1
00:00:06,047 --> 00:00:07,917
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,965 --> 00:00:50,875
JAPÃO
1563
3
00:00:50,967 --> 00:00:56,217
Depois de unificar grande parte do Japão,
o temível samurai Oda Nobunaga está morto.
4
00:00:58,099 --> 00:00:59,979
O seu leal apoiante, Hideyoshi,
5
00:01:00,060 --> 00:01:02,940
cometeu um golpe e tomou o poder para si.
6
00:01:04,898 --> 00:01:06,018
Enfurecido,
7
00:01:06,107 --> 00:01:10,777
o poderoso General Katsuie lançou a sua
própria tentativa de controlar a nação.
8
00:01:12,072 --> 00:01:17,082
Avançou para esmagar as três fortalezas
que guardam o caminho para o inimigo.
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,331
Duas caíram.
10
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
A terceira, Shizugatake, resiste.
11
00:01:25,251 --> 00:01:28,171
Para a conquistar,
manda o sobrinho, o Morimasa.
12
00:01:29,422 --> 00:01:32,682
Se ele conseguir,
o Hideyoshi está condenado.
13
00:01:36,262 --> 00:01:39,772
JAPÃO
1583
14
00:01:44,270 --> 00:01:50,280
O Morimasa sabia como era importante
capturar a fortaleza Shizugatake…
15
00:01:53,404 --> 00:01:55,574
… mas a fortaleza aguentou-se.
16
00:02:02,413 --> 00:02:04,503
E quanto mais tempo aguentava,
17
00:02:04,582 --> 00:02:08,632
mais hipóteses havia de o Hideyoshi
ir salvá-la.
18
00:02:17,804 --> 00:02:21,184
A questão de qualquer cerco
é que, se fores o cercador,
19
00:02:21,266 --> 00:02:25,266
estarás intensamente vulnerável
a um ataque de uma força de socorro.
20
00:02:25,353 --> 00:02:28,023
A tua atenção está no castelo,
como deve ser,
21
00:02:28,606 --> 00:02:31,856
o que significa
que as tuas costas estão a descoberto.
22
00:02:35,947 --> 00:02:38,407
CASTELO DE KITANOSHO
23
00:02:38,491 --> 00:02:41,701
O Shibata Katsuie estava tão preocupado…
24
00:02:44,914 --> 00:02:48,004
… que enviou um mensageiro para o Sakuma
25
00:02:48,084 --> 00:02:51,004
a dizer: "Abandona o cerco em Shizugatake.
26
00:02:51,087 --> 00:02:55,507
Ocupem uma das outras duas fortalezas
que capturaram."
27
00:02:58,303 --> 00:03:02,223
Morimasa ignora a ordem.
28
00:03:02,307 --> 00:03:05,597
Ele acreditava
que tinha tempo para continuar o cerco.
29
00:03:12,775 --> 00:03:16,645
"Shizugatake será minha ao anoitecer",
30
00:03:16,738 --> 00:03:19,818
foi a mensagem
que ele enviou ao seu mestre.
31
00:03:25,038 --> 00:03:27,248
O Shibata não acreditava nisso.
32
00:03:31,085 --> 00:03:36,125
Ele sabia que o Sakuma Morimasa estava
muito vulnerável a um ataque nas costas
33
00:03:36,216 --> 00:03:38,126
pelo exército de Hideyoshi.
34
00:03:40,303 --> 00:03:44,143
Apesar de ter vindo da classe mais baixa
de guerreiros samurais,
35
00:03:44,224 --> 00:03:47,894
o Hideyoshi mostrou-se
um general incrivelmente estratégico.
36
00:03:47,977 --> 00:03:49,647
Um mestre tático.
37
00:03:50,939 --> 00:03:53,069
Ele é um comandante muito talentoso
38
00:03:53,149 --> 00:03:55,859
e uma reputação comprovada
no campo de batalha.
39
00:03:59,739 --> 00:04:04,659
E, quando as mensagens chegam,
a dizer-lhe o que se passa em Shizugatake…
40
00:04:06,621 --> 00:04:10,461
… parece que decidiu aproveitar
esta oportunidade.
41
00:04:11,251 --> 00:04:12,591
Está na hora de ir!
42
00:04:12,669 --> 00:04:17,219
O Hideyoshi disse ao mensageiro
que enviaria reforços imediatamente.
43
00:04:17,298 --> 00:04:18,798
HISTORIADOR
44
00:04:18,883 --> 00:04:22,183
Eles têm de se aguentar.
45
00:04:23,263 --> 00:04:24,643
Sigam-me!
46
00:04:29,852 --> 00:04:34,862
O Hideyoshi ficou famoso por ter
a capacidade de mover tropas rapidamente.
47
00:04:36,401 --> 00:04:39,281
Por isso, decide,
se conseguir uma força em Shizugatake,
48
00:04:39,362 --> 00:04:44,452
pode ter uma abertura para contra-atacar,
para esmagar o exército inimigo
49
00:04:44,534 --> 00:04:46,624
e ganhar uma vantagem decisiva.
50
00:04:52,875 --> 00:04:57,165
Sakuma Morimasa só soube
do que se passava,
51
00:04:57,797 --> 00:04:59,917
quando olhou para o vale.
52
00:05:02,385 --> 00:05:04,845
Viu centenas de samurais de Hideyoshi
53
00:05:04,929 --> 00:05:08,139
a marchar pelos caminhos das montanhas.
54
00:05:10,977 --> 00:05:13,647
Foi um grande choque para o Morimasa.
55
00:05:13,730 --> 00:05:16,440
Ele tentou reordenar o seu exército,
56
00:05:16,524 --> 00:05:20,324
para pôr uma linha defensiva contra
o avanço da montanha de Hideyoshi.
57
00:05:23,406 --> 00:05:25,406
Mas já era tarde demais.
58
00:05:32,498 --> 00:05:35,588
Os homens de Morimasa
estavam todos desorganizados.
59
00:05:39,130 --> 00:05:43,300
E o exército de Hideyoshi
tinha a vantagem da surpresa.
60
00:05:55,188 --> 00:05:58,268
A Batalha de Shizugatake
foi particularmente feroz
61
00:05:58,358 --> 00:06:00,438
em termos de combate corpo a corpo.
62
00:06:02,153 --> 00:06:04,283
Uma cena de carnificina total…
63
00:06:05,323 --> 00:06:07,583
… num espaço muito confinado.
64
00:06:16,042 --> 00:06:17,132
Venci.
65
00:06:17,960 --> 00:06:21,090
A vida do Katsuie está nas minhas mãos!
66
00:06:24,092 --> 00:06:27,012
Em breve, os homens de Sakuma fugiam
pela montanha
67
00:06:27,595 --> 00:06:30,765
para a segurança do castelo de Shibata.
68
00:06:30,848 --> 00:06:33,728
O exército de Hideyoshi foi atrás deles.
69
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
Após três dias de cerco,
70
00:06:45,863 --> 00:06:49,413
Shibata Katsuie sabia
que não tinha hipóteses.
71
00:06:51,077 --> 00:06:56,747
O Katsuie acabou por escolher a morte.
72
00:06:57,542 --> 00:07:02,882
Então, ele cometeu seppuku.
73
00:07:11,431 --> 00:07:16,191
A vitória de Hideyoshi
em Shizugatake foi uma batalha decisiva.
74
00:07:17,061 --> 00:07:21,401
O Hideyoshi era agora,
o governante do Japão
75
00:07:21,482 --> 00:07:25,322
e o herdeiro do domínio de Oda Nobunaga.
76
00:07:42,170 --> 00:07:45,470
O Hideyoshi é a figura rara
na história política
77
00:07:45,548 --> 00:07:49,138
que se pode dizer que teve uma visão.
78
00:07:49,218 --> 00:07:54,888
Ter um sentido de possibilidades para além
do que todos tinham experimentado.
79
00:07:59,437 --> 00:08:00,977
Temos de nos lembrar
80
00:08:01,063 --> 00:08:04,783
que a guerra civil já durava
há um século no Japão.
81
00:08:05,359 --> 00:08:07,819
Os habitantes do Japão só conhecem guerra
82
00:08:07,904 --> 00:08:11,414
e Hideyoshi está a tentar criar
um sistema político estável,
83
00:08:11,491 --> 00:08:13,741
onde as guerras civis acabem.
84
00:08:16,120 --> 00:08:20,080
Apesar de Hideyoshi se ter tornado
o daimyo mais poderoso do Japão,
85
00:08:20,750 --> 00:08:22,500
ainda corre grande perigo.
86
00:08:22,585 --> 00:08:26,295
Há grandes daimyos
que querem tomar o poder.
87
00:08:27,173 --> 00:08:28,763
E depois há o Ieyasu,
88
00:08:30,009 --> 00:08:33,299
com quem tem de negociar
para uma aliança firme.
89
00:08:37,183 --> 00:08:39,523
Mas ele não está livre de perigo.
90
00:08:43,606 --> 00:08:49,146
Enquanto ambos lutavam lado a lado com
o Nobunaga em muitas das suas batalhas…
91
00:08:51,948 --> 00:08:55,578
… o Ieyasu não tinha sido
um subordinado do Nobunaga,
92
00:08:55,660 --> 00:08:56,620
era um aliado.
93
00:08:58,454 --> 00:09:01,964
Por isso,
foi um pouco irritante para o Ieyasu
94
00:09:02,041 --> 00:09:04,541
ter um dos subordinados do Nobunaga,
95
00:09:05,169 --> 00:09:08,879
de repente, a ser o responsável
por todo o Japão.
96
00:09:14,595 --> 00:09:17,005
O Ieyasu tinha as suas próprias ambições
97
00:09:17,098 --> 00:09:21,188
de suplantar o Hideyoshi e tornar-se
no homem mais poderoso do Japão.
98
00:09:26,774 --> 00:09:29,614
É um estratega muito paciente.
99
00:09:29,694 --> 00:09:33,784
Ele sabe que só deve atacar
e enviar as suas forças
100
00:09:33,864 --> 00:09:35,994
quando tiver vantagem nos números.
101
00:09:37,743 --> 00:09:42,503
Tem de se certificar de que se alia
ao daimyo certo para derrotar o Hideyoshi.
102
00:09:42,582 --> 00:09:46,132
Ieyasu vê que o melhor é apoiar
103
00:09:46,210 --> 00:09:49,760
o segundo filho
de Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu.
104
00:09:52,341 --> 00:09:57,181
A alegação de Nobukatsu era que ele
era o verdadeiro herdeiro de Nobunaga
105
00:09:57,763 --> 00:10:01,183
e o Hideyoshi tinha cometido
um golpe ilegal.
106
00:10:03,978 --> 00:10:08,688
Tokugawa Ieyasu viu a aliança
com o Oda Nobukatsu
107
00:10:08,774 --> 00:10:13,704
como uma oportunidade de derrubar
Hideyoshi antes de se tornar poderoso.
108
00:10:17,783 --> 00:10:20,493
E ele deve achar que,
quando chegar a hora,
109
00:10:20,578 --> 00:10:24,328
ele vai simplesmente descartar
o Nobukatsu e assumir o poder.
110
00:10:27,293 --> 00:10:29,463
Foi uma grande aposta para o Ieyasu.
111
00:10:29,545 --> 00:10:33,715
Tinha uma reputação de ser paciente,
um pensador cuidadoso,
112
00:10:34,342 --> 00:10:38,262
mas, por vezes, até as pessoas
mais pacientes têm de correr riscos
113
00:10:38,846 --> 00:10:42,676
e este pode ter sido
um dos maiores riscos de sempre de Ieyasu.
114
00:10:46,395 --> 00:10:47,605
QUIOTO
115
00:10:47,688 --> 00:10:50,318
Com as tropas de Nobukatsu em apoio,
116
00:10:50,399 --> 00:10:54,609
Ieyasu lidera o seu exército
contra a força maior de Hideyoshi.
117
00:10:55,988 --> 00:10:57,988
Há vários confrontos sangrentos,
118
00:10:58,074 --> 00:11:00,244
mas a luta acaba em impasse.
119
00:11:00,326 --> 00:11:02,536
O plano do Ieyasu saiu pela culatra.
120
00:11:04,080 --> 00:11:07,380
Agora, na esperança de salvar
o que pode do seu exército
121
00:11:07,458 --> 00:11:12,758
e manter-se vivo para continuar a lutar,
o astuto Ieyasu arrisca novamente.
122
00:11:13,464 --> 00:11:17,764
Ele decide encontrar-se com o Hideyoshi
e ver se conseguem fazer as pazes.
123
00:11:36,821 --> 00:11:39,661
Isto é potencialmente fatal para o Ieyasu.
124
00:11:39,740 --> 00:11:42,790
Há uma hipótese de o Hideyoshi o trair.
125
00:11:57,258 --> 00:11:59,088
Ter uma reunião com o Hideyoshi
126
00:11:59,176 --> 00:12:02,636
deu a oportunidade a Hideyoshi de o matar.
127
00:12:05,349 --> 00:12:08,439
Não tenho dúvidas
de que nenhum confiou no outro.
128
00:12:22,199 --> 00:12:27,039
Do ponto de vista de Hideyoshi, havia
algumas vantagens em manter o Ieyasu.
129
00:12:27,121 --> 00:12:31,131
Tinha um grande exército,
era claramente um general.
130
00:12:31,208 --> 00:12:34,998
Para ele, houve benefícios
em ter o Ieyasu como aliado leal.
131
00:12:39,175 --> 00:12:41,835
O Ieyasu iria, eventualmente,
132
00:12:41,927 --> 00:12:45,307
reconhecer o Hideyoshi como seu superior,
133
00:12:45,389 --> 00:12:47,849
em troca do fim das hostilidades
134
00:12:47,933 --> 00:12:50,983
e uma posição tipo o braço direito
de Hideyoshi.
135
00:12:56,192 --> 00:12:59,992
E fazem a coisa tradicional,
que é trocar reféns.
136
00:13:00,529 --> 00:13:04,069
Ieyasu dá o segundo filho
a Hideyoshi para ser adotado.
137
00:13:09,538 --> 00:13:14,338
E o Hideyoshi dá a sua mãe,
que ele amava muito, ao Ieyasu.
138
00:13:15,586 --> 00:13:19,126
O princípio por trás do sistema
de reféns era muito simples.
139
00:13:19,840 --> 00:13:24,550
Se o outro senhor da guerra quebrasse
a paz, os reféns seriam executados.
140
00:13:30,768 --> 00:13:31,938
Hideyoshi arrisca
141
00:13:32,019 --> 00:13:34,979
que conseguirá manter
esta aliança com o Ieyasu
142
00:13:35,064 --> 00:13:37,534
e que o Ieyasu não se tornará forte
143
00:13:37,608 --> 00:13:40,238
para um dia desafiá-lo
pela supremacia final.
144
00:13:42,279 --> 00:13:47,789
Após décadas de guerra civil no Japão,
nenhum destes daimyo confia um no outro.
145
00:13:48,369 --> 00:13:50,829
A mudança acontecerá quando aceitarem
146
00:13:50,913 --> 00:13:53,623
que podem começar a viver
uns com os outros,
147
00:13:54,250 --> 00:13:59,300
em vez de se destruírem uns aos outros.
E é isso que vê neste momento.
148
00:14:06,428 --> 00:14:08,138
Esta aliança muito importante
149
00:14:08,222 --> 00:14:11,642
permite que o Ieyasu proteja
o flanco a leste de Hideyoshi,
150
00:14:12,226 --> 00:14:16,186
o que permitiu que ele se concentrasse
em unificar o centro do país.
151
00:14:19,233 --> 00:14:22,993
Mas, para unificar o país,
Hideyoshi precisava de legitimidade.
152
00:14:29,994 --> 00:14:33,544
Não há dúvida de que o Hideyoshi
mereceu o seu lugar no topo,
153
00:14:34,123 --> 00:14:37,383
mas, obviamente,
numa sociedade ainda muito consciente
154
00:14:37,459 --> 00:14:39,459
de título, prestígio, linhagens,
155
00:14:40,045 --> 00:14:43,505
Hideyoshi tinha ainda
um obstáculo difícil de passar.
156
00:14:46,719 --> 00:14:51,099
A verdadeira legitimidade no Japão
vem da figura do imperador,
157
00:14:51,181 --> 00:14:57,061
mas o imperador como figura
é aquele que é essencialmente um símbolo,
158
00:14:57,146 --> 00:14:58,686
ao invés de um governador.
159
00:14:58,772 --> 00:15:00,572
Ao longo da história japonesa,
160
00:15:00,649 --> 00:15:03,899
a autoridade
tem sido dos primeiros-ministros.
161
00:15:03,986 --> 00:15:07,156
E o Hideyoshi viu
que a forma de legitimar o seu poder
162
00:15:07,239 --> 00:15:09,159
era tornar-se primeiro-ministro.
163
00:15:13,245 --> 00:15:17,455
Mas para se tornar primeiro-ministro,
tinha de ser da linhagem correta.
164
00:15:17,541 --> 00:15:20,961
Tinha de ser da linhagem
da nobre família Fujiwara
165
00:15:21,045 --> 00:15:24,125
e o Hideyoshi,
como filho de um camponês, não o era.
166
00:15:26,592 --> 00:15:32,772
Os Fujiwara dominaram, literalmente,
o tribunal durante, pelo menos, 400 anos.
167
00:15:34,767 --> 00:15:38,597
A estratégia de Hideyoshi
era trabalhar de perto com o tribunal.
168
00:15:48,614 --> 00:15:53,704
Pedia ao tribunal que lhe apresentasse
possíveis linhagens familiares
169
00:15:53,786 --> 00:15:56,406
e outras coisas que o legitimassem.
170
00:15:59,249 --> 00:16:01,669
Em troca, ajudava o tribunal,
171
00:16:01,752 --> 00:16:06,012
reconstruia os palácios destruídos
e aumentava o prestígio do tribunal.
172
00:16:22,022 --> 00:16:25,572
Misteriosamente, o tribunal
encontrou documentos que provavam
173
00:16:25,651 --> 00:16:30,281
que o Hideyoshi era descendente
da aristocrática família Fujiwara.
174
00:16:36,870 --> 00:16:41,540
Ele fabricou uma nova linhagem
para ele, toda ela falsa.
175
00:16:47,548 --> 00:16:49,718
E ao ser adotado pelos Fujiwara,
176
00:16:49,800 --> 00:16:53,180
Hideyoshi conseguiu o título
de primeiro-ministro.
177
00:17:03,439 --> 00:17:07,779
A ascensão meteórica de Hideyoshi fez dele
o homem mais poderoso do Japão.
178
00:17:09,820 --> 00:17:13,620
Em apenas cinco anos,
conseguiu expandir o seu território
179
00:17:13,699 --> 00:17:16,739
de um terço da nação para cerca de metade
180
00:17:16,827 --> 00:17:19,197
e agora quer agarrar o resto.
181
00:17:19,830 --> 00:17:23,960
Mas inimigos poderosos ainda se opõem
à sua tentativa de controlo.
182
00:17:24,626 --> 00:17:29,666
A leste, os Hōjōs veem-se como
governantes legítimos do Japão
183
00:17:29,757 --> 00:17:32,047
e no norte, de dentro do Date,
184
00:17:32,593 --> 00:17:34,763
um novo adversário ergue-se,
185
00:17:35,512 --> 00:17:37,932
um jovem, ambicioso e destemido líder
186
00:17:38,015 --> 00:17:41,265
que está determinado a meter-se
no caminho do Hideyoshi:
187
00:17:42,603 --> 00:17:44,193
Date Masamune.
188
00:17:52,362 --> 00:17:55,242
Como filho mais velho do seu clã,
189
00:17:55,824 --> 00:17:59,244
Masamune tinha
um certo sentido de direito…
190
00:18:00,579 --> 00:18:05,209
… mas isso foi exacerbado
pelo facto de, quando era novo
191
00:18:05,292 --> 00:18:08,382
teve varíola…
192
00:18:15,260 --> 00:18:18,470
… que era visto como uma doença
dos comuns.
193
00:18:19,681 --> 00:18:22,391
E não só afetou o seu corpo todo,
194
00:18:22,476 --> 00:18:27,726
também causou uma infeção
numa das condutas lacrimejantes nos olhos,
195
00:18:27,815 --> 00:18:30,855
o que fez
com que o olho saísse da cavidade.
196
00:18:35,864 --> 00:18:38,784
E quase imediatamente
após ser nomeado sucessor,
197
00:18:39,952 --> 00:18:44,412
a sua própria mãe tentou matá-lo
198
00:18:44,498 --> 00:18:46,538
e substituí-lo pelo seu irmão.
199
00:18:48,627 --> 00:18:52,507
O seu olho direito, ainda danificado,
200
00:18:52,589 --> 00:18:56,299
tornou-o, para ela,
menos do que um homem inteiro.
201
00:19:12,484 --> 00:19:14,614
E, nessa altura, o Masamune decidiu
202
00:19:14,695 --> 00:19:17,655
arrancar o olho
para remover essa vulnerabilidade.
203
00:19:30,127 --> 00:19:35,337
Ele tornou-se conhecido como Dokuganryu,
o Dragão de Um Olho de Oshu.
204
00:19:40,095 --> 00:19:45,055
Ele exigiu submissão. Ele queria
poder e, acima de tudo, respeito.
205
00:19:47,769 --> 00:19:51,319
Isto tornou-se a força motriz do Masamune.
206
00:19:51,398 --> 00:19:56,148
Aqueles que eram leais a ele,
com cicatrizes e marcas como ele,
207
00:19:56,236 --> 00:19:57,446
valiam a pena.
208
00:19:58,197 --> 00:20:01,577
Tudo o resto era abatido.
209
00:20:01,658 --> 00:20:05,538
Masamune teve de pisar estas pessoas.
210
00:20:13,754 --> 00:20:17,804
Bem cedo na carreira de Masamune,
ele enfrenta o seu primeiro desafio sério.
211
00:20:20,469 --> 00:20:25,469
Um dos aliados mais próximos do seu pai,
Ouchi Sadatsuna,
212
00:20:25,557 --> 00:20:28,977
foi tentado a afastar-se
do apoio a Masamune
213
00:20:29,061 --> 00:20:32,061
pelos antigos inimigos do clã, os Ashina.
214
00:20:32,814 --> 00:20:38,744
E acredito que Sadatsuna tinha visto
no jovem Lorde uma personalidade instável
215
00:20:38,820 --> 00:20:40,910
que não conseguiria manter o clã unido.
216
00:20:43,909 --> 00:20:48,369
A rebelião do Sadatsuna
teve de ser esmagada imediatamente.
217
00:20:51,250 --> 00:20:56,760
E Masamune decide agir prontamente
e entrar em guerra contra Ouchi.
218
00:20:58,465 --> 00:21:02,795
Masamune comanda as suas forças
para atacar o Castelo de Odemori.
219
00:21:04,972 --> 00:21:11,402
Era mesmo necessário que ele enviasse
uma declaração de intenção brutal
220
00:21:11,478 --> 00:21:13,308
no seu ataque ao Ouchi.
221
00:21:13,897 --> 00:21:18,487
A força do golpe
seria a sua imagem de marca.
222
00:21:20,737 --> 00:21:23,277
Depois de cercar o castelo,
223
00:21:24,408 --> 00:21:29,288
Masamune ordenou às suas forças
que chacinassem todos dentro do castelo.
224
00:21:38,297 --> 00:21:40,007
E o Masamune escreve:
225
00:21:40,090 --> 00:21:42,930
"Não poupámos ninguém,
nem mulheres e crianças.
226
00:21:43,010 --> 00:21:45,180
Matar toda a gente, até aos cães."
227
00:21:55,689 --> 00:22:00,609
O facto de o Masamune
estar disposto a matar todos
228
00:22:00,694 --> 00:22:02,994
tinha de ter um objetivo
229
00:22:03,071 --> 00:22:06,451
e acho que esse objetivo
era o desenvolvimento do medo.
230
00:22:07,659 --> 00:22:14,459
Um monstro de um só olho a vir
para os vassalos rebeldes
231
00:22:14,541 --> 00:22:16,591
para aprenderem a derradeira lição.
232
00:22:23,133 --> 00:22:25,723
O Hideyoshi soube da ascensão do Masamune.
233
00:22:25,802 --> 00:22:29,892
Reconhece que Masamune
é uma força promissora no norte.
234
00:22:29,973 --> 00:22:34,393
E ele percebe que, a dada altura,
se as coisas continuarem assim
235
00:22:34,478 --> 00:22:38,148
os dois homens terão de chegar a um acordo
ou entrar em guerra.
236
00:22:41,568 --> 00:22:42,568
JAPÃO
1588
237
00:22:42,652 --> 00:22:45,912
As preocupações do Hideyoshi
sobre o Masamune são confirmadas
238
00:22:45,989 --> 00:22:50,119
quando o Dragão de Um Olho lança
novos ataques contra os seus rivais.
239
00:22:51,119 --> 00:22:53,619
Mergulhando o norte numa guerra civil.
240
00:22:55,207 --> 00:23:00,547
As ações do Masamune ajudam o Hideyoshi
a considerar um novo e arrojado plano,
241
00:23:01,213 --> 00:23:05,013
que ele espera que acabe
com as matanças do último século
242
00:23:05,092 --> 00:23:07,932
e unifique todo o Japão
sob a sua bandeira.
243
00:23:08,762 --> 00:23:13,522
Para o tornar realidade, desta vez,
planeia usar outra coisa que não a espada.
244
00:23:16,812 --> 00:23:21,652
Mal o Hideyoshi consolidou
o seu próprio poder
245
00:23:21,733 --> 00:23:25,113
começou a criar legislação
246
00:23:25,195 --> 00:23:29,865
que visava remodelar a sociedade japonesa
de uma forma profunda.
247
00:23:49,719 --> 00:23:54,389
Uma das primeiras grandes mudanças
que o Hideyoshi fez,
248
00:23:55,100 --> 00:23:59,350
foi ordenar o que se tornou conhecido
como "caça à espada".
249
00:24:10,907 --> 00:24:14,737
Por outras palavras, ele enviou
os seus emissários para o campo
250
00:24:14,828 --> 00:24:18,458
para requisitar todas as armas
aos plebeus.
251
00:24:18,540 --> 00:24:21,790
No final do período medieval,
as armas estavam muito difundidas
252
00:24:21,877 --> 00:24:25,507
e este é um dos fatores
que contribuem para a instabilidade
253
00:24:25,589 --> 00:24:27,259
e a resistência política.
254
00:24:27,340 --> 00:24:32,640
É mais difícil resistir à regra política
dos guerreiros se não tiveres armas.
255
00:24:33,305 --> 00:24:35,805
E o que ele estava a fazer,
de certa forma,
256
00:24:35,891 --> 00:24:39,731
estava a tentar estabilizar
a estrutura social do país
257
00:24:39,811 --> 00:24:45,321
ao criar um fosso
entre uma elite guerreira armada,
258
00:24:45,400 --> 00:24:47,030
que era uma minoria
259
00:24:47,110 --> 00:24:50,200
e uma grande população comum,
260
00:24:50,280 --> 00:24:54,830
que estava, de repente,
incapaz de resistir à classe guerreira.
261
00:24:56,536 --> 00:24:59,156
Há alguma ironia nesta política.
262
00:24:59,247 --> 00:25:03,707
O homem, Hideyoshi, que subiu
possivelmente de ser um plebeu, aldeão,
263
00:25:03,793 --> 00:25:08,553
até ao auge do poder,
estava a tirar poder aos seus.
264
00:25:09,216 --> 00:25:12,386
Ele estava
a "cortar as pernas aos outros".
265
00:25:21,436 --> 00:25:24,476
Além de emitir estas leis
que separariam as classes
266
00:25:24,564 --> 00:25:27,194
e desarmariam a população
contra os samurais,
267
00:25:27,275 --> 00:25:31,735
Hideyoshi emite outro decreto com
consequências, chamado "edito da paz".
268
00:25:31,821 --> 00:25:35,871
Este decreto tornaria ilegal qualquer
daimyo ir para a guerra a solo,
269
00:25:35,951 --> 00:25:38,871
em vez disso,
deixaria o Hideyoshi como o único
270
00:25:38,954 --> 00:25:42,124
que determinaria quando haveria guerra
e como seria travada.
271
00:25:56,012 --> 00:25:59,602
O decreto de paz de Hideyoshi
272
00:25:59,683 --> 00:26:03,273
parece ter sido temporariamente
mantido no norte.
273
00:26:06,606 --> 00:26:12,106
No final dos anos 1580, Data Masamune
tinha expandido em grande medida
274
00:26:12,195 --> 00:26:14,855
o poder da família Data.
275
00:26:28,044 --> 00:26:31,674
Os seguidores de Hideyoshi
tinham transmitido a Data Masamune
276
00:26:31,756 --> 00:26:36,256
que, se Masamune continuasse a travar
guerras contra os vizinhos,
277
00:26:36,344 --> 00:26:38,854
Hideyoshi teria de agir contra ele.
278
00:26:43,351 --> 00:26:48,981
O Hideyoshi espera que o Masamune
se submeta ao seu comando.
279
00:27:01,703 --> 00:27:03,083
Mas ele não se submete.
280
00:27:03,872 --> 00:27:06,212
Ele não cede.
281
00:27:15,383 --> 00:27:20,063
Masamune desejava proteger o norte
contra o oeste…
282
00:27:21,556 --> 00:27:25,096
… para murar o seu domínio
e os seus aliados
283
00:27:26,686 --> 00:27:30,936
e enviar uma mensagem clara a todos,
não só ao Hideyoshi,
284
00:27:31,024 --> 00:27:33,614
que o Norte não era para brincadeiras.
285
00:27:36,821 --> 00:27:41,331
Para Masamune, derrotar o clã Ashina
era uma das suas principais prioridades.
286
00:27:43,286 --> 00:27:47,496
A família Ashina
tinha uma longa linhagem no norte.
287
00:27:47,582 --> 00:27:50,092
Eram uma das famílias mais respeitadas
288
00:27:50,168 --> 00:27:53,588
e bem classificadas
entre os guerreiros daquela região.
289
00:27:54,756 --> 00:27:57,756
E o Masamune sempre via o clã Ashina
290
00:27:57,842 --> 00:28:01,682
como um dos seus rivais mais importantes
e uma ameaça séria.
291
00:28:02,263 --> 00:28:06,813
Se conseguirem vencer Ashina
e conquistar os seus territórios,
292
00:28:06,893 --> 00:28:09,603
Masamune emergir-se-ia
293
00:28:09,688 --> 00:28:13,268
como um dos senhores
mais poderosos do país,
294
00:28:13,358 --> 00:28:18,068
com controlo sobre
toda a parte nordeste do Japão.
295
00:28:28,289 --> 00:28:31,289
No final dos anos 1580,
296
00:28:31,376 --> 00:28:35,416
uma oportunidade interessante
surgiu a Masamune.
297
00:28:37,507 --> 00:28:41,427
Um senhor Ashina chamado Morikuni
298
00:28:41,511 --> 00:28:44,101
desertou para os Data,
299
00:28:44,180 --> 00:28:48,940
revelando que os próprios Ashina eram,
como consequência
300
00:28:49,519 --> 00:28:51,599
de lutas políticas,
301
00:28:51,688 --> 00:28:53,308
muito reduzidos.
302
00:28:55,483 --> 00:28:59,783
Apesar da proibição da guerra
entre províncias
303
00:28:59,863 --> 00:29:02,743
por Hideyoshi estar em vigor,
304
00:29:02,824 --> 00:29:06,624
acho que o Masamune viu isto
como uma oportunidade,
305
00:29:06,703 --> 00:29:09,663
um prémio demasiado tentador
para não agarrar.
306
00:29:18,173 --> 00:29:20,763
Masamune sabe que a vitória sobre o Ashina
307
00:29:20,842 --> 00:29:24,052
fará dele o senhor mais poderoso
do norte do Japão.
308
00:29:24,596 --> 00:29:26,716
Mas a vitória ainda está longe.
309
00:29:27,223 --> 00:29:32,023
Os Ashina são ferozes e, se ele perder,
enfrentará a morte certa.
310
00:29:33,438 --> 00:29:38,028
Mas, apesar destes riscos, ele invade
com uma força de mais de 20 000 homens.
311
00:29:38,651 --> 00:29:44,031
Um número ligeiramente menor de guerreiros
Ashina é enviado para o intercetar,
312
00:29:44,115 --> 00:29:48,445
abrindo caminho para o que será uma
das batalhas mais notórias da época.
313
00:29:57,420 --> 00:30:00,840
Quando as forças de Data invadem Izu,
314
00:30:00,924 --> 00:30:05,474
encontram-se com os defensores
num lugar conhecido como Suriagehara.
315
00:30:09,015 --> 00:30:13,265
Masamune recua com a guarda de cavalaria
316
00:30:13,353 --> 00:30:19,233
e as duas forças acampam
e levantam as suas defesas.
317
00:30:20,401 --> 00:30:24,611
Masamune tinha a certeza
de que isto seria um massacre
318
00:30:24,697 --> 00:30:27,827
que os Ashina nunca tinham visto.
319
00:30:29,577 --> 00:30:33,997
Ao amanhecer, as forças de Ashina
enfrentam as forças de Date.
320
00:30:35,959 --> 00:30:42,259
Estavam numa luta de corpo a corpo,
terrível, selvagem.
321
00:30:48,596 --> 00:30:52,516
Mas logo após o amanhecer,
uma grande tempestade de poeira irrompe
322
00:30:54,727 --> 00:30:58,307
e sopra diretamente
nos olhos destas tropas.
323
00:31:03,361 --> 00:31:05,411
E as coisas correm muito mal.
324
00:31:10,326 --> 00:31:15,036
A meio da manhã, as linhas de Data
começam a desmoronar-se.
325
00:31:25,967 --> 00:31:32,177
Masamune reconheceu claramente
que o destino do seu clã estava em perigo.
326
00:31:35,059 --> 00:31:41,439
O Masamune foi para a frente,
no flanco esquerdo, com a sua cavalaria.
327
00:31:52,702 --> 00:31:57,922
E atingiram o flanco dos Ashina
com toda a força.
328
00:32:11,346 --> 00:32:15,176
Só tinham de cercar os adversários
329
00:32:15,266 --> 00:32:17,136
e matá-los onde estavam.
330
00:32:20,939 --> 00:32:24,529
Isto não foi uma batalha, foi um massacre.
331
00:32:38,623 --> 00:32:41,253
Vitória!
332
00:32:46,422 --> 00:32:49,552
Segundo os registos da batalha,
333
00:32:49,634 --> 00:32:54,184
mais de 2500 morreram e as suas cabeças
334
00:32:54,263 --> 00:32:58,103
expostas formalmente
para Masamune após a batalha.
335
00:32:58,768 --> 00:33:02,768
Aqui estava um homem disposto a arriscar
para ganhar o que era dele.
336
00:33:06,275 --> 00:33:11,105
Tendo vencido esta batalha contra
os Ashina, que eram uma potência no norte,
337
00:33:11,197 --> 00:33:13,617
Masamune detém agora esse título
338
00:33:13,700 --> 00:33:16,830
e torna-se o senhor da guerra
mais poderoso do norte.
339
00:33:19,872 --> 00:33:24,592
Isto faz dele uma força muito poderosa.
É alguém a ter em conta.
340
00:33:25,420 --> 00:33:30,130
Para o Hideyoshi, a presença do Masamune
era algo que ele já não podia ignorar.
341
00:33:38,266 --> 00:33:39,806
JAPÃO
1590
342
00:33:39,892 --> 00:33:43,402
Menos de um ano após
a Batalha de Suriagehara,
343
00:33:43,479 --> 00:33:47,979
Hideyoshi e o seu imenso exército
vão para norte até à porta de Masamune.
344
00:33:48,693 --> 00:33:51,403
O alvo do Hideyoshi é o clã Hōjō,
345
00:33:51,487 --> 00:33:55,027
uma das últimas famílias guerreiras
a opor-se ao seu governo.
346
00:33:55,783 --> 00:34:00,713
As forças de Hideyoshi cercam
a fortaleza Hōjō, o Castelo de Odawara.
347
00:34:01,330 --> 00:34:03,000
Como um teste de lealdade,
348
00:34:03,082 --> 00:34:07,592
Hideyoshi ordena a todos os outros daimyo
do norte que lhe jurem lealdade
349
00:34:07,670 --> 00:34:10,210
e se juntem a ele na batalha
contra o Hōjō.
350
00:34:10,715 --> 00:34:12,925
Quase todos concordam imediatamente.
351
00:34:13,426 --> 00:34:15,966
Mas um atreve-se a atrasar a sua resposta.
352
00:34:22,935 --> 00:34:29,025
Tendo ignorado todas as ordens anteriores
de Hideyoshi para comparecer ao tribunal,
353
00:34:29,108 --> 00:34:33,488
o Lorde Data recebe
agora uma carta de Hideyoshi.
354
00:34:38,201 --> 00:34:43,501
Uma ordem para se juntar a ele
no cerco do castelo Hōjō de Odawara.
355
00:34:46,459 --> 00:34:50,589
A sua presença no cerco
era apenas uma formalidade.
356
00:34:50,671 --> 00:34:52,881
Obediência a Hideyoshi.
357
00:34:53,716 --> 00:34:56,296
Aqui estava a última aposta.
358
00:35:00,139 --> 00:35:03,769
O Masamune sabia que,
se o Hideyoshi derrotasse Hōjō
359
00:35:03,851 --> 00:35:08,901
ele seria o próximo e essa era uma batalha
que o Masamune sabia que não venceria.
360
00:35:16,489 --> 00:35:19,779
Masamune irá para o cerco de Odawara.
361
00:35:22,578 --> 00:35:24,538
Mas será nos termos dele.
362
00:35:30,211 --> 00:35:36,511
Ele reuniu o seu exército e partiu
numa marcha lenta pelo país para o cerco.
363
00:35:37,218 --> 00:35:38,638
E dá muitas desculpas:
364
00:35:38,719 --> 00:35:41,849
"As estradas são más."
"Atrasei-me com isto e aquilo."
365
00:35:42,431 --> 00:35:46,641
É possível que o Masamune sentisse
que o Hideyoshi podia ganhar, ou não.
366
00:35:46,727 --> 00:35:52,317
E antes de se comprometer com um dos lados
quer ver quem acha que tem vantagem.
367
00:36:00,032 --> 00:36:03,662
Eventualmente,
o Hideyoshi mobilizou tantos recursos
368
00:36:03,744 --> 00:36:09,134
e tantos homens que o Hideyoshi derrotaria
o Hōjō e tomaria Odawara.
369
00:36:34,817 --> 00:36:40,697
Até que, Masamune e as suas tropas
chegam ao acampamento de Hideyoshi.
370
00:36:42,658 --> 00:36:49,618
Vestido com o seu melhor e longo quimono
branco e com uma espada curta.
371
00:36:49,707 --> 00:36:52,497
O branco representa a pureza,
372
00:36:52,585 --> 00:36:55,585
e, neste contexto, representa a morte,
373
00:36:55,671 --> 00:36:58,801
reforçada por ele com a sua espada curta…
374
00:37:00,593 --> 00:37:06,313
… que usaria para cometer suicídio ritual,
caso o Hideyoshi o ordenasse.
375
00:37:10,019 --> 00:37:13,809
Talvez isto fosse um reconhecimento
de que podia morrer
376
00:37:13,898 --> 00:37:18,438
por não querer juntar-se às forças
de Hideyoshi antes disto.
377
00:37:19,028 --> 00:37:22,488
Talvez tenha sido para ganhar
a simpatia do Hideyoshi.
378
00:37:22,573 --> 00:37:26,543
Mas ele não foi de forma alguma cobarde
na sua abordagem.
379
00:37:39,465 --> 00:37:45,965
O Hideyoshi colocou o Masamune
perante um tribunal dos seus generais,
380
00:37:46,055 --> 00:37:48,385
incluindo o Tokugawa Ieyasu.
381
00:37:51,936 --> 00:37:56,646
E questionam-no porque não reconheceu
a posição do Hideyoshi mais cedo
382
00:37:56,732 --> 00:37:58,532
ou respondeu às missivas.
383
00:37:59,110 --> 00:38:01,650
Masamune tenta desviar as atenções,
384
00:38:01,737 --> 00:38:03,777
dizendo: "Sou um camponês.
385
00:38:03,864 --> 00:38:07,454
Não percebo de liderança como vocês."
386
00:38:18,921 --> 00:38:24,471
Mesmo podendo morrer,
Masamune não se submete.
387
00:38:25,720 --> 00:38:26,970
Ele está aqui
388
00:38:27,680 --> 00:38:29,310
e deu as suas razões,
389
00:38:29,390 --> 00:38:32,640
e se não forem suficientes,
está pronto para morrer.
390
00:38:35,896 --> 00:38:38,396
Mas ele não se vai curvar a ninguém.
391
00:38:40,234 --> 00:38:43,904
Se fosse um pouco mais tarde,
a tua cabeça teria sido cortada.
392
00:38:45,865 --> 00:38:46,775
Compreendo.
393
00:38:51,203 --> 00:38:53,543
E o Hideyoshi poupou-lhe a vida.
394
00:39:00,838 --> 00:39:01,918
Gosto de ti.
395
00:39:04,216 --> 00:39:07,296
O Hideyoshi parece ter percebido
396
00:39:07,386 --> 00:39:12,846
que o Masamune pode ser mais valioso
para ele no futuro, se não morrer.
397
00:39:18,022 --> 00:39:19,022
Obrigado.
398
00:39:20,858 --> 00:39:22,188
Tragam saqué.
399
00:39:26,197 --> 00:39:31,617
O Hideyoshi descobriu uma forma
de neutralizar o Masamune e fá-lo
400
00:39:31,702 --> 00:39:36,582
sem o banho de sangue apocalíptico
que muitos acreditavam que aconteceria.
401
00:39:36,665 --> 00:39:39,085
Ele força os inimigos a reunirem-se.
402
00:39:39,168 --> 00:39:42,958
Ele força os inimigos a concordar
com este equilíbrio político.
403
00:39:43,047 --> 00:39:47,337
O que ele faz é forçar o grande daimyo
a concordar que é altura de parar.
404
00:39:47,426 --> 00:39:49,546
Está na hora de parar esta guerra civil.
405
00:39:50,096 --> 00:39:54,096
Com o Masamune rendido
e o Hōjō derrotado,
406
00:39:54,183 --> 00:39:57,653
o Hideyoshi foi bem-sucedido
onde o Nobunaga falhou.
407
00:39:58,646 --> 00:39:59,476
JAPÃO
1590
408
00:39:59,563 --> 00:40:03,113
Pela primeira vez, em mais de 120 anos,
409
00:40:03,192 --> 00:40:06,032
todo o Japão é governado
por um senhor da guerra.
410
00:40:07,947 --> 00:40:11,947
Através do seu uso ousado da violência,
política e diplomacia,
411
00:40:12,034 --> 00:40:15,754
um homem nascido camponês subiu ao poder.
412
00:40:30,344 --> 00:40:36,434
O Hideyoshi, por volta de 1590,
enfrenta um problema irónico,
413
00:40:36,517 --> 00:40:40,017
ele tem tido tanto sucesso tão rapidamente
414
00:40:40,104 --> 00:40:44,534
e tem um grande número
de seguidores daimyo
415
00:40:44,608 --> 00:40:48,028
e ele sente a necessidade
de os manter ocupados.
416
00:40:52,158 --> 00:40:54,158
Estes homens eram conquistadores.
417
00:40:55,786 --> 00:40:58,616
Tinham crescido numa sociedade em que,
418
00:40:58,706 --> 00:41:00,536
se não conquistas, morres
419
00:41:00,624 --> 00:41:03,504
e a tua família morre
e perdes as tuas terras.
420
00:41:11,177 --> 00:41:14,427
Quando não há mais terras
para conquistar, o que fazes?
421
00:41:14,513 --> 00:41:16,643
E isso é um dilema para o Hideyoshi,
422
00:41:16,724 --> 00:41:21,524
que trabalhou durante décadas para acabar
com a guerra. O que fazes com o samurai?
423
00:41:32,406 --> 00:41:33,906
Então, ele concebe
424
00:41:33,991 --> 00:41:38,041
uma proposta fantástica
e completamente megalomaníaca.
425
00:41:39,872 --> 00:41:43,172
Mas, para um guerreiro
que nunca errou a combater,
426
00:41:43,250 --> 00:41:46,460
está prestes a cometer
um dos seus maiores erros estratégicos
427
00:41:46,545 --> 00:41:49,915
e dar ao Japão uma das maiores catástrofes
da sua história.
428
00:42:16,534 --> 00:42:21,544
Legendas: Patrícia Abreu