1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,577 --> 00:00:40,829 Messze-messze a hegyeken túl, 4 00:00:43,207 --> 00:00:45,583 {\an8}a Teletabik csapata játszani indul. 5 00:00:45,584 --> 00:00:47,627 {\an8}- Egy. - Egy. 6 00:00:47,628 --> 00:00:50,004 - Kettő. - Kettő! 7 00:00:50,005 --> 00:00:52,675 - Három. - Három! 8 00:00:53,843 --> 00:00:56,303 - Négy! - Négy! 9 00:00:57,721 --> 00:01:01,016 A Teletabik nagyon szeretik egymást. 10 00:01:03,519 --> 00:01:05,229 Nagy ölelés! 11 00:01:09,608 --> 00:01:12,486 {\an8}skót-felföld 12 00:01:15,406 --> 00:01:17,115 Ez tiltott. Mi tartott idáig? 13 00:01:17,116 --> 00:01:18,241 Nem fognak bejönni. 14 00:01:18,242 --> 00:01:19,742 Az nem számít! 15 00:01:19,743 --> 00:01:21,870 Hol vannak a többiek? Mögöttem voltak. 16 00:01:21,871 --> 00:01:23,288 Vigyük együtt a kicsiket! 17 00:01:23,289 --> 00:01:24,373 Teletabi-idő! 18 00:01:26,041 --> 00:01:28,168 Ülj le ide! Ülj le! 19 00:01:28,169 --> 00:01:29,586 Nénikém, mi folyik itt? 20 00:01:29,587 --> 00:01:32,881 Jimmy, maradj nyugton, hallgass, és ne mozdulj innen! 21 00:01:32,882 --> 00:01:35,300 Ki kell vinnünk a gyerekeket a kocsiba! 22 00:01:35,301 --> 00:01:37,135 Mit tettél? Mondtam, hogy siess! 23 00:01:37,136 --> 00:01:38,554 Az ég szerelmére! 24 00:01:43,184 --> 00:01:44,185 Jimmy? 25 00:01:50,608 --> 00:01:51,692 Mi az? 26 00:01:54,403 --> 00:01:56,488 Hová tűntek a Teletabik? 27 00:02:04,747 --> 00:02:05,748 Apa? 28 00:02:07,999 --> 00:02:09,709 - Tinky Winky. - Tinky Winky. 29 00:02:09,710 --> 00:02:10,836 Dipsy. 30 00:02:22,473 --> 00:02:23,556 Fuss, Jimmy! 31 00:02:23,557 --> 00:02:25,893 - Anya? - Fuss! 32 00:02:34,360 --> 00:02:35,361 Futás! 33 00:02:36,195 --> 00:02:38,196 Fuss! Jimmy, fuss! 34 00:02:38,197 --> 00:02:39,490 Nyomás! 35 00:02:43,786 --> 00:02:45,287 Apa! 36 00:03:03,973 --> 00:03:06,057 - Jimmy! - Apa! 37 00:03:06,058 --> 00:03:07,934 Apa, mi folyik itt? 38 00:03:07,935 --> 00:03:10,645 Semmi olyan, amit nem jövendöltek meg. 39 00:03:10,646 --> 00:03:13,356 Nagyon félek! Szerintem anya és a tesóm meghalt. 40 00:03:13,357 --> 00:03:15,234 Nem, fiam! 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,111 Nem meghaltak. 42 00:03:17,695 --> 00:03:18,904 Megmenekültek. 43 00:03:20,239 --> 00:03:21,824 Mert dicső nap a mai. 44 00:03:22,741 --> 00:03:24,034 Ez az ítélet napja. 45 00:03:29,206 --> 00:03:31,125 Tessék, fiam. 46 00:03:34,628 --> 00:03:36,338 Ezt mindig tartsd magadnál! 47 00:03:38,090 --> 00:03:39,592 És higgy! 48 00:03:43,053 --> 00:03:44,513 Ez az! 49 00:03:45,598 --> 00:03:46,599 Igen. 50 00:03:47,433 --> 00:03:49,018 Igen, gyermekeim! 51 00:03:50,394 --> 00:03:51,770 Igen! 52 00:04:14,001 --> 00:04:15,002 Apám... 53 00:04:15,669 --> 00:04:17,254 miért hagytál el? 54 00:04:39,902 --> 00:04:42,654 A dühkór letarolta az Egyesült Királyságot. 55 00:04:42,655 --> 00:04:45,406 A kontinentális Európából kiszorították a vírust. 56 00:04:45,407 --> 00:04:48,117 {\an8}A brit szárazföldet karanténba helyezték. 57 00:04:48,118 --> 00:04:54,083 {\an8}A túlélőknek önállóan kellett gondoskodniuk magukról. 58 00:04:57,586 --> 00:05:02,258 {\an8}28 évvel később... 59 00:05:34,665 --> 00:05:35,833 Nagy nap a mai, Spike. 60 00:05:37,459 --> 00:05:38,627 Kelj fel! 61 00:06:08,073 --> 00:06:09,324 FALUSI RAKTÁR 62 00:06:09,325 --> 00:06:11,201 CSAK SZÜKSÉGES HOLMIKAT VIGYÉL EL 63 00:06:11,202 --> 00:06:12,620 ELSŐSEGÉLY 64 00:06:17,374 --> 00:06:18,834 KEVÉS A KÉSZLET GONDOLKOZZ! 65 00:07:16,308 --> 00:07:17,309 Viszlát később! 66 00:07:32,992 --> 00:07:34,450 Megvan a zseblámpád? 67 00:07:34,451 --> 00:07:35,661 A pulcsid, a sípod... 68 00:07:36,537 --> 00:07:37,538 a vizespalackod? 69 00:07:38,998 --> 00:07:40,082 Ide vele! 70 00:07:42,042 --> 00:07:43,127 Megvan a késed? 71 00:07:44,837 --> 00:07:45,838 Jó fiú! 72 00:07:53,429 --> 00:07:54,430 Tedd el! 73 00:07:59,310 --> 00:08:01,811 Szalonnát eszünk reggelire? 74 00:08:01,812 --> 00:08:03,647 Dave és Rosey hozta tegnap este. 75 00:08:07,109 --> 00:08:08,359 A tiéd hol van? 76 00:08:08,360 --> 00:08:09,903 Főzés közben megettem. 77 00:08:09,904 --> 00:08:10,905 Na persze! 78 00:08:14,783 --> 00:08:15,867 Spikey! 79 00:08:15,868 --> 00:08:17,077 Mind a tiéd. 80 00:08:31,258 --> 00:08:32,800 Megyek, ellátom anyádat. 81 00:08:32,801 --> 00:08:33,801 Edd meg a reggelid! 82 00:08:34,637 --> 00:08:36,012 Tedd a tányérod a pultra! 83 00:08:42,144 --> 00:08:43,145 Jövök, drágám! 84 00:08:44,522 --> 00:08:45,648 Hát itt vagy, szívem. 85 00:08:46,774 --> 00:08:47,816 Mi a baj? Mizu? 86 00:08:53,781 --> 00:08:56,408 - Jamie... - Ki kell bírnod, drágám. 87 00:08:57,076 --> 00:09:00,412 - Itt kell maradnod, hogy pihenj. - Nem lehet. 88 00:09:01,038 --> 00:09:02,372 Ó, Spikey! 89 00:09:02,373 --> 00:09:03,790 Szia, anya! 90 00:09:03,791 --> 00:09:05,501 Ó, kicsikém! 91 00:09:06,460 --> 00:09:09,796 Nem akartam felhajtást csapni. A fejem az oka. Csak... 92 00:09:09,797 --> 00:09:11,549 - Semmi baj! - Csak zakatol. 93 00:09:12,675 --> 00:09:15,219 Meséld el, milyen volt ma a suli! 94 00:09:16,846 --> 00:09:18,264 Nem voltam még suliban. 95 00:09:18,806 --> 00:09:19,807 Reggel van. 96 00:09:21,100 --> 00:09:22,852 - Tényleg? - Igen... 97 00:09:23,811 --> 00:09:25,187 Reggel van, és... 98 00:09:26,355 --> 00:09:27,356 Isla... 99 00:09:28,232 --> 00:09:29,233 emlékszel? 100 00:09:29,942 --> 00:09:31,526 Spike ma nem megy iskolába. 101 00:09:31,527 --> 00:09:32,528 Miért nem? 102 00:09:34,697 --> 00:09:36,364 Máris itt a hétvége? 103 00:09:36,365 --> 00:09:37,658 Nem, péntek van. 104 00:09:39,827 --> 00:09:41,495 Akkor miért nem megy suliba? 105 00:09:43,038 --> 00:09:44,206 Már megbeszéltük. 106 00:09:45,666 --> 00:09:48,127 - Párszor. - Mit, Jamie? 107 00:09:48,752 --> 00:09:50,880 Spike-kal elhagyjuk a szigetet. 108 00:09:51,463 --> 00:09:53,256 Ez lesz az első alkalom számára. 109 00:09:53,257 --> 00:09:54,674 Az első alkalom? 110 00:09:54,675 --> 00:09:58,386 Úgy érted, átmentek a szigetről a szárazföldre? 111 00:09:58,387 --> 00:10:00,221 - Igen. - Micsoda? 112 00:10:00,222 --> 00:10:02,640 - Isla! - Mi a faszról beszélsz? 113 00:10:02,641 --> 00:10:05,352 - Jól van. Ne káromkodj! - Megőrültél, baszod? 114 00:10:05,936 --> 00:10:07,020 Kicsi még, baszki! 115 00:10:07,021 --> 00:10:08,271 - Anya... - 12 éves. 116 00:10:08,272 --> 00:10:10,398 Ki akarod nyírni a fiunkat, te fasz? 117 00:10:10,399 --> 00:10:11,608 Lemennél, kérlek? 118 00:10:11,609 --> 00:10:14,152 - Őrült gyerekgyilkos! - Te menj le, apa! 119 00:10:14,153 --> 00:10:15,528 - Ha apa élne... - Menj! 120 00:10:15,529 --> 00:10:17,780 - élve megnyúzna. - Jobb lesz, ha... Oké! 121 00:10:17,781 --> 00:10:19,574 - Fasz! - Jól van. Semmi baj! 122 00:10:19,575 --> 00:10:20,825 - Fasz! - Jó. Megoldja. 123 00:10:20,826 --> 00:10:21,911 Fasz! 124 00:10:22,870 --> 00:10:24,288 - Anya... - Nem! 125 00:10:25,039 --> 00:10:26,040 Én vagyok az. 126 00:10:28,959 --> 00:10:31,045 Spike... Spikey. 127 00:10:31,712 --> 00:10:33,380 Mi folyik itt? Melegem van. 128 00:10:34,256 --> 00:10:36,257 Miért van ennyire melegem? 129 00:10:36,258 --> 00:10:37,842 Csak az időjárás miatt. 130 00:10:37,843 --> 00:10:38,969 Nagyon meleg van. 131 00:10:40,304 --> 00:10:41,305 Semmi baj! 132 00:10:44,850 --> 00:10:46,477 Hoztam reggelit. 133 00:10:48,562 --> 00:10:49,688 Egy kis szalonnát. 134 00:10:51,357 --> 00:10:52,608 Egyél, ha megéhezel! 135 00:10:55,653 --> 00:10:56,778 Elmész? 136 00:10:56,779 --> 00:10:58,614 - Igen. - Hová? 137 00:11:00,324 --> 00:11:01,325 Iskolába. 138 00:11:05,829 --> 00:11:07,163 Jól van, Spikey. 139 00:11:07,164 --> 00:11:08,374 Szeretlek! 140 00:11:10,417 --> 00:11:11,669 Én is szeretlek, anya! 141 00:11:17,049 --> 00:11:18,299 Jó reggelt, kölyök! 142 00:11:18,300 --> 00:11:19,301 Sam! 143 00:11:19,885 --> 00:11:21,387 Kicseréltem neked a húrt. 144 00:11:22,972 --> 00:11:24,097 Cserére szorult? 145 00:11:24,098 --> 00:11:26,724 Nem. Igazából a magam megnyugtatására tettem. 146 00:11:26,725 --> 00:11:28,018 Ügyes lesz, Sam. 147 00:11:29,019 --> 00:11:31,188 Feszítsd meg a húrt! Érezd a súlyát! 148 00:11:35,317 --> 00:11:36,318 Tartsd meg! 149 00:11:36,986 --> 00:11:38,696 Meg sem rezzensz. 150 00:11:39,280 --> 00:11:40,447 Erős fiú vagy! 151 00:11:41,740 --> 00:11:43,325 Gyerünk, fiam! Indulás! 152 00:11:50,207 --> 00:11:52,709 Jól van. 153 00:11:52,710 --> 00:11:53,919 Este találkozunk. 154 00:11:54,378 --> 00:11:56,462 - Az életetek a tét. - Köszi, fiúk! 155 00:11:56,463 --> 00:11:57,756 - Gyerünk! - Sok sikert! 156 00:11:58,549 --> 00:12:00,508 - Örülök a sikerednek. - Gyerünk! 157 00:12:00,509 --> 00:12:02,011 Ügyes leszel, fiam! 158 00:12:06,891 --> 00:12:08,350 Ezt anya küldi. 159 00:12:09,685 --> 00:12:12,228 - Köszi, Betty! - Este nagy bulit csapunk! 160 00:12:12,229 --> 00:12:13,355 Ne késs el! 161 00:12:14,148 --> 00:12:15,648 Hozd vissza épségben! 162 00:12:15,649 --> 00:12:16,942 Gyerünk, Jamie! 163 00:12:20,362 --> 00:12:21,572 {\an8}IGYEKEZZ! KÖSZÖNÖM! 164 00:12:27,119 --> 00:12:28,412 Vigyázz rá, Jamie! 165 00:12:30,247 --> 00:12:32,541 - Sok sikert, Spike! - Jól van, Jacob. 166 00:12:43,844 --> 00:12:44,929 Odanézz, Spike! 167 00:12:45,679 --> 00:12:47,180 Vár a vezetői bizottság. 168 00:12:47,181 --> 00:12:49,225 Csak mosolyogj, és légy udvarias! 169 00:12:49,808 --> 00:12:51,227 Ki kell kísérnünk téged. 170 00:12:51,936 --> 00:12:53,686 Mind izgulunk érted. 171 00:12:53,687 --> 00:12:55,647 Bár tudod, kissé fiatalnak tartom. 172 00:12:55,648 --> 00:12:58,149 Ezt inkább 14-15 éves korban szokás. 173 00:12:58,150 --> 00:12:59,442 Készen áll, Jenny. 174 00:12:59,443 --> 00:13:00,528 Gyerünk, kölyök! 175 00:13:02,404 --> 00:13:04,281 Ismered a közösségünk szabályait. 176 00:13:05,157 --> 00:13:08,201 Ha elmész, visszajöhetsz. De ha nem térsz vissza... 177 00:13:08,202 --> 00:13:10,162 senki sem mehet utánad. 178 00:13:10,746 --> 00:13:13,082 Nem mentünk meg. Nem teszünk kivételt. 179 00:13:14,333 --> 00:13:16,377 Ezt a saját kárunkon tanultuk meg... 180 00:13:17,169 --> 00:13:19,588 Az elvesztett embereink életének árán. 181 00:13:22,132 --> 00:13:25,970 Ha beteszed a lábad a szárazföldre, magadra vagy utalva. Megértetted? 182 00:13:27,638 --> 00:13:28,722 Igen, Jenny. 183 00:13:32,518 --> 00:13:34,478 Láttál valamit ma reggel, Ant? 184 00:13:35,312 --> 00:13:36,855 Semmit. 185 00:13:36,856 --> 00:13:37,857 Csend van. 186 00:13:38,566 --> 00:13:39,816 Minden tiszta? 187 00:13:39,817 --> 00:13:41,026 Minden tiszta. 188 00:13:45,239 --> 00:13:46,282 Nyissátok ki nekik! 189 00:13:50,870 --> 00:13:51,871 Jó fiú! 190 00:14:04,341 --> 00:14:06,760 Legyetek óvatosak! Előzzétek meg a dagályt! 191 00:14:08,971 --> 00:14:12,557 Hét, öt, tizenegy, hat... 192 00:14:12,558 --> 00:14:14,350 29 mérföld a mai nap... 193 00:14:14,351 --> 00:14:16,644 Négy, tizenegy, tizenhat... 194 00:14:16,645 --> 00:14:18,104 32 volt tegnap... 195 00:14:18,105 --> 00:14:21,816 Csizmák, csizmák, csizmák... 196 00:14:21,817 --> 00:14:23,860 újra fel-le mozognak! 197 00:14:23,861 --> 00:14:26,487 Háborúban senki felmentést nem kap! 198 00:14:26,488 --> 00:14:27,989 Ez itt micsoda, Spike? 199 00:14:27,990 --> 00:14:30,742 - Ez a töltés. - Mit tudsz róla? 200 00:14:30,743 --> 00:14:32,911 Ez az egyetlen út vezet a szárazföldre. 201 00:14:32,912 --> 00:14:35,122 De csak apálykor használható. 202 00:14:36,081 --> 00:14:38,500 {\an8}Dagály idején ellepi a tenger. 203 00:14:38,501 --> 00:14:40,377 {\an8}Átúszhatunk rajta dagálykor? 204 00:14:40,503 --> 00:14:42,921 Nem, mert a tengerben lévő áramlat 205 00:14:42,922 --> 00:14:46,799 a sziget túloldalára sodorna minket, onnan pedig a tengerbe kerülnénk... 206 00:14:46,800 --> 00:14:48,092 és megfulladnánk. 207 00:14:48,093 --> 00:14:50,803 Ne, ne, ne... 208 00:14:50,804 --> 00:14:53,056 ne nézd, mi van előtted... 209 00:14:53,057 --> 00:14:56,434 Csizmák, csizmák, csizmák... 210 00:14:56,435 --> 00:14:58,228 újra fel-le mozognak... 211 00:14:58,229 --> 00:15:01,856 Férfiak, férfiak, férfiak... 212 00:15:01,857 --> 00:15:03,316 a látványba belerogynak... 213 00:15:03,317 --> 00:15:05,319 Négy óránk van a dagályig. 214 00:15:06,987 --> 00:15:07,988 Belevágjunk? 215 00:15:09,073 --> 00:15:11,534 - Már nem fordulhatok vissza. - Miért? 216 00:15:12,159 --> 00:15:13,536 Puhánynak tartanának. 217 00:15:14,828 --> 00:15:15,912 Így van. 218 00:15:15,913 --> 00:15:17,373 Ezt nem hagyhatjuk, igaz? 219 00:15:17,957 --> 00:15:19,457 Akkor rajta! 220 00:15:19,458 --> 00:15:21,125 Mondd, mondd, mondd... 221 00:15:21,126 --> 00:15:23,211 {\an8}FELTÉTEL NÉLKÜLI IZOLÁCIÓS TERÜLET 222 00:15:23,212 --> 00:15:24,546 ...van golyó a szíjon? 223 00:15:24,547 --> 00:15:27,924 Ha lesütöd a szemedet... 224 00:15:27,925 --> 00:15:29,509 azonnal itt teremnek! 225 00:15:29,510 --> 00:15:32,679 Csizmák, csizmák, csizmák... 226 00:15:32,680 --> 00:15:34,848 újra fel-le mozognak... 227 00:15:34,849 --> 00:15:37,643 Háborúban senki felmentést nem kap! 228 00:15:38,227 --> 00:15:39,979 Innen szerezzük a tüzelőanyagot. 229 00:15:41,397 --> 00:15:43,189 Egy nap itt fogsz dolgozni. 230 00:15:43,190 --> 00:15:46,484 A nappalok nem oly vészesek, benne mások is... 231 00:15:46,485 --> 00:15:47,610 részesek... 232 00:15:47,611 --> 00:15:50,822 De éjjel utána arra ébredek... 233 00:15:50,823 --> 00:15:52,448 hogy negyvenezer millió 234 00:15:52,449 --> 00:15:55,702 Csizma, csizma, csizma... 235 00:15:55,703 --> 00:15:56,995 újra fel-le lépeget. 236 00:15:56,996 --> 00:15:58,330 Hatalmas! 237 00:16:00,166 --> 00:16:01,416 Ha eleget sétálunk... 238 00:16:01,417 --> 00:16:03,460 egy ponton már nem látszik a tenger? 239 00:16:04,670 --> 00:16:05,837 Igen. 240 00:16:05,838 --> 00:16:08,214 Napokig, sőt hetekig sem látnád a partot. 241 00:16:08,215 --> 00:16:10,342 Odakint nincs semmi, Spikey. 242 00:16:10,926 --> 00:16:12,677 Nincs hová menni. 243 00:16:12,678 --> 00:16:14,179 Léteznek más falvak is. 244 00:16:14,180 --> 00:16:16,264 Igen, de nem különbek a miénknél. 245 00:16:16,265 --> 00:16:18,057 Kerüljük a településeket. 246 00:16:18,058 --> 00:16:20,435 Menetelünk mi már... 247 00:16:20,436 --> 00:16:23,146 - hat hete a pokolban, és állítom... - Úgy bizony! 248 00:16:23,147 --> 00:16:25,690 A tébolyért nem a tűz, a gonosz... 249 00:16:25,691 --> 00:16:27,442 a sötét vagy más felel... 250 00:16:27,443 --> 00:16:31,112 hanem a csizmák, csizmák, csizmák... 251 00:16:31,113 --> 00:16:33,032 amik újra fel-le mozognak. 252 00:16:38,871 --> 00:16:41,414 Most, most, most... 253 00:16:41,415 --> 00:16:44,000 most tereld el a figyelmem 254 00:16:44,001 --> 00:16:46,169 Ó, édes istenem... 255 00:16:46,170 --> 00:16:48,838 az őrület tőlem már nem idegen! 256 00:16:48,839 --> 00:16:52,342 Csizmák, csizmák, csizmák... 257 00:16:52,343 --> 00:16:54,135 újra fel-le mozognak! 258 00:16:54,136 --> 00:16:57,723 Háborúban senki felmentést nem kap! 259 00:17:12,153 --> 00:17:14,156 Ott van, nézd! 260 00:17:16,033 --> 00:17:17,034 Egy lassan kúszó. 261 00:17:18,661 --> 00:17:19,662 Nem túl gyorsak. 262 00:17:21,162 --> 00:17:22,748 De attól még veszélyesek. 263 00:17:23,874 --> 00:17:25,584 Ha látsz egyet... 264 00:17:26,210 --> 00:17:27,961 biztos van még pár a fákon is. 265 00:17:31,632 --> 00:17:33,424 Az íjad... 266 00:17:33,425 --> 00:17:35,094 nem elég erős a mellkasukhoz. 267 00:17:35,678 --> 00:17:37,888 Így pontosan a nyakán kell eltalálnod. 268 00:17:39,431 --> 00:17:40,432 Rendben, apa. 269 00:17:45,521 --> 00:17:46,522 Félsz? 270 00:17:47,815 --> 00:17:48,816 Csak egy kicsit. 271 00:17:51,485 --> 00:17:53,821 - És te? - Nem. Én jól vagyok. 272 00:17:57,366 --> 00:17:58,616 Megfelel a távolság? 273 00:17:58,617 --> 00:17:59,827 Azt hiszem. 274 00:18:00,411 --> 00:18:01,620 Ideje megölnöd egyet. 275 00:18:20,306 --> 00:18:21,640 Legyen a látósugaradban! 276 00:18:29,690 --> 00:18:31,025 Mérd fel a szelet! 277 00:18:33,444 --> 00:18:34,570 Jól van. 278 00:18:35,237 --> 00:18:36,238 Ő a tiéd. 279 00:18:37,281 --> 00:18:39,449 Ami utána előjön, az az enyém lesz. 280 00:18:39,450 --> 00:18:40,743 Ha készen állsz, lőj! 281 00:18:44,580 --> 00:18:45,831 Lődd ki! 282 00:19:20,658 --> 00:19:21,700 Apa! 283 00:19:25,955 --> 00:19:27,623 - Befelé! - Hé! 284 00:19:30,334 --> 00:19:32,127 Szép ölés volt, Spike! 285 00:19:33,128 --> 00:19:34,129 Jól vagy? 286 00:19:34,713 --> 00:19:36,590 - Igen, azt hiszem. - Helyes. 287 00:19:37,758 --> 00:19:38,843 Büszke vagyok rád. 288 00:19:39,885 --> 00:19:41,095 Gyere, mennünk kell! 289 00:19:41,762 --> 00:19:44,265 A sikoltozás riaszthatta a közeli fertőzötteket. 290 00:19:45,015 --> 00:19:46,475 Gyerünk! Menjünk tovább! 291 00:20:41,488 --> 00:20:42,698 Csodálatosak. 292 00:20:43,908 --> 00:20:44,992 Gyönyörűek. 293 00:20:49,955 --> 00:20:50,956 Erre! 294 00:20:52,249 --> 00:20:53,292 Ezt figyeld! 295 00:21:00,883 --> 00:21:01,884 Jó fiú! 296 00:21:25,533 --> 00:21:26,534 Basszus! 297 00:21:33,707 --> 00:21:36,417 Mindig megéri körülnézni valami hasznos dologért. 298 00:21:36,418 --> 00:21:40,756 Százszor átkutathatták már ezt a helyet, de sohasem lehet tudni. 299 00:21:51,851 --> 00:21:52,852 A kurva életbe! 300 00:22:00,860 --> 00:22:02,027 Ezek hasznosak? 301 00:22:02,987 --> 00:22:04,779 Nem. Van egy csomó olyanunk. 302 00:22:04,780 --> 00:22:05,948 De ez hasznos. 303 00:22:06,991 --> 00:22:07,992 Az micsoda? 304 00:22:09,410 --> 00:22:10,535 Egy frizbi. 305 00:22:10,536 --> 00:22:12,287 Nem láttál még frizbit? 306 00:22:12,288 --> 00:22:14,706 Pedig óriási. 307 00:22:14,707 --> 00:22:15,958 Imádni fogod. 308 00:22:43,694 --> 00:22:44,862 Gyere ide, fiam! 309 00:22:55,998 --> 00:22:57,458 Idenézz, Spike! 310 00:22:58,167 --> 00:22:59,334 - Kérlek! - Spike! 311 00:22:59,335 --> 00:23:00,711 Tedd, amit mondok! 312 00:23:04,882 --> 00:23:06,675 Ez tanulságos lesz számodra. 313 00:23:26,153 --> 00:23:27,530 Mi történt vele? 314 00:23:28,822 --> 00:23:31,283 Megkötözték, és itt hagyták a fertőzötteknek. 315 00:23:32,451 --> 00:23:33,744 Most már ő is fertőzött. 316 00:23:34,578 --> 00:23:35,621 Fertőzött? 317 00:23:39,625 --> 00:23:40,793 Igen. 318 00:23:41,460 --> 00:23:43,003 Miért tenne ilyet valaki? 319 00:23:43,546 --> 00:23:44,755 Talán büntetés volt. 320 00:23:47,633 --> 00:23:48,759 Vagy figyelmeztetés. 321 00:23:51,428 --> 00:23:53,472 Furcsa emberek vannak a szárazföldön. 322 00:23:54,890 --> 00:23:55,975 Mindenhol kószálnak. 323 00:23:57,017 --> 00:23:58,894 Ezért olyan értékes az otthonunk. 324 00:24:01,981 --> 00:24:03,023 Ez a tanulság? 325 00:24:03,732 --> 00:24:04,733 Nem. 326 00:24:05,985 --> 00:24:07,027 Öld meg! 327 00:24:10,739 --> 00:24:13,033 Minél többször ölsz, annál könnyebb lesz. 328 00:24:16,287 --> 00:24:17,997 Ne érezd magad rosszul emiatt! 329 00:24:18,497 --> 00:24:20,291 A fertőzés elveszi az eszüket. 330 00:24:22,126 --> 00:24:24,003 Nincs sem eszük, sem lelkük. 331 00:24:33,095 --> 00:24:34,180 Spike! 332 00:24:35,556 --> 00:24:36,640 Öld meg a rohadékot! 333 00:24:38,434 --> 00:24:39,435 Nyírd ki! 334 00:24:40,644 --> 00:24:42,563 Mire vársz, Spike? 335 00:24:43,272 --> 00:24:44,273 Most, fiam! 336 00:24:45,316 --> 00:24:46,483 Spike, végezz vele! 337 00:24:47,651 --> 00:24:50,112 Az ég szerelmére, Spike, öld meg! 338 00:24:59,205 --> 00:25:00,206 Jó fiú! 339 00:25:14,929 --> 00:25:18,098 Maradj velem 340 00:25:18,724 --> 00:25:22,727 Gyorsan közeleg az este 341 00:25:22,728 --> 00:25:26,105 SZEREPKÖRÖK A KÖZÖSSÉGÜNKBEN: VADÁSZ, GAZDA, GYŰJTÖGETŐ, ÉPÍTŐ 342 00:25:26,106 --> 00:25:28,191 HALÁSZ, PÉK TANÁCSOS, SZABÓ, ŐRSZEM 343 00:25:28,192 --> 00:25:29,943 {\an8}Sötétség borul a testre 344 00:25:29,944 --> 00:25:33,864 Uram, ne hagyj cserbe 345 00:25:34,823 --> 00:25:38,785 Fájdalmas a halál terhe? 346 00:25:38,786 --> 00:25:42,957 - Fej. Szív. Feszítsd meg... - A hit vajon megment-e? 347 00:25:45,125 --> 00:25:46,835 Győzhetek még 348 00:25:46,836 --> 00:25:47,837 És lőj! 349 00:25:49,004 --> 00:25:51,674 Ha itt vagy mellettem... 350 00:26:21,704 --> 00:26:23,581 Szerencsével elejthetünk még egyet. 351 00:26:24,415 --> 00:26:25,499 Gyerünk! 352 00:26:37,720 --> 00:26:38,971 Ez nem a lassúak műve, 353 00:26:40,431 --> 00:26:42,141 hanem a gyorsaké, Spikey. 354 00:26:46,645 --> 00:26:47,646 Érzed ezt? 355 00:26:48,439 --> 00:26:49,440 A belek szaga. 356 00:26:52,026 --> 00:26:53,110 Furcsa, de tetszik. 357 00:27:06,874 --> 00:27:07,875 Apa! 358 00:27:37,821 --> 00:27:38,822 Mi van? 359 00:27:40,991 --> 00:27:42,284 Ez egy alfa műve. 360 00:27:45,412 --> 00:27:47,080 Erre, Spike! Gyerünk! 361 00:27:47,081 --> 00:27:48,082 Spike! Mozgás! 362 00:27:51,502 --> 00:27:52,503 Visszamegyünk? 363 00:27:53,879 --> 00:27:56,257 Igen. Sikerült ölnöd, ezért jöttünk. 364 00:27:57,800 --> 00:27:59,175 Nem tűnik majd korainak? 365 00:27:59,176 --> 00:28:01,679 Ne beszélj! Csak tartsd nyitva a szemed! 366 00:28:06,308 --> 00:28:07,309 Tisztának tűnik. 367 00:28:07,810 --> 00:28:08,853 Nyomás! 368 00:28:23,742 --> 00:28:26,620 Egyáltalán ne mozdulj meg! 369 00:28:47,141 --> 00:28:48,142 Az ott egy alfa. 370 00:28:48,893 --> 00:28:49,894 Bassza meg! 371 00:28:50,519 --> 00:28:51,895 Vissza a fák közé! 372 00:28:51,896 --> 00:28:53,646 Menjünk vissza, nyomás! 373 00:28:53,647 --> 00:28:54,732 Apa! 374 00:29:09,455 --> 00:29:10,706 Gyerünk! 375 00:29:16,504 --> 00:29:17,588 Mozgás! 376 00:29:18,547 --> 00:29:20,257 Mozgás! Gyerünk! 377 00:29:23,010 --> 00:29:24,970 Innen védekezünk! Fújd ki magad! 378 00:29:25,513 --> 00:29:28,140 - Enyém az első, tiéd a második. - Rendben. 379 00:29:29,183 --> 00:29:30,184 Lélegezz lassabban! 380 00:29:30,851 --> 00:29:31,852 Lassabban! 381 00:29:35,105 --> 00:29:36,106 Basszus! 382 00:29:42,738 --> 00:29:45,073 Menj! Mozgás! 383 00:29:45,074 --> 00:29:46,158 Menj már! 384 00:29:47,743 --> 00:29:48,744 Bassza meg! 385 00:29:51,080 --> 00:29:53,457 Rendben, kétfős alakzat! Védekezz! 386 00:29:59,755 --> 00:30:01,507 Jól van. Lőj! 387 00:30:02,633 --> 00:30:05,469 Fejre és szívre célozz, Spike! 388 00:30:15,187 --> 00:30:16,188 Befelé! 389 00:30:17,231 --> 00:30:18,232 Menj fel! 390 00:30:24,738 --> 00:30:26,782 - Rajta, fiam! - Gyerünk, apa! Merre? 391 00:30:29,201 --> 00:30:30,202 Baszki! 392 00:30:32,246 --> 00:30:34,415 - Apa, mit... - Nézd meg a padlást! 393 00:30:39,628 --> 00:30:40,629 Gyere ide! 394 00:30:44,175 --> 00:30:45,176 Gyerünk! 395 00:30:45,718 --> 00:30:47,135 Nem tudok felmászni. 396 00:30:47,136 --> 00:30:49,471 - Bassza meg! - Apa! 397 00:30:57,396 --> 00:30:58,522 Húzd fel magad! 398 00:31:03,652 --> 00:31:04,653 Ó, baszki! 399 00:31:11,994 --> 00:31:13,537 A kurva életbe! 400 00:31:25,007 --> 00:31:28,427 HOLY ISLAND KÜLDETÉS 401 00:31:40,731 --> 00:31:43,067 {\an8}ÜDV ITTHON, SPIKE! 402 00:31:46,320 --> 00:31:49,615 HA ELBUKUNK IS, TALPRA ÁLLUNK Isten Irgalmazzon Nekünk! 403 00:31:50,574 --> 00:31:52,325 Óvd meg szigetünk! 404 00:31:52,326 --> 00:31:54,370 HOLY ISLAND KÜLDETÉS, ALAPÍTVA: 2002 405 00:31:55,746 --> 00:31:57,206 Vigyázzatok, fiúk! 406 00:31:57,748 --> 00:31:58,874 Jövök! 407 00:32:00,084 --> 00:32:01,210 Teaidő van! 408 00:32:02,253 --> 00:32:03,796 Teaidő! Ügyesek voltatok ma. 409 00:32:04,463 --> 00:32:05,631 Nagyszerűek. 410 00:32:06,590 --> 00:32:08,467 Gyerünk, mielőtt besötétedik! 411 00:32:25,150 --> 00:32:26,360 Várakozik. 412 00:32:27,987 --> 00:32:29,655 Az alfák mások, mint a többi. 413 00:32:30,364 --> 00:32:32,783 Nem csak nagyobbak. Okosabbak is. 414 00:32:33,993 --> 00:32:35,202 Mit csináljunk? 415 00:32:36,078 --> 00:32:37,413 Nem szállunk szembe vele. 416 00:32:39,874 --> 00:32:41,333 Nincs több nyilam. 417 00:32:43,419 --> 00:32:44,669 És különben is... 418 00:32:44,670 --> 00:32:47,673 Egy tucatszor el kell találni egy ilyet, hogy meghaljon. 419 00:32:49,258 --> 00:32:51,302 Így mi is várakozunk. 420 00:32:54,305 --> 00:32:56,015 Nagyon sajnálom, apa. 421 00:32:56,599 --> 00:32:58,184 Mi? Mit? 422 00:32:59,268 --> 00:33:00,853 Ez az egész az én hibám. 423 00:33:01,353 --> 00:33:03,438 - Egyet sem találtam el. - Micsoda? 424 00:33:03,439 --> 00:33:06,399 Próbáltam, de túlságosan féltem. És folyton elvétettem. 425 00:33:06,400 --> 00:33:08,484 Miről beszélsz? Ez nem a te hibád. 426 00:33:08,485 --> 00:33:10,029 Te tovább nyilaztál. 427 00:33:10,613 --> 00:33:13,907 Néhány felnőtt nyilat sem bírna tenni az íjba a remegéstől. 428 00:33:13,908 --> 00:33:15,951 De te igen. Figyelj... 429 00:33:16,952 --> 00:33:19,163 Spike, ügyes voltál. 430 00:33:20,748 --> 00:33:21,916 Őszintén. 431 00:33:27,505 --> 00:33:28,923 Lemaradunk az apályról. 432 00:33:29,548 --> 00:33:31,132 - Igen. - Ugye? 433 00:33:31,133 --> 00:33:32,343 Jön majd másik. 434 00:33:43,729 --> 00:33:45,523 Nézd a tengert! 435 00:33:47,149 --> 00:33:48,150 Gyere! 436 00:33:51,529 --> 00:33:52,530 Ott! 437 00:33:53,948 --> 00:33:55,533 Karanténőrjárat. 438 00:33:56,825 --> 00:33:57,910 Biztos franciák. 439 00:34:17,346 --> 00:34:18,347 Apa... 440 00:34:19,515 --> 00:34:20,515 Az micsoda? 441 00:34:28,357 --> 00:34:29,399 Tűz. 442 00:34:30,109 --> 00:34:31,527 Ég valami? 443 00:34:32,194 --> 00:34:33,194 Igen. 444 00:34:33,904 --> 00:34:34,905 Valami. 445 00:34:36,656 --> 00:34:38,117 Az egy másik falu? 446 00:34:39,618 --> 00:34:40,618 Nem. 447 00:34:42,413 --> 00:34:43,414 Akkor micsoda? 448 00:34:44,165 --> 00:34:46,292 Nem tudom. Sosem jártam még ott. 449 00:34:48,002 --> 00:34:49,168 Mindig égni szokott? 450 00:34:49,169 --> 00:34:51,004 Mondtam, sosem jártam még ott. 451 00:35:23,370 --> 00:35:24,538 Spike! 452 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Ott van anya! 453 00:35:29,960 --> 00:35:31,295 Spike, megfulladok. 454 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 Kifelé! Ki kell jutnunk! 455 00:35:56,362 --> 00:35:57,738 A kurva életbe! 456 00:35:58,531 --> 00:35:59,990 Kelj fel, Spike! 457 00:36:01,116 --> 00:36:03,118 Lefelé! Ébredj, mennünk kell! 458 00:36:09,792 --> 00:36:11,627 Semmi baj, fiam! 459 00:36:12,461 --> 00:36:13,462 A kurva életbe! 460 00:36:19,385 --> 00:36:21,262 - Mi történt? - Régi volt az épület. 461 00:36:22,304 --> 00:36:24,764 Nem tudom. Ránk dőlt a rohadt kémény. 462 00:36:24,765 --> 00:36:26,432 A zaj idevonzza őket. 463 00:36:26,433 --> 00:36:27,434 Mennünk kell. 464 00:36:28,394 --> 00:36:30,604 - Apály van? - Elég alacsony lesz a víz. 465 00:36:31,856 --> 00:36:33,565 Gyorsan és csendben mozgunk. 466 00:36:33,566 --> 00:36:37,986 Ha meglátod az alfát, fuss egyenesen a töltéshez, és kelj át rajta! 467 00:36:37,987 --> 00:36:40,488 Ne állj meg semmiért! Gyerünk! 468 00:36:40,489 --> 00:36:42,575 - Te hol leszel? - A nyomodban. 469 00:36:59,925 --> 00:37:01,302 Nyoma sincs az alfának. 470 00:37:02,219 --> 00:37:03,636 Még dagály van. 471 00:37:03,637 --> 00:37:04,805 Épphogy. 472 00:37:05,347 --> 00:37:06,682 Sekély a víz. Menni fog. 473 00:37:15,482 --> 00:37:17,151 {\an8}VIGYÁZZ! ÁRAPÁLY-VESZÉLY! 474 00:37:19,111 --> 00:37:21,280 Sípcsontig ér. Jók vagyunk. 475 00:37:22,364 --> 00:37:23,490 Vedd le a csizmád! 476 00:37:24,366 --> 00:37:26,285 Ez az. A kapuig vezető vonal. 477 00:37:27,745 --> 00:37:28,746 Ez az útvonalunk. 478 00:37:30,247 --> 00:37:32,373 Semmi baj. Csak lélegezz mélyeket! 479 00:37:32,374 --> 00:37:34,043 Gyere! Menjünk! 480 00:37:34,960 --> 00:37:35,961 Te menj előre! 481 00:37:41,258 --> 00:37:42,301 Gyerünk, fiam! 482 00:38:03,989 --> 00:38:06,951 Micsoda nap volt, igaz, Spike? 483 00:38:07,618 --> 00:38:09,285 Először jártál a szárazföldön. 484 00:38:09,286 --> 00:38:12,498 Először öltél. És először találkoztál fertőzöttekkel. 485 00:38:13,290 --> 00:38:14,667 Láttál egy alfát! 486 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 Lekésted az apályt. 487 00:38:17,795 --> 00:38:19,880 Otthon sok mesélnivalóm lesz anyának. 488 00:38:38,566 --> 00:38:39,567 Apa! 489 00:38:41,277 --> 00:38:42,653 Fuss, Spike! 490 00:38:43,988 --> 00:38:45,239 Fuss! 491 00:38:46,198 --> 00:38:48,284 Gyerünk! Ne állj meg! 492 00:38:54,874 --> 00:38:55,875 Mozgás! 493 00:38:58,419 --> 00:39:00,128 - Jó ég! Kelj fel! - Nem megy! 494 00:39:00,129 --> 00:39:02,673 - Nem tudok! - Spike! Azonnal kelj fel! 495 00:39:04,133 --> 00:39:06,385 Spike, menj! Nyomás! 496 00:39:07,386 --> 00:39:08,387 Menj, baszki! 497 00:39:13,767 --> 00:39:16,061 - Nem megy! - De igen! 498 00:39:21,358 --> 00:39:22,526 Basszus! 499 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 Közeledünk! 500 00:39:28,199 --> 00:39:29,617 Nyissátok ki! 501 00:39:31,702 --> 00:39:35,623 Segítség! Jenny! 502 00:39:36,457 --> 00:39:38,791 Ébresztő! Felkelni! 503 00:39:38,792 --> 00:39:41,462 Jönnek! 504 00:39:42,254 --> 00:39:43,713 - Ébresztő! - Ant, ki az? 505 00:39:43,714 --> 00:39:45,131 - Ébresztő! - Alakzatba! 506 00:39:45,132 --> 00:39:47,176 - Figyeljetek! - Valaki közeledik! 507 00:39:53,724 --> 00:39:55,642 Alfa! 508 00:39:55,643 --> 00:39:58,686 Nyissátok ki, baszki! 509 00:39:58,687 --> 00:40:00,772 Alfa! 510 00:40:00,773 --> 00:40:02,690 Világíts a rohadt alfára! 511 00:40:02,691 --> 00:40:04,359 - Tartsd rajta a fényt! - Tűz! 512 00:40:04,360 --> 00:40:05,444 Földre! 513 00:40:13,911 --> 00:40:16,079 Gyerünk, Spike! 514 00:40:16,080 --> 00:40:18,164 - Nyomás! - Tartsd rajta a fényt! 515 00:40:18,165 --> 00:40:20,792 Töltsetek újra! 516 00:40:20,793 --> 00:40:22,920 Basszus! Ez az, Spike! 517 00:40:24,004 --> 00:40:25,297 Lélegezz! 518 00:40:29,468 --> 00:40:30,469 A francba! 519 00:40:33,055 --> 00:40:35,890 Ó, drága bajtársaim, haladtunk az út hullámain 520 00:40:35,891 --> 00:40:38,101 - Vidám társaság a síkságain - Kinyitni! 521 00:40:38,102 --> 00:40:40,061 Bámulták a lábnyomaim Vidámság volt 522 00:40:40,062 --> 00:40:43,231 - a férfiak és nők sorain - Jenny! Nyisd ki a kurva kaput! 523 00:40:43,232 --> 00:40:44,983 - Áthágván Skócia árkain - Várj! 524 00:40:44,984 --> 00:40:46,777 Ne, nyisd már ki, baszki! 525 00:40:48,320 --> 00:40:49,404 A kurva életbe! 526 00:40:49,405 --> 00:40:50,613 - Várjatok! - Ne! 527 00:40:50,614 --> 00:40:52,073 - A kurva életbe! - Kérlek! 528 00:40:52,074 --> 00:40:53,325 - Jól vagyunk. - Várj! 529 00:40:54,118 --> 00:40:56,787 - Nézz a szemembe, tiszták vagyunk! - Várj! 530 00:40:59,331 --> 00:41:00,707 Nézz rá! 531 00:41:00,708 --> 00:41:02,000 - A szemébe! - Jenny! 532 00:41:02,001 --> 00:41:04,128 - Tiszta! Tiszták vagyunk! - Kérlek! 533 00:41:04,879 --> 00:41:06,546 Oké, kinyitni! Bejöhetnek. 534 00:41:06,547 --> 00:41:07,922 Menj! 535 00:41:07,923 --> 00:41:11,677 Közösen ünnepelve társaink 536 00:41:18,392 --> 00:41:22,437 Spike! 537 00:41:22,438 --> 00:41:23,855 Hé! 538 00:41:23,856 --> 00:41:26,733 Körülbelül 20–25 méterre lehetett. 539 00:41:26,734 --> 00:41:29,069 Magas volt a fű. Fújt a szél. 540 00:41:30,404 --> 00:41:32,198 És hová talált a nyíllal? 541 00:41:33,365 --> 00:41:35,409 Egyenesen a kibaszott nyakába! 542 00:41:39,705 --> 00:41:41,873 A dagadt rohadék felállt... 543 00:41:41,874 --> 00:41:43,918 és sikított, mint egy kislány... 544 00:41:45,461 --> 00:41:48,380 aztán összeesett, mint egy zsák szar. 545 00:41:50,925 --> 00:41:54,093 Majd nyolc kibaszott fertőzött... 546 00:41:54,094 --> 00:41:55,553 Apa, ne káromkodj! 547 00:41:55,554 --> 00:41:57,306 ...egyenesen felénk rohant! 548 00:41:59,683 --> 00:42:02,311 Arra gondoltam: „Baszki, kezdődik!” 549 00:42:03,395 --> 00:42:06,649 Ez a csoda tökös csávó kibaszottul betalál. 550 00:42:08,025 --> 00:42:12,446 Ott állt nevetve 551 00:42:13,239 --> 00:42:15,073 - Folyton elvétettem. - Nem is. 552 00:42:15,074 --> 00:42:17,242 - Szerénykedik. - Kés volt a kezembe' 553 00:42:17,243 --> 00:42:19,035 Az a mosolya az utolsó volt 554 00:42:19,036 --> 00:42:20,412 A kibaszott óriásgyilkos! 555 00:42:22,498 --> 00:42:27,211 Jaj, jaj, jaj, Delilah 556 00:42:29,755 --> 00:42:34,759 Miért, miért, miért, Delilah? 557 00:42:34,760 --> 00:42:36,303 Rajta! Gyerünk! 558 00:42:37,304 --> 00:42:41,474 Mielőtt még 559 00:42:41,475 --> 00:42:44,561 Rám törik az ajtót 560 00:42:44,562 --> 00:42:49,316 Bocsáss meg, Delilah Nem bírtam tovább a feszkót 561 00:42:51,610 --> 00:42:53,486 Bocsáss meg, Delilah 562 00:42:53,487 --> 00:42:57,574 Nem bírtam tovább a feszkót 563 00:42:57,575 --> 00:42:58,742 Mennem kell. 564 00:43:18,804 --> 00:43:20,014 Ide! 565 00:43:24,602 --> 00:43:25,603 Gyerünk, Rosey! 566 00:43:26,687 --> 00:43:29,231 Mi... Minek... Minek megyünk ide? 567 00:43:35,446 --> 00:43:36,447 Ó, Rosey! 568 00:43:38,115 --> 00:43:39,116 Ó, baszki! 569 00:43:42,369 --> 00:43:44,663 Ó, Rosey! 570 00:44:22,701 --> 00:44:23,786 Spike! 571 00:44:24,370 --> 00:44:27,205 Azt hittem, csak éjfél után jössz. 572 00:44:27,206 --> 00:44:28,623 Látni szeretném anyát. 573 00:44:28,624 --> 00:44:30,876 Hogy érezte magát? Rendben van? 574 00:44:31,836 --> 00:44:33,462 Annál is jobban. 575 00:44:34,755 --> 00:44:36,214 Felkelt az ágyból. 576 00:44:36,215 --> 00:44:37,966 Kisétáltunk a mezőre. 577 00:44:37,967 --> 00:44:40,761 Tele van élettel, mikor nincs rohama. 578 00:44:41,846 --> 00:44:43,347 Neked milyen napod volt? 579 00:44:45,474 --> 00:44:46,975 Ez sokkal fontosabb. 580 00:44:46,976 --> 00:44:49,018 Apa teljesen máshogy adta elő. 581 00:44:49,019 --> 00:44:51,563 - Miként? - Mintha egy hős lennék. 582 00:44:51,564 --> 00:44:53,732 Neki az is vagy. 583 00:44:55,025 --> 00:44:56,735 Csak olyan, mintha hazudna. 584 00:44:58,070 --> 00:45:00,197 És mi történt odakint? 585 00:45:01,323 --> 00:45:02,992 Lelőttem egy kövéret. 586 00:45:03,784 --> 00:45:04,785 Alig mozgott. 587 00:45:05,828 --> 00:45:07,997 De mikor üldözőbe vettek a gyorsak... 588 00:45:09,039 --> 00:45:10,457 egyet sem találtam el. 589 00:45:12,251 --> 00:45:14,211 Aztán sötétedésig bujkáltunk. 590 00:45:16,422 --> 00:45:17,590 Féltem. 591 00:45:18,841 --> 00:45:19,842 Rosszul voltam. 592 00:45:21,719 --> 00:45:23,595 Itthon akartam lenni anyával. 593 00:45:23,596 --> 00:45:25,639 Valószínűleg apád is így érzett. 594 00:45:30,269 --> 00:45:33,855 Viszont sosem láttam még ekkora földterületet. 595 00:45:33,856 --> 00:45:34,981 Hatalmas volt. 596 00:45:34,982 --> 00:45:36,357 Miket láttál? 597 00:45:36,358 --> 00:45:38,068 Hegyeket... 598 00:45:38,694 --> 00:45:39,695 Erdőket... 599 00:45:41,572 --> 00:45:42,740 És tüzet. 600 00:45:44,658 --> 00:45:45,993 Tüzet? 601 00:45:49,705 --> 00:45:51,624 Az öreg Kelsont láthattad. 602 00:45:52,082 --> 00:45:54,001 Nem hittem volna, hogy még él. 603 00:45:56,921 --> 00:45:58,005 Délnyugaton volt? 604 00:46:00,633 --> 00:46:02,968 Jézusom! Ez Kelson lesz. 605 00:46:07,306 --> 00:46:08,431 Hiszed vagy sem... 606 00:46:08,432 --> 00:46:10,559 ő volt a körzetim... 607 00:46:11,769 --> 00:46:13,353 körülbelül 30 éve. 608 00:46:13,354 --> 00:46:15,939 - Mi az a körzeti? - Egy orvos. 609 00:46:15,940 --> 00:46:17,774 - Orvos? - Igen. 610 00:46:17,775 --> 00:46:20,528 Whitley Bay közelében rendelt. 611 00:46:23,489 --> 00:46:25,533 Apa azt mondta, nem tudja, mi ég. 612 00:46:26,867 --> 00:46:29,285 Szerinte meghalt az összes igazi orvos. 613 00:46:29,286 --> 00:46:31,413 Ezért nem tudjuk, mi baja anyának. 614 00:46:33,040 --> 00:46:35,250 Úgy érzem, mindenről hazudik. 615 00:46:35,251 --> 00:46:37,253 Nem. Tudod, mit? 616 00:46:40,256 --> 00:46:42,174 Valószínűleg nem akart megijeszteni. 617 00:46:43,300 --> 00:46:44,552 Dr. Kelson... 618 00:46:47,179 --> 00:46:48,180 furcsa. 619 00:46:48,722 --> 00:46:49,765 Mi furcsa benne? 620 00:46:52,852 --> 00:46:54,769 Mi olyan különleges a tűzben? 621 00:46:54,770 --> 00:46:57,314 Ha apád nem akar, én sem beszélhetek róla. 622 00:47:00,776 --> 00:47:02,778 Miért nem mész vissza a buliba? 623 00:47:04,864 --> 00:47:06,281 Elvagyok az anyukáddal. 624 00:47:06,282 --> 00:47:07,283 Nem. 625 00:47:07,867 --> 00:47:08,868 Menj te! 626 00:47:10,452 --> 00:47:11,704 Most én vigyázok rá. 627 00:47:15,499 --> 00:47:16,500 Oké. 628 00:47:23,174 --> 00:47:24,175 Bedőltél! 629 00:47:50,784 --> 00:47:52,077 Mind hazudnak, anya. 630 00:48:03,881 --> 00:48:05,758 Spike, kimennél a boltba? 631 00:48:07,092 --> 00:48:08,594 Nurofenre van szükségem. 632 00:48:11,931 --> 00:48:13,097 Nurofenre? 633 00:48:13,098 --> 00:48:14,725 A fejemre. Csak... 634 00:48:20,272 --> 00:48:22,274 Mindegy. Nem számít. 635 00:48:23,317 --> 00:48:24,318 Helló! 636 00:48:24,944 --> 00:48:26,362 Itt vagyunk fent, édes. 637 00:48:29,657 --> 00:48:31,866 Micsoda buli volt! 638 00:48:31,867 --> 00:48:34,327 Teljesen taccsra vágtuk magunkat. 639 00:48:34,328 --> 00:48:35,537 Úgy nézel ki... 640 00:48:35,538 --> 00:48:38,165 mintha egy kutya szájából húztak volna ki. 641 00:48:38,749 --> 00:48:39,792 Talán így történt. 642 00:48:40,876 --> 00:48:43,211 Egy búzamezőn ébredtem. 643 00:48:43,212 --> 00:48:45,714 Te hová tűntél, Spikey? 644 00:48:46,298 --> 00:48:49,426 Körülnéztem, és eltűnt a díszvendég. 645 00:48:50,427 --> 00:48:51,761 Csak hazajöttem. 646 00:48:51,762 --> 00:48:53,806 Hé, óriásgyilkos! 647 00:49:12,700 --> 00:49:14,034 Készítek reggelit. 648 00:49:27,256 --> 00:49:28,340 Mi van veled, Spike? 649 00:49:28,924 --> 00:49:31,926 Nem mondtad, hogy egy orvos megnézhetné anyát. 650 00:49:31,927 --> 00:49:33,179 Egy orvos? 651 00:49:34,805 --> 00:49:37,599 Nincs orvosunk. Régóta nincs már. 652 00:49:37,600 --> 00:49:39,434 Dr. Kelsonra gondolok. 653 00:49:39,435 --> 00:49:41,311 Övé volt a tűz a szárazföldön. 654 00:49:41,312 --> 00:49:42,730 Ki mondta ezt? 655 00:49:44,356 --> 00:49:45,357 Szóval orvos. 656 00:49:45,941 --> 00:49:46,942 Sam volt az? 657 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 Átkozott bolond! 658 00:49:49,486 --> 00:49:50,905 Telebeszéli a fejedet. 659 00:49:53,032 --> 00:49:55,034 Ő nem orvos, Spike. 660 00:49:55,618 --> 00:49:57,745 Talán egyszer az volt. Évekkel ezelőtt. 661 00:49:58,913 --> 00:50:01,290 De már rég megőrült. 662 00:50:02,541 --> 00:50:03,584 Ezt hogy érted? 663 00:50:04,752 --> 00:50:06,462 Orvos vagy sem? 664 00:50:09,006 --> 00:50:10,466 Mielőtt megszülettél... 665 00:50:11,383 --> 00:50:12,593 gyűjtögetők voltunk. 666 00:50:14,178 --> 00:50:16,346 Nehezedett. Messze kellett utaznunk. 667 00:50:16,347 --> 00:50:18,724 Az egyik csapat Kelson közelében kötött ki. 668 00:50:20,142 --> 00:50:21,227 Érted? 669 00:50:22,019 --> 00:50:23,979 Tőle körülbelül 500 méterre... 670 00:50:24,855 --> 00:50:26,774 megéreztük a halál szagát. 671 00:50:27,983 --> 00:50:29,984 Hozzá voltunk szokva a szaghoz. 672 00:50:29,985 --> 00:50:31,612 Akkor hullák voltak mindenütt. 673 00:50:32,738 --> 00:50:33,781 De ez... 674 00:50:34,740 --> 00:50:36,116 teljesen más volt. 675 00:50:37,910 --> 00:50:39,286 A bűz szinte már... 676 00:50:41,080 --> 00:50:42,289 egy falat képezett. 677 00:50:42,790 --> 00:50:43,958 Meg lehetett érinteni. 678 00:50:46,335 --> 00:50:48,629 Majd felértünk egy hegy csúcsára... 679 00:50:49,755 --> 00:50:50,923 és lenéztünk... 680 00:50:54,009 --> 00:50:56,887 Még sohasem láttam ahhoz hasonlót. 681 00:50:59,598 --> 00:51:00,599 Holttesteket. 682 00:51:01,308 --> 00:51:02,476 Több százat. 683 00:51:06,522 --> 00:51:09,275 Sorokba rendezve. 684 00:51:10,943 --> 00:51:13,237 Férfiakét, nőkét, gyerekekét. 685 00:51:14,488 --> 00:51:16,282 És középen égett a tűz. 686 00:51:18,367 --> 00:51:19,827 Mellette állt Kelson. 687 00:51:21,704 --> 00:51:26,250 Valami felfoghatatlan okból odahurcolta az összes holttestet. 688 00:51:27,334 --> 00:51:31,379 Pár másodperccel később megfordult, és egyenesen ránk nézett... 689 00:51:31,380 --> 00:51:32,797 és integetett. 690 00:51:32,798 --> 00:51:35,467 Lazán, mintha le akart volna hívni magához. 691 00:51:38,846 --> 00:51:40,723 Megfordultunk, és elrohantunk. 692 00:51:41,599 --> 00:51:43,267 Aztán 15 évig... 693 00:51:44,226 --> 00:51:45,853 egyikünk sem tért vissza oda. 694 00:51:48,397 --> 00:51:49,523 Ahogy mondtam. 695 00:51:51,233 --> 00:51:52,234 Őrült a fickó. 696 00:51:56,030 --> 00:51:57,281 Bassza meg! 697 00:52:01,160 --> 00:52:02,536 Anya halálát szeretnéd? 698 00:52:04,330 --> 00:52:05,789 Természetesen nem. 699 00:52:07,583 --> 00:52:10,085 Spike, miféle kérdés ez? 700 00:52:11,003 --> 00:52:12,379 Mi baja van valójában? 701 00:52:17,593 --> 00:52:18,594 Nem tudom. 702 00:52:20,095 --> 00:52:21,222 Haldoklik? 703 00:52:24,683 --> 00:52:25,684 Nem tudom. 704 00:52:27,520 --> 00:52:29,146 Szerintem haldoklik. 705 00:52:30,272 --> 00:52:31,398 És szerinted is. 706 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 Ha meghal... 707 00:52:34,527 --> 00:52:36,529 összejössz Rosey-val? 708 00:52:38,197 --> 00:52:39,572 Vigyázz a szádra! 709 00:52:39,573 --> 00:52:40,823 Davey mit szólna? 710 00:52:40,824 --> 00:52:42,952 Azt mondtam, vigyázz a rohadt szádra! 711 00:52:46,038 --> 00:52:47,163 Fiam... 712 00:52:47,164 --> 00:52:48,916 Jamie! 713 00:52:49,917 --> 00:52:50,918 Spike! 714 00:52:56,924 --> 00:52:59,759 Lüktet, Spike. 715 00:52:59,760 --> 00:53:01,345 Tudom, anya. Sajnálom. 716 00:53:06,350 --> 00:53:08,602 Kérsz vizet, szívem? Hozok neked. 717 00:53:10,312 --> 00:53:12,273 Húzz el tőlünk a picsába! 718 00:53:13,190 --> 00:53:14,191 „Tőletek”? 719 00:53:19,446 --> 00:53:20,531 Jól hallottad. 720 00:53:40,134 --> 00:53:41,427 Menj el innen, apa! 721 00:54:25,971 --> 00:54:26,972 Tűz van! 722 00:54:28,682 --> 00:54:29,974 Tűz... Futás! 723 00:54:29,975 --> 00:54:32,143 - Füstöl, baszki, nézd! - Ant, Mark! 724 00:54:32,144 --> 00:54:34,062 - Tűz van! - Gyerünk! 725 00:54:34,063 --> 00:54:35,147 Ég a főistálló! 726 00:54:35,648 --> 00:54:37,858 - Menj oda! - Nem hagyhatom el a kaput. 727 00:54:39,652 --> 00:54:40,735 Muszáj. 728 00:54:40,736 --> 00:54:42,612 Ezért küldtek ide. 729 00:54:42,613 --> 00:54:45,156 Szólok, ha történik valami. Menned kell! 730 00:54:45,157 --> 00:54:47,116 Mindenkire szükség van! 731 00:54:47,117 --> 00:54:48,993 - Menj! - A kurva életbe! 732 00:54:48,994 --> 00:54:50,703 - Siess! - Kibaszott... 733 00:54:50,704 --> 00:54:52,747 - Menj! - Figyeld a horizontot! 734 00:54:52,748 --> 00:54:54,500 Riassz, ha valami történik! 735 00:54:55,125 --> 00:54:56,626 Hozok még vizet! 736 00:54:56,627 --> 00:54:58,379 Hozzatok még vizet! 737 00:55:01,715 --> 00:55:02,925 Tűz van! 738 00:55:04,885 --> 00:55:06,511 Hozzatok még vizet! Gyerünk! 739 00:55:06,512 --> 00:55:07,596 Tűz van! 740 00:55:13,227 --> 00:55:15,728 Gyere, anya! Menjünk! 741 00:55:15,729 --> 00:55:18,439 - Hozzatok vizet! - Hozzatok vizet a tengerből! 742 00:55:18,440 --> 00:55:21,110 - Hová megyünk? - A tengerpartra. 743 00:55:21,861 --> 00:55:23,444 És a mezőre. 744 00:55:23,445 --> 00:55:24,530 - A partra? - Igen. 745 00:55:57,104 --> 00:55:58,439 Ez a szárazföld. 746 00:56:00,232 --> 00:56:01,233 Igen. 747 00:56:01,859 --> 00:56:02,860 De mi nem... 748 00:56:03,986 --> 00:56:05,738 Nem lehetünk a szárazföldön. 749 00:56:06,572 --> 00:56:08,198 Túl veszélyes. Ez... 750 00:56:08,199 --> 00:56:09,824 - Semmi baj, anya! - Nem. 751 00:56:09,825 --> 00:56:12,118 - Megvédem magunkat. - Ez helytelen. 752 00:56:12,119 --> 00:56:13,370 Helytelen. Hol az... 753 00:56:14,496 --> 00:56:15,706 Jamie? 754 00:56:16,499 --> 00:56:17,500 Hol van... 755 00:56:19,502 --> 00:56:21,044 Hol van apa? 756 00:56:21,045 --> 00:56:23,296 - Apa nincs itt. - Akkor... 757 00:56:23,297 --> 00:56:26,132 Akkor haza kell mennünk. Futnunk kell vagy... 758 00:56:26,133 --> 00:56:27,134 Anya... 759 00:56:28,052 --> 00:56:30,678 Nem mehetünk vissza. Jön a dagály. 760 00:56:30,679 --> 00:56:32,932 Istenem! 761 00:56:34,934 --> 00:56:37,393 - Orvoshoz megyünk. - Orvoshoz? 762 00:56:37,394 --> 00:56:39,438 - Igazi orvoshoz. Régről. - Nem. 763 00:56:40,481 --> 00:56:42,149 Valami bajod van, anya. 764 00:56:45,277 --> 00:56:46,862 Az orvos meggyógyít. 765 00:56:50,658 --> 00:56:51,659 Rendben? 766 00:56:53,202 --> 00:56:54,203 Rendben. 767 00:57:17,893 --> 00:57:20,604 {\an8}ÍME, JIMMY, KI ELJŐ A FELHŐKKEL 768 00:57:45,921 --> 00:57:46,922 Jól van, anya. 769 00:57:47,756 --> 00:57:49,091 Itt megállunk éjszakára. 770 00:57:51,594 --> 00:57:52,803 Ott fogunk aludni. 771 00:58:12,198 --> 00:58:13,324 Apád bolondos ember? 772 00:58:18,913 --> 00:58:20,164 - Apa? - Igen. 773 00:58:20,789 --> 00:58:22,374 Hülyéskedik, poénkodik veled? 774 00:58:26,170 --> 00:58:27,630 Nagyapa nagyon tréfás volt. 775 00:58:29,173 --> 00:58:30,799 El sem hinnéd, mennyire. 776 00:58:33,135 --> 00:58:35,679 Mindenki komolynak hitte... 777 00:58:36,347 --> 00:58:38,098 de mellettem bolondozott. 778 00:58:40,976 --> 00:58:42,019 Az apád is ilyen... 779 00:58:43,729 --> 00:58:45,523 amikor kettesben vagytok? 780 00:58:47,399 --> 00:58:48,400 Nem. 781 00:58:51,487 --> 00:58:53,280 Azt akarja, hogy elég kemény légy. 782 00:58:54,532 --> 00:58:55,533 Mint ő. 783 00:59:00,246 --> 00:59:01,747 Amikor a szemedbe nézek... 784 00:59:03,749 --> 00:59:05,376 A nagyapád szemét látom. 785 00:59:06,335 --> 00:59:07,336 Szép. 786 00:59:12,675 --> 00:59:13,676 Pontosan. 787 00:59:26,814 --> 00:59:27,982 Aludnod kellene. 788 00:59:30,067 --> 00:59:32,278 Én ébren maradok, és őrködöm. 789 00:59:32,778 --> 00:59:33,821 Oké, apa. 790 01:02:03,512 --> 01:02:04,513 Mi van? 791 01:02:07,933 --> 01:02:09,059 Mi történt? 792 01:02:10,561 --> 01:02:11,562 Nem tudom. 793 01:02:13,898 --> 01:02:14,899 Tessék. 794 01:02:17,943 --> 01:02:19,028 Mennünk kell. 795 01:04:01,714 --> 01:04:03,174 FIGYELMEZTETÉS 796 01:04:18,147 --> 01:04:19,607 Ocsmány köcsögök! 797 01:04:21,817 --> 01:04:23,027 Oké, hátra! 798 01:06:27,526 --> 01:06:28,527 Nézd! 799 01:06:30,404 --> 01:06:31,405 Az angyalt. 800 01:06:33,157 --> 01:06:35,826 Emlékszel rá, mikor először mutattad meg, apa? 801 01:06:38,913 --> 01:06:40,206 Idekocsikáztunk. 802 01:06:41,373 --> 01:06:42,374 Letettük az autót. 803 01:06:44,502 --> 01:06:47,671 Addig sétáltunk, míg meg nem pillantottuk a fák fölött. 804 01:06:49,298 --> 01:06:51,383 Azt mondtad, örökké itt marad. 805 01:06:52,384 --> 01:06:55,261 Mint a piramisok. Vagy a Stonehenge. 806 01:06:55,262 --> 01:06:56,971 Mikor ránézel... 807 01:06:56,972 --> 01:06:59,724 A jövőbe tekintesz. Emlékszel arra a napra? 808 01:06:59,725 --> 01:07:02,686 Nem lehettem több hét- vagy nyolcévesnél. 809 01:07:04,396 --> 01:07:07,316 Azt mondtad, mi ketten igazi időutazók vagyunk. 810 01:07:09,693 --> 01:07:11,111 Belezuhantunk a jövőbe. 811 01:07:13,072 --> 01:07:14,073 És én... 812 01:07:16,075 --> 01:07:17,076 Megijedtem. 813 01:07:20,079 --> 01:07:23,791 Mert azt hittem, komolyan mondod, és tényleg így volt. 814 01:07:27,086 --> 01:07:29,338 Ezúttal hány száz évet zuhantunk? 815 01:07:31,590 --> 01:07:33,133 Ezreket vagy még többet? 816 01:07:33,634 --> 01:07:34,802 Anya? 817 01:07:40,474 --> 01:07:41,850 Spike! 818 01:07:41,851 --> 01:07:43,561 Megint vérzik az orrod. 819 01:07:56,490 --> 01:07:57,741 Maradj nyugton! 820 01:07:59,285 --> 01:08:00,286 Ne mozdulj! 821 01:08:03,372 --> 01:08:04,540 Maradj nyugton! 822 01:08:10,004 --> 01:08:12,256 Ne! Várj! Ne pislogj! 823 01:08:13,299 --> 01:08:14,300 Minden rendben. 824 01:08:20,097 --> 01:08:21,932 Basszus! Gyere, anya! 825 01:08:26,645 --> 01:08:28,105 Fuss, anya! 826 01:08:30,774 --> 01:08:32,026 Ne állj meg! 827 01:08:37,489 --> 01:08:39,325 {\an8}Fuss! 828 01:08:42,203 --> 01:08:43,828 {\an8}Ne állj meg! Menjünk be! 829 01:08:43,829 --> 01:08:44,914 Gyerünk, anya! 830 01:08:54,173 --> 01:08:55,966 Befelé! 831 01:09:00,804 --> 01:09:02,389 Bassza meg! 832 01:09:07,520 --> 01:09:09,605 Gyerünk! Befelé! 833 01:09:11,231 --> 01:09:12,732 Nem kapok levegőt! 834 01:09:12,733 --> 01:09:14,235 Spike, ez gáz! 835 01:09:16,612 --> 01:09:18,029 - Nem kapok levegőt! - Ne! 836 01:09:18,030 --> 01:09:19,030 - Ne, anya! - Ne... 837 01:09:29,041 --> 01:09:30,167 Szállj le róla! 838 01:09:32,628 --> 01:09:33,628 Spike... 839 01:09:35,172 --> 01:09:36,173 Spikey! 840 01:09:37,716 --> 01:09:38,717 Szállj le róla! 841 01:09:48,726 --> 01:09:49,978 A földre! Most! 842 01:09:49,979 --> 01:09:51,021 Gyerünk! 843 01:10:39,528 --> 01:10:40,529 Mi történt? 844 01:10:42,948 --> 01:10:44,240 Benzol. 845 01:10:44,241 --> 01:10:45,242 Párolgott. 846 01:10:46,160 --> 01:10:47,369 Évek alatt felgyűlt. 847 01:10:52,458 --> 01:10:53,459 Spike vagyok. 848 01:10:55,669 --> 01:10:56,921 Ő pedig az anyám. 849 01:10:58,964 --> 01:10:59,965 Erik vagyok. 850 01:11:15,814 --> 01:11:16,815 Mi baja van? 851 01:11:18,025 --> 01:11:19,026 Nem tudom. 852 01:11:20,736 --> 01:11:21,737 Orvoshoz viszem. 853 01:11:24,240 --> 01:11:25,615 Jól van. 854 01:11:25,616 --> 01:11:26,617 Mi lesz most? 855 01:11:27,785 --> 01:11:29,869 - Hogy érted? - Itt laktok, ugye? 856 01:11:29,870 --> 01:11:31,872 Ezen a szigeten. Őslakosok vagytok. 857 01:11:32,456 --> 01:11:34,874 - Őslakosok? - Mi a fasz lesz most? 858 01:11:34,875 --> 01:11:36,209 Jönnek még fertőzöttek? 859 01:11:36,210 --> 01:11:37,753 Nem tudom. Valószínűleg. 860 01:11:38,337 --> 01:11:40,297 - Hallhatták a zajt. - Hát persze. 861 01:11:41,340 --> 01:11:42,632 Jönnek a bärsärkok. 862 01:11:42,633 --> 01:11:44,552 Letépik a kibaszott fejünket. Vágod? 863 01:11:45,553 --> 01:11:47,429 - Te idegen vagy. - Elhallgattatnád? 864 01:11:47,888 --> 01:11:49,180 Honnan származol? 865 01:11:49,181 --> 01:11:50,598 Svédország. Elnémítanád? 866 01:11:50,599 --> 01:11:52,809 - Nem tehet róla. - Nem tehet róla? 867 01:11:52,810 --> 01:11:56,229 Nem tudsz segíteni nekem? Akkor én mi a faszért segítettem? 868 01:11:56,230 --> 01:11:58,065 Megspórolhattam volna a golyókat! 869 01:12:03,612 --> 01:12:04,779 El kell tűnnöm. 870 01:12:04,780 --> 01:12:06,824 - Elmegyek innen. - Te elmehetsz. 871 01:12:07,825 --> 01:12:09,033 Én nem hagyom itt őt. 872 01:12:09,034 --> 01:12:11,036 Köszönöm, apa. 873 01:12:11,662 --> 01:12:13,956 Jézusom! Lehetne még ennél is gázabb? 874 01:12:18,210 --> 01:12:19,420 A kurva életbe! 875 01:12:20,880 --> 01:12:24,258 A legjobb barátom a suliból egy futár. 876 01:12:25,134 --> 01:12:27,428 Szóval nem tudod, mi az a futár. 877 01:12:28,596 --> 01:12:29,804 Csomagokat kézbesít. 878 01:12:29,805 --> 01:12:31,557 Az emberek rendelnek a netről. 879 01:12:32,600 --> 01:12:34,309 Fogadok, nem ismered a netet. 880 01:12:34,310 --> 01:12:35,643 Nem számít. 881 01:12:35,644 --> 01:12:37,437 A srác egy sofőr. 882 01:12:37,438 --> 01:12:39,063 Azt mondtam Felixnek... 883 01:12:39,064 --> 01:12:41,232 hogy csak elpocsékolja az életét. 884 01:12:41,233 --> 01:12:44,528 Hogy csak egy élete van, és azt is elcseszi. 885 01:12:45,988 --> 01:12:47,155 Erre ő... 886 01:12:47,156 --> 01:12:49,325 „Jó, és te mihez kezdesz majd, idióta?” 887 01:12:50,993 --> 01:12:52,203 Haditengerész lettem, 888 01:12:53,204 --> 01:12:54,371 hogy bizonyítsak. 889 01:12:54,788 --> 01:12:56,415 Ki is pazarolja el az életét? 890 01:12:58,459 --> 01:12:59,834 Nem értem, mire utalsz. 891 01:12:59,835 --> 01:13:02,003 Arra, hogy futárnak kellene lennem. 892 01:13:02,004 --> 01:13:05,507 Most épp a dugóban ülnék valahol... 893 01:13:05,508 --> 01:13:08,384 egy szűk utcában száguldoznék, vagy ilyesmi. 894 01:13:08,385 --> 01:13:09,428 Miért vagy itt? 895 01:13:10,095 --> 01:13:11,514 Elsüllyedt a kurva hajónk. 896 01:13:13,182 --> 01:13:15,809 Skócia partjait őriztük. Jéghegynek ütköztünk. 897 01:13:17,269 --> 01:13:18,354 Kellett a whiskyhez. 898 01:13:20,356 --> 01:13:21,357 Nem fontos. 899 01:13:22,900 --> 01:13:24,235 Páran csónakba ültünk. 900 01:13:24,777 --> 01:13:27,321 Nem akartunk partot érni, de idesodort a szél. 901 01:13:28,239 --> 01:13:30,783 Nyolcan szálltunk partra. Már csak én élek. 902 01:13:31,825 --> 01:13:32,910 Meg fognak menteni? 903 01:13:35,579 --> 01:13:37,747 Az egész sziget karanténban van, igaz? 904 01:13:37,748 --> 01:13:39,458 Tudod, mire valók a járőrhajók? 905 01:13:40,042 --> 01:13:41,669 Tudom, hogy itt karantén van. 906 01:13:42,294 --> 01:13:43,920 De azt hittem, csak nekünk. 907 01:13:43,921 --> 01:13:46,882 Karanténba kerül az összes szerencsétlen, aki belép ide. 908 01:13:48,217 --> 01:13:49,677 Itt marad, aki partot ér. 909 01:13:53,848 --> 01:13:55,099 Eljöhetsz a városunkba. 910 01:13:55,724 --> 01:13:57,351 Ha elvittem anyát orvoshoz. 911 01:13:57,977 --> 01:13:59,562 Igen, hol van ez az orvos? 912 01:14:01,397 --> 01:14:02,606 Ott. 913 01:14:04,149 --> 01:14:05,150 Nem messze. 914 01:14:05,818 --> 01:14:07,068 „Nem messze”? 915 01:14:07,069 --> 01:14:09,405 Próbáld meg cipelni anyádat egy kicsit! 916 01:14:10,865 --> 01:14:11,866 Szünetet tartok. 917 01:14:19,123 --> 01:14:21,041 Először eszem másfél napja. 918 01:14:24,795 --> 01:14:25,880 Egyél még egyet! 919 01:14:29,091 --> 01:14:31,385 Úgy látszik, nagyon szeretitek az almát. 920 01:14:36,932 --> 01:14:37,933 Igen. 921 01:14:38,767 --> 01:14:39,852 Egy százalék maradt. 922 01:14:41,395 --> 01:14:42,479 Térerő sincs. 923 01:14:46,317 --> 01:14:47,318 Az micsoda? 924 01:14:49,486 --> 01:14:50,862 Mindjárt csak egy tégla. 925 01:14:50,863 --> 01:14:53,698 De pár percig még... 926 01:14:53,699 --> 01:14:55,366 olyan, mint egy rádió. 927 01:14:55,367 --> 01:14:56,368 Fényképekkel. 928 01:14:57,620 --> 01:14:58,621 Van rádiótok? 929 01:15:00,414 --> 01:15:01,415 Vannak fotóitok? 930 01:15:02,708 --> 01:15:04,001 Valakinek van régről. 931 01:15:06,378 --> 01:15:08,380 Tessék. Ezt nézd meg! 932 01:15:09,256 --> 01:15:10,257 Ez egy friss kép. 933 01:15:12,468 --> 01:15:13,718 Ő a menyasszonyom. 934 01:15:13,719 --> 01:15:14,762 Vagyis ő volt... 935 01:15:15,346 --> 01:15:16,347 Azt hiszem. 936 01:15:17,473 --> 01:15:18,599 Mi a baj az arcával? 937 01:15:19,391 --> 01:15:20,434 Ezt hogy érted? 938 01:15:21,519 --> 01:15:22,561 Furcsán néz ki. 939 01:15:23,103 --> 01:15:24,437 Te vagy furcsa. 940 01:15:24,438 --> 01:15:25,940 Ő gyönyörű. Mi bajod van? 941 01:15:26,649 --> 01:15:28,024 Tudom már, mi ez. 942 01:15:28,025 --> 01:15:30,235 Egy lánynak a városban ugyanez a baja. 943 01:15:30,236 --> 01:15:32,821 - Baja? - Allergiás a kagylóra. 944 01:15:33,656 --> 01:15:35,532 Ha fésűkagylót eszik... 945 01:15:35,533 --> 01:15:36,824 totál megnő a szája, 946 01:15:36,825 --> 01:15:38,327 - és feldagad. - Add ide! 947 01:15:40,955 --> 01:15:42,206 Na tessék! 948 01:15:46,836 --> 01:15:48,546 Ne kavarj Felixszel! 949 01:15:51,215 --> 01:15:52,216 Apa... 950 01:15:52,800 --> 01:15:53,801 Fázom. 951 01:16:01,225 --> 01:16:02,560 Miért hív „apának”? 952 01:16:03,853 --> 01:16:05,104 Ez furcsa. 953 01:16:05,855 --> 01:16:08,941 Biztos gyakori a beltenyészet errefelé... 954 01:16:10,234 --> 01:16:12,945 de ez eléggé valószínűtlennek tűnik. 955 01:16:14,029 --> 01:16:15,155 Össze van zavarodva. 956 01:16:15,948 --> 01:16:17,532 Nem volt mindig ilyen. 957 01:16:17,533 --> 01:16:19,993 Legtöbbször olyan, mint amilyen régen volt. 958 01:16:19,994 --> 01:16:21,328 Ki olyan, mint régen? 959 01:16:24,248 --> 01:16:25,249 Te, anya. 960 01:16:34,175 --> 01:16:35,259 Te ki vagy? 961 01:16:36,427 --> 01:16:37,428 Erik vagyok. 962 01:16:39,180 --> 01:16:40,598 Ő pedig az apád, Spike. 963 01:16:42,183 --> 01:16:43,516 Mi van? 964 01:16:43,517 --> 01:16:45,310 Csak hülyéskedik, anya. 965 01:16:45,311 --> 01:16:46,811 Pöcsként viselkedik. 966 01:16:46,812 --> 01:16:47,896 Anya! 967 01:16:47,897 --> 01:16:49,147 Sajnálom. 968 01:16:49,148 --> 01:16:50,648 Megmentette az életünket. 969 01:16:50,649 --> 01:16:52,318 Rögtön felismerem a pöcsöket. 970 01:16:56,447 --> 01:16:58,573 Istenem! Hová is megyünk? 971 01:16:58,574 --> 01:16:59,867 Az orvoshoz. 972 01:17:00,868 --> 01:17:02,912 Jól van. Rendben. 973 01:17:07,041 --> 01:17:08,541 Akkor menjünk! 974 01:17:08,542 --> 01:17:09,710 Anya... 975 01:17:14,381 --> 01:17:15,382 Tud járni? 976 01:17:21,388 --> 01:17:22,848 Mitől lesznek ekkorák? 977 01:17:23,933 --> 01:17:24,934 A bärsärkok. 978 01:17:27,895 --> 01:17:30,396 Sam szerint a fertőzés néhányukra... 979 01:17:30,397 --> 01:17:32,482 szteroidként hat. 980 01:17:32,483 --> 01:17:33,566 Igen? 981 01:17:33,567 --> 01:17:37,404 Nem tudom, mi az a szteroid. Gondolom, ettől válnak alfává. 982 01:17:38,447 --> 01:17:42,158 Alfa. Úgy hangzik, mintha tőzsdeügynök lenne. 983 01:17:42,159 --> 01:17:44,369 Vagy egy rohadt Wall Street-i fickó. 984 01:17:44,370 --> 01:17:45,371 Micsoda? 985 01:17:46,205 --> 01:17:49,416 Tudod, mi az a bärsärk? A bärsärk jobb kifejezés. 986 01:17:50,835 --> 01:17:54,129 Egy kibaszott, őrült viking harcost jelent. Vágod? 987 01:17:57,424 --> 01:17:59,133 Igazából én egy viking vagyok. 988 01:17:59,134 --> 01:18:01,303 Ha megfertőződöm, talán én is azzá válok. 989 01:18:04,223 --> 01:18:05,474 Mi a fasz volt ez? 990 01:18:06,392 --> 01:18:07,393 Nem tudom. 991 01:18:09,937 --> 01:18:11,689 Ne! Hé! Hová mész? 992 01:18:12,356 --> 01:18:13,399 Nem hagyom itt őt. 993 01:19:01,447 --> 01:19:02,573 Anya! 994 01:19:32,102 --> 01:19:33,353 - Várj! - Baszki! 995 01:19:33,354 --> 01:19:34,939 Anya, mit művelsz? 996 01:19:35,981 --> 01:19:37,233 - Állj! - Ne érj hozzá! 997 01:20:06,554 --> 01:20:09,139 A kurva életbe! Basszus! 998 01:20:12,184 --> 01:20:14,812 Mit művelsz? Dobd el magadtól, baszki! 999 01:20:23,404 --> 01:20:24,405 Vágd el, Spike! 1000 01:20:25,531 --> 01:20:26,532 Spike, vágd el! 1001 01:20:29,577 --> 01:20:31,619 Rendben. Hol? 1002 01:20:31,620 --> 01:20:32,788 Itt. 1003 01:20:33,497 --> 01:20:34,623 Hihetetlen, baszod! 1004 01:20:35,541 --> 01:20:38,169 - Vizet! - Jó. Tessék. 1005 01:20:40,462 --> 01:20:41,714 Mi a fasz? 1006 01:20:42,214 --> 01:20:43,215 Moss kezet! 1007 01:20:43,883 --> 01:20:46,510 Mi a fasz? 1008 01:20:47,761 --> 01:20:49,680 Mindketten őrültek vagytok. 1009 01:20:51,599 --> 01:20:53,309 Tessék. Szép munka, Spike! 1010 01:21:09,658 --> 01:21:10,659 Jól van. 1011 01:21:11,660 --> 01:21:12,661 Tedd le! 1012 01:21:15,956 --> 01:21:18,208 - Ez egy baba. - Egy kibaszott zombi! 1013 01:21:18,209 --> 01:21:19,210 Csak tedd le! 1014 01:21:20,836 --> 01:21:23,546 Nem hagyhatjuk szaporodni őket. Meg kell ölnünk! 1015 01:21:23,547 --> 01:21:24,548 Ez egy kislány. 1016 01:21:25,716 --> 01:21:28,426 Tedd le a kibaszott földre! 1017 01:21:28,427 --> 01:21:30,720 - Nem tűnik fertőzöttnek. - Nem fertőzött. 1018 01:21:30,721 --> 01:21:32,180 Ha nem teszed le most... 1019 01:21:32,181 --> 01:21:33,515 - A szeme! - Megöllek! 1020 01:21:33,516 --> 01:21:35,225 - Nem fertőzött! - Kinyírlak! 1021 01:21:35,226 --> 01:21:36,477 Öt másodpercet kaptok. 1022 01:21:37,436 --> 01:21:39,145 - Öt! - Kelj fel, anya! Mozgás! 1023 01:21:39,146 --> 01:21:40,314 Négy! 1024 01:21:40,981 --> 01:21:41,982 Három! 1025 01:21:47,988 --> 01:21:49,281 Ne! 1026 01:22:00,251 --> 01:22:01,252 Alfa! 1027 01:22:02,753 --> 01:22:03,837 Mozgás, anya! 1028 01:22:03,838 --> 01:22:06,631 - Mozgás! - Jól van. 1029 01:22:06,632 --> 01:22:07,633 Basszus! 1030 01:22:14,014 --> 01:22:15,266 Fuss, anya! 1031 01:22:48,424 --> 01:22:50,843 Anya! Szállj le a vonatról! 1032 01:22:58,726 --> 01:23:01,061 Anya! Fuss a füst irányába! 1033 01:23:04,648 --> 01:23:06,066 Ne állj meg! 1034 01:23:20,539 --> 01:23:21,540 Bassza meg! 1035 01:23:34,470 --> 01:23:36,680 Morfium és xilazin. 1036 01:23:37,223 --> 01:23:38,933 Rendkívül gyorsan hat. 1037 01:23:42,353 --> 01:23:45,855 Elnézést a kinézetemért. Jóddal festettem be magam. 1038 01:23:45,856 --> 01:23:48,567 Megelőzésre kiváló. 1039 01:23:49,485 --> 01:23:51,570 A vírus egyáltalán nem szereti a jódot. 1040 01:24:01,247 --> 01:24:04,165 Ezt elveszem, Samson. 1041 01:24:04,166 --> 01:24:05,209 Ereszd el! 1042 01:24:09,088 --> 01:24:13,092 Ezt Samsonnak hívom. Már vagy három éve a környéken él. 1043 01:24:13,968 --> 01:24:17,304 Általában távol tartom magam tőle. 1044 01:24:17,930 --> 01:24:19,473 - Uram... - „Uram.” 1045 01:24:22,142 --> 01:24:23,561 Milyen jó a modorod! 1046 01:24:24,562 --> 01:24:25,688 Ön dr. Kelson? 1047 01:24:27,064 --> 01:24:28,065 Az vagyok. 1048 01:24:30,234 --> 01:24:33,278 Spike vagyok, ő pedig az anyukám, Isla. 1049 01:24:33,279 --> 01:24:34,863 Spike, Isla. 1050 01:24:34,864 --> 01:24:36,949 És ez egy baba. 1051 01:24:39,285 --> 01:24:40,494 Segítenie kell nekünk! 1052 01:24:42,413 --> 01:24:43,746 Akkor gyertek! 1053 01:24:43,747 --> 01:24:45,499 El kell tűnnünk, mire felébred. 1054 01:24:55,050 --> 01:24:56,051 Az micsoda? 1055 01:24:59,638 --> 01:25:00,723 Én... 1056 01:25:01,807 --> 01:25:07,104 Majdnem 13 éve várok rá, hogy valaki feltegye ezt a kérdést. 1057 01:25:11,192 --> 01:25:14,485 Gyakran hittem azt, hogy egyedül halok meg itt... 1058 01:25:14,486 --> 01:25:18,489 a korom miatt, éhezésből vagy erőszakból kifolyólag... 1059 01:25:18,490 --> 01:25:21,160 anélkül, hogy lehetőségem lett volna válaszolni. 1060 01:25:22,661 --> 01:25:25,289 Ismered a „Memento Mori” kifejezést? 1061 01:25:27,416 --> 01:25:28,583 Nem. 1062 01:25:28,584 --> 01:25:31,462 Latinul van. Ironikus, hogy pont egy halott nyelven. 1063 01:25:32,213 --> 01:25:35,341 Azt jelenti: „Emlékezz a halálra!” 1064 01:25:37,343 --> 01:25:39,803 Ne feledd, hogy meg kell halnod! 1065 01:25:56,820 --> 01:25:58,197 Ez távol tartja őket. 1066 01:26:16,966 --> 01:26:18,509 Rengetegen meghaltak. 1067 01:26:20,135 --> 01:26:24,265 Fertőzöttek és nem fertőzöttek egyformán. 1068 01:26:25,975 --> 01:26:27,643 Mert igenis egyformák. 1069 01:26:28,686 --> 01:26:29,770 Vigyázz, óvatosan! 1070 01:26:48,706 --> 01:26:52,626 Minden koponya egy gondolathalmaz. 1071 01:26:53,794 --> 01:26:56,338 Ezekkel az üregekkel valaha láttak. 1072 01:26:58,174 --> 01:27:02,177 Ezekkel az állkapcsokkal beszéltek és ettek. 1073 01:27:02,178 --> 01:27:04,889 Ez egy emlékmű számukra. 1074 01:27:06,265 --> 01:27:07,308 Egy templom. 1075 01:27:10,644 --> 01:27:11,936 - Bocsi! - Ne aggódj! 1076 01:27:11,937 --> 01:27:15,274 Ennek csak eszmei értéke van. 1077 01:27:17,359 --> 01:27:21,655 A szerkezet szilárd, de a csontok széthullanak... 1078 01:27:22,448 --> 01:27:26,075 az idő, az elemek miatt... 1079 01:27:26,076 --> 01:27:27,578 vagy Spike keze által. 1080 01:27:28,204 --> 01:27:29,997 Ez a Memento Mori... 1081 01:27:32,374 --> 01:27:34,043 megtestesülése. 1082 01:27:41,550 --> 01:27:42,843 Ismerted ezt a férfit? 1083 01:27:44,512 --> 01:27:45,554 Eriknek hívták. 1084 01:27:47,389 --> 01:27:48,599 Megmentett minket. 1085 01:27:49,600 --> 01:27:52,645 Jól van, keressünk egy új otthont Eriknek! 1086 01:29:13,976 --> 01:29:15,311 Folytasd, jól csinálod. 1087 01:29:18,105 --> 01:29:19,148 Ügyes fiú vagy. 1088 01:29:21,275 --> 01:29:22,902 Haj, szegény Erik! 1089 01:29:28,324 --> 01:29:29,825 Válassz neki egy helyet! 1090 01:29:55,476 --> 01:29:58,771 Remek. Szép munka, Spike. 1091 01:30:03,984 --> 01:30:07,571 A baba újszülött. 1092 01:30:09,532 --> 01:30:10,824 Egy fertőzött szülte. 1093 01:30:12,576 --> 01:30:13,702 De a baba nem az. 1094 01:30:14,662 --> 01:30:15,913 Elvettük az anyjától. 1095 01:30:18,040 --> 01:30:22,253 Milyen érdekes! A méhlepény bűvös ereje. 1096 01:30:25,130 --> 01:30:26,924 Érdekelt, ilyen megtörténhet-e. 1097 01:30:29,093 --> 01:30:30,678 De tejre lesz szüksége. 1098 01:30:31,512 --> 01:30:34,682 A víz legfeljebb pár napig tartja életben. 1099 01:30:36,517 --> 01:30:38,143 Ezért jöttetek el hozzám? 1100 01:30:40,020 --> 01:30:41,021 A baba miatt? 1101 01:30:42,898 --> 01:30:43,899 Nem. 1102 01:30:47,862 --> 01:30:50,239 Tegye a jobb mutatóujját az orrára... 1103 01:30:51,073 --> 01:30:53,701 majd próbálja megérinteni a mutatóujjamat. 1104 01:31:00,624 --> 01:31:01,750 Oké. 1105 01:31:09,592 --> 01:31:12,260 Isla, jó lenne, ha megvizsgálhatnám a mellét... 1106 01:31:12,261 --> 01:31:14,597 és a hónalját is. Megengedi? 1107 01:31:22,938 --> 01:31:24,148 Érzékeny? 1108 01:31:26,108 --> 01:31:27,943 A zavarodottsága... 1109 01:31:29,403 --> 01:31:31,988 epizódszerűnek érződik? 1110 01:31:31,989 --> 01:31:35,075 Időszakos? Vagy inkább állandónak tűnik? 1111 01:31:36,118 --> 01:31:37,953 Korábban hullámokban jött, de... 1112 01:31:40,039 --> 01:31:41,499 Most már kezd elárasztani. 1113 01:31:43,542 --> 01:31:45,920 Megkértem, hogy jegyezzen meg egy szót. 1114 01:31:46,670 --> 01:31:47,671 Igen. 1115 01:31:48,714 --> 01:31:50,633 Emlékszik, mi volt az? 1116 01:31:54,261 --> 01:31:56,597 Egy szó... 1117 01:31:57,389 --> 01:31:58,516 Isla... 1118 01:31:59,183 --> 01:32:01,351 Nincs diagnosztikai berendezésem, 1119 01:32:01,352 --> 01:32:04,395 biopsziát sem tudok venni. 1120 01:32:04,396 --> 01:32:08,359 De a látottak alapján ön rákosnak tűnik. 1121 01:32:10,444 --> 01:32:15,657 Átterjedhetett az agyáról a testére, vagy fordítva. 1122 01:32:15,658 --> 01:32:19,203 Akárhogy is volt, áttétek alakultak ki. 1123 01:32:21,121 --> 01:32:23,832 Ez megmagyarázza a tüneteit, és attól tartok... 1124 01:32:23,833 --> 01:32:27,920 a csomókat is a melleiben és a nyirokcsomóin. 1125 01:32:31,799 --> 01:32:33,175 Nagyon sajnálom. 1126 01:32:36,554 --> 01:32:38,848 Tudatában vagyok annak, mikor zavart vagyok. 1127 01:32:40,432 --> 01:32:42,476 Meglepődöm magamon, amikor... 1128 01:32:43,018 --> 01:32:44,727 furcsa dolgokat mondok. 1129 01:32:44,728 --> 01:32:47,731 Mégis kimondom őket. 1130 01:32:51,151 --> 01:32:53,112 De nem vagyok teljesen zavart. 1131 01:32:57,491 --> 01:32:59,159 Gondoltam rá, hogy rák lehet. 1132 01:33:01,161 --> 01:33:03,038 De nem tudtam, hogy mondjam el. 1133 01:33:05,291 --> 01:33:06,542 Nagyon féltem. 1134 01:33:08,752 --> 01:33:11,463 Másnak kellett volna elmondania, de senki sem tette. 1135 01:33:15,467 --> 01:33:16,635 Nem értem. 1136 01:33:17,469 --> 01:33:19,471 Akkor nem tudja meggyógyítani anyát? 1137 01:33:20,222 --> 01:33:23,184 Bárcsak meg tudnám! De attól tartok, ez lehetetlen. 1138 01:33:24,852 --> 01:33:26,061 Hogy érti ezt? 1139 01:33:27,188 --> 01:33:30,816 Meg fog halni? Belehal a rákba? 1140 01:33:31,525 --> 01:33:32,526 Igen. 1141 01:33:35,613 --> 01:33:36,614 Mikor? 1142 01:33:37,531 --> 01:33:38,908 Ezt nehéz megmondani. 1143 01:33:42,703 --> 01:33:43,829 Hamarosan. 1144 01:33:49,793 --> 01:33:50,878 Fájni fog neki? 1145 01:33:51,337 --> 01:33:52,713 Spikey, drágám! 1146 01:33:53,964 --> 01:33:55,257 Már most is fáj. 1147 01:33:56,634 --> 01:33:57,927 Ez nem lehet igaz! 1148 01:33:58,427 --> 01:34:01,888 Doktor úr, kérem! Biztosan tud rajta segíteni. 1149 01:34:01,889 --> 01:34:03,056 Gyógyszer kellene. 1150 01:34:03,057 --> 01:34:05,767 Valami régi kórházi gyógyszer. 1151 01:34:05,768 --> 01:34:07,227 Mondja el, hol találok... 1152 01:34:07,228 --> 01:34:09,103 - Megyek, és szerzek. - Figyelj! 1153 01:34:09,104 --> 01:34:10,313 Árulja el, kérem! 1154 01:34:10,314 --> 01:34:12,525 Nincs olyan gyógyszer, ami segíthetne. 1155 01:34:28,165 --> 01:34:30,501 Doktor úr! Kérem! 1156 01:34:33,838 --> 01:34:35,381 Olyan nehéz volt idejutni. 1157 01:34:37,508 --> 01:34:39,717 - Nehéz volt megtalálni. - Gyere ide! 1158 01:34:39,718 --> 01:34:42,596 - És azt mondja, nem segíthetünk. Anya! - Gyere! 1159 01:34:52,356 --> 01:34:54,149 - Anya... - Szólnom kellett volna. 1160 01:34:57,486 --> 01:34:58,863 El kellett volna mondanom. 1161 01:35:02,199 --> 01:35:03,200 Kérlek... 1162 01:35:12,710 --> 01:35:13,752 Spike! 1163 01:35:17,089 --> 01:35:20,134 Az orvos nem tud meggyógyítani, de segíthet rajtam. 1164 01:35:21,427 --> 01:35:23,637 - Ezt nem értem. - De én igen. 1165 01:35:25,306 --> 01:35:28,058 Szeretném, ha erre örökké emlékeznél. 1166 01:35:29,560 --> 01:35:31,020 Én értem. 1167 01:35:37,860 --> 01:35:39,652 Anya! 1168 01:35:39,653 --> 01:35:41,655 Nincs semmi baj! 1169 01:35:44,074 --> 01:35:45,743 Anya! 1170 01:35:46,994 --> 01:35:48,996 Csak pihenj egy kicsit! Semmi baj! 1171 01:36:05,596 --> 01:36:06,972 Nicsak, ki van itt! 1172 01:36:12,686 --> 01:36:13,771 Spike... 1173 01:36:15,272 --> 01:36:16,857 Memento Mori. 1174 01:36:18,567 --> 01:36:19,693 Mit jelentett? 1175 01:36:20,194 --> 01:36:23,905 Ne feledd, hogy meg kell halnod! 1176 01:36:23,906 --> 01:36:25,241 És ez így igaz. 1177 01:36:26,575 --> 01:36:28,160 Sokféle halál létezik... 1178 01:36:31,080 --> 01:36:33,165 némelyik jobb, mint a többi. 1179 01:36:35,668 --> 01:36:38,379 A békés halálok a legjobbak. 1180 01:36:39,421 --> 01:36:41,632 Amikor szeretetben hagyjuk el egymást. 1181 01:36:43,133 --> 01:36:44,552 Szereted az anyádat. 1182 01:36:46,387 --> 01:36:47,513 Szeretem őt. 1183 01:36:48,430 --> 01:36:49,723 Isla, ön is szereti őt. 1184 01:36:52,142 --> 01:36:53,602 Nagyon. 1185 01:36:55,729 --> 01:36:58,107 Memento Amoris. 1186 01:37:00,150 --> 01:37:01,986 Ne feledd, hogy szeretned kell! 1187 01:37:12,913 --> 01:37:13,914 Isla! 1188 01:37:15,040 --> 01:37:16,041 Jöjjön velem! 1189 01:37:23,132 --> 01:37:24,800 Maradj itt a babával! 1190 01:37:26,010 --> 01:37:28,012 - Anya? - Szeretlek, Spike! 1191 01:37:50,659 --> 01:37:51,702 Anya? 1192 01:39:11,490 --> 01:39:12,533 Spike! 1193 01:39:16,829 --> 01:39:18,455 Keress neki egy helyet! 1194 01:39:21,625 --> 01:39:23,210 A legjobbat! 1195 01:39:40,561 --> 01:39:41,562 Anya! 1196 01:41:01,559 --> 01:41:02,601 Szeretlek, anya! 1197 01:41:33,382 --> 01:41:35,467 Befelé! Igyekezz! 1198 01:41:37,136 --> 01:41:38,137 Bukj le! 1199 01:41:39,305 --> 01:41:40,347 Maradj nyugton! 1200 01:43:04,723 --> 01:43:05,933 Köszönöm, Spike. 1201 01:43:10,229 --> 01:43:11,313 Azt hiszem... 1202 01:43:12,273 --> 01:43:14,608 Itt az ideje, hogy te és a baba... 1203 01:43:16,110 --> 01:43:17,194 hazamenjetek. 1204 01:43:19,154 --> 01:43:20,155 Igen. 1205 01:43:24,577 --> 01:43:26,328 Ez az. Tessék. 1206 01:43:28,455 --> 01:43:29,790 Semmi baj, drágám. 1207 01:44:20,090 --> 01:44:23,761 {\an8}28 nappal később... 1208 01:44:40,194 --> 01:44:41,195 Apa! 1209 01:44:42,446 --> 01:44:43,489 Jól vagyok. 1210 01:44:47,368 --> 01:44:48,577 Ne keress! 1211 01:44:50,412 --> 01:44:51,831 Visszatérek, ha bírok. 1212 01:44:54,291 --> 01:44:55,626 El akarok jutni oda... 1213 01:44:57,294 --> 01:44:59,213 ahonnan már nem látszik a tenger. 1214 01:45:01,340 --> 01:45:02,925 Megtaláltuk dr. Kelsont. 1215 01:45:04,176 --> 01:45:05,427 Nem őrült. 1216 01:45:06,720 --> 01:45:07,930 Kedves ember. 1217 01:45:16,272 --> 01:45:17,480 Egy kisbaba? 1218 01:45:17,481 --> 01:45:18,899 - Gyerünk! - Igen. 1219 01:45:27,116 --> 01:45:28,659 A babát fertőzött szülte... 1220 01:45:30,369 --> 01:45:31,370 de ő nem az. 1221 01:45:32,621 --> 01:45:33,747 Egészséges. 1222 01:45:37,585 --> 01:45:39,253 A kapu előtt hagyták. 1223 01:45:44,842 --> 01:45:46,260 Kérlek, légy kedves vele! 1224 01:45:48,888 --> 01:45:50,139 Isla a neve. 1225 01:46:09,241 --> 01:46:11,576 Ne! 1226 01:46:11,577 --> 01:46:13,287 Spike! 1227 01:47:21,772 --> 01:47:22,815 Bassza meg! 1228 01:47:37,496 --> 01:47:38,998 Remek lövés volt! 1229 01:47:42,084 --> 01:47:43,544 Igazán lenyűgöző. 1230 01:47:46,422 --> 01:47:50,759 Bár azt hiszem, most túl sokan közelednek. 1231 01:47:52,052 --> 01:47:54,972 Még egy olyan fiatal harcos számára is, mint te. 1232 01:47:55,764 --> 01:47:57,266 Nem bánod, ha beszállunk? 1233 01:47:59,059 --> 01:48:00,811 Örömmel tennénk. 1234 01:48:05,691 --> 01:48:06,734 Jól van. 1235 01:48:07,818 --> 01:48:08,819 Várjatok! 1236 01:48:13,616 --> 01:48:14,742 Rajta, baszki! 1237 01:49:07,586 --> 01:49:08,753 Telitalálat? 1238 01:49:08,754 --> 01:49:11,465 Telitalálat! 1239 01:49:13,425 --> 01:49:14,426 Helló! 1240 01:49:16,303 --> 01:49:17,680 A nevem Jimmy. 1241 01:49:32,069 --> 01:49:33,153 Legyünk barátok! 1242 01:54:49,094 --> 01:54:51,096 Feliratok magyar szövege: Tarsó Bianka