1 00:00:34,775 --> 00:00:37,695 ALERTA DE CRIME 2 00:01:06,724 --> 00:01:08,475 Avante, Titãs! 3 00:01:09,977 --> 00:01:13,439 TEEN TITANS GO! Vs. TEEN TITANS 4 00:02:40,858 --> 00:02:42,068 Seguinte! 5 00:02:42,193 --> 00:02:48,242 Desculpe, importa—se de me entregar todo o dinheiro da caixa? 6 00:02:50,202 --> 00:02:55,124 — A sério? Tem alguma arma ou quê? — Credo, não! 7 00:02:56,875 --> 00:02:57,918 Guarda! 8 00:03:00,713 --> 00:03:06,677 A tecnologia é inútil, eu sou o Cavalheiro Fantasma! 9 00:03:16,269 --> 00:03:20,606 Esplêndido. Agora tenho de ir, tenho mais roubos para hoje 10 00:03:20,732 --> 00:03:23,234 e um cavalheiro cumpre horários. 11 00:03:26,405 --> 00:03:29,325 — São os Novos Titãs! — Exato! 12 00:03:29,450 --> 00:03:32,619 Ser educado não desculpa o crime! 13 00:03:32,744 --> 00:03:36,914 Sim! Se queres dinheiro, faz como nós e crava o Robin! 14 00:03:37,041 --> 00:03:42,171 Não deve fazê—lo. Nem vocês, mas essa é outra conversa. Avante, Titãs! 15 00:03:53,806 --> 00:03:58,728 Parece que essa brutalidade é inútil contra a minha forma gentil. 16 00:03:58,853 --> 00:04:01,523 — O quê? — Fico com o dinheiro... 17 00:04:03,566 --> 00:04:04,984 Para! 18 00:04:06,487 --> 00:04:10,156 Para com isso! É mesmo irritante! 19 00:04:10,281 --> 00:04:14,160 É melhor renderes—te, somos irritantes o dia inteiro! 20 00:04:14,286 --> 00:04:16,997 — É mesmo verdade. — Apoiado. 21 00:04:19,625 --> 00:04:22,086 — Como é? — Bom... 22 00:04:26,130 --> 00:04:27,632 Caramba! 23 00:04:27,757 --> 00:04:32,471 — Mais duro, forte, veloz, melhor! — Isto é que é estar cheio de si. 24 00:04:34,723 --> 00:04:35,933 Robin? 25 00:04:37,183 --> 00:04:40,895 Com licença, levo o vosso amigo emprestado. 26 00:04:41,854 --> 00:04:44,399 O Fantasma roubou o dinheiro e o Robin. 27 00:04:44,524 --> 00:04:46,275 Recuperemos pelo menos um. 28 00:04:49,822 --> 00:04:52,700 — Com licença, perdão! — Mexam—se! 29 00:04:53,575 --> 00:04:54,618 Olhem! 30 00:04:56,077 --> 00:05:00,164 — Ajuda a velhota a atravessar? — É um ato cavalheiresco. 31 00:05:03,209 --> 00:05:04,294 Apanhem—no! 32 00:05:06,171 --> 00:05:08,882 Esta criança é muito fraca. 33 00:05:15,596 --> 00:05:16,849 Viva! 34 00:05:19,310 --> 00:05:23,731 Foi divertido, mas tenho de ir andando. 35 00:05:23,856 --> 00:05:27,108 — Adeus, meninos! — Nada disso! 36 00:05:31,029 --> 00:05:32,447 Impressionante. 37 00:05:34,240 --> 00:05:35,575 Nem penses. 38 00:05:39,245 --> 00:05:40,288 Raven? 39 00:05:43,334 --> 00:05:44,709 Valha—me... 40 00:05:48,964 --> 00:05:51,841 É a minha especialidade. Perfeito. 41 00:05:55,219 --> 00:05:56,262 Raven? 42 00:05:58,849 --> 00:06:00,058 Claro que levo. 43 00:06:02,019 --> 00:06:04,146 Quem encontra, guarda. 44 00:06:16,741 --> 00:06:17,784 Credo... 45 00:06:44,060 --> 00:06:45,687 Isto é bom ou mau? 46 00:06:48,899 --> 00:06:54,697 Credo, parece que me apanharam. Vou então para a prisão fantasma? 47 00:07:00,702 --> 00:07:01,744 Raven! 48 00:07:14,466 --> 00:07:18,095 Desculpem, perdi a cabeça por uns segundos, o que se passou? 49 00:07:18,219 --> 00:07:22,308 — Foi incrível! — O quê? 50 00:07:22,433 --> 00:07:24,892 — Nem sabia que podias fazer isso! — O quê? 51 00:07:25,019 --> 00:07:26,519 Desfizeste o tipo! 52 00:07:30,399 --> 00:07:32,483 Desfeito! 53 00:07:32,608 --> 00:07:34,652 Não é incrível, é mau. 54 00:07:34,777 --> 00:07:39,782 Amiga Raven, se tens problemas com os poderes, estamos aqui para ti. 55 00:07:39,908 --> 00:07:43,078 Não são meio demónios, acho que não percebem. 56 00:07:43,202 --> 00:07:46,748 Esqueçam, de nada, por ter morto o velhote. Até logo. 57 00:08:05,058 --> 00:08:08,853 Sim, subconsciente escuro e assustador? 58 00:08:32,418 --> 00:08:34,379 O que se passa comigo? 59 00:08:37,132 --> 00:08:40,469 — É altura de largares os humanos. — Pai? 60 00:08:42,805 --> 00:08:43,847 Tu. 61 00:08:43,973 --> 00:08:48,267 Larga também a Estelar, a alienígena, e o que for o Robin, um fascólomo? 62 00:08:48,393 --> 00:08:49,936 Nada disso, sai daqui. 63 00:08:52,105 --> 00:08:55,775 Venho dar—te os parabéns, a tua joia está a partir. 64 00:08:56,776 --> 00:08:58,988 Sabes o que se passa comigo? 65 00:08:59,113 --> 00:09:02,199 É essa joia na tua testa que contém o teu demónio interior. 66 00:09:03,783 --> 00:09:06,869 Agora que rachou, o demónio pode escapar 67 00:09:06,996 --> 00:09:09,915 e consumir o teu lado humano. 68 00:09:11,124 --> 00:09:14,419 — Estou a tornar—me um mostro? — Não precisas. 69 00:09:14,545 --> 00:09:17,589 E se te disser que posso retirar—te o demónio? 70 00:09:18,799 --> 00:09:21,175 Ambos teremos algo que desejamos. 71 00:09:21,301 --> 00:09:24,971 Deixo de chatear—te e terei os teus poderes ao meu dispor. 72 00:09:26,765 --> 00:09:30,144 — Nada disso. — A humanidade é tua. 73 00:09:30,268 --> 00:09:34,856 Quanto mais usares os poderes, mais a racha aumenta, até rebentar! 74 00:09:34,982 --> 00:09:36,942 Só vai restar o demónio. 75 00:09:39,527 --> 00:09:44,532 Não uso os poderes. Antes abdicar deles do que dar—tos. 76 00:09:44,657 --> 00:09:46,075 E sai do meu espelho! 77 00:09:47,243 --> 00:09:49,287 — Usaste os poderes! — Não contou! 78 00:09:51,123 --> 00:09:53,499 Achei que ia resultar. 79 00:09:53,626 --> 00:09:59,965 A jogada falhou, previsivelmente. Avançamos com o plano verdadeiro. 80 00:10:00,089 --> 00:10:01,758 Está bem, eu trato disso. 81 00:10:33,331 --> 00:10:34,707 Robin 1. 82 00:10:37,419 --> 00:10:41,340 Quando já és o melhor, só resta um adversário. 83 00:10:42,257 --> 00:10:45,094 — Robin 2. — Tu próprio. 84 00:10:45,219 --> 00:10:48,347 Último assalto, Robin! Lutem! 85 00:10:51,057 --> 00:10:52,100 Combinação! 86 00:10:54,686 --> 00:10:57,147 Birdarangue! 87 00:11:00,566 --> 00:11:01,609 Triplo! 88 00:11:03,195 --> 00:11:04,278 Acaba com ele! 89 00:11:14,665 --> 00:11:16,791 Porque não acabas com ele? 90 00:11:19,420 --> 00:11:21,630 É alguma batota? Não percebo. 91 00:11:26,259 --> 00:11:27,552 O que se passa? 92 00:11:31,974 --> 00:11:35,685 O que estamos a fazer? Isto é estranho, não? 93 00:11:36,895 --> 00:11:38,814 Estou bastante confuso! 94 00:11:42,066 --> 00:11:46,154 — Acabou! Reunião de equipa! — Não! 95 00:11:46,280 --> 00:11:49,867 Como esperam que mantenha o pico da forma física... 96 00:11:49,992 --> 00:11:52,578 ... se insistem em interromper—me o treino?! 97 00:11:52,703 --> 00:11:55,623 Não entendo "pico", quer dizer mole? 98 00:11:57,123 --> 00:12:01,670 — Não é treino a sério, Robin. — Só te enfrentas a ti próprio. 99 00:12:01,795 --> 00:12:06,800 Claro, sou um estratega genial e bonito, quem pode ser melhor? 100 00:12:09,594 --> 00:12:11,805 Não vais gostar da resposta. 101 00:12:11,930 --> 00:12:15,351 Temos de aprender com a Raven, ela subiu o nível. 102 00:12:15,475 --> 00:12:17,810 — Subiu de nível! — Pois foi! 103 00:12:19,188 --> 00:12:22,608 Ser maior e espetacular é ótimo, subimos todos de nível. 104 00:12:22,733 --> 00:12:23,941 Para mim é fácil. 105 00:12:29,823 --> 00:12:31,951 Modo torradeira desbloqueado. 106 00:12:39,999 --> 00:12:41,125 Modo torradeira! 107 00:12:45,546 --> 00:12:46,798 O que é aquilo? 108 00:12:48,300 --> 00:12:50,135 Se as leituras estão certas, 109 00:12:50,259 --> 00:12:53,846 algo invade este universo vindo de outra Terra. 110 00:12:53,973 --> 00:12:58,017 — O quê? — Idiotas, sentiram... Isto é novo. 111 00:13:07,026 --> 00:13:10,738 É ameaçador e colorido, estou confusa. 112 00:13:18,789 --> 00:13:21,000 Garra, cauda, antílope! 113 00:13:28,924 --> 00:13:30,092 O que são vocês? 114 00:13:40,143 --> 00:13:42,937 — Não gostei. — Onde estamos?! 115 00:13:43,063 --> 00:13:44,606 Bem—vindos, heróis! 116 00:13:53,449 --> 00:13:58,786 — Bem—vindos à minha arena. — Quem és tu? 117 00:13:58,911 --> 00:14:03,626 Sou só um amigo, tratem—me por Mestre dos Jogos. 118 00:14:05,669 --> 00:14:08,881 Se não forem de vídeo, devolve—nos a casa! 119 00:14:09,006 --> 00:14:11,300 Ainda nem ouviram a minha proposta. 120 00:14:11,425 --> 00:14:15,762 Cruzei o multiverso em busca de uma coisa. 121 00:14:15,887 --> 00:14:19,682 — Uma testa mais pequena? — A melhor versão de cada herói. 122 00:14:20,559 --> 00:14:25,648 — Versão? Como assim? — Podem ser os Titãs desta Terra. 123 00:14:25,772 --> 00:14:31,070 Mas há infinitas Terras e cada uma é diferente. 124 00:14:33,071 --> 00:14:37,408 Já percebi, aqui somos heróis, noutra terra podemos ser vilões, 125 00:14:37,533 --> 00:14:41,913 robôs ou cavaleiros medievais! — Somos sereias em alguma Terra? 126 00:14:43,040 --> 00:14:44,248 Não existem. 127 00:14:44,374 --> 00:14:47,210 Há uma Terra Steampunk onde todos temos óculos e cartolas? 128 00:14:47,335 --> 00:14:50,171 — Com óculos nas cartolas! — Não. 129 00:14:50,296 --> 00:14:54,926 — Já sei! Uma onde somos animais. — Vivia aí na boa! 130 00:14:55,051 --> 00:14:58,973 Eu seria o cicoelho, um coelho metade robô. 131 00:14:59,098 --> 00:15:02,476 A Estelar seria a Estrela—Estelar. 132 00:15:02,600 --> 00:15:07,313 E uma Terra onde se tornam grandes heróis, adorados por todos? 133 00:15:09,233 --> 00:15:12,736 Não há hipótese de uma Terra assim existir, meu. 134 00:15:12,860 --> 00:15:16,572 Ainda não sabemos. Eis o Worlogog. 135 00:15:18,200 --> 00:15:19,743 Worlogog? 136 00:15:19,868 --> 00:15:23,414 Este incrível artefacto mostra—me todas as possibilidades. 137 00:15:23,539 --> 00:15:29,044 Permite—me determinar qual a melhor versão de cada herói, pelo combate! 138 00:15:29,169 --> 00:15:32,298 Queres que enfrentemos uma versão alternativa de nós mesmos? 139 00:15:32,422 --> 00:15:35,925 — São os Titãs sereia? — Os tipos dos óculos e cartolas? 140 00:15:36,050 --> 00:15:39,387 Seja qual versão for, não têm hipótese contra nós. 141 00:15:40,430 --> 00:15:43,434 — Será? — Não. Já disse. 142 00:15:44,435 --> 00:15:46,561 — Será? — Porque insistes?! 143 00:15:46,686 --> 00:15:48,062 Porque, Robin... 144 00:15:50,648 --> 00:15:51,983 Já se encontraram. 145 00:15:59,825 --> 00:16:02,953 — Já não os vimos antes? — O Robin deles é lindo. 146 00:16:03,078 --> 00:16:07,541 Olhem para eles! Tão altos e com mãos tão grandes. 147 00:16:11,878 --> 00:16:17,050 Não queres enfrentar estes Titãs? Provar serem tão bons quanto eles? 148 00:16:17,175 --> 00:16:18,636 Mais do que tudo! 149 00:16:18,761 --> 00:16:22,348 Muito bem, Novos Titãs, enfrentem os adversários. 150 00:16:23,349 --> 00:16:24,974 Os Novos Titãs! 151 00:16:30,939 --> 00:16:34,360 Bem—vindos ao torneio de Titãs! 152 00:16:35,944 --> 00:16:36,987 Fixe! 153 00:16:37,988 --> 00:16:39,656 Arruinaram—me a infância! 154 00:16:40,824 --> 00:16:43,452 — Não sei, não é suspeito... — É perfeito! 155 00:16:43,576 --> 00:16:45,745 O necessário para subir o nível! 156 00:16:45,871 --> 00:16:48,999 Provemos ser os melhores Titãs do multiverso! 157 00:16:49,123 --> 00:16:54,253 Não percebes, Robin. Eu não sei lutar. 158 00:16:55,421 --> 00:16:59,258 Não diria isso, não és tão boa quanto eu, mas quem é? 159 00:16:59,384 --> 00:17:00,426 Eles. 160 00:17:01,719 --> 00:17:05,056 — São a nossa versão séria! — Sérios! 161 00:17:05,975 --> 00:17:11,522 — Decerto somos a nossa versão séria. — Olha bem, nota—se pela altura. 162 00:17:11,646 --> 00:17:13,982 Ele mede umas cinco cabeças. 163 00:17:14,107 --> 00:17:16,901 Olha bem para ti, três cabeças, no máximo. 164 00:17:17,026 --> 00:17:20,655 — E tens mãos de bebé. — Esqueçam as mãos de bebé! 165 00:17:20,780 --> 00:17:24,492 Mais alto significa mais sério. 166 00:17:24,617 --> 00:17:27,996 As duas equipas enfrentar—se—ão sem regras. 167 00:17:28,122 --> 00:17:32,668 Atirem os adversários para fora do ringue e vencem! 168 00:17:32,793 --> 00:17:34,795 Que comece o torneio! 169 00:17:37,463 --> 00:17:40,967 Lembrem—se, temos de alinhar para salvar a nossa Terra. 170 00:17:41,093 --> 00:17:44,095 Não sejam duros com as nossas versões bebé. 171 00:17:44,220 --> 00:17:47,807 — Versões bebé?! Ouvi essa! — Pronto, façam alguma mossa. 172 00:17:48,767 --> 00:17:51,019 Nós mostramos—lhes como é. 173 00:18:20,798 --> 00:18:21,924 — Viva. — Tudo bem? 174 00:18:23,469 --> 00:18:25,261 Não sei como te chamar... 175 00:18:27,139 --> 00:18:28,931 Aceitas Robin a Brincar? 176 00:18:31,142 --> 00:18:33,562 Robin Baixo. Robin Boneco? 177 00:18:39,317 --> 00:18:40,401 Tem lá calma! 178 00:18:42,904 --> 00:18:45,824 É só uma brincadeira para vocês, não? 179 00:18:45,950 --> 00:18:47,450 Quase me acertaste! 180 00:18:53,998 --> 00:18:58,211 — És a Estelar da tua Terra. — Tens uma Silkie na tua Terra? 181 00:18:58,336 --> 00:18:59,379 Sim! 182 00:18:59,505 --> 00:19:03,926 — Quanta comida terrena consomes? — Até encher os nove estômagos. 183 00:19:04,802 --> 00:19:07,304 — Alimenta—me! — Sou igual! 184 00:19:15,353 --> 00:19:18,190 Digo—te, esta luta não me agrada. 185 00:19:18,315 --> 00:19:21,401 Passo muito tempo a confrontar demónios interiores. 186 00:19:21,526 --> 00:19:24,738 — Isto é irritantemente literal. — A quem o dizes. 187 00:19:31,077 --> 00:19:34,038 Qual é o teu problema? Este torneio será uma armadilha. 188 00:19:35,915 --> 00:19:38,835 O Mestre dos Jogos claramente não é de confiança. 189 00:19:38,960 --> 00:19:41,462 Claramente deves evitar o meu punho! 190 00:19:48,554 --> 00:19:50,139 Assim é que é! 191 00:19:50,264 --> 00:19:53,058 Boa, três cabeças! Mostra a esse gigante... 192 00:19:56,812 --> 00:19:59,898 — Bomba de purpurinas! — Isto é para rir? 193 00:20:00,024 --> 00:20:03,861 Achas que sim, mas ainda daqui a meses ainda terás purpurinas em casa 194 00:20:03,986 --> 00:20:06,780 e vais rogar pragas a este Ciborgue, meu lindo. 195 00:20:12,369 --> 00:20:15,456 Devíamos unir esforços para perceber o que se passa. 196 00:20:15,581 --> 00:20:17,916 Nunca nos juntaremos a vocês. 197 00:20:18,042 --> 00:20:19,126 Como quiseres. 198 00:20:23,963 --> 00:20:25,131 Derrotado! 199 00:20:25,257 --> 00:20:28,969 Senhoras e senhores, a primeira eliminação! 200 00:20:29,094 --> 00:20:30,219 Adoro—te! 201 00:20:34,098 --> 00:20:35,141 O que foi? 202 00:20:36,392 --> 00:20:39,479 — Eis a artilharia pesada. Balão de água! 203 00:20:43,232 --> 00:20:45,276 — Boa tentativa! — Corpo de cabos! 204 00:20:45,401 --> 00:20:48,529 Então? Há algo que faças que não sejas horrível?! 205 00:20:48,655 --> 00:20:53,117 — Vê lá se gostas! — Para com isso, é estranho! 206 00:20:53,242 --> 00:20:55,453 — Desiste! — Nem pensar! 207 00:20:58,082 --> 00:21:00,209 — É a minha deixa! — Era minha primeiro. 208 00:21:02,460 --> 00:21:03,503 Derrotado! 209 00:21:04,587 --> 00:21:08,383 Está mal, montaram—me mal! Tenho mesmo cara de rabo! 210 00:21:08,508 --> 00:21:11,344 Aí está! Dois a zero! 211 00:21:11,469 --> 00:21:15,641 Parecemos totós. Estrelar, faz alguma coisa! 212 00:21:15,766 --> 00:21:17,226 Pois, a batalha. 213 00:21:20,353 --> 00:21:21,563 Glorioso! 214 00:21:23,273 --> 00:21:27,026 Um, dois, três, quatro, declarada guerra de polegares! 215 00:21:27,151 --> 00:21:28,528 Guerra de polegares! 216 00:21:51,802 --> 00:21:53,012 Clássico! 217 00:22:06,816 --> 00:22:08,443 Sou a vencedora! 218 00:22:10,321 --> 00:22:12,197 — Boa! — Derrotada! 219 00:22:14,283 --> 00:22:16,952 Estamos do mesmo lado, somos os dois verdes! 220 00:22:35,763 --> 00:22:38,223 Não posso esmagá—lo, olhem para ele. 221 00:22:40,225 --> 00:22:42,227 Levas com a baleia na tromba! 222 00:22:48,025 --> 00:22:52,821 — Derrotado! — Assim se faz na Terra Ótima! 223 00:22:52,946 --> 00:22:56,075 O que é aquilo? Parece que temos um empate. 224 00:22:57,116 --> 00:22:58,159 Sabes bem! 225 00:22:59,370 --> 00:23:00,411 Esqueçam! 226 00:23:02,081 --> 00:23:03,123 Derrotado! 227 00:23:03,248 --> 00:23:08,711 Achei que eram a nossa versão bebé, mas se calhar são a versão idiota. 228 00:23:14,927 --> 00:23:17,262 — Derrotada! — Isso é que foi dar luta. 229 00:23:17,388 --> 00:23:21,392 O importante é participar e o desportivismo. 230 00:23:23,309 --> 00:23:26,187 O importante é a Raven dar a volta! 231 00:23:26,313 --> 00:23:29,691 Os Titãs mais baixos começam a perder participantes. 232 00:23:29,816 --> 00:23:34,613 Não me apetece lutar, vou andando. Ganham esta, parabéns. 233 00:23:36,239 --> 00:23:38,284 — O quê? — Desculpa, Raven. 234 00:23:38,409 --> 00:23:41,661 — Neste jogo, não há desistentes. — Porque não? 235 00:23:41,786 --> 00:23:45,248 — Deixa—a sair do ringue, desistiu. — Não pode. 236 00:23:45,373 --> 00:23:48,794 Tem de lutar ou pelo menos eliminar mais dois de vocês. 237 00:23:48,919 --> 00:23:53,007 — Porquê? — Porque... tenho explicação. 238 00:23:53,132 --> 00:23:56,759 É estranho, não? Ele só se ralou até ser com ela. 239 00:23:57,928 --> 00:23:59,680 — Deixa—me sair. — Não. 240 00:23:59,805 --> 00:24:01,265 Deixa—me sair! 241 00:24:03,142 --> 00:24:04,476 Desculpa. 242 00:24:04,601 --> 00:24:06,186 A joia. 243 00:24:06,312 --> 00:24:09,273 Raven, acalma—te antes que percas o controlo. 244 00:24:09,398 --> 00:24:11,190 Não me digas o que fazer! 245 00:24:15,237 --> 00:24:17,031 — Não será bom. — Boa! 246 00:24:34,715 --> 00:24:35,757 Derrotado! 247 00:24:36,674 --> 00:24:37,800 Boa! 248 00:24:48,812 --> 00:24:52,190 — Derrotado! — Boa! Ainda podemos vencer! 249 00:24:52,315 --> 00:24:55,068 Divirtam—se a serem derrotados, falhados! 250 00:24:56,069 --> 00:24:57,153 A sério? 251 00:25:10,209 --> 00:25:12,920 Ciborgue, temos de chegar ao Mestre dos Jogos. 252 00:25:13,045 --> 00:25:15,589 Cria uma frequência que parta cristal. 253 00:25:15,713 --> 00:25:16,756 Certo. 254 00:25:34,357 --> 00:25:35,400 Isso! 255 00:25:40,530 --> 00:25:42,031 Está quase... 256 00:25:44,075 --> 00:25:46,202 Azarath Metrion Zinthos! 257 00:25:56,880 --> 00:25:59,382 — Foi quase. — Como... 258 00:25:59,507 --> 00:26:02,510 Explico depois. Agora temos problemas maiores. 259 00:26:02,635 --> 00:26:05,430 — Sei quem está por trás disto. — Quem? 260 00:26:08,933 --> 00:26:11,769 — Mas que reviravolta incrível! — O que é aquilo? 261 00:26:11,894 --> 00:26:13,814 Prendeu as duas! 262 00:26:13,939 --> 00:26:18,319 — Raven, vou salvar—te... alguma vez. — Agora, Ciborgue! 263 00:26:22,780 --> 00:26:26,949 Ciborgue, sabes como o outro tu partiu o cristal? 264 00:26:31,582 --> 00:26:34,168 Parecem palavras, experimenta—se! 265 00:26:38,046 --> 00:26:39,464 Titãs, deem cabo dele! 266 00:26:45,386 --> 00:26:49,265 — O que se passa realmente aqui? — Como fazemos com que pare? 267 00:26:49,391 --> 00:26:50,976 Foi bom enquanto durou. 268 00:27:01,069 --> 00:27:03,488 — Ora viva! — Trigon! 269 00:27:03,613 --> 00:27:07,534 Exato! Vocês, mortais, caíram no truque mais velho de sempre, 270 00:27:07,660 --> 00:27:09,702 um desporto combinado. 271 00:27:15,959 --> 00:27:18,252 Nem era a sério e vaiavam—nos. 272 00:27:18,379 --> 00:27:21,090 Titãs Totós, é o Trigon da vossa Terra? 273 00:27:21,215 --> 00:27:24,760 Sim, é um chato. Certa vez, trocou—me a mão por um cão, 274 00:27:24,884 --> 00:27:28,638 parece fixe... — Será... 275 00:27:50,744 --> 00:27:52,538 O outro Trigon? 276 00:27:52,662 --> 00:27:56,834 — A Raven derrotou—o, foi destruído! — Eu trouxe—o de volta. 277 00:27:56,959 --> 00:27:59,044 — A maior parte. — É coxo? 278 00:28:00,211 --> 00:28:01,754 Tripé! 279 00:28:03,047 --> 00:28:05,133 — Tem três pernas... — Está boa. 280 00:28:05,258 --> 00:28:06,719 O que significa isto? 281 00:28:06,844 --> 00:28:11,974 Com o poder demoníaco da minha filha, ressuscitei o Trigon grande, quase. 282 00:28:13,808 --> 00:28:18,104 Absorvido totalmente o demónio, este recupera todos os poderes. 283 00:28:19,856 --> 00:28:23,151 Então, com o Worlogog, conquistaremos juntos o multiverso 284 00:28:23,276 --> 00:28:25,403 e nada podem fazer para deter—nos! 285 00:28:33,120 --> 00:28:34,455 Adeus! 286 00:28:41,253 --> 00:28:44,757 — Raven! — Salvamo—la após sairmos daqui. 287 00:28:44,882 --> 00:28:46,717 Ciborgue, salva as versões bebé. 288 00:29:08,488 --> 00:29:09,698 Porque é que... 289 00:29:11,909 --> 00:29:12,951 Seja. 290 00:29:15,203 --> 00:29:18,456 — Pois... — Eu voo. 291 00:29:21,084 --> 00:29:22,419 Estão todos bem? 292 00:29:24,212 --> 00:29:26,589 Os que contam, quis dizer. 293 00:29:26,715 --> 00:29:30,719 — O que queres dizer com isso? — A culpa é da tua equipa! 294 00:29:30,844 --> 00:29:34,555 Porque não colaboraram connosco? Só querias saber da vitória. 295 00:29:34,681 --> 00:29:37,684 Claro que sim, por isso entrámos no torneio. 296 00:29:37,809 --> 00:29:41,604 A sério? Entrámos porque ele disse que destruía o planeta. 297 00:29:41,729 --> 00:29:44,691 Só ganhávamos tempo até ter um plano, é óbvio! 298 00:29:45,734 --> 00:29:50,698 — O motivo é melhor do que o nosso. — Não importa o motivo de mais peso. 299 00:29:50,823 --> 00:29:56,620 Sim, as amigas Raven correm perigo, é altura da cooperação. 300 00:29:56,745 --> 00:29:57,787 COOPERAÇÃO 301 00:30:01,374 --> 00:30:03,794 Não precisamos da ajuda deles, certo? 302 00:30:03,919 --> 00:30:05,963 — Não vejo como ajudariam. — Não confio neles. 303 00:30:06,087 --> 00:30:10,133 Achas—te o máximo por seres alto, sério, um bom líder, 304 00:30:10,258 --> 00:30:12,760 por te darem ouvidos e teres mãos normais?! 305 00:30:12,885 --> 00:30:15,305 Só enumeras por que sou bom. 306 00:30:17,266 --> 00:30:20,602 Não queremos a vossa ajuda, certo? 307 00:30:20,728 --> 00:30:23,272 — Não sei, se calhar sim. — Porque não? 308 00:30:24,815 --> 00:30:29,361 — Podem apoiar o líder desta vez?! — Líder? Não soa bem. 309 00:30:29,486 --> 00:30:32,739 Vejo—te como um tio fixe, 310 00:30:32,864 --> 00:30:34,616 mas que não é fixe. — Tenho uma moeda. 311 00:30:34,741 --> 00:30:37,201 — Temos praticamente a mesma idade! — Temos? 312 00:30:42,040 --> 00:30:46,461 O tempo tratou—te mal. Essa cara anda em obras. 313 00:30:47,504 --> 00:30:49,256 — Mas que equipa. — Basta. 314 00:30:49,381 --> 00:30:52,676 Apesar das diferenças, as nossas equipas devem colaborar. 315 00:30:52,801 --> 00:30:56,347 Talvez façamos mais sentido através do canto. 316 00:31:06,565 --> 00:31:10,486 Somos diferentes, basta olhar São baratos, com ar linear 317 00:31:10,611 --> 00:31:14,698 Sejamos francos, têm charme radical Sejam tontos, não vejo o mal 318 00:31:14,823 --> 00:31:18,826 São tristes, negros e aborrecidos Ver—vos à semana é uma seca 319 00:31:18,952 --> 00:31:23,123 Palpita—me que são fortes Basta da rivalidade, é uma seca 320 00:31:23,248 --> 00:31:27,085 — És mais alto, duro e mais bonito — És feio e com hálito fétido. 321 00:31:27,210 --> 00:31:29,253 — Sem discussão — Colaborar é solução 322 00:31:29,380 --> 00:31:31,507 É tempo de trabalharmos juntos! 323 00:31:31,632 --> 00:31:33,342 Somos Novos Titãs! 324 00:31:33,467 --> 00:31:35,302 Somos Novos Titãs! 325 00:31:35,427 --> 00:31:37,346 Somos Novos Titãs! 326 00:31:37,470 --> 00:31:39,430 Somos Novos Titãs! 327 00:31:43,811 --> 00:31:47,731 — Já sei, tens mais aparelhos — Faço pizas e até faço recheios 328 00:31:47,855 --> 00:31:51,986 Nada mal, podemos culpar os pais Por sermos manos robotizados! 329 00:31:52,111 --> 00:31:54,153 As miúdas adoram—me e sei cantar 330 00:31:54,278 --> 00:31:56,280 — A minha Terra morreu — É de arrasar! 331 00:31:56,407 --> 00:31:58,367 Podemos insistir, mas não vale a pena discutir 332 00:31:58,491 --> 00:32:01,244 — A versão "Go" tem boa audiência. — Facto! 333 00:32:01,370 --> 00:32:04,206 — Juntamo—nos para vencer — Lá terá de ser 334 00:32:04,331 --> 00:32:06,500 É tempo de trabalharmos juntos! 335 00:32:06,624 --> 00:32:08,584 Somos Novos Titãs! 336 00:32:08,710 --> 00:32:10,671 Somos Novos Titãs! 337 00:32:10,796 --> 00:32:12,672 Somos Novos Titãs! 338 00:32:12,797 --> 00:32:14,924 Somos Novos Titãs! 339 00:32:15,049 --> 00:32:18,928 Não vale a pena lutar ou difamar O poder é igual e guião de pasmar 340 00:32:19,054 --> 00:32:21,390 No final, somos todos Novos Titãs! 341 00:32:21,515 --> 00:32:23,057 Somos Novos Titãs! 342 00:32:23,182 --> 00:32:25,143 Somos Novos Titãs! 343 00:32:25,268 --> 00:32:27,145 Somos Novos Titãs! 344 00:32:27,270 --> 00:32:28,938 Somos Novos Titãs! 345 00:32:39,700 --> 00:32:43,411 Isto de colaborar é giro, mas temos de salvar a Raven, agora! 346 00:32:43,536 --> 00:32:45,456 Concordo. Avante, Titãs! 347 00:32:57,593 --> 00:33:00,387 Vocês vêm ou... 348 00:33:01,430 --> 00:33:05,392 — Aonde? Qual é o plano? — Plano? Vamos... 349 00:33:07,353 --> 00:33:08,978 Vamos aonde? 350 00:33:09,103 --> 00:33:12,650 Apontaram para um sítio qualquer e saíram a correr. 351 00:33:12,775 --> 00:33:16,236 — É assim que fazemos. — Daí meterem—se em sarilhos. 352 00:33:16,362 --> 00:33:20,574 Os Trigon levaram as nossas amigas com um Worlogog multidimensional. 353 00:33:20,699 --> 00:33:23,661 Não sabemos para onde foram e não temos como segui—los. 354 00:33:23,786 --> 00:33:27,581 — Precisamos de um plano. — Fazemos na altura, como sempre! 355 00:33:29,248 --> 00:33:31,334 — Bom... — Quer dizer... 356 00:33:31,459 --> 00:33:34,921 Se calhar podíamos seguir outro rumo. 357 00:33:35,797 --> 00:33:39,133 O Robin alto faz sentido. 358 00:33:39,258 --> 00:33:42,054 Não podemos falhar, são as Raven. 359 00:33:42,179 --> 00:33:46,057 Deixemos o outro Robin elaborar o plano, 360 00:33:46,182 --> 00:33:48,978 pois é inteligente e alto. 361 00:33:51,689 --> 00:33:56,610 Descansem, arranjarei forma de encontrar e recuperar as Raven! 362 00:33:56,735 --> 00:33:58,487 — Boa! — É lindo! 363 00:34:16,297 --> 00:34:19,507 Olá, querida. Bom dia! 364 00:34:19,632 --> 00:34:22,511 — Ainda estamos nisto. — Assim parece. 365 00:34:22,636 --> 00:34:26,681 — Pensava ter derrotado o meu Trigon. — Derrotaste. 366 00:34:26,806 --> 00:34:29,517 Por ter sido destruído pelo poder de uma Raven, 367 00:34:29,643 --> 00:34:31,770 só tal poder pode ressuscitar—me. 368 00:34:31,895 --> 00:34:34,732 A tua joia rachar foi a oportunidade perfeita. 369 00:34:34,857 --> 00:34:36,233 Como pudeste fazer—me isto? 370 00:34:36,357 --> 00:34:38,651 Há séculos que tento dominar o universo contigo. 371 00:34:38,777 --> 00:34:41,572 Mas tinhas de ser heroína e ter amigos. 372 00:34:41,696 --> 00:34:45,783 Agora dominarei o multiverso sem ti. 373 00:34:45,908 --> 00:34:49,162 — Porquê envolvê—la a ela? — Preciso eu dela. 374 00:34:49,288 --> 00:34:53,208 — Para quê? — Vou finalmente destruir—te. 375 00:34:55,669 --> 00:35:01,341 Juntos, mostraremos ao multiverso que com o Trigon não se brinca. 376 00:35:02,384 --> 00:35:07,473 Sozinho, já sou temido. Fala por ti, pequenino. 377 00:35:07,598 --> 00:35:11,852 — Quis dizer, entre os dois... — Silêncio! 378 00:35:11,977 --> 00:35:15,522 Estou ainda fraco e esse grasnar irrita—me. 379 00:35:15,647 --> 00:35:18,024 Dá—me o teu poder, criança demoníaca! 380 00:35:18,149 --> 00:35:19,984 — Nada disso. — Vá lá, querida. 381 00:35:20,109 --> 00:35:23,821 Assim ressuscita totalmente. Não te importas? 382 00:35:23,946 --> 00:35:27,785 — Não quero. — Basta. Dá—me o teu demónio! 383 00:35:30,120 --> 00:35:33,873 — Não cedas, Raven! Aguenta. — Já passei por pior. 384 00:35:35,625 --> 00:35:37,294 Olha só. 385 00:35:39,254 --> 00:35:41,089 — O que fazem eles? — Pergunta—lhes. 386 00:35:41,214 --> 00:35:43,216 — O que fazem? — Mantemos a forma. 387 00:35:43,341 --> 00:35:44,968 Aguardamos o plano do Robin. 388 00:35:45,093 --> 00:35:49,555 — Vocês nunca esticam as pernas? — Só a melhor com as pernas. 389 00:35:52,267 --> 00:35:56,355 — Quis dizer descontrair, diversão. — Relaxar. 390 00:35:56,480 --> 00:35:59,274 Não podemos divertir—nos com as Raven raptadas 391 00:35:59,399 --> 00:36:04,070 e os Trigon à solta com o Worlogog. — Até essa palavra, "Worlogog". 392 00:36:04,196 --> 00:36:08,491 É divertido de dizer, faz a boca sentir enjoo. 393 00:36:08,616 --> 00:36:13,538 — Worlogog! — Worlogog. 394 00:36:13,663 --> 00:36:16,874 — Worlogog! — Experimentem! 395 00:36:17,750 --> 00:36:23,172 — Worlogog? — Não tentes, tenta mesmo a sério. 396 00:36:24,174 --> 00:36:26,259 — Worlogog. — Experimenta. 397 00:36:26,384 --> 00:36:27,428 Worlogog. 398 00:36:27,553 --> 00:36:29,638 — Não resistas. — Worlogog? 399 00:36:29,763 --> 00:36:31,806 — Worlogog! — Worlogog. 400 00:36:41,482 --> 00:36:43,526 — Worla ele. — Quem? 401 00:36:43,652 --> 00:36:45,654 — Eu? — E tu! 402 00:36:50,366 --> 00:36:54,580 Deixa—me a boca tão enjoada 403 00:36:54,705 --> 00:36:56,832 Mas em bom 404 00:37:05,381 --> 00:37:09,260 — Porque fizemos isto? — Para relaxar. 405 00:37:09,386 --> 00:37:12,848 — Tempo de antena, de nada. — Vão buscar o sofá. 406 00:37:13,931 --> 00:37:16,392 Disseram ser a saída... 407 00:37:23,901 --> 00:37:25,736 — Muito bem. — Ora bem. 408 00:37:25,861 --> 00:37:29,323 Como não usarei os poderes, vamos ficar aqui algum tempo. 409 00:37:29,448 --> 00:37:34,243 — O tempo nada significa para Trigon. — E se tiveres de coçar o nariz? 410 00:37:34,370 --> 00:37:38,082 Ou tiveres sede? Está calor aqui, estou sedenta. 411 00:37:38,207 --> 00:37:44,254 Sou Trigon, o terrível, o senhor da loucura, não fico sedento. 412 00:37:44,379 --> 00:37:45,713 Se tu dizes... 413 00:37:59,310 --> 00:38:01,145 Outro Trigon, anda cá! 414 00:38:02,105 --> 00:38:04,649 Primeiro, temos de decidir como nos tratamos. 415 00:38:04,774 --> 00:38:10,571 — Segundo, não me dás ordens... — Fiquei sedento! Traz sumo! 416 00:38:10,698 --> 00:38:14,785 — Água não hidrataria mais? — Sumo! 417 00:38:14,910 --> 00:38:17,036 Está bem, só desta vez. 418 00:38:18,413 --> 00:38:23,377 — Maior! Põe nos meus lábios. — Não faço isso. 419 00:38:23,502 --> 00:38:26,587 Tem de ser! Só assim conquistaremos a realidade! 420 00:38:30,509 --> 00:38:33,387 — Mais alto, não. — Não mexas a boca. 421 00:38:33,511 --> 00:38:37,390 Mexo a palha, mas mexes—te. Para! 422 00:38:37,515 --> 00:38:39,183 O meu olho! 423 00:38:42,270 --> 00:38:45,606 — Não estás a ouvir! — Mexo a palha, mas tu mexes—te! 424 00:38:45,732 --> 00:38:47,859 — Para. — Dá cá isso! 425 00:38:56,910 --> 00:39:02,498 — Sumo... — Ainda bem que estás satisfeito. 426 00:39:04,125 --> 00:39:06,461 As Raven fugiram, não foi? 427 00:39:06,587 --> 00:39:10,507 Sim, enganaram—nos. Visto agora, era óbvio, mas... 428 00:39:10,632 --> 00:39:12,301 Encontra—as! 429 00:39:14,469 --> 00:39:17,430 Continua, vejo luz adiante. 430 00:39:17,556 --> 00:39:18,766 COVIL 431 00:39:23,187 --> 00:39:24,980 — Onde estamos? — Em casa. 432 00:39:27,440 --> 00:39:29,067 É a minha terra. 433 00:39:29,192 --> 00:39:31,486 Anda, temos de caminhar. 434 00:39:31,611 --> 00:39:35,490 Caminhar? É o pior que já aconteceu na História! 435 00:39:35,616 --> 00:39:37,993 Pior do que ficar com os nossos pais? 436 00:39:38,118 --> 00:39:43,082 — Ainda não as encontraste?! — O quê? Não te ouvi à primeira! 437 00:39:44,123 --> 00:39:45,334 Caminhemos. 438 00:39:47,585 --> 00:39:51,881 Estamos nesta Terra alternativa e todos contam que elabore um plano. 439 00:39:52,006 --> 00:39:53,091 Eu! 440 00:39:53,216 --> 00:39:56,552 Treinei toda a vida para este momento e não posso dececionar. 441 00:39:56,678 --> 00:40:00,974 — O multiverso está em risco... — O que estás a fazer? 442 00:40:02,350 --> 00:40:05,687 Estou a pensar, tento elaborar um plano. 443 00:40:07,064 --> 00:40:10,109 Também elaboro planos com ar pesado e heroico. 444 00:40:10,234 --> 00:40:12,319 — Junto—me a ti. — É melhor não. 445 00:40:13,319 --> 00:40:16,698 Está bem, eu fico aqui, não me ligues. 446 00:40:20,035 --> 00:40:23,497 É o preço da liderança, o custo de ser um herói... 447 00:40:23,622 --> 00:40:26,875 — Liderança, herói! — Podes parar? 448 00:40:28,085 --> 00:40:29,503 Então, estou a ajudar. 449 00:40:32,547 --> 00:40:34,507 Está bem, vou—me embora. 450 00:40:36,926 --> 00:40:39,887 — Como dança o teu cabelo ao vento? — Sai daqui! 451 00:40:40,973 --> 00:40:44,893 Não sei, sei que ele diz elaborar um plano, 452 00:40:45,018 --> 00:40:50,064 mas, quando falhar, eu safo—nos. — Acho que não é preciso. 453 00:40:50,189 --> 00:40:55,069 Os Titãs sérios são ótimos e estamos em sintonia, vejam. 454 00:40:55,194 --> 00:40:57,155 Adivinha no que me transformo... 455 00:41:00,618 --> 00:41:02,201 Agora! Veem? 456 00:41:03,745 --> 00:41:07,040 Recebo dicas para alimentar o Silkie. 457 00:41:07,165 --> 00:41:10,209 Sim, andam a dar demasiado lixo ao Silkie. 458 00:41:22,681 --> 00:41:25,517 Nós analisamos dados que ele recolheu do cristal. 459 00:41:25,643 --> 00:41:29,313 — Tem ótimos programas. — Este corpo cibernético é um dom. 460 00:41:30,689 --> 00:41:34,567 — E uma maldição. — O que combinámos? 461 00:41:34,692 --> 00:41:37,488 Um corpo robótico fixe não tem pontos baixos. 462 00:41:37,613 --> 00:41:42,493 — Bom Ciborgue. — Boa, somos todos melhores amigos. 463 00:41:42,618 --> 00:41:45,578 — Titãs, tenho um plano! — Conta! 464 00:41:45,703 --> 00:41:46,747 Ouçam! 465 00:41:46,872 --> 00:41:50,459 Os Trigon usaram o Worlogog para nos trazer para esta Terra, 466 00:41:50,584 --> 00:41:53,294 mas vem da nossa Terra. — Exato. 467 00:41:53,419 --> 00:41:56,130 As ondas dão com a nossa frequência. 468 00:41:56,256 --> 00:42:01,261 — Se esta Terra copia a nossa... — É ao contrário, meu. 469 00:42:02,136 --> 00:42:06,933 Haverá aqui um Worlogog, há que encontrá—lo e ir ter com as Raven. 470 00:42:07,058 --> 00:42:08,435 Por onde começamos? 471 00:42:09,435 --> 00:42:13,649 Como o Falso Mestre dos Jogos usava—o para nos localizar, 472 00:42:13,774 --> 00:42:15,609 procuramos alguém como ele. 473 00:42:15,734 --> 00:42:19,779 Tem de ser alguém que esteja em todo o lado ao mesmo tempo. 474 00:42:19,904 --> 00:42:24,033 Veja tudo, estejamos a dormir ou acordados... 475 00:42:25,326 --> 00:42:29,290 — Claro! É óbvio! — O quê? 476 00:42:29,415 --> 00:42:30,582 É tão simples! 477 00:42:30,707 --> 00:42:34,168 É assim que visita todas as casas numa só noite. 478 00:42:34,294 --> 00:42:35,336 Quem? 479 00:42:40,341 --> 00:42:41,926 O Pai Natal. 480 00:42:45,556 --> 00:42:47,474 Não estavam a brincar. 481 00:42:54,355 --> 00:42:56,899 Depressa, antes que venham mais elfos. 482 00:42:58,819 --> 00:43:02,114 Esperem, nesta Terra, costumam enfrentar o verdadeiro Pai Natal? 483 00:43:02,239 --> 00:43:05,242 Sempre não, só nos especiais de Natal. 484 00:43:05,366 --> 00:43:08,995 — Por vezes, fazemos equipa. — Mas há sempre a traição. 485 00:43:09,120 --> 00:43:11,372 É complicado... Rena! 486 00:43:15,835 --> 00:43:16,879 Já está. 487 00:43:23,676 --> 00:43:25,511 Dorme. 488 00:43:52,247 --> 00:43:55,375 — Porque demoraram tanto? — Fomos encontrados! 489 00:43:55,500 --> 00:44:00,839 Sempre soube que os Titãs viriam atrás do Worlogog um dia, 490 00:44:00,964 --> 00:44:05,510 era uma questão de tempo. — Entrega—o, Pai Natal. 491 00:44:05,636 --> 00:44:10,349 — Não é preciso confusão. — O Pai Natal está mesmo ali. 492 00:44:10,473 --> 00:44:14,310 Sempre que vêm ao Polo Norte, vencem—me. 493 00:44:14,435 --> 00:44:17,981 Desta vez não, enfrentarão a minha arma secreta. 494 00:44:18,857 --> 00:44:20,942 Que arma de segredo? 495 00:44:21,067 --> 00:44:25,071 A minha mulher e não querem irritá—la. 496 00:44:25,196 --> 00:44:27,615 É um pedaço de carvão. 497 00:44:42,631 --> 00:44:46,468 — Mãe Natal? — Mãe Natal! 498 00:44:46,593 --> 00:44:51,640 Mãe Natal era a minha mãe, tratem—me por Megan. 499 00:44:51,765 --> 00:44:53,475 Megan! 500 00:44:53,600 --> 00:44:58,105 O Worlogog é vosso se o tirarem das minhas mãos geladas. 501 00:44:58,230 --> 00:45:03,110 — Geladas, devido ao Polo Norte! — Nem tem piada! 502 00:45:22,046 --> 00:45:24,839 Olá, viu duas adolescentes amuadas? 503 00:45:26,841 --> 00:45:28,676 Desta e desta altura? 504 00:45:32,056 --> 00:45:33,849 Obrigado por nada. 505 00:45:35,225 --> 00:45:36,935 Já foi, continuemos. 506 00:45:37,810 --> 00:45:41,439 Acho que nunca andei tanto, não gosto. 507 00:45:41,564 --> 00:45:44,942 Não é muito mau... 508 00:45:45,069 --> 00:45:48,238 Até gosto. 509 00:45:48,364 --> 00:45:52,242 Acho caminhar divertido. 510 00:45:53,493 --> 00:45:56,579 Chegando à torre, vemos como contactar os Titãs 511 00:45:56,705 --> 00:46:00,625 e reparar a tua joia, assim não te drenam os poderes demoníacos. 512 00:46:00,750 --> 00:46:04,712 — Se calhar devia deixar. — O quê? Não falas a sério. 513 00:46:04,837 --> 00:46:08,132 — Os poderes são parte de nós. — Eu sei, mas... 514 00:46:08,257 --> 00:46:10,843 Não me importava de livrar—me do lado demoníaco. 515 00:46:10,969 --> 00:46:13,430 Só por uma vez, gostava de sentir—me normal. 516 00:46:13,555 --> 00:46:16,933 O lado demoníaco é parte de ti, podes usá—lo para o Bem, 517 00:46:17,058 --> 00:46:20,019 só tens de aceitá—lo, em vez de o esconderes. 518 00:46:20,145 --> 00:46:23,732 E se me domina e magoa os meus amigos? 519 00:46:23,857 --> 00:46:27,987 Aprendi a acalmar o poder focando—me no que me prende à humanidade. 520 00:46:28,111 --> 00:46:30,655 — O quê? — Os meus amigos. 521 00:46:30,781 --> 00:46:32,741 Anda, estamos quase a chegar. 522 00:46:35,201 --> 00:46:39,707 Se pudesses voar, mas te tornasses um demónio maligno, preferias andar? 523 00:46:39,832 --> 00:46:41,333 Não me faças duvidar. 524 00:46:58,683 --> 00:47:00,227 Maroto! 525 00:47:02,353 --> 00:47:03,730 Não te portaste bem! 526 00:47:29,089 --> 00:47:32,051 É oficial! Detesto esta Terra idiota! 527 00:47:32,176 --> 00:47:33,969 Só temos de tirar—lhe o Worlogog. 528 00:47:36,680 --> 00:47:39,725 — Titãs, padrão alfa quatro! — Entendido! 529 00:47:51,319 --> 00:47:54,073 Fazem aquilo em que são bons super—heróis! 530 00:47:54,198 --> 00:47:57,493 — Adoro quando o fazem! — Adoro quando o fazem... 531 00:48:09,421 --> 00:48:15,093 — O meu Worlogog... — Eu apanho! 532 00:48:18,430 --> 00:48:20,431 Isso! Vamos a isto. 533 00:48:25,937 --> 00:48:27,230 Não saiu bem. 534 00:48:30,317 --> 00:48:31,610 Assim está bem! 535 00:48:32,569 --> 00:48:34,822 Entrem todos, vamos embora! 536 00:48:34,946 --> 00:48:38,200 Bicicleta Ciborgue, ativar manobra alfa 42 delta. 537 00:48:40,451 --> 00:48:43,997 — É criar um portal. — Os códigos combinam—se antes! 538 00:48:44,122 --> 00:48:46,624 Achas que gritávamos à toa em combate?! 539 00:48:47,875 --> 00:48:49,252 Acho que sim. 540 00:48:51,087 --> 00:48:54,716 — Mexe—te, vai buscar o trenó! — Sei lá criar um portal! 541 00:48:54,841 --> 00:48:57,844 — Nunca usei um Worlogog. — Manda um raio! 542 00:49:02,056 --> 00:49:03,308 Fixe! 543 00:49:04,727 --> 00:49:06,312 O Worlogog é meu! 544 00:49:07,478 --> 00:49:09,647 — Deem—mo! — Vamos! 545 00:49:15,738 --> 00:49:18,489 — Onde estamos? — Estaremos entre Terras. 546 00:49:18,614 --> 00:49:21,868 Será um canal que liga a cada Terra através dos portais. 547 00:49:21,993 --> 00:49:23,328 Que portal leva à vossa? 548 00:49:24,245 --> 00:49:26,664 Não sei, é bom descobrirmos depressa! 549 00:49:33,254 --> 00:49:36,424 — Temos de encontrar a nossa Terra. — Antes, despistamos os Natais. 550 00:49:52,315 --> 00:49:55,109 — Conseguimos? — Parece ser a Terra deles. 551 00:49:55,234 --> 00:49:59,030 — É toda escura. — É mais perto, mas não... 552 00:49:59,156 --> 00:50:00,282 Quem são vocês? 553 00:50:04,243 --> 00:50:05,870 O que são vocês? 554 00:50:06,830 --> 00:50:07,873 ESPANTO! 555 00:50:08,748 --> 00:50:10,667 Vejam aquele tipo! 556 00:50:14,922 --> 00:50:18,007 — Estou a ver. — Achava que eras o sério e fixe. 557 00:50:18,132 --> 00:50:20,678 Mas aquele é que é. 558 00:50:20,803 --> 00:50:25,808 Ao pé dele, és uma anedota, como eu, mas pior! 559 00:50:25,933 --> 00:50:29,603 — Tentas ser sério e falhas! — Estamos de acordo. 560 00:50:29,727 --> 00:50:32,271 Estes é que são os Titãs sérios. 561 00:50:32,397 --> 00:50:35,108 E têm um Robin ainda mais giro. 562 00:50:38,654 --> 00:50:40,656 — Vamos embora! — Salvemos a Raven. 563 00:50:41,948 --> 00:50:45,451 — Marotos! — Achei que os tínhamos perdido. 564 00:50:52,125 --> 00:50:54,085 Era o Pai Natal? 565 00:51:01,884 --> 00:51:05,723 — Derrubei a casa da árvore! — Vejam, Titãs bebés! 566 00:51:05,848 --> 00:51:10,268 Com mãos pequenas e tudo! Eles é que são os bebés, não nós! 567 00:51:19,611 --> 00:51:22,323 — Não temos como ripostar? — Boa pergunta. 568 00:51:23,781 --> 00:51:25,033 Fantástico. 569 00:51:29,538 --> 00:51:31,623 Quero disparar a arma gigante. 570 00:51:34,335 --> 00:51:38,964 Entretanto, nas profundezas do Atlântico, os Titãs... Credo! 571 00:51:39,089 --> 00:51:40,132 Caramba! 572 00:51:45,261 --> 00:51:46,346 É assim! 573 00:51:50,643 --> 00:51:51,935 O QUE ERA AQUILO? 574 00:51:59,942 --> 00:52:02,779 Eu sabia! Óculos nas cartolas! 575 00:52:12,497 --> 00:52:15,124 — Não os despistamos. — Tive uma ideia. 576 00:52:18,212 --> 00:52:19,296 Segurem—se todos! 577 00:52:20,381 --> 00:52:24,134 Isto tem algo que o trenó não tem: travões. 578 00:52:38,147 --> 00:52:43,945 — Fico danada, onde raio estamos? — Acho que de novo na Terra. 579 00:52:44,946 --> 00:52:48,450 — Não! — Pai Natal! 580 00:52:48,575 --> 00:52:50,035 Presentes! 581 00:52:50,160 --> 00:52:54,373 Um centro comercial em dezembro?! Não! 582 00:52:54,497 --> 00:52:57,542 Não! 583 00:53:00,754 --> 00:53:04,174 — Já os despistámos. — Encontrámos a nossa Terra. 584 00:53:04,299 --> 00:53:06,801 — Podemos ir até às Raven. — Esperem! 585 00:53:06,926 --> 00:53:09,637 Quando chegarmos, como enfrentaremos os Trigon? 586 00:53:09,763 --> 00:53:13,100 Precisamos de um plano, deixem—me pensar um segundo. 587 00:53:14,268 --> 00:53:17,103 Presos entre mundos, a equipa... não, 588 00:53:17,228 --> 00:53:22,234 o multiverso conta comigo. Evoluí muito desde o circo, 589 00:53:22,359 --> 00:53:25,279 mas tenho de arranjar forma de recuperar as Raven. 590 00:53:25,404 --> 00:53:32,119 — A sério? Ele faz sempre isto? — Calem—se, ouçam o Robin lindo. 591 00:53:32,243 --> 00:53:35,705 — Titãs, tenho um plano! — Os planos dele são o máximo! 592 00:53:35,830 --> 00:53:39,500 — Ele faz bons planos. — Ena! A sério, é ótimo. 593 00:53:39,627 --> 00:53:44,047 — Traçamos rota para casa? — Ainda não, temos paragens a fazer. 594 00:53:51,763 --> 00:53:53,265 Não foi muito mau. 595 00:53:55,683 --> 00:53:59,479 — Safo—me sem poderes, vês? — Anda, vamos de barco até à torre. 596 00:53:59,605 --> 00:54:00,689 Arranjarei forma... 597 00:54:02,649 --> 00:54:04,901 — Raios... — Surpresas? 598 00:54:07,071 --> 00:54:11,450 Só um imbecil não via que era para aqui que vinham. 599 00:54:13,493 --> 00:54:16,412 — Chamaram? — Deixem—na em paz! 600 00:54:16,538 --> 00:54:18,873 Dá—nos o que queremos e ninguém se magoa. 601 00:54:24,087 --> 00:54:26,839 — Solta—a! — Nada disso. 602 00:54:26,966 --> 00:54:29,468 Se gostas da minha filha, tens uma opção: 603 00:54:29,593 --> 00:54:34,098 Dá—me o resto do teu demónio, ou o outro eu destrói—a. 604 00:54:43,482 --> 00:54:45,025 Demasiado fácil. 605 00:54:46,819 --> 00:54:49,196 — Sim! — Não! 606 00:54:49,321 --> 00:54:51,323 Ele chuta e faz golo! 607 00:54:57,453 --> 00:54:58,497 Raven! 608 00:55:10,216 --> 00:55:11,259 O quê? 609 00:55:12,176 --> 00:55:14,512 Tudo bem? Vê bem este punho! 610 00:55:16,973 --> 00:55:18,975 — Conseguimos! — Apanha o outro Trigon. 611 00:55:20,727 --> 00:55:23,396 — Raven, ponto de situação? — Ela está viva. 612 00:55:23,522 --> 00:55:27,151 — Mas drenaram—lhe os poderes. — Explicas depois! Estás bem? 613 00:55:28,067 --> 00:55:32,156 — Fofa... — Sinto—me... 614 00:55:33,156 --> 00:55:36,285 Sinto—me lindamente e tu nunca pareceste tão bonito. 615 00:55:38,620 --> 00:55:39,872 O quê? 616 00:55:41,957 --> 00:55:46,420 — Algo se passa com a Raven. — Nunca me senti melhor. 617 00:55:46,544 --> 00:55:50,465 Sem o lado demoníaco, ela é assim. Está feliz. 618 00:55:55,928 --> 00:55:57,180 Tolo! 619 00:56:00,267 --> 00:56:04,228 Achavas que não encontrariam o Worlogog da tua Terra? 620 00:56:04,355 --> 00:56:07,274 — Não foi fácil! — A Mãe Natal é um caso sério! 621 00:56:07,399 --> 00:56:10,152 Achei que a Mãe Natal tratava deles... 622 00:56:10,277 --> 00:56:12,488 Primeiro, ressuscitas—me sem uma perna, 623 00:56:12,613 --> 00:56:17,116 depois deixas as Raven fugir e os Titãs voltarem a esta Terra! 624 00:56:17,241 --> 00:56:20,286 Podemos derrotá—los, somos dois. 625 00:56:20,411 --> 00:56:23,915 Como és tão descuidado, tão estúpido? 626 00:56:24,040 --> 00:56:26,709 Já sei, porque tudo no teu mundo 627 00:56:26,835 --> 00:56:30,464 é uma versão reduzida, tola e infantil do nosso! 628 00:56:31,547 --> 00:56:33,508 — Não... — Não se faz. 629 00:56:34,509 --> 00:56:36,053 Estou farto de ti. 630 00:56:40,933 --> 00:56:41,976 É doido! 631 00:56:43,852 --> 00:56:45,520 Ninguém me apoia? 632 00:56:47,147 --> 00:56:51,735 Tentei dominar o universo com a minha filha, mas não. 633 00:56:53,194 --> 00:56:55,655 O que se passa, porque lhe crescem membros? 634 00:56:55,781 --> 00:56:58,826 — O pai dela consumiu o poder do meu. — Sobe de nível. 635 00:56:58,951 --> 00:57:01,661 Tentei dominar o multiverso comigo... 636 00:57:03,663 --> 00:57:05,582 Mas não! 637 00:57:07,625 --> 00:57:10,336 É a reviravolta infeliz. 638 00:57:11,254 --> 00:57:17,468 Se queremos algo bem feito, temos de ser nós a fazê—lo. 639 00:57:17,593 --> 00:57:20,722 Já não sou Trigon. 640 00:57:20,848 --> 00:57:26,937 O multiverso tremerá ao ouvir o nome... Hexágono! 641 00:57:31,274 --> 00:57:37,780 — A figura geométrica? — Não, como eu! Hexágono! 642 00:57:40,366 --> 00:57:46,289 — Por ter o dobro do poder que tinha. — E o dobro de rabos. 643 00:57:48,542 --> 00:57:51,002 Ele tem dois rabos! 644 00:57:52,046 --> 00:57:56,382 Claro, dupliquei todo o meu ser... 645 00:57:56,507 --> 00:57:59,053 Tens dois rabos de propósito? 646 00:57:59,178 --> 00:58:03,766 Não, quer dizer, sim! Foi intencional, sabia que aconteceria, 647 00:58:03,890 --> 00:58:06,768 mas não era para ser destaque! 648 00:58:08,812 --> 00:58:13,359 Pareces afeiçoado aos dois rabos, não faz mal, relaxa. 649 00:58:13,484 --> 00:58:15,235 Silêncio! 650 00:58:20,908 --> 00:58:22,451 Demasiadas piadas. 651 00:58:22,576 --> 00:58:26,121 Sou Hexágono, destruidor de universos! 652 00:58:26,245 --> 00:58:30,875 Com o Worlogog, posso vergar o multiverso à minha vontade. 653 00:58:31,000 --> 00:58:35,756 Vocês, pequenos heróis, não poderão impedir—me! 654 00:58:37,924 --> 00:58:40,969 Até seria verdade, tirando uma coisa. 655 00:58:42,553 --> 00:58:44,389 Não viemos sozinhos. 656 00:58:57,444 --> 00:59:00,406 — Olá! — Viemos combater! 657 00:59:03,200 --> 00:59:07,745 São os Titãs Proteína! Estou tão feliz! 658 00:59:12,625 --> 00:59:15,879 Eis os Novos Titãs das Infinitas Terras. 659 00:59:18,631 --> 00:59:22,302 — Podes derrotar duas equipas... — Sem dúvida. 660 00:59:22,428 --> 00:59:24,930 Mas agora enfrentas todas! 661 00:59:25,055 --> 00:59:27,348 Avante, Titãs das Infinitas Terras! 662 00:59:32,562 --> 00:59:33,730 Apontem à cara! 663 00:59:41,946 --> 00:59:46,576 — Sejamos todos piranhas. — Sempre quis, mas uma é inútil. 664 00:59:46,701 --> 00:59:48,286 Eu que o diga! 665 00:59:51,957 --> 00:59:53,125 Um mamilo! 666 00:59:53,250 --> 00:59:55,794 Formação de combate tamaraniana, greebrex! 667 00:59:55,919 --> 00:59:57,171 — Reckzar! — Reckzar! 668 01:00:04,469 --> 01:00:08,140 Preparar, apontar... pumba! 669 01:00:17,732 --> 01:00:19,067 Isso magoa um pouquinho! 670 01:00:20,611 --> 01:00:21,779 O meu abdominal! 671 01:00:21,904 --> 01:00:25,239 — Azarath Metrion Zinthos! — Paras? 672 01:00:25,366 --> 01:00:26,450 Continuem! 673 01:00:30,745 --> 01:00:33,706 Está a resultar, temos a mão de cima! 674 01:00:35,000 --> 01:00:36,710 Basta de tolices! 675 01:01:03,736 --> 01:01:06,489 — A minha cara... — O meu plano... 676 01:01:06,614 --> 01:01:09,618 Por esta não contavas, rapaz—maravilha. 677 01:01:22,631 --> 01:01:25,134 Nunca reparei em como era tudo colorido. 678 01:01:27,093 --> 01:01:29,554 Como esta rocha na minha direção. É linda! 679 01:01:31,140 --> 01:01:33,725 Raven, acorda, precisamos de ti! 680 01:01:34,643 --> 01:01:36,437 Não podes recuperar os poderes? 681 01:01:36,562 --> 01:01:40,024 É isso! O demónio da Raven soltou—se com o rachar da joia. 682 01:01:40,149 --> 01:01:43,527 Recuperamo—lo partindo a joia do Hexágono. 683 01:01:43,652 --> 01:01:49,617 O meu Trigon desaparecerá e o vosso volta a ser o vosso Trigon. 684 01:01:50,743 --> 01:01:52,119 Não é assim tão mau. 685 01:02:03,087 --> 01:02:05,214 Tens de recuperar o teu demónio. 686 01:02:06,759 --> 01:02:12,181 Sinto—me bem sem ele, mas obrigada. Agradeço a proposta. 687 01:02:12,306 --> 01:02:13,349 Olha à volta. 688 01:02:14,350 --> 01:02:18,437 Não receavas que os teus poderes demoníacos magoassem os teus amigos? 689 01:02:18,562 --> 01:02:19,647 Aqui tens. 690 01:02:32,826 --> 01:02:37,873 — Porquê?! Era uma tartaruga! — Tens razão. 691 01:02:37,997 --> 01:02:41,542 — Mas o que queres que faça? — Tens de comer—me. 692 01:02:43,462 --> 01:02:46,172 — O quê? — Absorver os meus poderes. 693 01:02:46,297 --> 01:02:49,176 — Comendo—me. — Come—las a todas. 694 01:02:49,301 --> 01:02:52,388 Com tantas Raven, serias uma Mega—Raven. 695 01:02:54,181 --> 01:02:57,267 — Terias o poder de um bando. — Ele tem razão. 696 01:02:57,393 --> 01:03:00,562 — Não quero. Porque não me comes tu? — Porque... 697 01:03:01,939 --> 01:03:04,024 A minha boca não fica tão grande. 698 01:03:06,234 --> 01:03:07,944 Está bem, aqui vai. 699 01:03:18,330 --> 01:03:19,748 Sim! 700 01:03:24,252 --> 01:03:25,296 Que nojo! 701 01:03:28,799 --> 01:03:30,175 Vocês outra vez? 702 01:03:38,058 --> 01:03:39,643 Está a resultar? 703 01:03:39,768 --> 01:03:42,228 Não sei, mas sou deliciosa, até admira. 704 01:03:47,067 --> 01:03:48,777 Acho que é um sim. 705 01:03:55,576 --> 01:03:57,328 Finalmente... 706 01:04:00,413 --> 01:04:02,207 Parece ser o fim. 707 01:04:16,013 --> 01:04:17,221 Impossível. 708 01:04:26,482 --> 01:04:29,109 É a Raven, acho. Que estranho! 709 01:04:29,234 --> 01:04:31,277 O que raio és tu? 710 01:04:32,654 --> 01:04:35,950 Não reconheces um bando de Ravens? 711 01:04:36,075 --> 01:04:38,201 Somos a Horda. 712 01:04:41,120 --> 01:04:45,209 — Boa! — Força, Raven! Dá cabo dele! 713 01:04:52,006 --> 01:04:55,259 Não podes desafiar—me, filha. 714 01:04:55,386 --> 01:04:58,430 Não? Então não posso fazer isto! 715 01:05:13,152 --> 01:05:14,196 Então?! 716 01:05:49,522 --> 01:05:53,192 Não vais derrotar—me! Eu sou o Hexágono. 717 01:05:53,319 --> 01:05:56,029 Não serei travado por gente como tu! 718 01:06:02,493 --> 01:06:03,703 Sim... 719 01:06:05,038 --> 01:06:08,334 — Temos de fazer alguma coisa! — Precisamos do plano! 720 01:06:10,627 --> 01:06:15,256 — Outro? Já vamos em três! — Não há tempo! 721 01:06:15,381 --> 01:06:18,301 Temos de agir! Deem—me o Worlogog! 722 01:06:18,426 --> 01:06:20,011 Vamos salvar o dia. 723 01:06:22,806 --> 01:06:25,851 — O quê?! — Todos comiam coisas... 724 01:06:25,975 --> 01:06:28,102 São demónios, não resulta connosco! 725 01:06:30,272 --> 01:06:32,857 Tive outra ideia, levem—me ao Worlogog dele. 726 01:06:33,734 --> 01:06:35,736 — Com prazer. — Lança! 727 01:06:58,174 --> 01:07:01,135 — Volta para aqui! — Nada disso! 728 01:07:07,850 --> 01:07:11,689 Vamos, Titãs! A Raven precisa de ajuda na corda! 729 01:07:11,814 --> 01:07:13,732 Não podes derrotar—me, filha. 730 01:07:13,857 --> 01:07:17,652 Sou imortal, sou eterno... 731 01:07:17,777 --> 01:07:20,029 — Eu... — Estás em minoria. 732 01:07:25,703 --> 01:07:29,248 Não, é meu! Nem o querias! 733 01:07:29,372 --> 01:07:32,166 Enganei—me, afinal sou metade humana. 734 01:07:52,437 --> 01:07:53,479 Onde estou? 735 01:07:59,986 --> 01:08:02,196 Não! Não! 736 01:08:13,417 --> 01:08:14,543 Raven? 737 01:08:16,587 --> 01:08:18,212 Ainda aí estás? 738 01:08:26,346 --> 01:08:27,389 Voltaste. 739 01:08:29,224 --> 01:08:32,186 Eu sei, achas que não gosto de ti. 740 01:08:32,310 --> 01:08:35,438 Se calhar é porque não te conhecia. 741 01:08:36,898 --> 01:08:41,236 Não me dou bem com pessoas, ou com demónios. 742 01:08:41,362 --> 01:08:45,282 Mas prometo, acabaram—se as joias e os cofres. 743 01:08:45,407 --> 01:08:49,662 O que fizermos daqui para a frente, fazemos juntos. 744 01:09:00,296 --> 01:09:02,924 Para onde estão a olhar? Sou só eu. 745 01:09:03,050 --> 01:09:06,762 — Alegria! Estamos salvos! — Raven! Raven! 746 01:09:06,886 --> 01:09:09,180 Já chega, ainda sou um demónio. 747 01:09:12,225 --> 01:09:15,019 Titãs das Infinitas Terras, hora de partir. 748 01:09:19,440 --> 01:09:24,237 Adeus, Titãs Proteína! São tão lindos como esperava. 749 01:09:25,154 --> 01:09:30,411 Parabéns por salvarem o multiverso. Eu e os meus Novos Titãs sérios 750 01:09:30,536 --> 01:09:33,247 temos de voltar para o nosso mundo sério 751 01:09:33,371 --> 01:09:37,250 e termos aventuras adequadas para jovens, mas sérias. 752 01:09:37,376 --> 01:09:42,339 Robin não és o Asa Noturna, ele é muito mais bonito. 753 01:09:46,343 --> 01:09:48,970 Só faltam vocês, hora de irem para casa. 754 01:09:50,014 --> 01:09:54,601 Foi estranho, mas tens coisas fixes nesse corpo robótico. 755 01:09:54,727 --> 01:09:58,272 Obrigado! Tenho aqui uma máquina de gofres, mas nunca apareceu. 756 01:10:00,107 --> 01:10:03,986 — Só queria que soubesses. — Adeus, irmã de outra Terra. 757 01:10:04,111 --> 01:10:05,988 Sentirei a tua falta, 758 01:10:06,112 --> 01:10:09,825 custa ser a única tamaraniana numa equipa só de humanos... 759 01:10:09,950 --> 01:10:13,412 ... e seja lá o que for o Robin. Acho que é um fascólomo. 760 01:10:13,537 --> 01:10:14,580 Então?! 761 01:10:21,961 --> 01:10:23,339 Até à vista, jeitoso! 762 01:10:28,218 --> 01:10:31,680 Quando te conheci, achei—te estranho e irritante. 763 01:10:34,849 --> 01:10:36,434 — E? — És mesmo. 764 01:10:38,729 --> 01:10:40,314 Mas... 765 01:10:40,438 --> 01:10:44,526 És também um bom super—herói, da tua forma estranha. 766 01:10:44,652 --> 01:10:47,946 Com muitos mais anos de treino, presumindo que cresces... 767 01:10:48,072 --> 01:10:49,614 Chega de cumprimentos. 768 01:10:49,739 --> 01:10:53,035 — Não sou dada a despedidas. — Nem eu. 769 01:10:53,160 --> 01:10:56,372 Se o teu pai voltar e se precisares de ajuda para lhe bater... 770 01:10:56,496 --> 01:11:01,125 — Sei quem chamar. Até à vista. — Avante, Titãs! Para a nossa Terra! 771 01:11:06,965 --> 01:11:09,133 — Não devíamos levar isso? — Não. 772 01:11:09,259 --> 01:11:11,178 — Veio da nossa Terra. — Não importa. 773 01:11:11,303 --> 01:11:13,514 — E se precisarmos de voltar... — Não precisam. 774 01:11:16,474 --> 01:11:18,559 Sinto—me bem melhor! 775 01:11:18,685 --> 01:11:21,604 Foi difícil, no mínimo, não acham? 776 01:11:23,023 --> 01:11:25,067 Não, Estelar? 777 01:11:36,452 --> 01:11:39,831 Respirem, equipa. É o cheiro da nossa Terra. 778 01:11:39,956 --> 01:11:41,374 Cheira... 779 01:11:43,585 --> 01:11:45,921 — A lixo. — Sem dúvida! 780 01:11:46,045 --> 01:11:48,381 Achava que o cheiro era intencional. 781 01:11:48,506 --> 01:11:51,093 Subimos de nível? Não me sinto diferente. 782 01:11:51,218 --> 01:11:55,180 — Não subimos, Mutano. — Sabemos que tu não, três cabeças. 783 01:11:55,305 --> 01:11:58,767 Esta aventura não era para eu subir de nível, era para a Raven. 784 01:11:59,768 --> 01:12:03,188 — E subiu mesmo a sério! — Obrigada, jeitoso. 785 01:12:04,105 --> 01:12:05,898 O importante é que acabou 786 01:12:06,024 --> 01:12:10,696 e o melhor de um evento cruzado que põe o multiverso em risco... 787 01:12:12,281 --> 01:12:15,993 — O que é? — Não perguntes, agora vai explicar. 788 01:12:16,117 --> 01:12:18,911 Só daqui a um ano é que poderá haver outro. 789 01:12:22,332 --> 01:12:25,835 Vermes terrestres, preparem—se para serem obliterados 790 01:12:25,961 --> 01:12:28,672 por Darkseid e os exércitos de Apokolips! 791 01:12:30,757 --> 01:12:32,509 — Nada disso! — Dispenso! 792 01:12:32,635 --> 01:12:34,553 — Não, Sr. Seid. — Estou fora. 793 01:12:34,678 --> 01:12:36,388 Somos Novos Titãs! 794 01:12:36,513 --> 01:12:38,431 Somos Novos Titãs! 795 01:12:38,556 --> 01:12:40,517 Somos Novos Titãs! 796 01:12:40,643 --> 01:12:42,603 Somos Novos Titãs! 797 01:13:12,925 --> 01:13:14,301 O que faz ele agora? 798 01:13:15,594 --> 01:13:19,348 O totó grande e os pequenos voadores fazem uma torre gigante. 799 01:13:19,473 --> 01:13:21,934 — Claro que sim. — Que original. 800 01:13:22,059 --> 01:13:26,605 — A torre dispara um raio para o céu. — Aposto que abrirá um portal. 801 01:13:27,730 --> 01:13:30,693 — Abre um portal sobre a cidade. — Eu bem disse. 802 01:13:30,818 --> 01:13:33,529 — O que sai do portal? — Mais totós! 803 01:13:33,653 --> 01:13:35,822 São sempre mais totós! 804 01:13:36,739 --> 01:13:39,827 CRÉDITOS! AGORA! 805 01:16:50,017 --> 01:16:53,687 — Porque fizemos isto? — Para relaxar. 806 01:16:53,812 --> 01:16:56,064 Tempo de antena, de nada.