1 00:00:06,089 --> 00:00:07,919 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:51,926 --> 00:00:55,806 ‎1551. Japonia e în haos. 3 00:00:56,973 --> 00:01:00,813 ‎După secole de domnie, ‎guvernul central a pierdut controlul… 4 00:01:02,479 --> 00:01:06,319 ‎iar națiunea a fost aruncată ‎într-un război civil brutal. 5 00:01:08,693 --> 00:01:12,743 ‎Anarhia e la putere, ‎comandanți puternic înarmați numiți ‎daimyo 6 00:01:12,822 --> 00:01:15,162 ‎luptându-se pentru putere și teritoriu. 7 00:01:17,118 --> 00:01:19,078 ‎În mica provincie Owari, 8 00:01:19,162 --> 00:01:22,212 ‎într-un clan oarecare, ‎cunoscut sub numele de Oda, 9 00:01:22,290 --> 00:01:26,540 ‎un samurai neobișnuit e pe cale ‎să lanseze o campanie sângeroasă 10 00:01:26,628 --> 00:01:28,708 ‎care va trece mii prin sabie 11 00:01:28,797 --> 00:01:33,177 ‎și care va stabili cursul istoriei ‎japoneze pentru următorii 300 de ani. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,814 ‎JAPONIA 13 00:02:11,881 --> 00:02:17,101 ‎Marele eveniment din 1551 pentru familia ‎Oda a fost moartea marelui Oda Nobuhide. 14 00:02:24,144 --> 00:02:28,694 ‎Când a murit Nobuhide, 15 00:02:28,773 --> 00:02:31,903 ‎familia Oda s-a destrămat imediat. 16 00:02:35,738 --> 00:02:38,948 ‎Nu vei conduce niciodată clanul ăsta! 17 00:02:43,872 --> 00:02:45,792 ‎Moartea unui lord feudal 18 00:02:45,874 --> 00:02:51,094 ‎reprezenta criza supremă în orice domeniu, ‎în orice clan. 19 00:02:59,095 --> 00:03:01,805 ‎Tindem să credem că un clan e o familie, 20 00:03:01,890 --> 00:03:04,230 ‎dar nu e una așa cum o înțelegem noi. 21 00:03:04,309 --> 00:03:06,389 ‎Are un nucleu de persoane înrudite, 22 00:03:06,477 --> 00:03:09,857 ‎frați care ar putea lupta ‎pentru o funcție. 23 00:03:09,939 --> 00:03:16,449 ‎Dar are și servitori, vasali, socrii. ‎Deci există facțiuni. 24 00:03:18,406 --> 00:03:21,986 ‎Acum e momentul ‎în care facțiunile își testează forța. 25 00:03:23,620 --> 00:03:27,170 ‎O altă problemă a familiei Oda ‎e că era un clan relativ mic 26 00:03:27,248 --> 00:03:29,918 ‎și era înconjurat ‎de clanuri mult mai mari. 27 00:03:33,087 --> 00:03:35,587 ‎Deci membrii trebuia să fie mai strategici 28 00:03:35,673 --> 00:03:38,683 ‎și să se gândească mai mult ‎la cum vor supraviețui 29 00:03:38,760 --> 00:03:41,600 ‎dacă erau niște pești mici printre balene. 30 00:03:55,610 --> 00:03:58,950 ‎Deși clanul Oda era ‎într-o situație foarte periculoasă, 31 00:03:59,030 --> 00:04:02,160 ‎Oda Nobuhide și-a surprins familia 32 00:04:02,242 --> 00:04:07,002 ‎alegându-l ca moștenitor ‎pe fiul său cel mare, Oda Nobunaga… 33 00:04:10,583 --> 00:04:13,923 ‎care, din diferite motive, ‎nu era foarte popular. 34 00:04:14,003 --> 00:04:17,973 ‎Erau neînțelegeri foarte mari ‎între frații și verii lui Nobunaga, 35 00:04:18,049 --> 00:04:19,929 ‎care erau destul de mulți. 36 00:04:20,009 --> 00:04:24,809 ‎Toți au crezut că se vor descurca mai bine ‎decât tânărul Nobunaga. 37 00:04:44,867 --> 00:04:48,367 ‎Atitudinea lui Nobunaga ‎la funeraliile tatălui a accentuat 38 00:04:48,454 --> 00:04:51,964 ‎disprețul pe care multe rude îl nutreau ‎pentru el, 39 00:04:52,041 --> 00:04:55,711 ‎căcă, în loc să adopte ‎o atitudine îndoliată, 40 00:04:55,795 --> 00:05:00,295 ‎a luat o mână de tămâie ‎și a aruncat-o pe altar. 41 00:05:02,302 --> 00:05:03,472 ‎Nebunule! 42 00:05:10,685 --> 00:05:14,265 ‎Nobunaga era cunoscut ‎pentru temperamentul lui vulcanic. 43 00:05:17,442 --> 00:05:20,112 ‎Avea un comportament de delincvent. 44 00:05:26,034 --> 00:05:29,044 ‎Deci mulți oameni, atât din clanul Oda, 45 00:05:29,120 --> 00:05:32,830 ‎cât și din familiile ‎dai‎myo ‎aliate cu clanul Oda, 46 00:05:32,957 --> 00:05:34,497 ‎îl considerau un nebun. 47 00:05:48,765 --> 00:05:49,965 ‎Frate, te rog! 48 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 ‎În Japonia, ‎ceremonia e cea mai importantă. 49 00:06:03,363 --> 00:06:06,823 ‎Acestor membri de clan ‎le place să acționeze ca pe vremuri. 50 00:06:08,034 --> 00:06:10,294 ‎El renunță complet la tradiție. 51 00:06:19,003 --> 00:06:22,173 ‎Comportamentul lui Nobunaga ‎i-a îngrijorat așa de mult 52 00:06:22,256 --> 00:06:24,796 ‎pe cei pe care trebuia să îi conducă, 53 00:06:24,884 --> 00:06:28,934 ‎încât unul dintre ei a întreprins ‎cea mai dramatică acțiune posibilă. 54 00:06:33,935 --> 00:06:36,145 ‎Îl chema Hirate Masahide 55 00:06:36,229 --> 00:06:39,819 ‎și trebuia să fie consilierul-șef ‎al noului moștenitor. 56 00:07:03,506 --> 00:07:07,296 ‎Era atât de îngrozit și rușinat ‎de comportamentul lui Nobunaga 57 00:07:07,385 --> 00:07:09,755 ‎încât a protestat prin ‎seppuku. 58 00:07:09,846 --> 00:07:11,926 ‎Adică, și-a despicat burta. 59 00:07:15,518 --> 00:07:17,768 ‎E o formă de eviscerare ritualică. 60 00:07:19,939 --> 00:07:23,149 ‎În unele cazuri, se zice ‎că unii și-au despicat burta 61 00:07:23,234 --> 00:07:24,494 ‎și și-au scos mațele. 62 00:07:27,155 --> 00:07:29,865 ‎Era un mod de a controla propria morții. 63 00:07:31,742 --> 00:07:36,372 ‎Dar putea fi, în unele cazuri, ‎și un mod de a determina un protest. 64 00:07:36,456 --> 00:07:41,836 ‎Putea fi un mod de a determina un apropiat ‎să facă ceva. 65 00:07:47,884 --> 00:07:52,144 ‎Este posibil ca Masahide ‎să semnalizeze celor din clanul Oda: 66 00:07:52,221 --> 00:07:56,731 ‎„Dacă voi credeți că Nobunaga ‎e un nebun și un sălbatic 67 00:07:56,809 --> 00:07:58,389 ‎și mă respectați, 68 00:07:58,478 --> 00:08:00,938 ‎sinuciderea mea ar trebui să fie un semn 69 00:08:01,022 --> 00:08:05,072 ‎că, poate, Nobunaga nu e cel ‎pe care doriți să-l susțineți.” 70 00:08:11,866 --> 00:08:15,576 ‎Din prima zi, ‎viața lui Nobunaga a fost în pericol. 71 00:08:18,456 --> 00:08:23,376 ‎A recunoscut că era un om singur ‎într-un teritoriu periculos. 72 00:08:24,170 --> 00:08:26,130 ‎Mai ales teritoriul familial. 73 00:08:27,965 --> 00:08:32,755 ‎În perioada Sengoku, crimele în familie ‎erau extrem de frecvente. 74 00:08:32,845 --> 00:08:34,755 ‎Tații își ucideau fiii. 75 00:08:34,847 --> 00:08:37,887 ‎Fiii își ucideau tații. ‎Frații se omorau între ei. 76 00:08:39,352 --> 00:08:41,692 ‎Și toate astea pentru a prelua puterea. 77 00:09:00,456 --> 00:09:04,996 ‎Erau suspiciuni că soția lui, Nōhime, ‎complota împotriva lui… 78 00:09:08,005 --> 00:09:14,045 ‎căci era fiica inamicului său de moarte, ‎Saitō Dōsan, cunoscut ca Vipera din Mino. 79 00:09:14,136 --> 00:09:15,426 ‎Ea era fiica Viperei. 80 00:09:17,640 --> 00:09:20,850 ‎Se căsătoriseră ca să aducă pacea ‎între cele 2 clanuri, 81 00:09:20,935 --> 00:09:27,685 ‎deci existau suspiciuni ‎că ar fi fost pusă să îl spioneze. 82 00:09:29,235 --> 00:09:32,735 ‎Poate chiar să îl ucidă, dacă era necesar. 83 00:09:35,533 --> 00:09:39,453 ‎Acesta era unul dintre marile pericole ‎ale acestui tip de mariaj: 84 00:09:39,537 --> 00:09:42,867 ‎aveai în pat ‎pe fiica celui mai mare dușman al tău. 85 00:09:48,546 --> 00:09:50,506 ‎Putea să îl omoare cu otravă. 86 00:09:56,637 --> 00:09:59,177 ‎Dacă moare, e bine pentru noi. 87 00:10:00,808 --> 00:10:01,978 ‎E egoist. 88 00:10:02,059 --> 00:10:03,729 ‎Se gândește doar la el. 89 00:10:07,440 --> 00:10:09,980 ‎Și erau suspiciuni că ea conspira 90 00:10:10,067 --> 00:10:12,607 ‎cu fratele lui mai mic, Nobuyuki. 91 00:10:12,695 --> 00:10:14,235 ‎FRATELE LUI NOBUNAGA 92 00:10:14,780 --> 00:10:17,530 ‎Nobuyuki era destul de admirat în familie, 93 00:10:17,617 --> 00:10:21,947 ‎având o fire foarte controlată, ‎spre deosebire de Nobunaga. 94 00:10:24,749 --> 00:10:27,339 ‎Era fiul cel bun, ca să spunem așa. 95 00:10:27,418 --> 00:10:31,958 ‎Cel care și-a menținut demnitatea ‎de-a lungul vieții tatălui său. 96 00:10:37,928 --> 00:10:41,558 ‎Din fericire pentru Nobunaga, ‎unul dintre vasalii săi loiali 97 00:10:41,641 --> 00:10:45,561 ‎l-a informat ‎că Nobuyuki plănuia o preluare. 98 00:10:55,279 --> 00:10:57,699 ‎Te rog, iartă-mă! 99 00:11:04,413 --> 00:11:05,333 ‎Frate… 100 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 ‎Nu ești fratele meu. 101 00:11:26,686 --> 00:11:31,356 ‎Acest lucru demonstrează o latură ‎a caracterului său… 102 00:11:31,440 --> 00:11:33,610 ‎extrem de brutală. 103 00:11:34,985 --> 00:11:37,445 ‎Înrădăcinată în dorința de a supraviețui, 104 00:11:38,197 --> 00:11:41,237 ‎înrădăcinată în dorința de a reuși, 105 00:11:41,325 --> 00:11:45,195 ‎acesta era modul lui Nobunaga de a anunța 106 00:11:45,287 --> 00:11:49,327 ‎că va lua totul sau va muri încercând. 107 00:11:49,417 --> 00:11:51,957 ‎Înfrângerea acestui individ 108 00:11:52,044 --> 00:11:55,174 ‎a arătat că Nobunaga e o forță de temut. 109 00:12:01,345 --> 00:12:05,175 ‎Odată cu eliminarea amenințărilor ‎din familia sa apropiată, 110 00:12:05,266 --> 00:12:09,596 ‎Nobunaga și-a îndreptat atenția ‎spre ultima și cea mai mare amenințare 111 00:12:09,687 --> 00:12:11,897 ‎pentru controlul provinciei Owari. 112 00:12:13,774 --> 00:12:15,654 ‎Respectiv, vărul lui Nobukata. 113 00:12:20,364 --> 00:12:22,784 ‎Nobukata controlează Owari de Nord. 114 00:12:27,997 --> 00:12:30,327 ‎Are 3.000 de soldați sub comanda sa. 115 00:12:32,835 --> 00:12:34,795 ‎Nobukata e un adversar puternic. 116 00:12:36,297 --> 00:12:39,547 ‎Deci, în acest moment, ‎avem doi războinici capabili. 117 00:12:40,885 --> 00:12:44,805 ‎Concurența dintre ei era inevitabilă. 118 00:12:44,889 --> 00:12:49,229 ‎Fiecare deținea cam jumătate ‎din provincia Owari în acel moment. 119 00:12:49,310 --> 00:12:50,900 ‎Voiau mai multă putere. 120 00:12:50,978 --> 00:12:54,058 ‎Nu numai ‎că se luptau pe pământ și teritoriu, 121 00:12:54,148 --> 00:12:57,228 ‎dar și pe șefia familiei Oda. 122 00:12:57,318 --> 00:13:02,908 ‎În acest scop, ‎cred că Nobunaga căuta o luptă decisivă 123 00:13:02,990 --> 00:13:06,240 ‎care fie îl va face învingător, ‎fie îi va aduce moartea. 124 00:13:10,581 --> 00:13:14,791 ‎Pentru ca Oda Nobunaga să lupte, ‎îi trebuia o armată plină de samurai. 125 00:13:22,635 --> 00:13:25,925 ‎Cu opt sute de ani înaintea lui Nobunaga, 126 00:13:26,013 --> 00:13:29,523 ‎nimeni nu voia să fie numit samurai ‎căci însemna „servitor”. 127 00:13:37,233 --> 00:13:40,653 ‎Dar, treptat, a dobândit înțelesul ‎pe care îl știm astăzi, 128 00:13:40,736 --> 00:13:45,366 ‎un fel de cavaler al Japoniei medievale. 129 00:13:52,581 --> 00:13:58,501 ‎În cele din urmă, „samurai” ‎a însemnat ‎„bushi”‎, clasă războinică. 130 00:14:09,098 --> 00:14:12,978 ‎Desigur, cea mai emblematică armă ‎a samuraiului era katana. 131 00:14:13,060 --> 00:14:14,400 ‎Sabia japoneză. 132 00:14:17,106 --> 00:14:21,526 ‎Considerată cea mai bună sabie ‎făcută vreodată în istoria lumii. 133 00:14:23,487 --> 00:14:27,447 ‎Avea o lamă foarte ascuțită, rezistentă, ‎care era curbată. 134 00:14:31,245 --> 00:14:35,165 ‎Îi permitea unui samurai să dea ‎o lovitură nimicitoare de la teacă. 135 00:14:35,249 --> 00:14:38,959 ‎De asemenea, oferea un avantaj uriaș ‎și unui samurai călare, 136 00:14:39,044 --> 00:14:43,014 ‎căci orice lovitură îndreptată ‎spre un infanterist… 137 00:14:46,218 --> 00:14:49,808 ‎l-ar fi tăiat cu toată forța dată de calul ‎care înaintează. 138 00:14:51,348 --> 00:14:54,308 ‎Erau niște războinici atletici uimitori. 139 00:14:54,393 --> 00:14:59,653 ‎N-au cunoscut decât bătălia ‎timp de un secol. S-au născut în luptă. 140 00:15:04,278 --> 00:15:07,778 ‎Sunt probabil cei mai mari războinici ‎din istorie. 141 00:15:19,668 --> 00:15:24,968 ‎Nobunaga încă respecta tradițiile antice ‎ale samurailor. 142 00:15:27,468 --> 00:15:31,968 ‎Dar și-a dat seama că războiul din Japonia ‎se îndepărtează de stilul vechi. 143 00:15:33,974 --> 00:15:37,854 ‎Războiul devenea industrial. ‎Avea nevoie de o armată mare. 144 00:15:41,482 --> 00:15:45,032 ‎Oda Nobunaga este un fel ‎de Alexandru cel Mare al Japoniei. 145 00:15:45,110 --> 00:15:48,200 ‎A fost poate ‎cel mai inovator lider al vremii, 146 00:15:48,280 --> 00:15:53,290 ‎fiindcă era foarte deschis ‎la tot felul de idei noi. 147 00:15:54,787 --> 00:15:57,077 ‎Până la Nobunaga, 148 00:15:57,164 --> 00:16:01,594 ‎armatele și bătăliile au fost ‎la scară destul de mică. 149 00:16:01,669 --> 00:16:03,999 ‎Pe măsură ce armatele au crescut, 150 00:16:04,088 --> 00:16:07,338 ‎sub presiunea supraviețuirii ‎împotriva rivalilor, 151 00:16:07,424 --> 00:16:12,014 ‎Nobunaga a început să recruteze ‎tot mai mulți oameni de rând. 152 00:16:12,096 --> 00:16:13,636 ‎Se numeau ‎ashigaru‎. 153 00:16:15,224 --> 00:16:17,564 ‎Erau țărani condamnați să lupte. 154 00:16:17,643 --> 00:16:18,853 ‎Erau infanteriștii. 155 00:16:18,936 --> 00:16:23,316 ‎Erau oameni care au trăit ‎sub dominația samurailor 156 00:16:23,399 --> 00:16:25,939 ‎timp de aproape 400 de ani. 157 00:16:26,026 --> 00:16:29,986 ‎Erau sclavii marilor lorzi, 158 00:16:30,072 --> 00:16:33,912 ‎care îi foloseau ‎așa cum alții folosesc mărunțișul. 159 00:16:43,419 --> 00:16:47,169 ‎Dar e o diferență foarte mare ‎între ‎ashigaru ‎lui Nobunaga 160 00:16:47,256 --> 00:16:49,966 ‎și ‎ashigaru ‎tradițional 161 00:16:50,050 --> 00:16:52,300 ‎care era un fel de țăran cu ciomag. 162 00:16:53,178 --> 00:16:57,388 ‎Nobunaga i-a antrenat ‎și i-a înarmat corespunzător. 163 00:16:58,726 --> 00:17:02,266 ‎Și-a dat seama că, cu puțină loialitate, 164 00:17:02,354 --> 00:17:06,154 ‎vor deveni foarte eficienți și periculoși. 165 00:17:06,900 --> 00:17:10,450 ‎Trupele astea valorau mai mult ‎decât orice samurai. 166 00:17:11,613 --> 00:17:15,583 ‎S-au transformat dintr-o gloată ‎într-o armată. 167 00:17:18,537 --> 00:17:22,667 ‎În 1558, la an după ce și-a ucis fratele, 168 00:17:22,750 --> 00:17:27,340 ‎alături de noua sa armată ‎de aproximativ 3.000 de soldați țărani, 169 00:17:28,380 --> 00:17:31,630 ‎Nobunaga își părăsește cetatea ‎din sudul Owari 170 00:17:31,717 --> 00:17:34,847 ‎și merge spre nord ‎pentru a-l ataca pe Nobukata. 171 00:17:37,264 --> 00:17:38,434 ‎Ca răspuns, 172 00:17:38,515 --> 00:17:43,395 ‎Nobukata își cheamă propria armată ‎de 3.000 de samurai căliți în luptă, 173 00:17:43,479 --> 00:17:46,149 ‎pentru a intercepta ‎și a distruge invadatorii. 174 00:17:47,232 --> 00:17:50,862 ‎Nobunaga are puțină experiență ‎cu comanda pe câmpul de luptă 175 00:17:50,944 --> 00:17:53,664 ‎și se confruntă cu forțe copleșitoare, 176 00:17:53,739 --> 00:17:55,239 ‎dar are un avantaj, 177 00:17:55,783 --> 00:17:57,703 ‎un dar din lumea de afară 178 00:17:57,785 --> 00:18:01,155 ‎care va schimba pe veci războiul japonez. 179 00:18:14,843 --> 00:18:19,263 ‎În 1453, o navă portugheză ‎care venea din Macau 180 00:18:19,348 --> 00:18:21,518 ‎a fost prinsă într-o furtună 181 00:18:21,600 --> 00:18:24,940 ‎și a naufragiat pe insula Tanegashima, 182 00:18:25,020 --> 00:18:27,020 ‎de lângă coasta sudică a Japoniei. 183 00:18:27,106 --> 00:18:30,566 ‎Se crede că încerca să ajungă ‎pe continentul chinez. 184 00:18:30,651 --> 00:18:35,071 ‎Așa cum e des întâlnit în istoria ‎Japoniei, s-a întâmplat ceva din greșeală. 185 00:18:35,155 --> 00:18:37,525 ‎Cineva a ajuns în Japonia deși n-a vrut. 186 00:18:44,414 --> 00:18:47,674 ‎Nava a adus o armă, archebuza. 187 00:18:54,633 --> 00:18:57,053 ‎Pentru mulți ‎daimyo‎, armele de foc 188 00:18:57,136 --> 00:18:59,926 ‎nu păreau să aducă beneficii imediate. 189 00:19:02,474 --> 00:19:06,524 ‎Erau greu de încărcat, ‎gălăgioase, urât mirositoare 190 00:19:06,603 --> 00:19:09,443 ‎și, dacă ploua, ‎era posibil să nu funcționeze. 191 00:19:09,523 --> 00:19:13,283 ‎Deci mulți ‎daimyo ‎au fost reticenți 192 00:19:13,360 --> 00:19:15,070 ‎să adopte complet archebuza. 193 00:19:17,239 --> 00:19:19,199 ‎Nobunaga nu era prea îngrijorat. 194 00:19:20,826 --> 00:19:25,076 ‎Fiind dintr-un ținut mai mic, ‎trebuia să profite de orice avantaj 195 00:19:25,164 --> 00:19:27,424 ‎pentru a învinge dușmani mai mari. 196 00:19:27,499 --> 00:19:30,999 ‎Deci, a fost dispus ‎să introducă archebuza de la început. 197 00:19:31,628 --> 00:19:35,048 ‎Nobunaga a fost printre primii ‎ce a recunoscut potențialul 198 00:19:35,132 --> 00:19:39,012 ‎și a reușit să finanțeze cumpărarea ‎unui număr mare de arme, 199 00:19:39,094 --> 00:19:43,474 ‎ceea ce le-a transformat ‎din doar e parte a câmpului de luptă, 200 00:19:43,557 --> 00:19:45,387 ‎în forța dominatoare. 201 00:20:00,032 --> 00:20:02,782 ‎Nobukata și Nobunaga se îndreptau ‎spre luptă 202 00:20:02,868 --> 00:20:04,368 ‎când Nobunaga a atacat. 203 00:20:04,453 --> 00:20:06,213 ‎A părăsit castelul Kiyosu 204 00:20:06,288 --> 00:20:09,788 ‎și și-a mutat armata spre Iwakura, 205 00:20:09,875 --> 00:20:12,785 ‎unde erau soldații lui Nobukata. 206 00:20:17,633 --> 00:20:21,263 ‎Nobunaga avea în jur de 3.000 de soldați. 207 00:20:22,304 --> 00:20:26,524 ‎Și avea în jur de 400 sau 500 de arme. 208 00:20:37,611 --> 00:20:42,201 ‎Oponentul lui, ‎Nobukata, avea și el 3.000 de soldați. 209 00:20:43,659 --> 00:20:46,449 ‎Probabil că erau mai bine echipați. 210 00:20:47,537 --> 00:20:50,827 ‎Cred că sunteți pregătiți să muriți. 211 00:20:55,170 --> 00:20:56,510 ‎Înainte! 212 00:20:59,383 --> 00:21:03,473 ‎Pentru Nobukata și Nobunaga, ‎lupta era pe viață și pe moarte. 213 00:21:03,553 --> 00:21:07,353 ‎Deși nu ar fi eliminat complet ‎forțele inamice, 214 00:21:07,432 --> 00:21:11,102 ‎erau șanse mari ca cel care pierde ‎să fie eliminat, 215 00:21:11,186 --> 00:21:13,226 ‎iar supușii săi să schimbe tabăra. 216 00:21:17,943 --> 00:21:19,033 ‎Așteptați! 217 00:21:25,409 --> 00:21:28,449 ‎Nobunaga a trebuit ‎să-și păcălească dușmanul 218 00:21:28,537 --> 00:21:32,787 ‎să înainteze în zona de tragere ‎de aproximativ 100 de metri. 219 00:21:33,625 --> 00:21:34,495 ‎Așteptați! 220 00:21:43,343 --> 00:21:44,223 ‎Foc! 221 00:21:54,313 --> 00:21:58,073 ‎Trasul în salve ‎de către rânduri întregi de muschetari 222 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 ‎ar fi slăbit și cel mai mare adversar, ‎înarmat sau nu. 223 00:22:10,370 --> 00:22:14,170 ‎Dar timpul de reîncărcare a muschetei ‎e foarte lung. 224 00:22:21,882 --> 00:22:25,182 ‎Așa că bătălia a ajuns în cele din urmă… 225 00:22:27,012 --> 00:22:29,772 ‎să fie corp la corp. 226 00:22:40,192 --> 00:22:44,112 ‎În această luptă, ‎există o armată formată în mare din țărani 227 00:22:44,196 --> 00:22:48,326 ‎care luptă împotriva unei forțe de elită ‎ce îi desconsideră. 228 00:22:49,785 --> 00:22:53,495 ‎Când acești samurai obosiți ajung ‎în raza de acțiune, 229 00:22:53,580 --> 00:22:57,790 ‎se luptă cu bărbați care nu au nimic ‎de pierdut și totul de câștigat. 230 00:23:05,592 --> 00:23:10,762 ‎Lupta corp la corp e mai brutală ‎decât își poate imagina cineva. 231 00:23:11,723 --> 00:23:14,733 ‎Ești așa de aproape ‎că miroși ce a mâncat inamicul. 232 00:23:19,481 --> 00:23:22,571 ‎Ești așa de aproape ‎că îl poți vedea murind, 233 00:23:22,651 --> 00:23:25,861 ‎când îi înfigi sabia prin măruntaie. 234 00:23:27,989 --> 00:23:31,199 ‎Între timp, proiectile zboară prin aer. 235 00:23:33,328 --> 00:23:35,868 ‎Se aud oameni care urlă, 236 00:23:35,956 --> 00:23:39,456 ‎atât strigăte de luptă, ‎cât și cele ale răniților. 237 00:23:44,798 --> 00:23:46,508 ‎Parcă ai lupta în iad. 238 00:23:48,260 --> 00:23:53,010 ‎După trei ore… ‎oamenii lui Nobunaga sunt în avantaj. 239 00:23:56,643 --> 00:23:59,773 ‎Ei răzbat printre forțele lui Nobukata ‎și le înfrâng. 240 00:24:10,365 --> 00:24:15,905 ‎Până la sfârșitul bătăliei, se presupune ‎că au murit peste 1200 de oameni. 241 00:24:16,997 --> 00:24:22,287 ‎Numărul victimelor e incredibil de mare ‎pentru o luptă atât de mică. 242 00:24:32,804 --> 00:24:37,184 ‎Forțele din Iwakura ale lui Nobukata ‎se retrag în castelul Iwakura… 243 00:24:43,857 --> 00:24:48,067 ‎care rezistă asediului timp de trei luni, ‎dar, în cele din urmă, cade. 244 00:24:50,322 --> 00:24:52,202 ‎Nobukata e omorât… 245 00:24:56,036 --> 00:25:01,076 ‎iar Nobunaga rămâne singurul stăpân ‎al provinciei Owari. 246 00:25:06,254 --> 00:25:09,174 ‎În urma bătăliei de la Ukino, 247 00:25:10,050 --> 00:25:15,930 ‎Nobunaga a pus, în sfârșit, ‎stăpânire pe provincia Owari. 248 00:25:16,014 --> 00:25:19,064 ‎Era lordul clanului Oda. 249 00:25:22,354 --> 00:25:28,994 ‎Deși era tânăr, Nobunaga s-a transformat ‎într-un comandant tactic foarte capabil. 250 00:25:32,572 --> 00:25:35,622 ‎Nu mai era „nebunul din Owari”. 251 00:25:37,619 --> 00:25:41,159 ‎El recunoscuse în propria armată 252 00:25:41,248 --> 00:25:45,838 ‎puterile și slăbiciunile ‎samuraiului tradițional, 253 00:25:47,379 --> 00:25:50,799 ‎beneficiile soldaților țărani 254 00:25:51,841 --> 00:25:54,301 ‎și importanța tehnologiei. 255 00:25:57,556 --> 00:26:02,596 ‎Acesta a fost punctul de cotitură ‎al ambiției lui. 256 00:26:04,437 --> 00:26:09,647 ‎Măreția militară a lui Nobunaga ‎demonstrată în cucerirea provinciei Owari 257 00:26:09,734 --> 00:26:12,574 ‎urma să fie dezlănțuită în altă parte. 258 00:26:18,159 --> 00:26:21,199 ‎După nouă ani sângeroși ‎de la moartea tatălui său, 259 00:26:21,288 --> 00:26:24,958 ‎Nobunaga e acum liderul indiscutabil ‎al provinciei Owari. 260 00:26:25,625 --> 00:26:29,915 ‎Dar domnia lui abia a început ‎când se ridică o nouă amenințare din est. 261 00:26:30,630 --> 00:26:36,010 ‎Imagawa Yoshimoto, unul dintre ‎cei mai temuți ‎daimyo, ‎sau comandanți, 262 00:26:36,094 --> 00:26:39,014 ‎e în mișcare cu o armată uriașă ‎în spatele lui. 263 00:26:39,639 --> 00:26:44,979 ‎Ținta lui e Kyoto, capitala națiunii și ‎centrul tradițional al puterii militare. 264 00:26:45,645 --> 00:26:48,975 ‎Ca să ajungă acolo, ‎va mărșălui direct prin Owari. 265 00:26:49,065 --> 00:26:50,355 ‎Dacă reușește, 266 00:26:50,442 --> 00:26:54,532 ‎ambițiile lui Nobunaga vor primi ‎o lovitură devastatoare. 267 00:26:56,906 --> 00:27:01,946 ‎Probabil că erau șase, ‎poate opt, ‎daimyo ‎foarte puternici 268 00:27:02,037 --> 00:27:06,537 ‎care ar fi putut încerca ‎o unificare națională. 269 00:27:06,625 --> 00:27:11,125 ‎Asta înseamnă revendicarea capitalei, ‎Kyoto. 270 00:27:12,547 --> 00:27:14,167 ‎Imagawa era unul dintre ei. 271 00:27:14,841 --> 00:27:18,391 ‎Intenția lui Imagawa Yoshimoto era ‎să stăpânească Kyoto. 272 00:27:19,095 --> 00:27:21,965 ‎Pentru asta, ‎trebuia să mărșăluiască în capitală. 273 00:27:22,057 --> 00:27:26,977 ‎Ca să mărșăluiască în capitală, ‎trebuia să traverseze provincia Owari. 274 00:27:29,105 --> 00:27:32,815 ‎Dar Nobunaga nu avea să îi permită ‎lui Imagawa să treacă. 275 00:27:33,568 --> 00:27:38,818 ‎Nobunaga a decis să oprească avansul ‎lui Imagawa la granița sa. 276 00:27:41,785 --> 00:27:47,285 ‎Prin urmare, nu au avut altă șansă ‎decât să se lupte. 277 00:27:53,505 --> 00:27:57,835 ‎Într-un conflict cu clanul Oda, ‎Imagawa Yoshimoto avea toate avantajele. 278 00:27:57,926 --> 00:28:04,556 ‎Imagawa Yoshimoto era stăpânul ‎unui domeniu mare, bogat și puternic. 279 00:28:06,559 --> 00:28:11,269 ‎După unele cronici, armata lui era formată ‎din 45.000 de soldați. 280 00:28:11,356 --> 00:28:13,976 ‎O estimare mai rezonabilă e de 25.000. 281 00:28:14,067 --> 00:28:17,697 ‎Dar, totuși, ‎mult superioară celei strânse de Nobunaga. 282 00:28:18,196 --> 00:28:22,236 ‎Armata lui Nobunaga era depășită ‎cu 12 la 1. 283 00:28:23,910 --> 00:28:27,660 ‎Deci, având în vedere armata superioară ‎a lui Imagawa, 284 00:28:27,747 --> 00:28:32,247 ‎el a anticipat că va putea să vină, ‎să-l elimine pe Nobunaga 285 00:28:32,335 --> 00:28:35,255 ‎și să-și continue drumul spre Kyoto. 286 00:28:38,925 --> 00:28:43,595 ‎A început să atace câteva cetăți ‎de frontieră ale lui Nobunaga 287 00:28:43,680 --> 00:28:46,020 ‎și să le captureze destul de ușor. 288 00:28:50,228 --> 00:28:54,728 ‎Samuraiul trimis să conducă misiunea ‎se numea Tokugawa Ieyasu. 289 00:28:58,737 --> 00:29:01,317 ‎Ieyasu e tânăr, dar e un tactician genial. 290 00:29:01,906 --> 00:29:03,276 ‎Îl slujește pe Yoshimoto. 291 00:29:06,411 --> 00:29:07,871 ‎Dar e și foarte ambițios 292 00:29:07,954 --> 00:29:11,214 ‎și vede că viitorul lui ar putea fi ‎mult mai măreț. 293 00:29:22,135 --> 00:29:26,005 ‎Generalii lui Nobunaga înțeleg ‎că șansele sunt împotriva lor 294 00:29:26,097 --> 00:29:28,847 ‎și că sunt în dezavantaj, ‎așa că îl îndemnă 295 00:29:28,933 --> 00:29:32,523 ‎să facă ceea ce e convențional, ‎să se pregătească de asediu 296 00:29:32,604 --> 00:29:35,194 ‎în cea mai bine apărată poziție, 297 00:29:35,273 --> 00:29:38,903 ‎să încerce să reziste ‎și poate va avea noroc. 298 00:29:40,945 --> 00:29:43,065 ‎Nobunaga are o viziune diferită. 299 00:29:46,242 --> 00:29:49,952 ‎Va încerca ‎să facă ceva neașteptat, neobișnuit, 300 00:29:50,038 --> 00:29:52,168 ‎ce va lua inamicul prin surprindere. 301 00:29:52,791 --> 00:29:55,671 ‎Și speră ca pariul să fie suficient 302 00:29:55,752 --> 00:29:59,552 ‎pentru a schimba situația ‎într-un mod care îi e favorabil. 303 00:30:03,718 --> 00:30:10,348 ‎O mare abilitate a lui Nobunaga e ‎capacitatea de organizare. 304 00:30:11,351 --> 00:30:13,021 ‎Era depășit numeric, 305 00:30:13,978 --> 00:30:16,768 ‎dar el avea informații mai bune. 306 00:30:21,569 --> 00:30:25,069 ‎Acesta e un alt exemplu minunat ‎al strălucirii lui Nobunaga. 307 00:30:25,156 --> 00:30:27,906 ‎Avea iscoade în toată provincia, 308 00:30:27,992 --> 00:30:31,412 ‎care îi oferea informații zilnic, ‎dacă nu din oră în oră. 309 00:30:33,456 --> 00:30:38,206 ‎Mișcarea inamicilor, puterea lor, ‎unde au instalat tabăra, ce fac. 310 00:30:38,294 --> 00:30:39,464 ‎El știa tot. 311 00:30:47,887 --> 00:30:50,387 ‎Nobunaga a trimis iscoade și a aflat ‎că tabăra lui Yoshimoto 312 00:30:50,473 --> 00:30:53,353 ‎era pe un munte numit Okehazama. 313 00:30:56,271 --> 00:31:00,781 ‎Imagawa Yoshimoto era instalat ‎la Okehazama cu 5.000 de oameni. 314 00:31:00,859 --> 00:31:03,649 ‎Deci restul armatei lui era în altă parte. 315 00:31:07,323 --> 00:31:11,743 ‎Deci… în ansamblu, se dezvoltă imaginea 316 00:31:11,828 --> 00:31:14,618 ‎că Imagawa Yoshimoto are o forță mare, 317 00:31:16,040 --> 00:31:18,590 ‎dar e foarte fracturată, împărțită. 318 00:31:21,296 --> 00:31:25,836 ‎Nobunaga a dedus că, dacă îl ucide ‎pe liderul armatei inamice, 319 00:31:25,925 --> 00:31:29,005 ‎armata va cădea, ‎căci nu o mai ține nimic legată. 320 00:31:29,095 --> 00:31:34,345 ‎Deci, nu trebuie să-i bată, trebuie doar ‎să-l ucidă pe Imagawa Yoshimoto. 321 00:31:43,234 --> 00:31:45,744 ‎Decide că va lansa un atac surpriză. 322 00:31:46,779 --> 00:31:51,579 ‎În această perioadă a războaielor civile, ‎luptele se dau, în mare, convențional. 323 00:31:51,659 --> 00:31:55,579 ‎Se luptă în spații deschise. ‎Se investește în asedii. 324 00:31:57,874 --> 00:32:01,134 ‎Nimeni nu a încercat ‎un astfel de atac surpriză. 325 00:32:03,671 --> 00:32:08,131 ‎Dar Nobunaga era dispus să atace ‎armate mult mai numeroase, 326 00:32:08,217 --> 00:32:11,097 ‎deși n-avea mari șanse, ‎și să profite de ocazie. 327 00:32:11,179 --> 00:32:14,599 ‎Să atace noaptea ‎sau să atace prin surprindere. 328 00:32:19,562 --> 00:32:20,812 ‎E un semn timpuriu 329 00:32:20,897 --> 00:32:25,277 ‎al inteligenței, inventivității ‎și neconvenționalității lui Nobunaga. 330 00:32:30,365 --> 00:32:36,365 ‎În acest moment, Nobunaga și armata lui ‎au înconjurat tabăra lui Yoshimoto. 331 00:32:43,920 --> 00:32:49,630 ‎Imagawa Yoshimoto conducea ‎o ceremonie de inspecție a capetelor. 332 00:32:50,259 --> 00:32:53,929 ‎Acesta era un eveniment ‎în care unui comandant 333 00:32:54,555 --> 00:33:00,095 ‎i se prezentau ‎capetele dușmanilor învinși. 334 00:33:06,359 --> 00:33:11,489 ‎Acestea erau aranjate, spălate, machiate. 335 00:33:11,572 --> 00:33:14,832 ‎Într-un fel ciudat, ceremonia e 336 00:33:15,660 --> 00:33:18,540 ‎un act de răzbunare ‎și umilire a adversarului, 337 00:33:18,621 --> 00:33:21,001 ‎al cărui cap e prezentat ca un obiect, 338 00:33:21,582 --> 00:33:24,542 ‎dar e, de asemenea, și o formă de respect. 339 00:33:24,627 --> 00:33:27,087 ‎Aceste capete erau prezentate 340 00:33:27,171 --> 00:33:30,931 ‎cu onoarea cuvenită ‎foștilor lor proprietari. 341 00:33:48,401 --> 00:33:52,861 ‎Imagawa Yoshimoto e ‎în ceea ce am numi o postură necombativă. 342 00:33:53,656 --> 00:33:59,406 ‎Mâncau, beau, sărbătoreau ‎că lucrurile au mers bine până atunci. 343 00:34:05,793 --> 00:34:08,713 ‎Acesta e momentul ‎pe care Nobunaga îl aștepta. 344 00:34:15,261 --> 00:34:18,221 ‎Dar e riscant. ‎E un moment crucial pentru Nobunaga. 345 00:34:22,060 --> 00:34:23,190 ‎Dar nu are opțiuni. 346 00:34:24,353 --> 00:34:29,073 ‎Trebuie să-l omoare pe Yoshimoto. ‎Trebuie să taie capul șarpelui. 347 00:34:30,693 --> 00:34:32,033 ‎Soldații lui se avântă 348 00:34:32,111 --> 00:34:37,201 ‎și încep să ucidă toți oamenii ‎lui Imagawa pe care pun mâna. 349 00:34:40,453 --> 00:34:42,623 ‎Aceștia nu știu ce i-a lovit. 350 00:34:43,664 --> 00:34:47,294 ‎Imagawa Yoshimoto crede ‎că a izbucnit o ceartă, 351 00:34:47,376 --> 00:34:51,836 ‎pentru că soldații lui au băut ‎și s-au luat la bătaie. 352 00:34:51,923 --> 00:34:55,133 ‎Le ia ceva timp să-și dea seama ‎că sunt atacați. 353 00:35:00,723 --> 00:35:03,893 ‎Între timp, soldații Oda înaintează. 354 00:35:04,519 --> 00:35:08,859 ‎Oamenii lui Imagawa se panichează. ‎Își aruncă armele. 355 00:35:08,940 --> 00:35:11,780 ‎Aleargă spre dealuri cât de repede pot. 356 00:35:14,695 --> 00:35:15,855 ‎E un mare haos. 357 00:35:20,284 --> 00:35:21,794 ‎Și foarte repede… 358 00:35:24,288 --> 00:35:26,498 ‎Yoshimoto a rămas cu 300 de soldați. 359 00:35:26,582 --> 00:35:28,582 ‎Deci, acum, roata s-a întors. 360 00:35:31,295 --> 00:35:32,915 ‎E o luptă disperată. 361 00:35:36,801 --> 00:35:42,641 ‎Iar unul dintre soldații Oda ‎are ocazia să-l atace pe Yoshimoto. 362 00:35:56,404 --> 00:35:57,824 ‎Generalul inamic e mort. 363 00:35:59,448 --> 00:36:02,698 ‎Soldații rămași ai lui Imagawa fug. 364 00:36:04,495 --> 00:36:07,205 ‎Forțele lui Imagawa aflate în altă parte 365 00:36:07,290 --> 00:36:09,330 ‎aud ce s-a întâmplat și se retrag. 366 00:36:11,961 --> 00:36:15,461 ‎Nobunaga a reușit o victorie uimitoare. 367 00:36:20,136 --> 00:36:24,466 ‎Bătălia de la Okehazama a durat 15 minute, 368 00:36:24,557 --> 00:36:28,897 ‎dar a fost una dintre cele mai importante ‎bătălii din istoria Japoniei. 369 00:36:31,189 --> 00:36:36,489 ‎Atacul său surpriză ‎arată că e un geniu strategic, 370 00:36:36,569 --> 00:36:39,409 ‎un lucru foarte rar în această epocă. 371 00:36:39,488 --> 00:36:43,948 ‎Clanurile mai mici n-ar fi îndrăznit ‎să înfrunte un așa adversar puternic. 372 00:36:44,994 --> 00:36:49,794 ‎Dar comportamentul care îi îngrijora ‎pe unii dintre vasalii lui Nobunaga 373 00:36:49,874 --> 00:36:51,674 ‎la înmormântarea tatălui… 374 00:36:53,002 --> 00:36:54,502 ‎își dovedește utilitatea. 375 00:36:54,587 --> 00:36:56,667 ‎Arată că e nesăbuit, 376 00:36:56,756 --> 00:37:00,506 ‎că își asumă riscuri, ‎dar și că analizează atent… 377 00:37:01,510 --> 00:37:05,010 ‎cele mai bune șanse ‎să supraviețuiască și să cucerească. 378 00:37:07,850 --> 00:37:11,940 ‎În afară de distrugerea ‎unui bloc de putere din Japonia centrală, 379 00:37:12,688 --> 00:37:16,278 ‎lupta l-a făcut cunoscut pe Oda Nobunaga. 380 00:37:16,359 --> 00:37:18,949 ‎Și i-a servit ca bază 381 00:37:19,028 --> 00:37:23,908 ‎pentru începerea reunificării Japoniei. 382 00:37:28,246 --> 00:37:35,206 ‎Lupta de la Okehazama i-a oferit ‎lui Nobunaga două alianțe importante 383 00:37:35,294 --> 00:37:40,844 ‎care îl vor susține mulți ani ‎și-l vor ajuta în succesele sale viitoare. 384 00:37:40,925 --> 00:37:46,055 ‎La Okehazama, Nobunaga a apreciat ‎pentru prima dată talentele 385 00:37:46,180 --> 00:37:50,810 ‎unui tânăr samurai din armata lui ‎care s-a alăturat ca ‎ashigaru‎. 386 00:37:52,186 --> 00:37:54,766 ‎Numele lui era Toyotomi Hideyoshi. 387 00:37:57,066 --> 00:38:01,026 ‎Hideyoshi a început cariera ‎ca infanterist în armata lui Nobunaga, 388 00:38:01,112 --> 00:38:05,282 ‎dar l-a impresionat pe acesta ‎cu abilitățile sale de luptă. 389 00:38:12,415 --> 00:38:15,875 ‎Acestea nu se limitau ‎doar la lupta corp la corp. 390 00:38:15,960 --> 00:38:19,340 ‎Era și capabil să-i organizeze pe alții. 391 00:38:19,422 --> 00:38:22,802 ‎Cu alte cuvinte, ‎demonstra potențial de lider. 392 00:38:32,226 --> 00:38:34,896 ‎Drept urmare, ‎Hideyoshi a înaintat în grad, 393 00:38:34,979 --> 00:38:38,189 ‎devenind unul dintre ‎cei mai devotați generali ai săi 394 00:38:38,899 --> 00:38:42,899 ‎și cineva ‎care va influența mult istoria Japoniei. 395 00:38:51,787 --> 00:38:57,497 ‎O altă alianță importantă s-a mai făurit ‎în urma bătăliei. 396 00:38:57,585 --> 00:38:59,495 ‎Și era una foarte diferită 397 00:38:59,587 --> 00:39:02,757 ‎de relația dintre Nobunaga și Hideyoshi. 398 00:39:04,383 --> 00:39:08,853 ‎Omul despre care vorbim ‎se numea Tokugawa Ieyasu. 399 00:39:10,723 --> 00:39:16,653 ‎Când era tânăr, fusese oferit ca ostatic ‎de tatăl său familiei Imagawa. 400 00:39:19,982 --> 00:39:25,242 ‎Tânărul Ieyasu a fost crescut ‎și antrenat pentru armata lui Imagawa. 401 00:39:27,740 --> 00:39:31,040 ‎Dar liderul familiei Imagawa ‎era mort acum. 402 00:39:32,495 --> 00:39:35,405 ‎Așa că Ieyasu a decis să se alăture 403 00:39:35,998 --> 00:39:40,128 ‎celui care i-a învins stăpânul, ‎lui Oda Nobunaga. 404 00:39:43,214 --> 00:39:46,054 ‎Ieyasu și-a schimbat alianța ‎foarte repede. 405 00:39:46,133 --> 00:39:50,223 ‎Asta arată cât de fragile erau ‎alianțele în perioada Sengoku. 406 00:39:50,304 --> 00:39:54,644 ‎Nu mai existau reguli. Totul era o luptă ‎pentru controlul Japoniei. 407 00:39:55,226 --> 00:39:57,646 ‎Deci cei care erau dispuși să riște 408 00:39:57,728 --> 00:40:00,188 ‎se vor alătura 409 00:40:00,272 --> 00:40:03,322 ‎celor care păreau mai puternici ‎sau în ascensiune. 410 00:40:05,069 --> 00:40:07,409 ‎Bătălia de la Okehazama e importantă 411 00:40:07,488 --> 00:40:13,868 ‎pentru că, dintr-o dată, cei trei oameni ‎ce vor modela destinul Japoniei se unesc, 412 00:40:13,953 --> 00:40:15,413 ‎Oda Nobunaga, 413 00:40:15,496 --> 00:40:17,076 ‎Toyotomi Hideyoshi 414 00:40:17,915 --> 00:40:19,415 ‎și Tokugawa Ieyasu. 415 00:40:23,546 --> 00:40:26,836 ‎Cu Ieyasu și Hideyoshi alături, 416 00:40:26,924 --> 00:40:30,894 ‎Nobunaga lansează mai multe ‎campanii sângeroase împotriva rivalilor. 417 00:40:31,637 --> 00:40:34,137 ‎Cucerește și mai multe ținuturi. 418 00:40:35,474 --> 00:40:39,194 ‎Apoi, mărșăluiește cu îndrăzneală ‎spre Kyoto, capitala națiunii. 419 00:40:40,229 --> 00:40:44,189 ‎De aici, Nobunaga plănuiește ‎cea mai îndrăzneață campanie a sa, 420 00:40:45,025 --> 00:40:47,355 ‎reunificarea întregii Japonii. 421 00:40:50,656 --> 00:40:52,576 ‎Dar mai are până să reușească. 422 00:40:53,284 --> 00:40:56,794 ‎Mai sunt și alți ‎daimyo ‎în vest și nord 423 00:40:56,871 --> 00:40:59,001 ‎care amenințau puterea lui Nobunaga, 424 00:40:59,081 --> 00:41:01,711 ‎fiindcă nu voiau să se supună. 425 00:41:03,210 --> 00:41:05,960 ‎Și cei care nu i se supun 426 00:41:06,046 --> 00:41:09,176 ‎îi vor simți mânia, îi vor simți sabia, 427 00:41:09,258 --> 00:41:11,928 ‎fiindcă nu tolera ‎niciun fel de disensiune. 428 00:41:12,845 --> 00:41:14,255 ‎Numai un astfel de om 429 00:41:14,346 --> 00:41:17,676 ‎putea să înceapă procesul de unificare ‎al Japoniei. 430 00:41:22,438 --> 00:41:26,938 ‎Acest scenariu i-a înfuriat inevitabil ‎pe rivalii lui Nobunaga. 431 00:41:27,485 --> 00:41:31,355 ‎Știau că Nobunaga dorea puterea pentru el. 432 00:41:31,947 --> 00:41:35,447 ‎Deci, adevărata luptă pentru Japonia ‎urma să înceapă. 433 00:42:04,063 --> 00:42:07,323 ‎Subtitrarea: Dan Anescu