1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:44,335 --> 00:00:47,005
Διαποτισμένος
από αδίστακτη και μανιακή φιλοδοξία
3
00:00:47,088 --> 00:00:49,168
να κατακτήσει την κεντρική Ιαπωνία,
4
00:00:49,257 --> 00:00:53,297
ο Νομπουνάγκα έχει καταστρέψει
πολλούς εχθρούς που τον υποτίμησαν.
5
00:00:54,095 --> 00:00:56,215
Οι βάρβαρες στρατιωτικές του εκστρατείες
6
00:00:56,306 --> 00:00:58,976
για να αποδυναμώσει
ισχυρούς βουδιστικούς θεσμούς
7
00:00:59,059 --> 00:01:02,519
έχουν στρέψει εναντίον του
μεγάλα τμήματα του πληθυσμού.
8
00:01:03,146 --> 00:01:07,356
Ακόμα και μερικοί στρατηγοί του
αμφισβητούν την αφοσίωσή τους στον ίδιο.
9
00:01:09,694 --> 00:01:10,704
Απτόητος,
10
00:01:10,779 --> 00:01:15,029
ο Νομπουνάγκα βάζει στόχο
βουνίσιους αντάρτες της επαρχίας Ίγκα,
11
00:01:15,533 --> 00:01:17,993
που αρνούνται τη φεουδαρχική του εξουσία.
12
00:01:25,376 --> 00:01:30,466
ΕΠΑΡΧΙΑ ΙΓΚΑ
(ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΙΑΠΩΝΙΑ)
13
00:01:40,600 --> 00:01:45,440
Επί 150 χρόνια,
οι λεγόμενοι "επαναστάτες του Ίγκα"
14
00:01:45,522 --> 00:01:46,902
είχαν αυτοκυβέρνηση…
15
00:01:46,981 --> 00:01:47,941
ΝΤΑΡΕΝ ΑΣΜΟΡ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
16
00:01:48,024 --> 00:01:51,534
και κρατούσαν μακριά
από την επικράτειά τους κάθε εισβολέα.
17
00:02:01,579 --> 00:02:07,919
Αυτοί οι άνθρωποι ήταν
ξυλοκόποι, αγρότες, ψαράδες
18
00:02:08,002 --> 00:02:11,382
και άλλοι σκληραγωγημένοι άνθρωποι
που είχαν επιλέξει
19
00:02:11,464 --> 00:02:15,434
να εξασφαλίζουν τα αναγκαία για να ζουν
στις ορεινές ακτές του Ίγκα.
20
00:02:20,140 --> 00:02:24,140
Η ζωή τους ήταν τόσο σκληρή όσο οι πέτρες
21
00:02:24,227 --> 00:02:28,477
και η άγονη γη τούς έκανε δυνατούς.
22
00:02:37,073 --> 00:02:40,123
Ήξεραν το τοπίο καλύτερα από κάθε άλλον
23
00:02:40,201 --> 00:02:43,621
και έκαναν αυτό που ονομάζουμε
ανταρτοπόλεμο
24
00:02:44,205 --> 00:02:47,205
εναντίον όποιου τολμούσε
να μπει στην επικράτειά τους.
25
00:03:14,152 --> 00:03:18,702
Ήταν πολύ καλοί
στις τεχνικές άτυπου πολέμου,
26
00:03:18,781 --> 00:03:21,991
που άλλωστε ήταν το μόνο μέσο
στη διάθεσή τους,
27
00:03:22,076 --> 00:03:25,326
και έτσι γεννήθηκαν
οι θρύλοι των νίντζα του Ίγκα.
28
00:03:25,413 --> 00:03:26,583
ΣΤΙΒΕΝ ΤΕΡΝΜΠΟΥΛ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
29
00:03:30,210 --> 00:03:33,920
Η λέξη "νίντζα"
που μας είναι πολύ γνώριμη σήμερα,
30
00:03:34,005 --> 00:03:38,375
είναι η σύγχρονη ανάγνωση
μιας ιαπωνικής έκφρασης
31
00:03:38,468 --> 00:03:39,928
που σημαίνει μυστικότητα.
32
00:03:40,011 --> 00:03:42,141
Και προφέρεται σινόμπι.
33
00:03:54,067 --> 00:03:57,777
Ένας καλός σινόμπι
μπορεί να κάνει σχεδόν οτιδήποτε.
34
00:04:00,615 --> 00:04:01,615
Κατασκοπεία…
35
00:04:03,451 --> 00:04:05,371
κάθε συλλογή πληροφοριών…
36
00:04:10,792 --> 00:04:12,172
και δολοφονίες.
37
00:04:23,721 --> 00:04:26,141
Η εκπαίδευση ξεκινούσε
από πολύ νεαρή ηλικία.
38
00:04:27,892 --> 00:04:30,272
Μα εκτός
από τις συνηθισμένες πολεμικές τέχνες,
39
00:04:30,353 --> 00:04:33,653
περιλαμβάνονταν επίσης τεχνικές
προετοιμασίας εκρηκτικών
40
00:04:33,731 --> 00:04:36,821
και σε μερικές περιπτώσεις, δηλητήριο.
41
00:04:41,948 --> 00:04:44,368
Και πολλές γυναίκες
εκπαιδεύονταν για σινόμπι.
42
00:04:44,450 --> 00:04:47,700
Για κατάσκοποι,
δολοφόνοι, συλλέκτες πληροφοριών.
43
00:04:47,787 --> 00:04:48,827
ΛΕΣΛΙ ΝΤΑΟΥΝΕΡ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
44
00:04:50,081 --> 00:04:52,211
Διείσδυαν στο σπίτι του στόχου.
45
00:04:52,709 --> 00:04:54,919
Μπορούσαν να κρυφτούν σε κοινή θέα.
46
00:04:55,003 --> 00:04:58,303
Εκπαιδεύονταν
για να ενταχτούν στην κοινωνία,
47
00:04:58,381 --> 00:05:01,881
αλλά ως πράκτορες σινόμπι.
48
00:05:04,887 --> 00:05:08,467
Υπήρχε μια γυναίκα σινόμπι,
η Μοτσιζούκι Τσιγιόμι,
49
00:05:08,558 --> 00:05:10,848
και εκπαιδεύτηκε στη βουνοπλαγιά.
50
00:05:13,521 --> 00:05:16,901
Προσέγγιζε άντρες
και συγκέντρωνε πληροφορίες.
51
00:05:19,652 --> 00:05:21,572
Αν χρειαστεί, πλαγιάζουν μαζί τους.
52
00:05:25,658 --> 00:05:28,948
Μερικές φορές σκοτώνουν τα άτομα,
αφού πάρουν τις πληροφορίες.
53
00:05:29,037 --> 00:05:30,197
ΤΟΜΟΚΟ ΚΙΤΑΓΚΑΒΑ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
54
00:05:33,041 --> 00:05:35,631
Εκπαιδεύονταν και για δολοφόνοι.
55
00:05:36,210 --> 00:05:38,460
ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΟΝΤΑ
ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΤΟ 1571
56
00:05:38,546 --> 00:05:40,416
Όπως και να τους πείτε,
57
00:05:40,506 --> 00:05:43,296
σινόμπι, νίντζα ή επαναστάτες,
58
00:05:43,384 --> 00:05:47,264
αυτοί οι άνθρωποι είχαν αναπτύξει
τις τέχνες τους
59
00:05:47,347 --> 00:05:50,517
στο ορεινό Ίγκα για αιώνες.
60
00:05:53,811 --> 00:05:58,361
Οι δυσκολίες σκληραγωγούν
τους άντρες και τις γυναίκες.
61
00:06:00,276 --> 00:06:06,116
Δεν έπαιζες με αυτούς τους δολοφόνους,
τους κατασκόπους, τους πράκτορες,
62
00:06:06,199 --> 00:06:11,119
διότι μπορούσαν, για μερικά νομίσματα,
να κάνουν πιο πολλά και από έναν στρατό.
63
00:06:21,005 --> 00:06:23,415
Και σαν να μην έφτανε αυτό,
64
00:06:23,508 --> 00:06:28,548
οι πολεμιστές του Ίγκα συνέχισαν
τις επιδρομές στην επικράτεια των Όντα.
65
00:06:31,140 --> 00:06:36,060
Αποδείχτηκαν αγκάθι
για τον Όντα Νομπουνάγκα
66
00:06:36,145 --> 00:06:39,065
και ήταν αποφασισμένος
να τους εξουδετερώσει.
67
00:06:40,608 --> 00:06:42,568
Σκοτώστε τους όλους!
68
00:06:46,531 --> 00:06:48,661
Τα παλιοσκουλήκια!
69
00:06:50,076 --> 00:06:51,196
Πώς τολμούν!
70
00:06:55,915 --> 00:06:58,245
Φέρτε μου σάκε!
71
00:06:58,334 --> 00:07:01,634
Όχι μόνο έκαναν επιδρομές
στις γραμμές επικοινωνίας του,
72
00:07:01,712 --> 00:07:04,422
αλλά η επαρχία τους γειτόνευε
73
00:07:04,507 --> 00:07:08,757
με την επικράτεια του γιου
του Νομπουνάγκα, του Όντα Νομπουκάτσου.
74
00:07:10,805 --> 00:07:13,305
Σάκε! Φέρτε μου σάκε!
75
00:07:19,063 --> 00:07:23,733
Ο Όντα Νομπουκάτσου αποφάσισε
να τους καταστρέψει για τον πατέρα του.
76
00:07:25,862 --> 00:07:28,742
Ο Νομπουκάτσου, με πολλούς τρόπους,
77
00:07:28,823 --> 00:07:31,743
επισκιαζόταν
από τα μεγαλύτερα αδέρφια του.
78
00:07:33,661 --> 00:07:35,751
Ίσως ο Νομπουκάτσου
να το είδε ως ευκαιρία…
79
00:07:35,830 --> 00:07:36,870
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΙΣΟΝ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
80
00:07:36,956 --> 00:07:39,036
να αποδείξει την αξία του στον πατέρα του.
81
00:07:48,134 --> 00:07:50,604
Το σχέδιο του Νομπουκάτσου ήταν πολύ απλό.
82
00:07:51,304 --> 00:07:54,814
Θα έμπαινε στο Ίγκα
από τρία ορεινά περάσματα,
83
00:07:54,891 --> 00:07:58,311
θα ένωνε τις δυνάμεις του
και θα εξόντωνε τους χωρικούς.
84
00:08:12,867 --> 00:08:15,327
Ο πιο συμβατικός Νομπουκάτσου
85
00:08:15,411 --> 00:08:17,211
προέλασε στο Ίγκα
86
00:08:17,288 --> 00:08:20,998
και θεωρούσε τους ανθρώπους
αυτούς αγροίκους.
87
00:09:09,090 --> 00:09:12,050
Οι άντρες του Ίγκα ήξεραν
ακριβώς πού θα ήταν
88
00:09:12,134 --> 00:09:15,224
και ποια ήταν τα καλύτερα μέρη
για να τους επιτεθούν.
89
00:09:16,556 --> 00:09:18,306
Ως αυθεντίες στον ανταρτοπόλεμο,
90
00:09:18,391 --> 00:09:22,941
ήταν αποφασισμένοι
να μετατρέψουν τα βουνά του Ίγκα σε όπλο.
91
00:09:35,491 --> 00:09:37,241
Όταν άρχισε η μάχη,
92
00:09:37,326 --> 00:09:38,996
οι δυνάμεις του Νομπουκάτσου
93
00:09:39,078 --> 00:09:42,538
πήγαν να σχηματίσουν μπλόκα
για να ανταποδώσουν τα πυρά…
94
00:09:42,623 --> 00:09:43,503
Επίθεση!
95
00:09:43,583 --> 00:09:45,173
…μα δεν ήξεραν ποιον πυροβολούσαν.
96
00:09:47,753 --> 00:09:52,723
Κι οι κάτοικοι του Ίγκα συνέχιζαν να ρέουν
από μπροστά και πίσω σαν παλίρροια.
97
00:10:06,897 --> 00:10:09,647
Επικρατούσε απόλυτη σύγχυση.
98
00:10:13,029 --> 00:10:15,949
Δεν επρόκειτο για μάχη. Ήταν κατατρόπωση.
99
00:10:16,574 --> 00:10:18,704
Χωρίς τάξη, χωρίς στόχο.
100
00:10:20,161 --> 00:10:21,621
Κατά την επίθεση,
101
00:10:22,288 --> 00:10:25,788
σκοτώθηκε
ένας αρχιστράτηγος του Νομπουκάτσου.
102
00:10:31,213 --> 00:10:34,473
Ήταν πλήρης εξευτελισμός
για τον Όντα Νομπουκάτσου,
103
00:10:34,550 --> 00:10:37,050
οπότε διέταξε άμεση υποχώρηση.
104
00:10:42,391 --> 00:10:44,441
Και κατά την επιστροφή στο Ίσε,
105
00:10:44,518 --> 00:10:48,688
τους παρενοχλούσαν διαρκώς οι ντόπιοι,
106
00:10:48,773 --> 00:10:52,233
οι οποίοι άρπαζαν κλαδιά και πέτρες
αν δεν είχαν όπλα,
107
00:10:52,318 --> 00:10:56,948
και χτυπούσαν τους στρατιώτες
που υποχωρούσαν απελπισμένοι.
108
00:11:00,743 --> 00:11:03,793
Οι στρατιώτες που επέζησαν
υποχωρούσαν βιαστικά,
109
00:11:03,871 --> 00:11:07,211
χωρίς να ξέρουν ποιος ή τι τους πολεμούσε.
110
00:11:28,312 --> 00:11:30,152
Σας έδειραν κάμποσοι χωρικοί;
111
00:11:30,940 --> 00:11:33,570
Ντροπιάζεις το όνομα των Όντα!
112
00:11:38,614 --> 00:11:42,244
Η εκστρατεία ήταν
μια καταστροφή άνευ προηγουμένου.
113
00:11:50,626 --> 00:11:51,496
Αρκετά.
114
00:11:52,086 --> 00:11:52,956
Φύγε.
115
00:11:54,004 --> 00:11:57,684
Αν η ήττα είχε μείνει ατιμώρητη,
116
00:11:57,758 --> 00:11:59,838
μπορεί να είχε οδηγήσει
117
00:12:00,720 --> 00:12:03,720
σε μεγαλύτερες επαναστάσεις εναντίον του.
118
00:12:07,017 --> 00:12:10,517
Και ξέρουμε ότι σίγουρα
ο Νομπουνάγκα ήταν τόσο θυμωμένος
119
00:12:10,604 --> 00:12:13,154
που σκεφτόταν
και να εκτελέσει τον Νομπουκάτσου.
120
00:12:16,026 --> 00:12:17,736
Θέλω να τους σκοτώσεις όλους.
121
00:12:18,821 --> 00:12:24,991
Ωστόσο, αντ' αυτού, το σχέδιό του
ήταν να σβήσει το Ίγκα απ' τον χάρτη.
122
00:12:30,833 --> 00:12:36,133
Το 1581 ο Νομπουνάγκα επέλεξε
πέντε πολύ έμπειρους στρατηγούς
123
00:12:36,213 --> 00:12:42,763
για μια μεγάλη εισβολή στο Ίγκα
από πέντε διαφορετικές κατευθύνσεις.
124
00:12:45,890 --> 00:12:49,770
Οι κάτοικοι του Ίγκα ήταν
εντελώς ασυμβίβαστοι.
125
00:12:52,980 --> 00:12:56,440
Ωστόσο οι άντρες δεν μπόρεσαν να κάνουν
126
00:12:56,525 --> 00:12:59,105
ό,τι είχαν κάνει όταν επιτέθηκε
ο Νομπουκάτσου.
127
00:12:59,904 --> 00:13:04,244
Δεν είχαν τα μέσα να στήσουν ενέδρες
σε πέντε χωριστούς στρατούς.
128
00:13:04,742 --> 00:13:07,082
Ο στρατός του Νομπουνάγκα προέλασε
129
00:13:07,161 --> 00:13:10,371
και έκαψε κάθε χωριό, κάθε σπίτι
που συναντούσε.
130
00:13:15,294 --> 00:13:18,384
Και σκότωσε όποιον έβρισκε καταφύγιο.
131
00:13:23,093 --> 00:13:26,103
Ήταν πράγματι κατάσταση Δαβίδ και Γολιάθ,
132
00:13:27,014 --> 00:13:29,274
μα αυτήν τη φορά θα κέρδιζε ο Γολιάθ.
133
00:13:29,975 --> 00:13:34,395
Άντρες και γυναικόπαιδα
σφαγιάζονταν ή καίγονταν.
134
00:13:39,276 --> 00:13:43,906
Λένε ακόμη ότι αντί να επιτρέψουν
να πέσουν αγαπημένα πρόσωπα
135
00:13:43,989 --> 00:13:46,029
στα χέρια του εχθρού,
136
00:13:46,116 --> 00:13:51,326
οι στρατιώτες του Ίγκα σκότωναν
τους δικούς τους πριν αυτοκτονήσουν.
137
00:13:53,499 --> 00:13:57,669
Για να προστατέψουν την τιμή τους,
μα και να κρατήσουν τα μυστικά τους.
138
00:14:01,674 --> 00:14:03,554
Ήταν γενοκτονία,
139
00:14:03,634 --> 00:14:09,144
η εσκεμμένη και συστηματική καταστροφή
κάθε ζωής στο Ίγκα.
140
00:14:10,808 --> 00:14:16,188
Ο Νομπουνάγκα εξευτελίστηκε τόσο
που δεν το άντεχε
141
00:14:16,272 --> 00:14:20,692
και θα το πλήρωναν όλοι στην επαρχία
με τη ζωή τους.
142
00:14:28,576 --> 00:14:31,946
Αφού κατάφερε να φέρει ειρήνη στο Ίγκα,
143
00:14:33,539 --> 00:14:39,129
ο Όντα Νομπουνάγκα είχε φτάσει στο ζενίθ
της δύναμης και της εξουσίας του.
144
00:14:41,839 --> 00:14:43,969
ΜΟΜΟΤΣΙ ΣΑΝΤΑΓΙΟΥ
ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΗΣ ΤΟΥ ΙΓΚΑ
145
00:14:48,387 --> 00:14:53,517
Ήταν πάρα πολύ κοντά
στο να ενώσει όλη την Ιαπωνία.
146
00:15:19,293 --> 00:15:23,423
Όχι μόνο νίκησε κάποια απ' τα σπουδαιότερα
ονόματα στην ιαπωνική ιστορία,
147
00:15:23,505 --> 00:15:25,835
εδραίωσε και την εξουσία του,
148
00:15:25,925 --> 00:15:29,795
χτίζοντας τα μεγαλύτερα οχυρά
που είχε δει ποτέ η Ιαπωνία.
149
00:15:30,512 --> 00:15:32,682
Αυτό ήταν το Κάστρο Αζούτσι.
150
00:15:35,476 --> 00:15:39,476
Το επταώροφο κάστρο ήταν διακοσμημένο
με έναν εντελώς καινούριο τρόπο.
151
00:15:41,148 --> 00:15:43,108
Κάθε όροφος
152
00:15:43,192 --> 00:15:49,162
είχε διαφορετικές αναφορές σε θεούς,
ζώα ή ισχυρούς άντρες.
153
00:15:50,783 --> 00:15:51,953
Καθώς ανέβαινες…
154
00:15:52,034 --> 00:15:52,954
ΜΑΪΚΛ ΟΣΛΙΝ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
155
00:15:53,035 --> 00:15:55,955
υπήρχαν όντα υψηλότερου επιπέδου
τρόπον τινά.
156
00:16:01,543 --> 00:16:05,133
Αλλά στην κορυφή,
που ήταν το δωμάτιο του Νομπουνάγκα,
157
00:16:05,214 --> 00:16:06,474
δεν υπήρχε τίποτα.
158
00:16:08,342 --> 00:16:09,512
Ένας καθρέφτης μόνο,
159
00:16:10,636 --> 00:16:12,426
όπου κοιτούσε την έκφρασή του.
160
00:16:25,567 --> 00:16:29,657
Όπως ο Μέγας Αλέξανδρος
είχε θεοποιηθεί στις ερήμους της Αιγύπτου,
161
00:16:29,738 --> 00:16:33,408
πίστευαν πως επειδή ο Νομπουνάγκα
εγκατέστησε μόνο αυτόν τον καθρέφτη,
162
00:16:33,492 --> 00:16:37,082
το παραδοσιακό σύμβολο των θεών
στην Ιαπωνία,
163
00:16:37,162 --> 00:16:39,292
θεωρούσε τον εαυτό του θεό.
164
00:16:46,005 --> 00:16:48,545
Είχε γίνει αιμοδιψής δικαστής
165
00:16:48,632 --> 00:16:51,722
και διέλυε κάθε τάξη
166
00:16:52,386 --> 00:16:54,216
και περιοχή στην Ιαπωνία.
167
00:16:54,304 --> 00:16:57,224
Έχτιζε τη δική του εξουσία,
168
00:16:58,642 --> 00:17:01,652
και μετά από όλες τις σφαγές που έκανε,
169
00:17:01,729 --> 00:17:06,069
κάποιοι άνθρωποι στο Κιότο τού έδωσαν
170
00:17:06,150 --> 00:17:09,570
το όνομα "Δαίμονας Βασιλιάς
των Έξι Ουρανών".
171
00:17:14,033 --> 00:17:15,283
Φτάνεις σε ένα σημείο
172
00:17:15,868 --> 00:17:20,038
όπου πρέπει
ή να απομακρυνθείς απ' την εξουσία
173
00:17:20,873 --> 00:17:23,463
ή να συνεχίσεις να σκοτώνεις.
174
00:17:24,251 --> 00:17:26,671
Ο Νομπουνάγκα διάλεξε το δεύτερο.
175
00:17:32,176 --> 00:17:33,006
ΙΑΠΩΝΙΑ 1582
176
00:17:33,093 --> 00:17:37,683
Ο Βασιλιάς Δαίμονας συνεχίζει
το αδίστακτο επεκτατικό του σχέδιο
177
00:17:37,765 --> 00:17:39,925
και στρέφεται προς νέο στόχο.
178
00:17:40,017 --> 00:17:40,847
ΚΙΟΤΟ
179
00:17:40,934 --> 00:17:44,524
Στην ισχυρή οικογένεια Μόρι
που εξουσιάζει πολλά εδάφη δυτικά.
180
00:17:45,022 --> 00:17:49,282
Δίνει εντολή στον επί πολλά έτη
έμπιστο στρατηγό του Τογιοτόμι Χιντεγιόσι
181
00:17:49,359 --> 00:17:51,449
να επιτεθεί στο βασικό οχυρό τους.
182
00:17:51,528 --> 00:17:52,448
ΚΑΣΤΡΟ ΤΑΚΑΜΑΤΣΟΥ
183
00:17:52,529 --> 00:17:56,619
Είναι μια κίνηση που θα επηρεάσει
το μέλλον και των δύο.
184
00:18:05,793 --> 00:18:07,633
ΤΟΓΙΟΤΟΜΙ ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ
185
00:18:07,711 --> 00:18:10,591
Τότε ο Χιντεγιόσι ήταν
κορυφαίος στρατηγός του Νομπουνάγκα
186
00:18:10,672 --> 00:18:13,052
και του εμπιστεύτηκε
την εκστρατεία εναντίον
187
00:18:13,133 --> 00:18:17,643
της οικογένειας Μόρι στη δυτική Ιαπωνία,
που ήταν πανίσχυροι νταΐμιο.
188
00:18:22,351 --> 00:18:25,811
Ο Χιντεγιόσι πολιόρκησε
το Κάστρο Τακαμάτσου των Μόρι.
189
00:18:25,896 --> 00:18:27,106
ΝΕΪΘΑΝ ΛΕΝΤΜΠΕΤΕΡ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
190
00:18:29,608 --> 00:18:33,528
Το κάστρο φρουρούσαν
περίπου 5.000 στρατιώτες
191
00:18:33,612 --> 00:18:37,702
και ο Χιντεγιόσι το περικύκλωσε
με 30.000 στρατιώτες.
192
00:18:37,783 --> 00:18:44,463
Ωστόσο έλαβε αναφορές ότι οι Μόρι
έρχονταν με έναν στρατό άνω των 40.000.
193
00:18:48,335 --> 00:18:50,955
Αυτό έφερε τον Χιντεγιόσι
σε επικίνδυνη θέση.
194
00:18:52,673 --> 00:18:55,883
Αν έφτανε ο στρατός υποστήριξης των Μόρι,
195
00:18:56,385 --> 00:18:58,545
θα βρισκόταν ανάμεσα
196
00:18:58,637 --> 00:19:02,717
στους υπερασπιστές του κάστρου
και της δύναμης υποστήριξης των Μόρι.
197
00:19:14,570 --> 00:19:18,700
Ο Χιντεγιόσι έστειλε μήνυμα
στον Όντα Νομπουνάγκα,
198
00:19:18,782 --> 00:19:20,662
δίνοντας λεπτομέρειες
199
00:19:20,742 --> 00:19:24,252
και ζητώντας του να έρθει
με μεγάλο τμήμα της δύναμής του
200
00:19:24,830 --> 00:19:27,290
για να αντιμετωπίσει τους Μόρι.
201
00:19:37,759 --> 00:19:41,429
Μιτσουχίντε, στείλε στρατό
για να βοηθήσεις τον Χιντεγιόσι.
202
00:19:41,513 --> 00:19:42,893
Θα ακολουθήσω σύντομα.
203
00:19:44,933 --> 00:19:47,643
Συνειδητοποιώντας τη σοβαρότητα
της κατάστασης,
204
00:19:47,728 --> 00:19:52,858
ο Νομπουνάγκα διέταξε τον Μιτσουχίντε
να κινηθεί δυτικά το συντομότερο.
205
00:19:52,941 --> 00:19:56,571
Ο Νομπουνάγκα ετοιμάστηκε
να ακολουθήσει με τον στρατό του.
206
00:19:58,071 --> 00:19:59,701
ΑΚΕΤΣΙ ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ
207
00:19:59,781 --> 00:20:02,741
Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε
είχε ασυνήθιστο παρελθόν.
208
00:20:04,411 --> 00:20:07,251
Μπήκε στην υπηρεσία
του Νομπουνάγκα ως ρόνιν.
209
00:20:07,331 --> 00:20:11,381
Ως σαμουράι του οποίου ο προηγούμενος
αφέντης είχε σκοτωθεί στη μάχη.
210
00:20:11,877 --> 00:20:15,757
Οι περισσότεροι διάλεγαν από οικογένειες
με τις οποίες ήταν σύμμαχοι για αιώνες…
211
00:20:15,839 --> 00:20:16,799
ΑΪΖΑΚ ΜΕΓΙΕΡ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
212
00:20:16,882 --> 00:20:18,382
τους αρχιστράτηγούς τους.
213
00:20:18,467 --> 00:20:21,427
Ο Νομπουνάγκα είναι διατεθειμένος
να πάρει έναν περιπλανώμενο
214
00:20:21,511 --> 00:20:25,641
που δεν έχει καμία σχέση με τους Όντα,
και να τον κάνει αρχιστράτηγο.
215
00:20:27,601 --> 00:20:31,101
ΕΝΤΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
216
00:20:31,605 --> 00:20:33,515
Ο Μιτσουχίντε ήταν ένθερμος βουδιστής
217
00:20:33,607 --> 00:20:38,197
και είχε ενοχληθεί πολύ
από τη σφαγή των βουδιστών στο Όρος Χιέι.
218
00:20:50,832 --> 00:20:52,712
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
219
00:20:58,590 --> 00:21:00,930
Και ξέρουμε ότι μερικές φορές
220
00:21:01,009 --> 00:21:05,469
ο Νομπουνάγκα τον προσέβαλλε δημοσίως
και τον εξευτέλιζε.
221
00:21:05,555 --> 00:21:08,135
Σε παρακαλώ, σταμάτα!
222
00:21:11,103 --> 00:21:14,903
Μεταξύ των πολλών προσβολών
του Νομπουνάγκα κατά του Μιτσουχίντε,
223
00:21:15,816 --> 00:21:17,856
λέγεται ότι σε μια στρατιωτική εκστρατεία…
224
00:21:17,943 --> 00:21:18,943
ΜΑΪΚΛ ΒΕΡΤ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
225
00:21:19,027 --> 00:21:21,607
η αγριότητα του Νομπουνάγκα ήταν υπεύθυνη
226
00:21:21,697 --> 00:21:24,197
για τον θάνατο της μητέρας
του Μιτσουχίντε.
227
00:21:28,078 --> 00:21:32,208
Αυτή η δυσαρέσκεια, η κακομεταχείριση,
αυτά τα άσχημα έθιμα
228
00:21:32,291 --> 00:21:36,041
συσσωρεύονται στην καρδιά του.
Αυτό τον έφτασε στα άκρα.
229
00:21:45,929 --> 00:21:46,759
Ήρθε η ώρα.
230
00:21:48,807 --> 00:21:50,227
Πάμε σε πόλεμο.
231
00:21:51,101 --> 00:21:51,981
Μάλιστα!
232
00:21:59,735 --> 00:22:02,235
Αντί να βοηθήσει τον Χιντεγιόσι,
233
00:22:03,113 --> 00:22:06,493
ο Μιτσουχίντε διέταξε τους άντρες του
να προελάσουν στο Κιότο.
234
00:22:10,078 --> 00:22:12,368
Και μόνο το τελευταίο λεπτό
235
00:22:12,873 --> 00:22:15,253
είπε στους στρατηγούς του το σχέδιό του,
236
00:22:15,876 --> 00:22:20,456
ότι θα δολοφονήσει τον Νομπουνάγκα
και θα καταλάβει την Ιαπωνία μόνος.
237
00:22:31,058 --> 00:22:36,058
Ο Νομπουνάγκα ξεκουραζόταν
σε έναν μικρό ναό στο Κιότο, το Χονό-τζι.
238
00:22:40,067 --> 00:22:42,987
Ο Νομπουνάγκα είχε λίγους υπηρέτες
239
00:22:43,070 --> 00:22:46,110
και σωματοφύλακες,
ως προσωπική του φρουρά.
240
00:22:47,074 --> 00:22:48,914
Είναι ευάλωτος τότε.
241
00:22:53,872 --> 00:22:56,542
Είναι μια ευκαιρία
που ίσως δεν ξαναπροκύψει
242
00:22:56,625 --> 00:22:59,285
και έτσι την είδε ο Μιτσουχίντε.
243
00:23:05,384 --> 00:23:09,394
Ο Μιτσουχίντε προέλασε με τον στρατό του
στην καρδιά του Κιότο
244
00:23:09,471 --> 00:23:13,731
και εξαπέλυσε μεγάλη επίθεση
στον ναό Χονό-τζι.
245
00:23:23,402 --> 00:23:27,492
Ο Νομπουνάγκα αιφνιδιάστηκε εντελώς.
246
00:23:32,411 --> 00:23:34,501
Όταν κατάλαβε τι συνέβαινε…
247
00:23:39,876 --> 00:23:41,796
πάλεψε γενναία μέχρι το τέλος.
248
00:23:45,799 --> 00:23:50,009
Ο Όντα Νομπουνάγκα
σύντομα κατάλαβε ότι όλα χάθηκαν.
249
00:23:53,223 --> 00:23:55,523
Ωστόσο δεν κατάφερε να αποδράσει…
250
00:23:58,728 --> 00:24:02,478
και αποσύρθηκε
σε ένα από τα πίσω δωμάτια του ναού.
251
00:25:01,791 --> 00:25:06,251
Φαίνεται, σε όλον τον κόσμο, ότι η άνοδος
του Νομπουνάγκα είναι ασυγκράτητη.
252
00:25:09,674 --> 00:25:12,184
Μέσα σε 20 χρόνια,
253
00:25:12,260 --> 00:25:15,430
από εκεί που κυβερνούσε μια μικρή επαρχία,
254
00:25:15,514 --> 00:25:17,564
κυβερνά το ένα τρίτο της χώρας,
255
00:25:18,558 --> 00:25:22,438
και τώρα, μέσα σε μια μέρα,
ο κόσμος έχει γυρίσει ανάποδα.
256
00:25:26,816 --> 00:25:31,946
Ήταν ένα συγκλονιστικό επεισόδιο για
το οποίο δεν ήταν κανείς προετοιμασμένος.
257
00:25:33,532 --> 00:25:37,122
Σίγουρα όχι ο διάδοχος του Νομπουνάγκα,
ο μεγάλος του γιος Νομπουτάντα,
258
00:25:37,202 --> 00:25:40,832
που βρισκόταν στο Κάστρο Αζούτσι,
32 χιλιόμετρα ανατολικά.
259
00:25:44,042 --> 00:25:46,212
Στη συνέχεια, ο Μιτσουχίντε
260
00:25:46,294 --> 00:25:49,674
προέλασε στο Αζούτσι
και δολοφόνησε τον Νομπουτάντα.
261
00:25:54,678 --> 00:25:57,258
Σκοτώνοντας τον Νομπουνάγκα
και τον διάδοχό του,
262
00:25:57,764 --> 00:26:02,444
ο Ακέτσι Μιτσουχίντε δημιούργησε
ένα τεράστιο κενό εξουσίας στην Ιαπωνία
263
00:26:03,478 --> 00:26:07,148
και ήταν αποφασισμένος
να το καλύψει ο ίδιος.
264
00:26:12,529 --> 00:26:15,909
Είναι συγκλονιστικό που ο Μιτσουχίντε
οδήγησε τον Νομπουνάγκα στον θάνατο.
265
00:26:19,202 --> 00:26:22,212
Ο μεγάλος πολέμαρχος έχει πια σκοτωθεί,
266
00:26:22,289 --> 00:26:25,629
οπότε το πολιτικό μοντέλο
που όλοι πίστευαν ότι θα εδραιωνόταν,
267
00:26:25,709 --> 00:26:27,539
είναι πια στη διάθεση όλων.
268
00:26:27,627 --> 00:26:30,417
Ο πιο γρήγορος
θα καταλάβει την εξουσία στο Κιότο.
269
00:26:30,505 --> 00:26:33,795
Υπάρχουν τρεις διεκδικητές:
Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε,
270
00:26:35,385 --> 00:26:38,465
ο Τοκουγκάβα Ιεγιάσου,
που είναι στ' ανατολικά,
271
00:26:38,555 --> 00:26:40,055
κι ο Τογιοτόμι Χιντεγιόσι.
272
00:26:44,978 --> 00:26:49,768
Ενώ συμβαίνουν όλα αυτά, ο Χιντεγιόσι
πολεμά τους Μόρι στη δυτική Ιαπωνία.
273
00:26:49,858 --> 00:26:53,358
Περιμένει νέα για ενισχύσεις
από την ενδοχώρα των Όντα
274
00:26:53,445 --> 00:26:54,855
με μεγάλη αγωνία.
275
00:26:56,364 --> 00:26:58,414
Όταν φτάνει ο αγγελιαφόρος,
276
00:26:58,491 --> 00:27:02,371
αυτό που θα πει στον Χιντεγιόσι
θα αλλάξει τον ρου της ιαπωνικής ιστορίας.
277
00:27:05,498 --> 00:27:07,168
Ο Νομπουνάγκα είναι νεκρός.
278
00:27:11,796 --> 00:27:15,466
Ο Χιντεγιόσι θα κάνει ό,τι πρέπει
να κάνει ένας πιστός πολεμιστής.
279
00:27:15,550 --> 00:27:20,850
Θα πάρει εκδίκηση, δείχνοντας πίστη
στον Νομπουνάγκα που έχει πεθάνει.
280
00:27:25,143 --> 00:27:28,403
Για 11 μέρες, ο Μιτσουχίντε
δεν συναντά καμία αντίσταση.
281
00:27:29,773 --> 00:27:32,943
Ο Χιντεγιόσι πρέπει να εκδικηθεί
για τον θάνατο του δασκάλου του,
282
00:27:33,026 --> 00:27:36,856
από φόβο μήπως άλλοι πολέμαρχοι
ταχθούν στο πλευρό του Μιτσουχίντε.
283
00:27:36,946 --> 00:27:38,406
ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ - ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ - ΚΙΟΤΟ
284
00:27:38,490 --> 00:27:42,080
Ο Χιντεγιόσι σπεύδει στο Κιότο
για να πολεμήσει τον Μιτσουχίντε
285
00:27:42,160 --> 00:27:45,750
και να κριθεί ποιος θα καταλάβει
την εξουσία στην κεντρική Ιαπωνία.
286
00:27:53,755 --> 00:27:56,045
Ο Μιτσουχίντε ήταν σοκαρισμένος
287
00:27:56,132 --> 00:27:59,342
που ο Χιντεγιόσι πήγε
να τον αντιμετωπίσει τόσο γρήγορα.
288
00:27:59,427 --> 00:28:04,307
Πίστευε ότι είχε χρόνο να εδραιώσει
τη θέση του στην κεντρική Ιαπωνία,
289
00:28:04,391 --> 00:28:07,191
προτού αντιμετωπίσει κάθε πιθανή απειλή.
290
00:28:08,853 --> 00:28:10,733
Θα κινηθούμε προς τα εκεί.
291
00:28:11,314 --> 00:28:14,574
Αντιλαμβάνεται
ότι η δύναμή του είναι κατώτερη,
292
00:28:14,651 --> 00:28:18,781
οπότε επιλέγει μια θέση
σε ένα μέρος που λέγεται Γιαμαζάκι.
293
00:28:22,659 --> 00:28:25,369
Ο λόγος που η μάχη έγινε στο Γιαμαζάκι
294
00:28:25,453 --> 00:28:31,293
είναι επειδή το κάστρο του Μιτσουχίντε
βρισκόταν σε έναν πολύ στενό δρόμο,
295
00:28:31,376 --> 00:28:35,256
με βουνά στη μια πλευρά
και ποτάμι στην άλλη.
296
00:28:35,338 --> 00:28:38,168
Ήταν εξαιρετικό μέρος
για να προβάλει αντίσταση.
297
00:28:43,847 --> 00:28:46,887
Αν δεν ελέγχεις το έδαφος και το επιλέξεις
298
00:28:46,975 --> 00:28:51,345
για να αποφύγεις μια δύναμη
που υπερέχει αριθμητικά,
299
00:28:51,438 --> 00:28:53,568
δεν μπορείς να νικήσεις.
300
00:28:53,648 --> 00:28:57,778
Κλασικό παράδειγμα είναι η Μάχη
των Θερμοπυλών στην ιστορία της Δύσης.
301
00:28:57,861 --> 00:29:01,531
Οι 300 Σπαρτιάτες που φρουρούν
το πέρασμα εναντίον των Περσών.
302
00:29:01,614 --> 00:29:03,164
Έτσι και ο Μιτσουχίντε.
303
00:29:03,241 --> 00:29:07,041
Θα χρησιμοποιήσει το αμυντικό πλεονέκτημα
προς όφελός του.
304
00:29:10,415 --> 00:29:12,205
Ωστόσο έκανε ένα σημαντικό λάθος.
305
00:29:12,292 --> 00:29:16,802
Δεν τοποθετεί στρατό στο βουνό,
το οποίο λέγεται Τενοζάν.
306
00:29:33,688 --> 00:29:37,108
Οι δυνάμεις του Χιντεγιόσι φτάνουν πρώτες
κι ανεβαίνουν ψηλά.
307
00:30:04,219 --> 00:30:07,429
Ο Χιντεγιόσι εξαπολύει τη δεξιά πτέρυγα
στις γραμμές του Ακέτσι.
308
00:30:11,476 --> 00:30:14,266
Μετά εξαπολύει την αριστερή πτέρυγα.
309
00:30:17,732 --> 00:30:21,532
Έτσι, χτυπάει τις δυνάμεις
του Ακέτσι κι απ' τις δύο πλευρές.
310
00:30:26,533 --> 00:30:29,543
Όταν ξεσπάει η μάχη
μεταξύ των δύο πλευρών,
311
00:30:30,203 --> 00:30:33,163
φαίνεται ότι θα λήξει υπέρ του Μισουχίντε.
312
00:30:39,879 --> 00:30:42,469
Η μάχη στο Γιαμαζάκι
ήταν ιδιαιτέρως άγρια.
313
00:30:46,094 --> 00:30:49,564
Άντρες ουρλιάζουν,
αίμα χύνεται απ' τις πληγές.
314
00:30:55,103 --> 00:30:59,943
Και ειδικά τα συγκεντρωμένα πυρά
από τα αρκεβούζια,
315
00:31:00,024 --> 00:31:02,694
που έγιναν νόρμα
στους πολέμους των σαμουράι.
316
00:31:06,239 --> 00:31:09,659
Οπότε η μάχη άρχισε να θολώνει
από τα σύννεφα καπνού
317
00:31:10,702 --> 00:31:14,962
και μέσα στην πυκνή φωτιά
έβλεπες λάμψεις φωτός απ' τα όπλα,
318
00:31:15,039 --> 00:31:18,709
άλογα να ουρλιάζουν, σπαθιά να κόβουν.
319
00:31:34,309 --> 00:31:35,269
Ακέτσι!
320
00:31:39,898 --> 00:31:41,818
Η επίθεση έχει παρατραβήξει.
321
00:31:43,192 --> 00:31:44,652
Ο Μιτσουχίντε τρέπεται σε φυγή.
322
00:31:51,951 --> 00:31:54,541
Αυτό κατάφερε να κάνει ο Μιτσουχίντε.
323
00:31:56,205 --> 00:31:59,325
Κάλπασε μακριά
με λιγοστούς πιστούς ακολούθους
324
00:31:59,417 --> 00:32:01,997
και κρύφτηκε σε ένα κοντινό χωριό.
325
00:32:05,673 --> 00:32:07,803
Τον εντόπισαν κάποιοι χωρικοί.
326
00:32:11,304 --> 00:32:13,724
Ο Μιτσουχίντε περικυκλώθηκε…
327
00:32:15,808 --> 00:32:17,268
και μαχαιρώθηκε.
328
00:32:24,317 --> 00:32:26,527
Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε είναι νεκρός
329
00:32:26,611 --> 00:32:31,031
δεκατρείς μέρες μετά τη δολοφονία
του αφέντη του, του Όντα Νομπουνάγκα.
330
00:32:34,869 --> 00:32:37,999
Έτσι, έμεινε γνωστός στις επόμενες γενιές,
331
00:32:38,081 --> 00:32:41,831
περιπαιχτικά,
ως "ο Σογκούν των 13 ημερών".
332
00:32:45,505 --> 00:32:49,375
Εκδικούμενος τον προδότη του αφέντη του,
τον Ακέτσι Μιτσουχίντε,
333
00:32:49,467 --> 00:32:53,137
ο Χιντεγιόσι καλύπτει
το πολιτικό κενό που δημιουργήθηκε.
334
00:32:53,221 --> 00:32:55,931
Αντέδρασε πιο γρήγορα από κάθε νταΐμιο,
335
00:32:56,015 --> 00:32:59,015
νίκησε τον Μιτσουχίντε στη μάχη
336
00:32:59,102 --> 00:33:01,732
δύο εβδομάδες
μετά τον θάνατο του Νομπουνάγκα
337
00:33:01,813 --> 00:33:04,983
και η τοποθέτηση του κεφαλιού
του Μιτσουχίντε σε παλούκι…
338
00:33:07,068 --> 00:33:08,858
ήταν ουσιαστικά μια ανακοίνωση
339
00:33:08,945 --> 00:33:13,405
ότι ο Χιντεγιόσι σχεδίαζε
να γίνει ο πιο ισχυρός νταΐμιο.
340
00:33:16,411 --> 00:33:18,371
Ήταν προειδοποίηση για τους άλλους.
341
00:33:18,454 --> 00:33:19,754
ΓΙΟΥΙΤΣΙ ΧΟΡΙΚΟΣΙ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
342
00:33:19,831 --> 00:33:22,631
Δηλαδή, αν επαναστατήσετε,
θα καταλήξετε έτσι.
343
00:33:22,709 --> 00:33:26,169
Ταυτοχρόνως σήμαινε και ότι ο Χιντεγιόσι
344
00:33:26,254 --> 00:33:29,304
σκότωσε τον επαναστάτη.
345
00:33:29,382 --> 00:33:33,052
Ήταν το δελτίο Τύπου του.
346
00:33:36,055 --> 00:33:38,975
Ο Χιντεγιόσι γεννήθηκε χωρίς επίθετο.
Κοινός πολίτης.
347
00:33:39,058 --> 00:33:41,808
Κάποιοι τον αποκαλούσαν παρία.
348
00:33:41,894 --> 00:33:45,064
Εξελίχθηκε λόγω ικανοτήτων,
ευφυΐας και πανουργίας.
349
00:33:45,148 --> 00:33:46,358
ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΠΑΦΟΡΝΤ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ
350
00:33:50,319 --> 00:33:51,239
Ο Χιντεγιόσι…
351
00:33:52,321 --> 00:33:55,201
Η άνοδός του μπορεί
να περιγραφεί ως ραγδαία.
352
00:33:55,867 --> 00:33:59,117
Πολλοί χωρικοί πολεμούν
κατά την περίοδο αυτή
353
00:33:59,203 --> 00:34:01,833
ως πεζικάριοι, αλλά το να εξελιχθείς,
354
00:34:01,914 --> 00:34:05,544
αναχρονιστικά μιλώντας,
και να γίνεις αξιωματικός;
355
00:34:05,626 --> 00:34:07,336
Αυτό είναι πολύ σπάνιο.
356
00:34:07,420 --> 00:34:10,420
Συνεπώς, ο Χιντεγιόσι
είναι σε μια θέση που θεωρώ
357
00:34:10,506 --> 00:34:15,086
ότι είναι ασύλληπτη για κάποιον
της δικής του κοινωνικής θέσης.
358
00:34:15,803 --> 00:34:17,723
Έχει τεράστια εξουσία.
359
00:34:29,776 --> 00:34:33,106
Αν κι ο Χιντεγιόσι έγινε
ο πιο ισχυρός νταΐμιο στην Ιαπωνία
360
00:34:33,196 --> 00:34:37,076
κι απέκτησε νομιμότητα επειδή εκδικήθηκε
τον θάνατο του αφέντη του,
361
00:34:37,158 --> 00:34:38,488
κινδυνεύει ακόμη πολύ.
362
00:34:39,535 --> 00:34:43,285
Υπάρχουν σπουδαίοι νταΐμιο
ανατολικά και δυτικά της Ιαπωνίας
363
00:34:43,372 --> 00:34:45,922
και νταΐμιο υποτελείς του Νομπουνάγκα
364
00:34:46,000 --> 00:34:48,590
που θα ήθελαν οι ίδιοι την εξουσία.
365
00:34:48,669 --> 00:34:50,629
Σίγουρα δεν είναι ασφαλής ακόμη,
366
00:34:50,713 --> 00:34:53,843
αλλά είναι μακράν στην πιο ευνοϊκή θέση.
367
00:35:01,724 --> 00:35:04,484
Η σύζυγος του Χιντεγιόσι
λεγόταν Λαίδη Νένε
368
00:35:04,560 --> 00:35:09,190
κι έπαιξε σημαντικό ρόλο στην προσπάθειά
του να αντικαταστήσει τον Νομπουνάγκα.
369
00:35:09,273 --> 00:35:12,073
Ήταν η πιο σημαντική
στη ζωή του Χιντεγιόσι.
370
00:35:12,151 --> 00:35:14,861
Ήταν απίστευτη στήριξη. Ο βράχος του.
371
00:35:37,009 --> 00:35:40,599
Ήταν επικεφαλής των υποθέσεων
στο κάστρο της Οσάκα.
372
00:35:40,680 --> 00:35:43,180
Ήταν υπεύθυνη για τη διατήρηση της τάξης.
373
00:35:43,850 --> 00:35:46,690
Βασικά, ήταν ο νταΐμιο
όταν έλειπε εκείνος.
374
00:35:49,063 --> 00:35:53,323
Όταν ο Χιντεγιόσι έλειπε σε στρατιωτική
εκστρατεία, αντάλλαζαν γράμματα.
375
00:35:55,695 --> 00:36:00,275
Η Νένε συμβουλεύει επίσης τον Χιντεγιόσι
τι να κάνει με τους ομήρους,
376
00:36:01,075 --> 00:36:02,405
με τις συμμαχίες του
377
00:36:02,493 --> 00:36:06,543
και τι όρους να θέσει με άλλους ανθρώπους.
378
00:36:09,125 --> 00:36:13,625
Η Νένε και ο Χιντεγιόσι μαζί
έβλεπαν την Ιαπωνία ως γη τους.
379
00:36:13,713 --> 00:36:19,053
Άρχισαν να βλέπουν αυτήν τη γη ως θεϊκό
βασίλειο που θα μπορούσαν να κυβερνήσουν.
380
00:36:34,692 --> 00:36:37,782
Αυτή ήταν η μεγάλη στιγμή του Χιντεγιόσι.
381
00:36:38,487 --> 00:36:42,737
Είχε την ευκαιρία
να καταλάβει τα εδάφη του Νομπουνάγκα,
382
00:36:44,076 --> 00:36:48,156
αλλά πρώτα έπρεπε να εξουδετερώσει
τους εναπομείναντες αντιπάλους
383
00:36:48,247 --> 00:36:50,747
στην υπόλοιπη οικογένεια Όντα.
384
00:36:54,128 --> 00:36:59,628
Μετά το πραξικόπημα του Μιτσουχίντε, δύο
γιοι του Νομπουνάγκα παρέμεναν ζωντανοί.
385
00:37:02,178 --> 00:37:06,718
Ο μεγαλύτερος ήταν ο Νομπουτάκα,
ο μικρότερος ο Νομπουκάτσου.
386
00:37:07,808 --> 00:37:12,808
Ο Όντα Νομπουκάτσου ισχυριζόταν ότι ήταν
ο πραγματικός διάδοχος του Νομπουνάγκα
387
00:37:12,897 --> 00:37:16,607
και ότι ο Χιντεγιόσι
είχε κάνει ένα παράνομο πραξικόπημα.
388
00:37:19,237 --> 00:37:21,817
Η άμεση αντίδραση του Όντα Νομπουτάκα
389
00:37:21,906 --> 00:37:26,116
ήταν να αναζητήσει συμμάχους για
να μην αφήσει τον τυχάρπαστο Χιντεγιόσι
390
00:37:26,202 --> 00:37:27,912
να σφετεριστεί τη θέση του.
391
00:37:32,291 --> 00:37:36,051
Ο Όντα Νομπουτάκα βρήκε
πρώην στρατηγούς του Όντα Νομπουνάγκα.
392
00:37:36,963 --> 00:37:41,633
Ο ένας ήταν ένας πολύ σημαντικός
στρατηγός, ο Σιμπάτα Κατσούιε.
393
00:37:43,844 --> 00:37:49,314
Ο Κατσούιε είχε πολεμήσει στο πλευρό
του Νομπουνάγκα από την Οκεχαζάμα,
394
00:37:50,101 --> 00:37:52,901
έφερε και την τιμή
395
00:37:52,979 --> 00:37:58,779
από τις μάχες της Ανεγκάβα, Ναγκασίνο και
της μεγάλης εκστρατείας κατά των Ίκο-Ίκι.
396
00:38:01,070 --> 00:38:04,910
Και παρέμενε πιστός
στη μνήμη του Νομπουνάγκα,
397
00:38:04,991 --> 00:38:09,751
οπότε ήταν ο πιο φυσικός σύμμαχος
για τον Όντα Νομπουτάκα.
398
00:38:09,829 --> 00:38:11,789
Ήταν τρομερός εχθρός.
399
00:38:15,626 --> 00:38:19,086
Και ο Σιμπάτα Κατσούιε σκέφτεται
"Αυτή είναι η στιγμή μου.
400
00:38:19,171 --> 00:38:23,381
Είναι ευκαιρία να σκοτώσω τον Χιντεγιόσι
και να επισφραγίσω τη θέση μου
401
00:38:23,467 --> 00:38:25,427
ως πρώτος μεταξύ ίσων στους Όντα".
402
00:38:26,304 --> 00:38:31,814
Και τα διφορούμενα αισθήματα δημιουργούν
σύγκρουση μεταξύ Χιντεγιόσι και Σιμπάτα.
403
00:38:35,271 --> 00:38:39,441
Το μεγάλο μειονέκτημα
που αντιμετώπισε ο Σιμπάτα Κατσούιε
404
00:38:39,525 --> 00:38:44,065
ήταν ότι δεν μπορούσε να αναλάβει άμεση
στρατιωτική δράση κατά του Χιντεγιόσι,
405
00:38:44,572 --> 00:38:46,912
απλώς λόγω του καιρού.
406
00:38:48,409 --> 00:38:49,619
Ήταν πλέον χειμώνας
407
00:38:50,161 --> 00:38:54,831
και τα βουνά ανάμεσα στην επαρχία του
και το Κιότο ήταν καλυμμένα με χιόνια.
408
00:38:55,458 --> 00:38:59,628
Έπρεπε να περιμένει μέχρι την άνοιξη
για να κινηθεί
409
00:38:59,712 --> 00:39:03,672
και αυτό έδινε τεράστιο πλεονέκτημα
στον Χιντεγιόσι.
410
00:39:03,758 --> 00:39:05,128
ΙΑΠΩΝΙΑ 1582
411
00:39:05,217 --> 00:39:06,757
Τους χειμερινούς μήνες,
412
00:39:06,844 --> 00:39:11,144
ο Χιντεγιόσι ενισχύει τα τρία οχυρά
που φρουρούν το ορεινό πέρασμα
413
00:39:11,223 --> 00:39:14,393
για να καθυστερήσει
την προέλαση του Κατσούιε.
414
00:39:14,894 --> 00:39:15,854
ΚΑΤΣΟΥΙΕ
415
00:39:15,936 --> 00:39:19,476
Έπειτα ο Χιντεγιόσι πολιορκεί
το κοντινό Κάστρο Γκιφού,
416
00:39:19,565 --> 00:39:21,525
που είναι των συμμάχων του Κατσούιε.
417
00:39:21,609 --> 00:39:22,439
ΚΑΣΤΡΟ ΓΚΙΦΟΥ
418
00:39:22,526 --> 00:39:24,606
Όταν έρχεται η άνοιξη,
419
00:39:24,695 --> 00:39:27,775
ο Κατσούιε κινείται για να καταλάβει
τα ορεινά οχυρά.
420
00:39:28,699 --> 00:39:32,579
Αν τα καταφέρει, το όνειρο του Χιντεγιόσι
να κυβερνήσει την Ιαπωνία
421
00:39:32,661 --> 00:39:35,081
θα τελειώσει όσο γρήγορα άρχισε.
422
00:39:42,296 --> 00:39:47,256
ΚΑΣΤΡΟ ΚΙΤΑΝΟΣΟ
(ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΙΜΠΑΤΑ ΚΑΤΣΟΥΙΕ) 1583
423
00:39:53,265 --> 00:39:54,925
Όταν ήρθε η άνοιξη,
424
00:39:55,017 --> 00:39:58,557
ο Σιμπάτα Κατσούιε έστειλε
μια σημαντική δύναμη
425
00:39:58,646 --> 00:40:02,146
για να εξασφαλίσει τα τρία συνοριακά οχυρά
426
00:40:02,233 --> 00:40:05,323
που ο Χιντεγιόσι είχε κάνει
στις βουνοκορφές.
427
00:40:13,327 --> 00:40:18,367
Ήταν ο μόνος τρόπος να διασφαλιστεί
το πέρασμα του στρατού του.
428
00:40:22,670 --> 00:40:24,840
Στην αρχή, το σχέδιο πέτυχε.
429
00:40:26,465 --> 00:40:30,505
Οι άντρες του Κατσούιε
διέλυσαν τα δύο πρώτα οχυρά.
430
00:40:39,645 --> 00:40:43,935
Οι επιζώντες υπερασπιστές
κατέφυγαν στην ασφάλεια του τρίτου.
431
00:40:44,024 --> 00:40:48,154
Ονομαζόταν Σιζουγκατάκε
και ήταν το μεγαλύτερο από τα τρία.
432
00:40:51,323 --> 00:40:57,083
Ο Σιμπάτα Κατσούιε αναδιοργανώθηκε
για να καταλάβει το τελευταίο τρόπαιο
433
00:40:57,163 --> 00:41:00,043
που θα εγγυόταν
την προέλαση κατά του Χιντεγιόσι.
434
00:41:01,584 --> 00:41:03,504
Αν έπεφτε το Σιζουγκατάκε,
435
00:41:03,586 --> 00:41:06,006
η κυριαρχία του Χιντεγιόσι θα τελείωνε.
436
00:41:13,387 --> 00:41:16,887
Το διακύβευμα ήταν πολύ μεγάλο
για τον Χιντεγιόσι.
437
00:41:23,230 --> 00:41:27,280
Είχε πλέον δρομολογηθεί
η πιο καθοριστική μάχη για την εξουσία
438
00:41:27,359 --> 00:41:29,529
σε όλη την ιαπωνική ιστορία.
439
00:42:01,101 --> 00:42:02,731
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτ