1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 JAPÁN 1583 3 00:00:50,967 --> 00:00:56,217 Miután egyesítette Japán nagy részét, a rettegett Oda Nobunaga meghalt. 4 00:00:58,183 --> 00:00:59,983 Hűséges támogatója, Hideyoshi, 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,940 puccsal magához ragadta a hatalmat. 6 00:01:04,898 --> 00:01:06,018 Ezen feldühödve 7 00:01:06,107 --> 00:01:10,777 Katsuie, a hatalmas tábornok hadjáratot indított az uralom megszerzésére. 8 00:01:12,072 --> 00:01:17,082 A célja elpusztítani az ellensége országrészét védő három erődöt. 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,411 Kettőt már elfoglalt. 10 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 A harmadik, Shizugatake, még kitart. 11 00:01:25,251 --> 00:01:28,171 Az elfoglalására az unokaöccsét, Morimasát küldi. 12 00:01:29,422 --> 00:01:32,682 Ha sikerrel jár, Hideyoshi sorsa megpecsételődik. 13 00:01:36,262 --> 00:01:39,772 JAPÁN 1583 14 00:01:44,270 --> 00:01:50,280 Sakuma Morimasa tudta, mennyire fontos bevenni Shizugatake várát, 15 00:01:53,404 --> 00:01:55,574 de az erőd kitartott. 16 00:02:02,413 --> 00:02:04,503 És minél tovább tartott ki, 17 00:02:04,582 --> 00:02:08,632 annál nagyobb valószínűséggel érkezett meg a felmentésére Hideyoshi. 18 00:02:17,804 --> 00:02:21,184 Az ostromokról azt kell tudni, hogy az ostromló 19 00:02:21,266 --> 00:02:25,266 erősen ki van szolgáltatva a felmentő seregek támadásának. 20 00:02:25,353 --> 00:02:28,023 A várra koncentrál, ami tökéletesen érthető, 21 00:02:28,606 --> 00:02:31,856 de ez azt is jelenti, hogy hátulról védtelen. 22 00:02:38,491 --> 00:02:41,701 Shibata Katsuie annyira aggódott… 23 00:02:44,914 --> 00:02:48,004 hogy üzenetet küldött Sakumának, 24 00:02:48,084 --> 00:02:51,004 és azt írta, vonuljon el Shizugatake alól, 25 00:02:51,087 --> 00:02:54,877 és vegye be magát a két elfoglalt erőd közül az egyikbe. 26 00:02:58,303 --> 00:03:02,223 Morimasa figyelmen kívül hagyta a parancsot. 27 00:03:02,307 --> 00:03:05,597 Úgy gondolta, elég ideje van az ostrom folytatására. 28 00:03:12,775 --> 00:03:16,645 „Estére beveszem Shizugatakét.” 29 00:03:16,738 --> 00:03:19,818 Ez az üzenetet küldte vissza az urának. 30 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 Nem győzte meg Shibatát. 31 00:03:31,085 --> 00:03:36,125 Tudta, hogy Sakuma Morimasa erősen sebezhető, ha hátba támadja 32 00:03:36,216 --> 00:03:38,126 Hideyoshi serege. 33 00:03:40,303 --> 00:03:44,143 Bár a legalacsonyabb rangú szamurájok közül küzdötte fel magát, 34 00:03:44,224 --> 00:03:47,894 Hideyoshi kiváló stratégának bizonyult. 35 00:03:47,977 --> 00:03:49,647 A taktika mestere volt. 36 00:03:51,064 --> 00:03:52,984 Rendkívül tehetséges parancsnok, 37 00:03:53,066 --> 00:03:55,646 aki sokszor bizonyított a csatatéren. 38 00:03:59,739 --> 00:04:04,659 Amikor hírt kapott arról, hogy mi folyik Shizugatakénél… 39 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 a jelek szerint úgy döntött, eljött a cselekvés pillanata. 40 00:04:11,251 --> 00:04:12,591 Ideje indulni! 41 00:04:12,669 --> 00:04:17,219 Hideyoshi visszaüzent, hogy azonnal küldi az erősítést… 42 00:04:17,298 --> 00:04:18,798 TÖRTÉNÉSZ 43 00:04:18,883 --> 00:04:22,183 és tartsanak ki. 44 00:04:23,263 --> 00:04:24,643 Kövessetek! 45 00:04:29,852 --> 00:04:34,862 Hideyoshi gyors csapatmozgatásával szerzett hírnevet magának. 46 00:04:36,401 --> 00:04:39,281 Úgy döntött, ha felbukkan Shizugatake falainál, 47 00:04:39,362 --> 00:04:42,572 talán lehetőség nyílik az ellentámadásra, 48 00:04:42,657 --> 00:04:44,447 az ostromló sereg szétzúzására 49 00:04:44,534 --> 00:04:46,624 és ezzel döntő előny megszerzésére. 50 00:04:52,875 --> 00:04:57,165 Sakuma Morimasa akkor döbbent rá a helyzetre, 51 00:04:57,797 --> 00:04:59,917 amikor lenézett a völgybe… 52 00:05:02,385 --> 00:05:08,135 és Hideyoshi több száz szamuráját látta közeledni a hegyi úton. 53 00:05:10,977 --> 00:05:13,647 A látvány sokkolta Morimasát. 54 00:05:13,730 --> 00:05:16,440 Kétségbeesetten próbálta átrendezni a seregét, 55 00:05:16,524 --> 00:05:20,324 hogy védelmi vonalat képezzen Hideyoshi csapatai ellen. 56 00:05:23,406 --> 00:05:25,406 De már elkésett. 57 00:05:32,498 --> 00:05:35,588 Morimasa seregét teljes rendezetlenség jellemezte. 58 00:05:39,130 --> 00:05:43,470 Hideyoshi serege pedig kihasználta a meglepetés erejét. 59 00:05:55,188 --> 00:05:58,398 A shizugatakei csata különösen ádáz volt 60 00:05:58,483 --> 00:06:00,443 a közelharc szempontjából. 61 00:06:02,153 --> 00:06:04,283 Kegyetlen mészárlás… 62 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 nagyon kis területen. 63 00:06:16,042 --> 00:06:17,132 Győztem. 64 00:06:17,960 --> 00:06:21,090 Katsuie sorsa a kezemben van. 65 00:06:24,133 --> 00:06:27,013 Sakuma emberei hamarosan menekültek a hegyről, 66 00:06:27,595 --> 00:06:30,765 Shibata várának biztonsága felé. 67 00:06:30,848 --> 00:06:33,728 Hideyoshi serege üldözte őket. 68 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 Három napnyi ostrom után 69 00:06:45,863 --> 00:06:49,413 Shibata Katsuie tudta, hogy reménytelen a helyzete. 70 00:06:51,035 --> 00:06:57,455 Katsuie kénytelen volt a halált választani. 71 00:06:57,542 --> 00:07:02,882 Ezért szeppukut követett el. 72 00:07:11,431 --> 00:07:16,191 Hideyoshi döntő győzelmet aratott Shizugatakénél. 73 00:07:17,061 --> 00:07:21,401 Hideyoshi ezzel gyakorlatilag Japán ura lett, 74 00:07:21,482 --> 00:07:25,322 Oda Nobunaga birodalmának örököse. 75 00:07:42,170 --> 00:07:45,470 Hideyoshi olyan ritka történelmi alak, 76 00:07:45,548 --> 00:07:49,138 akinek valóban volt víziója. 77 00:07:49,218 --> 00:07:54,888 Meglátta azokat az új lehetőségeket, amelyeket rajta kívül senki. 78 00:07:59,437 --> 00:08:00,977 Ne felejtsük el, 79 00:08:01,063 --> 00:08:04,783 hogy Japánban ekkor már száz éve folyt a polgárháború. 80 00:08:05,359 --> 00:08:07,819 Senki sem emlékezett már a békére, 81 00:08:07,904 --> 00:08:11,414 Hideyoshi pedig olyan stabil politikai rendszert akart, 82 00:08:11,491 --> 00:08:13,741 amelyben véget érhet a háborúskodás. 83 00:08:16,287 --> 00:08:20,077 Azonban hiába lett Hideyoshi Japán legerősebb daimjója, 84 00:08:20,750 --> 00:08:22,500 így is veszélyben volt. 85 00:08:22,585 --> 00:08:26,295 Voltak más, a hatalom megszerzésére törekvő nagy daimjók is. 86 00:08:27,256 --> 00:08:28,756 Plusz Tokugawa Ieyasu, 87 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 akivel szoros szövetséget kellett kötnie. 88 00:08:37,183 --> 00:08:39,523 A veszély még egyáltalán nem múlt el. 89 00:08:43,606 --> 00:08:47,606 Bár mindketten együtt harcoltak Nobunagával 90 00:08:47,693 --> 00:08:49,153 számos csatában… 91 00:08:51,948 --> 00:08:56,618 Ieyasu nem az alárendeltje volt Nobunagának, hanem a szövetségese. 92 00:08:58,454 --> 00:09:01,964 Így aztán némileg megalázó volt Ieyasu számára, 93 00:09:02,041 --> 00:09:04,541 hogy Nobunaga egyik alárendeltje 94 00:09:05,169 --> 00:09:08,879 hirtelen Japán uraként kezdett viselkedni. 95 00:09:14,679 --> 00:09:17,009 Ieyasunak megvoltak a saját ambíciói 96 00:09:17,098 --> 00:09:21,188 Hideyoshi leváltására, és a Japán feletti uralom megszerzésére. 97 00:09:26,774 --> 00:09:29,614 Rendkívül türelmes stratéga. 98 00:09:29,694 --> 00:09:33,784 Tudja, hogy csak akkor vetheti be a csapatait, 99 00:09:33,864 --> 00:09:35,994 ha nála az előny és a túlerő. 100 00:09:37,743 --> 00:09:42,503 Tehát a megfelelő daimjóval kell szövetkeznie Hideyoshi ellen. 101 00:09:42,582 --> 00:09:46,132 Ieyasu úgy dönt, a legjobb lépés az, 102 00:09:46,210 --> 00:09:50,050 ha Oda Nobunaga második fiát, Oda Nobukatsut támogatja. 103 00:09:52,341 --> 00:09:57,181 Oda Nobukatsu egyszerűen azt állította, hogy ő Nobunaga valódi örököse, 104 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 Hideyoshi pedig puccsot hajtott végre. 105 00:10:03,978 --> 00:10:08,688 Tokugawa Ieyasu úgy látta, a szövetség Oda Nobukatsuval 106 00:10:08,774 --> 00:10:13,704 lehetőség Hideyoshi legyőzésére, mielőtt túlságosan megerősödik. 107 00:10:17,783 --> 00:10:20,493 Azt gondolhatta, hogy ha eljön az idő, 108 00:10:20,578 --> 00:10:24,328 egyszerűen félreállítja Nobukatsut, és megragadja a hatalmat. 109 00:10:27,293 --> 00:10:29,463 Kockázatos lépés volt ez Ieyasutól. 110 00:10:29,545 --> 00:10:33,715 Türelmes, megfontolt embernek ismerték, 111 00:10:34,550 --> 00:10:38,260 de néha a legtürelmesebb is kénytelen kockáztatni, 112 00:10:38,846 --> 00:10:42,676 és ez Ieyasu karrierjének legkockázatosabb lépése lehetett volna. 113 00:10:46,395 --> 00:10:47,605 KIOTÓ 114 00:10:47,688 --> 00:10:50,318 Nobukatsu seregeinek támogatásával 115 00:10:50,399 --> 00:10:54,609 Ieyasu hadba szállt Hideyoshi sokkal nagyobb serege ellen. 116 00:10:55,988 --> 00:11:00,238 Több véres összecsapás is volt, de egyik fél sem aratott döntő győzelmet. 117 00:11:00,326 --> 00:11:02,536 Ieyasu terve nem vált be. 118 00:11:04,246 --> 00:11:07,376 Most, hogy mentse a seregét, 119 00:11:07,458 --> 00:11:12,758 és talán az életét is, hogy később újra próbálkozzon, Ieyasu ismét kockáztat. 120 00:11:13,547 --> 00:11:17,637 Úgy dönt, találkozik Hideyoshival, az esetleges béke reményében. 121 00:11:36,821 --> 00:11:39,661 A dolog Ieyasu halálával is végződhetett volna. 122 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 Megvolt az esélye annak, hogy Hideyoshi elárulja. 123 00:11:57,341 --> 00:12:02,641 A találkozó lehetőséget kínált Hideyoshinak arra, hogy megölesse. 124 00:12:05,266 --> 00:12:08,436 Biztos vagyok abban, hogy nem bíztak egymásban. 125 00:12:22,199 --> 00:12:27,039 Hideyoshi számára Ieyasu értékes szövetséges lehetett. 126 00:12:27,621 --> 00:12:31,131 Nagy sereggel bírt, és tapasztalt hadvezér volt. 127 00:12:31,208 --> 00:12:34,998 Így aztán haszna volt abból, ha Ieyasu a szövetségese lesz. 128 00:12:39,175 --> 00:12:41,835 Ieyasu névlegesen behódolt, 129 00:12:41,927 --> 00:12:45,307 és elfogadta Hideyoshi elsőbbségét, 130 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 cserébe befejeződött az ellenségeskedés, 131 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 és gyakorlatilag Hideyoshi jobbkezévé vált. 132 00:12:56,192 --> 00:12:59,992 A hagyományoknak megfelelően túszokat cseréltek. 133 00:13:00,529 --> 00:13:04,069 Ieyasu a második fiát adta át, hogy Hideyoshi nevelje fel. 134 00:13:09,538 --> 00:13:14,338 Hideyoshi pedig szeretett édesanyját adta át túszként Ieyasunak. 135 00:13:15,586 --> 00:13:19,126 A túszrendszer egyszerű alapelven nyugodott. 136 00:13:19,840 --> 00:13:24,550 Ha a másik hadúr megszegte a békét, a túszokat kivégezték. 137 00:13:30,768 --> 00:13:34,978 Hideyoshi feltételezte, hogy fent tudja tartani a szövetséget Ieyasuval, 138 00:13:35,064 --> 00:13:37,654 és Ieyasu nem erősödik meg annyira, 139 00:13:37,733 --> 00:13:40,243 hogy idővel harcba szálljon a főhatalomért. 140 00:13:42,279 --> 00:13:45,159 Több évtizedes polgárháború után 141 00:13:45,241 --> 00:13:47,791 egyik daimjó sem bízhatott a másikban. 142 00:13:48,369 --> 00:13:50,829 A változás az volt, hogy elfogadták, 143 00:13:50,913 --> 00:13:53,623 hogy egymás mellett élhetnek, 144 00:13:54,208 --> 00:13:56,208 nem muszáj elpusztítaniuk egymást. 145 00:13:56,293 --> 00:13:59,303 Ezt látjuk ebben a percben. 146 00:14:06,595 --> 00:14:08,305 A nagyon fontos szövetséggel 147 00:14:08,389 --> 00:14:11,639 Ieyasu Hideyoshi keleti szárnyának védelmezőjévé válik, 148 00:14:12,351 --> 00:14:16,021 aki így az ország középső részének egyesítésére koncentrálhat. 149 00:14:19,316 --> 00:14:23,106 Viszont az ország egyesítéséhez Hideyoshinak legitimáció kellett. 150 00:14:30,119 --> 00:14:33,499 Hideyoshi kétségtelenül kiérdemelte vezető helyét, 151 00:14:34,123 --> 00:14:37,383 de a társadalomban, amelyben kiemelten fontos volt 152 00:14:37,459 --> 00:14:39,459 a származás, a címek, 153 00:14:40,045 --> 00:14:43,505 Hideyoshi legyőzhetetlennek tűnő akadállyal nézett szembe. 154 00:14:46,719 --> 00:14:51,099 Japánban a legitimáció végső forrása a császár, 155 00:14:51,181 --> 00:14:57,061 a császár azonban alapvetően szimbolikus figura, 156 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 nem uralkodik ténylegesen. 157 00:14:58,772 --> 00:15:00,572 Ezért a Japán történelemben 158 00:15:00,649 --> 00:15:03,899 a főhatalmat inkább az első számú miniszter gyakorolta. 159 00:15:03,986 --> 00:15:07,156 Hideyoshi felismerte, hogy a hatalmát legitimálhatja, 160 00:15:07,239 --> 00:15:08,909 ha főminiszterré válik. 161 00:15:13,329 --> 00:15:15,329 A főminiszterséghez azonban 162 00:15:15,414 --> 00:15:17,464 megfelelő családfa kellett. 163 00:15:17,541 --> 00:15:20,961 A nemes Fujiwara család egyik ágához kellett tartoznia, 164 00:15:21,045 --> 00:15:24,125 csakhogy Hideyoshi egy paraszt fiaként született. 165 00:15:26,592 --> 00:15:32,772 A Fujiwarák legalább 400 éve dominálták a császári udvart. 166 00:15:34,767 --> 00:15:38,597 Hideyoshi stratégiája a szoros együttműködés volt az udvarral. 167 00:15:48,614 --> 00:15:53,704 Azt kérte, hogy ismerjék el megfelelő származásúnak, 168 00:15:53,786 --> 00:15:56,406 és segítsék a legitimáció megszerzésében. 169 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 Cserébe segítséget ígért az udvarnak, 170 00:16:01,752 --> 00:16:06,012 az elpusztult paloták újjáépítését, az udvar presztízsének emelését. 171 00:16:22,064 --> 00:16:25,484 Az udvar titokzatos módon olyan dokumentumokra bukkant, 172 00:16:25,567 --> 00:16:30,277 amelyek szerint Hideyoshi az arisztokrata Fujiwara család leszármazottja. 173 00:16:36,870 --> 00:16:41,540 Teljesen új leszármazási vérvonalat hamisíttatott magának. 174 00:16:47,548 --> 00:16:49,718 Most, a Fujiwara család tagjaként, 175 00:16:49,800 --> 00:16:53,180 Hideyoshi jogosult lett a főminiszteri posztot kérni. 176 00:17:03,439 --> 00:17:07,779 Hideyoshi üstökösszerű pályát befutva lett Japán legerősebb embere. 177 00:17:09,820 --> 00:17:13,620 Öt év alatt kiterjesztette a területét 178 00:17:13,699 --> 00:17:16,739 az ország harmadáról nagyjából a felére, 179 00:17:16,827 --> 00:17:19,197 és kész volt a maradékot is megszerezni. 180 00:17:19,830 --> 00:17:24,000 Ám a teljhatalom megszerzésében erős ellenfelek akadályozták. 181 00:17:24,626 --> 00:17:29,666 Keleten a Hōjō klán önmagát tekintette Japán jog szerinti urának, 182 00:17:29,757 --> 00:17:32,047 északon pedig, a Date klánban, 183 00:17:32,718 --> 00:17:34,548 új kihívó tűnt fel. 184 00:17:35,637 --> 00:17:38,057 Fiatal, ambiciózus vezér volt, 185 00:17:38,140 --> 00:17:41,020 aki meg akarta állítani Hideyoshit. 186 00:17:42,603 --> 00:17:44,193 A neve Date Masamune. 187 00:17:52,362 --> 00:17:55,242 A klánvezető legidősebb fiaként 188 00:17:55,824 --> 00:17:59,244 Masamune úgy érezte, jogosult a hatalomra, 189 00:18:00,579 --> 00:18:05,209 de ezt problémássá tette, hogy fiatalon 190 00:18:05,292 --> 00:18:08,382 elkapta a himlőt… 191 00:18:15,260 --> 00:18:18,470 amelyet ekkor a közrendűek betegségének tartottak. 192 00:18:19,681 --> 00:18:22,391 A teljes testét érintette, 193 00:18:22,476 --> 00:18:27,726 és gyulladást okozott az egyik könnycsatornájában, 194 00:18:27,815 --> 00:18:30,855 amitől természetellenesen kidülledt a szeme. 195 00:18:35,823 --> 00:18:38,783 Szinte rögtön azt követően, 196 00:18:39,952 --> 00:18:44,412 hogy hivatalosan örökös lett, az anyja meg akarta öletni, 197 00:18:44,498 --> 00:18:46,538 hogy a fivére vegye át a helyét. 198 00:18:48,627 --> 00:18:52,507 Még mindig beteg jobb szeme miatt 199 00:18:52,589 --> 00:18:56,299 az anyja nem érezte teljes értékűnek. 200 00:19:12,484 --> 00:19:14,614 Masamune ekkor úgy döntött, 201 00:19:14,695 --> 00:19:17,655 kivájja a szemét, hogy megszüntesse sebezhetőségét. 202 00:19:30,127 --> 00:19:35,337 A Dokuganryu néven lett ismert. Ő volt Oshu egyszemű sárkánya. 203 00:19:40,095 --> 00:19:45,055 Engedelmességet követelt. Hatalmat és főleg tiszteletet akart. 204 00:19:47,769 --> 00:19:51,319 Ez vált Masamune hajtóerejévé. 205 00:19:51,398 --> 00:19:57,448 Akik hűségesek voltak, sebekkel tele, ahogy ő, megbízhatónak ítéltettek. 206 00:19:58,197 --> 00:20:01,577 A többiekre viszont halál várt. 207 00:20:01,658 --> 00:20:05,538 Masamune mindenki mást el akart taposni. 208 00:20:13,754 --> 00:20:17,804 Masamune fiatalon szembesült az első komoly kihívással. 209 00:20:20,469 --> 00:20:25,469 Az apja egyik leghűségesebb szövetségesét, Ouchi Sadatsunát, 210 00:20:25,557 --> 00:20:28,977 elcsábították Masamune oldaláról 211 00:20:29,061 --> 00:20:32,061 a klán régi ellenségei, az Ashinák. 212 00:20:32,814 --> 00:20:38,744 Szerintem Sadatsuna a fiatal daimjót instabil személyiségű embernek tartotta, 213 00:20:38,820 --> 00:20:40,910 aki nem képes összefogni a klánt. 214 00:20:43,909 --> 00:20:48,369 Sadatsuna lázadását azonnal le kellett verni. 215 00:20:51,250 --> 00:20:56,760 Masamune a cselekvés mellett döntött, és megtámadta Ouchi Sadatsunát. 216 00:20:58,465 --> 00:21:02,795 Masamune parancsot adott az Odemori várkastély lerohanására. 217 00:21:04,972 --> 00:21:11,402 Elengedhetetlen volt, hogy a létező legbrutálisabb üzenetet küldje azzal, 218 00:21:11,478 --> 00:21:13,308 ahogy elbánik Ouchivel. 219 00:21:13,897 --> 00:21:18,487 A támadás erejével a névjegyét kellett letennie. 220 00:21:20,737 --> 00:21:23,277 Miután bekerítette a várkastélyt, 221 00:21:24,408 --> 00:21:29,288 Masamune kiadta a parancsot az összes várban tartózkodó megölésére. 222 00:21:38,297 --> 00:21:40,007 Masamune ezt írta: 223 00:21:40,090 --> 00:21:43,010 „Nem volt kegyelem, a nőknek és a gyerekeknek sem. 224 00:21:43,093 --> 00:21:45,183 Még a kutyákat is elpusztítottuk.” 225 00:21:55,689 --> 00:22:00,609 Annak, hogy Masamune mindenkit levágatott, 226 00:22:00,694 --> 00:22:02,994 megvolt a célja, 227 00:22:03,071 --> 00:22:06,451 és ez a cél szerintem a félelem kiváltása volt. 228 00:22:07,659 --> 00:22:14,459 Az egyszemű szörnyeteg lesújt a lázadó hűbéresére, 229 00:22:14,541 --> 00:22:16,591 és halálos leckét ad neki. 230 00:22:23,133 --> 00:22:25,723 Hideyoshi hírt kapott Masamunéről. 231 00:22:25,802 --> 00:22:29,892 Felismerte, hogy Masamune lehet észak új erős embere. 232 00:22:29,973 --> 00:22:31,813 Azt is tudta, hogy idővel, 233 00:22:31,892 --> 00:22:34,392 ha így mennek tovább a dolgok, 234 00:22:34,478 --> 00:22:38,068 vagy szövetséget kell kötniük, vagy háborút fognak vívni. 235 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 JAPÁN 1588 236 00:22:42,652 --> 00:22:45,912 Hideyoshi aggodalmai beigazolódnak, 237 00:22:45,989 --> 00:22:50,789 amikor az egyszemű sárkány újabb támadásokat indít riválisai ellen, 238 00:22:50,869 --> 00:22:53,619 totális polgárháborúba taszítva északot. 239 00:22:55,207 --> 00:23:00,547 Masamune lépései miatt Hideyoshi bátor, új tervet vesz fontolóra, 240 00:23:01,213 --> 00:23:05,013 amellyel reményei szerint véget vethet egy évszázad vérontásnak, 241 00:23:05,092 --> 00:23:07,932 és egyesítheti Japánt az uralma alatt. 242 00:23:08,762 --> 00:23:13,522 A terv megvalósításához most az egyszer nem a kardot használja. 243 00:23:16,937 --> 00:23:21,647 Hideyoshi a hatalma megszilárdítása után azonnal 244 00:23:21,733 --> 00:23:25,113 elkezdett olyan törvényeket hozni, 245 00:23:25,195 --> 00:23:27,025 amelyeknek a célja 246 00:23:27,114 --> 00:23:29,874 a japán társadalom gyökeres átalakítása volt. 247 00:23:49,719 --> 00:23:54,389 Hideyoshi egyik első, teljesen szokatlan reformintézkedésével 248 00:23:55,100 --> 00:23:59,350 elindította azt a folyamatot, amely „kardvadászat” néven lett ismert. 249 00:24:10,907 --> 00:24:14,737 Ez azt jelentette, hogy a küldöttei bejárták az egész országot, 250 00:24:14,828 --> 00:24:18,458 és elkobozták a fegyvereket a közrendűektől. 251 00:24:18,540 --> 00:24:21,790 A középkor végén rengeteg fegyver forgott közkézen, 252 00:24:21,877 --> 00:24:25,507 és ez volt az egyik ok, amely lehetővé tette a zűrzavart 253 00:24:25,589 --> 00:24:27,259 és a politikai ellenállást. 254 00:24:27,340 --> 00:24:30,640 Sokkal nehezebb ellenállni a katonák politikai uralmának, 255 00:24:30,719 --> 00:24:32,639 ha fegyvertelenek vagyunk. 256 00:24:33,388 --> 00:24:35,808 A célja gyakorlatilag az volt, 257 00:24:35,891 --> 00:24:39,731 hogy úgy stabilizálja az ország társadalmi rendszerét, 258 00:24:39,811 --> 00:24:45,321 hogy szakadékot hoz létre a fegyveres, elit katonai réteg, 259 00:24:45,400 --> 00:24:47,030 amely apró kisebbség volt, 260 00:24:47,110 --> 00:24:50,200 valamint a közrendűek hatalmas tömege között, 261 00:24:50,280 --> 00:24:54,830 amelyet hirtelen megfosztott az ellenállás lehetőségétől. 262 00:24:56,536 --> 00:24:59,156 Van ebben bizonyos fokú irónia. 263 00:24:59,247 --> 00:25:03,707 Hideyoshi, aki a közrendűek közül, falusiként emelkedett fel, 264 00:25:03,793 --> 00:25:08,553 és megszerezte a főhatalmat, megfosztotta ettől a sorstársait. 265 00:25:09,216 --> 00:25:12,386 Bezárta azt az ajtót, amelyen át belépett a hatalomba. 266 00:25:21,603 --> 00:25:24,653 Amellett, hogy szétválasztotta az osztályokat, 267 00:25:24,731 --> 00:25:27,231 és lefegyverezte a lakosságot, 268 00:25:27,317 --> 00:25:30,317 Hideyoshi kiadott egy másik fontos rendeletet is, 269 00:25:30,403 --> 00:25:31,743 a „békeediktumot”. 270 00:25:31,821 --> 00:25:36,121 Az ediktum megtiltotta a daimjóknak háború indítását önhatalmúlag. 271 00:25:36,201 --> 00:25:38,871 Ehelyett Hideyoshi lett az egyetlen Japánban, 272 00:25:38,954 --> 00:25:42,124 aki eldönthette, mikor és hogyan lehet háborút vívni. 273 00:25:56,012 --> 00:25:59,602 Hideyoshi mindenkire kötelező békeediktumát 274 00:25:59,683 --> 00:26:03,273 a jelek szerint csak rövid ideig tartották be északon. 275 00:26:06,606 --> 00:26:12,106 Az 1580-as évek végére Date Masamune gyorsan és radikálisan 276 00:26:12,195 --> 00:26:14,855 terjesztette ki a Date család hatalmát. 277 00:26:28,128 --> 00:26:31,668 Hideyoshi követői arról győzködték Date Masamunét, 278 00:26:31,756 --> 00:26:36,256 hogy ha továbbra is háborúkat indít a szomszédai ellen, 279 00:26:36,344 --> 00:26:38,854 Hideyoshinak lépnie kell ellene. 280 00:26:43,351 --> 00:26:48,981 Hideyoshi azt várta, hogy Masamune egyszerűen betartja a parancsát. 281 00:27:01,953 --> 00:27:03,083 De nem így történt. 282 00:27:03,872 --> 00:27:06,212 Nem hajtott fejet. 283 00:27:15,383 --> 00:27:20,063 Masamune fel akarta fegyverezni az északot a nyugat ellen, 284 00:27:21,556 --> 00:27:25,096 erőddé változtatni a saját és szövetségesei birtokait, 285 00:27:26,686 --> 00:27:30,936 és egyértelmű üzenetet küldeni mindenkinek, nem csak Hideyoshinak, 286 00:27:31,024 --> 00:27:33,614 hogy északkal tisztelettel kell bánni. 287 00:27:36,946 --> 00:27:41,326 Masamune egyik fő célja az Ashina klán legyőzése volt. 288 00:27:43,411 --> 00:27:47,501 Az Ashina család észak egyik legősibb nemesi családja volt. 289 00:27:47,582 --> 00:27:50,092 Köztiszteletben álló, 290 00:27:50,168 --> 00:27:53,588 magas rangú klánként tartották számon a régió hadurai. 291 00:27:54,839 --> 00:27:57,759 Masamune mindig is úgy tekintett az Ashina klánra, 292 00:27:57,842 --> 00:28:01,682 mint legfontosabb riválisára és komoly fenyegetésre. 293 00:28:02,263 --> 00:28:06,813 Ha meghódítja és elveszi az Ashinák területeit, 294 00:28:06,893 --> 00:28:09,603 Masamune ezzel 295 00:28:09,688 --> 00:28:13,268 az ország egyik legnagyobb hatalmú földbirtokosává válik, 296 00:28:13,358 --> 00:28:18,068 és gyakorlatilag ő fogja uralni Japán teljes északkeleti részét. 297 00:28:28,289 --> 00:28:31,289 Az 1580-as évek végén 298 00:28:31,376 --> 00:28:35,416 izgalmas lehetőség hullott Masamune ölébe. 299 00:28:37,507 --> 00:28:41,427 Az Ashina klán egyik tagja, Morikuni, 300 00:28:41,511 --> 00:28:44,101 átállt a Datékhoz, 301 00:28:44,180 --> 00:28:48,940 és felfedte, hogy az Ashina klán, 302 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 a politikai belharcok miatt, 303 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 jelentősen meggyengült. 304 00:28:55,608 --> 00:29:01,068 Bár Hideyoshi tilalma a tartományok közötti háborúkra 305 00:29:01,156 --> 00:29:02,736 már érvényben volt, 306 00:29:02,824 --> 00:29:06,624 Masamune úgy gondolhatta, ez a lehetőség 307 00:29:06,703 --> 00:29:09,873 túl vonzó ahhoz, hogy ne használja ki. 308 00:29:18,173 --> 00:29:20,763 Masamune tudja, hogy az Ashinák legyőzése 309 00:29:20,842 --> 00:29:24,052 Észak-Japán legerősebb daimjójává teszi. 310 00:29:24,763 --> 00:29:27,143 Csakhogy a győzelem korántsem biztos. 311 00:29:27,223 --> 00:29:32,023 A klán ádáz ellenfél, és ha veszít, a biztos halál vár rá. 312 00:29:33,438 --> 00:29:38,028 Azonban a kockázat ellenére támadást indít 20 000 emberrel. 313 00:29:38,651 --> 00:29:44,031 Az Ashinák valamivel kisebb sereget küldenek ellene, 314 00:29:44,115 --> 00:29:48,445 és ezzel elkezdődik a korszak egyik leghírhedtebb összecsapása. 315 00:29:57,420 --> 00:30:00,840 Az Izu tartományra támadó Date erők 316 00:30:00,924 --> 00:30:05,474 Suriageharánál találkoztak a védőkkel. 317 00:30:09,015 --> 00:30:13,265 Masamune a sereg mögött foglal el pozíciót lovas testőrségével, 318 00:30:13,353 --> 00:30:19,233 és a két fél letáborozik éjszakára, védekező állást véve fel. 319 00:30:20,401 --> 00:30:24,611 Masamune biztos volt abban, hogy mészárlás következik, 320 00:30:24,697 --> 00:30:27,827 olyan, amilyet az Ashinák még sosem láttak. 321 00:30:29,577 --> 00:30:33,997 Hajnalban az Ashina erők frontális támadást indítanak a Date erők ellen. 322 00:30:35,959 --> 00:30:42,259 Gyilkos, véres, brutális közelharc vette kezdetét. 323 00:30:48,596 --> 00:30:52,516 Reggel azonban hatalmas porvihar kerekedett. 324 00:30:54,727 --> 00:30:58,307 Telefújta porral a katonák szemét. 325 00:31:03,361 --> 00:31:05,411 A helyzet ekkor nagyon rossz. 326 00:31:10,326 --> 00:31:15,036 A délelőtt közepére kezdenek felbomlani a Daték vonalai. 327 00:31:25,967 --> 00:31:32,177 Masamune felismerte, hogy veszélyben van a klánja fennmaradása. 328 00:31:35,059 --> 00:31:41,439 Masamune személyesen állt a bal szárny élére lovas testőrségével. 329 00:31:52,702 --> 00:31:57,922 Kalapácsként sújtottak le az Ashina erők szárnyára. 330 00:32:11,346 --> 00:32:15,176 A feladat annyi volt, hogy átkarolják az ellenfelet, 331 00:32:15,266 --> 00:32:17,136 és levágják őket. 332 00:32:20,939 --> 00:32:24,529 Nem csata volt ez, hanem mészárlás. 333 00:32:38,623 --> 00:32:41,253 Győzelem! 334 00:32:46,422 --> 00:32:49,552 A feljegyzések szerint 335 00:32:49,634 --> 00:32:54,184 2500-nál is több fejet vágtak le, 336 00:32:54,263 --> 00:32:58,103 és mutattak be szertartásosan Masamunének a csata után. 337 00:32:58,768 --> 00:33:02,768 Olyan férfi volt, aki kész kockáztatni, hogy elvegye, ami az övé. 338 00:33:06,359 --> 00:33:08,779 Az Ashinák elleni győzelem után, 339 00:33:08,861 --> 00:33:11,111 akik meghatározók voltak északon, 340 00:33:11,197 --> 00:33:13,697 Masamune magának követeli ezt a címet, 341 00:33:13,783 --> 00:33:16,833 és az északi régió legerősebb hadurává válik. 342 00:33:19,872 --> 00:33:21,872 Rendkívül erős szereplővé válik. 343 00:33:21,958 --> 00:33:24,588 Figyelni kell rá és számolni kell vele. 344 00:33:25,420 --> 00:33:30,130 Hideyoshi eztán már nem tehette meg, hogy nem vesz tudomást Masamunéról. 345 00:33:38,266 --> 00:33:39,806 JAPÁN 1590 346 00:33:39,892 --> 00:33:43,402 Alig egy évvel a suriageharai csata után 347 00:33:43,479 --> 00:33:47,979 Hideyoshi és hatalmas serege elindul észak felé. 348 00:33:48,693 --> 00:33:51,703 Hideyoshi célpontja a Hōjō klán, 349 00:33:51,779 --> 00:33:54,909 az egyik utolsó, a hatalmával dacoló család. 350 00:33:55,783 --> 00:34:00,713 Hideyoshi ostrom alá veszi a Hōjō klán központját, az Odawara várkastélyt. 351 00:34:01,330 --> 00:34:03,000 A hűség próbájaként 352 00:34:03,082 --> 00:34:07,592 Hideyoshi minden északi daimjótól szövetségesi esküt kér, 353 00:34:07,670 --> 00:34:10,210 és azt, hogy csatlakozzanak a harchoz. 354 00:34:10,715 --> 00:34:12,925 Majdnem mindenki azonnal igent mond. 355 00:34:13,468 --> 00:34:16,098 Egyvalaki azonban merészen kivár a válasszal. 356 00:34:23,102 --> 00:34:29,032 Miután Hideyoshi minden korábbi utasítását figyelmen kívül hagyta, 357 00:34:29,108 --> 00:34:33,488 a Daték ura megkapja az utolsó levelet Hideyoshitól. 358 00:34:38,201 --> 00:34:43,501 Parancsot kap arra, hogy csatlakozzon Odaware ostromához. 359 00:34:46,459 --> 00:34:50,589 A jelenléte az ostromnál puszta formalitás volt. 360 00:34:50,671 --> 00:34:52,881 Az engedelmesség kimutatása. 361 00:34:53,716 --> 00:34:56,296 Eljött a végső hazardírozás ideje. 362 00:35:00,139 --> 00:35:03,769 Masamune jól tudta, hogy ha Hideyoshi legyőzi a Hōjōkat, 363 00:35:03,851 --> 00:35:05,481 ő lesz a következő célpont, 364 00:35:05,561 --> 00:35:08,901 és ebben a harcban nem győzhet. 365 00:35:16,489 --> 00:35:19,779 Masamune úgy döntött, ott lesz Odawara ostrománál. 366 00:35:22,578 --> 00:35:24,538 De a saját szabályai szerint. 367 00:35:30,211 --> 00:35:36,721 A seregét lassú menetben indította el az ostrom helyszíne felé. 368 00:35:37,218 --> 00:35:38,638 Kifogásokkal áll elő. 369 00:35:38,719 --> 00:35:41,679 „Rosszak az utak.” „Most ez késleltet, most az.” 370 00:35:42,431 --> 00:35:46,641 Nagyon valószínű, hogy Masamune nem volt biztos Hideyoshi győzelmében, 371 00:35:46,727 --> 00:35:49,017 és mielőtt elkötelezte volna magát, 372 00:35:49,105 --> 00:35:52,315 fel akarta mérni, kinél van az előny. 373 00:36:00,032 --> 00:36:03,662 Hideyoshi végül annyi erőforrást mozgósított, 374 00:36:03,744 --> 00:36:09,134 hogy legyőzte a Hōjōkat és elfoglalta Odawarát. 375 00:36:34,817 --> 00:36:40,697 Masamune csapatai élén végül megérkezett Hideyoshi táborában. 376 00:36:42,658 --> 00:36:49,618 A legszebb fehér kimonóját viselte, egyetlen rövid karddal. 377 00:36:49,707 --> 00:36:52,497 A fehér a tisztaság jelképe, 378 00:36:52,585 --> 00:36:55,585 és ebben a kontextusban a halálé is. 379 00:36:55,671 --> 00:36:58,801 Ezt erősíti a rövid kard, 380 00:37:00,593 --> 00:37:06,313 amellyel rituális öngyilkosságot követhet el, ha Hideyoshi ezt parancsolja. 381 00:37:10,519 --> 00:37:13,809 Talán ezzel nyugtázta, hogy meghalhat, 382 00:37:13,898 --> 00:37:18,438 amiért nem sietett csatlakozni Hideyoshi erőihez. 383 00:37:19,028 --> 00:37:22,488 Vagy talán ezzel akarta elnyerni Hideyoshi szimpátiáját. 384 00:37:22,573 --> 00:37:26,543 Mindenesetre gyávaságnak semmiképpen sem nevezhető. 385 00:37:39,465 --> 00:37:45,965 Hideyoshi a legjobb tábornokaiból álló ítélőszék elé idézi Masamunét. 386 00:37:46,055 --> 00:37:48,385 Köztük van Tokugawa Ieyasu is. 387 00:37:51,936 --> 00:37:58,526 Megkérdezik, miért nem jött hamarabb, és miért nem reagált a parancsokra. 388 00:37:59,110 --> 00:38:03,780 Masamune el akarja ütni a dolgot. Azt mondja, faragatlan vidéki fickó, 389 00:38:03,864 --> 00:38:07,454 aki nem érti, hogy kell viselkedni az ilyen nagy vezérekkel. 390 00:38:18,921 --> 00:38:24,471 Masamune a halállal szembenézve sem hunyászkodik meg. 391 00:38:25,720 --> 00:38:26,970 Itt van, 392 00:38:27,680 --> 00:38:29,310 elmondta az okait, 393 00:38:29,390 --> 00:38:32,640 és ha nem elégségesek, kész meghalni. 394 00:38:35,896 --> 00:38:38,396 Viszont senki előtt sem fog hajlongani. 395 00:38:40,234 --> 00:38:43,824 Ha csak még egy kicsit késlekedsz, levágattam volna a fejed. 396 00:38:45,865 --> 00:38:46,775 Megértettem. 397 00:38:51,203 --> 00:38:53,543 Hideyoshi megkímélte az életét. 398 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 Kedvellek. 399 00:39:04,216 --> 00:39:07,296 Hideyoshi a jelek szerint megérezte, 400 00:39:07,386 --> 00:39:12,846 hogy Masamune sokkal nagyobb hasznára lehet a jövőben élve. 401 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 Köszönöm. 402 00:39:20,858 --> 00:39:22,188 Hozzatok szakét! 403 00:39:26,280 --> 00:39:28,990 Hideyoshi sikeresen semlegesítette Masamunét, 404 00:39:29,075 --> 00:39:34,455 anélkül, hogy sor került volna arra az apokaliptikus vérengzésre, 405 00:39:34,538 --> 00:39:36,578 amelyre sokan számítottak. 406 00:39:36,665 --> 00:39:39,205 Tárgyalásra kényszeríti az ellenfeleit. 407 00:39:39,293 --> 00:39:43,093 Rákényszeríti őket a politikai erőviszonyok elfogadására. 408 00:39:43,172 --> 00:39:47,262 Rákényszeríti a daimjót annak az elfogadására, hogy le kell állnia. 409 00:39:47,343 --> 00:39:49,263 Ideje befejezni a polgárháborút. 410 00:39:50,096 --> 00:39:54,096 Masamune behódolásával és a Hōjōk legyőzésével 411 00:39:54,183 --> 00:39:57,653 Hideyoshi végre elérte azt, ami Nobunagának nem sikerült. 412 00:39:58,646 --> 00:39:59,476 JAPÁN 1590 413 00:39:59,563 --> 00:40:03,283 Több mint 120 év után először 414 00:40:03,359 --> 00:40:05,739 egyetlen hadúr irányítja Japánt. 415 00:40:07,947 --> 00:40:11,947 Az erőszak, a politika és a diplomácia bátor használatával 416 00:40:12,034 --> 00:40:15,754 egy parasztnak született férfi a legfőbb hatalmasság lett. 417 00:40:30,344 --> 00:40:36,434 Nagyjából 1590-re Hideyoshi meglepő problémával szembesül. 418 00:40:36,517 --> 00:40:40,017 Annyira gyorsan lett olyan sikeres, 419 00:40:40,104 --> 00:40:44,534 és annyira sok daimjó követi, 420 00:40:44,608 --> 00:40:48,028 hogy egyértelműen érzi, hogy le kell foglalnia őket. 421 00:40:52,324 --> 00:40:54,164 Ezek az emberek hódítók voltak. 422 00:40:55,786 --> 00:40:58,616 Olyan társadalomban nőttek fel, ahol az, 423 00:40:58,706 --> 00:41:00,536 aki nem volt hódító, meghalt, 424 00:41:00,624 --> 00:41:03,504 elpusztult a családja, és elvették a földjeit. 425 00:41:11,177 --> 00:41:14,427 Mi legyen, ha Japánban nincs több meghódítható föld? 426 00:41:14,513 --> 00:41:16,643 Komoly dilemma ez Hideyoshinak, 427 00:41:16,724 --> 00:41:21,524 aki évtizedekig harcolt a békéért. Mihez kezdjen a szamurájokkal? 428 00:41:32,406 --> 00:41:33,906 Így aztán előáll 429 00:41:33,991 --> 00:41:38,041 egy fantasztikus, és teljesen megalomán ötlettel. 430 00:41:39,997 --> 00:41:43,167 Bár sosem követett el hibákat a csatákban, 431 00:41:43,250 --> 00:41:46,460 most élete legnagyobb stratégiai baklövésére készül, 432 00:41:46,545 --> 00:41:49,915 amely a japán történelem óriási katasztrófájához vezet. 433 00:42:16,534 --> 00:42:21,544 A feliratot fordította: Vass András