1
00:00:05,964 --> 00:00:07,924
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:44,377 --> 00:00:49,127
Condus de o ambiție nemiloasă și maniacă
de a cuceri Japonia centrală,
3
00:00:49,215 --> 00:00:53,045
Nobunaga a distrus mulți dușmani
care l-au subestimat.
4
00:00:54,137 --> 00:00:58,977
Campaniile sale militare feroce
de a slăbi instituțiile budiste puternice
5
00:00:59,059 --> 00:01:02,439
au întors populația împotriva lui.
6
00:01:03,104 --> 00:01:06,864
Și unii dintre generalii lui Nobunaga
au dubii în privința lui.
7
00:01:09,694 --> 00:01:10,704
De neoprit,
8
00:01:10,779 --> 00:01:15,369
Nobunaga țintește acum un grup
de rebeli munteni din provincia Iga
9
00:01:15,450 --> 00:01:17,870
care refuză să îi accepte domnia feudală.
10
00:01:25,376 --> 00:01:28,046
PROVINCIA IGA
(JAPONIA CENTRALĂ)
11
00:01:40,600 --> 00:01:45,440
Timp de 150 de ani,
așa-zișii „rebeli din Iga”
12
00:01:45,522 --> 00:01:51,532
s-au guvernat singuri, nepermițând
niciunui intrus să intre pe domeniul lor.
13
00:02:01,579 --> 00:02:07,919
Oamenii ăștia erau un amestec
de pădurari, fermieri, pescari
14
00:02:08,002 --> 00:02:10,342
și alți indivizi aspri
15
00:02:10,421 --> 00:02:15,431
care au ales să trăiască
pe coasta muntoasă din Iga.
16
00:02:20,140 --> 00:02:24,190
Și-au sculptat viețile din piatră vie
17
00:02:24,269 --> 00:02:28,479
și erau la fel de duri ca pământul
pe care locuiau.
18
00:02:37,031 --> 00:02:40,121
Cunoșteau ținutul mai bine decât oricine
19
00:02:40,201 --> 00:02:43,621
și puteau purta
ceea ce noi numim acum război de gherilă
20
00:02:44,247 --> 00:02:47,207
împotriva oricui îndrăznea
să le calce domeniul.
21
00:03:14,110 --> 00:03:18,700
Erau atât de pricepuți la aceste tehnici
de război neconvențional,
22
00:03:18,781 --> 00:03:21,991
singurele pe care le aveau la dispoziție,
23
00:03:22,076 --> 00:03:26,576
încât au dat naștere
legendelor ninja din Iga.
24
00:03:30,168 --> 00:03:33,918
Cuvântul „ninja”,
care ne e atât de cunoscut astăzi,
25
00:03:34,005 --> 00:03:38,375
este o citire modernă
a unei expresii japoneze
26
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
care înseamnă secret.
27
00:03:40,011 --> 00:03:42,141
Și se pronunță shinobi.
28
00:03:54,025 --> 00:03:57,775
Un shinobi bun poate face aproape orice.
29
00:04:00,573 --> 00:04:01,623
Spionaj…
30
00:04:03,409 --> 00:04:05,369
orice adunare de informații…
31
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
și asasinate.
32
00:04:23,721 --> 00:04:26,141
Antrenamentul începea din copilărie.
33
00:04:27,934 --> 00:04:30,274
Dar, pe lângă artele marțiale normale,
34
00:04:30,353 --> 00:04:33,653
includea și tehnicile
de pregătire a explozibililor
35
00:04:33,731 --> 00:04:36,821
și chiar, în unele cazuri, a otrăvurilor.
36
00:04:41,906 --> 00:04:44,366
Și multe femei se antrenau ca shinobi.
37
00:04:44,450 --> 00:04:46,660
Deci, se antrenau să fie spioni,
38
00:04:46,744 --> 00:04:48,834
asasini, culegători de informații.
39
00:04:50,039 --> 00:04:52,579
Se puteau infiltra în familia țintei.
40
00:04:52,667 --> 00:04:54,337
Se puteau ascunde la vedere.
41
00:04:55,128 --> 00:04:58,298
Au fost instruite
să se integreze în societate,
42
00:04:58,381 --> 00:05:01,881
dar să o facă ca agenți shinobi.
43
00:05:04,887 --> 00:05:08,347
Era o femeie shinobi
pe nume Mochizuki Chiyome
44
00:05:08,433 --> 00:05:10,853
care fusese antrenată în munți.
45
00:05:13,521 --> 00:05:16,651
Se apropia de bărbați și aduna informații.
46
00:05:19,652 --> 00:05:21,572
Dacă era nevoie, se culca cu ei.
47
00:05:25,616 --> 00:05:30,196
Uneori, chiar ucidea țintele
după ce obținea informațiile.
48
00:05:33,041 --> 00:05:35,631
Deci erau pregătite să fie și asasini.
49
00:05:36,210 --> 00:05:38,130
GENERAL ODA
ASASINAT ÎN 1571
50
00:05:38,629 --> 00:05:40,419
Oricum i-ai numi,
51
00:05:40,506 --> 00:05:43,296
shinobi, ninja sau rebeli,
52
00:05:43,384 --> 00:05:47,264
acești oameni își dezvoltaseră artele
53
00:05:47,347 --> 00:05:50,517
în casa lor muntoasă din Iga de secole.
54
00:05:53,853 --> 00:05:58,273
Vremurile grele și pietrele dure
dau naștere unor femei și bărbați duri.
55
00:06:00,276 --> 00:06:06,116
Acești asasini, spioni și agenți
nu trebuia subestimați,
56
00:06:06,199 --> 00:06:10,949
fiindcă puteau, pentru câțiva bani,
să facă mai mult decât o întreagă armată.
57
00:06:20,963 --> 00:06:23,423
Și ca să pună sare pe rană,
58
00:06:23,508 --> 00:06:28,548
războinicii Iga au continuat
să atace teritoriul lui Oda.
59
00:06:31,099 --> 00:06:36,059
S-au dovedit a fi un ghimpe
în coasta lui Oda Nobunaga,
60
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
unul pe care era hotărât să-l distrugă.
61
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
Ucide-i pe toți!
62
00:06:46,572 --> 00:06:48,662
Viermii ăia!
63
00:06:50,076 --> 00:06:51,196
Cum îndrăznesc?
64
00:06:55,957 --> 00:06:58,247
Adu-mi sake-ul!
65
00:06:58,334 --> 00:07:01,674
Nu numai că îi atacau
liniile de comunicații,
66
00:07:01,754 --> 00:07:04,424
dar mica lor provincie era învecinată
67
00:07:04,507 --> 00:07:08,757
cu teritoriul fiului lui Nobunaga,
Oda Nobukatsu.
68
00:07:10,805 --> 00:07:13,175
Sake! Adu-mi sake-ul!
69
00:07:19,063 --> 00:07:23,733
Oda Nobukatsu a decis
să-i distrugă în numele tatălui său.
70
00:07:25,862 --> 00:07:31,702
Nobukatsu, desigur, a fost eclipsat
în multe privințe de frații lui mai mari.
71
00:07:33,661 --> 00:07:36,041
Nobukatsu a văzut asta ca pe o ocazie
72
00:07:36,122 --> 00:07:39,042
de a demonstra tatălui său,
Nobunaga, ce poate.
73
00:07:48,176 --> 00:07:50,596
Planul lui Oda Nobukatsu era simplu.
74
00:07:51,304 --> 00:07:54,814
Urma să intre în Iga
prin trei defileuri muntoase separate,
75
00:07:54,891 --> 00:07:58,231
să-și unească forțele
și să-i distrugă pe acești țărani.
76
00:08:12,909 --> 00:08:15,329
Nobukatsu, care era mai convențional,
77
00:08:15,411 --> 00:08:17,211
a intrat în Iga,
78
00:08:17,288 --> 00:08:20,668
considerând că acești oameni
sunt niște sălbatici.
79
00:09:09,090 --> 00:09:12,050
Oamenii din Iga știau exact unde vor fi
80
00:09:12,134 --> 00:09:15,224
și unde erau
cele mai bune locuri de atacat.
81
00:09:16,556 --> 00:09:18,306
Fiind maeștri ai gherilei,
82
00:09:18,391 --> 00:09:22,941
erau hotărâți
să transforme munții Iga într-o armă.
83
00:09:35,491 --> 00:09:37,241
Când au început luptele,
84
00:09:37,326 --> 00:09:42,536
forțele lui Nobukatsu au încercat
să se așeze în formație ca să tragă…
85
00:09:42,623 --> 00:09:43,503
Atacați!
86
00:09:43,583 --> 00:09:45,753
…dar nu știau în cine trag.
87
00:09:47,753 --> 00:09:52,723
În tot acest timp, locuitorii din Iga
veneau înainte și înapoi ca un val.
88
00:10:06,897 --> 00:10:09,647
Era o confuzie generală.
89
00:10:13,029 --> 00:10:15,949
Asta n-a fost o luptă.
A fost o înfrângere dură.
90
00:10:16,574 --> 00:10:18,584
Fără ordine, fără țel.
91
00:10:20,161 --> 00:10:25,791
În timpul atacului, a fost ucis
un general senior ai lui Nobukatsu.
92
00:10:31,213 --> 00:10:34,473
A fost o umilire totală
pentru Oda Nobukatsu,
93
00:10:34,550 --> 00:10:36,840
așa că a ordonat retragerea imediată.
94
00:10:42,391 --> 00:10:44,441
Și, în drum înapoi spre Ise,
95
00:10:44,518 --> 00:10:48,688
au fost hărțuiți la fiecare pas
de localnici,
96
00:10:48,773 --> 00:10:52,233
care foloseau bețe și pietre
dacă nu aveau arme
97
00:10:52,318 --> 00:10:56,448
și le aruncau în soldații disperați
care se retrăgeau.
98
00:11:00,743 --> 00:11:03,793
Supraviețuitorii s-au retras
99
00:11:03,871 --> 00:11:07,211
fără să știe cine sau ce se luptă cu ei.
100
00:11:28,437 --> 00:11:30,437
Cum să fii învins de niște țărani?
101
00:11:30,940 --> 00:11:33,360
Ești o rușine pentru numele Oda.
102
00:11:38,614 --> 00:11:42,244
Campania a fost un dezastru
fără precedent.
103
00:11:50,584 --> 00:11:52,964
Ajunge! Ieși!
104
00:11:54,004 --> 00:11:57,684
Dacă această înfrângere
ar fi fost nepedepsită,
105
00:11:57,758 --> 00:11:59,838
ar fi putut duce…
106
00:12:00,720 --> 00:12:03,720
la rebeliuni mai mari împotriva lui.
107
00:12:07,017 --> 00:12:10,517
Și știm, cu certitudine,
că Nobunaga a fost destul de furios
108
00:12:10,604 --> 00:12:13,154
încât s-a gândit să-l execute
pe Nobukatsu.
109
00:12:16,026 --> 00:12:17,736
Vreau să-i omori pe toți.
110
00:12:18,821 --> 00:12:24,741
În schimb, planul lui a fost
să șteargă Iga de pe hartă.
111
00:12:30,833 --> 00:12:36,133
În 1581, Nobunaga a ales cinci
dintre cei mai experimentați generali
112
00:12:36,213 --> 00:12:42,763
pentru o invazie masivă a provinciei Iga
din cinci direcții diferite.
113
00:12:45,890 --> 00:12:49,690
Locuitorii din Iga erau
cât se poate de sfidători.
114
00:12:52,980 --> 00:12:56,440
Totuși, n-au putut să realizeze
115
00:12:56,525 --> 00:12:59,105
ce făcuseră când atacase Nobukatsu.
116
00:13:00,029 --> 00:13:04,239
Nu aveau resurse
să atace cinci armate separate.
117
00:13:04,950 --> 00:13:07,080
Armata lui Nobunaga a avansat
118
00:13:07,161 --> 00:13:10,371
și a ars fiecare sat,
fiecare casă întâlnită în cale.
119
00:13:15,294 --> 00:13:18,304
Și a omorât oricine refugiat.
120
00:13:23,093 --> 00:13:26,103
A fost, într-adevăr,
o situație gen David și Goliat,
121
00:13:27,014 --> 00:13:29,524
dar, de data asta, Goliat urma să câștige.
122
00:13:29,975 --> 00:13:34,395
Bărbat, femeie și copil
au fost uciși cu sabia sau arși.
123
00:13:39,276 --> 00:13:43,906
Se spune că, în loc să-i lase pe cei dragi
124
00:13:43,989 --> 00:13:46,029
să cadă în mâinile inamicului,
125
00:13:46,116 --> 00:13:51,326
soldații Iga și-au ucis familiile
înainte să se sinucidă.
126
00:13:53,582 --> 00:13:57,672
Nu doar pentru a-și proteja onoarea,
ci pentru a-și păstra secretele.
127
00:14:01,674 --> 00:14:03,554
Acesta a fost un genocid,
128
00:14:03,634 --> 00:14:09,144
distrugerea intenționată și sistematică
a vieții din Iga.
129
00:14:10,808 --> 00:14:16,188
Nobunaga nu putea suporta umilința trăită,
130
00:14:16,272 --> 00:14:20,692
iar întreaga provincie va plăti
pentru asta cu viața.
131
00:14:28,617 --> 00:14:31,787
După ce a cucerit cu succes Iga…
132
00:14:33,539 --> 00:14:39,129
Oda Nobunaga a atins, în opinia mea,
apogeul puterii și autorității sale.
133
00:14:41,881 --> 00:14:43,971
COMANDANT AL REBELILOR IGA
134
00:14:48,387 --> 00:14:53,427
Era la un pas să unifice întreaga Japonie.
135
00:15:19,293 --> 00:15:23,423
A învins unele dintre
cele mai mari nume din istoria japoneză
136
00:15:23,505 --> 00:15:25,835
și și-a asigurat puterea,
137
00:15:25,925 --> 00:15:29,795
construind cea mai mare fortăreață
pe care a văzut-o Japonia.
138
00:15:30,471 --> 00:15:32,681
Acesta era castelul din Azuchi.
139
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Turnul cu șapte etaje al castelului
era decorat într-un mod nou.
140
00:15:41,106 --> 00:15:43,106
Fiecare etaj al turnului
141
00:15:43,192 --> 00:15:48,992
făcea aluzii diferite la zei,
animale sau oameni puternici.
142
00:15:50,783 --> 00:15:52,953
Deci, pe măsură ce urcai în turn,
143
00:15:53,035 --> 00:15:56,075
nivelul ființelor superioare creștea.
144
00:16:01,502 --> 00:16:05,132
Dar, în vârf,
unde era camera privată a lui Nobunaga,
145
00:16:05,214 --> 00:16:06,474
nu era nimic…
146
00:16:08,342 --> 00:16:09,512
doar o oglindă,
147
00:16:10,636 --> 00:16:12,256
în care se putea privi.
148
00:16:25,567 --> 00:16:29,657
Așa cum Alexandru cel Mare s-a zeificat
în deșerturile Egiptului,
149
00:16:29,738 --> 00:16:33,408
se crede că Nobunaga instalase
doar această oglindă,
150
00:16:33,492 --> 00:16:37,082
semnul tradițional al zeilor în Japonia,
151
00:16:37,162 --> 00:16:39,292
pentru că se considera un zeu.
152
00:16:46,046 --> 00:16:48,546
Devenise un judecător sângeros,
153
00:16:48,632 --> 00:16:51,642
tăind în toate clasele
154
00:16:52,428 --> 00:16:54,218
și regiunile din Japonia
155
00:16:54,304 --> 00:16:57,224
ca să-și clădească puterea.
156
00:16:58,642 --> 00:17:01,732
În urma măcelurilor lui sângeroase,
157
00:17:01,812 --> 00:17:06,862
câteva persoane din Kyoto l-au numit
158
00:17:06,942 --> 00:17:09,402
Regele Demon al Celor Șase Ceruri.
159
00:17:14,033 --> 00:17:15,783
Ajungi într-un punct
160
00:17:15,909 --> 00:17:20,039
în care fie te îndepărtezi de putere,
161
00:17:20,873 --> 00:17:22,923
fie continui să ucizi.
162
00:17:24,209 --> 00:17:26,669
Nobunaga a ales ultima variantă.
163
00:17:32,176 --> 00:17:33,006
JAPONIA
164
00:17:33,093 --> 00:17:37,683
Așa-numitul Rege Demon
își continuă planul nemilos de expansiune
165
00:17:37,765 --> 00:17:39,925
și își fixează o nouă țintă,
166
00:17:40,017 --> 00:17:44,267
puternica familie Mori,
care conduce teritorii mari în vest.
167
00:17:44,980 --> 00:17:49,230
Îi ordonă generalului său de încredere,
Toyotomi Hideyoshi,
168
00:17:49,318 --> 00:17:51,448
să atace castelul lor principal.
169
00:17:51,528 --> 00:17:52,448
CASTELUL TAKAMATSU
170
00:17:52,529 --> 00:17:56,619
Decizia va avea un efect profund
asupra viitorului ambilor bărbați.
171
00:18:07,836 --> 00:18:10,586
Hideyoshi era un general important
172
00:18:10,672 --> 00:18:12,552
și i se încredințase campania
173
00:18:12,633 --> 00:18:17,643
să lupte împotriva familiei Mori din vest,
o puternică familie daimyo.
174
00:18:22,351 --> 00:18:27,111
Hideyoshi a asediat unul
dintre castelele Mori, castelul Takamatsu.
175
00:18:29,650 --> 00:18:33,530
Castelul avea o garnizoană
de aproximativ 5.000 de soldați,
176
00:18:33,612 --> 00:18:37,702
pe care Hideyoshi i-a înconjurat
cu cei 30.000 de oameni ai săi.
177
00:18:37,783 --> 00:18:44,503
Dar, a primit informații că familia Mori
venea cu o armată de peste 40.000.
178
00:18:48,335 --> 00:18:50,745
Hideyoshi era într-o poziție periculoasă.
179
00:18:52,673 --> 00:18:56,343
Dacă armata Mori cu întăriri ar fi ajuns,
180
00:18:56,426 --> 00:18:58,546
ar fi fost prins
181
00:18:58,637 --> 00:19:02,717
între apărătorii castelului
și zidurile lor și armata Mori.
182
00:19:14,611 --> 00:19:18,701
Hideyoshi i-a trimis
un mesaj lui Oda Nobunaga
183
00:19:18,782 --> 00:19:20,662
în care detaliază situația
184
00:19:20,742 --> 00:19:24,712
și în care cere ca Nobunaga
să vină cu forțele sale
185
00:19:24,788 --> 00:19:27,288
pentru a întâmpina armata Mori.
186
00:19:37,759 --> 00:19:41,429
Mitsuhide… trimite-ți trupele
să-l ajute pe Hideyoshi.
187
00:19:41,513 --> 00:19:42,723
Vin și eu în curând.
188
00:19:44,975 --> 00:19:47,595
Dându-și seama de urgența situației,
189
00:19:47,686 --> 00:19:52,856
Nobunaga i-a dat ordin lui Mitsuhide
să plece în vest cât mai repede.
190
00:19:52,941 --> 00:19:56,571
Nobunaga s-a pregătit
să-și urmeze propria armată.
191
00:19:59,865 --> 00:20:02,655
Akechi Mitsuhide avea
un trecut neobișnuit.
192
00:20:04,411 --> 00:20:07,251
A intrat în serviciul lui Nobunaga
ca ronin.
193
00:20:07,331 --> 00:20:11,001
Adică un samurai
al cărui fost stăpân fusese ucis în luptă.
194
00:20:11,877 --> 00:20:14,957
Majoritatea lorzilor alegea
comandanții superiori
195
00:20:15,047 --> 00:20:18,377
din familii
care le erau aliați apropiați de secole.
196
00:20:18,467 --> 00:20:21,427
Nobunaga e dispus
să-l ia pe acest rătăcitor
197
00:20:21,511 --> 00:20:25,641
care nu are nicio legătură
cu familia Oda și să-l facă lider.
198
00:20:27,684 --> 00:20:29,354
CU 11 ANI ÎNAINTE
199
00:20:31,563 --> 00:20:33,483
Mitsuhide era un budist convins
200
00:20:33,565 --> 00:20:38,195
și fusese profund tulburat
de masacrul budist de pe muntele Hiei.
201
00:20:50,832 --> 00:20:52,712
Te rog, oprește-te!
202
00:20:58,590 --> 00:21:00,930
Și știm că, uneori,
203
00:21:01,009 --> 00:21:05,469
Nobunaga l-a insultat în public
și chiar l-a umilit.
204
00:21:05,555 --> 00:21:08,135
Te rog, oprește-te!
205
00:21:11,103 --> 00:21:14,863
Printre multele ofense aduse de Nobunaga
lui Mitsuhide,
206
00:21:15,816 --> 00:21:18,486
se spune
că în timpul unei campanii militare,
207
00:21:18,568 --> 00:21:21,608
malițiozitatea lui Nobunaga
a fost responsabilă
208
00:21:21,697 --> 00:21:24,197
chiar pentru moartea mamei lui Mitsuhide.
209
00:21:27,995 --> 00:21:32,205
Aceste resentimente,
aceste… maltratări și ostilități
210
00:21:32,291 --> 00:21:33,921
se adună în inima lui.
211
00:21:34,001 --> 00:21:36,041
Asta pare să-i fi umplut paharul.
212
00:21:45,887 --> 00:21:46,757
E timpul.
213
00:21:48,807 --> 00:21:50,057
Mergem la război.
214
00:21:51,143 --> 00:21:52,023
Da, domnule!
215
00:21:59,693 --> 00:22:02,203
În loc să meargă să-l ajute pe Hideyoshi,
216
00:22:03,155 --> 00:22:06,485
Mitsuhide le-a ordonat oamenilor
să meargă spre Kyoto.
217
00:22:10,037 --> 00:22:12,787
Doar în ultimul moment
218
00:22:12,873 --> 00:22:15,213
le-a împărtășit generalilor planul său,
219
00:22:15,876 --> 00:22:20,456
acela de a-l ucide pe Nobunaga
și de a prelua Japonia pentru el.
220
00:22:31,058 --> 00:22:36,058
Nobunaga s-a odihnit în noaptea aceea
într-un mic templu din Kyoto, Honnō-ji.
221
00:22:40,067 --> 00:22:42,987
Nobunaga păstra un grup mic de paji
222
00:22:43,070 --> 00:22:46,110
și gărzi de corp care să îl protejeze.
223
00:22:47,074 --> 00:22:48,914
În acel moment era vulnerabil.
224
00:22:53,830 --> 00:22:56,540
E o șansă care s-ar putea să nu mai apară
225
00:22:56,625 --> 00:22:59,285
și se pare
că Mitsuhide așa a văzut lucrurile.
226
00:23:05,425 --> 00:23:09,385
Mitsuhide și-a dus armata
chiar în inima Kyoto
227
00:23:09,471 --> 00:23:13,731
și a lansat un atac furios
asupra templului Honnō-ji.
228
00:23:23,402 --> 00:23:27,412
Nobunaga a fost luat complet
prin surprindere.
229
00:23:32,411 --> 00:23:34,501
Când și-a dat seama ce se întâmplă…
230
00:23:39,876 --> 00:23:41,796
a luptat curajos până la final.
231
00:23:45,799 --> 00:23:49,759
Oda Nobunaga a realizat curând
că totul era pierdut.
232
00:23:53,223 --> 00:23:55,273
Totuși, nu a reușit să scape…
233
00:23:58,728 --> 00:24:02,478
și s-a retras într-una din camerele
din spate ale templului.
234
00:25:01,791 --> 00:25:06,051
Părea, pentru toată lumea,
că ascensiunea lui Nobunaga e de neoprit.
235
00:25:09,674 --> 00:25:12,184
A ajuns, în aproximativ 20 de ani,
236
00:25:12,260 --> 00:25:15,390
de la conducerea unei părți
dintr-o provincie minoră,
237
00:25:15,472 --> 00:25:17,562
la conducerea unei treimi din țară,
238
00:25:18,517 --> 00:25:22,307
iar acum, în decursul unei singure zile,
lucrurile s-au inversat.
239
00:25:26,775 --> 00:25:31,775
A fost un episod șocant
pentru care nimeni nu era pregătit.
240
00:25:33,532 --> 00:25:37,122
Mai ales urmașul lui Nobunaga,
fiul său cel mare, Nobutada,
241
00:25:37,202 --> 00:25:40,832
care era în castelul din Azuchi,
la 32 de km spre est.
242
00:25:44,042 --> 00:25:46,212
Următorul lucru făcut de Mitsuhide
243
00:25:46,294 --> 00:25:49,674
a fost să meargă în Azuchi
și să-l ucidă pe Nobutada.
244
00:25:54,636 --> 00:25:57,676
Prin uciderea lui Nobunaga
și a moștenitorului său,
245
00:25:57,764 --> 00:26:02,444
Akechi Mitsuhide a creat un vid de putere
în Japonia…
246
00:26:03,478 --> 00:26:07,148
un vid pe care el însuși
era hotărât să-l umple.
247
00:26:12,529 --> 00:26:15,909
Moartea lui Nobunaga,
ucis de Mitsuhide, e șocantă.
248
00:26:19,160 --> 00:26:22,210
Marele comandant fusese ucis,
249
00:26:22,289 --> 00:26:25,629
așa că tiparul politic
așteptat de toți să se instaleze
250
00:26:25,709 --> 00:26:27,539
era la îndemâna oricui.
251
00:26:27,627 --> 00:26:30,417
Acum e o cursă pentru preluarea puterii.
252
00:26:30,505 --> 00:26:32,215
Sunt trei pretendenți.
253
00:26:32,299 --> 00:26:33,799
Akechi Mitsuhide…
254
00:26:35,385 --> 00:26:38,465
Tokugawa Ieyasu, în est
255
00:26:38,555 --> 00:26:40,055
și Toyotomi Hideyoshi.
256
00:26:44,978 --> 00:26:49,318
În timpul acestor evenimente,
Hideyoshi e în vest, luptând cu Mori.
257
00:26:49,816 --> 00:26:53,356
Așteaptă vești despre întăriri
din centrul ținutului Oda
258
00:26:53,445 --> 00:26:55,025
cu mare anxietate.
259
00:26:56,364 --> 00:26:58,454
Când ajunge mesagerul în sfârșit,
260
00:26:58,533 --> 00:27:02,373
ce îi va spune lui Hideyoshi va schimba
cursul istoriei japoneze.
261
00:27:05,498 --> 00:27:06,748
Nobunaga e mort.
262
00:27:11,880 --> 00:27:15,470
Hideyoshi va face ce ar trebui
să facă un războinic loial
263
00:27:15,550 --> 00:27:20,850
și va căuta răzbunare, arătându-și
loialitatea față de Nobunaga.
264
00:27:25,143 --> 00:27:28,233
Timp de 11 zile,
Mitsuhide rămâne necontestat.
265
00:27:29,731 --> 00:27:32,901
Hideyoshi trebuie
să își răzbune stăpânul căzut,
266
00:27:32,984 --> 00:27:36,574
de teamă că alți războinici
se vor alătura lui Mitsuhide.
267
00:27:37,947 --> 00:27:42,077
Hideyoshi se îndreaptă spre Kyoto
pentru a-l înfrunta pe Mitsuhide
268
00:27:42,160 --> 00:27:45,330
și a decide
cine va conduce Japonia Centrală.
269
00:27:53,755 --> 00:27:56,045
Mitsuhide a fost șocat
270
00:27:56,132 --> 00:27:59,342
că Hideyoshi s-a mișcat așa de repede
ca să-l înfrunte.
271
00:27:59,427 --> 00:28:04,307
Credea că are timp să-și consolideze
poziția în Japonia Centrală
272
00:28:04,391 --> 00:28:07,191
înainte să înfrunte o posibilă amenințare.
273
00:28:08,853 --> 00:28:10,733
Vom merge în direcția asta.
274
00:28:11,314 --> 00:28:14,574
Înțelege că are o forță inferioară,
275
00:28:14,651 --> 00:28:18,491
deci alege o poziție
într-un loc numit Yamazaki.
276
00:28:22,659 --> 00:28:25,369
Bătălia a avut loc la Yamazaki,
277
00:28:25,453 --> 00:28:31,293
deoarece castelul lui Akechi Mitsuhide
se afla pe un drum de acces îngust,
278
00:28:31,376 --> 00:28:35,256
cu munți pe o parte și un râu de cealaltă.
279
00:28:35,338 --> 00:28:38,048
Era un loc excelent
pentru a rezista unui atac.
280
00:28:43,847 --> 00:28:46,887
Dacă nu controlezi terenul și nu îl alegi,
281
00:28:46,975 --> 00:28:51,345
ca să împiedici forțele să te ocolească
când ești depășit numeric,
282
00:28:51,438 --> 00:28:53,568
ești într-o poziție de pierzător.
283
00:28:53,648 --> 00:28:57,778
Exemplul clasic e bătălia de la Termopile
din istoria occidentală, nu?
284
00:28:57,861 --> 00:29:01,531
Cei 300 de spartani
care rezistă împotriva perșilor.
285
00:29:01,614 --> 00:29:03,164
Așa s-a gândit Mitsuhide,
286
00:29:03,241 --> 00:29:07,041
că poate folosi avantajul defensiv
în beneficiul său.
287
00:29:10,457 --> 00:29:12,207
Dar a făcut o mare greșeală.
288
00:29:12,292 --> 00:29:16,802
Nu staționează trupe
pe muntele numit Tennōzan.
289
00:29:33,730 --> 00:29:37,110
Forțele lui Hideyoshi ajung primele
și ocupă poziția.
290
00:30:04,219 --> 00:30:07,429
Hideyoshi trimite flancul drept
asupra lui Akechi.
291
00:30:11,476 --> 00:30:14,266
După ce începe lupta,
trimite flancul stâng.
292
00:30:17,774 --> 00:30:21,534
Se năpustește asupra forțelor
lui Akechi din ambele părți.
293
00:30:26,533 --> 00:30:29,543
Când se dezlănțuie lupta
între cele două părți,
294
00:30:30,203 --> 00:30:32,913
la început,
pare că Mitsuhide are avantajul.
295
00:30:39,879 --> 00:30:42,469
Lupta de la Yamazaki a fost una aprigă.
296
00:30:46,094 --> 00:30:49,564
Se aud oameni care urlă,
sânge care curge din răni…
297
00:30:55,103 --> 00:30:59,943
și, mai ales, focul concentrat
al archebuzelor,
298
00:31:00,024 --> 00:31:02,694
care deveniseră norma
în războiul samurailor.
299
00:31:06,239 --> 00:31:09,659
Deci lupta începea
să fie obstrucționată de nori de fum,
300
00:31:10,702 --> 00:31:14,962
iar în acest foc dens se vedeau
sclipiri de lumină de la arme,
301
00:31:15,039 --> 00:31:18,709
auzeai sunetul cailor urlând,
sunetul săbiilor tăind.
302
00:31:34,309 --> 00:31:35,269
Akechi!
303
00:31:39,981 --> 00:31:41,821
Atacul a fost copleșitor.
304
00:31:43,192 --> 00:31:44,652
Mitsuhide fuge.
305
00:31:51,951 --> 00:31:54,541
Doar asta a reușit să facă Mitsuhide.
306
00:31:56,164 --> 00:31:59,334
A plecat în galop cu câțiva adepți loiali
307
00:31:59,417 --> 00:32:01,997
și a încercat să se ascundă într-un sat.
308
00:32:05,673 --> 00:32:07,803
A fost văzut de niște țărani.
309
00:32:11,346 --> 00:32:13,556
Mitsuhide a fost înconjurat…
310
00:32:15,808 --> 00:32:17,268
și înjunghiat de moarte.
311
00:32:24,275 --> 00:32:26,525
Akechi Mitsuhide zace acum mort,
312
00:32:26,611 --> 00:32:30,741
la 13 zile după asasinarea stăpânului său,
Oda Nobunaga.
313
00:32:34,869 --> 00:32:37,959
Ca atare,
generațiile de mai târziu l-au numit,
314
00:32:38,039 --> 00:32:41,829
cam batjocoritor, „Shogunul de 13 zile.”
315
00:32:45,463 --> 00:32:49,433
Răzbunându-se pe trădătorul
Akechi Mitsuhide care i-a ucis stăpânul,
316
00:32:49,509 --> 00:32:53,139
Hideyoshi, practic,
ocupă acest gol politic creat.
317
00:32:53,221 --> 00:32:55,931
A reacționat cel mai repede
dintre toți daimyo,
318
00:32:56,015 --> 00:32:59,055
l-a învins pe Mitsuhide în luptă
319
00:32:59,143 --> 00:33:01,733
la două săptămâni
după moartea lui Nobunaga,
320
00:33:01,813 --> 00:33:04,983
iar acum a pus capul
lui Mitsuhide pe un par…
321
00:33:07,110 --> 00:33:08,860
lucru care era un anunț
322
00:33:08,945 --> 00:33:13,155
că Hideyoshi plănuia să devină
cel mai puternic daimyo din țară.
323
00:33:16,411 --> 00:33:18,371
Era un avertisment pentru alții.
324
00:33:18,454 --> 00:33:19,754
ISTORIC
325
00:33:19,831 --> 00:33:22,631
Anunța ce pățești dacă te răzvrătești.
326
00:33:22,709 --> 00:33:26,169
În același timp, însemna și că Hideyoshi
327
00:33:26,254 --> 00:33:29,304
a fost cel care l-a ucis pe rebel.
328
00:33:29,382 --> 00:33:33,092
Era comunicatul lui de presă.
329
00:33:36,014 --> 00:33:38,984
Hideyoshi s-a născut un om de rând.
330
00:33:39,058 --> 00:33:41,808
Unii au sugerat că s-a născut un proscris.
331
00:33:41,894 --> 00:33:46,364
S-a ridicat prin abilitățile uimitoare,
inteligența și viclenia sa.
332
00:33:50,319 --> 00:33:51,239
Hideyoshi…
333
00:33:52,280 --> 00:33:55,370
ascensiunea lui poate fi descrisă
ca fiind meteorică.
334
00:33:55,867 --> 00:34:00,457
Mulți țărani s-au implicat în război
în perioada asta, ca infanteriști,
335
00:34:00,538 --> 00:34:05,538
dar să ajungi mai departe, în ceea ce
am putea numi anacronic clasa ofițerilor?
336
00:34:05,626 --> 00:34:07,336
Era foarte rar.
337
00:34:07,420 --> 00:34:10,420
Deci, Hideyoshi e acum într-o poziție
care cred
338
00:34:10,506 --> 00:34:14,756
că ar fi de neconceput
pentru un om cu statutul lui social.
339
00:34:15,803 --> 00:34:17,433
Are o putere uriașă.
340
00:34:29,734 --> 00:34:33,114
Hideyoshi a devenit
cel mai puternic daimyo din Japonia
341
00:34:33,196 --> 00:34:37,076
și a câștigat legitimitate
prin răzbunarea morții stăpânului său,
342
00:34:37,158 --> 00:34:38,528
dar e încă în pericol.
343
00:34:39,535 --> 00:34:43,285
Sunt alți mari daimyo în estul
și vestul Japoniei
344
00:34:43,372 --> 00:34:45,922
și alții care au fost vasali
ai lui Nobunaga
345
00:34:46,000 --> 00:34:48,590
și care ar vrea să preia puterea.
346
00:34:48,669 --> 00:34:50,629
Deci nu e în afara pericolului,
347
00:34:50,713 --> 00:34:53,843
dar are, de departe,
cea mai avantajoasă poziție.
348
00:35:01,724 --> 00:35:04,484
Soția lui Hideyoshi se numea Lady Nene
349
00:35:04,560 --> 00:35:09,190
și a avut un rol esențial în încercarea
de a prelua controlul de la Nobunaga.
350
00:35:09,273 --> 00:35:12,073
Era cea mai importantă ființă
din viața lui.
351
00:35:12,151 --> 00:35:14,861
A fost un sprijin incredibil pentru el.
352
00:35:37,009 --> 00:35:40,639
Se ocupa de toate afacerile
de la castelul Osaka.
353
00:35:40,721 --> 00:35:43,181
Deci se ocupa de menținerea ordinii.
354
00:35:43,850 --> 00:35:46,690
Practic, ea era daimyo când el era plecat.
355
00:35:49,021 --> 00:35:53,151
Când Hideyoshi era într-o campanie
militară, făceau schimb de scrisori.
356
00:35:55,695 --> 00:36:00,905
Nene l-a sfătuit pe Hideyoshi
și ce să facă cu ostaticii,
357
00:36:00,992 --> 00:36:02,412
cu cine să facă alianțe
358
00:36:02,493 --> 00:36:06,543
și ce condiții trebuie
să pună Hideyoshi altora.
359
00:36:09,125 --> 00:36:13,625
Nene și Hideyoshi au început
să vadă Japonia ca pe ținutul lor.
360
00:36:13,713 --> 00:36:19,053
Au început să vadă acest ținut
ca pe un tărâm divin pe care să-l conducă.
361
00:36:34,734 --> 00:36:37,784
Pentru Hideyoshi, acesta era momentul lui.
362
00:36:38,487 --> 00:36:42,737
Acum avea șansa de a prelua
teritoriile lui Nobunaga,
363
00:36:44,076 --> 00:36:50,416
dar, mai întâi, trebuia să neutralizeze
opozanții rămași din familia Oda.
364
00:36:54,128 --> 00:36:59,628
După lovitura de stat a lui Mitsuhide,
doi fii ai lui Nobunaga au rămas în viață.
365
00:37:02,178 --> 00:37:06,718
Cel mai mare era Nobutaka,
cel mai tânăr, Nobukatsu.
366
00:37:07,808 --> 00:37:12,808
Oda Nobukatsu susținea că el era
adevăratul moștenitor al lui Nobunaga
367
00:37:12,897 --> 00:37:16,607
și că Hideyoshi a acționat ilegal.
368
00:37:19,195 --> 00:37:21,815
Reacția imediată a lui Oda Nobutaka
369
00:37:21,906 --> 00:37:26,116
a fost să caute aliați
pentru a-l împiedice pe Hideyoshi
370
00:37:26,202 --> 00:37:27,912
să îi uzurpe poziția.
371
00:37:32,250 --> 00:37:35,920
Oda Nobutaka a găsit foști generali
ai lui Oda Nobunaga.
372
00:37:36,963 --> 00:37:41,343
Unul era un general foarte important,
Shibata Katsuie.
373
00:37:43,844 --> 00:37:49,104
Katsuie fusese alături de Nobunaga
din vremea luptei de la Okehazama
374
00:37:50,142 --> 00:37:53,062
și supraviețuise cu onoare
375
00:37:53,145 --> 00:37:58,775
și bătăliilor de la Anegawa, Nagashino
și lungii campanii împotriva Ikkō-ikki.
376
00:38:01,070 --> 00:38:04,910
Și era încă loial amintirii lui Nobunaga,
377
00:38:04,991 --> 00:38:09,791
deci era normal ca Oda Nobutaka
să îl ia ca aliat.
378
00:38:09,870 --> 00:38:11,790
Era un dușman de temut.
379
00:38:15,584 --> 00:38:19,094
Shibata Katsuie s-a gândit:
„Acesta e momentul meu.
380
00:38:19,171 --> 00:38:23,381
Asta e șansa mea de a-l elimina
pe Hideyoshi și de a-mi întări poziția
381
00:38:23,467 --> 00:38:25,427
de lider în clanul Oda.”
382
00:38:26,304 --> 00:38:31,684
Iar această diviziune naște un conflict,
o confruntare între Hideyoshi și Shibata.
383
00:38:35,229 --> 00:38:39,439
Marele dezavantaj
cu care s-a confruntat Shibata Katsuie
384
00:38:39,525 --> 00:38:44,405
a fost că nu putea acționa imediat
împotriva lui Hideyoshi
385
00:38:44,488 --> 00:38:46,908
și asta din cauza vremii.
386
00:38:48,409 --> 00:38:50,079
Era iarnă,
387
00:38:50,161 --> 00:38:54,671
iar munții dintre provincia lui
și Kyoto erau plini de zăpadă.
388
00:38:55,458 --> 00:38:59,588
Trebuia să aștepte până la primăvară
ca să acționeze,
389
00:38:59,670 --> 00:39:03,670
iar asta i-a oferit un avantaj enorm
lui Hideyoshi.
390
00:39:03,758 --> 00:39:05,088
JAPONIA
391
00:39:05,176 --> 00:39:06,796
În timpul iernii,
392
00:39:06,886 --> 00:39:11,136
Hideyoshi își întărește cele trei forturi
care păzesc defileul,
393
00:39:11,223 --> 00:39:14,393
în încercarea
de a opri avansul lui Katsuie.
394
00:39:15,895 --> 00:39:19,475
Apoi, Hideyoshi asediază castelul Gifu
din apropiere,
395
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
deținut de aliații lui Katsuie.
396
00:39:21,609 --> 00:39:22,529
CASTELUL GIFU
397
00:39:22,610 --> 00:39:24,610
Pe măsură ce a venit dezghețul,
398
00:39:24,695 --> 00:39:27,695
Katsuie merge
să acapareze forturile din munți.
399
00:39:28,741 --> 00:39:30,201
Dacă reușește,
400
00:39:30,284 --> 00:39:34,914
visul lui Hideyoshi de a conduce Japonia
se va sfârși rapid, așa cum a început.
401
00:39:42,296 --> 00:39:45,626
CASTELUL KITANOSHO
(BAZA LUI SHIBATA KATSUIE)
402
00:39:53,224 --> 00:39:54,934
Când a venit dezghețul,
403
00:39:55,017 --> 00:39:58,557
Shibata Katsuie a trimis
o forță considerabilă
404
00:39:58,646 --> 00:40:02,146
pentru a asigura
cele trei fortărețe de graniță
405
00:40:02,233 --> 00:40:05,323
pe care Hideyoshi le-a stabilit pe munte.
406
00:40:13,327 --> 00:40:18,367
Doar așa putea garanta
trecerea armatei sale în siguranță.
407
00:40:22,670 --> 00:40:24,510
La început, planul a reușit.
408
00:40:26,424 --> 00:40:30,514
Oamenii lui Katsuie au cucerit
primele două forturi.
409
00:40:39,645 --> 00:40:43,935
Supraviețuitorii au fugit
la adăpostul celui de-al treilea.
410
00:40:44,024 --> 00:40:48,154
Se numea Shizugatake
și era cel mai mare dintre cele trei.
411
00:40:51,323 --> 00:40:57,083
Shibata Katsuie și-a regrupat forțele
pentru a captura acest ultim trofeu
412
00:40:57,163 --> 00:40:59,963
care va garanta
avansul împotriva lui Hideyoshi.
413
00:41:01,584 --> 00:41:03,504
Dacă Shizugatake ar cădea,
414
00:41:03,586 --> 00:41:06,006
domnia lui Hideyoshi s-ar sfârși.
415
00:41:13,512 --> 00:41:16,772
Miza nu putea fi mai mare
pentru Hideyoshi.
416
00:41:23,230 --> 00:41:27,280
Roțile erau puse în mișcare pentru
lupta decisivă pentru putere
417
00:41:27,359 --> 00:41:29,529
a istoriei Japoniei.
418
00:41:57,723 --> 00:41:59,813
Subtitrarea: Dan Anescu