17,393 --> 01:15:21,397
- Hvad er der sket med hendes ansigt?
- Hvad mener du?
552
01:15:21,563 --> 01:15:26,360
- Hun ser mærkelig ud.
- Du er mærkelig. Hun er da lækker.
553
01:15:26,527 --> 01:15:30,697
Nu ved jeg det. Der er en pige
i min by, der har det samme.
554
01:15:30,864 --> 01:15:33,534
Hun er allergisk over for skaldyr.
555
01:15:33,700 --> 01:15:38,664
Hvis hun spiser kammuslinger,
svulmer hele hendes mund op.
556
01:15:41,083 --> 01:15:43,252
Der døde den.
557
01:15:45,254 --> 01:15:48,424
Farvel, skat.
Vær mig nu ikke utro med Felix.
558
01:15:51,218 --> 01:15:55,347
Far, jeg fryser.
559
01:16:01,228 --> 01:16:05,023
Hvorfor kalder hun dig "far"?
Det er mærkeligt.
560
01:16:05,774 --> 01:16:08,777
Der er sikkert masser af indavl her,
561
01:16:08,944 --> 01:16:13,782
men det virker nu
alligevel usandsynligt.
562
01:16:13,949 --> 01:16:19,747
Hun er bare konfus. For det meste
er hun, som hun altid har været.
563
01:16:19,913 --> 01:16:22,833
Hvem er, som hun altid har været?
564
01:16:24,418 --> 01:16:26,545
Dig, mor.
565
01:16:34,094 --> 01:16:38,974
- Hvem er du?
- Jeg er Erik.
566
01:16:39,141 --> 01:16:43,270
- Og det er din far, Spike.
- Hvad?
567
01:16:43,437 --> 01:16:47,274
- Han er bare fjollet, mor.
- Han er en narrøv.
568
01:16:47,441 --> 01:16:50,402
Undskyld.
Han reddede vores liv.
569
01:16:50,569 --> 01:16:53,739
Jeg kender en narrøv, når jeg ser en.
570
01:16:56,408 --> 01:17:00,829
- Hvor er det, vi skal hen?
- Til lægen.
571
01:17:00,996 --> 01:17:03,123
Nå ja.
572
01:17:06,960 --> 01:17:09,630
Så lad os komme afsted.
573
01:17:14,301 --> 01:17:16,387
Kan hun gå?
574
01:17:21,308 --> 01:17:24,853
Hvorfor bliver de så store,
bersærkerne?
575
01:17:27,606 --> 01:17:33,320
Sam siger, at på nogle mennesker
virker smitten som steroider.
576
01:17:33,487 --> 01:17:38,200
Jeg ved ikke, hvad steroider er,
men det gør dem til alfaer.
577
01:17:38,367 --> 01:17:44,123
"Alfaer"? Du får dem til at lyde
som børsmæglere fra Wall Street.
578
01:17:44,289 --> 01:17:45,958
Hvad?
579
01:17:46,125 --> 01:17:50,254
Ved du, hvad en bersærker er?
Det er en bedre betegnelse.
580
01:17:50,421 --> 01:17:54,091
En bindegal vikingekriger.
581
01:17:56,802 --> 01:18:01,306
Jeg er viking. Hvis jeg bliver smittet,
kan det være, jeg bliver sådan.
582
01:18:04,184 --> 01:18:07,312
- Hvad fanden var det?
- Aner det ikke.
583
01:18:09,857 --> 01:18:13,986
- Hvor skal du hen?
- Jeg går ikke fra hende.
584
01:19:01,366 --> 01:19:02,493
Mor!
585
01:19:29,311 --> 01:19:31,188
Mor!
586
01:19:31,939 --> 01:19:34,858
- Spike, vent!
- Mor, hvad laver du?
587
01:19:36,026 --> 01:19:37,528
Stop!
588
01:20:06,473 --> 01:20:08,350
Fy for helvede!
589
01:20:12,271 --> 01:20:15,441
Hvad laver du? Slip hende!
590
01:20:23,407 --> 01:20:27,286
Skær den over, Spike.
Skær den over.
591
01:20:31,540 --> 01:20:34,501
- Hvor?
- Her.
592
01:20:35,461 --> 01:20:38,213
Vand.
593
01:20:45,637 --> 01:20:49,600
For helvede.
I er alle sammen sindssyge.
594
01:20:51,602 --> 01:20:54,354
Godt gået, Spike.
595
01:21:09,870 --> 01:21:12,581
Okay, læg den fra dig.
596
01:21:13,791 --> 01:21:16,752
- Læg den fra dig!
- Det er en baby.
597
01:21:16,919 --> 01:21:20,130
En zombiebaby!
Læg den så fra dig.
598
01:21:20,839 --> 01:21:24,426
- Vi kan ikke lade dem formere sig.
- Det er en pige.
599
01:21:25,594 --> 01:21:30,474
- Læg den så på gulvet!
- Hun ser ikke smittet ud.
600
01:21:30,641 --> 01:21:34,978
Hvis du ikke lægger den nu,
dræber jeg jer alle sammen!
601
01:21:35,145 --> 01:21:37,272
I har fem sekunder.
602
01:21:37,439 --> 01:21:41,360
Fem! Fire! Tre!
603
01:22:00,462 --> 01:22:02,506
Alfa.
604
01:22:02,673 --> 01:22:05,217
Løb, mor, løb!
605
01:22:13,934 --> 01:22:15,728
Løb, mor!
606
01:22:48,343 --> 01:22:50,763
Mor, ud af toget!
607
01:22:58,604 --> 01:23:01,231
Løb mod røgen!
608
01:23:04,485 --> 01:23:06,487
Løb videre!
609
01:23:34,473 --> 01:23:39,395
Morfin og xylazin.
Det virker ekstremt hurtigt.
610
01:23:41,480 --> 01:23:45,526
Undskyld min fremtoning.
Jeg maler mig med jod.
611
01:23:45,692 --> 01:23:49,238
Det er sygdomsforebyggende.
612
01:23:49,405 --> 01:23:53,409
Virussen bryder sig ikke om jod.
613
01:24:01,250 --> 01:24:05,129
Det tager jeg, Samson. Giv slip.
614
01:24:09,091 --> 01:24:13,178
Jeg kalder ham Samson.
Han har holdt til i området i tre år.
615
01:24:13,345 --> 01:24:17,141
Normalt holder jeg mig
på afstand af ham.
616
01:24:17,307 --> 01:24:20,144
- Med forlov...
- Med forlov?
617
01:24:21,979 --> 01:24:26,150
- Du er vel nok velopdragen.
- Er De dr. Kelson?
618
01:24:27,234 --> 01:24:28,861
Ja.
619
01:24:30,070 --> 01:24:34,616
Jeg hedder Spike,
og det er min mor, Isla.
620
01:24:34,783 --> 01:24:40,289
Og det er en baby.
Vi har brug for Deres hjælp.
621
01:24:42,332 --> 01:24:46,503
Så kom. Vi må væk,
inden han vågner.
622
01:24:55,387 --> 01:24:57,389
Hvad er det?
623
01:24:59,600 --> 01:25:01,602
Jeg har...
624
01:25:01,769 --> 01:25:07,775
Jeg har ventet i snart 13 år på,
at nogen skulle stille det spørgsmål.
625
01:25:11,153 --> 01:25:15,240
Jeg havde troet, jeg skulle
dø her alene af alderdom,
626
01:25:15,407 --> 01:25:21,080
sult eller vold uden at have
fået lejlighed til at svare.
627
01:25:22,623 --> 01:25:26,126
Kender du ordene "Memento mori"?
628
01:25:27,503 --> 01:25:28,379
Nej.
629
01:25:28,545 --> 01:25:32,007
Det er latin.
Ironisk nok et dødt sprog.
630
01:25:32,174 --> 01:25:36,053
Det betyder "Husk på døden".
631
01:25:37,346 --> 01:25:41,183
"Husk på, at du skal dø."
632
01:25:56,240 --> 01:25:58,742
Det er med til at holde dem ude.
633
01:26:16,969 --> 01:26:20,013
Der var så mange døde.
634
01:26:20,180 --> 01:26:24,101
Smittede såvel som ikke-smittede.
635
01:26:26,019 --> 01:26:28,522
For de er såre ens.
636
01:26:48,751 --> 01:26:52,546
Hvert et kranium er et tankesæt.
637
01:26:53,839 --> 01:26:57,926
Disse øjenhuler har set.
638
01:26:58,093 --> 01:27:01,930
Disse kæber har talt og slugt.
639
01:27:02,097 --> 01:27:06,018
Det er et monument over dem.
640
01:27:06,185 --> 01:27:08,562
Et tempel.
641
01:27:10,606 --> 01:27:13,108
- Undskyld.
- Pyt med det.
642
01:27:13,275 --> 01:27:17,112
Det er ikke dyrebart i den forstand.
643
01:27:17,362 --> 01:27:22,116
Tårnet er solidt nok,
men knoglerne falder fra hinanden
644
01:27:22,117 --> 01:27:27,456
for tiden eller elementerne
eller Spikes hånd.
645
01:27:28,290 --> 01:27:31,418
Et memento mori...
646
01:27:32,336 --> 01:27:35,381
...realiseret.
647
01:27:41,428 --> 01:27:44,264
Kendte I herren her?
648
01:27:44,431 --> 01:27:48,936
Han hed Erik.
Han reddede vores liv.
649
01:27:49,645 --> 01:27:53,065
Så lad os give Erik et hjem.
650
01:29:13,896 --> 01:29:15,856
Ja, sådan.
651
01:29:18,192 --> 01:29:19,568
Dygtig dreng.
652
01:29:21,320 --> 01:29:24,114
"Ak, stakkels Erik."
653
01:29:28,202 --> 01:29:30,496
Vælg et sted til ham.
654
01:29:55,396 --> 01:29:59,316
Smukt. Flot klaret, Spike.
655
01:30:03,987 --> 01:30:07,908
Den lille er nyfødt.
656
01:30:09,451 --> 01:30:14,498
Hun er født af en smittet,
men hun er ikke selv smittet.
657
01:30:14,665 --> 01:30:17,793
Vi tog hende fra moderen.
658
01:30:17,960 --> 01:30:23,132
Hvor interessant.
Moderkagens magi.
659
01:30:25,134 --> 01:30:28,762
Jeg havde tænkt på,
om det kunne ske.
660
01:30:28,929 --> 01:30:35,060
Men hun får brug for mælk. Vand kan
højst holde hende i live et par dage.
661
01:30:36,478 --> 01:30:41,358
Var det derfor, I opsøgte mig?
På grund af den lille?
662
01:30:42,860 --> 01:30:44,903
Nej.
663
01:30:47,865 --> 01:30:50,743
Anbring højre pegefinger på næsen,
664
01:30:50,909 --> 01:30:53,620
og prøv så at røre
min pegefinger med den.
665
01:31:00,586 --> 01:31:01,670
Okay.
666
01:31:09,595 --> 01:31:15,642
Jeg vil godt undersøge dine bryster
og dine armhuler. Er det i orden?
667
01:31:22,941 --> 01:31:25,652
Er du øm der?
668
01:31:25,819 --> 01:31:29,239
Følelsen af forvirring...
669
01:31:29,406 --> 01:31:35,954
Opleves den som anfald,
eller er den mere konstant?
670
01:31:36,121 --> 01:31:39,374
Den kom i bølger, men
671
01:31:39,541 --> 01:31:42,836
nu står tidevandet højt.
672
01:31:43,003 --> 01:31:45,923
Jeg bad dig huske på et ord.
673
01:31:46,715 --> 01:31:50,552
- Ja.
- Kan du huske, hvad det var?
674
01:31:57,434 --> 01:31:58,435
Isla...
675
01:31:58,602 --> 01:32:04,149
Jeg har ingen lægeremedier,
og jeg kan ikke tage en biopsi,
676
01:32:04,316 --> 01:32:08,904
men mine observationer
siger mig, at du har kræft.
677
01:32:10,489 --> 01:32:15,411
Den kan have spredt sig fra
din hjerne til din krop eller omvendt,
678
01:32:15,577 --> 01:32:20,874
men den er i al fald metastaseret.
679
01:32:21,041 --> 01:32:24,586
Det forklarer dine symptomer
og desværre også
680
01:32:24,753 --> 01:32:29,049
knoldene i dine bryster
og lymfeknuder.
681
01:32:31,218 --> 01:32:33,554
Det gør mig ondt.
682
01:32:36,390 --> 01:32:40,227
Når jeg er forvirret,
ved jeg godt, jeg er det.
683
01:32:40,394 --> 01:32:44,648
Jeg bliver selv overrasket,
når jeg siger mærkelige ting,
684
01:32:44,815 --> 01:32:48,527
men jeg siger dem alligevel.
685
01:32:51,071 --> 01:32:54,408
Det er ikke alt i mig,
der er forvirret.
686
01:32:57,494 --> 01:33:01,081
Jeg tænkte nok,
det måske var kræft.
687
01:33:01,248 --> 01:33:05,210
Jeg kunne ikke få mig selv
til at fortælle dig det, Spike.
688
01:33:05,377 --> 01:33:08,630
Jeg var bange.
689
01:33:08,797 --> 01:33:13,218
Jeg havde brug for, at en anden
fortalte dig det, men det skete ikke.
690
01:33:15,345 --> 01:33:20,142
Jeg forstår det ikke.
Kan du ikke gøre min mor rask?
691
01:33:20,309 --> 01:33:23,562
Det er desværre ikke muligt.
692
01:33:24,897 --> 01:33:28,400
Betyder det, at hun skal dø?
693
01:33:28,567 --> 01:33:32,446
- Vil kræften slå hende ihjel?
- Ja.
694
01:33:35,574 --> 01:33:37,367
Hvornår?
695
01:33:37,534 --> 01:33:40,412
Det er svært at sige.
696
01:33:42,664 --> 01:33:43,749
Snart.
697
01:33:49,296 --> 01:33:50,714
Vil det gøre ondt?
698
01:33:50,881 --> 01:33:55,469
Spikey, min skat,
det gør allerede ondt.
699
01:33:56,720 --> 01:34:01,892
Det kan ikke være rigtigt.
Doktor, De må hjælpe hende.
700
01:34:02,059 --> 01:34:05,646
Skal De bruge
medicin fra et hospital?
701
01:34:05,813 --> 01:34:10,150
Fortæl mig, hvor der ligger et,
så skal jeg nok hente den.
702
01:34:10,317 --> 01:34:14,571
Der findes ingen medicin,
der kan kurere hende.
703
01:34:28,085 --> 01:34:30,754
Doktor, jeg beder Dem...
704
01:34:33,757 --> 01:34:39,513
Det var så svært at nå hertil.
Det var så svært at finde Dem.
705
01:34:39,680 --> 01:34:43,267
Og nu siger han,
der ikke er noget at gøre.
706
01:34:52,818 --> 01:34:55,237
Jeg skulle have fortalt dig det.
707
01:34:57,406 --> 01:34:59,908
Jeg skulle have fortalt dig det.
708
01:35:12,671 --> 01:35:14,465
Spike...
709
01:35:17,092 --> 01:35:21,221
Lægen kan ikke gøre mig rask,
men han kan hjælpe mig.
710
01:35:21,388 --> 01:35:25,100
- Det forstår jeg ikke.
- Men det gør jeg.
711
01:35:25,267 --> 01:35:28,687
Og det må du altid huske på.
712
01:35:29,646 --> 01:35:32,608
Jeg forstår det.
713
01:35:37,780 --> 01:35:41,575
- Mor?
- Der sker dig ikke noget.
714
01:35:43,994 --> 01:35:45,662
Mor...
715
01:35:47,039 --> 01:35:50,125
Bare slap af. Det er okay.
716
01:36:05,724 --> 01:36:07,643
Se, hvem det er.
717
01:36:12,606 --> 01:36:14,191
Spike.
718
01:36:15,401 --> 01:36:20,155
Memento mori. Hvad betød det?
719
01:36:20,322 --> 01:36:23,867
"Husk på, at vi skal dø."
720
01:36:24,034 --> 01:36:28,997
Og det er sandt.
Man kan dø på mange måder.
721
01:36:31,208 --> 01:36:34,128
Og nogle er bedre end andre.
722
01:36:35,671 --> 01:36:41,552
Bedst er de fredfyldte,
hvor vi tager afsked i kærlighed.
723
01:36:43,178 --> 01:36:46,140
Du elsker din mor.
724
01:36:46,306 --> 01:36:49,643
- Jeg elsker hende.
- Og Isla, du elsker Spike.
725
01:36:52,312 --> 01:36:54,648
Meget højt.
726
01:36:55,733 --> 01:36:58,902
Memento amoris.
727
01:37:00,195 --> 01:37:02,656
"Husk på, at du skal elske."
728
01:37:12,916 --> 01:37:16,086
Isla, kom.
729
01:37:23,135 --> 01:37:26,055
Bliv her hos den lille.
730
01:37:26,221 --> 01:37:28,891
Jeg elsker dig, Spike.
731
01:37:50,579 --> 01:37:52,915
Mor?
732
01:39:11,368 --> 01:39:13,078
Spike.
733
01:39:16,665 --> 01:39:19,376
Find et sted til hende.
734
01:39:21,086 --> 01:39:23,922
Det bedste af dem alle.
735
01:39:40,397 --> 01:39:42,232
Mor...
736
01:41:01,478 --> 01:41:03,731
Jeg elsker dig, mor.
737
01:41:33,218 --> 01:41:35,387
Ned med dig!
738
01:41:39,266 --> 01:41:41,518
Vær helt stille.
739
01:43:04,643 --> 01:43:06,937
Tak, Spike.
740
01:43:10,274 --> 01:43:12,067
Jeg tror...
741
01:43:12,234 --> 01:43:17,573
Jeg tror, det er på tide,
at du og den lille tager hjem.
742
01:43:24,496 --> 01:43:26,790
Så, så.
743
01:43:28,375 --> 01:43:30,210
Så, så, lille ven.
744
01:44:19,760 --> 01:44:23,764
{\an8}28 dage senere...
745
01:44:40,197 --> 01:44:44,159
Far, jeg er okay.
746
01:44:47,246 --> 01:44:52,000
Du behøver ikke lede efter mig.
Jeg kommer hjem, når jeg er klar.
747
01:44:54,211 --> 01:44:59,133
Jeg vil blive ved med at gå,
til jeg ikke længere kan se havet.
748
01:45:01,135 --> 01:45:05,347
Vi fandt dr. Kelson.
Han er ikke sindssyg.
749
01:45:06,640 --> 01:45:09,143
Han er et godt menneske.
750
01:45:16,024 --> 01:45:16,900
Et spædbarn?
751
01:45:27,035 --> 01:45:29,496
Den lille er født af en smittet,
752
01:45:29,663 --> 01:45:33,667
men hun er ikke smittet.
Hun er okay.
753
01:45:37,379 --> 01:45:41,550
Hun var blevet efterladt
uden for porten.
754
01:45:44,720 --> 01:45:47,222
Vær god mod hende.
755
01:45:48,724 --> 01:45:51,810
Hun hedder Isla.
756
01:46:09,369 --> 01:46:13,207
Nej! Spike!
757
01:46:19,171 --> 01:46:21,340
Spike!
758
01:47:37,416 --> 01:47:39,710
Smukt skud.
759
01:47:41,962 --> 01:47:44,048
Ren poesi.
760
01:47:46,091 --> 01:47:50,679
Men der er vist
lidt for mange på vej.
761
01:47:51,972 --> 01:47:57,186
Selv for en dygtig kriger som dig.
Må vi give et nap med?
762
01:47:58,979 --> 01:48:02,066
Det skulle være os en fornøjelse.
763
01:48:05,652 --> 01:48:07,571
All right.
764
01:48:07,738 --> 01:48:11,200
Vent. Vent.
765
01:48:13,535 --> 01:48:16,538
Værsgo. En!
766
01:48:16,705 --> 01:48:19,374
To! Tre!
767
01:48:19,541 --> 01:48:20,626
Fire!
768
01:49:07,506 --> 01:49:11,385
Hvasså!
769
01:49:13,220 --> 01:49:14,847
Hejsa.
770
01:49:16,265 --> 01:49:19,351
Jeg hedder Jimmy.
771
01:49:31,488 --> 01:49:33,907
Lad os være venner.
772
01:54:49,056 --> 01:54:51,058
Undertekst oversat af: Henrik Thøgersen