1
00:00:52,613 --> 00:00:57,695
Sarikata oleh Sanzoryu
2
00:01:27,613 --> 00:01:29,695
Ayah, mari makan.
2
00:01:35,120 --> 00:01:36,951
Wahh...
3
00:01:49,802 --> 00:01:51,463
Boleh tahan.
4
00:01:51,470 --> 00:01:54,553
Memandangkan saya yang buat
sarapan untuk Ayah,
5
00:01:54,556 --> 00:01:56,968
Belanja saya makan daging tiga rasa lepas
ceramah di gereja nanti.
6
00:01:56,976 --> 00:01:59,308
Sup miso ni Ayah yang masak.
Kimchi ni nenek kamu yang peram.
7
00:01:59,311 --> 00:02:01,142
Telur dadar ni saya yang buat.
8
00:02:01,146 --> 00:02:02,647
Telur pun beli guna duit Ayah.
9
00:02:02,648 --> 00:02:03,728
Apa kena mengena dengan hal ini?
10
00:02:03,732 --> 00:02:04,983
Saya yang masak telur tu.
11
00:02:04,984 --> 00:02:07,316
Kalau Ayah tak beli telur,
boleh kamu buat telur dadar tu?
12
00:02:07,319 --> 00:02:09,230
Tapi saya buat dengan sedap.
13
00:02:09,238 --> 00:02:11,229
Ayah tahu tak betapa susahnya?
14
00:02:11,240 --> 00:02:12,730
Masin!
15
00:02:12,741 --> 00:02:15,483
Terlalu masin dan masin!
16
00:02:16,578 --> 00:02:17,738
Hei,
17
00:02:19,081 --> 00:02:21,823
Macam mana lelaki macam kamu
ni boleh menangis?
18
00:02:27,172 --> 00:02:29,333
Boleh tak makan saja?
Jangan main-main.
19
00:02:30,926 --> 00:02:33,588
Ayah, ayah setuju ya?
20
00:02:35,263 --> 00:02:37,845
Tapi kamu kena doakan untuk Ayah hari ini.
21
00:02:37,850 --> 00:02:39,340
Hormat!
22
00:02:40,436 --> 00:02:45,851
Tuhan sayangkan kita semua.
23
00:02:45,858 --> 00:02:48,850
Jadi selagi kita buat yang terbaik
dalam berdoa...
24
00:02:48,861 --> 00:02:51,694
Tuhan akan makbulkannya.
25
00:02:51,697 --> 00:02:55,940
Kadangkala apa yang kita mohon
agak sukar ditunaikan.
26
00:02:55,951 --> 00:02:59,785
Tapi walau dalam apa jua keadaan,
27
00:02:59,788 --> 00:03:04,452
Walau di tengah kesulitan dan kesakitan,
28
00:03:04,460 --> 00:03:07,293
Jangan berputus harap.
29
00:03:07,296 --> 00:03:09,958
Tetap percaya dan berdoa.
30
00:03:09,965 --> 00:03:12,377
Satu hari nanti,
31
00:03:12,384 --> 00:03:15,296
Tuhan akan makbulkan.
32
00:03:18,974 --> 00:03:21,465
Dua mangkuk Jajangmyeon,
dengan sedikit daging tiga rasa.
33
00:03:21,477 --> 00:03:22,967
Okey.
34
00:03:22,978 --> 00:03:25,560
- Ayah.
- Um.
35
00:03:25,564 --> 00:03:27,646
Ayah, ayah tak berdoakah?
36
00:03:28,901 --> 00:03:30,232
Doa apa?
37
00:03:30,235 --> 00:03:32,146
Untuk selamatkan ibu?
38
00:03:33,238 --> 00:03:34,899
Ayah dah berdoa.
39
00:03:34,907 --> 00:03:36,238
Ayah dah buat yang terbaik?
40
00:03:36,241 --> 00:03:37,902
Ayah dah buat yang terbaik.
41
00:03:37,910 --> 00:03:40,822
Jadi kenapa Tuhan tidak kabulkan?
42
00:03:49,421 --> 00:03:51,412
Walaupun...
43
00:03:51,423 --> 00:03:54,915
Ayah dah berdoa pada Tuhan
untuk selamatkan ibu...
44
00:03:54,927 --> 00:03:56,918
Tapi ibu kamu...
45
00:03:56,929 --> 00:04:01,764
telah berdoa pada Tuhan agar kamu
selamat dilahirkan dalam keadaan sihat.
46
00:04:01,767 --> 00:04:06,511
Ibu lebih banyak berdoa
berbanding Ayah.
47
00:04:08,023 --> 00:04:14,440
Jadi nampaknya Tuhan kabulkan
permintaan Ibu kamu.
48
00:04:16,198 --> 00:04:17,529
Ayah...
49
00:04:19,701 --> 00:04:21,111
Senyumlah.
50
00:04:31,547 --> 00:04:34,539
Ayah, ayah balik lewat ke malam ni?
51
00:04:38,887 --> 00:04:42,379
Uh, kamu tidur dulu.
52
00:05:26,518 --> 00:05:28,930
Pemeriksaan rutin.
53
00:05:28,937 --> 00:05:32,930
Tolong buka tingkap.
54
00:05:32,941 --> 00:05:34,522
- Pegawai Choi.
- Ya.
55
00:05:34,526 --> 00:05:35,936
Biar aku buat.
56
00:05:43,702 --> 00:05:46,034
Tolong buka tingkap.
57
00:06:03,055 --> 00:06:04,545
Tiup.
58
00:06:07,142 --> 00:06:08,723
Tolong tiup.
59
00:06:43,428 --> 00:06:47,592
Pegawai Park! Park....!
60
00:06:57,359 --> 00:06:59,350
Anakku...
61
00:07:14,042 --> 00:07:15,782
Ayah...
62
00:07:17,379 --> 00:07:19,119
Ayah...
63
00:07:48,910 --> 00:07:50,491
Kamu tak apa-apa?
64
00:07:57,502 --> 00:07:59,834
Ayah saya sedang sakit.
65
00:07:59,838 --> 00:08:01,829
Sangat tenat?
66
00:08:01,840 --> 00:08:03,501
Ya.
67
00:08:03,508 --> 00:08:05,169
Doa saya...
68
00:08:05,177 --> 00:08:08,010
Tuhan akan selamatkan Ayah, betul?
69
00:08:18,690 --> 00:08:20,601
Siapa nama kamu?
70
00:08:20,609 --> 00:08:22,600
Park Yonghou.
71
00:08:22,611 --> 00:08:25,774
Tabahkan diri dan berdoa.
72
00:08:25,781 --> 00:08:28,614
Tuhan pasti akan dengar.
73
00:08:28,617 --> 00:08:30,608
Boleh kita berdoa bersama-sama?
74
00:09:24,756 --> 00:09:26,166
Nak...
75
00:09:32,264 --> 00:09:33,674
Bangunlah.
76
00:09:43,108 --> 00:09:45,941
Ayah ada perkara nak disampaikan.
77
00:09:45,944 --> 00:09:48,026
Kamu kena dengar mulai hari ini.
78
00:09:49,197 --> 00:09:51,529
Kamu kena patuh kata nenek kamu.
79
00:09:51,533 --> 00:09:54,866
Jangan buat nenek sedih.
80
00:09:56,705 --> 00:09:58,616
Tak kiralah kalau kamu teruk
dalam pelajaran.
81
00:09:58,623 --> 00:10:00,033
Betulkah?
82
00:10:00,041 --> 00:10:04,705
Tapi pastikan jadi orang yang baik.
83
00:10:04,713 --> 00:10:07,455
Jika ternampak orang yang menderita kesakitan,
bantulah mereka...
84
00:10:07,466 --> 00:10:11,630
Ternampak orang yang dalam kebuluran,
kongsilah makanan dengan mereka.
85
00:10:11,636 --> 00:10:14,628
Juga jika nampak orang membuli yang lemah...
86
00:10:14,639 --> 00:10:16,800
Ajar mereka cukup-cukup.
87
00:10:16,808 --> 00:10:19,220
Faham tak, Park Yonghou?
88
00:10:20,562 --> 00:10:24,896
Ayah, ayah takkan pergi, kan?
89
00:10:30,071 --> 00:10:32,562
Ayah...
90
00:10:32,574 --> 00:10:36,738
Akan sentiasa bersama dengan kamu.
91
00:11:02,604 --> 00:11:05,846
Ayah, jangan pergi...
92
00:11:10,195 --> 00:11:14,529
Ayah!
93
00:11:16,117 --> 00:11:17,527
Hormat!
94
00:11:20,121 --> 00:11:21,622
Turun!
95
00:11:39,891 --> 00:11:42,633
Menipu orang saja! Lekas keluar!
Aku benci kamu!
96
00:11:42,644 --> 00:11:43,724
Lepaskan saya!
97
00:11:43,728 --> 00:11:44,717
Apa yang kamu buat di sini!?
98
00:11:44,729 --> 00:11:47,141
Ayah saya mati sebab kamu!
99
00:11:47,148 --> 00:11:50,561
Penipu! Pembunuh!
Lepaskan saya!
100
00:11:50,569 --> 00:11:52,400
Pakcik, lepaskan saya!
101
00:11:52,404 --> 00:11:55,396
Menipu orang saja! Berambus!
Lekas keluar!
102
00:11:55,407 --> 00:11:57,489
Lepaskan saya!
103
00:11:57,492 --> 00:11:58,993
Keluar!
104
00:12:59,220 --> 00:13:01,882
Baiklah, Tuan-tuan dan Puan-puan!
105
00:13:01,890 --> 00:13:04,381
Juri dah bersedia, Pemain dah bersedia!
106
00:13:04,392 --> 00:13:05,804
Di Los Angeles, California!
107
00:13:05,811 --> 00:13:10,975
Berikan tepukan gemuruh!
Terima kasih!
108
00:13:14,069 --> 00:13:15,402
Mari perkenalkan pemain di sudut biru dahulu.
108
00:13:15,469 --> 00:13:17,402
Berlawan dari sudut biru;
109
00:13:17,405 --> 00:13:23,150
Pemain gaya bebas, tinggi
180cm, berat sebanyak 77kg,
110
00:13:23,161 --> 00:13:28,246
13 perlawanan, 10 kali menang,
3 kali tewas.
111
00:13:28,249 --> 00:13:31,582
Dari Fort Worth, Texas, USA!
112
00:13:31,586 --> 00:13:33,499
Pencabar yang hebat!
112
00:13:33,586 --> 00:13:35,299
"Marin Super"
113
00:13:35,507 --> 00:13:40,251
John... White...!
114
00:13:41,429 --> 00:13:44,671
Sekarang yang berlawan di sudut merah;
115
00:13:44,683 --> 00:13:49,518
Penyerang dengan tinggi 186cm
dan seberat 77kg,
116
00:13:49,521 --> 00:13:55,608
Rekod tak terkalahkan dalam
17 perlawanan.
117
00:13:55,610 --> 00:14:03,449
Seoul, Korea, juara gelanggang MFC
nombor satu dunia,
118
00:14:03,451 --> 00:14:05,191
"Malaikat Maut",
119
00:14:05,203 --> 00:14:09,196
Park.. Yong.. Hou!
120
00:14:13,712 --> 00:14:17,204
Tuan-tuan, sila ikut peraturan
dan jaga diri kalian.
121
00:14:17,215 --> 00:14:19,877
Ikut arahan saya dan main dengan
semangat kesukanan.
122
00:14:19,884 --> 00:14:21,715
Sentuh sarung tangan dan
perlawanan akan dimulai.
123
00:14:40,655 --> 00:14:45,570
Jahanam, duduk diam saja.
124
00:14:45,577 --> 00:14:47,158
Balas dendam.
125
00:14:47,162 --> 00:14:49,824
Balas dendam demi Ayah.
126
00:14:49,831 --> 00:14:51,742
Balas dendam.
127
00:14:51,750 --> 00:14:53,832
Balas dendam demi Ayah.
128
00:14:53,835 --> 00:14:57,248
Balas dendam. Balas dendam
129
00:14:57,255 --> 00:14:58,916
Balas dendam.
130
00:15:00,675 --> 00:15:03,917
Balas dendam, mula.
131
00:15:03,928 --> 00:15:05,589
Dah sedia?
132
00:16:18,920 --> 00:16:21,582
Nak, bangunlah.
133
00:16:28,930 --> 00:16:30,511
Hei, Yonghou!
134
00:16:32,433 --> 00:16:33,843
Ayah?
135
00:16:45,363 --> 00:16:47,354
Ayah, tunggulah.
136
00:17:02,630 --> 00:17:04,291
Tuhan bunuh Ayahmu.
137
00:17:04,299 --> 00:17:06,039
Balas dendam demi Ayah.
138
00:17:06,050 --> 00:17:07,210
Balas dendam.
139
00:17:07,218 --> 00:17:08,879
Yonghou, ayuh balas dendam.
140
00:17:08,887 --> 00:17:10,798
Tuhan bunuh Ayahmu.
141
00:17:10,805 --> 00:17:12,716
Balas dendam, balas dendam.
142
00:17:12,724 --> 00:17:14,385
Tak guna.
143
00:17:55,350 --> 00:17:57,341
Itu... kau tak apa-apa?
144
00:17:57,352 --> 00:17:58,842
Pramugari?
145
00:18:03,024 --> 00:18:06,437
Kamu boleh lihat luka ini ke dalam.
146
00:18:06,444 --> 00:18:08,355
Ia mesti tertusuk benda yang tajam.
147
00:18:08,363 --> 00:18:11,605
Tapi ini terjadi sewaktu dia tidur
dalam kapal terbang.
148
00:18:11,616 --> 00:18:13,333
Jadi mungkin tertusuk benda tajam
sewaktu tidur.
149
00:18:13,367 --> 00:18:15,201
Tapi lukanya tidak terlalu
dalam,
149
00:18:15,204 --> 00:18:18,400
Minum ubat dan antibiotik
selama seminggu pasti akan sembuh.
150
00:19:50,214 --> 00:19:52,045
Antibiotik dan ubat-ubatan dah diambil,
151
00:19:52,050 --> 00:19:54,382
Tapi darah masih tak berhenti.
152
00:19:56,137 --> 00:19:58,879
Jadi kita buat pemeriksaan
dengan teliti dulu.
153
00:20:00,141 --> 00:20:03,804
Ketebalan jerebu di Seoul
sekarang pada tahap 228mg.
154
00:20:03,811 --> 00:20:06,894
Dalam tujuh kali ganda lebih
tinggi dari yang biasa.
155
00:20:06,898 --> 00:20:09,810
Abang, aku ada beritahu pasal
anak buah aku ke?
156
00:20:12,236 --> 00:20:16,229
Umur dia tahun ni dah masuk 15 tahun.
157
00:20:16,240 --> 00:20:20,074
Satu hari tu dia tak dapat tidur,
158
00:20:20,078 --> 00:20:21,909
Dan selalu didatangi mimpi ngeri.
159
00:20:21,913 --> 00:20:23,824
Dia selalu kata dia nampak
ada orang di luar tingkap.
160
00:20:23,831 --> 00:20:26,322
Sampai rambut dia pun mulai gugur.
Lalu satu hari...
161
00:20:26,334 --> 00:20:27,824
Mata hitamnya berpusing ke belakang.
162
00:20:27,835 --> 00:20:29,666
Matanya mengalir air mata darah.
163
00:20:29,670 --> 00:20:31,581
Kakak aku jadi takut sangat.
164
00:20:31,589 --> 00:20:34,080
Walaupun dah bawa dia ke
berbelas hospital,
165
00:20:34,092 --> 00:20:36,754
Masih juga tak dapat sembuhkannya.
166
00:20:36,761 --> 00:20:40,424
Lalu kawan kakak aku kenalkan pada
kami seorang dukun.
167
00:20:40,431 --> 00:20:44,094
Bila dukun nampak anak buah aku,
dia kata dia menderita sakit jantung.
168
00:20:44,102 --> 00:20:45,433
Sakit jantung?
169
00:20:45,436 --> 00:20:46,346
Ya.
170
00:20:46,354 --> 00:20:48,185
Dia sebut kalau tak dirawat dengan
rawatan tradisional dalam masa 10 hari,
171
00:20:48,189 --> 00:20:52,273
Tuhan akan marah dan rosakkan
mata anak buah aku.
172
00:20:52,276 --> 00:20:55,018
Pada awalnya kami tidak percaya.
Sampailah ia terjadi pada hari kesepuluh.
173
00:20:55,029 --> 00:20:57,520
Matanya buta.
174
00:20:57,532 --> 00:21:01,866
Jadi kami segera lakukan rawatan
tradisional untuknya.
175
00:21:01,869 --> 00:21:03,029
Matanya dah boleh melihat?
176
00:21:03,037 --> 00:21:05,949
Tak, masih tak boleh melihat.
177
00:21:05,957 --> 00:21:07,697
Tapi aku dengar dia boleh
melihat hantu jembalang.
178
00:21:08,626 --> 00:21:10,867
Sekarang dia tinggal di Incheon
sebagai bomoh.
179
00:21:10,878 --> 00:21:13,039
Kalau abang perlukan bantuan tu,
beritahu aku segera.
180
00:21:13,047 --> 00:21:14,378
Aku akan tolong buat temujanji.
181
00:21:14,382 --> 00:21:17,374
Aku tak percaya semua tu.
182
00:21:17,385 --> 00:21:19,125
Ah baiklah.
183
00:22:12,023 --> 00:22:14,514
Kalau ianya jangkitan, kadar
kehangatan luka tu pasti lebih tinggi.
184
00:22:14,525 --> 00:22:17,358
Tapi kadar ini adalah sangat normal.
185
00:22:17,361 --> 00:22:22,526
Sejujurnya ini adalah tahap
yang lebih baik dari normal.
186
00:22:22,533 --> 00:22:24,114
Jadi kenapa ia berdarah?
187
00:22:24,118 --> 00:22:25,278
Maafkan saya.
188
00:22:25,286 --> 00:22:28,619
Saya boleh tunjukkan hospital yang
lebih baik dari sini.
189
00:22:28,623 --> 00:22:30,614
Tapi keputusannya pasti sama.
190
00:22:40,718 --> 00:22:42,128
Mari pergi jumpa anak buah kau.
191
00:22:42,136 --> 00:22:44,218
Ah, baiklah.
192
00:23:03,324 --> 00:23:04,985
Di sini.
193
00:23:08,996 --> 00:23:10,736
Aku tunggu kau di luar.
194
00:23:16,170 --> 00:23:18,161
Dia dah menunggu kamu.
195
00:23:31,435 --> 00:23:32,845
Duduklah.
196
00:23:50,621 --> 00:23:52,122
Jahanam.
197
00:23:56,711 --> 00:23:58,542
Nahaslah kau.
198
00:23:59,630 --> 00:24:02,542
Banyak hantu jembalang yang ikut
belakang kau.
199
00:24:07,388 --> 00:24:08,377
Kenapa?
200
00:24:08,389 --> 00:24:09,970
Mungkin sebab fikiran dan
perasaan negatif kau.
201
00:24:09,974 --> 00:24:12,636
Akan ada banyak jiwa yang ganas dan kotor
yang mengikuti kau.
202
00:24:12,643 --> 00:24:14,383
Bodoh lah kau ni.
203
00:24:15,479 --> 00:24:17,731
Susah betul nak percaya.
204
00:24:17,732 --> 00:24:19,472
Aku dengar bisikan.
205
00:24:20,484 --> 00:24:22,736
Kau tak dengar bisikan tu?
206
00:24:22,737 --> 00:24:24,227
Kau jawab ke?
207
00:24:25,489 --> 00:24:26,649
Balas dendam.
208
00:24:26,657 --> 00:24:28,488
Tuhan dah bunuh Ayah.
209
00:24:30,411 --> 00:24:32,743
Tapi itu suara aku.
210
00:24:32,747 --> 00:24:35,238
Kalau syaitan tu guna suara yang
kau pertama kali dengar,
211
00:24:35,249 --> 00:24:37,490
Mahukah kau turutinya?
212
00:24:37,501 --> 00:24:41,164
Semuanya penipuan syaitan,
meniru suara kau.
213
00:24:47,762 --> 00:24:50,094
Apa yang bercahaya di dada kau tu?
214
00:24:54,518 --> 00:24:56,770
Cincin ini Ayah aku tinggalkan untuk aku.
215
00:24:56,771 --> 00:24:59,012
Ayah kau dah mati.
216
00:25:00,441 --> 00:25:02,102
Macam mana dia mati?
217
00:25:03,277 --> 00:25:05,438
Dia dulu seorang polis.
218
00:25:08,032 --> 00:25:10,614
Terkorban semasa menangkap penjenayah.
219
00:25:10,618 --> 00:25:14,611
Kalau orang buat kebaikan sewaktu hidupnya,
220
00:25:14,622 --> 00:25:17,204
roh yang baik akan lindunginya.
221
00:25:17,208 --> 00:25:20,200
Cincin tu penuh dengan jampi yang baik.
222
00:25:22,213 --> 00:25:24,204
Tapi kenapa dengan ini?
223
00:25:39,063 --> 00:25:40,724
Nampak baik saja.
224
00:26:12,430 --> 00:26:14,261
Apa yang kau nampak?
225
00:26:15,433 --> 00:26:16,923
Salib.
226
00:26:27,445 --> 00:26:29,777
Ada sebuah salib di belah selatan rumah kau.
227
00:26:29,780 --> 00:26:31,281
Jika kau ke sana tengah malam
hari ini,
228
00:26:31,282 --> 00:26:33,113
Seseorang akan bantu kau.
229
00:27:24,001 --> 00:27:27,664
Tuhan langit.
230
00:27:27,671 --> 00:27:29,411
Tuhan para malaikat.
231
00:27:29,423 --> 00:27:31,505
Tuhan para malaikat tertinggi.
232
00:27:31,509 --> 00:27:33,420
Tuhan Bapa.
233
00:27:33,427 --> 00:27:35,088
Tuhan Anak.
234
00:27:35,095 --> 00:27:39,088
Roh Kudus.
235
00:27:39,099 --> 00:27:41,010
Aku perintahkan kau dengan nama Tuhan.
236
00:27:41,018 --> 00:27:42,758
Sebutkan nama kau.
237
00:27:44,605 --> 00:27:48,348
Aku perintahkan kau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak, dan Roh Kudus.
238
00:27:48,359 --> 00:27:49,348
Tunjukkan wajah sebenar kau.
239
00:27:49,360 --> 00:27:57,859
Guru kau sedang diseksa dalam neraka...
240
00:28:26,313 --> 00:28:27,814
Paderi Choi.
241
00:28:27,815 --> 00:28:28,804
Kalam 84.
242
00:28:28,816 --> 00:28:30,147
Baik.
243
00:28:30,150 --> 00:28:33,142
Malaikat-malaikat di syurga.
244
00:28:33,153 --> 00:28:35,986
Utusan Tuhan, menyembah Tuhan.
245
00:28:35,990 --> 00:28:38,402
Malaikat berapi dan malaikat bercahaya
menyembah bersama.
246
00:28:38,409 --> 00:28:41,401
Memuji-Ku selamanya.
247
00:28:41,412 --> 00:28:43,573
Suci, suci, suci.
248
00:28:43,581 --> 00:28:45,742
Tuhan seluruh umat manusia.
249
00:28:45,749 --> 00:28:51,836
Maka aku perintahkan kau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak, dan Roh Kudus.
250
00:28:51,839 --> 00:28:54,171
Dengan salib suci Tuhan Jesus Christ,
251
00:28:54,174 --> 00:28:56,586
Aku perintahkan kau keluar
dengan nama Roh Kudus.
252
00:28:56,594 --> 00:28:58,755
Tuhan...
253
00:29:00,347 --> 00:29:01,678
Paderi!
254
00:30:22,096 --> 00:30:25,680
Tuhan, tolong selamatkan aku.
255
00:30:38,112 --> 00:30:39,602
Tengok apa?
256
00:30:41,532 --> 00:30:43,113
Apa kejadah ni jahanam...
257
00:31:57,024 --> 00:31:58,434
Ini...
258
00:32:01,779 --> 00:32:03,360
Apakah ini?
259
00:32:23,217 --> 00:32:25,128
Bila ia mula jadi begini?
260
00:32:28,972 --> 00:32:30,712
Apa ni haa?
261
00:32:31,725 --> 00:32:36,970
Parut itu seperti sewaktu Jesus
dipakukan pada salib.
262
00:32:36,980 --> 00:32:38,561
Jarang sangat berlaku.
263
00:32:38,565 --> 00:32:42,808
Hanya ada pada yang orang
yang benar-benar percaya.
264
00:32:42,820 --> 00:32:45,061
Kami panggil ia Tanda Suci.
265
00:32:45,072 --> 00:32:47,814
Aku tak percaya semua ni,
jadi kenapa ia berlaku?
266
00:32:50,077 --> 00:32:52,739
Aku tanya kenapa ianya berlaku!?
267
00:32:54,081 --> 00:32:56,743
Walaupun aku dah berdoa terus-terusan,
di akhirnya aku tak jumpa juga Ayah. Bukan?
268
00:32:56,750 --> 00:32:59,162
Paderi ini pun menipu kau.
269
00:32:59,169 --> 00:33:00,329
Bunuh paderi tu.
270
00:33:00,337 --> 00:33:05,001
Bunuh dia. Bunuh paderi tu.
271
00:33:05,008 --> 00:33:06,919
Dia sedang menipu kau. Bunuh dia.
272
00:33:06,927 --> 00:33:08,918
Bunuh dia. Bunuh dia.
273
00:33:08,929 --> 00:33:10,089
Lekas bunuh dia.
274
00:33:10,097 --> 00:33:12,088
Bunuh paderi menipu tu.
275
00:33:12,099 --> 00:33:12,929
Bunuh.
276
00:33:12,933 --> 00:33:14,093
Bunuh paderi tu.
277
00:33:14,101 --> 00:33:16,513
Lekas bunuh dia. Bunuh dia.
278
00:33:16,520 --> 00:33:18,260
Jahanam, bunuhlah dia.
279
00:33:18,272 --> 00:33:21,935
Bunuh dia. Lekas bunuh dia.
280
00:33:21,942 --> 00:33:23,682
Bunuh dia. Bunuh dia.
281
00:33:23,694 --> 00:33:25,855
- Bunuh dia. Bunuh dia.
- Suci, suci, suci.
282
00:33:25,863 --> 00:33:28,275
- Bunuh paderi tu.
- Tuhan seluruh umat manusia.
283
00:33:28,282 --> 00:33:31,524
- Bunuh dia.
- Dengan nama Tuhan Bapa, Tuhan Anak,
284
00:33:31,535 --> 00:33:34,618
Dengan nama Roh Kudus, aku
perintahkan kau,
285
00:33:34,621 --> 00:33:36,953
Dengan nama Tuhan kami Jesus Christ,
286
00:33:36,957 --> 00:33:39,448
Salib suci,
287
00:33:39,459 --> 00:33:41,871
Aku perintahkan kau berundur
atas nama Roh Kudus.
288
00:33:41,879 --> 00:33:45,121
Tuhan yang menghukum kejahatan
dan menganjurkan kebaikan.
289
00:33:46,049 --> 00:33:47,380
Amin.
290
00:33:50,721 --> 00:33:52,131
Kamu tak apa-apa?
291
00:33:55,642 --> 00:33:58,224
Kenapa aku selalu dengar bisikan ni?
292
00:34:06,153 --> 00:34:08,314
Kalau rumah kamu tak jauh,
293
00:34:08,322 --> 00:34:10,984
aku boleh tolong tengokkan sekarang.
294
00:34:13,160 --> 00:34:14,900
Kemudian kamu akan rasa lebih baik.
295
00:34:32,012 --> 00:34:34,344
Beri aku masa untuk berdoa.
296
00:35:41,999 --> 00:35:43,910
Kalau kamu dengar bisikan itu lagi,
297
00:35:43,917 --> 00:35:45,828
Datanglah cari aku.
298
00:36:25,208 --> 00:36:27,290
- Kamu tak apa-apa?
- Ya.
299
00:36:32,466 --> 00:36:35,048
Paderi, aku tak boleh teruskan lagi.
300
00:36:35,052 --> 00:36:36,383
Aku minta maaf.
301
00:36:53,320 --> 00:36:56,312
Setiap ujian ada hikmahnya.
302
00:36:57,741 --> 00:36:59,231
Jangan putus asa dengan
impian itu.
303
00:37:03,413 --> 00:37:04,823
Terima kasih.
304
00:37:16,676 --> 00:37:17,586
Tuhan...
305
00:37:19,262 --> 00:37:21,253
Aku mohon pada Tuhan...
306
00:37:22,849 --> 00:37:26,762
Mataku tidak memahami akan
bahayanya sesuatu ujian...
307
00:37:26,770 --> 00:37:31,264
Juga jiwa dan tubuhku.
308
00:37:32,359 --> 00:37:35,101
Tolong berikan aku kekuatan.
309
00:39:09,873 --> 00:39:11,113
Kamu adalah...
310
00:39:15,045 --> 00:39:16,285
Park Yonghou si pemain tu.
311
00:39:16,796 --> 00:39:17,626
Wahh...
312
00:39:18,131 --> 00:39:19,371
Aku peminat kamu.
313
00:39:19,966 --> 00:39:21,877
Boleh minta autograf kamu?
314
00:39:22,636 --> 00:39:23,796
Boleh.
315
00:39:44,741 --> 00:39:46,481
Nampak macam baru dicat.
316
00:39:46,493 --> 00:39:49,405
Ianya baru, tapi tak apa.
317
00:39:50,080 --> 00:39:51,240
Jangan susah hati.
318
00:39:56,419 --> 00:39:58,831
Di mana paderi yang ada
di sini semalam?
319
00:39:58,838 --> 00:40:00,248
Paderi yang mana?
320
00:40:00,840 --> 00:40:02,831
Yang tua tu.
321
00:40:02,842 --> 00:40:04,503
Matanya besar sedikit.
322
00:40:07,013 --> 00:40:09,846
Paderi itu bukan dari gereja kami.
323
00:40:09,849 --> 00:40:11,510
Dia datang dari Vatican City.
324
00:40:11,518 --> 00:40:15,102
Sebab biskop yang minta,
aku pinjamkan gereja ini padanya selama sehari.
325
00:40:18,525 --> 00:40:20,857
Aku akan bantu kamu cari dia.
326
00:40:22,862 --> 00:40:23,942
Terima kasih.
327
00:40:41,881 --> 00:40:43,212
Sebentar.
328
00:41:08,325 --> 00:41:09,735
Biskop,
329
00:41:10,410 --> 00:41:14,244
Walaupun pengusiran syaitan itu berjaya,
tapi masih belum dapat menangkap penyihirnya.
330
00:41:14,247 --> 00:41:19,162
Penyihir itu ada jiwa yang sangat jahat.
331
00:41:21,004 --> 00:41:22,665
Ya, aku pasti.
332
00:41:23,757 --> 00:41:26,499
Pengamal ilmu hitam di Seoul.
333
00:41:51,951 --> 00:41:53,031
Selamat kembali, bos!
334
00:41:53,870 --> 00:41:55,451
- Kau dah makan?
- Sudah.
335
00:42:20,980 --> 00:42:22,311
Dah berapa lama?
336
00:42:22,315 --> 00:42:23,395
30 minit.
337
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
Dia tak cakap apa-apa lagi?
338
00:42:24,567 --> 00:42:27,309
Kalau bos tak datang, dia akan
bakar tempat ni.
339
00:42:27,987 --> 00:42:29,568
- Pergi sambung kerja.
- Ya.
340
00:43:05,024 --> 00:43:09,438
Jumaat lepas, disebabkan orang-orang yang
mabuk tu, polis datang ke sini.
341
00:43:09,446 --> 00:43:11,277
Kalau kami yang jaga keselamatan,
342
00:43:11,281 --> 00:43:13,613
urusan itu boleh diselesaikan
sebelum polis perlu datang.
343
00:43:14,534 --> 00:43:15,944
Kontrak lima tahun,
344
00:43:15,952 --> 00:43:18,443
Pembayaran 30 juta won sebulan.
345
00:43:25,879 --> 00:43:27,961
Kadang-kadang...
346
00:43:27,964 --> 00:43:31,957
Bisnes yang maju juga boleh
terjadi suatu kebakaran.
347
00:43:31,968 --> 00:43:33,549
Jika kebakaran berlaku di pintu masuk,
348
00:43:33,553 --> 00:43:36,386
Pengunjung hanya boleh selamatkan diri
melalui satu pintu keluar,
349
00:43:36,389 --> 00:43:39,381
Tapi pintu tu tak boleh dibuka.
350
00:43:39,392 --> 00:43:41,883
Kenapa?
351
00:43:41,895 --> 00:43:44,728
Sebab ada orang parkir trak
kontena di hadapan pintu itu.
352
00:43:51,321 --> 00:43:53,482
Kalau kami yang pegang bahagian keselamatan,
353
00:43:53,490 --> 00:43:56,903
kami takkan biarkan itu berlaku.
354
00:43:56,910 --> 00:43:59,151
Bos.
355
00:44:01,998 --> 00:44:03,158
Baguslah.
356
00:44:05,084 --> 00:44:06,665
Beri aku nombor akaun.
357
00:44:23,520 --> 00:44:25,852
Ular suci...
358
00:44:25,855 --> 00:44:28,938
Datanglah padaku.
359
00:44:44,457 --> 00:44:46,368
Abang Daehuan, yang buat perkongsian dengan kamu,
360
00:44:49,629 --> 00:44:50,869
Walaupun pengurus syarikat sendiri tak tahu,
361
00:44:50,880 --> 00:44:53,462
Tapi hutang judinya adalah melebihi 2 billion.
362
00:44:53,466 --> 00:44:56,958
Nak bayar bunga saja pun dia dah tak mampu.
363
00:44:56,970 --> 00:45:00,212
Tapi Abang Daehuan akan jumpa dengan orang dari
untuk Yongdengpo untuk jual syarikat tu.
364
00:45:00,223 --> 00:45:03,966
Ambil duit itu dan bercadang
lari ke Thailand.
365
00:45:03,977 --> 00:45:06,138
Kalau kamu tak percaya,
hubungilah dia sekarang.
366
00:45:06,145 --> 00:45:08,557
Dia sedang berjumpa dengan
orang itu sekarang.
367
00:45:22,829 --> 00:45:25,070
Nombor yang anda dail
tidak dapat dihubungi.
368
00:45:26,916 --> 00:45:31,080
Selepas mereka selesai berbincang,
syarikat tu akan jatuh ke tangan orang lain.
369
00:45:31,087 --> 00:45:34,170
Perlu sekarang kalau nak cegah.
370
00:45:41,848 --> 00:45:44,180
Macam mana kau boleh tahu pasal ni?
371
00:45:45,351 --> 00:45:47,683
Aku kenal orang dari pihak sana.
372
00:45:47,687 --> 00:45:49,598
Kalau kau tipu, matilah kau.
373
00:45:49,606 --> 00:45:51,267
Mestilah.
374
00:45:51,274 --> 00:45:53,515
Tak baik menipu.
375
00:46:04,537 --> 00:46:05,526
Ayuh gerak!
376
00:46:29,812 --> 00:46:31,063
- Naik atas.
- Baik.
377
00:46:56,422 --> 00:46:57,582
Abang...
378
00:46:57,590 --> 00:46:59,831
Beritahu aku hal sebenar.
379
00:46:59,842 --> 00:47:01,753
Sungguh...
380
00:47:01,761 --> 00:47:04,252
Aku tak buat.
381
00:47:07,433 --> 00:47:09,264
Hei, hidupkan itu.
382
00:47:20,446 --> 00:47:23,279
Persembahkan jiwa pembunuhan ini
kepada Ayah.
383
00:47:24,367 --> 00:47:26,449
Tolong berikan aku kekuatan.
384
00:47:49,559 --> 00:47:52,471
Malaikat yang asli,
385
00:47:52,478 --> 00:47:54,890
Ular suci, sila datang padaku.
386
00:47:54,897 --> 00:47:58,230
Tolong berikan aku jantung si musuh.
387
00:47:59,485 --> 00:48:03,319
Ular suci, aku akan menurutimu.
388
00:48:39,358 --> 00:48:42,020
Bukan aku, bukan aku.
389
00:48:42,028 --> 00:48:44,019
Bukan aku.
390
00:49:37,500 --> 00:49:41,243
Persembahkan jiwa pembunuhan ini
kepada Ayah.
391
00:49:41,254 --> 00:49:43,836
Tolong berikan aku kehidupan
yang kekal abadi.
392
00:51:22,104 --> 00:51:25,688
Hal ini telah dirujukkan kepada gereja kami.
393
00:51:25,691 --> 00:51:28,524
Anak perempuannya adalah Katolik.
394
00:51:30,529 --> 00:51:32,781
Sudah lama tak hadir ke ceramah
di gereja.
395
00:51:32,782 --> 00:51:35,364
Mabuk saja siang dan malam.
396
00:51:35,368 --> 00:51:39,202
Setiap malam bercakap seorang diri
dan ketawa mengilai-ngilai.
397
00:51:41,040 --> 00:51:43,873
Ia terlalu serius pagi semalam.
398
00:51:43,876 --> 00:51:47,289
Ibunya buka pintu dan masuk ke dalam.
399
00:51:47,296 --> 00:51:51,289
Katanya anak perempuannya
melekat pada siling.
400
00:51:53,135 --> 00:51:54,875
Aku akan pergi melihat.
401
00:51:57,723 --> 00:51:59,714
Tapi tuan...
402
00:51:59,725 --> 00:52:03,889
Ada tak paderi yang boleh bantu aku?
403
00:52:03,896 --> 00:52:07,229
Tak semudah itu.
404
00:52:07,233 --> 00:52:11,567
Kebelakangan ini paderi-paderi tak
mahu kerja yang menyusahkan.
405
00:52:11,570 --> 00:52:17,156
Pada waktu itu pun, hanya
Paderi Choi yang tawarkan diri.
406
00:52:49,859 --> 00:52:52,020
- Perlukan apa-apa kah?
- Tidak.
407
00:54:00,179 --> 00:54:02,511
Ini seperti tangkal.
408
00:54:02,515 --> 00:54:03,595
Letakkan dalam bilik tidur.
409
00:54:04,683 --> 00:54:06,264
Apakah ini?
410
00:54:06,936 --> 00:54:10,178
Sesuatu yang diberkati Tuhan.
411
00:54:10,189 --> 00:54:11,429
Berkesankah?
412
00:54:11,440 --> 00:54:13,431
Ini hanya mampu membantu kita
untuk percaya.
413
00:54:13,442 --> 00:54:16,275
Yang paling penting adalah percaya.
414
00:54:16,278 --> 00:54:18,610
Selagi ada kepercayaan,
selagi itu tiada masalah.
415
00:54:22,868 --> 00:54:24,028
Aku tak percaya pada Tuhan.
416
00:54:24,703 --> 00:54:25,783
Kenapa?
417
00:54:25,788 --> 00:54:28,780
Waktu Ayah aku mati,
418
00:54:28,791 --> 00:54:30,531
Tuhan tak buat apa-apa.
419
00:54:31,627 --> 00:54:34,209
Paderi gereja yang aku jumpa waktu itu kata,
420
00:54:34,213 --> 00:54:37,046
Kalau kau berdoa sepanjang malam,
kau akan sedar.
421
00:54:39,301 --> 00:54:40,711
Tapi semua tu dusta belaka.
422
00:54:49,061 --> 00:54:52,224
Waktu paderi yang ajar aku ilmu
pengusiran syaitan itu mati,
423
00:54:53,232 --> 00:54:54,972
Aku rasa sangat keliru.
424
00:54:55,901 --> 00:54:58,233
Mempercayai Tuhan sepanjang hidupnya.
425
00:54:58,237 --> 00:55:01,070
Orang yang hanya melakukan kebaikan.
426
00:55:01,073 --> 00:55:04,907
Kenapa dia mati menderita
berseorangan?
427
00:55:06,829 --> 00:55:10,071
Disebabkan ia terlalu menyakitkan
maka aku bertanya pada Paus (Pope).
428
00:55:11,250 --> 00:55:13,491
Paus tu berkata,
429
00:55:15,254 --> 00:55:19,497
Waktu kita kecil,
kita dengar kata mak ayah kita.
430
00:55:19,508 --> 00:55:23,751
Bukan kerana kamu faham sepenuhnya
apa yang mereka katakan.
431
00:55:23,762 --> 00:55:26,014
Sebab kita menurutinya adalah
432
00:55:26,015 --> 00:55:29,507
kerana mereka memang sayangkan kita.
433
00:55:29,518 --> 00:55:31,679
Aku percaya mereka sayangkan kita.
434
00:55:33,105 --> 00:55:36,097
Tuhan bukanlah untuk difahami,
tapi untuk dipercayai.
435
00:55:37,276 --> 00:55:38,686
Kerana...
436
00:55:38,694 --> 00:55:41,185
Tuhan adalah bapa kita semua.
437
00:55:41,197 --> 00:55:43,279
Akan sentiasa sayangkan kita.
438
00:55:45,201 --> 00:55:48,364
Setiap penderitaan yang kita
lalui semuanya berhikmah.
439
00:55:49,622 --> 00:55:51,362
Percaya dan sabar saja.
440
00:55:51,373 --> 00:55:54,115
Lambat laun, kamu akan mengerti.
441
00:55:54,126 --> 00:55:57,209
Jadi apa hikmah paderi itu mati?
442
00:55:58,881 --> 00:56:02,044
Ia memberi aku semangat untuk
terus berada di jalan ini.
443
00:56:06,472 --> 00:56:09,714
Aku ada hal sekarang.
444
00:56:11,060 --> 00:56:12,550
Ini boleh diambil saja?
445
00:56:12,561 --> 00:56:14,643
Tak kena bayar?
446
00:56:14,647 --> 00:56:16,729
Itu tak boleh dibeli dengan duit.
447
00:56:17,316 --> 00:56:18,647
Jadi apa yang aku patut berikan?
448
00:56:18,651 --> 00:56:22,485
Anggap saja ia hadiah dari Tuhan
kerana selamatkan aku.
449
00:56:31,914 --> 00:56:33,074
Naiklah.
450
00:56:49,682 --> 00:56:52,094
Siapa lelaki yang lari keluar
dari gereja tu semalam?
451
00:56:53,185 --> 00:56:54,846
Kamu ada di luar?
452
00:56:54,853 --> 00:56:58,186
Waktu tu banyak burung gagak sedang
menggila, jadi aku tak dapat masuk.
453
00:56:58,190 --> 00:57:01,353
Bila gagak-gagak tu pergi bersama lelaki itu,
barulah aku dapat masuk.
454
00:57:01,360 --> 00:57:03,772
Lelaki tu tak ikut sekarang?
455
00:57:03,779 --> 00:57:04,939
Hmm...
456
00:57:08,367 --> 00:57:10,608
Kita buat sekali lah kalau macam tu.
457
00:57:10,619 --> 00:57:12,610
Buat seorang diri pun boleh.
458
00:57:12,621 --> 00:57:16,705
Paderi yang lakukan seorang diri itu
juga dah mati.
459
00:57:16,709 --> 00:57:18,540
Segalanya adalah ketentuan Tuhan.
460
00:57:18,544 --> 00:57:20,956
Adakah bunuh diri pun ketentuan Tuhan?
461
00:57:20,963 --> 00:57:23,625
Masuk seorang diri tu ibarat
membunuh diri.
462
00:57:23,632 --> 00:57:26,465
Kali terakhir kau berlawan,
kau hampir mati.
463
00:57:26,468 --> 00:57:27,969
Tapi sekarang aku masih hidup.
464
00:57:27,970 --> 00:57:29,961
Sebab aku masuk dan bantu kau.
465
00:57:29,972 --> 00:57:32,884
Segalanya adalah ketentuan Tuhan.
466
00:57:34,643 --> 00:57:36,304
Aku tak masuklah kali ini.
467
00:57:36,312 --> 00:57:38,803
Ini juga adalah ketentuan Tuhan.
468
00:57:38,814 --> 00:57:41,305
Susah betul cakap dengan orang tua ni.
469
00:57:41,317 --> 00:57:42,477
Belok kanan di sini.
470
00:57:52,494 --> 00:57:53,745
Terima kasih.
471
00:57:55,831 --> 00:57:57,071
Nama kamu adalah...
472
00:57:58,834 --> 00:58:00,415
Park Yonghou.
473
00:59:00,562 --> 00:59:02,143
Tak pakai ni?
474
00:59:41,520 --> 00:59:43,761
Di mana Soo-jin sekarang?
475
01:00:28,150 --> 01:00:30,892
Syaitan itu akan baca fikiran kita
dan menghasut kita.
476
01:00:30,903 --> 01:00:32,564
Hati-hati.
477
01:00:34,239 --> 01:00:35,740
Pegang sebentar.
478
01:00:56,929 --> 01:00:57,759
Apakah itu?
479
01:00:57,763 --> 01:01:01,005
Kapur dibuat dengan air suci.
480
01:01:01,016 --> 01:01:03,849
Syaitan tu tak boleh lepasi pintu ini.
481
01:01:14,863 --> 01:01:17,024
Saya akan hubungi awak kemudian.
482
01:01:22,955 --> 01:01:24,946
Siapa kalian?
483
01:01:25,374 --> 01:01:28,207
Aku perintahkan kau atas nama Tuhan.
484
01:01:28,210 --> 01:01:31,043
Tunjukkan dirimu wahai syaitan.
485
01:01:31,046 --> 01:01:33,378
Ibu!
486
01:01:33,382 --> 01:01:35,714
Serlahkan diri kau.
487
01:01:35,717 --> 01:01:36,968
Ibu!
488
01:01:37,469 --> 01:01:39,130
Ibu!
489
01:01:39,137 --> 01:01:41,048
Jesus Christ perintahkan kau.
490
01:01:41,056 --> 01:01:42,887
Siapa nama kau?
491
01:01:44,059 --> 01:01:45,799
Jesus perintahkan kau.
492
01:01:45,811 --> 01:01:47,472
Siapa nama kau?
493
01:01:47,479 --> 01:01:49,219
Paderi,
494
01:01:50,732 --> 01:01:54,475
Jangan dengar kata ibu saya.
495
01:01:54,486 --> 01:01:57,068
Sebab dia ada depresi yang teruk.
496
01:01:57,072 --> 01:01:59,063
Gangguan mental.
497
01:01:59,741 --> 01:02:02,824
Selalu bercakap sendiri waktu malam.
498
01:02:02,828 --> 01:02:05,319
Selalu ajak saya mati bersama.
499
01:02:06,248 --> 01:02:08,660
Kamu lihat mukanya pucat.
500
01:02:08,667 --> 01:02:11,830
Ibu selalu pukul mukanya sendiri
501
01:02:11,837 --> 01:02:15,921
Dia juga mengoyakkan gambar Jesus
malam semalam.
502
01:02:15,924 --> 01:02:18,336
Saya yang mencantumnya kembali.
503
01:02:44,870 --> 01:02:46,610
Bukan?
504
01:02:48,874 --> 01:02:51,365
Tapi kenapa ia tak keluar?
505
01:02:51,376 --> 01:02:54,539
Setiap syaitan ada kriteria berbeza.
506
01:02:54,546 --> 01:02:57,709
Kadang-kadang, ada syaitan yang
agak sukar ditangani.
507
01:02:58,467 --> 01:03:00,958
Ia mungkin mahu memperdayakan kita.
508
01:03:00,969 --> 01:03:04,052
Masuk lebih dalam pada diri
yang dirasuk.
509
01:03:04,806 --> 01:03:08,390
Walaupun dia boleh tahan kalau
air suci terkena tubuhnya,
510
01:03:09,227 --> 01:03:11,969
Tapi mesti terpaksa keluar kalau
air suci masuk ke dalam tubuhnya.
511
01:03:14,650 --> 01:03:16,231
Jadi apa nak buat?
512
01:03:35,921 --> 01:03:37,502
Kenapa buat semua ni? Kenapa?
513
01:03:37,506 --> 01:03:39,417
Ibu!
514
01:04:14,876 --> 01:04:15,956
Tuhan langit.
515
01:04:17,295 --> 01:04:18,455
Tuhan tanah.
516
01:04:20,215 --> 01:04:21,796
Tuhan para malaikat.
517
01:04:23,552 --> 01:04:25,383
Tuhan para malaikat tertinggi.
518
01:04:27,639 --> 01:04:29,800
Tuhan Bapa yang suci.
519
01:04:30,475 --> 01:04:32,056
Tuhan yang mengerti semua bahasa.
520
01:05:35,624 --> 01:05:38,866
Aku pernah masuk ke dalam tubuh lelaki
yang membunuh ayah kau.
521
01:06:03,819 --> 01:06:04,899
Yonghou!
522
01:06:06,988 --> 01:06:08,148
Matilah!
523
01:06:20,418 --> 01:06:23,660
Yonghou, tenang, bertenang!
524
01:06:23,672 --> 01:06:25,412
Bunuh dia, bunuh dia!
525
01:06:26,591 --> 01:06:28,252
Bunuh dia, bunuh dia!
526
01:06:28,260 --> 01:06:32,674
Bunuh dia, bunuh orang tu segera!
527
01:06:34,182 --> 01:06:36,013
Tenang...
528
01:06:36,518 --> 01:06:37,348
- Yonghou, bertenang...
- Bunuh dia, bunuh dia!
529
01:06:37,352 --> 01:06:40,685
Bunuh dia cepat!
530
01:06:40,689 --> 01:06:42,930
Lagi, lagi lagi!
531
01:06:44,109 --> 01:06:45,269
Bunuh dia!
532
01:06:46,361 --> 01:06:51,025
Bunuh dia!
533
01:06:57,122 --> 01:06:59,204
Lepaskan aku.
534
01:07:49,758 --> 01:07:51,419
Apa yang kau tengah cari?
535
01:07:54,095 --> 01:07:56,256
Belakang kau okey?
536
01:07:56,264 --> 01:07:58,596
Belakang aku baik-baik saja.
537
01:08:03,355 --> 01:08:05,596
Macam mana dia boleh jadi begini?
538
01:08:08,693 --> 01:08:11,526
Ada orang yang membuat korban
kepada Iblis.
539
01:08:12,530 --> 01:08:14,612
Pengamal ilmu hitam.
540
01:08:15,367 --> 01:08:17,198
Menyesatkan manusia.
541
01:08:17,202 --> 01:08:20,114
Menguasai jiwa dan jasadnya.
542
01:08:20,121 --> 01:08:22,533
Menyembah syaitan dengan memberi korban.
543
01:08:24,292 --> 01:08:27,375
Aku kena cari pengamal ilmu hitam ini.
544
01:08:32,634 --> 01:08:34,545
Yang ni...
545
01:08:34,552 --> 01:08:36,804
Betulkah apa yang kau katakan?
546
01:08:37,389 --> 01:08:39,220
Setahu aku...
547
01:08:39,224 --> 01:08:41,886
Orang yang memiliki tanda ini,
548
01:08:41,893 --> 01:08:44,225
Menyembuhkan orang yang sakit,
549
01:08:44,229 --> 01:08:47,221
Melakukan keajaiban dengan
mengusir syaitan.
550
01:08:47,232 --> 01:08:49,644
Tapi Yonghou...
551
01:08:49,651 --> 01:08:51,983
Kamu tak berdoa langsung.
552
01:08:51,987 --> 01:08:55,229
Kau hanya melakukan pengusiran syaitan
saja di hadapan aku.
553
01:08:55,239 --> 01:08:58,481
Bukankah orang yang percaya pada Tuhan
saja yang patut memilikinya?
554
01:08:58,493 --> 01:09:00,654
Aku tak percaya pada Tuhan.
555
01:09:00,662 --> 01:09:05,156
Yonghou bukan tak percaya pada Tuhan.
556
01:09:05,166 --> 01:09:07,657
Tapi sangat benci pada Tuhan.
557
01:09:07,669 --> 01:09:10,752
Kalau orang tak percaya,
558
01:09:10,755 --> 01:09:12,746
takkan ada kebencian.
559
01:09:12,756 --> 01:09:16,669
Yonghou benci pada Tuhan.
560
01:09:16,678 --> 01:09:19,761
Itu bererti kamu yakin adanya Tuhan
dan masih bergantung pada-Nya.
561
01:09:21,181 --> 01:09:24,594
Cuma trauma pada jiwa kamu
akan kekal lama.
562
01:09:24,602 --> 01:09:27,014
Walaupun aku tak berapa pasti,
563
01:09:27,022 --> 01:09:29,263
Tapi paderi waktu itu...
564
01:09:29,274 --> 01:09:31,686
pasti dah melakukan yang terbaik.
565
01:09:34,446 --> 01:09:36,858
Aku tahu,
566
01:09:36,864 --> 01:09:41,528
Aku sangat percayakan paderi itu waktu itu.
567
01:09:41,536 --> 01:09:43,948
Jadi aku tak dapat maafkan dia
sampai sekarang.
568
01:09:47,042 --> 01:09:48,452
Paderi,
569
01:09:48,460 --> 01:09:50,701
Soo-jin dah sedar.
570
01:09:53,297 --> 01:09:58,462
Soo-jin masih ingat tak?
571
01:09:59,804 --> 01:10:02,295
Adakah kamu mengenalinya?
572
01:10:02,306 --> 01:10:04,888
Orang yang kamu baru jumpa itu.
573
01:10:07,062 --> 01:10:09,394
Kebelakangan ini kamu mabuk
saja setiap hari.
574
01:10:09,397 --> 01:10:10,227
Bukan orang tu?
575
01:10:10,230 --> 01:10:12,733
Puan, biar aku yang bertanya.
576
01:10:12,734 --> 01:10:14,065
Baik.
577
01:10:16,321 --> 01:10:21,736
Mungkin orang itu mengatakan
yang dia suka padamu, menyayangi kamu.
578
01:10:21,743 --> 01:10:24,906
Tapi itu tak benar.
579
01:10:24,913 --> 01:10:26,824
Kerana orang itu mahukan sesuatu.
580
01:10:26,831 --> 01:10:29,664
Maka ia mendekati kamu.
581
01:10:32,003 --> 01:10:34,085
Di mana orang itu sekarang?
582
01:10:39,594 --> 01:10:41,425
Ibu?
583
01:10:50,772 --> 01:10:54,105
Sakit! Sakit!
584
01:11:12,877 --> 01:11:15,459
Tolong berikan aku salib suci,
585
01:11:16,631 --> 01:11:19,043
Tolong benarkan cahaya menghapus kegelapan,
586
01:11:19,717 --> 01:11:22,459
Ular syaitan, kembalilah pada tuan kau,
587
01:11:22,470 --> 01:11:24,381
Jangan sewenangnya cuba meyakinkan aku,
588
01:11:39,404 --> 01:11:42,316
Kerendahan di bawah kekuasaan Tuhan.
589
01:11:42,323 --> 01:11:44,154
Jauhkanlah sifat gentar,
590
01:11:44,159 --> 01:11:47,071
Di sini kami menyebut nama Jesus suci,
591
01:11:47,078 --> 01:11:49,490
Memuji dan memuji,
592
01:11:49,497 --> 01:11:51,829
Tuhan suci,
593
01:11:51,833 --> 01:11:53,744
Tuhan syurgawi,
594
01:11:53,751 --> 01:11:58,745
Aku perintahkan kau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus.
595
01:11:58,756 --> 01:12:00,838
Dengan nama Tuhan kami, Jesus,
596
01:12:00,842 --> 01:12:02,673
Turun dari salib suci,
597
01:12:02,677 --> 01:12:04,668
Berikan tempat bertandang untuk
Roh Kudus,
598
01:12:04,679 --> 01:12:07,170
Tuhan yang abadi,
599
01:12:15,523 --> 01:12:16,854
Amin.
600
01:12:36,794 --> 01:12:39,786
Hubungi aku bila
Soo-jin mahu bercakap.
601
01:12:40,632 --> 01:12:42,042
Maafkan aku.
602
01:12:42,050 --> 01:12:43,961
Aku akan ajar dia.
603
01:12:43,968 --> 01:12:46,710
Jangan berkasar dengannya,
bertolak ansurlah.
604
01:12:46,721 --> 01:12:49,713
- Ini adalah ketentuan Tuhan.
- Baik.
605
01:12:55,230 --> 01:12:57,721
Agak lapar lepas berlawan dengan syaitan.
606
01:12:57,732 --> 01:12:58,812
Betul tak?
607
01:12:59,734 --> 01:13:01,315
Marilah.
608
01:13:07,325 --> 01:13:08,735
Bungkusan makanan~
609
01:13:18,253 --> 01:13:20,244
Oh, Park Yonghou.
610
01:13:21,172 --> 01:13:23,413
Aku peminat setia.
611
01:13:32,016 --> 01:13:34,348
- Mahu autograf kah?
- Tak perlu.
612
01:13:37,438 --> 01:13:38,518
Ayuh.
613
01:13:38,523 --> 01:13:40,684
Baik, guna elok-elok ya.
614
01:14:13,975 --> 01:14:15,385
Ada peminat.
615
01:14:15,393 --> 01:14:17,634
Sejak bila kamu mula berlatih?
616
01:14:18,980 --> 01:14:21,562
Aku berlatih tinju dari usia muda lagi.
617
01:14:21,566 --> 01:14:25,400
Kemudian belajar dari bekas tentera yang
juga merupakan seorang pemain MMA.
618
01:14:25,403 --> 01:14:27,143
Aku ikut dia ke luar negara.
619
01:14:30,575 --> 01:14:32,736
Tiada makanan ringan lagi kah?
620
01:14:36,247 --> 01:14:38,659
Aku baru balik dari US dan tak
sempat lagi beli makanan.
621
01:14:42,337 --> 01:14:45,079
Tapi boleh ke paderi minum arak?
622
01:14:45,089 --> 01:14:46,670
Boleh.
623
01:14:46,674 --> 01:14:50,587
Kami boleh merokok dan minum arak.
624
01:14:50,595 --> 01:14:53,177
Aku selalu minum wain merah.
625
01:14:54,265 --> 01:14:59,851
Pandu ke rumah lepas lawan syaitan
untuk segelas wain merah.
626
01:14:59,854 --> 01:15:01,515
Buat aku nyenyak tidur lepas tu.
627
01:15:04,776 --> 01:15:06,266
Aku tak selalu minum alkohol.
628
01:15:06,277 --> 01:15:07,858
Macam mana lepaskan stres?
629
01:15:07,862 --> 01:15:09,022
Bertinju.
630
01:15:09,030 --> 01:15:11,271
Bukan ke itu kerja kau juga?
631
01:15:13,284 --> 01:15:15,275
Tapi tiada apa nak buat.
632
01:15:17,538 --> 01:15:18,948
Kau tak jatuh cinta?
633
01:15:18,956 --> 01:15:21,208
Tidak.
634
01:15:21,209 --> 01:15:23,291
Sebab kamu terlalu degil.
635
01:15:23,294 --> 01:15:26,536
Paderi tak patut kata begitu.
636
01:15:26,547 --> 01:15:29,380
Aku jadi paderi, macam inilah.
637
01:15:29,384 --> 01:15:32,296
Tapi masa muda, lagi banyak buat hal.
638
01:15:32,303 --> 01:15:34,885
Sampai buat banyak pengakuan
dosa pada paderi.
639
01:15:36,140 --> 01:15:38,552
Tadi kau boleh saja tak pergi sekali.
640
01:15:38,559 --> 01:15:40,720
Tapi kenapa ikut masuk?
641
01:15:44,065 --> 01:15:46,807
Aku nampak kau dari belakang.
642
01:15:46,818 --> 01:15:50,151
Aku dapat rasa yang kau akan
dibelasah dengan teruk.
643
01:15:53,157 --> 01:15:56,570
Kalau aku lawan seorang diri pun
aku boleh menang.
644
01:15:59,080 --> 01:16:01,662
Kau terapung di udara macam gini.
645
01:16:01,666 --> 01:16:05,079
Waktu itu dia telah dirasuk.
646
01:16:05,086 --> 01:16:07,418
Aku nampak yang kau panik.
647
01:16:09,590 --> 01:16:12,002
Ia agak diluar dugaan juga.
648
01:16:12,009 --> 01:16:13,920
Aku pun turut tertipu.
649
01:16:16,848 --> 01:16:20,261
Terima kasih sebab menemani aku hari ini.
650
01:16:31,863 --> 01:16:35,856
Alang-alang kau ada di sini,
berdoalah sedikit, barulah balik.
651
01:16:35,867 --> 01:16:37,448
Sebelum ni ianya berkesan.
652
01:16:37,452 --> 01:16:40,114
Dah minum, tak boleh berdoa.
653
01:16:40,121 --> 01:16:42,783
- Buatlah.
- Tak boleh.
654
01:16:47,712 --> 01:16:49,623
Biar betul dia ni...
655
01:16:49,630 --> 01:16:53,214
Kenapa aku rasa sangat haus harini?
656
01:16:57,305 --> 01:16:58,795
Bagi aku sebotol lagi.
657
01:17:00,224 --> 01:17:02,806
Kau nak sebotol lagi?
658
01:17:02,810 --> 01:17:05,222
Kau nampak mabuk dah.
659
01:17:07,398 --> 01:17:10,060
Jadi tak boleh berdoa.
660
01:18:06,791 --> 01:18:08,952
Ah, sakitlah.
661
01:18:08,960 --> 01:18:11,372
- Sakitlah.
- Kalau berani, cubalah beritahu rahib.
662
01:18:11,379 --> 01:18:15,793
- Menangis ke?
- Kau menangis ke?
663
01:18:15,800 --> 01:18:17,040
Cepatlah!
664
01:18:17,051 --> 01:18:19,042
Baik! Baik!
665
01:18:20,221 --> 01:18:22,633
Apa kita nak buat kalau rahib
dapat tahu?
666
01:18:22,640 --> 01:18:24,801
Jangan risau,
macam mana mereka nak tahu?
667
01:18:24,809 --> 01:18:26,720
Cepat!
668
01:18:54,922 --> 01:18:56,753
Adikku, Ho-seok...
669
01:19:01,095 --> 01:19:03,086
Siapa abang?
670
01:19:03,097 --> 01:19:06,009
Abang akan bantu kamu.
671
01:19:06,017 --> 01:19:08,178
Ia pasti menyakitkan bukan?
672
01:19:10,271 --> 01:19:12,102
Sanggup mereka pukul orang yang baik?
673
01:19:12,106 --> 01:19:15,269
Budak jahat yang buat, bukan?
674
01:19:18,696 --> 01:19:22,029
Tak apa, tak apa...
675
01:19:22,033 --> 01:19:25,366
Abang takkan biarkan Ho-seok menderita lagi.
676
01:19:27,288 --> 01:19:28,949
Percayakan abang, ya?
677
01:19:41,636 --> 01:19:45,220
Sekarang, pejamkan mata kamu.
678
01:19:45,222 --> 01:19:47,884
Abang akan berdoa dari hati
dengan adik abang.
679
01:19:54,815 --> 01:19:58,148
Ular suci, datanglah padaku.
680
01:20:00,404 --> 01:20:03,567
Ular suci, datanglah padaku.
681
01:20:05,826 --> 01:20:08,158
Aku akan turutimu.
682
01:20:46,951 --> 01:20:49,943
Tunggu, Yonghou.
683
01:20:52,373 --> 01:20:53,954
Siapa kau?
684
01:20:53,958 --> 01:20:57,121
Kau tak ingat?
685
01:20:58,129 --> 01:21:02,964
Orang yang lari keluar dari gereja
beberapa hari lepas itu adalah aku.
686
01:21:07,555 --> 01:21:11,889
Ada luka pada tangan kau.
687
01:21:14,478 --> 01:21:17,060
Aku juga ada.
688
01:21:19,400 --> 01:21:22,062
Pada mulanya tak besar.
689
01:21:22,069 --> 01:21:24,651
Tapi semakin kau gunakannya,
semakin besar lukanya.
690
01:21:24,655 --> 01:21:26,987
Paderi itu tahu.
691
01:21:26,991 --> 01:21:32,406
Tapi sebab dia nak gunakan kau,
maka dia berpura-pura.
692
01:21:32,413 --> 01:21:35,997
Mungkin dia akan hubungi kau esok
untuk bantu dia.
693
01:21:36,000 --> 01:21:38,662
Jangan jadi seperti aku.
694
01:21:38,669 --> 01:21:41,081
Tolong jangan.
695
01:21:42,089 --> 01:21:44,421
Paderi Ann...
696
01:21:44,425 --> 01:21:46,666
adalah syaitan.
697
01:21:53,434 --> 01:21:56,426
Bapa kami di syurga,
698
01:21:56,437 --> 01:21:59,929
Semoga semua menghormati nama-Mu,
699
01:21:59,940 --> 01:22:02,682
Semoga kerajaan Kau tiba,
700
01:22:02,693 --> 01:22:08,279
Semoga urusan di Bumi kekal berjalan
waktu Kau berjalan di langit.
701
01:22:08,282 --> 01:22:10,694
- Makanan harian kami...
- Paderi,
702
01:22:10,701 --> 01:22:14,193
Ini Sekolah Jururawat Matsumao di Paju.
703
01:22:14,205 --> 01:22:18,448
Sekarang semua rahib sedang berdoa.
704
01:22:18,459 --> 01:22:22,043
Baik, aku ke sana sekarang.
705
01:23:19,520 --> 01:23:22,603
Ini akan menjadi perlawanan MMA
terbesar di dunia.
706
01:23:22,606 --> 01:23:26,098
7 trilion won dari pelaburan China.
707
01:23:26,694 --> 01:23:31,028
Bila USC jual ia dalam masa 16 tahun?
708
01:23:31,031 --> 01:23:33,022
4 bilion dolar US.
709
01:23:33,033 --> 01:23:36,275
Dua syarikat di US sedang berebut
nak sertai syarikat kami.
710
01:23:36,287 --> 01:23:37,117
Tuhan,
711
01:23:37,121 --> 01:23:39,612
Tuhan tolong rahmati,
712
01:23:39,623 --> 01:23:42,365
Semoga Tuhan membantu kami,
713
01:23:42,376 --> 01:23:44,867
- Menentang syaitan...
- Tak mahu diam?
714
01:23:44,879 --> 01:23:48,622
Jangan biarkan syaitan membelenggu diri kami...
715
01:23:48,632 --> 01:23:51,214
- Tak mahu diam? Celaka...
- Tolongah Tuhan, hukumilah kejahatan...
716
01:23:51,218 --> 01:23:53,960
Tuhan, tolonglah jangan bebankan...
717
01:23:53,971 --> 01:23:56,383
Tolong jangan menghukum kami...
718
01:23:56,390 --> 01:24:02,477
Tuhan, selamatkanlah kami.
719
01:24:02,479 --> 01:24:04,891
- Semoga Tuhan membantu kami...
- Berhenti.
720
01:24:04,899 --> 01:24:07,641
- Jangan biarkan syaitan membelenggu diri kami...
- Amin.
721
01:24:07,651 --> 01:24:09,482
Amin.
722
01:24:09,486 --> 01:24:12,478
- Rahib Angela...
- Mohon pada Tuhan, hukumlah syaitan...
723
01:24:12,489 --> 01:24:15,981
- Sebab kaulah aku dibelasah teruk.
- Tolong jangan bebankan...
724
01:24:15,993 --> 01:24:19,736
Jangan berpura-pura baik...
menjijikkan.
725
01:24:19,747 --> 01:24:22,739
Bila-bila saja aku boleh bunuh kau.
726
01:25:05,542 --> 01:25:07,624
Jesus Christ perintahkan kau.
727
01:25:07,628 --> 01:25:08,868
Siapa nama kau?
728
01:25:08,879 --> 01:25:11,211
Sebut nama kau.
729
01:25:13,634 --> 01:25:16,125
Mary, yang dirahmati, kamu dirahmati.
730
01:25:16,136 --> 01:25:19,378
Tuhan bersama kamu,
kamu yang dirahmati dalam kalangan wanita.
731
01:25:19,390 --> 01:25:22,132
Anak yang kamu lahirkan,
Jesus juga dirahmati.
732
01:25:22,142 --> 01:25:24,053
Mary...
733
01:25:24,061 --> 01:25:26,643
Berdoalah bagi pendosa...
734
01:25:26,647 --> 01:25:33,644
Aku perintahkan kau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus.
735
01:25:33,654 --> 01:25:37,317
Sebut nama kau!
736
01:25:37,825 --> 01:25:41,818
Cardema!
737
01:25:43,247 --> 01:25:48,492
Aku usir engkau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus.
738
01:25:48,502 --> 01:25:49,742
Pergi dari sini!
739
01:25:59,096 --> 01:26:00,256
Yonghou.
740
01:26:00,264 --> 01:26:02,926
Bandingkan ganjaran yang kau dapat
waktu berlawan dengan John White.
741
01:26:02,933 --> 01:26:05,094
Aku akan beri kau 10 kali ganda dari itu.
742
01:26:05,102 --> 01:26:06,933
Sewaktu perlawanan secara langsung tu,
743
01:26:06,937 --> 01:26:09,770
aku harap kau boleh jadi salah
seorang pemain yang sertai.
744
01:26:18,782 --> 01:26:20,113
Selamat bekerjasama.
745
01:26:24,121 --> 01:26:27,613
Okey, sekarang dah tiada apa...
746
01:26:51,648 --> 01:26:55,311
Rahib!
747
01:27:01,241 --> 01:27:02,981
Siapakah kau?
748
01:27:03,494 --> 01:27:06,736
Kami adalah bala tentera.
749
01:27:07,581 --> 01:27:10,072
Ada beberapa syaitan dalam tubuh itu.
750
01:27:10,084 --> 01:27:14,418
Adik beradik 666 semua dah berkumpul.
751
01:27:23,597 --> 01:27:24,928
Tidak.
752
01:27:27,518 --> 01:27:30,510
Apa dah jadi? Apa dah jadi?
753
01:27:30,521 --> 01:27:33,183
Apa kata tambah lagi wang?
754
01:27:35,442 --> 01:27:37,524
- Helo?
- Hei, Paderi Ann tiada di situ?
755
01:27:37,528 --> 01:27:40,611
Sekarang Paderi Ann dan para rahib
berada di bilik bawah tanah.
756
01:27:40,614 --> 01:27:41,945
Di mana?
757
01:27:48,872 --> 01:27:50,282
Paderi Park!
758
01:27:50,958 --> 01:27:54,542
Keluarkan kau dari syurga masuk
ke neraka!
759
01:27:54,545 --> 01:27:58,458
Christ perintahkan kau,
760
01:27:58,465 --> 01:28:00,877
Yang menguasai lautan, ribut taufan,
761
01:28:00,884 --> 01:28:05,048
Christ perintahkan kau,
762
01:28:05,055 --> 01:28:08,388
Demi menebus semula manusia
yang telah diperdayakan kau,
763
01:28:08,392 --> 01:28:12,476
Tuhan yang abadi yang penuh falsafah,
764
01:28:12,479 --> 01:28:16,813
Christ perintahkan kau,
765
01:28:19,069 --> 01:28:22,732
Siapa nama kau?
766
01:28:23,240 --> 01:28:25,151
Hadola!
767
01:28:25,159 --> 01:28:32,497
Aku perintahkan kau dengan nama
Tuhan Bapa, Tuhan Anak dan Roh Kudus.
768
01:28:32,499 --> 01:28:34,160
Pergi dari sini!
769
01:28:45,179 --> 01:28:46,669
Paderi...
770
01:29:01,945 --> 01:29:07,110
Rahib semua berundur,
di sini bahaya.
771
01:29:17,127 --> 01:29:18,037
Lekas.
772
01:29:18,629 --> 01:29:21,621
Macam mana aku sanggup tinggalkan
kamu seorang diri?
773
01:29:21,632 --> 01:29:24,123
Aku bukan keseorangan.
774
01:29:25,469 --> 01:29:27,300
Tuhan bersama aku.
775
01:29:30,641 --> 01:29:32,302
Lekas.
776
01:29:34,895 --> 01:29:37,637
Aku juga mahu tetap bersama
dengan paderi.
777
01:29:53,247 --> 01:29:55,238
Tuhan yang Abadi,
778
01:29:57,417 --> 01:30:01,001
melalui Tuhan yang sebenar...
779
01:30:04,258 --> 01:30:05,168
Oh Tuhan,
780
01:30:42,045 --> 01:30:43,205
Oh Tuhan,
781
01:30:43,213 --> 01:30:46,797
Tolong selamatkan aku
dari musuhku.
782
01:30:48,885 --> 01:30:50,796
Daripada syaitan yang dahagakan darah,
783
01:30:50,804 --> 01:30:52,886
Bantulah aku!
784
01:30:53,390 --> 01:30:57,554
Tuhan tolonglah jadi pelindungku!
785
01:31:38,602 --> 01:31:42,015
Kau berambus dari sini.
786
01:32:12,135 --> 01:32:13,545
Kamu tak apa-apa?
787
01:32:17,474 --> 01:32:18,805
Orang tua!
788
01:32:18,809 --> 01:32:23,223
Orang tua!
789
01:32:34,658 --> 01:32:36,239
Kau tak apa-apa?
790
01:32:39,329 --> 01:32:42,742
Muka aku sangat sakit.
791
01:32:45,585 --> 01:32:47,325
Kau kata kau boleh lawan seorang?
792
01:32:47,838 --> 01:32:50,750
Budak tu boleh belasah orang tua.
793
01:32:57,180 --> 01:32:59,432
Maaf, aku lambat.
794
01:33:04,771 --> 01:33:08,355
Ho-seok, cuba fikir sekali lagi.
795
01:33:08,358 --> 01:33:13,443
Ada mana-mana orang asing
yang bercakap dengan kamu?
796
01:33:28,378 --> 01:33:32,621
Dia jumpa seorang paderi
dalam mimpinya.
797
01:33:32,632 --> 01:33:35,874
Dia memakai kolar Rom berwarna hitam.
798
01:33:38,054 --> 01:33:41,888
Kamu masih ingat penampilannya?
799
01:33:56,990 --> 01:34:03,486
Terima kasih kerana selamatkan
anak-anak kami.
800
01:34:03,497 --> 01:34:06,330
Sama-sama.
801
01:34:06,333 --> 01:34:08,494
Pergi ucap terima kasih.
802
01:34:12,255 --> 01:34:20,003
Terima kasih, terima kasih!
803
01:34:25,018 --> 01:34:28,761
Aku dulu selalu rasa marah
kalau nampak salib.
804
01:34:28,772 --> 01:34:30,854
Selalu menghindarinya.
805
01:34:31,358 --> 01:34:35,852
Hari ini aku nampak seorang pelayan
memakai gelang bersalib di lengannya.
806
01:34:37,614 --> 01:34:43,029
Pelik, ia bukannya kemarahan,
tapi aku teringatkan kau.
807
01:34:43,954 --> 01:34:46,616
Aku fikir mungkin aku pun
dah berubah.
808
01:34:50,794 --> 01:34:52,955
Aku percaya pada kau.
809
01:34:53,880 --> 01:34:56,713
Ini mungkin peluang untuk
percaya pada Tuhan semula.
810
01:34:59,302 --> 01:35:01,554
Terlalu cepat.
811
01:35:04,224 --> 01:35:07,808
Walaupun aku tak sepenuhnya faham
akan ketentuan Tuhan.
812
01:35:07,811 --> 01:35:10,723
Tapi nampaknya Tuhan percayakan kamu.
813
01:35:10,730 --> 01:35:13,142
Walaupun kamu agak panas baran,
814
01:35:13,650 --> 01:35:17,234
Tapi Dia percaya yang kamu akan
bantu yang lemah.
815
01:35:17,237 --> 01:35:20,149
Maka Dia berikan pada kamu
kekuatan itu.
816
01:35:21,825 --> 01:35:25,568
Betul lah tu.
817
01:35:27,330 --> 01:35:29,742
Kenapa kau cakap seorang diri?
818
01:35:31,167 --> 01:35:36,082
Ayah kamu mesti seorang yang
baik dan adil.
819
01:35:36,089 --> 01:35:38,080
Kenapa kau rasa begitu?
820
01:35:38,675 --> 01:35:40,666
Ayah borek anak rintik.
821
01:35:41,511 --> 01:35:43,923
Oang yang berusaha mengerjakan
kebaikan...
822
01:35:43,930 --> 01:35:46,592
Semuanya adalah utusan Tuhan.
823
01:35:48,518 --> 01:35:52,010
Ayah kamu mesti berada di syurga.
824
01:35:54,024 --> 01:35:56,857
Aku nak sangat peluk dia sekali lagi.
825
01:35:58,361 --> 01:36:01,103
Supaya tiada lagi kekesalan
dalam hidup ini.
826
01:36:56,836 --> 01:36:58,417
Ho-seok...
827
01:36:59,005 --> 01:37:00,666
Ho-seok, bangunlah...
828
01:37:40,714 --> 01:37:43,456
Persembahkan jiwa suci ini kepada Ayah.
829
01:37:44,467 --> 01:37:46,719
Tolong berikan aku kekuatan.
830
01:37:47,971 --> 01:37:51,805
Ular suci, aku menurutimu.
831
01:38:18,418 --> 01:38:19,328
Helo.
832
01:38:19,335 --> 01:38:21,075
Paderi...
833
01:38:22,172 --> 01:38:25,414
- Ho-seok, dia...
- Ho-seok...?
834
01:38:25,425 --> 01:38:29,509
Ho-seok dah meninggal dunia.
835
01:38:35,351 --> 01:38:39,094
Paderi Ann, anak itu di dalam.
836
01:39:02,879 --> 01:39:06,872
Tolong berikan kami masa sebentar,
aku mahu berdoa untuknya.
837
01:39:14,224 --> 01:39:17,216
- Ini kerja si jahanam tu.
- Hmm...
838
01:39:40,333 --> 01:39:41,083
Yonghou!
839
01:39:41,084 --> 01:39:44,747
Tolong saya, Paderi Ann.
840
01:39:46,840 --> 01:39:49,832
Paderi Ann, selamatkan saya.
841
01:39:49,843 --> 01:39:51,674
Paderi.
842
01:39:51,678 --> 01:39:56,672
Saya rasa sangat tertekan.
843
01:39:58,268 --> 01:40:00,179
Paderi.
844
01:40:01,688 --> 01:40:06,182
Kamu abaikan saya.
845
01:40:07,777 --> 01:40:11,019
Kamu tak selamatkan saya.
846
01:40:17,787 --> 01:40:22,201
Paderi, saya sangat sakit...
847
01:40:23,126 --> 01:40:25,788
Leher saya sangat sakit...
848
01:40:26,713 --> 01:40:30,956
Saya sangat sejuk, sangat takut...
849
01:40:31,551 --> 01:40:34,384
Paderi Ann, bantulah saya.
850
01:40:35,471 --> 01:40:39,214
Paderi Ann, dakaplah saya.
851
01:40:39,893 --> 01:40:44,307
Tolonglah dakapi saya.
852
01:40:44,314 --> 01:40:47,056
Paderi...
853
01:40:48,151 --> 01:40:50,233
Paderi...
854
01:40:52,405 --> 01:40:54,987
Paderi...
855
01:41:16,095 --> 01:41:18,256
Dia dah nak mati dah,
tapi kau masih sayangkan dia?
856
01:41:18,264 --> 01:41:20,255
Tak faham aku dibuatnya.
857
01:41:24,520 --> 01:41:28,934
Aku bukan saja boleh selamatkan paderi ini
bahkan aku boleh sembuhkan tangan kau.
858
01:41:30,109 --> 01:41:31,940
Angkat tangan kanan kau, katakan;
859
01:41:31,945 --> 01:41:36,609
"Aku tolak Tuhan Bapa, Tuhan Anak
dan Roh Kudus".
860
01:41:36,616 --> 01:41:37,605
Jangan...
861
01:41:37,617 --> 01:41:39,198
Lekas.
862
01:41:39,202 --> 01:41:42,114
Kalau tak paderi kita ni
naik ke syurga.
863
01:41:50,713 --> 01:41:52,374
Aku…
864
01:41:56,052 --> 01:41:57,383
Tuhan Bapa...
865
01:42:00,056 --> 01:42:03,548
- Tuhan Anak...
- Malaikat...
866
01:42:03,559 --> 01:42:06,892
lindungilah Yonghou..
867
01:42:06,896 --> 01:42:08,557
Dengan nama Roh Kudus.
868
01:42:37,343 --> 01:42:39,083
Macam mana... apa nak buat?
869
01:42:42,098 --> 01:42:44,430
Aku... apa aku patut buat?
870
01:42:45,018 --> 01:42:47,100
Paderi Choi...
871
01:42:53,860 --> 01:42:55,350
Orang tua!
872
01:42:56,612 --> 01:42:58,352
Orang tua!
873
01:43:09,792 --> 01:43:11,874
Tingkat tiga!
Pergi ke tingkat tiga!
874
01:43:40,490 --> 01:43:45,575
Tuhan yang suci,
875
01:43:45,578 --> 01:43:50,413
Kemegahan Kau meliputi langit siang dan malam...
876
01:43:50,416 --> 01:43:53,658
Kau ciptakan segalanya di dunia...
877
01:43:54,504 --> 01:43:56,415
Tuhan di atas ribuan malaikat...
878
01:44:21,447 --> 01:44:22,857
Kenapa kau duduk diam saja?
879
01:44:24,617 --> 01:44:28,610
Orang yang tak bersalah sedang nazak,
kenapa kau duduk diam saja?
880
01:44:32,625 --> 01:44:33,956
Waktu Ayah aku...
881
01:44:36,045 --> 01:44:38,206
... mati, kau juga berdiam.
882
01:44:42,135 --> 01:44:44,717
Ayah aku percayakan kau
setulus hatinya.
883
01:44:45,304 --> 01:44:48,546
Kenapa tak buat apa-apa?
Kenapa?
884
01:44:56,399 --> 01:44:57,889
Lupakanlah.
885
01:45:00,153 --> 01:45:01,643
Aku yang akan lakukannya.
886
01:45:26,345 --> 01:45:28,336
Kau dah sedar?
887
01:45:35,354 --> 01:45:37,345
Aku akan uruskannya.
888
01:45:37,940 --> 01:45:39,441
Kau rehat saja.
889
01:45:49,285 --> 01:45:50,616
Soo-jin...
890
01:46:02,381 --> 01:46:04,292
Teruskan berdoa untuk dia.
891
01:46:05,468 --> 01:46:06,708
Ya.
892
01:46:10,723 --> 01:46:12,224
Saudara!
893
01:46:16,229 --> 01:46:19,813
Ini yang Paderi Ann minta aku
sampaikan pada kamu.
894
01:46:19,815 --> 01:46:22,397
Aku harap kamu boleh memakainya.
895
01:46:24,570 --> 01:46:28,233
Ini adalah pakaian yang telah direstui
dan didoakan oleh Paus.
896
01:46:28,824 --> 01:46:30,815
Waktu berlawan dengan syaitan itu nanti,
897
01:46:30,826 --> 01:46:32,487
ia akan bertindak sebagai perisai.
898
01:46:33,663 --> 01:46:35,324
Terima kasih.
899
01:46:35,331 --> 01:46:38,414
Tuhan akan bersama kamu.
900
01:46:40,586 --> 01:46:42,417
Aku tak percaya pada Tuhan.
901
01:48:02,918 --> 01:48:05,409
Paderi Ann yang menyelamatkan kamu
sedang dalam bahaya.
902
01:48:05,421 --> 01:48:07,161
Beritahu aku di mana orang itu.
903
01:48:08,758 --> 01:48:11,500
Di mana lelaki jahanam itu?
904
01:49:13,882 --> 01:49:15,874
Jangan harap, tak guna!
905
01:51:24,198 --> 01:51:27,396
Aku akan mati kalau aku
berikan jantungku.
906
01:51:38,245 --> 01:51:39,304
Tak guna.
907
01:55:52,466 --> 01:55:54,298
Ayah?
908
01:55:54,401 --> 01:55:58,202
Dah besar anakku.
909
01:56:05,346 --> 01:56:07,178
Ayah...
910
01:56:07,381 --> 01:56:09,441
Aku sangat merindui Ayah.
911
01:56:11,251 --> 01:56:13,220
Ayah minta maaf pada kamu.
912
01:56:16,457 --> 01:56:18,392
Kamu dah kerja keras.
913
01:56:20,327 --> 01:56:22,296
Ayah merindui kamu.
914
01:56:46,859 --> 01:56:53,276
Ayah akan sentiasa bersama kamu.
915
01:59:47,789 --> 01:59:48,949
Jahanam.
916
02:02:54,321 --> 02:02:55,414
Terima kasih.
916
02:03:04,980 --> 02:03:07,691
THE DIVINE FURY
(Ada mid-credit scene, tunggu...)
917
02:04:01,288 --> 02:04:04,368
Aku sungguh berterima kasih
pada Paderi Choi.
918
02:04:04,379 --> 02:04:06,417
Aku dah selamat tiba di Rom.
919
02:04:06,426 --> 02:04:08,240
Sedang makan aiskrim di Rom.
920
02:04:08,651 --> 02:04:11,421
Aku pun berharap kamu
ada di sini juga.
921
02:04:13,266 --> 02:04:19,365
Aku selalu percaya bahawa kamu
boleh jadi pengusir syaitan yang bagus.
922
02:04:20,307 --> 02:04:24,335
Semoga rahmat dan kasih sayang
Tuhan bersama dengan kamu.
923
02:04:25,445 --> 02:04:28,438
Jangan hilang keberanian itu
pada setiap masa.
924
02:04:29,249 --> 02:04:30,410
Majulah!
925
02:04:52,003 --> 02:04:54,703
Sarikata oleh Sanzoryu