1
00:00:06,006 --> 00:00:07,916
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,947 --> 00:00:31,987
Til angreb!
3
00:00:53,094 --> 00:00:58,224
1598. Efter at have bragt
120 års borgerkrig til afslutning
4
00:00:58,308 --> 00:01:01,308
og genforenet Japan under sin fane
5
00:01:01,394 --> 00:01:05,574
dør Toyotomi Hideyoshi, Japans hersker.
6
00:01:07,358 --> 00:01:10,278
I et desperat forsøg på
at beskytte sit dynasti
7
00:01:10,361 --> 00:01:15,531
nedsatte Hideyoshi før sin død et råd
bestående af fem magtfulde krigsherrer.
8
00:01:16,201 --> 00:01:19,911
De skal lede Japan,
indtil hans søn bliver myndig.
9
00:01:21,581 --> 00:01:24,631
Japans skæbne balancerer nu på en knivsæg.
10
00:01:25,126 --> 00:01:29,626
Hvis rådet går i opløsning,
vil der igen opstå anarki i Japan,
11
00:01:29,714 --> 00:01:34,184
og alt, hvad Hideyoshi arbejdede for,
vil blive ødelagt.
12
00:01:51,194 --> 00:01:54,744
De fem ældste kom fra magtfulde familier.
13
00:01:55,698 --> 00:01:57,328
Ved at samle dem
14
00:01:57,408 --> 00:01:59,828
vil han sikre en perfekt balance,
15
00:01:59,911 --> 00:02:02,581
hvor ingen af dem har overtaget.
16
00:02:04,874 --> 00:02:08,344
Maeda Toshiie placeres i Osaka-borgen.
17
00:02:22,350 --> 00:02:25,980
Han får ansvaret for
at opdrage unge Hideyori,
18
00:02:26,062 --> 00:02:31,112
stå for hans uddannelse og forberede ham
på den svære opgave at lede landet.
19
00:02:33,987 --> 00:02:39,487
Men alle ved, at da der går flere år,
før Hideyori bliver myndig,
20
00:02:40,326 --> 00:02:44,456
er der en risiko for,
at en af dem tager magten.
21
00:02:44,539 --> 00:02:47,829
Det er det svage punkt i Hideyoshis liv,
22
00:02:47,917 --> 00:02:53,047
at alt, han arbejdede for, er i fare,
på grund af hans arvtagers alder.
23
00:03:04,893 --> 00:03:09,903
Flere daimyo forbereder sig på
selv at tage magten…
24
00:03:12,358 --> 00:03:16,738
…eller at forhindre
en rival i at gøre det.
25
00:03:21,784 --> 00:03:26,334
Tokugawa Ieyasu er på dette tidspunkt
den mægtigste daimyo i Japan.
26
00:03:26,414 --> 00:03:28,584
Så han får reelt magten.
27
00:03:28,666 --> 00:03:31,786
Han står dybest set
i spidsen for regeringen.
28
00:03:33,421 --> 00:03:38,801
Tokugawa Ieyasu var absolut
landets mest magtfulde daimyo.
29
00:03:38,885 --> 00:03:42,715
Hans rigdom og militære styrke var
langt større end nogen andens.
30
00:03:44,265 --> 00:03:47,685
Når lejlighed bød sig
efter Hideyoshis død,
31
00:03:47,769 --> 00:03:51,979
var Ieyasu i den perfekte position
til at blive Japans øverste leder.
32
00:03:57,779 --> 00:04:02,119
Han har tålmodigt opbygget sin magt
og elimineret sine rivaler,
33
00:04:02,200 --> 00:04:04,830
han har tålmodigt indgået alliancer.
34
00:04:04,911 --> 00:04:09,831
Og nu er tiden inde til at forsøge at opnå
den absolutte magt over Japan.
35
00:04:14,212 --> 00:04:15,802
Men i skyggerne
36
00:04:15,880 --> 00:04:20,050
forberedte en inkarneret intrigemager
at slå til mod Ieyasu.
37
00:04:22,971 --> 00:04:27,311
Og det var Ishida Mitsunari.
Han var en mindre daimyo.
38
00:04:27,392 --> 00:04:30,482
Han var ikke nær så stærk som Ieyasu,
39
00:04:30,561 --> 00:04:33,521
men han var loyal
overfor Toyotomi-familien.
40
00:04:35,233 --> 00:04:36,363
Herre.
41
00:04:41,322 --> 00:04:42,742
Vi må slå til nu.
42
00:04:43,825 --> 00:04:45,655
Det er nu eller aldrig.
43
00:04:50,915 --> 00:04:55,835
Han gjorde alt for at underminere
Ieyasus position og skabe mistro
44
00:04:55,920 --> 00:05:00,090
mellem Ieyasu og de andre rådsmedlemmer,
Hideyoshi havde udpeget.
45
00:05:00,174 --> 00:05:04,644
Mitsunari mener åbenbart,
at hvis ingen anfægter Ieyasu,
46
00:05:04,721 --> 00:05:09,231
vil han ende med at dominere
de ældste og rådsmedlemmerne.
47
00:05:09,309 --> 00:05:13,729
Det kan han ikke leve med.
Han vil enten dræbe Ieyasu,
48
00:05:13,813 --> 00:05:16,023
stække ham eller knuse ham.
49
00:05:18,026 --> 00:05:21,196
Ishida Mitsunari havde brug for
allierede og støtte.
50
00:05:27,577 --> 00:05:33,167
Så han gik til rådets ældste medlem,
Maeda Toshiie,
51
00:05:33,249 --> 00:05:38,089
en meget rig daimyo og en stærk hærfører.
52
00:05:39,422 --> 00:05:45,302
Maeda Toshiie var den eneste,
som havde en chance imod Ieyasu.
53
00:05:45,386 --> 00:05:49,636
Tokugawa-familiens seneste gerninger…
54
00:05:54,062 --> 00:05:57,942
Vil De ikke nok hjælpe Hideyori?
55
00:06:07,784 --> 00:06:09,834
Jeg ville ikke være anmassende.
56
00:06:11,704 --> 00:06:13,464
Jeg ville ikke fornærme Dem.
57
00:06:14,791 --> 00:06:16,541
Men Toshiie vil ikke.
58
00:06:16,626 --> 00:06:20,956
Han har ikke langt igen og tvivler på,
felttoget ville lykkes,
59
00:06:21,047 --> 00:06:24,467
og da han snart skal dø,
vil han ikke starte noget,
60
00:06:24,550 --> 00:06:30,060
der kan efterlade hans søn i en position,
som kan føre til familiens undergang.
61
00:06:30,139 --> 00:06:35,229
Så Maeda Toshiie afviser
at konfrontere Tokugawa Ieyasu,
62
00:06:35,311 --> 00:06:38,771
selv om han ved,
at Ieyasu gerne vil af med Hideyori,
63
00:06:38,856 --> 00:06:41,936
så han kan herske
i Tokugawa-familiens navn.
64
00:06:46,322 --> 00:06:48,532
Toshiie døde kort tid efter.
65
00:06:49,492 --> 00:06:53,082
Han havde været Toyotomi Hideyoris værge.
66
00:06:54,038 --> 00:06:55,708
Hvem overtog hans plads?
67
00:07:00,169 --> 00:07:04,669
Tokugawa Ieyasu,
som flyttede ind på Osaka-borgen.
68
00:07:07,343 --> 00:07:12,103
Så havde han direkte kontrol
over unge Hideyori.
69
00:07:14,142 --> 00:07:16,442
Det var et stort skridt.
70
00:07:17,145 --> 00:07:19,145
Det svarer til, at en minister
71
00:07:19,230 --> 00:07:24,740
pludselig dukker op
på Buckingham Palace i England
72
00:07:24,819 --> 00:07:31,529
og meddeler, at han nu vil bo der.
73
00:07:40,877 --> 00:07:44,917
Handlingen ophidsede
de andre medlemmer af regeringen,
74
00:07:45,006 --> 00:07:49,466
for nu havde Tokugawa Ieyasu
den unge arvtager i sin magt.
75
00:07:58,728 --> 00:08:02,108
Rådet beordrede Ieyasu til at trække sig
76
00:08:02,190 --> 00:08:06,190
og anerkende, at Toyotomi Hideyori var
den sande arvtager,
77
00:08:06,277 --> 00:08:10,867
og at Ieyasu ikke havde ret til
at blande sig i den proces.
78
00:08:15,411 --> 00:08:19,711
Ieyasu betragtede meddelelsen
som en krigserklæring.
79
00:08:23,169 --> 00:08:25,709
Det var den chance, han havde ventet på.
80
00:08:27,798 --> 00:08:30,718
Japans daimyo delte sig i to lejre.
81
00:08:31,469 --> 00:08:33,929
En støttede Tokugawa Ieyasu.
82
00:08:35,264 --> 00:08:38,274
Og en støttede Toyotomi Hideyori
83
00:08:38,351 --> 00:08:41,401
under Ishida Mitsunaris lederskab.
84
00:08:43,731 --> 00:08:50,031
Scenen var nu sat til den største magtkamp
i Japan nogensinde.
85
00:08:56,160 --> 00:08:59,960
Under forberedelsen
til den militære konfrontation
86
00:09:00,039 --> 00:09:04,919
mobiliserer Ishida Mitsunari mænd
imod en mulig koalition omkring Ieyasu.
87
00:09:05,002 --> 00:09:08,632
Blandt dem er Uesugi-klanen
nord for Ieyasu.
88
00:09:10,174 --> 00:09:14,104
Mitsunaris plan er,
at Uesugi skal rykke frem mod Ieyasu,
89
00:09:14,178 --> 00:09:17,428
og så kan han knuse Ieyasu
90
00:09:17,515 --> 00:09:19,725
mellem sine og Uesugis styrker.
91
00:09:24,146 --> 00:09:26,606
Ieyasu træffer en hurtig beslutning.
92
00:09:26,691 --> 00:09:30,991
Han vil have gengældt nogle tjenester,
især fra Date Masamune,
93
00:09:31,070 --> 00:09:34,740
og samle en hær mod nord
som forsvar mod Uesugi Kagekatsu.
94
00:09:36,659 --> 00:09:40,409
Mens Masamune rykker frem
for at bremse angrebet fra nord,
95
00:09:40,496 --> 00:09:45,076
vil Ieyasu haste østpå til Edo
for at samle sin hær.
96
00:09:45,167 --> 00:09:46,537
Men han må have tid.
97
00:09:46,627 --> 00:09:49,757
Da Mitsunaris tropper er på fremmarch,
98
00:09:49,839 --> 00:09:53,839
er Ieyasus eneste håb hans borg i Fushimi,
99
00:09:53,926 --> 00:09:57,136
et fort, som kontrollerer vejen mod øst.
100
00:10:08,649 --> 00:10:13,609
Derfor skulle borgen Fushimi holde stand
for enhver pris
101
00:10:14,113 --> 00:10:18,123
for at forhindre Ishida Mitsunari
i at angribe Ieyasu,
102
00:10:18,200 --> 00:10:19,830
før han var klar.
103
00:10:20,745 --> 00:10:22,905
Fjenden vil omringe borgen.
104
00:10:26,334 --> 00:10:27,964
Du skal blive…
105
00:10:31,547 --> 00:10:33,047
…på borgen.
106
00:10:34,467 --> 00:10:37,677
Den blev forsvaret
af hans ven Torii Mototada.
107
00:10:38,679 --> 00:10:43,179
Ieyasu og Torii Mototada havde været
venner i mange år.
108
00:10:46,854 --> 00:10:49,984
Begge ved, at kontrollen
med borgen er afgørende
109
00:10:50,066 --> 00:10:52,186
for Tokugawa-familiens fremtid.
110
00:10:52,276 --> 00:10:56,276
De ved også, at det bliver næsten umuligt.
111
00:10:59,867 --> 00:11:00,987
Mototada.
112
00:11:11,128 --> 00:11:13,668
De vidste, det var en selvmordsmission.
113
00:11:14,215 --> 00:11:18,715
Torii Mototada ville sandsynligvis stå
overfor 20 gange så mange mænd.
114
00:11:18,803 --> 00:11:22,773
Torii Mototada fik faktisk til opgave
115
00:11:22,848 --> 00:11:28,348
at kæmpe så længe som muligt
uden mulighed for tilbagetrækning
116
00:11:28,437 --> 00:11:30,307
eller forstærkninger.
117
00:11:37,571 --> 00:11:40,911
Mens Ieyasu skyndte sig væk
for at undgå Mitsunaris hær,
118
00:11:40,991 --> 00:11:43,661
skrev Torii Mototada sin sidste besked.
119
00:11:45,496 --> 00:11:47,246
"Det ville ikke være svært
120
00:11:47,331 --> 00:11:50,081
at bryde igennem deres linjer og flygte,
121
00:11:50,167 --> 00:11:53,497
men det er ikke meningen med
at være kriger.
122
00:11:54,088 --> 00:11:57,678
Jeg vil kæmpe
mod alle styrker i landet her
123
00:11:57,758 --> 00:12:00,298
og dø en glorværdig død."
124
00:12:08,269 --> 00:12:13,019
Ishida Mitsunari og hans cirka 40.000 mand
angriber borgen.
125
00:12:16,193 --> 00:12:19,243
Torii Mototada og hans 2000 kæmper indædt.
126
00:12:22,074 --> 00:12:25,914
Torii Mototada sendte igen og igen
sine mænd i kamp
127
00:12:25,995 --> 00:12:27,865
mod Ishidas styrker.
128
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
Med episk heltemod
129
00:12:31,417 --> 00:12:36,297
holdt Torii Mototada og hans hær stand
på Fushimi i 12 dage.
130
00:12:40,092 --> 00:12:43,602
Legenden siger,
at garnisonen på Fushimi kæmpede,
131
00:12:43,679 --> 00:12:45,969
til der kun var ti mand tilbage.
132
00:13:13,417 --> 00:13:16,797
Til sidst,
mens borgen brændte omkring ham,
133
00:13:16,879 --> 00:13:20,089
begik Torii Mototada ærefuldt selvmord
134
00:13:20,174 --> 00:13:24,554
efter et af de ædleste forsvar af en borg
i Japan nogensinde.
135
00:13:25,721 --> 00:13:29,561
Torii Mototadas mod har været vitalt.
136
00:13:29,642 --> 00:13:32,772
Det har ladet Ieyasu samle
sine styrker i Edo,
137
00:13:32,853 --> 00:13:35,523
så han kan møde Ishida Mitsunari i kamp.
138
00:13:43,280 --> 00:13:47,240
Tokugawa Ieyasu er nu klar
til at skride til handling.
139
00:13:47,326 --> 00:13:52,456
Han deler sin styrke på 75.000 mand
og gør klar til at angribe Mitsunari.
140
00:13:53,457 --> 00:13:56,247
Mens hans søn fører
en stor styrke mod nord,
141
00:13:56,335 --> 00:13:59,755
fører Ieyasu hovedparten af sin hær
direkte mod fjenden.
142
00:14:00,798 --> 00:14:04,298
Mitsunari befinder sig nu
i en udsat situation,
143
00:14:04,385 --> 00:14:08,305
og risikerer at blive udmanøvreret
og omringet af de to hære.
144
00:14:30,578 --> 00:14:33,748
De vil gå i stilling ved vejen…
145
00:14:35,124 --> 00:14:37,084
…og omringe os.
146
00:14:38,002 --> 00:14:42,422
Ishida Mitsunari ved,
hvor farlig hans situation er.
147
00:14:44,758 --> 00:14:49,258
Ieyasu kunne bevæge sig rundt om ham
og afskære Mitsunaris retrætelinje.
148
00:14:50,764 --> 00:14:52,394
Det lader jeg ikke ske.
149
00:14:55,060 --> 00:14:58,810
Vi møder dem på vejen og angriber.
150
00:14:59,565 --> 00:15:02,395
Ishida Mitsunari traf en stor beslutning.
151
00:15:04,069 --> 00:15:08,869
Han ville ikke risikere at blive fanget
af Ieyasus fremrykkende styrker.
152
00:15:10,784 --> 00:15:15,754
Han besluttede at marchere ud
og tage kampen op på vejen
153
00:15:15,831 --> 00:15:19,461
og besejre Ieyasus hær, når den kom.
154
00:15:20,920 --> 00:15:22,760
Stedet, han valgte,
155
00:15:22,838 --> 00:15:25,928
var en snæver dal ved navn Sekigahara.
156
00:15:28,385 --> 00:15:31,305
Det var en god strategi for Mitsunari.
157
00:15:32,556 --> 00:15:36,306
Han mente, det ville være mere gunstigt
at kæmpe i Sekigahara
158
00:15:36,393 --> 00:15:38,653
end på borgen Okagi.
159
00:15:39,563 --> 00:15:42,483
Hvis man vælger at gå i kamp
i en snæver dal,
160
00:15:42,566 --> 00:15:45,856
og kontrollerer bjergene omkring,
hvilket Ishida gjorde,
161
00:15:45,945 --> 00:15:50,815
kan man lokke fjenden imod sig
og så angribe ham fra tre sider.
162
00:15:50,908 --> 00:15:52,788
Det var et fremragende valg.
163
00:15:54,495 --> 00:15:55,865
Giv soldaterne besked.
164
00:15:57,373 --> 00:16:01,423
Styrk forsvarslinjen, før fjenden kommer.
165
00:16:02,336 --> 00:16:03,376
Af sted!
166
00:16:04,171 --> 00:16:07,971
Ishida Mitsunari havde tid til
at bringe sine styrker
167
00:16:08,050 --> 00:16:10,640
i den bedst mulige forsvarsposition.
168
00:16:11,136 --> 00:16:16,386
Selv spærrede han vejen og var klar
til et frontalangreb på Ieyasu.
169
00:16:17,017 --> 00:16:18,057
Hideaki…
170
00:16:20,980 --> 00:16:24,610
Placer dine soldater på bjerget.
171
00:16:25,776 --> 00:16:27,736
På mit signal
172
00:16:27,820 --> 00:16:31,780
rykker du ned ad bjerget
og angriber Ieyasus fra siden.
173
00:16:33,701 --> 00:16:38,621
For at beskytte sin venstre flanke
og undgå at blive omringet af Ieyasu
174
00:16:38,706 --> 00:16:42,166
beordrede han Kobayakawa Hideaki
175
00:16:42,251 --> 00:16:45,801
til at gå i stilling
med overblik over vejen.
176
00:16:47,965 --> 00:16:50,465
Når slaget begyndte næste morgen,
177
00:16:50,551 --> 00:16:54,721
ville han tænde et signalbål,
og Kobayakawa Hideaki
178
00:16:54,805 --> 00:16:57,305
skulle så komme ned
179
00:16:57,391 --> 00:17:00,481
og angribe Tokugawaernes højre flanke,
180
00:17:00,561 --> 00:17:03,151
hvilket ville føre til sejr.
181
00:17:07,901 --> 00:17:11,911
Men Mitsunari er noget upopulær
182
00:17:11,989 --> 00:17:16,949
blandt mange af de daimyo,
som støtter Toyotomi Hideyoris sag.
183
00:17:23,584 --> 00:17:26,464
Modviljen mod
og mistilliden til Ishida Mitsunari
184
00:17:26,545 --> 00:17:30,295
som hærleder gav problemer
på flere punkter.
185
00:17:31,091 --> 00:17:35,971
Et af de vigtigste var
i forhold til Kobayakawa Hideaki.
186
00:17:40,059 --> 00:17:44,609
Hovedårsagen til den modvilje,
Hideaki nærede mod Ishida Mitsunari,
187
00:17:45,481 --> 00:17:48,191
var Ishidas rolle
under invasionen af Korea.
188
00:17:59,870 --> 00:18:02,580
Ishida Mitsunari blev af Hideyoshi udnævnt
189
00:18:02,664 --> 00:18:05,584
til generalinspektør
for de japanske styrker,
190
00:18:05,667 --> 00:18:09,667
og han havde kritiseret
unge Hideakis præstation.
191
00:18:15,302 --> 00:18:17,302
Det var blevet meddelt Hideyoshi,
192
00:18:17,387 --> 00:18:21,927
som havde frataget Hideaki mange
rettigheder, privilegier og landområder.
193
00:18:32,903 --> 00:18:35,663
I de afgørende timer op til slaget
194
00:18:37,574 --> 00:18:41,664
modtog Tokugawa Ieyasu en uventet besked.
195
00:18:43,497 --> 00:18:47,127
Hideaki havde besluttet at blive forræder.
196
00:18:49,002 --> 00:18:53,672
Når slaget startede,
ville Hideaki slutte sig til Ieyasu
197
00:18:53,757 --> 00:18:57,427
og indlede et voldsomt angreb
på Mitsunaris hær.
198
00:18:58,971 --> 00:19:03,391
Hvis det skete,
ville det give Ieyasu overtaget.
199
00:19:07,479 --> 00:19:11,399
Hideaki kan have spillet på to heste
200
00:19:11,483 --> 00:19:13,493
for at lodde, hvem vinderen blev,
201
00:19:13,569 --> 00:19:16,909
og så beslutte, hvem han ville støtte.
202
00:19:16,989 --> 00:19:19,199
Men før slaget begyndte,
203
00:19:19,867 --> 00:19:24,907
kunne Ieyasu ikke være helt sikker på,
at Hideaki ville skifte side.
204
00:19:26,373 --> 00:19:31,593
Tokugawa Ieyasu stod overfor sit livs
sværeste og mest risikable beslutning.
205
00:19:33,881 --> 00:19:37,681
Det var en stor satsning,
men han måtte foretage den.
206
00:19:43,682 --> 00:19:46,602
Tokugawa Ieyasu rykker frem
mod Sekigahara.
207
00:19:46,685 --> 00:19:50,475
Hvis brevet, som nogle
af hans generaler mener, er fup,
208
00:19:50,564 --> 00:19:53,074
kan Ieyasu have sat alt over styr.
209
00:19:56,445 --> 00:20:01,655
Ieyasu ankom og kunne kun se
bål på bjergene,
210
00:20:01,742 --> 00:20:04,492
som angav de befæstninger,
211
00:20:04,578 --> 00:20:07,578
som Ishidas hær havde haft tid
til at opføre.
212
00:20:09,082 --> 00:20:11,752
Det var en stor udfordring.
213
00:20:15,505 --> 00:20:18,715
Ieyasu er tilsyneladende dårligt stillet,
214
00:20:18,800 --> 00:20:20,930
for Ieyasus søn, Hidetada,
215
00:20:21,011 --> 00:20:25,521
var ikke nået frem med de 30.000 soldater,
han regnede med.
216
00:20:25,599 --> 00:20:28,769
Det bringer Ieyasus
soldaters overlevelse i fare.
217
00:20:30,270 --> 00:20:34,440
De kunne blot forberede sig bedst muligt
på det kommende slag.
218
00:20:35,692 --> 00:20:39,202
Om et par timer ville tågen lette,
219
00:20:39,738 --> 00:20:43,118
og det mest afgørende slag
i Japan ville begynde.
220
00:20:49,456 --> 00:20:52,456
Da parterne går i stilling i Sekigahara
221
00:20:52,542 --> 00:20:54,252
har Mitsunari overtaget.
222
00:20:54,795 --> 00:20:58,085
Hans 120.000 mand kontrollerer
det højtliggende terræn.
223
00:20:59,132 --> 00:21:00,632
Da slaget starter,
224
00:21:00,717 --> 00:21:04,137
vil Mitsunari føre sine fløje nedad
225
00:21:04,221 --> 00:21:06,521
og knuse Ieyasu fra tre sider.
226
00:21:07,516 --> 00:21:13,556
I bunden af dalen står Ieyasu svagere
og er i undertal tre mod to.
227
00:21:14,564 --> 00:21:17,114
Hans søn og dennes styrker mangler stadig,
228
00:21:17,192 --> 00:21:21,152
så hans eneste håb er
Hideakis lovede forræderi.
229
00:21:31,123 --> 00:21:35,043
På dagen for slaget i Sekigahara
er det tåget tidligt om morgenen,
230
00:21:35,127 --> 00:21:38,127
så de to sider kan ikke
se hinanden tydeligt.
231
00:21:40,841 --> 00:21:46,471
Da tågen begynder at lette,
ser Ieyasu, hvad han har foran sig.
232
00:21:48,473 --> 00:21:51,483
Mitsunaris forskansede stilling.
233
00:21:53,645 --> 00:21:55,355
Han er i undertal.
234
00:21:55,439 --> 00:22:00,359
Men til gengæld har Mitsunari
ikke stor erfaring fra slagmarken.
235
00:22:00,444 --> 00:22:04,284
Han har aldrig ledet et slag.
Han har kun været næstkommanderende.
236
00:22:33,894 --> 00:22:35,104
Til angreb!
237
00:22:46,323 --> 00:22:48,703
Mitsunari har kunnet forberede sig.
238
00:22:48,784 --> 00:22:53,044
Derfor må Ieyasus styrker rykke frem
med store tab til følge.
239
00:22:53,121 --> 00:22:54,751
De har det svært.
240
00:22:57,584 --> 00:22:59,754
Der er nærkamp,
241
00:23:00,295 --> 00:23:03,215
der kæmpes med spyd og lanser.
242
00:23:03,298 --> 00:23:08,098
På flankerne beskyder
kontingenter fjenden.
243
00:23:09,554 --> 00:23:12,474
Det udvikler sig til en voldsom kamp.
244
00:23:12,557 --> 00:23:15,437
Den er kaotisk,
forvirrende og yderst brutal.
245
00:23:18,855 --> 00:23:20,685
Det er kontrolleret kaos.
246
00:23:20,774 --> 00:23:25,074
Under slaget opnår ingen af siderne
en fordel.
247
00:23:26,571 --> 00:23:32,081
Det bliver en kamp om,
hvem der har flest kræfter.
248
00:23:34,413 --> 00:23:35,543
Giv signalet.
249
00:23:37,207 --> 00:23:43,377
Ishida indser, at han må tvinge nogle
af sine tropper til at gå ind i kampen.
250
00:23:44,881 --> 00:23:46,971
Han giver det aftalte signal
251
00:23:47,050 --> 00:23:50,930
til Kobayakawa Hideaki
om at angribe Tokugawas flanke.
252
00:23:51,847 --> 00:23:52,847
Men…
253
00:23:56,435 --> 00:23:58,015
…Hideaki kommer ikke.
254
00:24:03,817 --> 00:24:07,947
Ieyasu ser også,
at Kobayakawa ikke kommer.
255
00:24:10,407 --> 00:24:13,197
Kobayakawas styrker holder deres position.
256
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
Og efter nogen tid
257
00:24:15,912 --> 00:24:20,332
bliver Ieyasu også lidt nervøs for,
hvad de vil gøre.
258
00:24:24,087 --> 00:24:27,087
Ieyasu foretager så
et omhyggeligt udtænkt træk,
259
00:24:27,174 --> 00:24:29,684
som vil gå over i historien.
260
00:24:30,844 --> 00:24:31,804
Fyr!
261
00:24:35,765 --> 00:24:39,685
Det siges, han gav ordre
til beskydning af Hideakis stilling
262
00:24:39,769 --> 00:24:42,649
og dermed tvang Hideaki til at vælge.
263
00:24:42,731 --> 00:24:43,981
Nu må han vælge side.
264
00:24:47,819 --> 00:24:48,819
Til angreb!
265
00:24:49,404 --> 00:24:53,164
Det bringer Hideaki ud
af den passive rolle,
266
00:24:53,867 --> 00:24:56,327
og Kobayakawas soldater strømmer ned.
267
00:24:58,121 --> 00:25:00,501
Forestil dig Ishida Mitsunaris reaktion.
268
00:25:00,582 --> 00:25:03,172
Først: "De fik min ordre. De er på vej."
269
00:25:03,251 --> 00:25:08,171
Og med stigende rædsel: "Vent,
de bevæger sig ikke mod Ieyasus linjer,
270
00:25:08,256 --> 00:25:11,256
de bevæger sig mod mine linjer.
De angriber mig."
271
00:25:11,801 --> 00:25:15,681
De hamrer ind i den vestlige hærs flanke.
272
00:25:18,475 --> 00:25:20,725
Kaptajnen for den angrebne flanke
273
00:25:20,810 --> 00:25:24,440
går til modangreb
men bliver hurtigt besejret.
274
00:25:26,858 --> 00:25:30,648
Det dobbeltsidige angreb
på Ishida Mitsunaris hær
275
00:25:30,737 --> 00:25:33,197
splitter flankerne…
276
00:25:34,616 --> 00:25:36,696
…og hans forsvar smuldrer.
277
00:25:37,577 --> 00:25:38,997
Mitsunari indser…
278
00:25:39,079 --> 00:25:40,249
Hideaki!
279
00:25:41,248 --> 00:25:43,248
…at slaget er så godt som tabt.
280
00:25:45,627 --> 00:25:49,297
Den vestlige hærs
resterende kontingenter flygtede.
281
00:25:50,131 --> 00:25:53,891
Mange blev selvfølgelig indhentet
282
00:25:53,969 --> 00:25:56,679
at de sejrende fjender…
283
00:25:57,681 --> 00:25:58,721
…og dræbt.
284
00:26:00,517 --> 00:26:04,597
Lige efter slaget herskede kaos.
285
00:26:07,566 --> 00:26:11,736
Mange generaler
på den tabende side flygtede,
286
00:26:11,820 --> 00:26:13,070
også Mitsunari,
287
00:26:13,154 --> 00:26:15,914
men Ieyasus soldater fangede nogle af dem.
288
00:26:28,169 --> 00:26:31,669
Sekigahara var et vendepunkt for Ieyasu.
289
00:26:33,800 --> 00:26:36,890
For nu står det klart, at militært
290
00:26:36,970 --> 00:26:39,140
er han den stærkeste i Japan.
291
00:26:40,265 --> 00:26:43,055
Sejren i Sekigahara gav Ieyasu
292
00:26:43,143 --> 00:26:46,353
en af de stærkeste magtpositioner
293
00:26:46,438 --> 00:26:48,768
i Japan nogensinde.
294
00:26:49,441 --> 00:26:51,741
De fleste af hans modstandere er væk.
295
00:26:54,904 --> 00:26:57,494
Ieyasu har sejret i Sekigahara,
296
00:26:57,574 --> 00:26:59,784
men han må sende et klart signal,
297
00:26:59,868 --> 00:27:03,658
og Ieyasu beordrer
Hideyoshis støtter henrettet.
298
00:27:06,207 --> 00:27:08,167
Deriblandt Ishida Mitsunari.
299
00:27:09,336 --> 00:27:12,416
Deres hoveder bliver sat på stager
for at signalere,
300
00:27:12,505 --> 00:27:14,965
at Toyotomi-koalitionen er færdig,
301
00:27:15,050 --> 00:27:18,470
og at landets hersker nu er
Tokugawa Ieyasu.
302
00:27:27,937 --> 00:27:31,817
Efter Sekigahara træffer Ieyasu
en kontroversiel beslutning
303
00:27:31,900 --> 00:27:35,240
imod sine generalers og støtters råd.
304
00:27:35,320 --> 00:27:39,990
Selv om han har knust koalitionen bag
Hideyoshis arvtager, Hideyori,
305
00:27:40,075 --> 00:27:42,785
beslutter Ieyasu
ikke at dræbe den unge mand.
306
00:27:42,869 --> 00:27:46,919
I stedet lader han ham bo på Osaka-borgen
under opsyn af sin mor,
307
00:27:47,499 --> 00:27:48,629
fru Chacha.
308
00:27:53,588 --> 00:27:56,678
Date Masamune sender et brev
til Tokugawa Ieyasu.
309
00:27:57,300 --> 00:27:58,260
Han skriver:
310
00:27:58,343 --> 00:28:03,143
"Ieyasu, hvis du ikke har drengen
hos dig og opdrager ham…
311
00:28:04,057 --> 00:28:08,057
…vil alle dine fjender samles omkring ham
og forgifte hans sind,
312
00:28:08,144 --> 00:28:10,314
så han vender sig imod dig."
313
00:28:12,482 --> 00:28:15,362
Ieyasu så åbenbart anderledes på tingene.
314
00:28:15,443 --> 00:28:18,993
Hvis han gav plads
og lod Hideyori være sin egen herre,
315
00:28:19,072 --> 00:28:22,412
ville Hideyori acceptere
tanken om Tokugawa som leder.
316
00:28:24,160 --> 00:28:28,830
Den beslutning, som kan kaldes
sentimental, viser sig at være en fejl.
317
00:28:31,376 --> 00:28:34,916
Ieyasu går nu i gang med at styrke
sit jerngreb om Japan.
318
00:28:36,047 --> 00:28:38,967
Alle daimyo,
som kæmpede imod ham i Sekigahara,
319
00:28:39,050 --> 00:28:41,970
bliver dræbt
eller mister deres len og titler.
320
00:28:42,053 --> 00:28:44,643
De forflyttes så til landets yderområder,
321
00:28:44,723 --> 00:28:46,733
langt fra indflydelse og magt.
322
00:28:47,600 --> 00:28:52,230
Alle, som støttede ham, flyttes
nærmere centrum og belønnes i rigt mål.
323
00:28:53,273 --> 00:28:57,903
Derved skaber Ieyasu en bufferzone
af loyale støtter
324
00:28:57,986 --> 00:28:59,986
for at forhindre angreb.
325
00:29:01,781 --> 00:29:04,201
Denne vidtrækkende forflytning
326
00:29:04,284 --> 00:29:08,504
beskytter Ieyasu og ændrer
Japans politiske landskab for evigt.
327
00:29:11,583 --> 00:29:15,633
Det var en genial plan.
Man må huske på, at hverken Nobunaga
328
00:29:15,712 --> 00:29:21,342
eller Hideyoshi havde skabt
en virkeligt brugbar politisk balance.
329
00:29:21,426 --> 00:29:22,886
En, som kunne vare ved.
330
00:29:22,969 --> 00:29:24,049
Det gjorde Ieyasu.
331
00:29:25,972 --> 00:29:30,312
Så mens mange havde stor fordel
af slaget i Sekigahara,
332
00:29:30,393 --> 00:29:33,693
gjaldt det ikke Kobayakawa Hideaki.
333
00:29:35,148 --> 00:29:38,778
Selv om Kobayakawas
forræderi gjorde udslaget
334
00:29:38,860 --> 00:29:40,860
og sikrede Ieyasu sejren,
335
00:29:40,945 --> 00:29:42,695
stolede Ieyasu ikke på ham.
336
00:29:42,781 --> 00:29:46,241
Han havde forrådt én herre.
Ville han ikke forråde en til?
337
00:29:48,703 --> 00:29:51,413
Hideaki var forpint
338
00:29:51,498 --> 00:29:55,338
og følte så stor skyld over
at have forrådt sin oprindelige herre,
339
00:29:55,418 --> 00:29:59,668
nemlig Toyotomi, at han blev sindssyg.
340
00:30:04,969 --> 00:30:06,889
Og i løbet af to år…
341
00:30:12,018 --> 00:30:13,688
…drak han sig ihjel.
342
00:30:22,111 --> 00:30:25,911
Ieyasu har
på mange måder sikret sin position.
343
00:30:25,990 --> 00:30:29,410
Han har omfordelt lensherrerne
til sin fordel,
344
00:30:29,994 --> 00:30:33,334
han har fastslået sin magt over landet,
345
00:30:33,414 --> 00:30:36,254
men meget vigtigt, mener jeg, vil Ieyasu
346
00:30:36,334 --> 00:30:39,754
først og fremmest
slå sit navn fast som krigsherre,
347
00:30:39,838 --> 00:30:43,968
ikke som en, der har
for nær tilknytning til kejserens hof.
348
00:30:48,513 --> 00:30:52,683
I 1603 tager han det sidste skridt
til at fastslå sin legitimitet.
349
00:30:54,811 --> 00:30:57,401
Han tildeles titlen shogun.
350
00:31:00,775 --> 00:31:03,435
Man skal huske, at titlen shogun
351
00:31:03,528 --> 00:31:05,778
igennem meget af Japans historie
352
00:31:05,864 --> 00:31:10,794
ikke har været en indflydelsesrig,
magtfuld eller ønskværdig titel.
353
00:31:10,869 --> 00:31:13,579
Mange shoguner var bare marionetter.
354
00:31:15,748 --> 00:31:22,128
Ieyasu giver shoguntitlen betydning
355
00:31:22,213 --> 00:31:26,053
og styrker den,
hvilket giver ham magten over hele Japan.
356
00:31:32,765 --> 00:31:35,475
Da Ieyasu får titlen shogun,
357
00:31:35,560 --> 00:31:40,020
er han for første gang
siden centralmagtens kollaps
358
00:31:40,106 --> 00:31:42,526
i midten af det 15. århundrede
359
00:31:42,609 --> 00:31:44,569
den øverste magt i Japan.
360
00:31:51,784 --> 00:31:56,624
Det ser ud til,
at 130 års borgerkrig endelig er forbi.
361
00:31:56,706 --> 00:32:00,456
Men godt ti år senere ulmer et oprør.
362
00:32:01,127 --> 00:32:04,667
De, som aldrig havde accepteret
Tokugawaernes sejr,
363
00:32:04,756 --> 00:32:07,006
samler sig omkring den mand,
364
00:32:07,091 --> 00:32:09,891
som kan udfordre Ieyasus magt.
365
00:32:11,846 --> 00:32:15,766
Toyotomi Hideyori,
Hideyoshis sande arvtager.
366
00:32:17,352 --> 00:32:19,732
Efter sejren i Sekigahara
367
00:32:19,812 --> 00:32:23,322
garderede Ieyasu sig ikke imod Hideyori,
368
00:32:23,399 --> 00:32:25,229
arvingen til Hideyoshis titel.
369
00:32:25,818 --> 00:32:28,698
Og drengen voksede op
og bibeholdt sin position.
370
00:32:37,747 --> 00:32:40,787
I løbet af årene begyndte mange
at betragte Hideyori
371
00:32:40,875 --> 00:32:43,705
som et alternativ
til Ieyasus magtposition.
372
00:32:45,588 --> 00:32:49,298
Især nogle af de herreløse samuraier,
roninerne,
373
00:32:49,384 --> 00:32:53,434
som havde mistet deres stilling
efter slaget i Sekigahara.
374
00:32:58,184 --> 00:33:02,064
Han har også, i mangel af et bedre ord,
støtter i hele landet.
375
00:33:05,108 --> 00:33:08,488
Selv om Hideyori bliver et samlingspunkt
376
00:33:08,569 --> 00:33:11,569
for mange,
som er utilfredse med Tokugawaerne,
377
00:33:12,281 --> 00:33:17,201
er det tvivlsomt, hvorvidt
han selv ønskede at udfordre Ieyasu.
378
00:33:17,286 --> 00:33:21,706
Ieyasu var selvsagt
meget stærkere militært,
379
00:33:21,791 --> 00:33:25,961
og det lader til, at Hideyori gerne ville
have undgået en konflikt.
380
00:33:26,462 --> 00:33:27,552
Stille!
381
00:33:30,383 --> 00:33:33,093
Deres Højhed, hør ikke på dem.
382
00:33:35,930 --> 00:33:37,600
Hvis De beder for Deres liv,
383
00:33:37,682 --> 00:33:40,602
gør De, hvad Ieyasu ønsker.
384
00:33:40,685 --> 00:33:43,515
Selv hans mor,
en af hans nærmeste rådgivere,
385
00:33:43,604 --> 00:33:45,734
fru Yodo, også kaldet Chacha,
386
00:33:45,815 --> 00:33:50,235
begynder at presse på
for at få sin søn til at udfordre Ieyasu.
387
00:33:50,319 --> 00:33:53,949
Ofte i modstrid
med råd fra hans egne støtter,
388
00:33:54,032 --> 00:33:57,912
hvoraf mange foreslår,
at det er bedre at vente, til Ieyasu dør,
389
00:33:57,994 --> 00:34:01,754
og udfordre hans søn,
som måske er en mindre dygtig leder.
390
00:34:03,291 --> 00:34:06,841
Hvis De er samurai,
bør De ville genvinde Toyotomiernes magt!
391
00:34:07,420 --> 00:34:08,550
Mor…
392
00:34:09,839 --> 00:34:13,469
Chacha vil ikke vente.
Hun ønsker, udfordringen kommer nu.
393
00:34:14,260 --> 00:34:15,390
Hold venligst inde.
394
00:34:18,514 --> 00:34:19,774
Alle skal gå.
395
00:34:21,350 --> 00:34:22,480
Forsvind!
396
00:34:33,988 --> 00:34:36,158
Uanset hvad Hideyori hensigter var,
397
00:34:36,240 --> 00:34:40,200
så var det, at op til 60.000 personer
398
00:34:40,286 --> 00:34:44,116
samlede sig
omkring Hideyori på Osaka-borgen,
399
00:34:44,207 --> 00:34:47,997
for Ieyasu et tegn på,
at et oprør var under opsejling.
400
00:34:57,678 --> 00:35:00,678
Ieyasu var velsignet med mange sønner.
401
00:35:00,765 --> 00:35:04,305
Han vidste,
at hans slægt ville overleve, hvis…
402
00:35:05,478 --> 00:35:08,188
…der ikke var alternativer til magten.
403
00:35:08,272 --> 00:35:10,902
Hideyori er et alternativ til magten.
404
00:35:10,983 --> 00:35:14,823
Han tiltrækker dem,
som misbilliger Tokugawas ledelse.
405
00:35:17,990 --> 00:35:19,200
Dræb Hideyori.
406
00:35:19,283 --> 00:35:20,203
Javel.
407
00:35:20,910 --> 00:35:24,330
Hvis Ieyasu vil forlade denne verden
i vished om,
408
00:35:25,164 --> 00:35:28,544
at hans familie vil overleve
og hans arbejde fortsætte,
409
00:35:28,626 --> 00:35:30,456
må han dræbe Hideyori.
410
00:35:35,550 --> 00:35:39,930
Han vil gøre noget, som han nu mener,
han burde have gjort for længe siden.
411
00:35:41,848 --> 00:35:45,348
Udslette de sidste spor
af Toyotomi-slægten.
412
00:35:52,483 --> 00:35:57,993
Ieyasu drager ud med 140.000 soldater
for at belejre Osaka-borgen.
413
00:35:58,948 --> 00:36:02,908
Han får følge af trofaste allierede,
deriblandt Date Masamune,
414
00:36:02,994 --> 00:36:07,124
og tusinder dør,
mens Ieyasus styrker belejrer fæstningen.
415
00:36:08,166 --> 00:36:11,836
Kampene er voldsomme,
men forsvarsstyrkerne holder stand.
416
00:36:11,919 --> 00:36:17,799
Men til sidst, i juni 1615,
falder Osaka-borgens mægtige mure.
417
00:36:22,722 --> 00:36:26,142
Efter flere måneders kampe og belejring
418
00:36:26,225 --> 00:36:30,935
regner Tokugawas kanonkugler
ned over Osaka-borgen,
419
00:36:31,022 --> 00:36:33,022
dele af borgen brænder.
420
00:36:44,202 --> 00:36:46,622
Hideyori må have vidst, det var slut.
421
00:36:51,667 --> 00:36:55,457
Han var blevet en brik for dem,
som misbilligede Tokugawas styre,
422
00:36:55,546 --> 00:36:58,666
og havde startet en krig,
han ikke kunne vinde.
423
00:37:01,928 --> 00:37:04,428
Ilden spreder sig gennem Osaka-borgen.
424
00:37:04,513 --> 00:37:07,233
Det er tydeligt, at modstand er nyttesløs.
425
00:38:24,260 --> 00:38:26,550
Under ødelæggelsen af Osaka-borgen
426
00:38:26,637 --> 00:38:29,427
var det, som om de sidste kræfter
427
00:38:29,515 --> 00:38:34,685
fra borgerkrigstiden blev brugt,
at der ikke ville være noget tilbage.
428
00:38:34,770 --> 00:38:38,400
Det hele måtte ødelægges,
så en ny æra kunne begynde.
429
00:38:44,655 --> 00:38:48,695
Der er ikke mere at kæmpe om.
Det er endelig forbi.
430
00:38:48,784 --> 00:38:50,374
Det kan alle se.
431
00:38:50,453 --> 00:38:53,253
Og Ieyasu har overlevet alle.
432
00:38:55,791 --> 00:38:59,001
Tokugawaerne har nu total magt.
433
00:39:16,020 --> 00:39:19,400
Ieyasu fik ikke lang tid at glæde sig i.
434
00:39:19,982 --> 00:39:25,322
Et år efter Osaka-borgens fald
er han døende, sandsynligvis af mavekræft.
435
00:39:28,407 --> 00:39:30,617
Da Ieyasu ligger på sit dødsleje,
436
00:39:30,701 --> 00:39:34,411
kommer mange førende personer
for at vise ham Deres respekt.
437
00:39:41,170 --> 00:39:43,420
Blandt dem er Date Masamune,
438
00:39:43,506 --> 00:39:47,336
som efter sigende besøgte Ieyasu
og læste digte for ham.
439
00:39:50,388 --> 00:39:53,678
De lader til at have haft
stor gensidig respekt.
440
00:39:53,766 --> 00:39:57,846
Og Date har været
en tro allieret i årene efter Sekigahara.
441
00:40:17,665 --> 00:40:20,785
Tokugawa Ieyasu, en gammel ræv,
442
00:40:20,876 --> 00:40:27,166
en snu, gammel mand,
som havde overlevet storme og slag…
443
00:40:33,639 --> 00:40:34,809
…gik bort.
444
00:40:36,225 --> 00:40:39,345
efter at have overlevet alle sine fjender.
445
00:40:50,865 --> 00:40:52,945
De store krigsherrer
446
00:40:53,033 --> 00:40:58,753
var dem, som gennem hele perioden forstod,
at der var andet og mere end krig.
447
00:40:58,831 --> 00:41:02,421
Tokugawa Ieyasu gav dem den chance.
448
00:41:03,711 --> 00:41:08,761
Han skabte et utroligt holdbart
system til at lede Japan med
449
00:41:08,841 --> 00:41:10,971
i en æra efter krigstid.
450
00:41:11,051 --> 00:41:15,181
Han var heldig at have så mange sønner.
Hans slægt kunne leve videre.
451
00:41:15,264 --> 00:41:18,774
Han havde held, men han havde også visdom.
452
00:41:18,851 --> 00:41:23,731
Og derfor holdt det system, han skabte,
i to et halvt århundrede.
453
00:41:26,775 --> 00:41:28,315
Det er en utrolig bedrift.
454
00:41:35,367 --> 00:41:38,747
Tokugawa Ieyasus død markerer
slutningen på denne æra,
455
00:41:38,829 --> 00:41:42,629
hvor den militære orden
pludselige forsvinder
456
00:41:42,708 --> 00:41:46,798
og samuraierne nu er krigere,
som hersker over et land i fred.
457
00:41:49,256 --> 00:41:53,086
De har ikke kendt til andet
end krig i et århundrede.
458
00:41:53,177 --> 00:41:55,887
Det fødes og opdrages til krig.
459
00:41:55,971 --> 00:41:57,311
De uddannes i krig.
460
00:41:57,389 --> 00:42:00,889
Det er nok historiens største krigere.
461
00:42:01,810 --> 00:42:03,600
Og pludselig er krigen slut.
462
00:42:09,401 --> 00:42:13,491
Meget hurtigt ændrer
samuraiernes rolle sig.
463
00:42:14,990 --> 00:42:19,330
I stedet for blot at gå op i krig,
konflikt og strategi…
464
00:42:20,788 --> 00:42:24,668
…begynder de at gå op i filosofi,
pligt, ære.
465
00:42:24,750 --> 00:42:29,840
Hvad betyder det at tjene,
at være kriger i fredstid?
466
00:42:30,381 --> 00:42:32,931
Og i løbet af et par årtier
467
00:42:33,008 --> 00:42:36,598
bliver samuraierne noget helt andet,
end de var.
468
00:42:38,973 --> 00:42:40,433
Men samuraiernes eftermæle
469
00:42:40,516 --> 00:42:44,396
som dem, der førte landet
fra blodig borgerkrig til fred,
470
00:42:44,478 --> 00:42:46,728
står som en kolos over Japan.
471
00:42:51,986 --> 00:42:54,606
Århundredet med krig
472
00:42:54,697 --> 00:42:58,987
som var tragisk, ødelæggende og brutalt,
473
00:42:59,076 --> 00:43:02,576
førte til 250 års fred,
474
00:43:02,663 --> 00:43:06,543
og det er en sjælden bedrift
i menneskehedens historie.
475
00:43:35,237 --> 00:43:40,237
Tekster af: Henriette Saffron