1 00:00:06,047 --> 00:00:07,917 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,875 ‎JAPONIA 3 00:00:50,967 --> 00:00:56,217 ‎După ce a unificat mare parte din Japonia, ‎temutul samurai Oda Nobunaga a murit. 4 00:00:58,183 --> 00:00:59,983 ‎Susținătorul său, Hideyoshi, 5 00:01:00,060 --> 00:01:02,940 ‎a lansat o lovitură de stat ‎și a preluat puterea. 6 00:01:04,981 --> 00:01:10,781 ‎Înfuriat, puternicul general Katsuie ‎s-a hotărât să preia el controlul țării. 7 00:01:12,072 --> 00:01:17,082 ‎A pornit să atace cele trei fortărețe ‎ce păzesc ținuturile inamicului. 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,498 ‎Două au căzut. 9 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 ‎A mai rămas a treia, Shizugatake. 10 00:01:25,418 --> 00:01:28,418 ‎Pentru a o cuceri, își trimite nepotul, ‎pe Morimasa. 11 00:01:29,422 --> 00:01:32,682 ‎Dacă reușește, s-a zis cu Hideyoshi. 12 00:01:36,262 --> 00:01:39,772 ‎JAPONIA 13 00:01:44,479 --> 00:01:50,279 ‎Sakuma Morimasa știa cât e de important ‎să cucerească fortăreața Shizugatake. 14 00:01:53,404 --> 00:01:55,574 ‎Dar fortăreața a rezistat. 15 00:02:02,580 --> 00:02:04,500 ‎Și cu cât rezista mai mult, 16 00:02:04,582 --> 00:02:08,632 ‎cu atât existau mai multe șanse ‎ca Hideyoshi să-i vină în ajutor. 17 00:02:17,887 --> 00:02:21,177 ‎În orice asediu, dacă ești cel care atacă, 18 00:02:21,266 --> 00:02:25,266 ‎ești foarte vulnerabil ‎la atacul unei armate de întărire. 19 00:02:25,353 --> 00:02:28,023 ‎Ești atent la castel, așa cum e și normal. 20 00:02:28,690 --> 00:02:31,860 ‎Asta înseamnă ‎că stai cu spatele la restul lumii. 21 00:02:38,616 --> 00:02:41,696 ‎Shibata Katsuie era atât de îngrijorat… 22 00:02:44,914 --> 00:02:48,004 ‎încât a trimis un mesager către Sakuma, 23 00:02:48,084 --> 00:02:51,004 ‎spunând: „Renunță la Shizugatake. 24 00:02:51,087 --> 00:02:54,877 ‎Ocupă una dintre ‎celelalte două fortărețe cucerite.” 25 00:02:58,469 --> 00:03:01,509 ‎Morimasa ignoră ordinul. 26 00:03:02,307 --> 00:03:05,597 ‎Credea că are timp să continue asediul. 27 00:03:12,942 --> 00:03:16,742 ‎„Shizugatake va fi al meu până la apus.” 28 00:03:16,821 --> 00:03:19,821 ‎Acesta a fost răspunsul ‎trimis stăpânului său. 29 00:03:25,038 --> 00:03:27,248 ‎Shibata nu era convins. 30 00:03:31,252 --> 00:03:36,132 ‎Știa că Sakuma Morimasa era ‎foarte vulnerabil la un atac din spate 31 00:03:36,216 --> 00:03:37,716 ‎al armatei lui Hideyoshi. 32 00:03:40,470 --> 00:03:44,140 ‎Chiar dacă provenea ‎din cea mai joasă clasă de samurai, 33 00:03:44,224 --> 00:03:47,894 ‎Hideyoshi a demonstrat ‎că are o strategie incredibilă. 34 00:03:47,977 --> 00:03:49,647 ‎Un maestru tactician. 35 00:03:51,189 --> 00:03:55,149 ‎E un comandant foarte talentat, ‎cu o reputație dovedită în luptă. 36 00:03:59,948 --> 00:04:04,658 ‎Când au sosit mesajele care îl informau ‎ce se petrece la Shizugatake… 37 00:04:06,621 --> 00:04:10,461 ‎se pare că a decis ‎că trebuie să profite de moment. 38 00:04:11,417 --> 00:04:12,747 ‎E timpul să mergem! 39 00:04:12,835 --> 00:04:17,215 ‎Hideyoshi i-a spus mesagerului ‎că va trimite întăriri imediat. 40 00:04:17,298 --> 00:04:18,968 ‎ISTORIC 41 00:04:19,050 --> 00:04:22,180 ‎Vor trebui să reziste. 42 00:04:23,263 --> 00:04:24,643 ‎După mine! 43 00:04:30,061 --> 00:04:34,861 ‎Hideyoshi era renumit pentru abilitatea sa ‎de a mișca trupele foarte repede. 44 00:04:36,401 --> 00:04:39,281 ‎S-a gândit ‎că, dacă trimite forțe la Shizugatake, 45 00:04:39,362 --> 00:04:42,572 ‎s-ar putea să aibă o ocazie de contraatac, 46 00:04:42,657 --> 00:04:46,617 ‎să distrugă armata atacatorilor ‎și să câștige un avantaj decisiv. 47 00:04:53,084 --> 00:04:57,174 ‎Sakuma Morimasa și-a dat seama ‎ce se întâmplă 48 00:04:57,797 --> 00:04:59,917 ‎când s-a uitat în vale… 49 00:05:02,385 --> 00:05:04,885 ‎și a văzut sute de samurai ‎ai lui Hideyoshi 50 00:05:04,971 --> 00:05:08,141 ‎mărșăluind pe cărările bătute de munte. 51 00:05:10,977 --> 00:05:13,227 ‎A fost un mare șoc pentru Morimasa. 52 00:05:13,730 --> 00:05:16,440 ‎A încercat cu disperare ‎să reorganizeze armata, 53 00:05:16,524 --> 00:05:20,324 ‎să organizeze o linie defensivă ‎împotriva forțelor lui Hideyoshi… 54 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 ‎dar era deja prea târziu. 55 00:05:32,999 --> 00:05:35,589 ‎Oamenii lui Morimasa erau dezorganizați. 56 00:05:39,297 --> 00:05:43,297 ‎Iar armata lui Hideyoshi avea ‎avantajul considerabil al surprizei. 57 00:05:55,313 --> 00:06:00,443 ‎Bătălia de la Shizugatake ‎a fost o luptă corp la corp aprigă. 58 00:06:02,153 --> 00:06:04,283 ‎Un masacru absolut… 59 00:06:05,323 --> 00:06:07,583 ‎într-un spațiu foarte îngust. 60 00:06:16,042 --> 00:06:17,132 ‎Am câștigat! 61 00:06:17,960 --> 00:06:21,090 ‎Viața lui Katsuie e în mâinile mele! 62 00:06:24,717 --> 00:06:27,597 ‎În curând, ‎oamenii lui Sakuma fugeau de pe munte 63 00:06:27,678 --> 00:06:30,768 ‎ca să se adăpostească ‎în castelul lui Shibata. 64 00:06:30,848 --> 00:06:33,728 ‎Armata lui Hideyoshi i-a urmărit. 65 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 ‎După trei zile de asediu, 66 00:06:45,863 --> 00:06:49,413 ‎Katsuie știa că nu mai avea speranță. 67 00:06:51,077 --> 00:06:54,247 ‎Până la urmă, 68 00:06:54,330 --> 00:06:59,250 ‎Katsuie a trebuit să aleagă moartea. 69 00:06:59,335 --> 00:07:02,875 ‎Așa că a comis ‎seppuku‎. 70 00:07:11,597 --> 00:07:16,187 ‎Victoria lui Hideyoshi la Shizugatake ‎a fost una decisivă. 71 00:07:17,228 --> 00:07:21,398 ‎Acum Hideyoshi era ‎conducătorul de facto al Japoniei 72 00:07:21,482 --> 00:07:25,322 ‎și moștenitorul domeniului ‎lui Oda Nobunaga. 73 00:07:42,170 --> 00:07:45,470 ‎Hideyoshi e o figură rară ‎în istoria politică 74 00:07:45,548 --> 00:07:49,138 ‎despre care se poate spune ‎că a avut o viziune. 75 00:07:49,218 --> 00:07:54,888 ‎Că avea un simț al noilor posibilități, ‎dincolo de așteptările celorlalți. 76 00:07:59,479 --> 00:08:00,979 ‎Trebuie să ne amintim 77 00:08:01,063 --> 00:08:04,783 ‎că războiul civil dura de un secol ‎în Japonia. 78 00:08:05,401 --> 00:08:07,821 ‎Toți japonezii știau ce e războiul. 79 00:08:07,904 --> 00:08:11,414 ‎Hideyoshi încerca ‎să creeze un sistem politic stabil 80 00:08:11,491 --> 00:08:13,741 ‎care să elimine războaiele civile. 81 00:08:16,454 --> 00:08:20,084 ‎Deși Hideyoshi devenise ‎cel mai puternic ‎daimyo ‎din Japonia, 82 00:08:20,750 --> 00:08:22,000 ‎încă era în pericol. 83 00:08:22,585 --> 00:08:26,295 ‎Existau ‎daimyo‎ importanți ‎care voiau puterea. 84 00:08:27,340 --> 00:08:29,340 ‎Mai era și Tokugawa Ieyasu, 85 00:08:30,009 --> 00:08:33,299 ‎cu care trebuia să facă o alianță fermă. 86 00:08:37,308 --> 00:08:39,518 ‎Așa că nu era în siguranță. 87 00:08:43,731 --> 00:08:47,611 ‎Cu toate că amândoi au luptat ‎cot la cot cu Nobunaga 88 00:08:47,693 --> 00:08:49,153 ‎în multe bătălii… 89 00:08:51,948 --> 00:08:56,618 ‎Ieyasu nu fusese ‎subordonatul lui Nobunaga, ci un aliat. 90 00:08:58,454 --> 00:09:01,964 ‎Deci era cam umilitor pentru Ieyasu 91 00:09:02,041 --> 00:09:04,541 ‎ca unul dintre subordonații lui Nobunaga 92 00:09:05,169 --> 00:09:08,879 ‎să se poarte brusc ‎de parcă ar fi la cârma întregii Japonii. 93 00:09:14,679 --> 00:09:18,719 ‎Ieyasu avea propriile ambiții ‎să-l înlocuiască pe Hideyoshi, 94 00:09:18,808 --> 00:09:21,188 ‎să devină cel mai puternic om al țării. 95 00:09:27,275 --> 00:09:29,605 ‎E un strateg foarte răbdător. 96 00:09:29,694 --> 00:09:33,784 ‎Știe că ar trebui să lovească ‎și să-și angreneze forțele 97 00:09:33,864 --> 00:09:35,994 ‎doar când este într-un avantaj clar. 98 00:09:37,868 --> 00:09:42,498 ‎Deci, trebuie că se alieze cu ‎daimyo ‎potriviți pentru a-l învinge pe Hideyoshi. 99 00:09:42,582 --> 00:09:46,132 ‎Ieyasu crede că cea mai bună mișcare e ‎să-l sprijine 100 00:09:46,210 --> 00:09:49,760 ‎pe cel de-al doilea fiu ‎al lui Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu. 101 00:09:52,508 --> 00:09:57,178 ‎Oda Nobukatsu susținea că era ‎adevăratul moștenitor al lui Nobunaga, 102 00:09:57,763 --> 00:10:01,183 ‎iar Hideyoshi preluase puterea ilegal. 103 00:10:04,103 --> 00:10:08,693 ‎Tokugawa Ieyasu a văzut alianța lui ‎cu Oda Nobukatsu 104 00:10:08,774 --> 00:10:13,704 ‎ca o ocazie de a-l răsturna pe Hideyoshi ‎înainte de a fi prea puternic. 105 00:10:17,908 --> 00:10:20,488 ‎Și probabil credea că, ‎la momentul potrivit, 106 00:10:20,578 --> 00:10:24,328 ‎se va descotorosi de Nobukatsu ‎și va prelua puterea pentru el. 107 00:10:27,460 --> 00:10:29,460 ‎A fost un risc pentru Ieyasu. 108 00:10:29,545 --> 00:10:33,715 ‎Avea reputația de a fi răbdător, precaut, 109 00:10:34,550 --> 00:10:38,260 ‎dar, uneori, și cei mai răbdători ‎trebuie să riște, 110 00:10:38,846 --> 00:10:42,676 ‎iar acesta ar fi fost cel mai mare risc ‎din cariera lui Ieyasu. 111 00:10:47,897 --> 00:10:50,317 ‎Sprijinit de trupele lui Nobukatsu, 112 00:10:50,399 --> 00:10:54,649 ‎Ieyasu își conduce armata împotriva ‎forței mult mai mari a lui Hideyoshi. 113 00:10:56,155 --> 00:11:00,235 ‎Au loc mai multe lupte sângeroase, ‎dar se termină în impas. 114 00:11:00,326 --> 00:11:02,536 ‎Planul lui Ieyasu a dat greș. 115 00:11:04,455 --> 00:11:07,375 ‎Acum, sperând să salveze ‎ce poate din armata sa 116 00:11:07,458 --> 00:11:12,758 ‎și să supraviețuiască, ‎vicleanul Ieyasu riscă din nou. 117 00:11:13,589 --> 00:11:17,889 ‎Se hotărăște să se întâlnească cu ‎Hideyoshi și să vadă dacă pot face pace. 118 00:11:37,029 --> 00:11:39,659 ‎Asta poate să fie fatal pentru Ieyasu. 119 00:11:39,740 --> 00:11:42,790 ‎Există o șansă ca Hideyoshi ‎să-l tragă pe sfoară. 120 00:11:57,508 --> 00:12:02,638 ‎Dacă se întâlnea cu Hideyoshi, ‎îi oferea acestuia ocazia să îl omoare. 121 00:12:05,433 --> 00:12:08,443 ‎Niciunul nu avea încredere în celălalt. 122 00:12:22,324 --> 00:12:27,044 ‎Hideyoshi ar fi avut niște avantaje ‎dacă îl ținea aproape pe Ieyasu. 123 00:12:27,621 --> 00:12:31,131 ‎Avea o armată mare, era un general abil. 124 00:12:31,208 --> 00:12:34,998 ‎Deci, pentru el, erau beneficii ‎dacă Ieyasu îi era aliat loial. 125 00:12:39,175 --> 00:12:41,835 ‎Ieyasu trebuia să se supună 126 00:12:41,927 --> 00:12:45,307 ‎și să-l recunoască pe Hideyoshi ‎ca superior, 127 00:12:45,389 --> 00:12:47,849 ‎în schimbul terminării ostilităților 128 00:12:47,933 --> 00:12:50,853 ‎și al poziției de mâna dreaptă ‎a lui Hideyoshi. 129 00:12:56,734 --> 00:12:59,994 ‎Așa că fac ce era tradițional, ‎fac schimb de ostatici. 130 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 ‎Ieyasu își dă al doilea fiu lui Hideyoshi ‎pentru a fi adoptat. 131 00:13:09,538 --> 00:13:14,338 ‎Iar Hideyoshi își dă mama, ‎pe care o iubea foarte mult, lui Ieyasu. 132 00:13:15,795 --> 00:13:19,125 ‎Principiul sistemului de ostatici ‎era simplu… 133 00:13:19,882 --> 00:13:24,552 ‎Dacă celălalt comandant ar rupe pacea, ‎ostaticii ar fi executați. 134 00:13:30,935 --> 00:13:34,975 ‎Deci, Hideyoshi mizează că va putea ‎menține această alianță cu Ieyasu 135 00:13:35,064 --> 00:13:37,654 ‎și că Ieyasu nu va deveni prea puternic 136 00:13:37,733 --> 00:13:40,243 ‎pentru a încerca să-l detroneze. 137 00:13:42,822 --> 00:13:45,202 ‎După decenii de război civil în Japonia, 138 00:13:45,282 --> 00:13:47,872 ‎niciun ‎daimyo ‎n-are încredere în celălalt. 139 00:13:48,369 --> 00:13:50,829 ‎Dar trebuie să înceapă să accepte 140 00:13:50,913 --> 00:13:53,333 ‎că trebuie să trăiască unul cu altul 141 00:13:54,250 --> 00:13:56,210 ‎și nu să se distrugă reciproc. 142 00:13:56,293 --> 00:13:59,303 ‎Și asta se întâmplă acum. 143 00:14:06,720 --> 00:14:08,310 ‎Prin această alianță, 144 00:14:08,389 --> 00:14:11,639 ‎Ieyasu va proteja flancul estic ‎al lui Hideyoshi, 145 00:14:12,351 --> 00:14:16,151 ‎lăsându-l pe Hideyoshi ‎să se axeze pe unificarea centrului țării. 146 00:14:19,483 --> 00:14:23,113 ‎Dar, pentru a uni țara, ‎Hideyoshi avea nevoie de legitimitate. 147 00:14:30,286 --> 00:14:33,496 ‎Fără îndoială ‎că Hideyoshi și-a câștigat locul în vârf, 148 00:14:34,123 --> 00:14:37,383 ‎dar, evident, într-o societate ‎încă foarte conștientă 149 00:14:37,459 --> 00:14:39,459 ‎de titlu, prestigiu, descendență, 150 00:14:40,045 --> 00:14:43,505 ‎Hideyoshi părea să aibă ‎un obstacol de netrecut. 151 00:14:46,719 --> 00:14:51,099 ‎Adevărata legitimitate în Japonia provine ‎de la figura Împăratului, 152 00:14:51,181 --> 00:14:57,061 ‎dar e o figură, în esență, simbolică 153 00:14:57,146 --> 00:14:58,686 ‎și nu una care conduce. 154 00:14:58,772 --> 00:15:00,572 ‎Deci, în istoria japoneză, 155 00:15:00,649 --> 00:15:04,029 ‎autoritatea a fost deținută mai des ‎de prim-miniștri. 156 00:15:04,111 --> 00:15:07,161 ‎În cazul lui Hideyoshi, ‎ca să obțină legitimitate, 157 00:15:07,239 --> 00:15:09,159 ‎trebuia să devină prim-ministru. 158 00:15:13,495 --> 00:15:15,325 ‎Dar, pentru asta, 159 00:15:15,414 --> 00:15:17,464 ‎trebuia să ai descendența corectă. 160 00:15:17,541 --> 00:15:20,961 ‎Trebuia să fii dintr-o anumită ‎ramură a familiei Fujiwara, 161 00:15:21,045 --> 00:15:24,125 ‎iar Hideyoshi, desigur, ‎ca fiu de țăran, nu era. 162 00:15:26,717 --> 00:15:32,767 ‎Familia Fujiwara a dominat curtea ‎de cel puțin 400 de ani. 163 00:15:34,892 --> 00:15:38,602 ‎Strategia lui Hideyoshi a fost ‎să lucreze îndeaproape cu curtea. 164 00:15:48,739 --> 00:15:53,699 ‎A cerut curții ‎să-i prezinte posibile descendențe 165 00:15:53,786 --> 00:15:56,406 ‎și alte lucruri ‎care i-ar oferi legitimitate. 166 00:15:59,249 --> 00:16:01,669 ‎În schimb, el ar ajuta curtea, 167 00:16:01,752 --> 00:16:04,302 ‎ar ajuta ‎la reconstruirea palatelor distruse 168 00:16:04,380 --> 00:16:06,590 ‎și la creșterea prestigiului curții. 169 00:16:22,272 --> 00:16:25,482 ‎În mod misterios, ‎curtea a găsit acte care dovedeau 170 00:16:25,567 --> 00:16:30,277 ‎că Hideyoshi era, de fapt, ‎descendent al familiei Fujiwara. 171 00:16:37,121 --> 00:16:41,541 ‎Și-a fabricat un nou arbore genealogic ‎din nimic. 172 00:16:47,715 --> 00:16:49,715 ‎Fiind adoptat în familia Fujiwara, 173 00:16:49,800 --> 00:16:53,180 ‎Hideyoshi a putut revendica titlul ‎de prim-ministru. 174 00:17:03,439 --> 00:17:08,109 ‎Ascensiunea meteorică a lui Hideyoshi ‎l-a făcut cel mai puternic om din Japonia. 175 00:17:09,987 --> 00:17:13,617 ‎În doar cinci ani, ‎a reușit să-și extindă teritoriul 176 00:17:13,699 --> 00:17:16,909 ‎de la o treime din țară ‎la aproape jumătate, 177 00:17:16,994 --> 00:17:19,204 ‎iar acum e dornic să ocupe și restul. 178 00:17:19,955 --> 00:17:23,785 ‎Dar dușmani puternici încă se opun ‎dorinței lui de control total. 179 00:17:24,793 --> 00:17:29,673 ‎În est, cei din clanul Hōjō se consideră ‎conducătorii de drept ai Japoniei, 180 00:17:29,757 --> 00:17:32,047 ‎iar în nord, din clanul Date, 181 00:17:32,718 --> 00:17:34,548 ‎se ridică un nou pretendent, 182 00:17:35,763 --> 00:17:38,103 ‎un lider tânăr, ambițios și neînfricat, 183 00:17:38,182 --> 00:17:41,022 ‎care e hotărât să stea ‎în calea lui Hideyoshi: 184 00:17:42,603 --> 00:17:44,193 ‎Date Masamune. 185 00:17:52,446 --> 00:17:55,236 ‎Ca fiul cel mai mare al clanului său, 186 00:17:55,824 --> 00:17:59,244 ‎Masamune avea ‎un sentiment de îndreptățire, 187 00:18:00,579 --> 00:18:05,209 ‎dar acesta a fost exacerbat ‎de faptul că, în copilărie, 188 00:18:05,292 --> 00:18:08,382 ‎fusese lovit de varicelă. 189 00:18:15,260 --> 00:18:18,470 ‎Aceasta era considerată ‎o boală a omului de rând. 190 00:18:19,681 --> 00:18:22,391 ‎Și nu numai că i-a afectat tot corpul, 191 00:18:22,476 --> 00:18:27,726 ‎dar a cauzat și o infecție ‎la un vas lacrimal, 192 00:18:27,815 --> 00:18:30,855 ‎făcând ca ochiul să îi iasă din cap. 193 00:18:36,031 --> 00:18:38,781 ‎Aproape imediat după ce a fost… 194 00:18:39,952 --> 00:18:43,002 ‎numit succesor, ‎mama lui a încercat 195 00:18:43,080 --> 00:18:46,540 ‎să-l asasineze ‎și să-l înlocuiască cu fratele lui. 196 00:18:48,752 --> 00:18:52,512 ‎Ochiul lui drept încă afectat 197 00:18:52,589 --> 00:18:56,299 ‎l-a făcut să nu pară întreg în ochii ei. 198 00:19:12,484 --> 00:19:14,824 ‎În acel moment, Masamune a decis 199 00:19:14,903 --> 00:19:18,243 ‎să își smulgă ochiul, ‎ca să scape de vulnerabilitate. 200 00:19:30,627 --> 00:19:35,337 ‎A ajuns să fie cunoscut ca ‎Dokuganryu‎, ‎Dragonul cu un ochi din Oshu. 201 00:19:40,095 --> 00:19:45,055 ‎A cerut supunere. ‎Voia putere și, mai ales, respect. 202 00:19:48,270 --> 00:19:51,320 ‎Asta a devenit forța motivatorie ‎a lui Masamune. 203 00:19:51,398 --> 00:19:57,448 ‎Cei care îi erau loiali, așa cicatrizat ‎și marcat cum era, puteau fi de încredere. 204 00:19:58,363 --> 00:20:01,583 ‎Oricine altcineva trebuia doborât. 205 00:20:01,658 --> 00:20:05,538 ‎Masamune a trebuit să calce ‎sub picioare aceste persoane. 206 00:20:13,754 --> 00:20:17,804 ‎Masamune are prima provocare serioasă ‎foarte devreme în carieră. 207 00:20:20,636 --> 00:20:25,466 ‎Unul dintre cei mai apropiați aliați ‎ai tatălui său, Ouchi Sadatsuna, 208 00:20:25,557 --> 00:20:28,977 ‎a fost tentat să se îndepărteze ‎de sprijinul lui Masamune 209 00:20:29,061 --> 00:20:32,311 ‎de către vechiul dușman al familiei sale, ‎clanul Ashina. 210 00:20:32,981 --> 00:20:38,741 ‎Cred că Sadatsuna văzuse în tânărul stăpân ‎o personalitate instabilă, 211 00:20:38,820 --> 00:20:40,910 ‎care nu putea ține clanul împreună. 212 00:20:44,076 --> 00:20:48,366 ‎Revolta lui Sadatsuna trebuia ‎să fie zdrobită imediat. 213 00:20:51,250 --> 00:20:56,760 ‎Masamune decide să acționeze decisiv ‎și declară război împotriva lui Sadatsuna. 214 00:20:58,465 --> 00:21:02,795 ‎Masamune ordonă forțelor sale ‎să atace castelul Odemori. 215 00:21:05,472 --> 00:21:11,402 ‎Era absolut necesar să facă ‎cea mai brutală declarație de intenție 216 00:21:11,478 --> 00:21:13,308 ‎în atacul asupra lui Ouchi. 217 00:21:13,897 --> 00:21:18,487 ‎Puterea loviturii ar fi arătat ‎ce fel de om este. 218 00:21:20,904 --> 00:21:23,034 ‎După ce a înconjurat castelul, 219 00:21:24,491 --> 00:21:29,291 ‎Masamune a ordonat forțelor sale ‎să ucidă toți locuitorii castelului. 220 00:21:38,297 --> 00:21:40,007 ‎Masamune a scris: 221 00:21:40,090 --> 00:21:42,930 ‎„Nu am cruțat pe nimeni, ‎nici femei, nici copii. 222 00:21:43,010 --> 00:21:45,180 ‎I-am ucis pe toți, inclusiv câinii.” 223 00:21:55,856 --> 00:22:00,606 ‎Faptul că Masamune a fost dispus ‎să-i ucidă pe toți 224 00:22:00,694 --> 00:22:02,994 ‎trebuie să fi avut un motiv 225 00:22:03,071 --> 00:22:06,451 ‎și cred că acel motiv a fost ‎să creeze frica. 226 00:22:07,826 --> 00:22:14,456 ‎Un monstru cu un singur ochi ‎care atacă vasali rebeli, 227 00:22:14,541 --> 00:22:16,591 ‎pentru a-i învăța lecția supremă. 228 00:22:23,300 --> 00:22:25,720 ‎Hideyoshi aude de ascensiunea lui. 229 00:22:25,802 --> 00:22:29,892 ‎Își dă seama ‎că Masamune e o forță de temut în nord 230 00:22:29,973 --> 00:22:31,813 ‎și că, la un moment dat, 231 00:22:31,892 --> 00:22:34,392 ‎dacă lucrurile continuă tot așa, 232 00:22:34,478 --> 00:22:38,068 ‎cei doi fie vor trebui să se înțeleagă, ‎fie să se lupte. 233 00:22:41,568 --> 00:22:42,568 ‎JAPONIA 234 00:22:42,652 --> 00:22:45,912 ‎Grijile lui Hideyoshi cu privire ‎la Masamune se confirmă 235 00:22:45,989 --> 00:22:50,829 ‎când Dragonul cu un ochi lansează un val ‎de atacuri asupra rivalilor săi‎, 236 00:22:50,911 --> 00:22:53,621 ‎cufundând nordul într-un război civil. 237 00:22:55,248 --> 00:23:00,548 ‎Acțiunile lui Masamune îl fac pe Hideyoshi ‎să ia în calcul o abordare îndrăzneață, 238 00:23:01,213 --> 00:23:05,013 ‎care speră că va pune capăt ‎vărsării de sânge din ultimul secol 239 00:23:05,092 --> 00:23:07,932 ‎și va uni toată Japonia sub steagul său. 240 00:23:08,762 --> 00:23:13,522 ‎Pentru asta, plănuiește să folosească acum ‎altceva în afară de sabie. 241 00:23:16,978 --> 00:23:21,648 ‎Imediat ce Hideyoshi și-a întărit puterea, 242 00:23:21,733 --> 00:23:25,613 ‎a început să producă legi. 243 00:23:25,695 --> 00:23:29,865 ‎Acestea avau ‎să schimbe profund structura societății. 244 00:23:49,845 --> 00:23:54,385 ‎Una dintre primele reforme impresionante ‎pe care Hideyoshi le-a întreprins 245 00:23:55,016 --> 00:23:59,346 ‎a fost să ordone ceea ce a fost numită ‎„vânătoare de săbii”. 246 00:24:11,032 --> 00:24:14,742 ‎Cu alte cuvinte, ‎și-a trimis emisari în toată țara 247 00:24:14,828 --> 00:24:18,118 ‎ca să rechiziționeze armele ‎de la oamenii de rând. 248 00:24:19,124 --> 00:24:21,794 ‎În Evul Mediu târziu, ‎armele erau răspândite, 249 00:24:21,877 --> 00:24:25,507 ‎iar acest lucru contribuia ‎la instabilitate 250 00:24:25,589 --> 00:24:27,259 ‎și rezistență politică. 251 00:24:27,340 --> 00:24:30,640 ‎E mai greu să te opui ‎stăpânirii politice a războinicilor 252 00:24:30,719 --> 00:24:32,639 ‎dacă nu ai arme. 253 00:24:33,513 --> 00:24:35,813 ‎Deci încerca, într-un fel, 254 00:24:35,891 --> 00:24:39,731 ‎să stabilizeze structura socială a țării, 255 00:24:39,811 --> 00:24:45,321 ‎creând o barieră ‎între o clasă de elită puternic înarmată, 256 00:24:45,400 --> 00:24:47,030 ‎ce reprezenta o minoritate, 257 00:24:47,110 --> 00:24:50,200 ‎și o populație vastă cu oameni de rând, 258 00:24:50,280 --> 00:24:54,830 ‎care, dintr-o dată, n-a mai putut rezista ‎clasei războinicilor. 259 00:24:56,661 --> 00:24:59,161 ‎E o ironie în politica asta. 260 00:24:59,247 --> 00:25:03,707 ‎Hideyoshi, care s-a ridicat ‎din rândul oamenilor obișnuiți 261 00:25:03,793 --> 00:25:05,963 ‎până în vârful piramidei, 262 00:25:06,046 --> 00:25:08,546 ‎îi dezarma acum pe ai lui. 263 00:25:09,216 --> 00:25:12,386 ‎Practic închidea ușa după el. 264 00:25:21,603 --> 00:25:24,653 ‎Pe lângă emiterea acestor legi ‎care separau clasele 265 00:25:24,731 --> 00:25:27,231 ‎și dezarmau populația în fața samurailor, 266 00:25:27,317 --> 00:25:30,317 ‎Hideyoshi a emis un alt edict ‎cu consecințe uriașe, 267 00:25:30,403 --> 00:25:31,743 ‎numit „edictul păcii”. 268 00:25:31,821 --> 00:25:36,121 ‎Acesta interzicea oricărui ‎daimyo ‎să declanșeze independent un război, 269 00:25:36,201 --> 00:25:38,871 ‎Hideyoshi devenind singurul din Japonia 270 00:25:38,954 --> 00:25:42,124 ‎care hotăra când începe un război ‎și cum va fi purtat. 271 00:25:56,096 --> 00:25:59,596 ‎Edictul atotcuprinzător al lui Hideyoshi 272 00:25:59,683 --> 00:26:03,273 ‎pare să fi avut un efect temporar în nord. 273 00:26:06,856 --> 00:26:08,476 ‎La sfârșitul anilor 1580, 274 00:26:08,567 --> 00:26:14,857 ‎Date Masamune a extins rapid și dramatic ‎puterea familiei Date. 275 00:26:28,628 --> 00:26:31,668 ‎Adepții lui Hideyoshi i-au transmis ‎lui Masamune 276 00:26:31,756 --> 00:26:36,256 ‎că, dacă va continuă ‎să se războiască cu vecinii, 277 00:26:36,344 --> 00:26:38,854 ‎Hideyoshi va lua măsuri împotriva lui. 278 00:26:43,518 --> 00:26:48,978 ‎Hideyoshi se aștepta ca Masamune ‎să se supună ordinului său. 279 00:27:02,120 --> 00:27:03,080 ‎Dar n-a făcut-o. 280 00:27:03,872 --> 00:27:06,212 ‎Nu voia să cedeze. 281 00:27:15,550 --> 00:27:20,060 ‎Masamune a vrut să înarmeze nordul ‎împotriva vestului… 282 00:27:21,556 --> 00:27:25,096 ‎pentru a-și proteja domeniul și aliații 283 00:27:26,686 --> 00:27:30,936 ‎și a transmite un mesaj clar oricui, ‎nu doar lui Hideyoshi, 284 00:27:31,024 --> 00:27:33,324 ‎să nu se pună cu nordul. 285 00:27:37,197 --> 00:27:41,327 ‎Pentru Masamune, înfrângerea ‎clanului Ashina era o prioritate. 286 00:27:43,495 --> 00:27:47,495 ‎Familia Ashina avea ‎o istorie lungă în nord. 287 00:27:47,582 --> 00:27:53,592 ‎Era printre cele mai respectate familii ‎de războinici din regiune. 288 00:27:54,923 --> 00:27:57,763 ‎Iar Masamune a considerat mereu ‎clanul Ashina 289 00:27:57,842 --> 00:28:01,682 ‎drept unul dintre cei mai mari rivali ‎și o amenințare serioasă. 290 00:28:02,347 --> 00:28:06,807 ‎Dacă reușea să îi cucerească ‎și să le ia teritoriile, 291 00:28:06,893 --> 00:28:09,603 ‎Masamune ar fi deținut 292 00:28:09,688 --> 00:28:13,268 ‎unul dintre cele mai puternice teritorii ‎din țară, 293 00:28:13,358 --> 00:28:18,068 ‎cu control asupra întregii părți ‎de nord-est a Japoniei. 294 00:28:28,289 --> 00:28:31,289 ‎La sfârșitul anilor 1580, 295 00:28:31,376 --> 00:28:35,416 ‎în poala lui Masamune ‎a căzut o oportunitate interesantă. 296 00:28:37,674 --> 00:28:41,434 ‎Un lord Ashina, pe nume Morikuni, 297 00:28:41,511 --> 00:28:44,101 ‎a trecut în tabăra Date, 298 00:28:44,180 --> 00:28:48,940 ‎dezvăluind că forțele Ashina erau, ‎ca urmare… 299 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 ‎a luptelor politice interne, 300 00:28:51,688 --> 00:28:53,308 ‎foarte reduse. 301 00:28:55,650 --> 00:28:59,780 ‎Chiar dacă interdicția războaielor ‎dintre provincii 302 00:28:59,863 --> 00:29:02,743 ‎impusă de Hideyoshi era în vigoare, 303 00:29:02,824 --> 00:29:08,254 ‎cred că Masamune a văzut asta ‎ca pe o oportunitate mult prea tentantă 304 00:29:08,329 --> 00:29:09,709 ‎ca să nu profite de ea. 305 00:29:18,173 --> 00:29:20,763 ‎Știe că victoria asupra clanului Ashina 306 00:29:20,842 --> 00:29:24,052 ‎îl va face cel mai puternic lord ‎din Japonia de nord. 307 00:29:24,763 --> 00:29:26,683 ‎Dar victoria nu e sigură. 308 00:29:27,348 --> 00:29:32,018 ‎Clanul Ashina e feroce și, dacă pierde, ‎va înfrunta o moarte sigură. 309 00:29:33,438 --> 00:29:38,108 ‎Dar, în ciuda acestor riscuri, invadează ‎cu o armată de peste 20.000 de soldați. 310 00:29:39,194 --> 00:29:44,034 ‎Un număr mai mic de războinici Ashina ‎este trimis să-l intercepteze, 311 00:29:44,115 --> 00:29:48,445 ‎pregătind scena pentru una dintre ‎cele mai cunoscute bătălii ale vremii. 312 00:29:57,545 --> 00:30:00,835 ‎Când forțele Date invadează Izu, 313 00:30:00,924 --> 00:30:05,474 ‎se întâlnesc cu apărătorii ‎într-un loc cunoscut ca Suriagehara. 314 00:30:09,182 --> 00:30:13,272 ‎Masamune se retrage ‎cu cavaleria sa în spate, 315 00:30:13,353 --> 00:30:19,233 ‎iar cele două armate se opresc ‎pentru a înnopta și își ridică apărările. 316 00:30:20,568 --> 00:30:24,608 ‎Masamune era sigur ‎că acesta va fi un masacru 317 00:30:24,697 --> 00:30:27,827 ‎cum nu mai văzuse clanul Ashina ‎până atunci. 318 00:30:29,702 --> 00:30:34,002 ‎În zori, armata Ashina ‎se confruntă cu forțele Date. 319 00:30:35,959 --> 00:30:42,259 ‎Era o încăierare feroce, ‎o luptă sălbatică corp la corp. 320 00:30:48,680 --> 00:30:52,520 ‎Dar, după zori, ‎începe o furtună mare de praf 321 00:30:54,727 --> 00:30:58,307 ‎care suflă direct în ochii acestor trupe. 322 00:31:03,361 --> 00:31:05,411 ‎Lucrurile se înrăutățesc. 323 00:31:10,326 --> 00:31:15,036 ‎Până la miezul dimineții, ‎rândurile Date încep să cedeze. 324 00:31:26,175 --> 00:31:32,175 ‎Masamune și-a dat seama foarte clar ‎că soarta clanului său era în pericol. 325 00:31:35,268 --> 00:31:41,438 ‎Masamune însuși s-a dus în fruntea ‎flancului stâng, cu garda lui călare. 326 00:31:52,869 --> 00:31:57,919 ‎Au lovit flancul Ashina ‎cu forța unui ciocan. 327 00:32:11,471 --> 00:32:15,181 ‎Tot ce trebuia să facă era ‎să încercuiască adversarii 328 00:32:15,266 --> 00:32:17,136 ‎și să-i taie pe loc. 329 00:32:20,939 --> 00:32:24,529 ‎Asta n-a fost o luptă, a fost un masacru. 330 00:32:38,623 --> 00:32:41,253 ‎Victorie! 331 00:32:46,589 --> 00:32:49,549 ‎Conform arhivelor bătăliei, 332 00:32:49,634 --> 00:32:54,184 ‎peste 2500 de capete au fost luate 333 00:32:54,263 --> 00:32:58,103 ‎și expuse în mod oficial ‎pentru Masamune după luptă. 334 00:32:58,768 --> 00:33:02,768 ‎Era un om dispus să riște ‎ca să câștige ceea ce era al lui. 335 00:33:06,526 --> 00:33:11,106 ‎După ce a câștigat lupta cu Ashina, ‎care era o mare putere în nord, 336 00:33:11,197 --> 00:33:13,777 ‎Masamune preia acum acest titlu 337 00:33:13,866 --> 00:33:16,826 ‎și devine cel mai puternic ‎comandant din regiune. 338 00:33:19,998 --> 00:33:21,868 ‎Devine o forță puternică, 339 00:33:21,958 --> 00:33:24,588 ‎ce trebuie urmărită ‎și luată în considerare. 340 00:33:25,420 --> 00:33:30,130 ‎Pentru Hideyoshi, prezența lui Masamune ‎era ceva ce nu mai putea ignora. 341 00:33:38,266 --> 00:33:39,806 ‎JAPONIA 342 00:33:40,059 --> 00:33:43,399 ‎La mai puțin de un an ‎de la bătălia de la Suriagehara, 343 00:33:43,479 --> 00:33:47,979 ‎Hideyoshi și armata sa uriașă ‎merg spre nord, la ușa lui Masamune. 344 00:33:48,860 --> 00:33:51,700 ‎Ținta lui Hideyoshi e clanul Hōjō, 345 00:33:51,779 --> 00:33:55,159 ‎una dintre ultimele familii de războinici ‎care i se opune. 346 00:33:55,783 --> 00:34:00,713 ‎Forțele lui Hideyoshi asediază ‎fortăreața Hōjō, castelul Odawara. 347 00:34:01,330 --> 00:34:03,000 ‎Ca semn al loialității lor, 348 00:34:03,082 --> 00:34:07,592 ‎Hideyoshi ordonă tuturor ‎daimyo ‎din nord ‎să îi jure credință 349 00:34:07,670 --> 00:34:10,210 ‎și să i se alăture ‎împotriva clanului Hōjō. 350 00:34:10,715 --> 00:34:12,925 ‎Aproape toți sunt de acord imediat. 351 00:34:13,468 --> 00:34:16,138 ‎Dar cineva îndrăznește ‎să-și amâne răspunsul. 352 00:34:23,102 --> 00:34:29,032 ‎După ce a ignorat ordinele anterioare ‎ale lui Hideyoshi de a veni la curte, 353 00:34:29,108 --> 00:34:33,488 ‎lordul Date primește un nou mesaj ‎de la Hideyoshi. 354 00:34:38,242 --> 00:34:43,502 ‎Un ordin de a i se alătura ‎în asedierea castelului Hōjō din Odawara. 355 00:34:46,584 --> 00:34:50,594 ‎Prezența lui la asediu ‎era doar o formalitate. 356 00:34:50,671 --> 00:34:52,881 ‎Supunere față de Hideyoshi. 357 00:34:53,841 --> 00:34:56,301 ‎Aceasta era miza supremă. 358 00:35:00,306 --> 00:35:03,806 ‎Masamune știa că, ‎dacă Hideyoshi învingea clanul Hōjō, 359 00:35:03,893 --> 00:35:05,443 ‎el ar fi urmat. 360 00:35:05,520 --> 00:35:08,900 ‎Era o lupta pe care Masamune ‎știa că nu o poate câștiga. 361 00:35:16,489 --> 00:35:19,779 ‎Masamune se va duce ‎la asediul castelului Odawara. 362 00:35:22,578 --> 00:35:24,538 ‎Dar o va face în condițiile lui. 363 00:35:30,378 --> 00:35:36,508 ‎Și-a pregătit armata și a pornit lent ‎de-a lungul țării spre asediu. 364 00:35:37,218 --> 00:35:38,638 ‎Și vine cu multe scuze: 365 00:35:38,719 --> 00:35:41,679 ‎„Drumurile sunt proaste”. ‎„M-a întârziat asta.” 366 00:35:42,431 --> 00:35:46,641 ‎E posibil ca Masamune să creadă ‎că exista șansa ca Hideyoshi să piardă. 367 00:35:46,727 --> 00:35:49,017 ‎Și înainte să ia o decizie finală, 368 00:35:49,105 --> 00:35:52,315 ‎voia să vadă cine are un avantaj. 369 00:36:00,199 --> 00:36:03,659 ‎În cele din urmă, ‎Hideyoshi a mobilizat atâtea resurse 370 00:36:03,744 --> 00:36:09,134 ‎și atât de mulți oameni, ‎încât a învins Hōjō și a cucerit Odawara. 371 00:36:34,817 --> 00:36:40,697 ‎Până la urmă, Masamune și trupele sale ‎au ajuns în tabăra lui Hideyoshi, 372 00:36:42,783 --> 00:36:49,623 ‎îmbrăcat în cel mai bun și alb chimono, ‎având doar o sabie scurtă. 373 00:36:50,291 --> 00:36:52,501 ‎Albul reprezintă puritatea, 374 00:36:52,585 --> 00:36:55,585 ‎și, în acest context, reprezintă moartea, 375 00:36:55,671 --> 00:36:58,801 ‎întărită de sabia scurtă purtată de el, 376 00:37:00,593 --> 00:37:06,313 ‎pe care ar folosi-o să se sinucidă, ‎dacă Hideyoshi i-ar fi ordonat. 377 00:37:10,519 --> 00:37:13,809 ‎Poate că a fost o recunoaștere ‎că putea fi ucis 378 00:37:13,898 --> 00:37:18,438 ‎pentru că nu a vrut să se alăture ‎forțelor lui Hideyoshi înainte de asta. 379 00:37:19,028 --> 00:37:22,568 ‎Poate că a fost un truc ‎ca să câștige simpatia lui Hideyoshi. 380 00:37:22,657 --> 00:37:26,537 ‎Dar, cu siguranță, ‎atitudinea lui nu a fost una de lașitate. 381 00:37:39,674 --> 00:37:45,974 ‎Hideyoshi l-a pus pe Masamune în fața ‎unui tribunal al celor mai mari generali, 382 00:37:46,055 --> 00:37:48,385 ‎inclusiv Tokugawa Ieyasu. 383 00:37:52,144 --> 00:37:56,654 ‎Și l-au întrebat de ce nu a recunoscut ‎poziția lui Hideyoshi mai devreme 384 00:37:56,732 --> 00:37:58,532 ‎și nu a răspuns la scrisori. 385 00:37:59,110 --> 00:38:01,650 ‎Masamune a încercat să iasă basma curată, 386 00:38:01,737 --> 00:38:03,777 ‎spunând: „Eu sunt din popor. 387 00:38:03,864 --> 00:38:07,454 ‎Nu sunt obișnuit cu regulile ‎marilor conducători ca voi.” 388 00:38:18,921 --> 00:38:24,471 ‎Chiar și în fața morții, ‎Masamune nu cedează. 389 00:38:26,304 --> 00:38:29,314 ‎E aici și și-a expus motivele. 390 00:38:29,390 --> 00:38:32,640 ‎Dacă nu erau suficiente, ‎era gata să moară pentru ele. 391 00:38:35,896 --> 00:38:38,396 ‎Dar nu va îngenunchea în fața nimănui. 392 00:38:40,234 --> 00:38:43,824 ‎Dacă ai fi întârziat mai mult, ‎ți s-ar fi tăiat capul. 393 00:38:46,032 --> 00:38:46,952 ‎Înțeleg. 394 00:38:51,787 --> 00:38:53,537 ‎Hideyoshi i-a cruțat viața. 395 00:39:00,838 --> 00:39:01,918 ‎Îmi placi. 396 00:39:04,216 --> 00:39:07,296 ‎Se pare că Hideyoshi a simțit 397 00:39:07,386 --> 00:39:12,846 ‎că Masamune ar putea fi un aliat prețios ‎dacă ar rămâne în viață. 398 00:39:18,022 --> 00:39:19,022 ‎Mulțumesc. 399 00:39:20,941 --> 00:39:22,191 ‎Adu niște sare! 400 00:39:26,322 --> 00:39:28,992 ‎Hideyoshi l-a neutralizat pe Masamune 401 00:39:29,075 --> 00:39:34,455 ‎și a făcut-o fără vărsarea de sânge ‎apocaliptică, atotcuprinzătoare și finală 402 00:39:34,538 --> 00:39:36,578 ‎la care s-au așteptat mulți. 403 00:39:36,665 --> 00:39:39,495 ‎Își forțează dușmanii ‎să vină la negocieri. 404 00:39:39,585 --> 00:39:43,295 ‎Îi forțează să fie de acord ‎cu acest echilibru politic. 405 00:39:43,381 --> 00:39:47,261 ‎Îi obligă pe marii ‎daimyo ‎să fie de acord să se oprească. 406 00:39:47,343 --> 00:39:49,143 ‎Să oprească războiul civil. 407 00:39:50,221 --> 00:39:54,101 ‎Odată cu supunerea lui Masamune ‎și învingerea clanului Hōjō, 408 00:39:54,183 --> 00:39:57,653 ‎Hideyoshi a reușit în sfârșit ‎ceea ce Nobunaga nu a putut. 409 00:39:58,646 --> 00:39:59,476 ‎JAPONIA 410 00:39:59,563 --> 00:40:03,283 ‎Pentru prima dată în peste 120 de ani, 411 00:40:03,359 --> 00:40:06,069 ‎toată Japonia e condusă ‎de un singur comandant. 412 00:40:08,155 --> 00:40:11,945 ‎Prin folosirea îndrăzneață a violenței, ‎politicii și diplomației, 413 00:40:12,034 --> 00:40:15,754 ‎un bărbat născut țăran ‎a ajuns la apogeul puterii. 414 00:40:30,344 --> 00:40:36,434 ‎Hideyoshi, în jurul anului 1590, ‎se confruntă cu o problemă ironică. 415 00:40:36,517 --> 00:40:40,017 ‎A avut un succes ‎atât de mare și atât de rapid 416 00:40:40,104 --> 00:40:44,534 ‎și acum are foarte mulți ‎daimyo ‎în subordinea sa. 417 00:40:44,608 --> 00:40:48,028 ‎Deci simte nevoia să-i țină ocupați. 418 00:40:52,491 --> 00:40:54,291 ‎Acești oameni erau cuceritori. 419 00:40:55,786 --> 00:40:58,616 ‎Au crescut într-o societate în care, 420 00:40:58,706 --> 00:41:00,536 ‎dacă nu cucereai, mureai, 421 00:41:00,624 --> 00:41:03,504 ‎familia ta murea ‎și ți se luau pământurile. 422 00:41:11,177 --> 00:41:14,177 ‎Când nu mai e pământ ‎de cucerit în Japonia, ce faci? 423 00:41:14,680 --> 00:41:16,640 ‎E o problemă pentru Hideyoshi, 424 00:41:16,724 --> 00:41:20,024 ‎care a muncit zeci de ani ‎ca să pună capăt războiului. 425 00:41:20,102 --> 00:41:21,522 ‎Ce faci cu samuraii? 426 00:41:32,406 --> 00:41:33,906 ‎Așa că el concepe 427 00:41:33,991 --> 00:41:38,041 ‎o propunere fantastică ‎și complet megalomaniacă. 428 00:41:40,164 --> 00:41:43,174 ‎Pentru cineva ‎care n-a greșit niciodată în luptă, 429 00:41:43,250 --> 00:41:46,460 ‎va face cea mai mare ‎eroare strategică a vieții sale 430 00:41:46,545 --> 00:41:49,915 ‎și va aduce cea mai mare catastrofă ‎din istoria Japoniei. 431 00:42:16,534 --> 00:42:21,544 ‎Subtitrarea: Dan Anescu