1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,577 --> 00:00:40,829
Messze-messze a hegyeken túl,
4
00:00:43,207 --> 00:00:45,583
{\an8}a Teletabik csapata játszani indul.
5
00:00:45,584 --> 00:00:47,627
{\an8}- Egy.
- Egy.
6
00:00:47,628 --> 00:00:50,004
- Kettő.
- Kettő!
7
00:00:50,005 --> 00:00:52,675
- Három.
- Három!
8
00:00:53,843 --> 00:00:56,303
- Négy!
- Négy!
9
00:00:57,721 --> 00:01:01,016
A Teletabik nagyon szeretik egymást.
10
00:01:03,519 --> 00:01:05,229
Nagy ölelés!
11
00:01:09,608 --> 00:01:12,486
{\an8}skót-felföld
12
00:01:15,406 --> 00:01:17,115
Ez tiltott. Mi tartott idáig?
13
00:01:17,116 --> 00:01:18,241
Nem fognak bejönni.
14
00:01:18,242 --> 00:01:19,742
Az nem számít!
15
00:01:19,743 --> 00:01:21,870
Hol vannak a többiek? Mögöttem voltak.
16
00:01:21,871 --> 00:01:23,288
Vigyük együtt a kicsiket!
17
00:01:23,289 --> 00:01:24,373
Teletabi-idő!
18
00:01:26,041 --> 00:01:28,168
Ülj le ide! Ülj le!
19
00:01:28,169 --> 00:01:29,586
Nénikém, mi folyik itt?
20
00:01:29,587 --> 00:01:32,881
Jimmy, maradj nyugton,
hallgass, és ne mozdulj innen!
21
00:01:32,882 --> 00:01:35,300
Ki kell vinnünk a gyerekeket a kocsiba!
22
00:01:35,301 --> 00:01:37,135
Mit tettél? Mondtam, hogy siess!
23
00:01:37,136 --> 00:01:38,554
Az ég szerelmére!
24
00:01:43,184 --> 00:01:44,185
Jimmy?
25
00:01:50,608 --> 00:01:51,692
Mi az?
26
00:01:54,403 --> 00:01:56,488
Hová tűntek a Teletabik?
27
00:02:04,747 --> 00:02:05,748
Apa?
28
00:02:07,999 --> 00:02:09,709
- Tinky Winky.
- Tinky Winky.
29
00:02:09,710 --> 00:02:10,836
Dipsy.
30
00:02:22,473 --> 00:02:23,556
Fuss, Jimmy!
31
00:02:23,557 --> 00:02:25,893
- Anya?
- Fuss!
32
00:02:34,360 --> 00:02:35,361
Futás!
33
00:02:36,195 --> 00:02:38,196
Fuss! Jimmy, fuss!
34
00:02:38,197 --> 00:02:39,490
Nyomás!
35
00:02:43,786 --> 00:02:45,287
Apa!
36
00:03:03,973 --> 00:03:06,057
- Jimmy!
- Apa!
37
00:03:06,058 --> 00:03:07,934
Apa, mi folyik itt?
38
00:03:07,935 --> 00:03:10,645
Semmi olyan, amit nem jövendöltek meg.
39
00:03:10,646 --> 00:03:13,356
Nagyon félek!
Szerintem anya és a tesóm meghalt.
40
00:03:13,357 --> 00:03:15,234
Nem, fiam!
41
00:03:16,110 --> 00:03:17,111
Nem meghaltak.
42
00:03:17,695 --> 00:03:18,904
Megmenekültek.
43
00:03:20,239 --> 00:03:21,824
Mert dicső nap a mai.
44
00:03:22,741 --> 00:03:24,034
Ez az ítélet napja.
45
00:03:29,206 --> 00:03:31,125
Tessék, fiam.
46
00:03:34,628 --> 00:03:36,338
Ezt mindig tartsd magadnál!
47
00:03:38,090 --> 00:03:39,592
És higgy!
48
00:03:43,053 --> 00:03:44,513
Ez az!
49
00:03:45,598 --> 00:03:46,599
Igen.
50
00:03:47,433 --> 00:03:49,018
Igen, gyermekeim!
51
00:03:50,394 --> 00:03:51,770
Igen!
52
00:04:14,001 --> 00:04:15,002
Apám...
53
00:04:15,669 --> 00:04:17,254
miért hagytál el?
54
00:04:39,902 --> 00:04:42,654
A dühkór letarolta
az Egyesült Királyságot.
55
00:04:42,655 --> 00:04:45,406
A kontinentális Európából
kiszorították a vírust.
56
00:04:45,407 --> 00:04:48,117
{\an8}A brit szárazföldet karanténba helyezték.
57
00:04:48,118 --> 00:04:54,083
{\an8}A túlélőknek
önállóan kellett gondoskodniuk magukról.
58
00:04:57,586 --> 00:05:02,258
{\an8}28 évvel később...
59
00:05:34,665 --> 00:05:35,833
Nagy nap a mai, Spike.
60
00:05:37,459 --> 00:05:38,627
Kelj fel!
61
00:06:08,073 --> 00:06:09,324
FALUSI RAKTÁR
62
00:06:09,325 --> 00:06:11,201
CSAK SZÜKSÉGES HOLMIKAT VIGYÉL EL
63
00:06:11,202 --> 00:06:12,620
ELSŐSEGÉLY
64
00:06:17,374 --> 00:06:18,834
KEVÉS A KÉSZLET
GONDOLKOZZ!
65
00:07:16,308 --> 00:07:17,309
Viszlát később!
66
00:07:32,992 --> 00:07:34,450
Megvan a zseblámpád?
67
00:07:34,451 --> 00:07:35,661
A pulcsid, a sípod...
68
00:07:36,537 --> 00:07:37,538
a vizespalackod?
69
00:07:38,998 --> 00:07:40,082
Ide vele!
70
00:07:42,042 --> 00:07:43,127
Megvan a késed?
71
00:07:44,837 --> 00:07:45,838
Jó fiú!
72
00:07:53,429 --> 00:07:54,430
Tedd el!
73
00:07:59,310 --> 00:08:01,811
Szalonnát eszünk reggelire?
74
00:08:01,812 --> 00:08:03,647
Dave és Rosey hozta tegnap este.
75
00:08:07,109 --> 00:08:08,359
A tiéd hol van?
76
00:08:08,360 --> 00:08:09,903
Főzés közben megettem.
77
00:08:09,904 --> 00:08:10,905
Na persze!
78
00:08:14,783 --> 00:08:15,867
Spikey!
79
00:08:15,868 --> 00:08:17,077
Mind a tiéd.
80
00:08:31,258 --> 00:08:32,800
Megyek, ellátom anyádat.
81
00:08:32,801 --> 00:08:33,801
Edd meg a reggelid!
82
00:08:34,637 --> 00:08:36,012
Tedd a tányérod a pultra!
83
00:08:42,144 --> 00:08:43,145
Jövök, drágám!
84
00:08:44,522 --> 00:08:45,648
Hát itt vagy, szívem.
85
00:08:46,774 --> 00:08:47,816
Mi a baj? Mizu?
86
00:08:53,781 --> 00:08:56,408
- Jamie...
- Ki kell bírnod, drágám.
87
00:08:57,076 --> 00:09:00,412
- Itt kell maradnod, hogy pihenj.
- Nem lehet.
88
00:09:01,038 --> 00:09:02,372
Ó, Spikey!
89
00:09:02,373 --> 00:09:03,790
Szia, anya!
90
00:09:03,791 --> 00:09:05,501
Ó, kicsikém!
91
00:09:06,460 --> 00:09:09,796
Nem akartam felhajtást csapni.
A fejem az oka. Csak...
92
00:09:09,797 --> 00:09:11,549
- Semmi baj!
- Csak zakatol.
93
00:09:12,675 --> 00:09:15,219
Meséld el, milyen volt ma a suli!
94
00:09:16,846 --> 00:09:18,264
Nem voltam még suliban.
95
00:09:18,806 --> 00:09:19,807
Reggel van.
96
00:09:21,100 --> 00:09:22,852
- Tényleg?
- Igen...
97
00:09:23,811 --> 00:09:25,187
Reggel van, és...
98
00:09:26,355 --> 00:09:27,356
Isla...
99
00:09:28,232 --> 00:09:29,233
emlékszel?
100
00:09:29,942 --> 00:09:31,526
Spike ma nem megy iskolába.
101
00:09:31,527 --> 00:09:32,528
Miért nem?
102
00:09:34,697 --> 00:09:36,364
Máris itt a hétvége?
103
00:09:36,365 --> 00:09:37,658
Nem, péntek van.
104
00:09:39,827 --> 00:09:41,495
Akkor miért nem megy suliba?
105
00:09:43,038 --> 00:09:44,206
Már megbeszéltük.
106
00:09:45,666 --> 00:09:48,127
- Párszor.
- Mit, Jamie?
107
00:09:48,752 --> 00:09:50,880
Spike-kal elhagyjuk a szigetet.
108
00:09:51,463 --> 00:09:53,256
Ez lesz az első alkalom számára.
109
00:09:53,257 --> 00:09:54,674
Az első alkalom?
110
00:09:54,675 --> 00:09:58,386
Úgy érted,
átmentek a szigetről a szárazföldre?
111
00:09:58,387 --> 00:10:00,221
- Igen.
- Micsoda?
112
00:10:00,222 --> 00:10:02,640
- Isla!
- Mi a faszról beszélsz?
113
00:10:02,641 --> 00:10:05,352
- Jól van. Ne káromkodj!
- Megőrültél, baszod?
114
00:10:05,936 --> 00:10:07,020
Kicsi még, baszki!
115
00:10:07,021 --> 00:10:08,271
- Anya...
- 12 éves.
116
00:10:08,272 --> 00:10:10,398
Ki akarod nyírni a fiunkat, te fasz?
117
00:10:10,399 --> 00:10:11,608
Lemennél, kérlek?
118
00:10:11,609 --> 00:10:14,152
- Őrült gyerekgyilkos!
- Te menj le, apa!
119
00:10:14,153 --> 00:10:15,528
- Ha apa élne...
- Menj!
120
00:10:15,529 --> 00:10:17,780
- élve megnyúzna.
- Jobb lesz, ha... Oké!
121
00:10:17,781 --> 00:10:19,574
- Fasz!
- Jól van. Semmi baj!
122
00:10:19,575 --> 00:10:20,825
- Fasz!
- Jó. Megoldja.
123
00:10:20,826 --> 00:10:21,911
Fasz!
124
00:10:22,870 --> 00:10:24,288
- Anya...
- Nem!
125
00:10:25,039 --> 00:10:26,040
Én vagyok az.
126
00:10:28,959 --> 00:10:31,045
Spike... Spikey.
127
00:10:31,712 --> 00:10:33,380
Mi folyik itt? Melegem van.
128
00:10:34,256 --> 00:10:36,257
Miért van ennyire melegem?
129
00:10:36,258 --> 00:10:37,842
Csak az időjárás miatt.
130
00:10:37,843 --> 00:10:38,969
Nagyon meleg van.
131
00:10:40,304 --> 00:10:41,305
Semmi baj!
132
00:10:44,850 --> 00:10:46,477
Hoztam reggelit.
133
00:10:48,562 --> 00:10:49,688
Egy kis szalonnát.
134
00:10:51,357 --> 00:10:52,608
Egyél, ha megéhezel!
135
00:10:55,653 --> 00:10:56,778
Elmész?
136
00:10:56,779 --> 00:10:58,614
- Igen.
- Hová?
137
00:11:00,324 --> 00:11:01,325
Iskolába.
138
00:11:05,829 --> 00:11:07,163
Jól van, Spikey.
139
00:11:07,164 --> 00:11:08,374
Szeretlek!
140
00:11:10,417 --> 00:11:11,669
Én is szeretlek, anya!
141
00:11:17,049 --> 00:11:18,299
Jó reggelt, kölyök!
142
00:11:18,300 --> 00:11:19,301
Sam!
143
00:11:19,885 --> 00:11:21,387
Kicseréltem neked a húrt.
144
00:11:22,972 --> 00:11:24,097
Cserére szorult?
145
00:11:24,098 --> 00:11:26,724
Nem. Igazából
a magam megnyugtatására tettem.
146
00:11:26,725 --> 00:11:28,018
Ügyes lesz, Sam.
147
00:11:29,019 --> 00:11:31,188
Feszítsd meg a húrt! Érezd a súlyát!
148
00:11:35,317 --> 00:11:36,318
Tartsd meg!
149
00:11:36,986 --> 00:11:38,696
Meg sem rezzensz.
150
00:11:39,280 --> 00:11:40,447
Erős fiú vagy!
151
00:11:41,740 --> 00:11:43,325
Gyerünk, fiam! Indulás!
152
00:11:50,207 --> 00:11:52,709
Jól van.
153
00:11:52,710 --> 00:11:53,919
Este találkozunk.
154
00:11:54,378 --> 00:11:56,462
- Az életetek a tét.
- Köszi, fiúk!
155
00:11:56,463 --> 00:11:57,756
- Gyerünk!
- Sok sikert!
156
00:11:58,549 --> 00:12:00,508
- Örülök a sikerednek.
- Gyerünk!
157
00:12:00,509 --> 00:12:02,011
Ügyes leszel, fiam!
158
00:12:06,891 --> 00:12:08,350
Ezt anya küldi.
159
00:12:09,685 --> 00:12:12,228
- Köszi, Betty!
- Este nagy bulit csapunk!
160
00:12:12,229 --> 00:12:13,355
Ne késs el!
161
00:12:14,148 --> 00:12:15,648
Hozd vissza épségben!
162
00:12:15,649 --> 00:12:16,942
Gyerünk, Jamie!
163
00:12:20,362 --> 00:12:21,572
{\an8}IGYEKEZZ!
KÖSZÖNÖM!
164
00:12:27,119 --> 00:12:28,412
Vigyázz rá, Jamie!
165
00:12:30,247 --> 00:12:32,541
- Sok sikert, Spike!
- Jól van, Jacob.
166
00:12:43,844 --> 00:12:44,929
Odanézz, Spike!
167
00:12:45,679 --> 00:12:47,180
Vár a vezetői bizottság.
168
00:12:47,181 --> 00:12:49,225
Csak mosolyogj, és légy udvarias!
169
00:12:49,808 --> 00:12:51,227
Ki kell kísérnünk téged.
170
00:12:51,936 --> 00:12:53,686
Mind izgulunk érted.
171
00:12:53,687 --> 00:12:55,647
Bár tudod, kissé fiatalnak tartom.
172
00:12:55,648 --> 00:12:58,149
Ezt inkább 14-15 éves korban szokás.
173
00:12:58,150 --> 00:12:59,442
Készen áll, Jenny.
174
00:12:59,443 --> 00:13:00,528
Gyerünk, kölyök!
175
00:13:02,404 --> 00:13:04,281
Ismered a közösségünk szabályait.
176
00:13:05,157 --> 00:13:08,201
Ha elmész, visszajöhetsz.
De ha nem térsz vissza...
177
00:13:08,202 --> 00:13:10,162
senki sem mehet utánad.
178
00:13:10,746 --> 00:13:13,082
Nem mentünk meg. Nem teszünk kivételt.
179
00:13:14,333 --> 00:13:16,377
Ezt a saját kárunkon tanultuk meg...
180
00:13:17,169 --> 00:13:19,588
Az elvesztett embereink életének árán.
181
00:13:22,132 --> 00:13:25,970
Ha beteszed a lábad a szárazföldre,
magadra vagy utalva. Megértetted?
182
00:13:27,638 --> 00:13:28,722
Igen, Jenny.
183
00:13:32,518 --> 00:13:34,478
Láttál valamit ma reggel, Ant?
184
00:13:35,312 --> 00:13:36,855
Semmit.
185
00:13:36,856 --> 00:13:37,857
Csend van.
186
00:13:38,566 --> 00:13:39,816
Minden tiszta?
187
00:13:39,817 --> 00:13:41,026
Minden tiszta.
188
00:13:45,239 --> 00:13:46,282
Nyissátok ki nekik!
189
00:13:50,870 --> 00:13:51,871
Jó fiú!
190
00:14:04,341 --> 00:14:06,760
Legyetek óvatosak!
Előzzétek meg a dagályt!
191
00:14:08,971 --> 00:14:12,557
Hét, öt, tizenegy, hat...
192
00:14:12,558 --> 00:14:14,350
29 mérföld a mai nap...
193
00:14:14,351 --> 00:14:16,644
Négy, tizenegy, tizenhat...
194
00:14:16,645 --> 00:14:18,104
32 volt tegnap...
195
00:14:18,105 --> 00:14:21,816
Csizmák, csizmák, csizmák...
196
00:14:21,817 --> 00:14:23,860
újra fel-le mozognak!
197
00:14:23,861 --> 00:14:26,487
Háborúban senki felmentést nem kap!
198
00:14:26,488 --> 00:14:27,989
Ez itt micsoda, Spike?
199
00:14:27,990 --> 00:14:30,742
- Ez a töltés.
- Mit tudsz róla?
200
00:14:30,743 --> 00:14:32,911
Ez az egyetlen út vezet a szárazföldre.
201
00:14:32,912 --> 00:14:35,122
De csak apálykor használható.
202
00:14:36,081 --> 00:14:38,500
{\an8}Dagály idején ellepi a tenger.
203
00:14:38,501 --> 00:14:40,377
{\an8}Átúszhatunk rajta dagálykor?
204
00:14:40,503 --> 00:14:42,921
Nem, mert a tengerben lévő áramlat
205
00:14:42,922 --> 00:14:46,799
a sziget túloldalára sodorna minket,
onnan pedig a tengerbe kerülnénk...
206
00:14:46,800 --> 00:14:48,092
és megfulladnánk.
207
00:14:48,093 --> 00:14:50,803
Ne, ne, ne...
208
00:14:50,804 --> 00:14:53,056
ne nézd, mi van előtted...
209
00:14:53,057 --> 00:14:56,434
Csizmák, csizmák, csizmák...
210
00:14:56,435 --> 00:14:58,228
újra fel-le mozognak...
211
00:14:58,229 --> 00:15:01,856
Férfiak, férfiak, férfiak...
212
00:15:01,857 --> 00:15:03,316
a látványba belerogynak...
213
00:15:03,317 --> 00:15:05,319
Négy óránk van a dagályig.
214
00:15:06,987 --> 00:15:07,988
Belevágjunk?
215
00:15:09,073 --> 00:15:11,534
- Már nem fordulhatok vissza.
- Miért?
216
00:15:12,159 --> 00:15:13,536
Puhánynak tartanának.
217
00:15:14,828 --> 00:15:15,912
Így van.
218
00:15:15,913 --> 00:15:17,373
Ezt nem hagyhatjuk, igaz?
219
00:15:17,957 --> 00:15:19,457
Akkor rajta!
220
00:15:19,458 --> 00:15:21,125
Mondd, mondd, mondd...
221
00:15:21,126 --> 00:15:23,211
{\an8}FELTÉTEL NÉLKÜLI IZOLÁCIÓS TERÜLET
222
00:15:23,212 --> 00:15:24,546
...van golyó a szíjon?
223
00:15:24,547 --> 00:15:27,924
Ha lesütöd a szemedet...
224
00:15:27,925 --> 00:15:29,509
azonnal itt teremnek!
225
00:15:29,510 --> 00:15:32,679
Csizmák, csizmák, csizmák...
226
00:15:32,680 --> 00:15:34,848
újra fel-le mozognak...
227
00:15:34,849 --> 00:15:37,643
Háborúban senki felmentést nem kap!
228
00:15:38,227 --> 00:15:39,979
Innen szerezzük a tüzelőanyagot.
229
00:15:41,397 --> 00:15:43,189
Egy nap itt fogsz dolgozni.
230
00:15:43,190 --> 00:15:46,484
A nappalok nem oly vészesek,
benne mások is...
231
00:15:46,485 --> 00:15:47,610
részesek...
232
00:15:47,611 --> 00:15:50,822
De éjjel utána arra ébredek...
233
00:15:50,823 --> 00:15:52,448
hogy negyvenezer millió
234
00:15:52,449 --> 00:15:55,702
Csizma, csizma, csizma...
235
00:15:55,703 --> 00:15:56,995
újra fel-le lépeget.
236
00:15:56,996 --> 00:15:58,330
Hatalmas!
237
00:16:00,166 --> 00:16:01,416
Ha eleget sétálunk...
238
00:16:01,417 --> 00:16:03,460
egy ponton már nem látszik a tenger?
239
00:16:04,670 --> 00:16:05,837
Igen.
240
00:16:05,838 --> 00:16:08,214
Napokig, sőt hetekig sem látnád a partot.
241
00:16:08,215 --> 00:16:10,342
Odakint nincs semmi, Spikey.
242
00:16:10,926 --> 00:16:12,677
Nincs hová menni.
243
00:16:12,678 --> 00:16:14,179
Léteznek más falvak is.
244
00:16:14,180 --> 00:16:16,264
Igen, de nem különbek a miénknél.
245
00:16:16,265 --> 00:16:18,057
Kerüljük a településeket.
246
00:16:18,058 --> 00:16:20,435
Menetelünk mi már...
247
00:16:20,436 --> 00:16:23,146
- hat hete a pokolban, és állítom...
- Úgy bizony!
248
00:16:23,147 --> 00:16:25,690
A tébolyért nem a tűz, a gonosz...
249
00:16:25,691 --> 00:16:27,442
a sötét vagy más felel...
250
00:16:27,443 --> 00:16:31,112
hanem a csizmák, csizmák, csizmák...
251
00:16:31,113 --> 00:16:33,032
amik újra fel-le mozognak.
252
00:16:38,871 --> 00:16:41,414
Most, most, most...
253
00:16:41,415 --> 00:16:44,000
most tereld el a figyelmem
254
00:16:44,001 --> 00:16:46,169
Ó, édes istenem...
255
00:16:46,170 --> 00:16:48,838
az őrület tőlem már nem idegen!
256
00:16:48,839 --> 00:16:52,342
Csizmák, csizmák, csizmák...
257
00:16:52,343 --> 00:16:54,135
újra fel-le mozognak!
258
00:16:54,136 --> 00:16:57,723
Háborúban senki felmentést nem kap!
259
00:17:12,153 --> 00:17:14,156
Ott van, nézd!
260
00:17:16,033 --> 00:17:17,034
Egy lassan kúszó.
261
00:17:18,661 --> 00:17:19,662
Nem túl gyorsak.
262
00:17:21,162 --> 00:17:22,748
De attól még veszélyesek.
263
00:17:23,874 --> 00:17:25,584
Ha látsz egyet...
264
00:17:26,210 --> 00:17:27,961
biztos van még pár a fákon is.
265
00:17:31,632 --> 00:17:33,424
Az íjad...
266
00:17:33,425 --> 00:17:35,094
nem elég erős a mellkasukhoz.
267
00:17:35,678 --> 00:17:37,888
Így pontosan a nyakán kell eltalálnod.
268
00:17:39,431 --> 00:17:40,432
Rendben, apa.
269
00:17:45,521 --> 00:17:46,522
Félsz?
270
00:17:47,815 --> 00:17:48,816
Csak egy kicsit.
271
00:17:51,485 --> 00:17:53,821
- És te?
- Nem. Én jól vagyok.
272
00:17:57,366 --> 00:17:58,616
Megfelel a távolság?
273
00:17:58,617 --> 00:17:59,827
Azt hiszem.
274
00:18:00,411 --> 00:18:01,620
Ideje megölnöd egyet.
275
00:18:20,306 --> 00:18:21,640
Legyen a látósugaradban!
276
00:18:29,690 --> 00:18:31,025
Mérd fel a szelet!
277
00:18:33,444 --> 00:18:34,570
Jól van.
278
00:18:35,237 --> 00:18:36,238
Ő a tiéd.
279
00:18:37,281 --> 00:18:39,449
Ami utána előjön, az az enyém lesz.
280
00:18:39,450 --> 00:18:40,743
Ha készen állsz, lőj!
281
00:18:44,580 --> 00:18:45,831
Lődd ki!
282
00:19:20,658 --> 00:19:21,700
Apa!
283
00:19:25,955 --> 00:19:27,623
- Befelé!
- Hé!
284
00:19:30,334 --> 00:19:32,127
Szép ölés volt, Spike!
285
00:19:33,128 --> 00:19:34,129
Jól vagy?
286
00:19:34,713 --> 00:19:36,590
- Igen, azt hiszem.
- Helyes.
287
00:19:37,758 --> 00:19:38,843
Büszke vagyok rád.
288
00:19:39,885 --> 00:19:41,095
Gyere, mennünk kell!
289
00:19:41,762 --> 00:19:44,265
A sikoltozás riaszthatta
a közeli fertőzötteket.
290
00:19:45,015 --> 00:19:46,475
Gyerünk! Menjünk tovább!
291
00:20:41,488 --> 00:20:42,698
Csodálatosak.
292
00:20:43,908 --> 00:20:44,992
Gyönyörűek.
293
00:20:49,955 --> 00:20:50,956
Erre!
294
00:20:52,249 --> 00:20:53,292
Ezt figyeld!
295
00:21:00,883 --> 00:21:01,884
Jó fiú!
296
00:21:25,533 --> 00:21:26,534
Basszus!
297
00:21:33,707 --> 00:21:36,417
Mindig megéri körülnézni
valami hasznos dologért.
298
00:21:36,418 --> 00:21:40,756
Százszor átkutathatták már ezt a helyet,
de sohasem lehet tudni.
299
00:21:51,851 --> 00:21:52,852
A kurva életbe!
300
00:22:00,860 --> 00:22:02,027
Ezek hasznosak?
301
00:22:02,987 --> 00:22:04,779
Nem. Van egy csomó olyanunk.
302
00:22:04,780 --> 00:22:05,948
De ez hasznos.
303
00:22:06,991 --> 00:22:07,992
Az micsoda?
304
00:22:09,410 --> 00:22:10,535
Egy frizbi.
305
00:22:10,536 --> 00:22:12,287
Nem láttál még frizbit?
306
00:22:12,288 --> 00:22:14,706
Pedig óriási.
307
00:22:14,707 --> 00:22:15,958
Imádni fogod.
308
00:22:43,694 --> 00:22:44,862
Gyere ide, fiam!
309
00:22:55,998 --> 00:22:57,458
Idenézz, Spike!
310
00:22:58,167 --> 00:22:59,334
- Kérlek!
- Spike!
311
00:22:59,335 --> 00:23:00,711
Tedd, amit mondok!
312
00:23:04,882 --> 00:23:06,675
Ez tanulságos lesz számodra.
313
00:23:26,153 --> 00:23:27,530
Mi történt vele?
314
00:23:28,822 --> 00:23:31,283
Megkötözték,
és itt hagyták a fertőzötteknek.
315
00:23:32,451 --> 00:23:33,744
Most már ő is fertőzött.
316
00:23:34,578 --> 00:23:35,621
Fertőzött?
317
00:23:39,625 --> 00:23:40,793
Igen.
318
00:23:41,460 --> 00:23:43,003
Miért tenne ilyet valaki?
319
00:23:43,546 --> 00:23:44,755
Talán büntetés volt.
320
00:23:47,633 --> 00:23:48,759
Vagy figyelmeztetés.
321
00:23:51,428 --> 00:23:53,472
Furcsa emberek vannak a szárazföldön.
322
00:23:54,890 --> 00:23:55,975
Mindenhol kószálnak.
323
00:23:57,017 --> 00:23:58,894
Ezért olyan értékes az otthonunk.
324
00:24:01,981 --> 00:24:03,023
Ez a tanulság?
325
00:24:03,732 --> 00:24:04,733
Nem.
326
00:24:05,985 --> 00:24:07,027
Öld meg!
327
00:24:10,739 --> 00:24:13,033
Minél többször ölsz, annál könnyebb lesz.
328
00:24:16,287 --> 00:24:17,997
Ne érezd magad rosszul emiatt!
329
00:24:18,497 --> 00:24:20,291
A fertőzés elveszi az eszüket.
330
00:24:22,126 --> 00:24:24,003
Nincs sem eszük, sem lelkük.
331
00:24:33,095 --> 00:24:34,180
Spike!
332
00:24:35,556 --> 00:24:36,640
Öld meg a rohadékot!
333
00:24:38,434 --> 00:24:39,435
Nyírd ki!
334
00:24:40,644 --> 00:24:42,563
Mire vársz, Spike?
335
00:24:43,272 --> 00:24:44,273
Most, fiam!
336
00:24:45,316 --> 00:24:46,483
Spike, végezz vele!
337
00:24:47,651 --> 00:24:50,112
Az ég szerelmére, Spike, öld meg!
338
00:24:59,205 --> 00:25:00,206
Jó fiú!
339
00:25:14,929 --> 00:25:18,098
Maradj velem
340
00:25:18,724 --> 00:25:22,727
Gyorsan közeleg az este
341
00:25:22,728 --> 00:25:26,105
SZEREPKÖRÖK A KÖZÖSSÉGÜNKBEN:
VADÁSZ, GAZDA, GYŰJTÖGETŐ, ÉPÍTŐ
342
00:25:26,106 --> 00:25:28,191
HALÁSZ, PÉK TANÁCSOS, SZABÓ, ŐRSZEM
343
00:25:28,192 --> 00:25:29,943
{\an8}Sötétség borul a testre
344
00:25:29,944 --> 00:25:33,864
Uram, ne hagyj cserbe
345
00:25:34,823 --> 00:25:38,785
Fájdalmas a halál terhe?
346
00:25:38,786 --> 00:25:42,957
- Fej. Szív. Feszítsd meg...
- A hit vajon megment-e?
347
00:25:45,125 --> 00:25:46,835
Győzhetek még
348
00:25:46,836 --> 00:25:47,837
És lőj!
349
00:25:49,004 --> 00:25:51,674
Ha itt vagy mellettem...
350
00:26:21,704 --> 00:26:23,581
Szerencsével elejthetünk még egyet.
351
00:26:24,415 --> 00:26:25,499
Gyerünk!
352
00:26:37,720 --> 00:26:38,971
Ez nem a lassúak műve,
353
00:26:40,431 --> 00:26:42,141
hanem a gyorsaké, Spikey.
354
00:26:46,645 --> 00:26:47,646
Érzed ezt?
355
00:26:48,439 --> 00:26:49,440
A belek szaga.
356
00:26:52,026 --> 00:26:53,110
Furcsa, de tetszik.
357
00:27:06,874 --> 00:27:07,875
Apa!
358
00:27:37,821 --> 00:27:38,822
Mi van?
359
00:27:40,991 --> 00:27:42,284
Ez egy alfa műve.
360
00:27:45,412 --> 00:27:47,080
Erre, Spike! Gyerünk!
361
00:27:47,081 --> 00:27:48,082
Spike! Mozgás!
362
00:27:51,502 --> 00:27:52,503
Visszamegyünk?
363
00:27:53,879 --> 00:27:56,257
Igen. Sikerült ölnöd, ezért jöttünk.
364
00:27:57,800 --> 00:27:59,175
Nem tűnik majd korainak?
365
00:27:59,176 --> 00:28:01,679
Ne beszélj! Csak tartsd nyitva a szemed!
366
00:28:06,308 --> 00:28:07,309
Tisztának tűnik.
367
00:28:07,810 --> 00:28:08,853
Nyomás!
368
00:28:23,742 --> 00:28:26,620
Egyáltalán ne mozdulj meg!
369
00:28:47,141 --> 00:28:48,142
Az ott egy alfa.
370
00:28:48,893 --> 00:28:49,894
Bassza meg!
371
00:28:50,519 --> 00:28:51,895
Vissza a fák közé!
372
00:28:51,896 --> 00:28:53,646
Menjünk vissza, nyomás!
373
00:28:53,647 --> 00:28:54,732
Apa!
374
00:29:09,455 --> 00:29:10,706
Gyerünk!
375
00:29:16,504 --> 00:29:17,588
Mozgás!
376
00:29:18,547 --> 00:29:20,257
Mozgás! Gyerünk!
377
00:29:23,010 --> 00:29:24,970
Innen védekezünk! Fújd ki magad!
378
00:29:25,513 --> 00:29:28,140
- Enyém az első, tiéd a második.
- Rendben.
379
00:29:29,183 --> 00:29:30,184
Lélegezz lassabban!
380
00:29:30,851 --> 00:29:31,852
Lassabban!
381
00:29:35,105 --> 00:29:36,106
Basszus!
382
00:29:42,738 --> 00:29:45,073
Menj! Mozgás!
383
00:29:45,074 --> 00:29:46,158
Menj már!
384
00:29:47,743 --> 00:29:48,744
Bassza meg!
385
00:29:51,080 --> 00:29:53,457
Rendben, kétfős alakzat! Védekezz!
386
00:29:59,755 --> 00:30:01,507
Jól van. Lőj!
387
00:30:02,633 --> 00:30:05,469
Fejre és szívre célozz, Spike!
388
00:30:15,187 --> 00:30:16,188
Befelé!
389
00:30:17,231 --> 00:30:18,232
Menj fel!
390
00:30:24,738 --> 00:30:26,782
- Rajta, fiam!
- Gyerünk, apa! Merre?
391
00:30:29,201 --> 00:30:30,202
Baszki!
392
00:30:32,246 --> 00:30:34,415
- Apa, mit...
- Nézd meg a padlást!
393
00:30:39,628 --> 00:30:40,629
Gyere ide!
394
00:30:44,175 --> 00:30:45,176
Gyerünk!
395
00:30:45,718 --> 00:30:47,135
Nem tudok felmászni.
396
00:30:47,136 --> 00:30:49,471
- Bassza meg!
- Apa!
397
00:30:57,396 --> 00:30:58,522
Húzd fel magad!
398
00:31:03,652 --> 00:31:04,653
Ó, baszki!
399
00:31:11,994 --> 00:31:13,537
A kurva életbe!
400
00:31:25,007 --> 00:31:28,427
HOLY ISLAND KÜLDETÉS
401
00:31:40,731 --> 00:31:43,067
{\an8}ÜDV ITTHON, SPIKE!
402
00:31:46,320 --> 00:31:49,615
HA ELBUKUNK IS, TALPRA ÁLLUNK
Isten Irgalmazzon Nekünk!
403
00:31:50,574 --> 00:31:52,325
Óvd meg szigetünk!
404
00:31:52,326 --> 00:31:54,370
HOLY ISLAND KÜLDETÉS, ALAPÍTVA: 2002
405
00:31:55,746 --> 00:31:57,206
Vigyázzatok, fiúk!
406
00:31:57,748 --> 00:31:58,874
Jövök!
407
00:32:00,084 --> 00:32:01,210
Teaidő van!
408
00:32:02,253 --> 00:32:03,796
Teaidő! Ügyesek voltatok ma.
409
00:32:04,463 --> 00:32:05,631
Nagyszerűek.
410
00:32:06,590 --> 00:32:08,467
Gyerünk, mielőtt besötétedik!
411
00:32:25,150 --> 00:32:26,360
Várakozik.
412
00:32:27,987 --> 00:32:29,655
Az alfák mások, mint a többi.
413
00:32:30,364 --> 00:32:32,783
Nem csak nagyobbak. Okosabbak is.
414
00:32:33,993 --> 00:32:35,202
Mit csináljunk?
415
00:32:36,078 --> 00:32:37,413
Nem szállunk szembe vele.
416
00:32:39,874 --> 00:32:41,333
Nincs több nyilam.
417
00:32:43,419 --> 00:32:44,669
És különben is...
418
00:32:44,670 --> 00:32:47,673
Egy tucatszor el kell találni egy ilyet,
hogy meghaljon.
419
00:32:49,258 --> 00:32:51,302
Így mi is várakozunk.
420
00:32:54,305 --> 00:32:56,015
Nagyon sajnálom, apa.
421
00:32:56,599 --> 00:32:58,184
Mi? Mit?
422
00:32:59,268 --> 00:33:00,853
Ez az egész az én hibám.
423
00:33:01,353 --> 00:33:03,438
- Egyet sem találtam el.
- Micsoda?
424
00:33:03,439 --> 00:33:06,399
Próbáltam, de túlságosan féltem.
És folyton elvétettem.
425
00:33:06,400 --> 00:33:08,484
Miről beszélsz? Ez nem a te hibád.
426
00:33:08,485 --> 00:33:10,029
Te tovább nyilaztál.
427
00:33:10,613 --> 00:33:13,907
Néhány felnőtt nyilat sem bírna
tenni az íjba a remegéstől.
428
00:33:13,908 --> 00:33:15,951
De te igen. Figyelj...
429
00:33:16,952 --> 00:33:19,163
Spike, ügyes voltál.
430
00:33:20,748 --> 00:33:21,916
Őszintén.
431
00:33:27,505 --> 00:33:28,923
Lemaradunk az apályról.
432
00:33:29,548 --> 00:33:31,132
- Igen.
- Ugye?
433
00:33:31,133 --> 00:33:32,343
Jön majd másik.
434
00:33:43,729 --> 00:33:45,523
Nézd a tengert!
435
00:33:47,149 --> 00:33:48,150
Gyere!
436
00:33:51,529 --> 00:33:52,530
Ott!
437
00:33:53,948 --> 00:33:55,533
Karanténőrjárat.
438
00:33:56,825 --> 00:33:57,910
Biztos franciák.
439
00:34:17,346 --> 00:34:18,347
Apa...
440
00:34:19,515 --> 00:34:20,515
Az micsoda?
441
00:34:28,357 --> 00:34:29,399
Tűz.
442
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
Ég valami?
443
00:34:32,194 --> 00:34:33,194
Igen.
444
00:34:33,904 --> 00:34:34,905
Valami.
445
00:34:36,656 --> 00:34:38,117
Az egy másik falu?
446
00:34:39,618 --> 00:34:40,618
Nem.
447
00:34:42,413 --> 00:34:43,414
Akkor micsoda?
448
00:34:44,165 --> 00:34:46,292
Nem tudom. Sosem jártam még ott.
449
00:34:48,002 --> 00:34:49,168
Mindig égni szokott?
450
00:34:49,169 --> 00:34:51,004
Mondtam, sosem jártam még ott.
451
00:35:23,370 --> 00:35:24,538
Spike!
452
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Ott van anya!
453
00:35:29,960 --> 00:35:31,295
Spike, megfulladok.
454
00:35:53,651 --> 00:35:55,194
Kifelé! Ki kell jutnunk!
455
00:35:56,362 --> 00:35:57,738
A kurva életbe!
456
00:35:58,531 --> 00:35:59,990
Kelj fel, Spike!
457
00:36:01,116 --> 00:36:03,118
Lefelé!
Ébredj, mennünk kell!
458
00:36:09,792 --> 00:36:11,627
Semmi baj, fiam!
459
00:36:12,461 --> 00:36:13,462
A kurva életbe!
460
00:36:19,385 --> 00:36:21,262
- Mi történt?
- Régi volt az épület.
461
00:36:22,304 --> 00:36:24,764
Nem tudom. Ránk dőlt a rohadt kémény.
462
00:36:24,765 --> 00:36:26,432
A zaj idevonzza őket.
463
00:36:26,433 --> 00:36:27,434
Mennünk kell.
464
00:36:28,394 --> 00:36:30,604
- Apály van?
- Elég alacsony lesz a víz.
465
00:36:31,856 --> 00:36:33,565
Gyorsan és csendben mozgunk.
466
00:36:33,566 --> 00:36:37,986
Ha meglátod az alfát, fuss egyenesen
a töltéshez, és kelj át rajta!
467
00:36:37,987 --> 00:36:40,488
Ne állj meg semmiért! Gyerünk!
468
00:36:40,489 --> 00:36:42,575
- Te hol leszel?
- A nyomodban.
469
00:36:59,925 --> 00:37:01,302
Nyoma sincs az alfának.
470
00:37:02,219 --> 00:37:03,636
Még dagály van.
471
00:37:03,637 --> 00:37:04,805
Épphogy.
472
00:37:05,347 --> 00:37:06,682
Sekély a víz. Menni fog.
473
00:37:15,482 --> 00:37:17,151
{\an8}VIGYÁZZ! ÁRAPÁLY-VESZÉLY!
474
00:37:19,111 --> 00:37:21,280
Sípcsontig ér. Jók vagyunk.
475
00:37:22,364 --> 00:37:23,490
Vedd le a csizmád!
476
00:37:24,366 --> 00:37:26,285
Ez az. A kapuig vezető vonal.
477
00:37:27,745 --> 00:37:28,746
Ez az útvonalunk.
478
00:37:30,247 --> 00:37:32,373
Semmi baj. Csak lélegezz mélyeket!
479
00:37:32,374 --> 00:37:34,043
Gyere! Menjünk!
480
00:37:34,960 --> 00:37:35,961
Te menj előre!
481
00:37:41,258 --> 00:37:42,301
Gyerünk, fiam!
482
00:38:03,989 --> 00:38:06,951
Micsoda nap volt, igaz, Spike?
483
00:38:07,618 --> 00:38:09,285
Először jártál a szárazföldön.
484
00:38:09,286 --> 00:38:12,498
Először öltél.
És először találkoztál fertőzöttekkel.
485
00:38:13,290 --> 00:38:14,667
Láttál egy alfát!
486
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
Lekésted az apályt.
487
00:38:17,795 --> 00:38:19,880
Otthon sok mesélnivalóm lesz anyának.
488
00:38:38,566 --> 00:38:39,567
Apa!
489
00:38:41,277 --> 00:38:42,653
Fuss, Spike!
490
00:38:43,988 --> 00:38:45,239
Fuss!
491
00:38:46,198 --> 00:38:48,284
Gyerünk! Ne állj meg!
492
00:38:54,874 --> 00:38:55,875
Mozgás!
493
00:38:58,419 --> 00:39:00,128
- Jó ég! Kelj fel!
- Nem megy!
494
00:39:00,129 --> 00:39:02,673
- Nem tudok!
- Spike! Azonnal kelj fel!
495
00:39:04,133 --> 00:39:06,385
Spike, menj! Nyomás!
496
00:39:07,386 --> 00:39:08,387
Menj, baszki!
497
00:39:13,767 --> 00:39:16,061
- Nem megy!
- De igen!
498
00:39:21,358 --> 00:39:22,526
Basszus!
499
00:39:25,446 --> 00:39:27,323
Közeledünk!
500
00:39:28,199 --> 00:39:29,617
Nyissátok ki!
501
00:39:31,702 --> 00:39:35,623
Segítség! Jenny!
502
00:39:36,457 --> 00:39:38,791
Ébresztő! Felkelni!
503
00:39:38,792 --> 00:39:41,462
Jönnek!
504
00:39:42,254 --> 00:39:43,713
- Ébresztő!
- Ant, ki az?
505
00:39:43,714 --> 00:39:45,131
- Ébresztő!
- Alakzatba!
506
00:39:45,132 --> 00:39:47,176
- Figyeljetek!
- Valaki közeledik!
507
00:39:53,724 --> 00:39:55,642
Alfa!
508
00:39:55,643 --> 00:39:58,686
Nyissátok ki, baszki!
509
00:39:58,687 --> 00:40:00,772
Alfa!
510
00:40:00,773 --> 00:40:02,690
Világíts a rohadt alfára!
511
00:40:02,691 --> 00:40:04,359
- Tartsd rajta a fényt!
- Tűz!
512
00:40:04,360 --> 00:40:05,444
Földre!
513
00:40:13,911 --> 00:40:16,079
Gyerünk, Spike!
514
00:40:16,080 --> 00:40:18,164
- Nyomás!
- Tartsd rajta a fényt!
515
00:40:18,165 --> 00:40:20,792
Töltsetek újra!
516
00:40:20,793 --> 00:40:22,920
Basszus! Ez az, Spike!
517
00:40:24,004 --> 00:40:25,297
Lélegezz!
518
00:40:29,468 --> 00:40:30,469
A francba!
519
00:40:33,055 --> 00:40:35,890
Ó, drága bajtársaim,
haladtunk az út hullámain
520
00:40:35,891 --> 00:40:38,101
- Vidám társaság a síkságain
- Kinyitni!
521
00:40:38,102 --> 00:40:40,061
Bámulták a lábnyomaim
Vidámság volt
522
00:40:40,062 --> 00:40:43,231
- a férfiak és nők sorain
- Jenny! Nyisd ki a kurva kaput!
523
00:40:43,232 --> 00:40:44,983
- Áthágván Skócia árkain
- Várj!
524
00:40:44,984 --> 00:40:46,777
Ne, nyisd már ki, baszki!
525
00:40:48,320 --> 00:40:49,404
A kurva életbe!
526
00:40:49,405 --> 00:40:50,613
- Várjatok!
- Ne!
527
00:40:50,614 --> 00:40:52,073
- A kurva életbe!
- Kérlek!
528
00:40:52,074 --> 00:40:53,325
- Jól vagyunk.
- Várj!
529
00:40:54,118 --> 00:40:56,787
- Nézz a szemembe, tiszták vagyunk!
- Várj!
530
00:40:59,331 --> 00:41:00,707
Nézz rá!
531
00:41:00,708 --> 00:41:02,000
- A szemébe!
- Jenny!
532
00:41:02,001 --> 00:41:04,128
- Tiszta! Tiszták vagyunk!
- Kérlek!
533
00:41:04,879 --> 00:41:06,546
Oké, kinyitni! Bejöhetnek.
534
00:41:06,547 --> 00:41:07,922
Menj!
535
00:41:07,923 --> 00:41:11,677
Közösen ünnepelve társaink
536
00:41:18,392 --> 00:41:22,437
Spike!
537
00:41:22,438 --> 00:41:23,855
Hé!
538
00:41:23,856 --> 00:41:26,733
Körülbelül 20–25 méterre lehetett.
539
00:41:26,734 --> 00:41:29,069
Magas volt a fű. Fújt a szél.
540
00:41:30,404 --> 00:41:32,198
És hová talált a nyíllal?
541
00:41:33,365 --> 00:41:35,409
Egyenesen a kibaszott nyakába!
542
00:41:39,705 --> 00:41:41,873
A dagadt rohadék felállt...
543
00:41:41,874 --> 00:41:43,918
és sikított, mint egy kislány...
544
00:41:45,461 --> 00:41:48,380
aztán összeesett, mint egy zsák szar.
545
00:41:50,925 --> 00:41:54,093
Majd nyolc kibaszott fertőzött...
546
00:41:54,094 --> 00:41:55,553
Apa, ne káromkodj!
547
00:41:55,554 --> 00:41:57,306
...egyenesen felénk rohant!
548
00:41:59,683 --> 00:42:02,311
Arra gondoltam: „Baszki, kezdődik!”
549
00:42:03,395 --> 00:42:06,649
Ez a csoda tökös csávó
kibaszottul betalál.
550
00:42:08,025 --> 00:42:12,446
Ott állt nevetve
551
00:42:13,239 --> 00:42:15,073
- Folyton elvétettem.
- Nem is.
552
00:42:15,074 --> 00:42:17,242
- Szerénykedik.
- Kés volt a kezembe'
553
00:42:17,243 --> 00:42:19,035
Az a mosolya az utolsó volt
554
00:42:19,036 --> 00:42:20,412
A kibaszott óriásgyilkos!
555
00:42:22,498 --> 00:42:27,211
Jaj, jaj, jaj, Delilah
556
00:42:29,755 --> 00:42:34,759
Miért, miért, miért, Delilah?
557
00:42:34,760 --> 00:42:36,303
Rajta! Gyerünk!
558
00:42:37,304 --> 00:42:41,474
Mielőtt még
559
00:42:41,475 --> 00:42:44,561
Rám törik az ajtót
560
00:42:44,562 --> 00:42:49,316
Bocsáss meg, Delilah
Nem bírtam tovább a feszkót
561
00:42:51,610 --> 00:42:53,486
Bocsáss meg, Delilah
562
00:42:53,487 --> 00:42:57,574
Nem bírtam tovább a feszkót
563
00:42:57,575 --> 00:42:58,742
Mennem kell.
564
00:43:18,804 --> 00:43:20,014
Ide!
565
00:43:24,602 --> 00:43:25,603
Gyerünk, Rosey!
566
00:43:26,687 --> 00:43:29,231
Mi... Minek... Minek megyünk ide?
567
00:43:35,446 --> 00:43:36,447
Ó, Rosey!
568
00:43:38,115 --> 00:43:39,116
Ó, baszki!
569
00:43:42,369 --> 00:43:44,663
Ó, Rosey!
570
00:44:22,701 --> 00:44:23,786
Spike!
571
00:44:24,370 --> 00:44:27,205
Azt hittem, csak éjfél után jössz.
572
00:44:27,206 --> 00:44:28,623
Látni szeretném anyát.
573
00:44:28,624 --> 00:44:30,876
Hogy érezte magát? Rendben van?
574
00:44:31,836 --> 00:44:33,462
Annál is jobban.
575
00:44:34,755 --> 00:44:36,214
Felkelt az ágyból.
576
00:44:36,215 --> 00:44:37,966
Kisétáltunk a mezőre.
577
00:44:37,967 --> 00:44:40,761
Tele van élettel, mikor nincs rohama.
578
00:44:41,846 --> 00:44:43,347
Neked milyen napod volt?
579
00:44:45,474 --> 00:44:46,975
Ez sokkal fontosabb.
580
00:44:46,976 --> 00:44:49,018
Apa teljesen máshogy adta elő.
581
00:44:49,019 --> 00:44:51,563
- Miként?
- Mintha egy hős lennék.
582
00:44:51,564 --> 00:44:53,732
Neki az is vagy.
583
00:44:55,025 --> 00:44:56,735
Csak olyan, mintha hazudna.
584
00:44:58,070 --> 00:45:00,197
És mi történt odakint?
585
00:45:01,323 --> 00:45:02,992
Lelőttem egy kövéret.
586
00:45:03,784 --> 00:45:04,785
Alig mozgott.
587
00:45:05,828 --> 00:45:07,997
De mikor üldözőbe vettek a gyorsak...
588
00:45:09,039 --> 00:45:10,457
egyet sem találtam el.
589
00:45:12,251 --> 00:45:14,211
Aztán sötétedésig bujkáltunk.
590
00:45:16,422 --> 00:45:17,590
Féltem.
591
00:45:18,841 --> 00:45:19,842
Rosszul voltam.
592
00:45:21,719 --> 00:45:23,595
Itthon akartam lenni anyával.
593
00:45:23,596 --> 00:45:25,639
Valószínűleg apád is így érzett.
594
00:45:30,269 --> 00:45:33,855
Viszont sosem láttam még
ekkora földterületet.
595
00:45:33,856 --> 00:45:34,981
Hatalmas volt.
596
00:45:34,982 --> 00:45:36,357
Miket láttál?
597
00:45:36,358 --> 00:45:38,068
Hegyeket...
598
00:45:38,694 --> 00:45:39,695
Erdőket...
599
00:45:41,572 --> 00:45:42,740
És tüzet.
600
00:45:44,658 --> 00:45:45,993
Tüzet?
601
00:45:49,705 --> 00:45:51,624
Az öreg Kelsont láthattad.
602
00:45:52,082 --> 00:45:54,001
Nem hittem volna, hogy még él.
603
00:45:56,921 --> 00:45:58,005
Délnyugaton volt?
604
00:46:00,633 --> 00:46:02,968
Jézusom! Ez Kelson lesz.
605
00:46:07,306 --> 00:46:08,431
Hiszed vagy sem...
606
00:46:08,432 --> 00:46:10,559
ő volt a körzetim...
607
00:46:11,769 --> 00:46:13,353
körülbelül 30 éve.
608
00:46:13,354 --> 00:46:15,939
- Mi az a körzeti?
- Egy orvos.
609
00:46:15,940 --> 00:46:17,774
- Orvos?
- Igen.
610
00:46:17,775 --> 00:46:20,528
Whitley Bay közelében rendelt.
611
00:46:23,489 --> 00:46:25,533
Apa azt mondta, nem tudja, mi ég.
612
00:46:26,867 --> 00:46:29,285
Szerinte meghalt az összes igazi orvos.
613
00:46:29,286 --> 00:46:31,413
Ezért nem tudjuk, mi baja anyának.
614
00:46:33,040 --> 00:46:35,250
Úgy érzem, mindenről hazudik.
615
00:46:35,251 --> 00:46:37,253
Nem. Tudod, mit?
616
00:46:40,256 --> 00:46:42,174
Valószínűleg nem akart megijeszteni.
617
00:46:43,300 --> 00:46:44,552
Dr. Kelson...
618
00:46:47,179 --> 00:46:48,180
furcsa.
619
00:46:48,722 --> 00:46:49,765
Mi furcsa benne?
620
00:46:52,852 --> 00:46:54,769
Mi olyan különleges a tűzben?
621
00:46:54,770 --> 00:46:57,314
Ha apád nem akar, én sem beszélhetek róla.
622
00:47:00,776 --> 00:47:02,778
Miért nem mész vissza a buliba?
623
00:47:04,864 --> 00:47:06,281
Elvagyok az anyukáddal.
624
00:47:06,282 --> 00:47:07,283
Nem.
625
00:47:07,867 --> 00:47:08,868
Menj te!
626
00:47:10,452 --> 00:47:11,704
Most én vigyázok rá.
627
00:47:15,499 --> 00:47:16,500
Oké.
628
00:47:23,174 --> 00:47:24,175
Bedőltél!
629
00:47:50,784 --> 00:47:52,077
Mind hazudnak, anya.
630
00:48:03,881 --> 00:48:05,758
Spike, kimennél a boltba?
631
00:48:07,092 --> 00:48:08,594
Nurofenre van szükségem.
632
00:48:11,931 --> 00:48:13,097
Nurofenre?
633
00:48:13,098 --> 00:48:14,725
A fejemre. Csak...
634
00:48:20,272 --> 00:48:22,274
Mindegy. Nem számít.
635
00:48:23,317 --> 00:48:24,318
Helló!
636
00:48:24,944 --> 00:48:26,362
Itt vagyunk fent, édes.
637
00:48:29,657 --> 00:48:31,866
Micsoda buli volt!
638
00:48:31,867 --> 00:48:34,327
Teljesen taccsra vágtuk magunkat.
639
00:48:34,328 --> 00:48:35,537
Úgy nézel ki...
640
00:48:35,538 --> 00:48:38,165
mintha egy kutya szájából húztak volna ki.
641
00:48:38,749 --> 00:48:39,792
Talán így történt.
642
00:48:40,876 --> 00:48:43,211
Egy búzamezőn ébredtem.
643
00:48:43,212 --> 00:48:45,714
Te hová tűntél, Spikey?
644
00:48:46,298 --> 00:48:49,426
Körülnéztem, és eltűnt a díszvendég.
645
00:48:50,427 --> 00:48:51,761
Csak hazajöttem.
646
00:48:51,762 --> 00:48:53,806
Hé, óriásgyilkos!
647
00:49:12,700 --> 00:49:14,034
Készítek reggelit.
648
00:49:27,256 --> 00:49:28,340
Mi van veled, Spike?
649
00:49:28,924 --> 00:49:31,926
Nem mondtad,
hogy egy orvos megnézhetné anyát.
650
00:49:31,927 --> 00:49:33,179
Egy orvos?
651
00:49:34,805 --> 00:49:37,599
Nincs orvosunk. Régóta nincs már.
652
00:49:37,600 --> 00:49:39,434
Dr. Kelsonra gondolok.
653
00:49:39,435 --> 00:49:41,311
Övé volt a tűz a szárazföldön.
654
00:49:41,312 --> 00:49:42,730
Ki mondta ezt?
655
00:49:44,356 --> 00:49:45,357
Szóval orvos.
656
00:49:45,941 --> 00:49:46,942
Sam volt az?
657
00:49:47,693 --> 00:49:48,694
Átkozott bolond!
658
00:49:49,486 --> 00:49:50,905
Telebeszéli a fejedet.
659
00:49:53,032 --> 00:49:55,034
Ő nem orvos, Spike.
660
00:49:55,618 --> 00:49:57,745
Talán egyszer az volt. Évekkel ezelőtt.
661
00:49:58,913 --> 00:50:01,290
De már rég megőrült.
662
00:50:02,541 --> 00:50:03,584
Ezt hogy érted?
663
00:50:04,752 --> 00:50:06,462
Orvos vagy sem?
664
00:50:09,006 --> 00:50:10,466
Mielőtt megszülettél...
665
00:50:11,383 --> 00:50:12,593
gyűjtögetők voltunk.
666
00:50:14,178 --> 00:50:16,346
Nehezedett. Messze kellett utaznunk.
667
00:50:16,347 --> 00:50:18,724
Az egyik csapat
Kelson közelében kötött ki.
668
00:50:20,142 --> 00:50:21,227
Érted?
669
00:50:22,019 --> 00:50:23,979
Tőle körülbelül 500 méterre...
670
00:50:24,855 --> 00:50:26,774
megéreztük a halál szagát.
671
00:50:27,983 --> 00:50:29,984
Hozzá voltunk szokva a szaghoz.
672
00:50:29,985 --> 00:50:31,612
Akkor hullák voltak mindenütt.
673
00:50:32,738 --> 00:50:33,781
De ez...
674
00:50:34,740 --> 00:50:36,116
teljesen más volt.
675
00:50:37,910 --> 00:50:39,286
A bűz szinte már...
676
00:50:41,080 --> 00:50:42,289
egy falat képezett.
677
00:50:42,790 --> 00:50:43,958
Meg lehetett érinteni.
678
00:50:46,335 --> 00:50:48,629
Majd felértünk egy hegy csúcsára...
679
00:50:49,755 --> 00:50:50,923
és lenéztünk...
680
00:50:54,009 --> 00:50:56,887
Még sohasem láttam ahhoz hasonlót.
681
00:50:59,598 --> 00:51:00,599
Holttesteket.
682
00:51:01,308 --> 00:51:02,476
Több százat.
683
00:51:06,522 --> 00:51:09,275
Sorokba rendezve.
684
00:51:10,943 --> 00:51:13,237
Férfiakét, nőkét, gyerekekét.
685
00:51:14,488 --> 00:51:16,282
És középen égett a tűz.
686
00:51:18,367 --> 00:51:19,827
Mellette állt Kelson.
687
00:51:21,704 --> 00:51:26,250
Valami felfoghatatlan okból
odahurcolta az összes holttestet.
688
00:51:27,334 --> 00:51:31,379
Pár másodperccel később megfordult,
és egyenesen ránk nézett...
689
00:51:31,380 --> 00:51:32,797
és integetett.
690
00:51:32,798 --> 00:51:35,467
Lazán, mintha
le akart volna hívni magához.
691
00:51:38,846 --> 00:51:40,723
Megfordultunk, és elrohantunk.
692
00:51:41,599 --> 00:51:43,267
Aztán 15 évig...
693
00:51:44,226 --> 00:51:45,853
egyikünk sem tért vissza oda.
694
00:51:48,397 --> 00:51:49,523
Ahogy mondtam.
695
00:51:51,233 --> 00:51:52,234
Őrült a fickó.
696
00:51:56,030 --> 00:51:57,281
Bassza meg!
697
00:52:01,160 --> 00:52:02,536
Anya halálát szeretnéd?
698
00:52:04,330 --> 00:52:05,789
Természetesen nem.
699
00:52:07,583 --> 00:52:10,085
Spike, miféle kérdés ez?
700
00:52:11,003 --> 00:52:12,379
Mi baja van valójában?
701
00:52:17,593 --> 00:52:18,594
Nem tudom.
702
00:52:20,095 --> 00:52:21,222
Haldoklik?
703
00:52:24,683 --> 00:52:25,684
Nem tudom.
704
00:52:27,520 --> 00:52:29,146
Szerintem haldoklik.
705
00:52:30,272 --> 00:52:31,398
És szerinted is.
706
00:52:33,400 --> 00:52:34,526
Ha meghal...
707
00:52:34,527 --> 00:52:36,529
összejössz Rosey-val?
708
00:52:38,197 --> 00:52:39,572
Vigyázz a szádra!
709
00:52:39,573 --> 00:52:40,823
Davey mit szólna?
710
00:52:40,824 --> 00:52:42,952
Azt mondtam, vigyázz a rohadt szádra!
711
00:52:46,038 --> 00:52:47,163
Fiam...
712
00:52:47,164 --> 00:52:48,916
Jamie!
713
00:52:49,917 --> 00:52:50,918
Spike!
714
00:52:56,924 --> 00:52:59,759
Lüktet, Spike.
715
00:52:59,760 --> 00:53:01,345
Tudom, anya. Sajnálom.
716
00:53:06,350 --> 00:53:08,602
Kérsz vizet, szívem? Hozok neked.
717
00:53:10,312 --> 00:53:12,273
Húzz el tőlünk a picsába!
718
00:53:13,190 --> 00:53:14,191
„Tőletek”?
719
00:53:19,446 --> 00:53:20,531
Jól hallottad.
720
00:53:40,134 --> 00:53:41,427
Menj el innen, apa!
721
00:54:25,971 --> 00:54:26,972
Tűz van!
722
00:54:28,682 --> 00:54:29,974
Tűz... Futás!
723
00:54:29,975 --> 00:54:32,143
- Füstöl, baszki, nézd!
- Ant, Mark!
724
00:54:32,144 --> 00:54:34,062
- Tűz van!
- Gyerünk!
725
00:54:34,063 --> 00:54:35,147
Ég a főistálló!
726
00:54:35,648 --> 00:54:37,858
- Menj oda!
- Nem hagyhatom el a kaput.
727
00:54:39,652 --> 00:54:40,735
Muszáj.
728
00:54:40,736 --> 00:54:42,612
Ezért küldtek ide.
729
00:54:42,613 --> 00:54:45,156
Szólok, ha történik valami. Menned kell!
730
00:54:45,157 --> 00:54:47,116
Mindenkire szükség van!
731
00:54:47,117 --> 00:54:48,993
- Menj!
- A kurva életbe!
732
00:54:48,994 --> 00:54:50,703
- Siess!
- Kibaszott...
733
00:54:50,704 --> 00:54:52,747
- Menj!
- Figyeld a horizontot!
734
00:54:52,748 --> 00:54:54,500
Riassz, ha valami történik!
735
00:54:55,125 --> 00:54:56,626
Hozok még vizet!
736
00:54:56,627 --> 00:54:58,379
Hozzatok még vizet!
737
00:55:01,715 --> 00:55:02,925
Tűz van!
738
00:55:04,885 --> 00:55:06,511
Hozzatok még vizet! Gyerünk!
739
00:55:06,512 --> 00:55:07,596
Tűz van!
740
00:55:13,227 --> 00:55:15,728
Gyere, anya! Menjünk!
741
00:55:15,729 --> 00:55:18,439
- Hozzatok vizet!
- Hozzatok vizet a tengerből!
742
00:55:18,440 --> 00:55:21,110
- Hová megyünk?
- A tengerpartra.
743
00:55:21,861 --> 00:55:23,444
És a mezőre.
744
00:55:23,445 --> 00:55:24,530
- A partra?
- Igen.
745
00:55:57,104 --> 00:55:58,439
Ez a szárazföld.
746
00:56:00,232 --> 00:56:01,233
Igen.
747
00:56:01,859 --> 00:56:02,860
De mi nem...
748
00:56:03,986 --> 00:56:05,738
Nem lehetünk a szárazföldön.
749
00:56:06,572 --> 00:56:08,198
Túl veszélyes. Ez...
750
00:56:08,199 --> 00:56:09,824
- Semmi baj, anya!
- Nem.
751
00:56:09,825 --> 00:56:12,118
- Megvédem magunkat.
- Ez helytelen.
752
00:56:12,119 --> 00:56:13,370
Helytelen. Hol az...
753
00:56:14,496 --> 00:56:15,706
Jamie?
754
00:56:16,499 --> 00:56:17,500
Hol van...
755
00:56:19,502 --> 00:56:21,044
Hol van apa?
756
00:56:21,045 --> 00:56:23,296
- Apa nincs itt.
- Akkor...
757
00:56:23,297 --> 00:56:26,132
Akkor haza kell mennünk.
Futnunk kell vagy...
758
00:56:26,133 --> 00:56:27,134
Anya...
759
00:56:28,052 --> 00:56:30,678
Nem mehetünk vissza. Jön a dagály.
760
00:56:30,679 --> 00:56:32,932
Istenem!
761
00:56:34,934 --> 00:56:37,393
- Orvoshoz megyünk.
- Orvoshoz?
762
00:56:37,394 --> 00:56:39,438
- Igazi orvoshoz. Régről.
- Nem.
763
00:56:40,481 --> 00:56:42,149
Valami bajod van, anya.
764
00:56:45,277 --> 00:56:46,862
Az orvos meggyógyít.
765
00:56:50,658 --> 00:56:51,659
Rendben?
766
00:56:53,202 --> 00:56:54,203
Rendben.
767
00:57:17,893 --> 00:57:20,604
{\an8}ÍME, JIMMY, KI ELJŐ A FELHŐKKEL
768
00:57:45,921 --> 00:57:46,922
Jól van, anya.
769
00:57:47,756 --> 00:57:49,091
Itt megállunk éjszakára.
770
00:57:51,594 --> 00:57:52,803
Ott fogunk aludni.
771
00:58:12,198 --> 00:58:13,324
Apád bolondos ember?
772
00:58:18,913 --> 00:58:20,164
- Apa?
- Igen.
773
00:58:20,789 --> 00:58:22,374
Hülyéskedik, poénkodik veled?
774
00:58:26,170 --> 00:58:27,630
Nagyapa nagyon tréfás volt.
775
00:58:29,173 --> 00:58:30,799
El sem hinnéd, mennyire.
776
00:58:33,135 --> 00:58:35,679
Mindenki komolynak hitte...
777
00:58:36,347 --> 00:58:38,098
de mellettem bolondozott.
778
00:58:40,976 --> 00:58:42,019
Az apád is ilyen...
779
00:58:43,729 --> 00:58:45,523
amikor kettesben vagytok?
780
00:58:47,399 --> 00:58:48,400
Nem.
781
00:58:51,487 --> 00:58:53,280
Azt akarja, hogy elég kemény légy.
782
00:58:54,532 --> 00:58:55,533
Mint ő.
783
00:59:00,246 --> 00:59:01,747
Amikor a szemedbe nézek...
784
00:59:03,749 --> 00:59:05,376
A nagyapád szemét látom.
785
00:59:06,335 --> 00:59:07,336
Szép.
786
00:59:12,675 --> 00:59:13,676
Pontosan.
787
00:59:26,814 --> 00:59:27,982
Aludnod kellene.
788
00:59:30,067 --> 00:59:32,278
Én ébren maradok, és őrködöm.
789
00:59:32,778 --> 00:59:33,821
Oké, apa.
790
01:02:03,512 --> 01:02:04,513
Mi van?
791
01:02:07,933 --> 01:02:09,059
Mi történt?
792
01:02:10,561 --> 01:02:11,562
Nem tudom.
793
01:02:13,898 --> 01:02:14,899
Tessék.
794
01:02:17,943 --> 01:02:19,028
Mennünk kell.
795
01:04:01,714 --> 01:04:03,174
FIGYELMEZTETÉS
796
01:04:18,147 --> 01:04:19,607
Ocsmány köcsögök!
797
01:04:21,817 --> 01:04:23,027
Oké, hátra!
798
01:06:27,526 --> 01:06:28,527
Nézd!
799
01:06:30,404 --> 01:06:31,405
Az angyalt.
800
01:06:33,157 --> 01:06:35,826
Emlékszel rá,
mikor először mutattad meg, apa?
801
01:06:38,913 --> 01:06:40,206
Idekocsikáztunk.
802
01:06:41,373 --> 01:06:42,374
Letettük az autót.
803
01:06:44,502 --> 01:06:47,671
Addig sétáltunk,
míg meg nem pillantottuk a fák fölött.
804
01:06:49,298 --> 01:06:51,383
Azt mondtad, örökké itt marad.
805
01:06:52,384 --> 01:06:55,261
Mint a piramisok. Vagy a Stonehenge.
806
01:06:55,262 --> 01:06:56,971
Mikor ránézel...
807
01:06:56,972 --> 01:06:59,724
A jövőbe tekintesz.
Emlékszel arra a napra?
808
01:06:59,725 --> 01:07:02,686
Nem lehettem több hét- vagy nyolcévesnél.
809
01:07:04,396 --> 01:07:07,316
Azt mondtad, mi ketten
igazi időutazók vagyunk.
810
01:07:09,693 --> 01:07:11,111
Belezuhantunk a jövőbe.
811
01:07:13,072 --> 01:07:14,073
És én...
812
01:07:16,075 --> 01:07:17,076
Megijedtem.
813
01:07:20,079 --> 01:07:23,791
Mert azt hittem,
komolyan mondod, és tényleg így volt.
814
01:07:27,086 --> 01:07:29,338
Ezúttal hány száz évet zuhantunk?
815
01:07:31,590 --> 01:07:33,133
Ezreket vagy még többet?
816
01:07:33,634 --> 01:07:34,802
Anya?
817
01:07:40,474 --> 01:07:41,850
Spike!
818
01:07:41,851 --> 01:07:43,561
Megint vérzik az orrod.
819
01:07:56,490 --> 01:07:57,741
Maradj nyugton!
820
01:07:59,285 --> 01:08:00,286
Ne mozdulj!
821
01:08:03,372 --> 01:08:04,540
Maradj nyugton!
822
01:08:10,004 --> 01:08:12,256
Ne! Várj! Ne pislogj!
823
01:08:13,299 --> 01:08:14,300
Minden rendben.
824
01:08:20,097 --> 01:08:21,932
Basszus! Gyere, anya!
825
01:08:26,645 --> 01:08:28,105
Fuss, anya!
826
01:08:30,774 --> 01:08:32,026
Ne állj meg!
827
01:08:37,489 --> 01:08:39,325
{\an8}Fuss!
828
01:08:42,203 --> 01:08:43,828
{\an8}Ne állj meg! Menjünk be!
829
01:08:43,829 --> 01:08:44,914
Gyerünk, anya!
830
01:08:54,173 --> 01:08:55,966
Befelé!
831
01:09:00,804 --> 01:09:02,389
Bassza meg!
832
01:09:07,520 --> 01:09:09,605
Gyerünk! Befelé!
833
01:09:11,231 --> 01:09:12,732
Nem kapok levegőt!
834
01:09:12,733 --> 01:09:14,235
Spike, ez gáz!
835
01:09:16,612 --> 01:09:18,029
- Nem kapok levegőt!
- Ne!
836
01:09:18,030 --> 01:09:19,030
- Ne, anya!
- Ne...
837
01:09:29,041 --> 01:09:30,167
Szállj le róla!
838
01:09:32,628 --> 01:09:33,628
Spike...
839
01:09:35,172 --> 01:09:36,173
Spikey!
840
01:09:37,716 --> 01:09:38,717
Szállj le róla!
841
01:09:48,726 --> 01:09:49,978
A földre! Most!
842
01:09:49,979 --> 01:09:51,021
Gyerünk!
843
01:10:39,528 --> 01:10:40,529
Mi történt?
844
01:10:42,948 --> 01:10:44,240
Benzol.
845
01:10:44,241 --> 01:10:45,242
Párolgott.
846
01:10:46,160 --> 01:10:47,369
Évek alatt felgyűlt.
847
01:10:52,458 --> 01:10:53,459
Spike vagyok.
848
01:10:55,669 --> 01:10:56,921
Ő pedig az anyám.
849
01:10:58,964 --> 01:10:59,965
Erik vagyok.
850
01:11:15,814 --> 01:11:16,815
Mi baja van?
851
01:11:18,025 --> 01:11:19,026
Nem tudom.
852
01:11:20,736 --> 01:11:21,737
Orvoshoz viszem.
853
01:11:24,240 --> 01:11:25,615
Jól van.
854
01:11:25,616 --> 01:11:26,617
Mi lesz most?
855
01:11:27,785 --> 01:11:29,869
- Hogy érted?
- Itt laktok, ugye?
856
01:11:29,870 --> 01:11:31,872
Ezen a szigeten. Őslakosok vagytok.
857
01:11:32,456 --> 01:11:34,874
- Őslakosok?
- Mi a fasz lesz most?
858
01:11:34,875 --> 01:11:36,209
Jönnek még fertőzöttek?
859
01:11:36,210 --> 01:11:37,753
Nem tudom. Valószínűleg.
860
01:11:38,337 --> 01:11:40,297
- Hallhatták a zajt.
- Hát persze.
861
01:11:41,340 --> 01:11:42,632
Jönnek a bärsärkok.
862
01:11:42,633 --> 01:11:44,552
Letépik a kibaszott fejünket. Vágod?
863
01:11:45,553 --> 01:11:47,429
- Te idegen vagy.
- Elhallgattatnád?
864
01:11:47,888 --> 01:11:49,180
Honnan származol?
865
01:11:49,181 --> 01:11:50,598
Svédország. Elnémítanád?
866
01:11:50,599 --> 01:11:52,809
- Nem tehet róla.
- Nem tehet róla?
867
01:11:52,810 --> 01:11:56,229
Nem tudsz segíteni nekem?
Akkor én mi a faszért segítettem?
868
01:11:56,230 --> 01:11:58,065
Megspórolhattam volna a golyókat!
869
01:12:03,612 --> 01:12:04,779
El kell tűnnöm.
870
01:12:04,780 --> 01:12:06,824
- Elmegyek innen.
- Te elmehetsz.
871
01:12:07,825 --> 01:12:09,033
Én nem hagyom itt őt.
872
01:12:09,034 --> 01:12:11,036
Köszönöm, apa.
873
01:12:11,662 --> 01:12:13,956
Jézusom! Lehetne még ennél is gázabb?
874
01:12:18,210 --> 01:12:19,420
A kurva életbe!
875
01:12:20,880 --> 01:12:24,258
A legjobb barátom a suliból egy futár.
876
01:12:25,134 --> 01:12:27,428
Szóval nem tudod, mi az a futár.
877
01:12:28,596 --> 01:12:29,804
Csomagokat kézbesít.
878
01:12:29,805 --> 01:12:31,557
Az emberek rendelnek a netről.
879
01:12:32,600 --> 01:12:34,309
Fogadok, nem ismered a netet.
880
01:12:34,310 --> 01:12:35,643
Nem számít.
881
01:12:35,644 --> 01:12:37,437
A srác egy sofőr.
882
01:12:37,438 --> 01:12:39,063
Azt mondtam Felixnek...
883
01:12:39,064 --> 01:12:41,232
hogy csak elpocsékolja az életét.
884
01:12:41,233 --> 01:12:44,528
Hogy csak egy élete van,
és azt is elcseszi.
885
01:12:45,988 --> 01:12:47,155
Erre ő...
886
01:12:47,156 --> 01:12:49,325
„Jó, és te mihez kezdesz majd, idióta?”
887
01:12:50,993 --> 01:12:52,203
Haditengerész lettem,
888
01:12:53,204 --> 01:12:54,371
hogy bizonyítsak.
889
01:12:54,788 --> 01:12:56,415
Ki is pazarolja el az életét?
890
01:12:58,459 --> 01:12:59,834
Nem értem, mire utalsz.
891
01:12:59,835 --> 01:13:02,003
Arra, hogy futárnak kellene lennem.
892
01:13:02,004 --> 01:13:05,507
Most épp a dugóban ülnék valahol...
893
01:13:05,508 --> 01:13:08,384
egy szűk utcában
száguldoznék, vagy ilyesmi.
894
01:13:08,385 --> 01:13:09,428
Miért vagy itt?
895
01:13:10,095 --> 01:13:11,514
Elsüllyedt a kurva hajónk.
896
01:13:13,182 --> 01:13:15,809
Skócia partjait őriztük.
Jéghegynek ütköztünk.
897
01:13:17,269 --> 01:13:18,354
Kellett a whiskyhez.
898
01:13:20,356 --> 01:13:21,357
Nem fontos.
899
01:13:22,900 --> 01:13:24,235
Páran csónakba ültünk.
900
01:13:24,777 --> 01:13:27,321
Nem akartunk partot érni,
de idesodort a szél.
901
01:13:28,239 --> 01:13:30,783
Nyolcan szálltunk partra.
Már csak én élek.
902
01:13:31,825 --> 01:13:32,910
Meg fognak menteni?
903
01:13:35,579 --> 01:13:37,747
Az egész sziget karanténban van, igaz?
904
01:13:37,748 --> 01:13:39,458
Tudod, mire valók a járőrhajók?
905
01:13:40,042 --> 01:13:41,669
Tudom, hogy itt karantén van.
906
01:13:42,294 --> 01:13:43,920
De azt hittem, csak nekünk.
907
01:13:43,921 --> 01:13:46,882
Karanténba kerül
az összes szerencsétlen, aki belép ide.
908
01:13:48,217 --> 01:13:49,677
Itt marad, aki partot ér.
909
01:13:53,848 --> 01:13:55,099
Eljöhetsz a városunkba.
910
01:13:55,724 --> 01:13:57,351
Ha elvittem anyát orvoshoz.
911
01:13:57,977 --> 01:13:59,562
Igen, hol van ez az orvos?
912
01:14:01,397 --> 01:14:02,606
Ott.
913
01:14:04,149 --> 01:14:05,150
Nem messze.
914
01:14:05,818 --> 01:14:07,068
„Nem messze”?
915
01:14:07,069 --> 01:14:09,405
Próbáld meg cipelni anyádat egy kicsit!
916
01:14:10,865 --> 01:14:11,866
Szünetet tartok.
917
01:14:19,123 --> 01:14:21,041
Először eszem másfél napja.
918
01:14:24,795 --> 01:14:25,880
Egyél még egyet!
919
01:14:29,091 --> 01:14:31,385
Úgy látszik, nagyon szeretitek az almát.
920
01:14:36,932 --> 01:14:37,933
Igen.
921
01:14:38,767 --> 01:14:39,852
Egy százalék maradt.
922
01:14:41,395 --> 01:14:42,479
Térerő sincs.
923
01:14:46,317 --> 01:14:47,318
Az micsoda?
924
01:14:49,486 --> 01:14:50,862
Mindjárt csak egy tégla.
925
01:14:50,863 --> 01:14:53,698
De pár percig még...
926
01:14:53,699 --> 01:14:55,366
olyan, mint egy rádió.
927
01:14:55,367 --> 01:14:56,368
Fényképekkel.
928
01:14:57,620 --> 01:14:58,621
Van rádiótok?
929
01:15:00,414 --> 01:15:01,415
Vannak fotóitok?
930
01:15:02,708 --> 01:15:04,001
Valakinek van régről.
931
01:15:06,378 --> 01:15:08,380
Tessék. Ezt nézd meg!
932
01:15:09,256 --> 01:15:10,257
Ez egy friss kép.
933
01:15:12,468 --> 01:15:13,718
Ő a menyasszonyom.
934
01:15:13,719 --> 01:15:14,762
Vagyis ő volt...
935
01:15:15,346 --> 01:15:16,347
Azt hiszem.
936
01:15:17,473 --> 01:15:18,599
Mi a baj az arcával?
937
01:15:19,391 --> 01:15:20,434
Ezt hogy érted?
938
01:15:21,519 --> 01:15:22,561
Furcsán néz ki.
939
01:15:23,103 --> 01:15:24,437
Te vagy furcsa.
940
01:15:24,438 --> 01:15:25,940
Ő gyönyörű. Mi bajod van?
941
01:15:26,649 --> 01:15:28,024
Tudom már, mi ez.
942
01:15:28,025 --> 01:15:30,235
Egy lánynak a városban ugyanez a baja.
943
01:15:30,236 --> 01:15:32,821
- Baja?
- Allergiás a kagylóra.
944
01:15:33,656 --> 01:15:35,532
Ha fésűkagylót eszik...
945
01:15:35,533 --> 01:15:36,824
totál megnő a szája,
946
01:15:36,825 --> 01:15:38,327
- és feldagad.
- Add ide!
947
01:15:40,955 --> 01:15:42,206
Na tessék!
948
01:15:46,836 --> 01:15:48,546
Ne kavarj Felixszel!
949
01:15:51,215 --> 01:15:52,216
Apa...
950
01:15:52,800 --> 01:15:53,801
Fázom.
951
01:16:01,225 --> 01:16:02,560
Miért hív „apának”?
952
01:16:03,853 --> 01:16:05,104
Ez furcsa.
953
01:16:05,855 --> 01:16:08,941
Biztos gyakori a beltenyészet errefelé...
954
01:16:10,234 --> 01:16:12,945
de ez eléggé valószínűtlennek tűnik.
955
01:16:14,029 --> 01:16:15,155
Össze van zavarodva.
956
01:16:15,948 --> 01:16:17,532
Nem volt mindig ilyen.
957
01:16:17,533 --> 01:16:19,993
Legtöbbször olyan,
mint amilyen régen volt.
958
01:16:19,994 --> 01:16:21,328
Ki olyan, mint régen?
959
01:16:24,248 --> 01:16:25,249
Te, anya.
960
01:16:34,175 --> 01:16:35,259
Te ki vagy?
961
01:16:36,427 --> 01:16:37,428
Erik vagyok.
962
01:16:39,180 --> 01:16:40,598
Ő pedig az apád, Spike.
963
01:16:42,183 --> 01:16:43,516
Mi van?
964
01:16:43,517 --> 01:16:45,310
Csak hülyéskedik, anya.
965
01:16:45,311 --> 01:16:46,811
Pöcsként viselkedik.
966
01:16:46,812 --> 01:16:47,896
Anya!
967
01:16:47,897 --> 01:16:49,147
Sajnálom.
968
01:16:49,148 --> 01:16:50,648
Megmentette az életünket.
969
01:16:50,649 --> 01:16:52,318
Rögtön felismerem a pöcsöket.
970
01:16:56,447 --> 01:16:58,573
Istenem! Hová is megyünk?
971
01:16:58,574 --> 01:16:59,867
Az orvoshoz.
972
01:17:00,868 --> 01:17:02,912
Jól van. Rendben.
973
01:17:07,041 --> 01:17:08,541
Akkor menjünk!
974
01:17:08,542 --> 01:17:09,710
Anya...
975
01:17:14,381 --> 01:17:15,382
Tud járni?
976
01:17:21,388 --> 01:17:22,848
Mitől lesznek ekkorák?
977
01:17:23,933 --> 01:17:24,934
A bärsärkok.
978
01:17:27,895 --> 01:17:30,396
Sam szerint a fertőzés néhányukra...
979
01:17:30,397 --> 01:17:32,482
szteroidként hat.
980
01:17:32,483 --> 01:17:33,566
Igen?
981
01:17:33,567 --> 01:17:37,404
Nem tudom, mi az a szteroid.
Gondolom, ettől válnak alfává.
982
01:17:38,447 --> 01:17:42,158
Alfa. Úgy hangzik,
mintha tőzsdeügynök lenne.
983
01:17:42,159 --> 01:17:44,369
Vagy egy rohadt Wall Street-i fickó.
984
01:17:44,370 --> 01:17:45,371
Micsoda?
985
01:17:46,205 --> 01:17:49,416
Tudod, mi az a bärsärk?
A bärsärk jobb kifejezés.
986
01:17:50,835 --> 01:17:54,129
Egy kibaszott,
őrült viking harcost jelent. Vágod?
987
01:17:57,424 --> 01:17:59,133
Igazából én egy viking vagyok.
988
01:17:59,134 --> 01:18:01,303
Ha megfertőződöm, talán én is azzá válok.
989
01:18:04,223 --> 01:18:05,474
Mi a fasz volt ez?
990
01:18:06,392 --> 01:18:07,393
Nem tudom.
991
01:18:09,937 --> 01:18:11,689
Ne! Hé! Hová mész?
992
01:18:12,356 --> 01:18:13,399
Nem hagyom itt őt.
993
01:19:01,447 --> 01:19:02,573
Anya!
994
01:19:32,102 --> 01:19:33,353
- Várj!
- Baszki!
995
01:19:33,354 --> 01:19:34,939
Anya, mit művelsz?
996
01:19:35,981 --> 01:19:37,233
- Állj!
- Ne érj hozzá!
997
01:20:06,554 --> 01:20:09,139
A kurva életbe! Basszus!
998
01:20:12,184 --> 01:20:14,812
Mit művelsz? Dobd el magadtól, baszki!
999
01:20:23,404 --> 01:20:24,405
Vágd el, Spike!
1000
01:20:25,531 --> 01:20:26,532
Spike, vágd el!
1001
01:20:29,577 --> 01:20:31,619
Rendben. Hol?
1002
01:20:31,620 --> 01:20:32,788
Itt.
1003
01:20:33,497 --> 01:20:34,623
Hihetetlen, baszod!
1004
01:20:35,541 --> 01:20:38,169
- Vizet!
- Jó. Tessék.
1005
01:20:40,462 --> 01:20:41,714
Mi a fasz?
1006
01:20:42,214 --> 01:20:43,215
Moss kezet!
1007
01:20:43,883 --> 01:20:46,510
Mi a fasz?
1008
01:20:47,761 --> 01:20:49,680
Mindketten őrültek vagytok.
1009
01:20:51,599 --> 01:20:53,309
Tessék. Szép munka, Spike!
1010
01:21:09,658 --> 01:21:10,659
Jól van.
1011
01:21:11,660 --> 01:21:12,661
Tedd le!
1012
01:21:15,956 --> 01:21:18,208
- Ez egy baba.
- Egy kibaszott zombi!
1013
01:21:18,209 --> 01:21:19,210
Csak tedd le!
1014
01:21:20,836 --> 01:21:23,546
Nem hagyhatjuk szaporodni őket.
Meg kell ölnünk!
1015
01:21:23,547 --> 01:21:24,548
Ez egy kislány.
1016
01:21:25,716 --> 01:21:28,426
Tedd le a kibaszott földre!
1017
01:21:28,427 --> 01:21:30,720
- Nem tűnik fertőzöttnek.
- Nem fertőzött.
1018
01:21:30,721 --> 01:21:32,180
Ha nem teszed le most...
1019
01:21:32,181 --> 01:21:33,515
- A szeme!
- Megöllek!
1020
01:21:33,516 --> 01:21:35,225
- Nem fertőzött!
- Kinyírlak!
1021
01:21:35,226 --> 01:21:36,477
Öt másodpercet kaptok.
1022
01:21:37,436 --> 01:21:39,145
- Öt!
- Kelj fel, anya! Mozgás!
1023
01:21:39,146 --> 01:21:40,314
Négy!
1024
01:21:40,981 --> 01:21:41,982
Három!
1025
01:21:47,988 --> 01:21:49,281
Ne!
1026
01:22:00,251 --> 01:22:01,252
Alfa!
1027
01:22:02,753 --> 01:22:03,837
Mozgás, anya!
1028
01:22:03,838 --> 01:22:06,631
- Mozgás!
- Jól van.
1029
01:22:06,632 --> 01:22:07,633
Basszus!
1030
01:22:14,014 --> 01:22:15,266
Fuss, anya!
1031
01:22:48,424 --> 01:22:50,843
Anya! Szállj le a vonatról!
1032
01:22:58,726 --> 01:23:01,061
Anya! Fuss a füst irányába!
1033
01:23:04,648 --> 01:23:06,066
Ne állj meg!
1034
01:23:20,539 --> 01:23:21,540
Bassza meg!
1035
01:23:34,470 --> 01:23:36,680
Morfium és xilazin.
1036
01:23:37,223 --> 01:23:38,933
Rendkívül gyorsan hat.
1037
01:23:42,353 --> 01:23:45,855
Elnézést a kinézetemért.
Jóddal festettem be magam.
1038
01:23:45,856 --> 01:23:48,567
Megelőzésre kiváló.
1039
01:23:49,485 --> 01:23:51,570
A vírus egyáltalán nem szereti a jódot.
1040
01:24:01,247 --> 01:24:04,165
Ezt elveszem, Samson.
1041
01:24:04,166 --> 01:24:05,209
Ereszd el!
1042
01:24:09,088 --> 01:24:13,092
Ezt Samsonnak hívom.
Már vagy három éve a környéken él.
1043
01:24:13,968 --> 01:24:17,304
Általában távol tartom magam tőle.
1044
01:24:17,930 --> 01:24:19,473
- Uram...
- „Uram.”
1045
01:24:22,142 --> 01:24:23,561
Milyen jó a modorod!
1046
01:24:24,562 --> 01:24:25,688
Ön dr. Kelson?
1047
01:24:27,064 --> 01:24:28,065
Az vagyok.
1048
01:24:30,234 --> 01:24:33,278
Spike vagyok, ő pedig az anyukám, Isla.
1049
01:24:33,279 --> 01:24:34,863
Spike, Isla.
1050
01:24:34,864 --> 01:24:36,949
És ez egy baba.
1051
01:24:39,285 --> 01:24:40,494
Segítenie kell nekünk!
1052
01:24:42,413 --> 01:24:43,746
Akkor gyertek!
1053
01:24:43,747 --> 01:24:45,499
El kell tűnnünk, mire felébred.
1054
01:24:55,050 --> 01:24:56,051
Az micsoda?
1055
01:24:59,638 --> 01:25:00,723
Én...
1056
01:25:01,807 --> 01:25:07,104
Majdnem 13 éve várok rá,
hogy valaki feltegye ezt a kérdést.
1057
01:25:11,192 --> 01:25:14,485
Gyakran hittem azt,
hogy egyedül halok meg itt...
1058
01:25:14,486 --> 01:25:18,489
a korom miatt,
éhezésből vagy erőszakból kifolyólag...
1059
01:25:18,490 --> 01:25:21,160
anélkül, hogy lehetőségem
lett volna válaszolni.
1060
01:25:22,661 --> 01:25:25,289
Ismered a „Memento Mori” kifejezést?
1061
01:25:27,416 --> 01:25:28,583
Nem.
1062
01:25:28,584 --> 01:25:31,462
Latinul van.
Ironikus, hogy pont egy halott nyelven.
1063
01:25:32,213 --> 01:25:35,341
Azt jelenti: „Emlékezz a halálra!”
1064
01:25:37,343 --> 01:25:39,803
Ne feledd, hogy meg kell halnod!
1065
01:25:56,820 --> 01:25:58,197
Ez távol tartja őket.
1066
01:26:16,966 --> 01:26:18,509
Rengetegen meghaltak.
1067
01:26:20,135 --> 01:26:24,265
Fertőzöttek és nem fertőzöttek egyformán.
1068
01:26:25,975 --> 01:26:27,643
Mert igenis egyformák.
1069
01:26:28,686 --> 01:26:29,770
Vigyázz, óvatosan!
1070
01:26:48,706 --> 01:26:52,626
Minden koponya egy gondolathalmaz.
1071
01:26:53,794 --> 01:26:56,338
Ezekkel az üregekkel valaha láttak.
1072
01:26:58,174 --> 01:27:02,177
Ezekkel az állkapcsokkal
beszéltek és ettek.
1073
01:27:02,178 --> 01:27:04,889
Ez egy emlékmű számukra.
1074
01:27:06,265 --> 01:27:07,308
Egy templom.
1075
01:27:10,644 --> 01:27:11,936
- Bocsi!
- Ne aggódj!
1076
01:27:11,937 --> 01:27:15,274
Ennek csak eszmei értéke van.
1077
01:27:17,359 --> 01:27:21,655
A szerkezet szilárd,
de a csontok széthullanak...
1078
01:27:22,448 --> 01:27:26,075
az idő, az elemek miatt...
1079
01:27:26,076 --> 01:27:27,578
vagy Spike keze által.
1080
01:27:28,204 --> 01:27:29,997
Ez a Memento Mori...
1081
01:27:32,374 --> 01:27:34,043
megtestesülése.
1082
01:27:41,550 --> 01:27:42,843
Ismerted ezt a férfit?
1083
01:27:44,512 --> 01:27:45,554
Eriknek hívták.
1084
01:27:47,389 --> 01:27:48,599
Megmentett minket.
1085
01:27:49,600 --> 01:27:52,645
Jól van, keressünk egy új otthont Eriknek!
1086
01:29:13,976 --> 01:29:15,311
Folytasd, jól csinálod.
1087
01:29:18,105 --> 01:29:19,148
Ügyes fiú vagy.
1088
01:29:21,275 --> 01:29:22,902
Haj, szegény Erik!
1089
01:29:28,324 --> 01:29:29,825
Válassz neki egy helyet!
1090
01:29:55,476 --> 01:29:58,771
Remek. Szép munka, Spike.
1091
01:30:03,984 --> 01:30:07,571
A baba újszülött.
1092
01:30:09,532 --> 01:30:10,824
Egy fertőzött szülte.
1093
01:30:12,576 --> 01:30:13,702
De a baba nem az.
1094
01:30:14,662 --> 01:30:15,913
Elvettük az anyjától.
1095
01:30:18,040 --> 01:30:22,253
Milyen érdekes! A méhlepény bűvös ereje.
1096
01:30:25,130 --> 01:30:26,924
Érdekelt, ilyen megtörténhet-e.
1097
01:30:29,093 --> 01:30:30,678
De tejre lesz szüksége.
1098
01:30:31,512 --> 01:30:34,682
A víz legfeljebb pár napig tartja életben.
1099
01:30:36,517 --> 01:30:38,143
Ezért jöttetek el hozzám?
1100
01:30:40,020 --> 01:30:41,021
A baba miatt?
1101
01:30:42,898 --> 01:30:43,899
Nem.
1102
01:30:47,862 --> 01:30:50,239
Tegye a jobb mutatóujját az orrára...
1103
01:30:51,073 --> 01:30:53,701
majd próbálja megérinteni a mutatóujjamat.
1104
01:31:00,624 --> 01:31:01,750
Oké.
1105
01:31:09,592 --> 01:31:12,260
Isla, jó lenne,
ha megvizsgálhatnám a mellét...
1106
01:31:12,261 --> 01:31:14,597
és a hónalját is. Megengedi?
1107
01:31:22,938 --> 01:31:24,148
Érzékeny?
1108
01:31:26,108 --> 01:31:27,943
A zavarodottsága...
1109
01:31:29,403 --> 01:31:31,988
epizódszerűnek érződik?
1110
01:31:31,989 --> 01:31:35,075
Időszakos? Vagy inkább állandónak tűnik?
1111
01:31:36,118 --> 01:31:37,953
Korábban hullámokban jött, de...
1112
01:31:40,039 --> 01:31:41,499
Most már kezd elárasztani.
1113
01:31:43,542 --> 01:31:45,920
Megkértem, hogy jegyezzen meg egy szót.
1114
01:31:46,670 --> 01:31:47,671
Igen.
1115
01:31:48,714 --> 01:31:50,633
Emlékszik, mi volt az?
1116
01:31:54,261 --> 01:31:56,597
Egy szó...
1117
01:31:57,389 --> 01:31:58,516
Isla...
1118
01:31:59,183 --> 01:32:01,351
Nincs diagnosztikai berendezésem,
1119
01:32:01,352 --> 01:32:04,395
biopsziát sem tudok venni.
1120
01:32:04,396 --> 01:32:08,359
De a látottak alapján ön rákosnak tűnik.
1121
01:32:10,444 --> 01:32:15,657
Átterjedhetett az agyáról a testére,
vagy fordítva.
1122
01:32:15,658 --> 01:32:19,203
Akárhogy is volt, áttétek alakultak ki.
1123
01:32:21,121 --> 01:32:23,832
Ez megmagyarázza a tüneteit,
és attól tartok...
1124
01:32:23,833 --> 01:32:27,920
a csomókat is
a melleiben és a nyirokcsomóin.
1125
01:32:31,799 --> 01:32:33,175
Nagyon sajnálom.
1126
01:32:36,554 --> 01:32:38,848
Tudatában vagyok annak,
mikor zavart vagyok.
1127
01:32:40,432 --> 01:32:42,476
Meglepődöm magamon, amikor...
1128
01:32:43,018 --> 01:32:44,727
furcsa dolgokat mondok.
1129
01:32:44,728 --> 01:32:47,731
Mégis kimondom őket.
1130
01:32:51,151 --> 01:32:53,112
De nem vagyok teljesen zavart.
1131
01:32:57,491 --> 01:32:59,159
Gondoltam rá, hogy rák lehet.
1132
01:33:01,161 --> 01:33:03,038
De nem tudtam, hogy mondjam el.
1133
01:33:05,291 --> 01:33:06,542
Nagyon féltem.
1134
01:33:08,752 --> 01:33:11,463
Másnak kellett volna elmondania,
de senki sem tette.
1135
01:33:15,467 --> 01:33:16,635
Nem értem.
1136
01:33:17,469 --> 01:33:19,471
Akkor nem tudja meggyógyítani anyát?
1137
01:33:20,222 --> 01:33:23,184
Bárcsak meg tudnám!
De attól tartok, ez lehetetlen.
1138
01:33:24,852 --> 01:33:26,061
Hogy érti ezt?
1139
01:33:27,188 --> 01:33:30,816
Meg fog halni? Belehal a rákba?
1140
01:33:31,525 --> 01:33:32,526
Igen.
1141
01:33:35,613 --> 01:33:36,614
Mikor?
1142
01:33:37,531 --> 01:33:38,908
Ezt nehéz megmondani.
1143
01:33:42,703 --> 01:33:43,829
Hamarosan.
1144
01:33:49,793 --> 01:33:50,878
Fájni fog neki?
1145
01:33:51,337 --> 01:33:52,713
Spikey, drágám!
1146
01:33:53,964 --> 01:33:55,257
Már most is fáj.
1147
01:33:56,634 --> 01:33:57,927
Ez nem lehet igaz!
1148
01:33:58,427 --> 01:34:01,888
Doktor úr, kérem!
Biztosan tud rajta segíteni.
1149
01:34:01,889 --> 01:34:03,056
Gyógyszer kellene.
1150
01:34:03,057 --> 01:34:05,767
Valami régi kórházi gyógyszer.
1151
01:34:05,768 --> 01:34:07,227
Mondja el, hol találok...
1152
01:34:07,228 --> 01:34:09,103
- Megyek, és szerzek.
- Figyelj!
1153
01:34:09,104 --> 01:34:10,313
Árulja el, kérem!
1154
01:34:10,314 --> 01:34:12,525
Nincs olyan gyógyszer, ami segíthetne.
1155
01:34:28,165 --> 01:34:30,501
Doktor úr! Kérem!
1156
01:34:33,838 --> 01:34:35,381
Olyan nehéz volt idejutni.
1157
01:34:37,508 --> 01:34:39,717
- Nehéz volt megtalálni.
- Gyere ide!
1158
01:34:39,718 --> 01:34:42,596
- És azt mondja, nem segíthetünk. Anya!
- Gyere!
1159
01:34:52,356 --> 01:34:54,149
- Anya...
- Szólnom kellett volna.
1160
01:34:57,486 --> 01:34:58,863
El kellett volna mondanom.
1161
01:35:02,199 --> 01:35:03,200
Kérlek...
1162
01:35:12,710 --> 01:35:13,752
Spike!
1163
01:35:17,089 --> 01:35:20,134
Az orvos nem tud meggyógyítani,
de segíthet rajtam.
1164
01:35:21,427 --> 01:35:23,637
- Ezt nem értem.
- De én igen.
1165
01:35:25,306 --> 01:35:28,058
Szeretném, ha erre örökké emlékeznél.
1166
01:35:29,560 --> 01:35:31,020
Én értem.
1167
01:35:37,860 --> 01:35:39,652
Anya!
1168
01:35:39,653 --> 01:35:41,655
Nincs semmi baj!
1169
01:35:44,074 --> 01:35:45,743
Anya!
1170
01:35:46,994 --> 01:35:48,996
Csak pihenj egy kicsit! Semmi baj!
1171
01:36:05,596 --> 01:36:06,972
Nicsak, ki van itt!
1172
01:36:12,686 --> 01:36:13,771
Spike...
1173
01:36:15,272 --> 01:36:16,857
Memento Mori.
1174
01:36:18,567 --> 01:36:19,693
Mit jelentett?
1175
01:36:20,194 --> 01:36:23,905
Ne feledd, hogy meg kell halnod!
1176
01:36:23,906 --> 01:36:25,241
És ez így igaz.
1177
01:36:26,575 --> 01:36:28,160
Sokféle halál létezik...
1178
01:36:31,080 --> 01:36:33,165
némelyik jobb, mint a többi.
1179
01:36:35,668 --> 01:36:38,379
A békés halálok a legjobbak.
1180
01:36:39,421 --> 01:36:41,632
Amikor szeretetben hagyjuk el egymást.
1181
01:36:43,133 --> 01:36:44,552
Szereted az anyádat.
1182
01:36:46,387 --> 01:36:47,513
Szeretem őt.
1183
01:36:48,430 --> 01:36:49,723
Isla, ön is szereti őt.
1184
01:36:52,142 --> 01:36:53,602
Nagyon.
1185
01:36:55,729 --> 01:36:58,107
Memento Amoris.
1186
01:37:00,150 --> 01:37:01,986
Ne feledd, hogy szeretned kell!
1187
01:37:12,913 --> 01:37:13,914
Isla!
1188
01:37:15,040 --> 01:37:16,041
Jöjjön velem!
1189
01:37:23,132 --> 01:37:24,800
Maradj itt a babával!
1190
01:37:26,010 --> 01:37:28,012
- Anya?
- Szeretlek, Spike!
1191
01:37:50,659 --> 01:37:51,702
Anya?
1192
01:39:11,490 --> 01:39:12,533
Spike!
1193
01:39:16,829 --> 01:39:18,455
Keress neki egy helyet!
1194
01:39:21,625 --> 01:39:23,210
A legjobbat!
1195
01:39:40,561 --> 01:39:41,562
Anya!
1196
01:41:01,559 --> 01:41:02,601
Szeretlek, anya!
1197
01:41:33,382 --> 01:41:35,467
Befelé! Igyekezz!
1198
01:41:37,136 --> 01:41:38,137
Bukj le!
1199
01:41:39,305 --> 01:41:40,347
Maradj nyugton!
1200
01:43:04,723 --> 01:43:05,933
Köszönöm, Spike.
1201
01:43:10,229 --> 01:43:11,313
Azt hiszem...
1202
01:43:12,273 --> 01:43:14,608
Itt az ideje, hogy te és a baba...
1203
01:43:16,110 --> 01:43:17,194
hazamenjetek.
1204
01:43:19,154 --> 01:43:20,155
Igen.
1205
01:43:24,577 --> 01:43:26,328
Ez az. Tessék.
1206
01:43:28,455 --> 01:43:29,790
Semmi baj, drágám.
1207
01:44:20,090 --> 01:44:23,761
{\an8}28 nappal később...
1208
01:44:40,194 --> 01:44:41,195
Apa!
1209
01:44:42,446 --> 01:44:43,489
Jól vagyok.
1210
01:44:47,368 --> 01:44:48,577
Ne keress!
1211
01:44:50,412 --> 01:44:51,831
Visszatérek, ha bírok.
1212
01:44:54,291 --> 01:44:55,626
El akarok jutni oda...
1213
01:44:57,294 --> 01:44:59,213
ahonnan már nem látszik a tenger.
1214
01:45:01,340 --> 01:45:02,925
Megtaláltuk dr. Kelsont.
1215
01:45:04,176 --> 01:45:05,427
Nem őrült.
1216
01:45:06,720 --> 01:45:07,930
Kedves ember.
1217
01:45:16,272 --> 01:45:17,480
Egy kisbaba?
1218
01:45:17,481 --> 01:45:18,899
- Gyerünk!
- Igen.
1219
01:45:27,116 --> 01:45:28,659
A babát fertőzött szülte...
1220
01:45:30,369 --> 01:45:31,370
de ő nem az.
1221
01:45:32,621 --> 01:45:33,747
Egészséges.
1222
01:45:37,585 --> 01:45:39,253
A kapu előtt hagyták.
1223
01:45:44,842 --> 01:45:46,260
Kérlek, légy kedves vele!
1224
01:45:48,888 --> 01:45:50,139
Isla a neve.
1225
01:46:09,241 --> 01:46:11,576
Ne!
1226
01:46:11,577 --> 01:46:13,287
Spike!
1227
01:47:21,772 --> 01:47:22,815
Bassza meg!
1228
01:47:37,496 --> 01:47:38,998
Remek lövés volt!
1229
01:47:42,084 --> 01:47:43,544
Igazán lenyűgöző.
1230
01:47:46,422 --> 01:47:50,759
Bár azt hiszem, most túl sokan közelednek.
1231
01:47:52,052 --> 01:47:54,972
Még egy olyan fiatal
harcos számára is, mint te.
1232
01:47:55,764 --> 01:47:57,266
Nem bánod, ha beszállunk?
1233
01:47:59,059 --> 01:48:00,811
Örömmel tennénk.
1234
01:48:05,691 --> 01:48:06,734
Jól van.
1235
01:48:07,818 --> 01:48:08,819
Várjatok!
1236
01:48:13,616 --> 01:48:14,742
Rajta, baszki!
1237
01:49:07,586 --> 01:49:08,753
Telitalálat?
1238
01:49:08,754 --> 01:49:11,465
Telitalálat!
1239
01:49:13,425 --> 01:49:14,426
Helló!
1240
01:49:16,303 --> 01:49:17,680
A nevem Jimmy.
1241
01:49:32,069 --> 01:49:33,153
Legyünk barátok!
1242
01:54:49,094 --> 01:54:51,096
Feliratok magyar szövege: Tarsó Bianka