1
00:00:06,089 --> 00:00:07,919
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:51,926 --> 00:00:55,806
1551. Japani on kaaoksessa.
3
00:00:56,973 --> 00:01:01,103
Vuosisatojen jälkeen keskushallinto
on menettänyt hallintansa -
4
00:01:02,479 --> 00:01:06,519
ja kansakunta syöksynyt
julmaan sisällissotaan.
5
00:01:08,693 --> 00:01:12,743
Anarkia vallitsee.
Raskaasti asustetut daimio-sotaherrat -
6
00:01:12,822 --> 00:01:15,082
taistelevat vallasta ja alueesta.
7
00:01:17,118 --> 00:01:19,078
Pienessä Owarin provinssissa,
8
00:01:19,162 --> 00:01:22,172
vähäpätöisessä Odan klaanissa,
9
00:01:22,248 --> 00:01:26,498
eräs epätodennäköinen samurai
on aloittamassa verisen kampanjan,
10
00:01:26,586 --> 00:01:28,706
jossa kuolee tuhansia.
11
00:01:28,797 --> 00:01:33,177
Se määrittää Japanin historian suunnan
seuraavaksi 300 vuodeksi.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,814
JAPANI 1551
13
00:02:11,381 --> 00:02:15,341
1551 Odan perheen suuri tapahtuma
oli suuren Oda Nobuhiden kuolema.
14
00:02:15,426 --> 00:02:17,096
HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA
15
00:02:24,144 --> 00:02:27,154
Kun Nobuhide kuoli…
16
00:02:27,230 --> 00:02:28,690
HISTORIOITSIJA
17
00:02:28,773 --> 00:02:31,903
…Odan perhe hajosi heti.
18
00:02:35,738 --> 00:02:38,948
Et tule koskaan johtamaan tätä klaania!
19
00:02:43,872 --> 00:02:48,502
Johtajan kuolema oli mille tahansa
klaanille suurin mahdollinen kriisi.
20
00:02:48,543 --> 00:02:51,093
HISTORIOITSIJA, PENNSYLVANIAN YLIOPISTO
21
00:02:59,095 --> 00:03:01,805
Ajattelemme klaania yleensä perheenä,
22
00:03:01,890 --> 00:03:06,390
mutta se ei ole sitä perinteisellä
tavalla. Perustana olivat sukulaissuhteet.
23
00:03:06,477 --> 00:03:10,607
Klaanissa saattoi olla
asemasta kamppailevia veljeksiä,
24
00:03:10,690 --> 00:03:16,450
mutta myös palvelijoita ja appivanhempia.
Näin syntyi ryhmittymiä.
25
00:03:18,406 --> 00:03:21,986
Tällaisina hetkinä
ryhmät mittelivät voimiaan.
26
00:03:23,620 --> 00:03:27,170
Toinen ongelma oli,
että Oda oli suhteellisen pieni klaani -
27
00:03:27,248 --> 00:03:29,918
ja sitä ympäröivät
paljon suuremmat klaanit.
28
00:03:33,087 --> 00:03:35,257
Heidän piti ajatella strategisesti…
29
00:03:35,340 --> 00:03:37,550
HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA
30
00:03:37,634 --> 00:03:41,604
…miten he selviäisivät
isompien klaanien saartamana.
31
00:03:55,610 --> 00:03:58,950
Koska Odan perhe
oli vaarallisessa tilanteessa,
32
00:03:59,030 --> 00:04:02,160
Oda Nobuhide
yllätti useat perheensä jäsenet -
33
00:04:02,242 --> 00:04:07,002
valitsemalla seuraajakseen
vanhimman poikansa Oda Nobunagan,
34
00:04:10,583 --> 00:04:13,923
joka ei useista syistä
ollut kovin suosittu.
35
00:04:14,003 --> 00:04:17,973
Nobunagan veljesten ja serkusten välillä
oli vakavaa erimielisyyttä,
36
00:04:18,049 --> 00:04:19,929
ja heitä oli melko paljon.
37
00:04:20,009 --> 00:04:24,809
Kaikkien mielestä he tekisivät parempaa
työtä kuin nuori Nobunaga.
38
00:04:44,867 --> 00:04:48,327
Nobunagan käyttäytyminen
isänsä hautajaisissa -
39
00:04:48,413 --> 00:04:51,963
lisäsi sukulaisten häntä
kohtaan tuntemaa halveksuntaa,
40
00:04:52,041 --> 00:04:55,711
koska sen sijaan,
että olisi osoittanut surua,
41
00:04:55,795 --> 00:05:00,295
Nobunaga otti kourallisen suitsukkeita
ja heitti ne alttarille.
42
00:05:02,302 --> 00:05:03,472
Hölmö!
43
00:05:10,685 --> 00:05:14,265
Nobunaga oli tunnettu äkkipikaisuudestaan.
44
00:05:17,442 --> 00:05:20,112
Hän oli huonosti käyttäytyvä tyyppi.
45
00:05:26,075 --> 00:05:29,035
Niinpä useat Odan klaanissa -
46
00:05:29,120 --> 00:05:33,540
ja niissä daimio-perheissä,
jotka olivat heidän liittolaisiaan,
47
00:05:33,624 --> 00:05:35,294
pitivät häntä hölmönä.
48
00:05:48,765 --> 00:05:49,965
Älä viitsi, veli!
49
00:05:58,691 --> 00:06:00,821
Japanissa seremoniat ovat tärkeitä.
50
00:06:00,902 --> 00:06:02,572
HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA
51
00:06:03,363 --> 00:06:06,873
Klaanin jäsenet halusivat tehdä asiat
perinteisellä tavalla.
52
00:06:08,034 --> 00:06:10,294
Hän hylkäsi täysin perinteet.
53
00:06:19,003 --> 00:06:24,803
Nobunagan käytös huolestutti niitä,
joiden johtaja hän nyt oli.
54
00:06:24,884 --> 00:06:28,934
Yksi heistä
ryhtyi dramaattisiin toimenpiteisiin.
55
00:06:33,935 --> 00:06:36,145
Hänen nimensä oli Hirate Masahide.
56
00:06:36,229 --> 00:06:39,819
Hänen oli määrä olla
uuden vallanperijän pääneuvonantaja.
57
00:07:03,381 --> 00:07:07,341
Hän kauhistui ja häpesi
Nobunagan käytöstä niin,
58
00:07:07,427 --> 00:07:11,927
että teki protestiksi seppukun.
Eli hän leikkasi vatsansa auki.
59
00:07:15,560 --> 00:07:17,770
Se on rituaalinen suolistus.
60
00:07:19,439 --> 00:07:24,489
Joskus ihmisten sanottiin repineen
vatsansa auki ja vetäneen suolensa ulos.
61
00:07:27,155 --> 00:07:29,865
Se oli tapa hallita omaa kuolemaansa.
62
00:07:31,742 --> 00:07:36,372
Mutta joissain tapauksissa
se tehtiin myös protestiksi.
63
00:07:36,456 --> 00:07:41,836
Se oli tapa, jolla saattoi saada
toiset ryhtymään toimenpiteisiin.
64
00:07:47,842 --> 00:07:52,142
Masahide saattoi viestittää
toisille Odan klaanilaisille:
65
00:07:52,221 --> 00:07:58,391
"Jos pidät Nobunagaa hölmönä moukkana
ja kunnioitat minua,
66
00:07:58,478 --> 00:08:01,648
niin itsemurhani olkoon merkki siitä,
67
00:08:01,731 --> 00:08:05,071
että Nobunaga ei ehkä ole mies,
jota kannattaa tukea."
68
00:08:11,866 --> 00:08:15,576
Nobunagan henki oli vaarassa alusta asti.
69
00:08:18,414 --> 00:08:20,794
Hän oli yksin vaarallisella maaperällä.
70
00:08:20,875 --> 00:08:23,375
HISTORIOITSIJA,
YAMANASHI GAKUIN -YLIOPISTO
71
00:08:24,170 --> 00:08:26,130
Vaara kyti omassa perheessä.
72
00:08:27,965 --> 00:08:32,755
Sengoku-kaudella
murha perheen sisällä oli hyvin yleistä.
73
00:08:32,845 --> 00:08:34,505
HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA
74
00:08:34,597 --> 00:08:37,887
Isät tappoivat poikiaan,
pojat isiään ja veljet toisiaan.
75
00:08:39,352 --> 00:08:41,522
Kaikki vain vallan anastamiseksi.
76
00:09:00,456 --> 00:09:04,996
Epäiltiin, että Nobunagan vaimo Nōhime
juonitteli häntä vastaan,
77
00:09:08,005 --> 00:09:12,335
koska oli hänen perivihollisensa
Saitō Dōsanin tytär.
78
00:09:12,426 --> 00:09:15,426
Dōsan tunnettiin Minon Kyynä.
Nōhime oli Kyyn tytär.
79
00:09:17,640 --> 00:09:20,850
Avioliitolla pyrittiin saamaan rauha
klaanien välille.
80
00:09:20,935 --> 00:09:22,935
Oli epäilyjä,
81
00:09:23,020 --> 00:09:27,690
että liitto oli järjestetty,
jotta vaimo voisi vakoilla häntä -
82
00:09:29,235 --> 00:09:32,735
tai jopa tarpeen tullen tappaa hänet.
83
00:09:35,491 --> 00:09:39,451
Se oli avioliiton kautta
tehdyn liittolaisuuden pahin vaara.
84
00:09:39,537 --> 00:09:43,207
Yhtäkkiä saattoi löytää itsensä
vihollisensa tyttären sängystä.
85
00:09:48,462 --> 00:09:50,922
Hän olisi voinut tappaa miehen myrkyllä.
86
00:09:56,637 --> 00:09:59,347
Jos hän kuolee, se on hyväksi meille.
87
00:10:00,808 --> 00:10:01,978
Hän on itsekäs.
88
00:10:02,059 --> 00:10:03,729
Hän ajattelee vain itseään.
89
00:10:07,398 --> 00:10:12,108
Vaimon epäiltiin juonitelleen Nobuykin,
Nobunagan nuoremman veljen kanssa.
90
00:10:12,194 --> 00:10:14,244
NOBUNAGAN VELI
91
00:10:14,780 --> 00:10:17,530
Nobuyukia ihailtiin klaanissa,
92
00:10:17,617 --> 00:10:21,947
koska Nobunagaan verrattuna
hän oli järkevä ja rauhallinen.
93
00:10:24,749 --> 00:10:27,339
Niin sanotusti hän oli perheen hyvä poika.
94
00:10:27,418 --> 00:10:31,958
Se, joka oli säilyttänyt arvokkuutensa
koko isänsä elinajan.
95
00:10:37,928 --> 00:10:41,558
Nobunagan onneksi yksi
hänen uskollisimmista palvelijoistaan -
96
00:10:41,641 --> 00:10:45,561
paljasti hänelle, että Nobuyuki
suunnitteli vallankaappausta.
97
00:10:55,279 --> 00:10:57,699
Anna anteeksi!
98
00:11:04,413 --> 00:11:05,333
Isoveli…
99
00:11:13,756 --> 00:11:16,426
Et ole veljeni.
100
00:11:26,644 --> 00:11:31,364
Tämä paljastaa
Nobunagan luonteesta sen piirteen,
101
00:11:31,440 --> 00:11:33,780
että hän oli pohjattoman julma.
102
00:11:34,985 --> 00:11:37,445
Koska halusi selvitä hengissä -
103
00:11:38,197 --> 00:11:41,237
ja menestyä,
104
00:11:41,325 --> 00:11:45,195
Nobunaga ilmaisi tällä tavoin,
105
00:11:45,287 --> 00:11:49,327
että hän ottaisi kaiken
tai kuolisi yrittäessään.
106
00:11:49,417 --> 00:11:51,787
Tämän henkilön voittaminen -
107
00:11:51,877 --> 00:11:55,167
sai Nobunagan näyttäytymään
vakavasti otettavana voimana.
108
00:12:01,345 --> 00:12:04,265
Eliminoituaan uhat perheensä sisällä…
109
00:12:04,348 --> 00:12:05,218
HISTORIOITSIJA
110
00:12:05,307 --> 00:12:09,597
…Nobunaga käänsi huomionsa
viimeiseen ja suurimpaan uhkaan,
111
00:12:10,229 --> 00:12:15,689
joka esti häntä hallitsemasta
Owarin provinssia. Serkkuunsa Nobukataan.
112
00:12:20,364 --> 00:12:22,784
Nobukata hallitsi Pohjois-Owaria.
113
00:12:27,997 --> 00:12:30,417
Hänen käskyläisenään oli 3 000 sotilasta.
114
00:12:32,835 --> 00:12:34,795
Nobukata oli raju vastustaja.
115
00:12:36,297 --> 00:12:39,547
Joten tilanteessa
oli kaksi etevää soturia.
116
00:12:40,885 --> 00:12:44,805
Oli selvää,
että heidän välilleen nousisi kilpailua,
117
00:12:44,889 --> 00:12:49,229
sillä kumpikin omisti suunnilleen
yhtä suuren osan Owarin provinssia -
118
00:12:49,310 --> 00:12:54,060
ja halusi laajentaa valtaansa.
He eivät kilpailleet ainoastaan maasta,
119
00:12:54,148 --> 00:12:57,228
vaan myös Odan klaanin johtajuudesta.
120
00:12:57,318 --> 00:13:02,908
Tämän takia Nobunaga
halusi ratkaisevan taistelun,
121
00:13:02,990 --> 00:13:06,200
joka ratkaisisi lopullisesti
hänen kohtalonsa.
122
00:13:10,581 --> 00:13:14,791
Voittaakseen sodan
Oda Nobunaga tarvitsi samuraiarmeijan.
123
00:13:22,593 --> 00:13:25,933
800 vuotta ennen Nobunagaa -
124
00:13:26,013 --> 00:13:29,523
kukaan ei halunnut olla samurai.
Se tarkoitti "palvelijaa".
125
00:13:37,233 --> 00:13:40,653
Vähitellen sana
alkoi saada nykyisen merkityksensä,
126
00:13:40,736 --> 00:13:45,366
joka vastasi
vanhan Japanin ratsastavia ritareita.
127
00:13:52,581 --> 00:13:58,501
Lopulta "samurai" alkoi tarkoittaa bushia,
sotilasluokan jäsentä.
128
00:14:09,098 --> 00:14:12,978
Samurain ikonisin ase
oli tietenkin katana.
129
00:14:13,060 --> 00:14:14,400
Japanilainen miekka.
130
00:14:17,106 --> 00:14:21,526
Sitä pidetään luultavasti
maailmanhistorian parhaana miekkana.
131
00:14:23,445 --> 00:14:27,445
Siinä oli todella terävä ja joustava terä,
joka oli kaareva.
132
00:14:31,245 --> 00:14:35,165
Sen avulla samurai
saattoi antaa tuhoisan iskun huotrasta.
133
00:14:35,249 --> 00:14:38,959
Ratsastava samurai sai myös valtavan edun,
134
00:14:39,044 --> 00:14:43,014
koska jokainen isku
kohti hyökkäävää jalkasotilasta -
135
00:14:45,718 --> 00:14:49,808
halkaisi tämän voimalla,
jolla hevonen ravasi eteenpäin.
136
00:14:51,348 --> 00:14:54,308
He olivat uskomattomia,
atleettisia sotureita.
137
00:14:54,393 --> 00:14:59,653
He olivat taistelleet vuosisadan ajan.
He syntyivät taistelemaan.
138
00:15:04,278 --> 00:15:07,778
He olivat luultavasti
historian parhaita sotureita.
139
00:15:19,668 --> 00:15:24,968
Nobunaga piti kiinni
samuraiden muinaisista perinteistä.
140
00:15:27,468 --> 00:15:31,968
Mutta hän tajusi, että Japanin sodankäynti
oli alkanut muuttua entisestä.
141
00:15:33,974 --> 00:15:37,904
Sodankäynnistä oli tulossa teollista.
Tarvittiin suuria armeijoita.
142
00:15:41,482 --> 00:15:45,032
Oda Nobunaga
oli tavallaan Japanin Aleksanteri Suuri.
143
00:15:45,110 --> 00:15:48,200
Hän oli historian
kaukonäköisin sotapäällikkö,
144
00:15:48,280 --> 00:15:53,290
koska oli todella avoin
kaikille uusille ideoille.
145
00:15:54,787 --> 00:15:57,077
Ennen Nobunagaa -
146
00:15:57,164 --> 00:16:01,594
armeijat ja taistelut
olivat olleet suhteellisen pieniä.
147
00:16:01,669 --> 00:16:07,259
Armeijat kasvoivat paineessa
jäädä henkiin vastustajien sijaan.
148
00:16:07,341 --> 00:16:12,011
Nobunaga alkoi värvätä
yhä uusia maallikkoja,
149
00:16:12,096 --> 00:16:13,636
ashigaruja.
150
00:16:15,224 --> 00:16:18,854
He olivat
jalkasotilaiksi värvättyjä maalaisia.
151
00:16:18,936 --> 00:16:23,316
He olivat eläneet samuraiden vallan alla -
152
00:16:23,399 --> 00:16:25,939
lähes 400 vuotta.
153
00:16:26,026 --> 00:16:29,986
Heitä pidettiin omaisuutena.
Suurien sotaherrojen orjina.
154
00:16:30,072 --> 00:16:33,912
Heitä käytettiin kuin taskurahoja.
155
00:16:43,377 --> 00:16:49,877
Mutta Nobunagan ashigarun
ja perinteisten ashigarun välillä oli ero.
156
00:16:49,967 --> 00:16:52,297
Keppiä heiluttavien maalaisten sijaan -
157
00:16:53,137 --> 00:16:57,387
Nobunaga varusti heidät kunnolla
ja koulutti heidät.
158
00:16:58,726 --> 00:17:02,266
Hän ymmärsi, että uskollisuuden avulla -
159
00:17:02,354 --> 00:17:06,154
heistä tuli tehokkaita ja vaarallisia.
160
00:17:06,859 --> 00:17:10,449
Nämä joukot olivat arvokkaampia
kuin mikään määrä samuraita.
161
00:17:11,613 --> 00:17:15,583
He muuttuivat alhaisosta armeijaksi.
162
00:17:18,495 --> 00:17:22,615
Vuonna 1558, vuosi sen jälkeen,
kun oli murhannut veljensä,
163
00:17:22,708 --> 00:17:27,338
mukanaan uusi armeija, joka koostuu
noin 3 000 värvätystä maalaisesta,
164
00:17:28,380 --> 00:17:31,630
Nobunaga lähtee
tukikohdastaan Etelä-Owarista -
165
00:17:31,717 --> 00:17:34,847
ja marssii pohjoiseen
kohti vihollistaan Nobukataa.
166
00:17:37,264 --> 00:17:38,394
Vastauksena -
167
00:17:38,474 --> 00:17:43,314
Nobukata kerää kokoon oman armeijansa,
jossa on 3 000 parkkiintunutta samuraita.
168
00:17:43,395 --> 00:17:46,225
Tarkoituksena on pysäyttää
ja tuhota hyökkääjät.
169
00:17:47,107 --> 00:17:51,027
Nobunagalla on vain vähän
kokemusta taistelukentällä johtamisesta,
170
00:17:51,111 --> 00:17:53,571
joten hänen mahdollisuutensa
ovat pienet.
171
00:17:53,655 --> 00:17:57,695
Hänellä on kuitenkin yksi etu.
Japanin ulkopuolelta tullut lahja,
172
00:17:57,785 --> 00:18:01,155
joka muuttaa Japanin
sodankäynnin ikuisiksi ajoiksi.
173
00:18:14,843 --> 00:18:19,183
Vuonna 1453 Macausta saapunut
portugalilainen laiva -
174
00:18:19,264 --> 00:18:21,484
eksyi kurssiltaan myrskyssä -
175
00:18:21,558 --> 00:18:24,898
ja haaksirikkoutui
pienelle Tanegashiman saarelle -
176
00:18:24,978 --> 00:18:27,018
Japanin etelärannikolle.
177
00:18:27,106 --> 00:18:30,566
Luultavasti se oli yrittänyt
päästä Kiinan mantereelle.
178
00:18:30,651 --> 00:18:35,071
Kuten usein Japanin historiassa,
asioita tapahtui vahingossa.
179
00:18:35,155 --> 00:18:37,525
Jokin päätyi sattumalta Japaniin.
180
00:18:44,414 --> 00:18:46,754
Nyt heillä oli tämä ase, hakapyssy.
181
00:18:46,834 --> 00:18:47,674
HISTORIOITSIJA
182
00:18:54,508 --> 00:18:57,048
Monelle daimiolle
tuliaseiden käyttöönotto -
183
00:18:57,136 --> 00:18:59,926
ei näyttänyt tuovan välitöntä hyötyä.
184
00:19:02,432 --> 00:19:05,272
Ne olivat hitaita ladata,
äänekkäitä ja haisevia.
185
00:19:05,352 --> 00:19:06,942
HISTORIOITSIJA
186
00:19:07,020 --> 00:19:09,440
Sateella ne saattoivat lakata toimimasta.
187
00:19:09,523 --> 00:19:15,073
Daimiot epäröivät
ottaa hakapyssyä käyttöönsä,
188
00:19:16,738 --> 00:19:18,818
mutta Oda Nobunaga ei huolehtinut.
189
00:19:20,701 --> 00:19:25,121
Hän tuli pienemmältä alueelta ja tiesi,
että kaikki edut on hyödynnettävä,
190
00:19:25,205 --> 00:19:27,415
jotta voittaisi suuremman vihollisen.
191
00:19:27,499 --> 00:19:30,999
Joten hän otti mielellään
hakapyssyn käyttöön jo varhain.
192
00:19:31,628 --> 00:19:35,048
Nobunaga huomasi ensimmäisenä
niiden hyödyn sodankäynnissä.
193
00:19:35,132 --> 00:19:38,092
Hän sai ostettua useita aseita…
194
00:19:38,677 --> 00:19:40,927
HISTORIOITSIJA, NEWCASTLEN YLIOPISTO
195
00:19:41,013 --> 00:19:45,393
…joka muutti ne taistelukentän
tärkeimmäksi voimakeinoksi.
196
00:19:59,531 --> 00:20:02,781
Nobukatan ja Nobunagan
konfliktin lähestyessä -
197
00:20:02,868 --> 00:20:06,208
Nobunaga lähti hyökkäykseen.
Hän lähti Kiyosun linnasta -
198
00:20:06,288 --> 00:20:09,788
ja siirsi joukkonsa kohti Iwakuraa,
199
00:20:09,875 --> 00:20:12,785
jossa Nobukatan joukot olivat.
200
00:20:17,633 --> 00:20:21,263
Nobunagalla oli silloin
noin 3 000 sotilasta.
201
00:20:22,346 --> 00:20:26,516
Aseita hänellä oli ehkä 400 - 500.
202
00:20:37,611 --> 00:20:42,201
Nobukatalla oli myös noin 3 000 sotilasta.
203
00:20:43,659 --> 00:20:46,449
He olivat ehkä
vähän paremmin varustettuja.
204
00:20:47,537 --> 00:20:50,827
Teidän on oltava valmiita kuolemaan.
205
00:20:55,170 --> 00:20:56,510
Menkää!
206
00:20:59,383 --> 00:21:03,473
Sekä Nobukatalle että Nobunagalle
kyse oli elämästä tai kuolemasta.
207
00:21:03,553 --> 00:21:07,353
Vaikka he eivät ehkä tuhoaisi
toistensa joukkoja kokonaan,
208
00:21:07,432 --> 00:21:09,022
oli todennäköistä,
209
00:21:09,101 --> 00:21:13,231
että alamaiset siirtyvät toiselle
puolelle ja häviäjä eliminoidaan.
210
00:21:17,943 --> 00:21:19,033
Odottakaa.
211
00:21:25,409 --> 00:21:29,999
Nobunagan oli huijattava
vihollisensa lähestymään -
212
00:21:30,080 --> 00:21:32,790
aseiden tappamisalueelle,
sadan metrin sisälle.
213
00:21:33,625 --> 00:21:34,495
Odottakaa.
214
00:21:43,343 --> 00:21:44,223
Tulta!
215
00:21:54,313 --> 00:21:58,073
Useassa rivissä seisovien
musketöörien yhteislaukaukset -
216
00:21:58,734 --> 00:22:03,574
olisivat heikentäneet suuremmankin,
panssaroidun vastustajan.
217
00:22:10,454 --> 00:22:14,174
Mutta muskettien uudelleenlataus
kesti kauan.
218
00:22:21,882 --> 00:22:25,182
Joten lopulta taistelu -
219
00:22:27,012 --> 00:22:29,772
hiipui lähitaisteluksi.
220
00:22:40,192 --> 00:22:44,112
Tässä taistelussa mukana
olivat suurimmaksi osaksi maalaisjoukot -
221
00:22:44,196 --> 00:22:48,326
vastaan heitä halveksiva eliittijoukko.
222
00:22:49,785 --> 00:22:53,575
Kun väsyneet samurait
kohtasivat vihollisen,
223
00:22:53,663 --> 00:22:57,793
he taistelivat miehiä vastaan,
jotka olivat valmiita uhraamaan kaiken.
224
00:23:05,592 --> 00:23:10,762
Lähitaistelu on julmempaa
kuin kukaan voi kuvitella.
225
00:23:11,723 --> 00:23:14,733
Siinä voi suorastaan haistaa
vastustajan aamiaisen.
226
00:23:19,481 --> 00:23:22,571
Siinä voi nähdä vastustajan silmät,
227
00:23:22,651 --> 00:23:25,861
kun tämä kuolee
miekan lävistäessä sisuksensa.
228
00:23:27,989 --> 00:23:31,199
Samaan aikaan ilmassa lentelee ammuksia.
229
00:23:33,328 --> 00:23:35,868
Ihmiset huutavat.
230
00:23:35,956 --> 00:23:39,456
Niin taisteluhuutoja kuin tuskanhuutoja.
231
00:23:44,297 --> 00:23:46,507
Se oli kuin taistelisi helvetissä.
232
00:23:48,260 --> 00:23:53,010
Kolmen tunnin jälkeen
Nobunagan miehet saivat yliotteen.
233
00:23:56,143 --> 00:23:59,773
He pääsivät Nobukatan joukkojen läpi
ja höyhensivät ne.
234
00:24:10,323 --> 00:24:16,083
Taistelun päättyessä
kuolleita sanotaan olleen yli 1 200.
235
00:24:16,997 --> 00:24:22,287
Se on uskomaton kuolinluku
niin pienessä taistelussa.
236
00:24:32,804 --> 00:24:37,184
Iwakuran joukot vetäytyivät
Iwakuran linnaan Nobukatan johdolla.
237
00:24:43,857 --> 00:24:48,067
Linna kesti piiritystä kolme kuukautta,
mutta murtui lopulta.
238
00:24:50,322 --> 00:24:51,822
Nobukata tapettiin,
239
00:24:56,036 --> 00:25:01,076
ja Nobunagasta
tuli Owarin piirikunnan ainoa herra.
240
00:25:06,254 --> 00:25:09,134
Ukinon taistelun jälkeen -
241
00:25:10,050 --> 00:25:15,930
Nobunagan asema
Owarin hallitsijana oli viimein sinetöity.
242
00:25:16,014 --> 00:25:19,064
Hän oli Odan klaanin johtaja.
243
00:25:22,354 --> 00:25:28,994
Nuoruudestaan huolimatta Nobunagasta
oli kehittymässä taktinen komentaja.
244
00:25:32,572 --> 00:25:35,622
Hän ei ollut enää "Owarin hölmö".
245
00:25:37,619 --> 00:25:41,159
Hän oli tunnistanut omassa armeijassaan -
246
00:25:41,248 --> 00:25:45,918
perinteisten samuraiden vahvuudet
ja heikkoudet.
247
00:25:47,379 --> 00:25:54,299
Maalaisista koostuvien sotilaiden hyödyt
ja teknologian tärkeyden.
248
00:25:57,514 --> 00:26:02,604
Tämä oli käännekohta
hänen pyrkimyksissään.
249
00:26:04,437 --> 00:26:09,647
Nobunagan sotilaallinen voima,
jonka hän osoitti Owarin valloituksessa,
250
00:26:09,734 --> 00:26:12,574
päästettiin nyt irti muualla.
251
00:26:18,118 --> 00:26:21,198
Isän kuolemaa seurasi
yhdeksän veristä vuotta,
252
00:26:21,288 --> 00:26:24,998
joiden jälkeen Nobunaga
on Owarin provinssin kiistaton johtaja.
253
00:26:25,625 --> 00:26:29,915
Hänen valta-aikansa on vasta alkanut,
kun idästä nousee uusi uhka.
254
00:26:30,630 --> 00:26:36,010
Imagawa Yoshimoto,
yksi Japanin pelätyistä daimioista,
255
00:26:36,094 --> 00:26:39,014
on liikkeellä valtavan armeijan kanssa.
256
00:26:39,639 --> 00:26:45,059
Kohteena on Kioto, maan pääkaupunki ja
sotilaallisen voiman perinteinen keskus.
257
00:26:45,145 --> 00:26:48,975
Päästäkseen sinne
hänen on marssittava suoraan Owarin läpi.
258
00:26:49,065 --> 00:26:50,355
Jos hän onnistuu,
259
00:26:50,442 --> 00:26:54,532
Nobunagan omat kunnianhimoiset tavoitteet
saavat tuhoavan iskun.
260
00:26:56,906 --> 00:27:01,946
Noin puoli tusinaa,
ehkä kahdeksan voimakasta daimiota -
261
00:27:02,037 --> 00:27:06,537
olisi voinut pyrkiä
niin sanotusti yhdistämään kansakunnan.
262
00:27:06,625 --> 00:27:11,125
Eli valtaamaan pääkaupungin,
Kioton, itselleen.
263
00:27:12,547 --> 00:27:14,047
Yksi oli Imagawan klaani.
264
00:27:14,841 --> 00:27:18,391
Imagawa Yoshimoton
tarkoitus oli vallata Kioto.
265
00:27:19,095 --> 00:27:21,965
Tätä varten
hänen piti marssia pääkaupunkiin.
266
00:27:22,057 --> 00:27:26,977
Ja marssiakseen pääkaupunkiin,
hänen piti ylittää Owarin provinssi.
267
00:27:29,105 --> 00:27:32,815
Mutta Nobunaga
ei aikonut päästää Imagawaa läpi.
268
00:27:33,568 --> 00:27:38,818
Nobunaga oli päättänyt vastustaa
Imagawan etenemistä omalla rajallaan.
269
00:27:41,284 --> 00:27:47,294
Sen seurauksena asian
saattoi ratkaista vain taistelemalla.
270
00:27:53,505 --> 00:27:57,835
Taistelussa Odaa vastaan
Imagawalla oli kaikki edut.
271
00:27:57,926 --> 00:28:04,556
Imagawa Yoshimoto oli hyvin suuren,
varakkaan ja voimakkaan alueen hallitsija.
272
00:28:06,559 --> 00:28:11,269
Eräiden aikakirjojen mukaan hänen
armeijassaan oli jopa 45 000 miestä.
273
00:28:11,356 --> 00:28:13,976
Kohtuullisempi arvio olisi 25 000.
274
00:28:14,067 --> 00:28:17,697
Heitä oli silti ylivoimaisesti
enemmän kuin Nobunagalla.
275
00:28:18,196 --> 00:28:22,236
Miehiä oli Nobunagan armeijaan
verrattuna kaksitoista yhtä vastaan.
276
00:28:23,910 --> 00:28:27,660
Koska Imagawan armeija oli ylivoimainen,
277
00:28:27,747 --> 00:28:32,247
hän odotti pystyvänsä
eliminoimaan helposti Nobunagan -
278
00:28:32,335 --> 00:28:35,255
ja jatkamaan matkaansa Kiotoon.
279
00:28:38,925 --> 00:28:43,555
Hän aloitti hyökkäämällä
useisiin Nobunagan rajalinnoituksiin -
280
00:28:43,638 --> 00:28:46,018
ja valloittikin ne helposti.
281
00:28:50,228 --> 00:28:54,148
Tehtävää johtavan samurain nimi
oli Tokugawa Ieyasu.
282
00:28:58,278 --> 00:29:01,318
Ieyasu oli nuori, mutta loistava taktikko.
283
00:29:01,906 --> 00:29:03,276
Hän palveli Yoshimotoa,
284
00:29:06,369 --> 00:29:11,209
mutta oli myös todella kunnianhimoinen
ja näki tulevaisuutensa suurempana.
285
00:29:22,093 --> 00:29:26,353
Nobunagan kenraalit ymmärsivät,
että todennäköisyys oli heitä vastaan,
286
00:29:26,431 --> 00:29:32,521
joten he kehottivat häntä
perinteisesti piiloutumaan linnoitukseen -
287
00:29:32,604 --> 00:29:38,904
ja olemaan puolustusasemissa odottaen,
että tilanne on ohi tai että onni kääntyy.
288
00:29:40,945 --> 00:29:43,065
Nobunaga oli eri mieltä asiasta.
289
00:29:46,242 --> 00:29:49,952
Hän päätti yrittää
jotain odottamatonta ja epätavallista.
290
00:29:50,038 --> 00:29:52,168
Jotain, mikä yllättäisi vihollisen.
291
00:29:52,791 --> 00:29:55,591
Hän toivoi, että uhkapelin ansiosta -
292
00:29:55,668 --> 00:29:59,548
tilanne muuttuisi hänelle suotuisaksi.
293
00:30:03,718 --> 00:30:10,348
Yksi Nobunagan suurimmista
kyvyistä oli hänen organisaatiokykynsä.
294
00:30:11,309 --> 00:30:16,769
Vastustaja oli ylivoimainen määrältään,
mutta Nobunaga oli älykkäämpi.
295
00:30:21,569 --> 00:30:25,069
Tämä on taas hieno esimerkki
Nobunagan nerokkuudesta.
296
00:30:25,156 --> 00:30:28,156
Hänellä oli kaikkialla
provinssissa tiedustelijoita,
297
00:30:28,243 --> 00:30:31,413
joilta sai tietoa päivittäin,
ellei tunneittain.
298
00:30:33,373 --> 00:30:38,213
Vihollisen liikkeistä ja voimasta. Siitä,
missä he leiriytyivät ja mitä he tekivät.
299
00:30:38,294 --> 00:30:39,464
Hän tiesi kaiken.
300
00:30:48,012 --> 00:30:53,352
Tiedustelija sai selville, että Yoshimoton
leiri oli Okehazama-vuoren huipulla.
301
00:30:56,229 --> 00:31:00,779
Imagawa Yoshimoto oli leiriytynyt
Okehazamaan 5 000 miehen kanssa.
302
00:31:00,859 --> 00:31:03,649
Se tarkoitti,
että loput armeijasta oli muualla.
303
00:31:07,240 --> 00:31:11,580
Alkoi hahmottua kuva siitä,
304
00:31:11,661 --> 00:31:14,621
että vaikka Imagawa Yoshimotolla
oli suuri armeija,
305
00:31:15,999 --> 00:31:18,589
se oli erittäin hajaantunut.
306
00:31:21,296 --> 00:31:25,676
Nobunaga päätteli, että jos hän pystyy
tappamaan vihollisarmeijan johtajan,
307
00:31:25,758 --> 00:31:29,008
armeija hajoaisi.
Mikään ei olisi pitämässä sitä koossa.
308
00:31:29,095 --> 00:31:34,345
Hänen ei tarvitsisi voittaa kaikkia.
Imagawa Yoshimoton tappaminen riittäisi.
309
00:31:43,234 --> 00:31:45,744
Hän päätti aloittaa yllätyshyökkäyksen.
310
00:31:46,779 --> 00:31:51,579
Tänä sisällissotien aikana suurin osa
taisteluista käytiin perinteisesti.
311
00:31:51,659 --> 00:31:55,579
Avoimilla alueilla.
Piirityksiin satsattiin.
312
00:31:57,874 --> 00:32:01,134
Tällaista yllätyshyökkäystä
ei oltu aiemmin yritetty.
313
00:32:03,671 --> 00:32:08,341
Mutta Nobunaga oli valmis hyökkäämään
pienellä joukolla suurta joukkoa vastaan -
314
00:32:08,426 --> 00:32:11,096
ja käyttämään tilaisuutta hyväkseen.
315
00:32:11,179 --> 00:32:14,599
Hyökkäämään yöllä tai yllätyksenä.
316
00:32:19,479 --> 00:32:22,269
Tämä on varhainen merkki siitä,
kuinka älykäs -
317
00:32:22,357 --> 00:32:25,277
ja kekseliäs Nobunaga oli.
Hän ajatteli laajemmin.
318
00:32:30,365 --> 00:32:36,365
Nobunaga oli asemissa armeijoineen
Yoshimoton leirin ympärillä.
319
00:32:43,920 --> 00:32:49,590
Imagawa Yoshimoto
oli pitämässä seremoniaa,
320
00:32:50,259 --> 00:32:53,849
jossa sotaherralle ja komentajalle -
321
00:32:54,555 --> 00:33:00,305
esiteltiin voitettujen vihollisten päät.
322
00:33:06,359 --> 00:33:11,489
Päät oli siistitty. Pesty ja meikattu.
323
00:33:11,572 --> 00:33:18,372
Oudolla tavalla seremonia
oli hirveä ja nöyryyttävä kostotoimenpide.
324
00:33:18,454 --> 00:33:21,004
Vihollisten päitä
esiteltiin kuin esineitä.
325
00:33:21,582 --> 00:33:24,542
Mutta siinä oli myös tiettyä kunnioitusta.
326
00:33:24,627 --> 00:33:30,927
Päitä piti katsoa kunnioituksella
entisiä omistajiaan kohtaan.
327
00:33:48,401 --> 00:33:52,861
Imagawa Yoshimoto oli asemassa,
jossa ei ollut valmiina taisteluun.
328
00:33:53,573 --> 00:33:59,413
He söivät, joivat ja juhlivat sitä, että
asiat olivat sujuneet siihen asti hyvin.
329
00:34:05,793 --> 00:34:08,713
Se oli hetki, jota Nobunaga oli odottanut.
330
00:34:15,219 --> 00:34:18,429
Mutta se oli riskialtista.
Oli toimittava tai kuoltava.
331
00:34:22,060 --> 00:34:23,390
Vaihtoehtoja ei ollut.
332
00:34:24,353 --> 00:34:29,073
Hänen piti tappaa Yoshimoto.
Hänen täytyi tappaa vihollisten johtaja.
333
00:34:30,693 --> 00:34:37,203
Joukot syöksyivät eteenpäin ja tappoivat
kaikki käsiinsä saamat Imagawan sotilaat.
334
00:34:39,952 --> 00:34:43,082
Hämmästyneet Imagawat
eivät tajunneet tilannetta.
335
00:34:43,164 --> 00:34:47,294
Imagawa Yoshimoto luuli,
että omat joukot tappelivat,
336
00:34:47,376 --> 00:34:51,836
koska sotilaat olivat juoneet
ja alkaneet rähistä.
337
00:34:51,923 --> 00:34:55,133
Hän ei tajunnut heti,
että heitä vastaan hyökättiin.
338
00:35:00,348 --> 00:35:03,888
Samaan aikaan
Odan joukot ryntäsivät eteenpäin.
339
00:35:04,477 --> 00:35:08,857
Imagawan sotilaat panikoivat.
He heittivät pois aseensa -
340
00:35:08,940 --> 00:35:11,780
ja pakenivat mahdollisimman nopeasti.
341
00:35:13,903 --> 00:35:15,863
Se oli silkkaa kaaosta.
342
00:35:20,243 --> 00:35:21,793
Ja hyvin nopeasti -
343
00:35:24,288 --> 00:35:28,578
Yoshimotolla oli enää 300 miestä.
Tilanne oli kääntynyt päälaelleen.
344
00:35:31,254 --> 00:35:32,924
Taistelu oli epätoivoista.
345
00:35:36,801 --> 00:35:42,641
Yksi Odan sotilaista pystyi hyökkäämään
itse Yoshimoton kimppuun.
346
00:35:56,404 --> 00:35:57,824
Johtaja oli kuollut.
347
00:35:59,448 --> 00:36:02,698
Jäljellä olevat Imagawan
joukot hajosivat ja pakenivat.
348
00:36:04,495 --> 00:36:09,325
Loput Imagawan joukoista kuulivat
tapahtumista ja päättivät perääntyä.
349
00:36:11,961 --> 00:36:15,461
Nobunaga oli saavuttanut upean voiton.
350
00:36:20,136 --> 00:36:24,466
Okehazaman taistelu
kesti vain 15 minuuttia,
351
00:36:24,557 --> 00:36:28,897
mutta se oli yksi Japanin historian
ratkaisevimmista taisteluista.
352
00:36:31,189 --> 00:36:36,489
Nobunagan yllätyshyökkäys osoitti,
että hän oli strateginen nero,
353
00:36:36,569 --> 00:36:39,319
joka oli sinä aikana hyvin harvinaista.
354
00:36:39,405 --> 00:36:43,945
Useimmat pienimmistä klaaneista eivät
olisi uhmanneet niin suurta vastustajaa.
355
00:36:44,911 --> 00:36:49,791
Mutta juuri se käytös, joka oli
huolestuttanut Nobunagan omia alaisia -
356
00:36:49,874 --> 00:36:51,674
hänen isänsä hautajaisissa -
357
00:36:53,002 --> 00:36:54,502
alkoi näkyä selvästi.
358
00:36:54,587 --> 00:36:56,667
Se osoitti, että hän oli holtiton -
359
00:36:56,756 --> 00:37:00,256
ja otti riskejä,
mutta pystyi myös huolellisesti pohtimaan,
360
00:37:01,510 --> 00:37:05,010
mikä oli paras mahdollisuus
jäädä henkiin ja voittaa.
361
00:37:07,350 --> 00:37:11,980
Sen lisäksi, että oli tuhonnut yhden
Keski-Japanin suurimmista klaaneista,
362
00:37:12,688 --> 00:37:16,278
Oda Nobunaga
nousi julkisuuden valokeilaan.
363
00:37:16,359 --> 00:37:18,949
Se toimi ponnahduslautana sille,
364
00:37:19,028 --> 00:37:23,908
että Nobunaga
aloitti Japanin jälleenyhdistämisen.
365
00:37:28,246 --> 00:37:35,206
Okehazaman seurauksena Nobunaga
sai kaksi tärkeää liittolaista,
366
00:37:35,294 --> 00:37:40,844
jotka seisoivat vuosia hänen rinnallaan
ja auttoivat tulevaisuuden voitoissa.
367
00:37:40,925 --> 00:37:46,055
Okehazamassa Nobunaga huomasi
erään armeijansa nuoren samurain kyvyt.
368
00:37:46,138 --> 00:37:50,768
Samurain, joka oli liittynyt
hänen armeijaansa ashigaruna.
369
00:37:52,103 --> 00:37:54,773
Hänen nimensä oli Toyotomi Hideyoshi.
370
00:37:57,024 --> 00:38:01,034
Hideyoshi aloitti uransa
jalkasotilaana Nobunagan armeijassa,
371
00:38:01,112 --> 00:38:05,282
mutta teki Nobunagaan vaikutuksen
taistelutaidoillaan.
372
00:38:12,415 --> 00:38:15,875
Ne eivät rajoittuneet
pelkästään lähitaisteluun.
373
00:38:15,960 --> 00:38:19,340
Hänellä näytti olevan
myös kyky organisoida.
374
00:38:19,422 --> 00:38:22,802
Toisin sanoen
hän osoitti johtamispotentiaalia.
375
00:38:32,226 --> 00:38:34,896
Sen seurauksena
Hideyoshin asema nousi -
376
00:38:34,979 --> 00:38:38,189
yhdeksi Nobunagan
uskollisimmista kenraaleista -
377
00:38:38,899 --> 00:38:42,899
ja henkilöksi, joka tulisi vaikuttamaan
suuresti Japanin historiaan.
378
00:38:51,787 --> 00:38:57,497
Taistelun jälkiseurauksena
syntyi myös toinen tärkeä liittolaisuus.
379
00:38:57,585 --> 00:39:02,755
Se oli hyvin erilainen liittolaisuus
kuin Nobunagan ja Hideyoshin välinen.
380
00:39:04,383 --> 00:39:08,853
Mies, josta puhumme, on Tokugawa Ieyasu.
381
00:39:10,723 --> 00:39:14,773
Nuorena miehenä hänen oma isänsä
oli antanut hänet panttivangiksi -
382
00:39:14,852 --> 00:39:16,652
Imagawan perheeseen.
383
00:39:19,982 --> 00:39:25,242
Nuori Ieyasu kasvatettiin
palvelemaan Imagawan armeijassa.
384
00:39:27,740 --> 00:39:31,040
Mutta Imagawan perheen johtaja
oli nyt kuollut.
385
00:39:32,495 --> 00:39:35,405
Joten Ieyasu päätti lyöttäytyä yksiin -
386
00:39:35,998 --> 00:39:40,128
herransa kukistaneen
Oda Nobunagan kanssa.
387
00:39:43,214 --> 00:39:46,054
Se,
että Ieyasu vaihtoi niin nopeasti puolta,
388
00:39:46,133 --> 00:39:50,223
osoittaa sitä, että Sengoku-kauden
liittolaisuudet olivat epävarmoja.
389
00:39:50,304 --> 00:39:54,644
Sääntöjä ei ollut enää.
Syttyi täysi taistelu Japanin hallinnasta.
390
00:39:54,725 --> 00:40:00,105
Ne, jotka olivat valmiita ottamaan riskin
liittoutuivat mieluummin niiden kanssa,
391
00:40:00,189 --> 00:40:03,319
jotka olivat voimakkaampia
tai nousevia voimia.
392
00:40:05,069 --> 00:40:08,989
Okehazaman taistelun tärkeys on se,
että yhtäkkiä -
393
00:40:09,073 --> 00:40:13,873
kolme miestä, jotka tulisivat muovaamaan
Japanin historiaa, päätyivät yhteen.
394
00:40:13,953 --> 00:40:19,423
Oda Nobunaga,
Toyotomi Hideyoshi ja Tokugawa Ieyasu.
395
00:40:23,546 --> 00:40:26,836
Ieyasu ja Hideyoshi rinnallaan -
396
00:40:26,924 --> 00:40:30,894
Nobunaga tekee useita tuhoisia hyökkäyksiä
vihollisiaan vastaan.
397
00:40:31,637 --> 00:40:34,137
Yhä useampi alue on hänen lippunsa alla.
398
00:40:34,974 --> 00:40:38,984
Sitten hän marssii arkailemattomasti
Kiotoon, maan pääkaupunkiin.
399
00:40:40,229 --> 00:40:44,189
Siellä Nobunaga suunnittelee
siihen asti rohkeinta siirtoaan.
400
00:40:44,984 --> 00:40:47,364
Koko Japanin yhdistämistä.
401
00:40:50,573 --> 00:40:52,583
Mutta voitto ei ollut vielä varma.
402
00:40:53,284 --> 00:40:56,754
Lännessä ja pohjoisessa oli yhä daimioita,
403
00:40:56,829 --> 00:41:01,709
jotka uhkasivat Nobunagan valtaa, eivätkä
halunneet alistua hänen hallintaansa.
404
00:41:03,210 --> 00:41:05,960
Ne, jotka eivät myöntäneet alistumistaan,
405
00:41:06,046 --> 00:41:09,176
saivat maistaa hänen vihaansa
ja hänen miekkaansa,
406
00:41:09,258 --> 00:41:11,928
sillä hän ei hyväksynyt vastustusta.
407
00:41:12,845 --> 00:41:17,675
Vain sellainen mies saattoi aloittaa
prosessin kohti Japanin yhdistymistä.
408
00:41:22,438 --> 00:41:26,938
Tilanne raivostutti tietysti
Nobunagan kilpailijat.
409
00:41:27,485 --> 00:41:31,355
He tiesivät,
että Nobunaga halusi vallan itselleen.
410
00:41:31,947 --> 00:41:35,447
Todellinen taistelu Japanista
oli alkamassa.
411
00:42:04,063 --> 00:42:07,323
Tekstitys: Merja Pohjola