1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,174 --> 00:00:54,434
După mai mult de un secol de război civil,
Toyotomi Hideyoshi a unit Japonia.
3
00:00:55,346 --> 00:00:59,266
Rivalii lui ori i-au jurat loialitate,
ori au fost distruși.
4
00:01:00,518 --> 00:01:02,518
În ciuda acestei păci,
5
00:01:02,604 --> 00:01:05,944
Hideyoshi visează acum
la un plan îndrăzneț și ciudat
6
00:01:06,024 --> 00:01:09,194
pentru a deveni
cel mai puternic om din Asia.
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,704
JAPONIA
8
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
Japonia fusese în război de atâta timp,
9
00:01:19,579 --> 00:01:24,289
că în acest moment vorbim despre
câteva generații care doar asta știau.
10
00:01:25,460 --> 00:01:28,000
Râurile Japoniei erau roșii cu sânge.
11
00:01:30,548 --> 00:01:33,178
Câmpurile erau acoperite
cu lacuri de sânge.
12
00:01:35,345 --> 00:01:39,095
Iar Hideyoshi a fost cel
care a pus capăt acestui coșmar.
13
00:01:41,434 --> 00:01:42,734
A unificat țara,
14
00:01:42,811 --> 00:01:44,601
a pus capăt războiului civil,
15
00:01:44,687 --> 00:01:48,477
a creat ceea ce părea
un echilibru politic stabil.
16
00:01:49,317 --> 00:01:54,447
Dar ai o societate plină de samurai
și daimyo care nu știu decât războiul.
17
00:02:04,749 --> 00:02:08,839
Întrebarea era: „Ce faci
cu această mașină militară imensă,
18
00:02:08,920 --> 00:02:10,800
acum că n-are nimic de făcut?”
19
00:02:12,841 --> 00:02:17,801
Iar această grijă cred că hrănește
un ego din ce în ce mai mare.
20
00:02:17,887 --> 00:02:20,557
Acesta un om care s-a ridicat din nimic
21
00:02:20,640 --> 00:02:24,140
și a atins apogeul puterii în Japonia…
22
00:02:25,395 --> 00:02:27,645
Are impresia că nu poate greși.
23
00:02:32,986 --> 00:02:37,156
Așa că el concepe o propunere
de cucerire a Chinei.
24
00:02:43,496 --> 00:02:47,746
China era, pentru japonezi,
standardul civilizației.
25
00:02:47,834 --> 00:02:50,634
Reprezenta centrul lumii
26
00:02:50,712 --> 00:02:53,422
și era o țară
care socotea Japonia inferioară.
27
00:02:53,506 --> 00:02:57,006
Cucerind China, devenea
cel mai mare războinic din istorie.
28
00:02:58,011 --> 00:02:59,101
Pregătiți oamenii!
29
00:03:01,806 --> 00:03:05,266
Cred că, în multe feluri, invadarea Chinei
30
00:03:05,351 --> 00:03:08,481
e actul suprem al propriei mândrii,
31
00:03:09,189 --> 00:03:13,439
asemenea lui Napoleon Bonaparte
sau Alexandru cel Mare,
32
00:03:13,526 --> 00:03:17,526
care au construit imperii
pentru a-și scrie numele în istorie.
33
00:03:19,073 --> 00:03:22,703
Era șansa lui de a fi
nu numai cel care a unificat Japonia,
34
00:03:22,785 --> 00:03:26,405
dar și cel care și-a întins domeniul
dincolo de mare.
35
00:03:30,877 --> 00:03:35,507
Mulți se opuneau planurilor lui Hideyoshi
de a invada China.
36
00:03:38,551 --> 00:03:40,471
Printre care și soția lui, Nene.
37
00:03:42,680 --> 00:03:44,390
Era foarte inteligentă,
38
00:03:45,558 --> 00:03:46,808
foarte perspicace.
39
00:03:47,769 --> 00:03:49,019
Era hotărâtă.
40
00:03:49,646 --> 00:03:53,066
Și era cea mai importantă persoană
din viața lui Hideyoshi.
41
00:03:54,567 --> 00:03:57,647
A implicat-o pe Nene
în toate deciziile luate.
42
00:04:00,823 --> 00:04:03,663
Ea respinge ideea unei invazii.
43
00:04:04,327 --> 00:04:10,207
„E prea greu. Dacă eșuăm, e posibil
ca tot ce am construit să se prăbușească.”
44
00:04:12,252 --> 00:04:16,972
Nene a anticipat catastrofa
pe care această invazie ar cauza-o.
45
00:04:17,048 --> 00:04:21,678
Era alarmată și s-a străduit din greu
să-l oprească pe Hideyoshi.
46
00:04:28,518 --> 00:04:29,808
Orice a spus Nene,
47
00:04:29,894 --> 00:04:33,734
Hideyoshi era hotărât
să-și îndeplinească planurile.
48
00:04:34,816 --> 00:04:38,106
Nimeni nu l-a putut opri pe Hideyoshi.
49
00:04:42,365 --> 00:04:45,195
Hideyoshi înțelege că,
pentru a ajunge în China,
50
00:04:45,285 --> 00:04:47,075
trebuie să treacă prin Coreea.
51
00:04:50,498 --> 00:04:53,668
E un coșmar logistic pentru Japonia
52
00:04:54,419 --> 00:04:58,799
să ducă oamenii acolo, să-i hrănească,
să-i înarmeze, să-i întrețină,
53
00:04:58,881 --> 00:05:02,471
să organizeze cartierul general
pentru traversarea Coreei
54
00:05:02,552 --> 00:05:05,222
și pentru a învinge China.
55
00:05:11,185 --> 00:05:12,395
Le scrie coreenilor
56
00:05:12,478 --> 00:05:14,768
și le cere să treacă prin țara lor.
57
00:05:24,782 --> 00:05:26,952
COREEA (PALATUL DEOKSUSUNG)
58
00:05:37,545 --> 00:05:42,045
Negociatorul principal
din partea japonezilor e Konishi Yukinaga.
59
00:05:44,886 --> 00:05:49,516
E autorizat de Hideyoshi
să îi prezinte cererile.
60
00:05:55,229 --> 00:05:58,149
Timp de secole,
Coreea și Japonia nu s-au înțeles.
61
00:05:58,649 --> 00:06:03,239
Japonezii invadaseră Coreea cu sute
de ani înainte și asta nu se uitase.
62
00:06:14,957 --> 00:06:16,707
JAPONIA
63
00:06:27,845 --> 00:06:29,465
Îndrăznesc să mă sfideze?
64
00:06:31,682 --> 00:06:35,772
Coreenii nu-i permit lui Hideyoshi
să le traverseze țara.
65
00:06:35,853 --> 00:06:39,443
Asta și datorită legăturilor strânse
dintre Coreea și China.
66
00:06:39,524 --> 00:06:43,694
Coreea era un stat-tampon
între Japonia și China.
67
00:06:43,778 --> 00:06:44,858
Este inacceptabil.
68
00:06:45,738 --> 00:06:46,908
Afară!
69
00:06:52,370 --> 00:06:53,450
Pentru Hideyoshi,
70
00:06:53,538 --> 00:06:57,208
asta a însemnat
că trebuia să-i subjuge pe coreeni
71
00:06:57,291 --> 00:07:00,881
și să-i pedepsească
pentru felul mândru în care i-au răspuns.
72
00:07:04,340 --> 00:07:06,630
Apoi, va trece la cucerirea Chinei.
73
00:07:07,218 --> 00:07:09,008
Ajunge! Afară!
74
00:07:13,266 --> 00:07:17,976
INSULA TSUSHIMA (VESTUL JAPONIEI)
75
00:07:21,899 --> 00:07:28,359
Invazia Coreei a fost cea mai complexă
operațiune militară din istorie
76
00:07:28,448 --> 00:07:29,818
până în acel moment.
77
00:07:33,494 --> 00:07:36,584
Hideyoshi se va baza pe daimyo din vest,
78
00:07:36,664 --> 00:07:38,584
care erau mai aproape de Coreea,
79
00:07:38,666 --> 00:07:42,746
ca să-și strângă trupele
și să ajungă acolo mai repede.
80
00:07:44,589 --> 00:07:46,969
Daimyo din vest sunt războinici,
81
00:07:47,049 --> 00:07:48,179
oameni ai luptei,
82
00:07:48,259 --> 00:07:53,059
și ideea de a cuceri
un dușman tradițional disprețuit,
83
00:07:53,139 --> 00:07:55,479
de a-și extinde influența pe continent,
84
00:07:55,558 --> 00:07:57,728
de a pune mâna pe comerțul extern,
85
00:07:57,810 --> 00:08:01,650
e pentru daimyo la fel de irezistibilă
ca pentru Hideyoshi.
86
00:08:04,734 --> 00:08:09,744
Deci a ordonat, în 1592, una dintre
cele mai mari invazii din lume
87
00:08:09,822 --> 00:08:13,662
până în acel moment…
cu aproape 200.000 de soldați.
88
00:08:15,036 --> 00:08:17,866
E la o scară
pe care lumea nu o va mai vedea
89
00:08:17,955 --> 00:08:19,615
până la invazia din Ziua Z.
90
00:08:22,919 --> 00:08:27,469
Dar Hideyoshi a subestimat complet
cât de dificilă va fi această campania.
91
00:08:29,759 --> 00:08:30,679
JAPONIA
92
00:08:32,220 --> 00:08:34,810
Pe 13 aprilie 1592,
93
00:08:35,515 --> 00:08:38,305
prima forță de invazie
a lui Toyotomi Hideyoshi
94
00:08:38,392 --> 00:08:42,522
a pornit de pe insula Tsushima,
prin strâmtoarea Coreei.
95
00:08:42,605 --> 00:08:44,515
COREEA
96
00:08:44,607 --> 00:08:47,107
A debarcat în portul sudic Busan,
97
00:08:47,193 --> 00:08:50,323
copleșind numeric apărarea coreeană.
98
00:08:51,822 --> 00:08:54,412
Forțele japoneze merg apoi spre interior,
99
00:08:54,492 --> 00:08:57,832
cucerind rapid orașele-cheie Seul
și Phenian,
100
00:08:57,912 --> 00:09:00,542
înainte de a ajunge la granița cu China.
101
00:09:03,751 --> 00:09:06,251
COREEA
102
00:09:20,810 --> 00:09:25,650
Trebuie reamintit că japonezii veneau
după 150 de ani de război continuu.
103
00:09:26,357 --> 00:09:27,817
Cunoșteau doar războiul.
104
00:09:52,967 --> 00:09:57,137
Forțele lui Hideyoshi dezlănțuie
o violență imensă în peninsulă.
105
00:09:58,848 --> 00:10:00,308
Când ocupau garnizoane,
106
00:10:00,391 --> 00:10:03,391
adesea masacrau trupele apărătoare
care s-au predat,
107
00:10:03,477 --> 00:10:04,727
atacau civili,
108
00:10:04,812 --> 00:10:08,772
fără să țină cont
că erau civili sau soldați.
109
00:10:16,949 --> 00:10:21,749
Campania din Coreea a fost una
de o cruzime fără precedent.
110
00:10:23,456 --> 00:10:26,626
Japonezii au comis atrocități teribile
111
00:10:26,709 --> 00:10:30,589
ca violuri, măceluri, jafuri
și luări de sclavi.
112
00:10:43,059 --> 00:10:46,149
Din cauza acestui val înfiorător
de violență,
113
00:10:46,228 --> 00:10:49,108
au început revolte
în aproape toate provinciile,
114
00:10:49,190 --> 00:10:54,650
coreeni loiali ridicându-se
ca să încerce să alunge invadatorii cruzi.
115
00:10:59,367 --> 00:11:03,577
Coreeni obișnuiți, fermieri, călugări,
oameni de rând,
116
00:11:03,663 --> 00:11:06,623
organizați în așa-numitele
Armate ale Drepților.
117
00:11:06,707 --> 00:11:09,037
În esență, erau mici forțe de gherilă.
118
00:11:22,682 --> 00:11:27,312
Cel mai faimos lider de gherilă coreean
era un general numit Gwak Jae-u.
119
00:11:31,899 --> 00:11:36,489
Curând după ce japonezii au ajuns
în Busan, Gwak și-a ridicat prima armată.
120
00:11:39,532 --> 00:11:43,292
Era un om foarte bogat și se știe
că și-a vândut multe bunuri
121
00:11:43,369 --> 00:11:46,909
ca să cumpere arme
pentru Războinicii Drepților.
122
00:11:53,337 --> 00:11:56,917
A devenit un personaj legendar în Coreea.
123
00:11:57,007 --> 00:12:02,047
Se credea că haina sa roșie a fost vopsită
în sângele menstrual al virginelor,
124
00:12:02,138 --> 00:12:06,098
oferindu-i protecție magică
împotriva dușmanilor.
125
00:12:11,063 --> 00:12:15,743
Gwak voia să atace și să rupă
liniile de aprovizionare japoneze.
126
00:12:17,945 --> 00:12:21,815
Aceste linii erau un element de slăbiciune
pentru japonezi,
127
00:12:21,907 --> 00:12:24,987
pentru că proviziile veneau direct
din Japonia
128
00:12:25,077 --> 00:12:28,827
și erau transportate prin toată Coreea,
129
00:12:28,914 --> 00:12:31,964
fiind vulnerabile atacurilor de gherilă.
130
00:12:38,382 --> 00:12:40,432
Un atac major de gherilă
131
00:12:40,509 --> 00:12:43,969
a fost împotriva amplasamentului japonez
de lângă râul Nam.
132
00:12:45,222 --> 00:12:51,062
Spionii au observat că japonezii
au pus pari de lemn în râu,
133
00:12:51,145 --> 00:12:54,225
pentru ca oamenii lor să știe
pe unde se poate trece.
134
00:12:54,940 --> 00:12:55,980
RÂUL NAM (COREEA)
135
00:12:56,066 --> 00:12:59,816
A fost o ocazie minunată
pentru un atac surpriză.
136
00:13:10,581 --> 00:13:13,211
Când japonezii au început
să traverseze râul,
137
00:13:13,918 --> 00:13:15,918
armura lor grea îi încetinea.
138
00:13:20,257 --> 00:13:23,427
În mod normal,
coreenii ar fi fost în dezavantaj.
139
00:13:23,511 --> 00:13:27,311
Trupele japoneze au experiență,
majoritatea are armuri,
140
00:13:27,389 --> 00:13:28,469
arme mai bune,
141
00:13:28,557 --> 00:13:31,517
dar asta nu mai contează
când lupți în apă.
142
00:13:38,275 --> 00:13:41,945
În acel moment, Armata Drepților a atacat.
143
00:13:51,080 --> 00:13:56,090
Coreenii au tras
cu gloanțe și săgeți în japonezi.
144
00:13:58,045 --> 00:14:00,455
Japonezii erau neajutorați.
145
00:14:16,897 --> 00:14:19,317
A fost un masacru complet…
146
00:14:24,697 --> 00:14:27,827
japonezii morți fiind luați de apă
în aval.
147
00:14:38,627 --> 00:14:40,497
Bătălia de pe râul Nam
148
00:14:40,588 --> 00:14:43,918
a fost prima victorie pe uscat a Coreei.
149
00:14:52,266 --> 00:14:54,726
E o mare victorie pentru Armata Drepților
150
00:14:54,810 --> 00:14:58,900
și dovedește, în mod crucial,
că japonezii pot pierde pe uscat.
151
00:15:02,109 --> 00:15:04,029
Le-a dat o încredere enormă
152
00:15:04,111 --> 00:15:08,821
că vor putea rezista invadatorilor
și că îi vor putea face să se retragă.
153
00:15:13,454 --> 00:15:15,834
Inspirați de Armata Drepților,
154
00:15:15,915 --> 00:15:20,455
oamenii obișnuiți s-au ridicat
împotriva japonezilor ocupanți.
155
00:15:20,544 --> 00:15:22,924
A fost un conflict total de gherilă.
156
00:15:23,005 --> 00:15:26,545
Atacuri nocturne,
incendii asupra taberelor,
157
00:15:26,634 --> 00:15:31,354
tot ce se putea face
cu ingeniozitate militară.
158
00:15:37,519 --> 00:15:39,189
Hărțuiesc, apoi se retrag.
159
00:15:39,271 --> 00:15:42,271
Fac ca avansul japonezilor să fie un iad.
160
00:15:42,358 --> 00:15:44,108
Fac să fie cât mai greu
161
00:15:44,193 --> 00:15:48,113
ca japonezii să ocupe mai mult teritoriu
și să păstreze ce au deja.
162
00:15:51,492 --> 00:15:56,372
În scurt timp, aprovizionarea japonezilor,
ambarcațiunile, erau atacate constant.
163
00:15:56,455 --> 00:16:00,285
Comunicarea dintre forțe
și circulația proviziilor erau oprite
164
00:16:00,376 --> 00:16:04,586
și amploarea, natura neobosită
a atacurilor Armatelor Drepților,
165
00:16:04,672 --> 00:16:07,552
a afectat enorm
moralul armatei lui Hideyoshi
166
00:16:07,633 --> 00:16:09,763
și i-a împiedicat progresul.
167
00:16:12,346 --> 00:16:16,846
Daimyo din vest au rămas fără resurse
din cauza războiului din Coreea.
168
00:16:16,934 --> 00:16:21,194
Mai erau 50.000 de soldați.
Au pierdut două treimi din forța de luptă.
169
00:16:25,651 --> 00:16:27,281
Cum războiul continuă,
170
00:16:27,361 --> 00:16:30,991
dinastia Ming a Chinei trimite
50.000 de soldați în Coreea
171
00:16:31,073 --> 00:16:33,243
pentru a împiedica avansul japonez.
172
00:16:33,993 --> 00:16:36,123
În ciuda unor bătălii epice,
173
00:16:36,203 --> 00:16:39,963
se creează doar un impas,
ambele părți luptând pentru teritoriu.
174
00:16:41,166 --> 00:16:42,286
În Japonia,
175
00:16:42,376 --> 00:16:46,336
Hideyoshi emite ordine ciudate
de a continua avansul spre China.
176
00:16:46,422 --> 00:16:48,882
Comandanții lui din Coreea nu pot avansa…
177
00:16:49,842 --> 00:16:52,302
dar nu îndrăznesc să-și sfideze stăpânul.
178
00:17:02,855 --> 00:17:04,435
Când dădeau rapoarte,
179
00:17:04,523 --> 00:17:08,363
generalii lui Hideyoshi încercau mereu
să arate partea bună
180
00:17:08,444 --> 00:17:10,404
a ceea ce se întâmpla în Coreea.
181
00:17:18,495 --> 00:17:22,285
Hideyoshi era un adevărat dictator,
182
00:17:22,374 --> 00:17:25,464
deci a-l înfuria…
183
00:17:25,544 --> 00:17:26,884
ISTORIC
184
00:17:26,962 --> 00:17:29,302
…însemna să îți riști viața.
185
00:17:29,381 --> 00:17:34,051
Prin urmare, vasalii lui nu au raportat
veștile proaste,
186
00:17:34,136 --> 00:17:35,796
ci doar pe cele bune,
187
00:17:36,597 --> 00:17:42,137
așa că Hideyoshi era rupt
de realitatea războiului din Coreea.
188
00:17:43,979 --> 00:17:47,899
Orice rapoarte despre vești proaste
sau dorințe de retragere
189
00:17:47,983 --> 00:17:50,113
erau respinse de Hideyoshi,
190
00:17:50,194 --> 00:17:53,914
ceea ce înseamnă că nu era la curent
cu ce se întâmpla de fapt.
191
00:17:53,989 --> 00:17:57,279
Chiar nu înțelegea amploarea
acestui dezastru.
192
00:17:58,869 --> 00:18:00,699
De fapt, există dovezi
193
00:18:00,788 --> 00:18:03,458
care sugerează
că Hideyoshi credea că câștigă.
194
00:18:05,167 --> 00:18:08,707
Când trebuia să se concentreze
pe campania din Coreea,
195
00:18:08,796 --> 00:18:11,416
Hideyoshi a devenit tot mai distras
196
00:18:11,507 --> 00:18:13,467
și obsedat de altă problemă.
197
00:18:16,428 --> 00:18:20,138
Faptul că Hideyoshi nu avea moștenitor
îl apasă foarte mult.
198
00:18:21,517 --> 00:18:23,807
Soția lui nu făcuse copii, iar el visa
199
00:18:23,894 --> 00:18:26,444
să formeze o nouă dinastie în Japonia,
200
00:18:26,522 --> 00:18:29,232
familia Toyotomi,
201
00:18:29,316 --> 00:18:31,316
care va dăinui generații întregi.
202
00:18:32,861 --> 00:18:36,121
Hideyoshi reușise
să își inventeze un trecut,
203
00:18:36,198 --> 00:18:40,238
dar nu exista nicio invenție
care să îl facă să scape de problema
204
00:18:40,327 --> 00:18:42,117
că nu avea moștenitori.
205
00:18:43,455 --> 00:18:46,125
Și, fără succesori, într-un fel,
206
00:18:46,208 --> 00:18:50,708
moștenirea lui s-ar fi destrămat
și era conștient că așa s-ar fi întâmplat.
207
00:18:55,801 --> 00:18:59,431
În acel moment, Nene era prea bătrână
ca să nască copii.
208
00:19:00,139 --> 00:19:04,479
În același timp,
Hideyoshi avea sute de concubine în Osaka.
209
00:19:04,977 --> 00:19:07,897
Una dintre ele i-ar putea naște copii.
210
00:19:07,980 --> 00:19:12,320
Apoi, acea persoană, un fiu,
ar putea fi succesorul lui Hideyoshi.
211
00:19:23,579 --> 00:19:26,789
Concubinele erau, de obicei,
din familii de rang înalt.
212
00:19:27,374 --> 00:19:30,254
Erau toate fiice de daimyo,
erau de sânge nobil.
213
00:19:31,545 --> 00:19:35,715
Cred că diferența-cheie între o concubină
și o soție ar fi aceea
214
00:19:35,799 --> 00:19:39,139
că, într-o anumită măsură,
puteai alege concubinele.
215
00:19:39,219 --> 00:19:42,179
Căsătoriile erau,
de cele mai multe ori, aranjate.
216
00:19:45,851 --> 00:19:49,311
Lady Chacha era concubina preferată
a lui Hideyoshi.
217
00:19:50,731 --> 00:19:53,441
Era nepoata lui Oda Nobunaga.
218
00:19:54,568 --> 00:19:56,778
Era celebru de frumoasă.
219
00:19:56,862 --> 00:20:00,822
Era și vanitoasă, foarte mândră.
220
00:20:00,908 --> 00:20:04,828
Era și arogantă,
deci total opusă lui Nene,
221
00:20:04,912 --> 00:20:08,172
care era o femeie cu picioarele de pământ,
de bun simț.
222
00:20:14,630 --> 00:20:18,180
După mulți ani în care n-a putut
să facă un copil,
223
00:20:18,842 --> 00:20:21,142
Chacha naște un fiu, pe Tsurumatsu,
224
00:20:22,054 --> 00:20:23,604
iar Hideyoshi e încântat.
225
00:20:25,724 --> 00:20:27,104
Vrea să controleze Asia
226
00:20:27,184 --> 00:20:30,024
și îi trebuie un fiu
să continue linia Toyotomi.
227
00:21:01,760 --> 00:21:04,140
Fiul lui Hideyoshi, Tsurumatsu, a murit.
228
00:21:06,014 --> 00:21:07,724
A fost distrus de durere.
229
00:21:13,855 --> 00:21:17,435
Încă o dată, viitorul familiei era incert.
230
00:21:19,695 --> 00:21:23,735
Acest lucru afectează clar starea mentală
a lui Hideyoshi,
231
00:21:25,450 --> 00:21:28,790
căci una dintre fiicele lui preferate
murise de curând,
232
00:21:28,870 --> 00:21:29,910
apoi și mama lui.
233
00:21:32,457 --> 00:21:34,957
Iar asta a contribuit
234
00:21:35,043 --> 00:21:37,843
la generarea unei crize pentru Hideyoshi.
235
00:21:38,922 --> 00:21:43,592
Simțea că toate eforturile sale
cele mai importante dădeau greș
236
00:21:43,677 --> 00:21:45,347
într-un moment de nevoie.
237
00:21:45,429 --> 00:21:47,679
Și e posibil ca asta să fi contribuit
238
00:21:47,764 --> 00:21:52,444
la o pierdere progresivă
a acuității sale mintale.
239
00:21:59,609 --> 00:22:01,609
Cu fiecare zi…
240
00:22:02,404 --> 00:22:06,834
acțiunile lui Hideyoshi au devenit
tot mai nebunești și mai tulburătoare.
241
00:22:08,493 --> 00:22:11,663
Toată lumea a văzut schimbările,
242
00:22:11,747 --> 00:22:14,537
dar el nu și-a putut reveni.
243
00:22:15,250 --> 00:22:21,630
Se zvonește că Hideyoshi a contractat
și sifilis de la o concubină,
244
00:22:21,715 --> 00:22:25,255
iar asta i-a făcut comportamentul
și mai irațional.
245
00:22:26,803 --> 00:22:29,353
Hideyoshi efectiv a înnebunit.
246
00:22:50,077 --> 00:22:52,697
Se vede din ce în ce des ca fiind izolat
247
00:22:53,497 --> 00:22:56,457
și se teme că va eșua,
248
00:22:56,541 --> 00:22:59,381
că familia lui va dispărea
când el va muri.
249
00:23:03,256 --> 00:23:07,466
După moartea fiului său,
Hideyoshi a rămas fără moștenitor.
250
00:23:09,262 --> 00:23:11,852
În timp ce războiul din Coreea continua…
251
00:23:13,016 --> 00:23:15,266
Hideyoshi a luat o decizie dramatică.
252
00:23:17,521 --> 00:23:22,191
L-a numit pe nepotul său, Hidetsugu,
drept succesor.
253
00:23:25,862 --> 00:23:28,622
Hidetsugu era un personaj foarte neplăcut.
254
00:23:28,698 --> 00:23:30,908
Era dependent de plăcerile trupului.
255
00:23:30,992 --> 00:23:32,702
Era brutal și violent.
256
00:23:34,204 --> 00:23:36,544
Uneori împușca țărani după voia inimii.
257
00:23:37,124 --> 00:23:39,464
A fost văzut ca un succesor nedemn,
258
00:23:40,544 --> 00:23:42,384
dar Hideyoshi n-a avut de ales.
259
00:23:43,422 --> 00:23:47,472
Hidetsugu era singurul moștenitor legitim
din familie.
260
00:23:53,849 --> 00:23:56,349
Dar Hideyoshi urma să aibă o surpriză.
261
00:24:00,021 --> 00:24:01,901
Abia după șase luni,
262
00:24:01,982 --> 00:24:05,032
concubina preferată a lui Hideyoshi,
Lady Chacha,
263
00:24:05,110 --> 00:24:08,780
a născut un fiu, pe nume Hideyori.
264
00:24:11,283 --> 00:24:16,753
Hideyoshi avea acum o dispută majoră
între instabilul Hidetsugu,
265
00:24:16,830 --> 00:24:18,040
numit de el,
266
00:24:18,123 --> 00:24:22,383
și fiul său nou-născut,
pe care voia acum să îl pună moștenitor.
267
00:24:25,964 --> 00:24:28,474
Era o situație foarte periculoasă,
268
00:24:28,550 --> 00:24:31,800
așa că Hideyoshi s-a hotărât
să scape de Hidetsugu,
269
00:24:31,887 --> 00:24:34,927
trimițându-l în exil la Koyasan.
270
00:24:35,891 --> 00:24:37,431
Asta ar fi putut merge,
271
00:24:38,059 --> 00:24:41,729
dar au apărut zvonuri
că Hidetsugu plănuia să se întoarcă
272
00:24:41,813 --> 00:24:45,653
și că se gândea la o lovitură militară
împotriva lui Hideyoshi.
273
00:24:46,359 --> 00:24:48,069
Asta nu se putea întâmpla.
274
00:24:51,656 --> 00:24:55,326
Ca să asigure drepturile
celui de-al doilea fiu…
275
00:24:55,952 --> 00:24:57,792
Hidetsugu trebuia să moară.
276
00:25:35,283 --> 00:25:40,083
Hideyoshi a adunat 31 de femei și copii,
277
00:25:40,163 --> 00:25:42,173
familia apropiată a lui Hidetsugu,
278
00:25:42,249 --> 00:25:43,959
i-a transportat prin Kyoto
279
00:25:44,543 --> 00:25:46,883
și i-a executat.
280
00:25:54,594 --> 00:25:56,304
A fost un gest așa de extrem,
281
00:25:56,388 --> 00:25:59,308
încât nimeni nu se poate îndoi
282
00:25:59,391 --> 00:26:01,811
că Hideyoshi își pierde rațiunea.
283
00:26:05,939 --> 00:26:09,779
Unul dintre cei implicați
în presupusul complot al lui Hidetsugu
284
00:26:09,859 --> 00:26:14,239
de a lansa o lovitură de stat
și a lua puterea era Dragonul cu un ochi.
285
00:26:16,533 --> 00:26:19,703
Date Masamune și Hidetsugu erau prieteni.
286
00:26:19,786 --> 00:26:22,706
Mergeau la vânătoare împreună
în mod regulat
287
00:26:22,789 --> 00:26:27,339
și, de aceea, Masamune e considerat
un prieten al lui Hidetsugu.
288
00:26:29,004 --> 00:26:31,554
Hideyoshi e furios.
289
00:26:37,554 --> 00:26:39,724
Masamune e un om foarte ambițios.
290
00:26:39,806 --> 00:26:41,266
Este logic să crezi
291
00:26:41,349 --> 00:26:44,059
că ar fi dispus
să îl trădeze pe Hideyoshi.
292
00:26:52,902 --> 00:26:55,742
Așa că Masamune e adus
în fața lui Hideyoshi
293
00:26:55,822 --> 00:26:59,492
și tras la răspundere
pentru asocierea lui cu Hidetsugu.
294
00:27:27,479 --> 00:27:31,359
Singurul lucru care îl salvează
este intervenția cuiva mai calm,
295
00:27:31,441 --> 00:27:34,111
cineva de care Hideyoshi încă ascultă.
296
00:27:35,779 --> 00:27:38,279
Tokugawa Ieyasu ia cuvântul
297
00:27:38,365 --> 00:27:42,985
și spune că nu există motiv de dubiu,
că loialitatea lui Masamune e impecabilă
298
00:27:43,078 --> 00:27:45,748
și că pedeapsa e inutilă.
299
00:27:45,830 --> 00:27:48,080
„Să credem cuvântul acestui om.”
300
00:27:48,166 --> 00:27:53,876
Drept urmare, Masamune s-a simțit dator
față de Tokugawa Ieyasu.
301
00:27:55,757 --> 00:27:58,587
O datorie
pe care Ieyasu o va cere mai târziu.
302
00:28:02,597 --> 00:28:04,427
Deși Hideyoshi e paranoic,
303
00:28:04,516 --> 00:28:07,556
e de acord să-l cruțe
pe Masamune cu o condiție.
304
00:28:07,644 --> 00:28:11,444
Masamune trebuie să participe
cu armata lui la invazia Coreei,
305
00:28:11,523 --> 00:28:13,193
chiar dacă ar muri cu toții.
306
00:28:18,363 --> 00:28:20,663
În ciuda faptului că are mari temeri,
307
00:28:20,740 --> 00:28:23,450
Date Masamune, ca alți daimyo,
308
00:28:23,535 --> 00:28:27,535
nu îndrăznește să sfideze ordinul
lui Hideyoshi de a merge în Coreea.
309
00:28:27,622 --> 00:28:30,172
Un astfel de gest ar aduce moarte
și rușine.
310
00:28:30,792 --> 00:28:33,042
Deși au fost trimise întăriri,
311
00:28:33,128 --> 00:28:36,758
forțele japoneze duc un război
de necâștigat,
312
00:28:36,840 --> 00:28:40,720
fiind lipsite de hrană și provizii
și fiind copleșite de boli.
313
00:28:42,178 --> 00:28:45,518
Fără să știe situația reală din teren,
314
00:28:45,598 --> 00:28:49,438
Hideyoshi continuă să emită ordine
ca forțele sale să înainteze.
315
00:29:02,073 --> 00:29:04,333
Războiul din Coreea a fost devastator.
316
00:29:05,160 --> 00:29:08,460
A costat viața a zeci de mii de japonezi
317
00:29:08,538 --> 00:29:12,248
și a sute de mii de coreeni.
318
00:29:21,259 --> 00:29:23,509
Cum dezastrul din Coreea continuă
319
00:29:23,595 --> 00:29:27,425
și se primesc ordine
din ce în ce mai bizare din Japonia,
320
00:29:28,475 --> 00:29:31,725
e clar că Hideyoshi
devine tot mai instabil,
321
00:29:31,811 --> 00:29:34,861
că nu poate lua decizii strategice clare
322
00:29:34,939 --> 00:29:37,439
și crede că el câștigă, deși nu e așa.
323
00:29:40,862 --> 00:29:45,072
Și asta îi paralizează generalii,
pentru că nu au o direcție clară.
324
00:29:45,950 --> 00:29:49,750
Mulți comandanți îi pun la îndoială
capacitățile mentale
325
00:29:49,829 --> 00:29:51,919
și dacă își vor mai revedea țara.
326
00:29:56,211 --> 00:29:59,341
Deci e o situație disperată în teren,
327
00:29:59,422 --> 00:30:04,762
iar comandanții recunosc asta
și recunosc nevoia
328
00:30:04,844 --> 00:30:09,474
de a începe negocierile
pentru a ajunge la o soluție.
329
00:30:16,272 --> 00:30:18,152
În timpul negocierilor,
330
00:30:18,233 --> 00:30:23,323
Hideyoshi nu știa
că condițiile înaintate de chinezi
331
00:30:23,404 --> 00:30:26,494
nu erau cele pe care el voia să le audă.
332
00:30:29,577 --> 00:30:31,957
Din cauza stării sale mentale precare
333
00:30:32,038 --> 00:30:35,788
și a rapoartelor false
trimise de generali,
334
00:30:35,875 --> 00:30:40,505
Hideyoshi a crezut
că a câștigat campania din Coreea
335
00:30:40,588 --> 00:30:46,138
și acum căuta recunoașterea triumfului său
la cel mai înalt nivel.
336
00:30:46,219 --> 00:30:49,849
Cu alte cuvinte,
de la împăratul Ming al Chinei.
337
00:30:51,933 --> 00:30:55,523
Hideyoshi voia, cel puțin,
o diviziune a Coreei.
338
00:30:55,603 --> 00:30:59,653
El sugerează ca Coreea să fie împărțită
în două sfere de influență,
339
00:30:59,732 --> 00:31:02,692
o sferă sudică dominată de japonezi
340
00:31:02,777 --> 00:31:05,277
și una nordică, dominată de chinezi.
341
00:31:05,363 --> 00:31:07,703
Mai puțin de asta nu vrea să accepte.
342
00:31:08,283 --> 00:31:11,083
În plus,
Hideyoshi vrea ca împăratul Chinei
343
00:31:11,160 --> 00:31:15,210
să își trimită în Japonia o fiică
ca să devină concubină.
344
00:31:25,508 --> 00:31:29,678
Konishi Yukinaga știa
că această misiune e imposibilă.
345
00:31:29,762 --> 00:31:33,352
Împăratul Ming nu îi va oferi niciodată
lui Hideyoshi
346
00:31:33,433 --> 00:31:36,273
recunoașterea pe care credea că o merită.
347
00:31:40,982 --> 00:31:46,362
Ce vrea Hideyoshi e jignitor
pentru chinezi.
348
00:31:46,446 --> 00:31:49,566
Refuză categoric
să accepte aceste condiții.
349
00:31:52,577 --> 00:31:55,457
Până la urmă,
nu câștigase o victorie în Coreea.
350
00:31:55,538 --> 00:31:57,418
Fusese o înfrângere umilitoare.
351
00:32:02,128 --> 00:32:06,008
În schimb, îi oferă lui Augustin Konishi
o înțelegere diferită,
352
00:32:06,090 --> 00:32:07,970
pe care el o acceptă.
353
00:32:08,635 --> 00:32:10,925
CASTELUL OSAKA
354
00:32:11,012 --> 00:32:12,722
CURTEA LUI TOYOTOMI HIDEYOSHI
355
00:32:21,147 --> 00:32:24,067
Când au sosit trimișii chinezi în Kyoto,
356
00:32:24,150 --> 00:32:29,530
însoțiți de Konishi
și de ceilalți negociatori din Coreea,
357
00:32:29,614 --> 00:32:33,664
i-au prezentat lui Hideyoshi
haine chinezești.
358
00:32:35,370 --> 00:32:41,790
Hideyoshi a fost foarte încântat
fiindcă credea că asta înseamnă
359
00:32:41,876 --> 00:32:44,166
că i se supun lui.
360
00:32:53,012 --> 00:32:56,352
Totuși, foarte repede, se creează
o confuzie totală.
361
00:32:58,685 --> 00:33:01,015
Ei sunt ambasadorii împăratului Chinei.
362
00:33:01,104 --> 00:33:05,234
și refuză la început
să se închine în fața lui Hideyoshi.
363
00:33:05,316 --> 00:33:07,566
Se așteptau ca el să facă asta.
364
00:33:08,152 --> 00:33:10,532
Dar el nu se va închina în fața nimănui,
365
00:33:10,613 --> 00:33:13,073
deci apare un impas între părți.
366
00:33:22,375 --> 00:33:26,205
Când scot la iveală scrisoarea
de la împăratul Chinei
367
00:33:26,295 --> 00:33:27,455
care anunța:
368
00:33:27,547 --> 00:33:31,047
„Hideyoshi, ești regele Japoniei.
Te recunosc ca atare.
369
00:33:31,134 --> 00:33:32,554
Ca vasal al meu…”
370
00:33:32,635 --> 00:33:34,345
Ce înseamnă asta?
371
00:33:35,013 --> 00:33:37,973
- Ce înseamnă asta, idiotule?
- Calmează-te, dragă!
372
00:33:41,269 --> 00:33:44,559
Își dă seama
că coroana și halatele nu sunt cadouri.
373
00:33:44,647 --> 00:33:46,727
Sunt semnul supunerii lui,
374
00:33:46,816 --> 00:33:51,026
fiind date de împăratul Chinei,
ca să arate: „Ești al meu acum”.
375
00:33:51,696 --> 00:33:53,066
Cum să port asta?
376
00:33:53,156 --> 00:33:54,406
Afară!
377
00:33:54,490 --> 00:33:55,950
Plecați de aici!
378
00:33:57,118 --> 00:33:58,198
Afară!
379
00:33:58,286 --> 00:34:04,746
Hideyoshi e atât de umilit și de furios,
încât a ordonat o a doua invazie a Coreei.
380
00:34:04,834 --> 00:34:05,674
Afară!
381
00:34:05,752 --> 00:34:08,382
Dar, acum,
obiectivele lui sunt mai limitate.
382
00:34:09,797 --> 00:34:12,837
A fost un simplu act de răzbunare.
383
00:34:12,925 --> 00:34:14,425
COREEA
384
00:34:14,510 --> 00:34:18,260
Hideyoshi obligă peste 100.000 de samurai
385
00:34:18,347 --> 00:34:22,307
să invadeze Coreea într-un atac
menit să aducă moarte și distrugere.
386
00:34:23,394 --> 00:34:25,064
Totuși, în câteva luni,
387
00:34:25,146 --> 00:34:28,896
soldații coreeni și chinezi opresc
din nou avansul
388
00:34:28,983 --> 00:34:32,363
și duc forțele japoneze
înapoi la garnizoanele de coastă.
389
00:34:35,990 --> 00:34:39,330
În acest moment,
mulți daimyo sunt furioși.
390
00:34:39,410 --> 00:34:43,500
Au pierdut mulți oameni
și multe comori, fără niciun avantaj.
391
00:34:44,957 --> 00:34:48,877
În perioada Sengoku,
era important ca un conducător
392
00:34:48,961 --> 00:34:52,671
să-și răsplătească vasalii
cu pământuri și comori,
393
00:34:52,757 --> 00:34:57,257
dar cursul războiului a însemnat
că nu existau pământuri noi în Coreea
394
00:34:57,345 --> 00:35:00,345
sau ceva de dăruit acestor daimyo
pe termen lung.
395
00:35:00,431 --> 00:35:05,191
Deci, mulți daimyo care au plecat
în Coreea erau foarte nemulțumiți.
396
00:35:10,691 --> 00:35:14,031
Atât de mult, încât planuri secrete
397
00:35:14,112 --> 00:35:17,782
au început să circule
printre oameni puternici
398
00:35:17,865 --> 00:35:19,195
despre ce să facă,
399
00:35:20,243 --> 00:35:21,743
ce măsuri trebuie făcute
400
00:35:22,995 --> 00:35:24,825
și cum el ar trebui să dispară.
401
00:35:26,916 --> 00:35:30,456
Oamenii au început să vorbească deschis
despre rebeliune.
402
00:35:33,131 --> 00:35:36,841
Hideyoshi e într-o poziție
tot mai dificilă.
403
00:35:37,927 --> 00:35:41,007
Fizic, desigur, e din ce în ce mai rău,
404
00:35:41,097 --> 00:35:44,727
îi e greu să își părăsească castelul
de la Fushimi.
405
00:35:44,809 --> 00:35:46,349
IULIE 1598
406
00:35:51,274 --> 00:35:54,034
Înainte să moară… știe că va muri.
407
00:35:56,237 --> 00:35:57,197
Hideyori!
408
00:35:58,072 --> 00:36:01,412
Trebuie să se asigure
că Hideyori nu va fi detronat sau ucis,
409
00:36:01,492 --> 00:36:04,042
cum s-a mai întâmplat în războiul civil.
410
00:36:12,086 --> 00:36:13,586
Te rog să ai grijă de el!
411
00:36:16,716 --> 00:36:19,546
Ia o decizie strategică
incredibil de importantă.
412
00:36:29,645 --> 00:36:32,565
Decide să numească
un Consiliu al Bătrânilor
413
00:36:32,648 --> 00:36:36,608
și îi pune să jure să-l protejeze
și să aibă grijă de Hideyori,
414
00:36:36,694 --> 00:36:40,454
până când devine adult
și își poate prelua funcția
415
00:36:40,531 --> 00:36:41,951
de lider al Japoniei.
416
00:36:45,620 --> 00:36:51,040
Oamenii pe care îi alege pentru asta sunt
cei mai puternici cinci lideri japonezi.
417
00:36:54,212 --> 00:36:58,802
Cu unii a avut o relație lungă,
erau oameni în care avea încredere.
418
00:36:58,883 --> 00:37:02,053
Alții sunt aleși
în primul rând datorită puterii lor,
419
00:37:02,136 --> 00:37:04,806
nu pentru că are încredere în ei
sau îi place.
420
00:37:06,015 --> 00:37:09,135
Dar e un risc pe care cred
că a trebuit să și-l asume.
421
00:37:11,270 --> 00:37:13,690
Dintre cei cinci regenți sau consilieri,
422
00:37:13,773 --> 00:37:17,493
cei mai importanți sunt Tokugawa Ieyasu
423
00:37:18,486 --> 00:37:20,196
și Maeda Toshiie.
424
00:37:26,410 --> 00:37:29,870
Maeda Toshiie va sta în castelul Osaka
425
00:37:29,956 --> 00:37:33,076
și va fi responsabil
de creșterea tânărului Hideyori,
426
00:37:33,167 --> 00:37:34,877
de educația lui,
427
00:37:34,961 --> 00:37:38,301
pregătindu-l
pentru rigorile conducerii țării.
428
00:37:40,258 --> 00:37:45,178
Tokugawa Ieyasu e, în acest moment,
cel mai puternic daimyo din Japonia,
429
00:37:45,263 --> 00:37:46,813
în afară de Hideyoshi,
430
00:37:46,889 --> 00:37:49,679
deci i s-a oferit o autoritate supremă.
431
00:37:49,767 --> 00:37:52,397
Practic, el e responsabil
de întreg guvernul.
432
00:37:57,149 --> 00:38:00,819
Te-ai aștepta ca un consiliu să fie format
433
00:38:00,903 --> 00:38:05,203
din oameni capabili să coopereze
și să conducă eficient un guvern.
434
00:38:05,283 --> 00:38:09,373
Totuși, se pare
că nu asta a fost intenția lui Hideyoshi
435
00:38:09,453 --> 00:38:10,873
în acest caz.
436
00:38:14,083 --> 00:38:18,503
Se pare că a ales conștient acei daimyo
437
00:38:18,587 --> 00:38:20,797
care aveau interese opuse.
438
00:38:21,549 --> 00:38:23,679
Prin urmare, poate s-a asigurat
439
00:38:23,759 --> 00:38:26,889
că putea conta pe membrii consiliului
440
00:38:26,971 --> 00:38:28,761
să se urmărească îndeaproape
441
00:38:28,848 --> 00:38:31,558
și să se asigure
că nimeni nu face ceva pripit.
442
00:38:33,728 --> 00:38:37,108
Se asigura că niciun membru al consiliului
nu va deveni
443
00:38:37,189 --> 00:38:39,399
mai puternic decât ceilalți patru.
444
00:38:48,075 --> 00:38:49,535
15 SEPTEMBRIE 1598
445
00:38:57,835 --> 00:38:59,795
În septembrie 1598,
446
00:38:59,879 --> 00:39:01,879
după o viață de război,
447
00:39:01,964 --> 00:39:05,974
unul dintre marii unificatori ai Japoniei,
Toyotomi Hideyoshi, moare.
448
00:39:09,305 --> 00:39:13,345
Cred că pentru puțini oameni putem spune:
449
00:39:13,434 --> 00:39:15,694
„Acest om a schimbat cursul istoriei.”
450
00:39:17,021 --> 00:39:21,151
Iar Hideyoshi e cu siguranță cineva
despre care se poate spune asta.
451
00:39:26,489 --> 00:39:28,569
Realizările lui au fost imense,
452
00:39:28,657 --> 00:39:32,157
probabil cele mai mari
din istoria Japoniei.
453
00:39:34,288 --> 00:39:36,078
Era un lider rar
454
00:39:36,165 --> 00:39:41,045
care putea să-și imagineze
ceva de care nu se mai auzise.
455
00:39:41,879 --> 00:39:46,549
A adus pacea într-un mod în care
Nobunaga nici nu cred că l-a visat.
456
00:39:49,470 --> 00:39:50,970
A unificat țara.
457
00:39:51,055 --> 00:39:52,595
A oprit războiul civil.
458
00:39:52,681 --> 00:39:54,981
A creat ceea ce părea a fi
459
00:39:55,059 --> 00:39:58,309
un echilibru politic stabil
între marii daimyo.
460
00:39:58,396 --> 00:39:59,766
Dar, pe lângă asta,
461
00:39:59,855 --> 00:40:05,355
ascensiunea lui e un triumf uluitor
asupra originilor umile.
462
00:40:05,444 --> 00:40:08,244
De la un țăran
și un samurai de rang inferior,
463
00:40:08,322 --> 00:40:11,122
la liderul indiscutabil al Japoniei.
464
00:40:14,995 --> 00:40:16,325
Când Hideyoshi moare,
465
00:40:16,414 --> 00:40:20,084
Consiliul celor Cinci Bătrâni
nu anunță inițial
466
00:40:20,167 --> 00:40:22,707
că marele stăpân, marele regent a murit.
467
00:40:23,337 --> 00:40:24,417
În schimb,
468
00:40:24,505 --> 00:40:27,715
ordonă încetarea focului
în numele lui Hideyoshi
469
00:40:27,800 --> 00:40:30,220
și cheamă forțele japoneze din Coreea.
470
00:40:34,098 --> 00:40:37,978
În multe privințe, când a murit Hideyoshi,
471
00:40:38,060 --> 00:40:40,810
cred că daimyo au respirat ușurați.
472
00:40:44,567 --> 00:40:47,987
Aventura din Coreea fusese dezastruoasă.
473
00:40:50,156 --> 00:40:51,566
Acestea fiind spuse,
474
00:40:51,657 --> 00:40:56,907
cu siguranță a existat mare anxietate
în urma morții lui
475
00:40:56,996 --> 00:40:59,536
pentru că nu lăsase un moștenitor adult
476
00:40:59,623 --> 00:41:02,253
care să-i ia locul în mod incontestabil.
477
00:41:05,337 --> 00:41:06,917
Îndeplinindu-i dorințele,
478
00:41:07,006 --> 00:41:10,546
consiliul îl declară pe Hideyori
ca conducător al Japoniei,
479
00:41:10,634 --> 00:41:13,764
dar, fiind copil, el nu avea nicio putere.
480
00:41:13,846 --> 00:41:18,766
Acum puterea era împărțită atent
între cei cinci bătrâni.
481
00:41:19,351 --> 00:41:22,231
Asta produce
o situație extrem de periculoasă.
482
00:41:36,368 --> 00:41:39,828
Avem un aranjament delicat de putere
între cinci regenți.
483
00:41:39,914 --> 00:41:42,794
Unul care putea,
cu orice schimbare în echilibru,
484
00:41:42,875 --> 00:41:46,705
să se destrame complet
și să creeze un vid mortal în centru.
485
00:41:50,341 --> 00:41:53,051
Majoritatea daimyo,
când a murit Hideyoshi,
486
00:41:53,135 --> 00:41:55,175
au început pregătirile de război.
487
00:42:04,855 --> 00:42:09,355
După zeci de ani de stat pe margine,
Tokugawa Ieyasu e pregătit să acționeze.
488
00:42:16,784 --> 00:42:20,334
Asta va declanșa
o luptă cataclismică pentru putere.
489
00:42:48,148 --> 00:42:50,108
Subtitrarea: Dan Anescu