1 00:00:06,006 --> 00:00:07,916 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:30,947 --> 00:00:31,987 Til angreb! 3 00:00:53,094 --> 00:00:58,224 1598. Efter at have bragt 120 års borgerkrig til afslutning 4 00:00:58,308 --> 00:01:01,308 og genforenet Japan under sin fane 5 00:01:01,394 --> 00:01:05,574 dør Toyotomi Hideyoshi, Japans hersker. 6 00:01:07,358 --> 00:01:10,278 I et desperat forsøg på at beskytte sit dynasti 7 00:01:10,361 --> 00:01:15,531 nedsatte Hideyoshi før sin død et råd bestående af fem magtfulde krigsherrer. 8 00:01:16,201 --> 00:01:19,911 De skal lede Japan, indtil hans søn bliver myndig. 9 00:01:21,581 --> 00:01:24,631 Japans skæbne balancerer nu på en knivsæg. 10 00:01:25,126 --> 00:01:29,626 Hvis rådet går i opløsning, vil der igen opstå anarki i Japan, 11 00:01:29,714 --> 00:01:34,184 og alt, hvad Hideyoshi arbejdede for, vil blive ødelagt. 12 00:01:51,194 --> 00:01:54,744 De fem ældste kom fra magtfulde familier. 13 00:01:55,698 --> 00:01:57,328 Ved at samle dem 14 00:01:57,408 --> 00:01:59,828 vil han sikre en perfekt balance, 15 00:01:59,911 --> 00:02:02,581 hvor ingen af dem har overtaget. 16 00:02:04,874 --> 00:02:08,344 Maeda Toshiie placeres i Osaka-borgen. 17 00:02:22,350 --> 00:02:25,980 Han får ansvaret for at opdrage unge Hideyori, 18 00:02:26,062 --> 00:02:31,112 stå for hans uddannelse og forberede ham på den svære opgave at lede landet. 19 00:02:33,987 --> 00:02:39,487 Men alle ved, at da der går flere år, før Hideyori bliver myndig, 20 00:02:40,326 --> 00:02:44,456 er der en risiko for, at en af dem tager magten. 21 00:02:44,539 --> 00:02:47,829 Det er det svage punkt i Hideyoshis liv, 22 00:02:47,917 --> 00:02:53,047 at alt, han arbejdede for, er i fare, på grund af hans arvtagers alder. 23 00:03:04,893 --> 00:03:09,903 Flere daimyo forbereder sig på selv at tage magten… 24 00:03:12,358 --> 00:03:16,738 …eller at forhindre en rival i at gøre det. 25 00:03:21,784 --> 00:03:26,334 Tokugawa Ieyasu er på dette tidspunkt den mægtigste daimyo i Japan. 26 00:03:26,414 --> 00:03:28,584 Så han får reelt magten. 27 00:03:28,666 --> 00:03:31,786 Han står dybest set i spidsen for regeringen. 28 00:03:33,421 --> 00:03:38,801 Tokugawa Ieyasu var absolut landets mest magtfulde daimyo. 29 00:03:38,885 --> 00:03:42,715 Hans rigdom og militære styrke var langt større end nogen andens. 30 00:03:44,265 --> 00:03:47,685 Når lejlighed bød sig efter Hideyoshis død, 31 00:03:47,769 --> 00:03:51,979 var Ieyasu i den perfekte position til at blive Japans øverste leder. 32 00:03:57,779 --> 00:04:02,119 Han har tålmodigt opbygget sin magt og elimineret sine rivaler, 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,830 han har tålmodigt indgået alliancer. 34 00:04:04,911 --> 00:04:09,831 Og nu er tiden inde til at forsøge at opnå den absolutte magt over Japan. 35 00:04:14,212 --> 00:04:15,802 Men i skyggerne 36 00:04:15,880 --> 00:04:20,050 forberedte en inkarneret intrigemager at slå til mod Ieyasu. 37 00:04:22,971 --> 00:04:27,311 Og det var Ishida Mitsunari. Han var en mindre daimyo. 38 00:04:27,392 --> 00:04:30,482 Han var ikke nær så stærk som Ieyasu, 39 00:04:30,561 --> 00:04:33,521 men han var loyal overfor Toyotomi-familien. 40 00:04:35,233 --> 00:04:36,363 Herre. 41 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 Vi må slå til nu. 42 00:04:43,825 --> 00:04:45,655 Det er nu eller aldrig. 43 00:04:50,915 --> 00:04:55,835 Han gjorde alt for at underminere Ieyasus position og skabe mistro 44 00:04:55,920 --> 00:05:00,090 mellem Ieyasu og de andre rådsmedlemmer, Hideyoshi havde udpeget. 45 00:05:00,174 --> 00:05:04,644 Mitsunari mener åbenbart, at hvis ingen anfægter Ieyasu, 46 00:05:04,721 --> 00:05:09,231 vil han ende med at dominere de ældste og rådsmedlemmerne. 47 00:05:09,309 --> 00:05:13,729 Det kan han ikke leve med. Han vil enten dræbe Ieyasu, 48 00:05:13,813 --> 00:05:16,023 stække ham eller knuse ham. 49 00:05:18,026 --> 00:05:21,196 Ishida Mitsunari havde brug for allierede og støtte. 50 00:05:27,577 --> 00:05:33,167 Så han gik til rådets ældste medlem, Maeda Toshiie, 51 00:05:33,249 --> 00:05:38,089 en meget rig daimyo og en stærk hærfører. 52 00:05:39,422 --> 00:05:45,302 Maeda Toshiie var den eneste, som havde en chance imod Ieyasu. 53 00:05:45,386 --> 00:05:49,636 Tokugawa-familiens seneste gerninger… 54 00:05:54,062 --> 00:05:57,942 Vil De ikke nok hjælpe Hideyori? 55 00:06:07,784 --> 00:06:09,834 Jeg ville ikke være anmassende. 56 00:06:11,704 --> 00:06:13,464 Jeg ville ikke fornærme Dem. 57 00:06:14,791 --> 00:06:16,541 Men Toshiie vil ikke. 58 00:06:16,626 --> 00:06:20,956 Han har ikke langt igen og tvivler på, felttoget ville lykkes, 59 00:06:21,047 --> 00:06:24,467 og da han snart skal dø, vil han ikke starte noget, 60 00:06:24,550 --> 00:06:30,060 der kan efterlade hans søn i en position, som kan føre til familiens undergang. 61 00:06:30,139 --> 00:06:35,229 Så Maeda Toshiie afviser at konfrontere Tokugawa Ieyasu, 62 00:06:35,311 --> 00:06:38,771 selv om han ved, at Ieyasu gerne vil af med Hideyori, 63 00:06:38,856 --> 00:06:41,936 så han kan herske i Tokugawa-familiens navn. 64 00:06:46,322 --> 00:06:48,532 Toshiie døde kort tid efter. 65 00:06:49,492 --> 00:06:53,082 Han havde været Toyotomi Hideyoris værge. 66 00:06:54,038 --> 00:06:55,708 Hvem overtog hans plads? 67 00:07:00,169 --> 00:07:04,669 Tokugawa Ieyasu, som flyttede ind på Osaka-borgen. 68 00:07:07,343 --> 00:07:12,103 Så havde han direkte kontrol over unge Hideyori. 69 00:07:14,142 --> 00:07:16,442 Det var et stort skridt. 70 00:07:17,145 --> 00:07:19,145 Det svarer til, at en minister 71 00:07:19,230 --> 00:07:24,740 pludselig dukker op på Buckingham Palace i England 72 00:07:24,819 --> 00:07:31,529 og meddeler, at han nu vil bo der. 73 00:07:40,877 --> 00:07:44,917 Handlingen ophidsede de andre medlemmer af regeringen, 74 00:07:45,006 --> 00:07:49,466 for nu havde Tokugawa Ieyasu den unge arvtager i sin magt. 75 00:07:58,728 --> 00:08:02,108 Rådet beordrede Ieyasu til at trække sig 76 00:08:02,190 --> 00:08:06,190 og anerkende, at Toyotomi Hideyori var den sande arvtager, 77 00:08:06,277 --> 00:08:10,867 og at Ieyasu ikke havde ret til at blande sig i den proces. 78 00:08:15,411 --> 00:08:19,711 Ieyasu betragtede meddelelsen som en krigserklæring. 79 00:08:23,169 --> 00:08:25,709 Det var den chance, han havde ventet på. 80 00:08:27,798 --> 00:08:30,718 Japans daimyo delte sig i to lejre. 81 00:08:31,469 --> 00:08:33,929 En støttede Tokugawa Ieyasu. 82 00:08:35,264 --> 00:08:38,274 Og en støttede Toyotomi Hideyori 83 00:08:38,351 --> 00:08:41,401 under Ishida Mitsunaris lederskab. 84 00:08:43,731 --> 00:08:50,031 Scenen var nu sat til den største magtkamp i Japan nogensinde. 85 00:08:56,160 --> 00:08:59,960 Under forberedelsen til den militære konfrontation 86 00:09:00,039 --> 00:09:04,919 mobiliserer Ishida Mitsunari mænd imod en mulig koalition omkring Ieyasu. 87 00:09:05,002 --> 00:09:08,632 Blandt dem er Uesugi-klanen nord for Ieyasu. 88 00:09:10,174 --> 00:09:14,104 Mitsunaris plan er, at Uesugi skal rykke frem mod Ieyasu, 89 00:09:14,178 --> 00:09:17,428 og så kan han knuse Ieyasu 90 00:09:17,515 --> 00:09:19,725 mellem sine og Uesugis styrker. 91 00:09:24,146 --> 00:09:26,606 Ieyasu træffer en hurtig beslutning. 92 00:09:26,691 --> 00:09:30,991 Han vil have gengældt nogle tjenester, især fra Date Masamune, 93 00:09:31,070 --> 00:09:34,740 og samle en hær mod nord som forsvar mod Uesugi Kagekatsu. 94 00:09:36,659 --> 00:09:40,409 Mens Masamune rykker frem for at bremse angrebet fra nord, 95 00:09:40,496 --> 00:09:45,076 vil Ieyasu haste østpå til Edo for at samle sin hær. 96 00:09:45,167 --> 00:09:46,537 Men han må have tid. 97 00:09:46,627 --> 00:09:49,757 Da Mitsunaris tropper er på fremmarch, 98 00:09:49,839 --> 00:09:53,839 er Ieyasus eneste håb hans borg i Fushimi, 99 00:09:53,926 --> 00:09:57,136 et fort, som kontrollerer vejen mod øst. 100 00:10:08,649 --> 00:10:13,609 Derfor skulle borgen Fushimi holde stand for enhver pris 101 00:10:14,113 --> 00:10:18,123 for at forhindre Ishida Mitsunari i at angribe Ieyasu, 102 00:10:18,200 --> 00:10:19,830 før han var klar. 103 00:10:20,745 --> 00:10:22,905 Fjenden vil omringe borgen. 104 00:10:26,334 --> 00:10:27,964 Du skal blive… 105 00:10:31,547 --> 00:10:33,047 …på borgen. 106 00:10:34,467 --> 00:10:37,677 Den blev forsvaret af hans ven Torii Mototada. 107 00:10:38,679 --> 00:10:43,179 Ieyasu og Torii Mototada havde været venner i mange år. 108 00:10:46,854 --> 00:10:49,984 Begge ved, at kontrollen med borgen er afgørende 109 00:10:50,066 --> 00:10:52,186 for Tokugawa-familiens fremtid. 110 00:10:52,276 --> 00:10:56,276 De ved også, at det bliver næsten umuligt. 111 00:10:59,867 --> 00:11:00,987 Mototada. 112 00:11:11,128 --> 00:11:13,668 De vidste, det var en selvmordsmission. 113 00:11:14,215 --> 00:11:18,715 Torii Mototada ville sandsynligvis stå overfor 20 gange så mange mænd. 114 00:11:18,803 --> 00:11:22,773 Torii Mototada fik faktisk til opgave 115 00:11:22,848 --> 00:11:28,348 at kæmpe så længe som muligt uden mulighed for tilbagetrækning 116 00:11:28,437 --> 00:11:30,307 eller forstærkninger. 117 00:11:37,571 --> 00:11:40,911 Mens Ieyasu skyndte sig væk for at undgå Mitsunaris hær, 118 00:11:40,991 --> 00:11:43,661 skrev Torii Mototada sin sidste besked. 119 00:11:45,496 --> 00:11:47,246 "Det ville ikke være svært 120 00:11:47,331 --> 00:11:50,081 at bryde igennem deres linjer og flygte, 121 00:11:50,167 --> 00:11:53,497 men det er ikke meningen med at være kriger. 122 00:11:54,088 --> 00:11:57,678 Jeg vil kæmpe mod alle styrker i landet her 123 00:11:57,758 --> 00:12:00,298 og dø en glorværdig død." 124 00:12:08,269 --> 00:12:13,019 Ishida Mitsunari og hans cirka 40.000 mand angriber borgen. 125 00:12:16,193 --> 00:12:19,243 Torii Mototada og hans 2000 kæmper indædt. 126 00:12:22,074 --> 00:12:25,914 Torii Mototada sendte igen og igen sine mænd i kamp 127 00:12:25,995 --> 00:12:27,865 mod Ishidas styrker. 128 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Med episk heltemod 129 00:12:31,417 --> 00:12:36,297 holdt Torii Mototada og hans hær stand på Fushimi i 12 dage. 130 00:12:40,092 --> 00:12:43,602 Legenden siger, at garnisonen på Fushimi kæmpede, 131 00:12:43,679 --> 00:12:45,969 til der kun var ti mand tilbage. 132 00:13:13,417 --> 00:13:16,797 Til sidst, mens borgen brændte omkring ham, 133 00:13:16,879 --> 00:13:20,089 begik Torii Mototada ærefuldt selvmord 134 00:13:20,174 --> 00:13:24,554 efter et af de ædleste forsvar af en borg i Japan nogensinde. 135 00:13:25,721 --> 00:13:29,561 Torii Mototadas mod har været vitalt. 136 00:13:29,642 --> 00:13:32,772 Det har ladet Ieyasu samle sine styrker i Edo, 137 00:13:32,853 --> 00:13:35,523 så han kan møde Ishida Mitsunari i kamp. 138 00:13:43,280 --> 00:13:47,240 Tokugawa Ieyasu er nu klar til at skride til handling. 139 00:13:47,326 --> 00:13:52,456 Han deler sin styrke på 75.000 mand og gør klar til at angribe Mitsunari. 140 00:13:53,457 --> 00:13:56,247 Mens hans søn fører en stor styrke mod nord, 141 00:13:56,335 --> 00:13:59,755 fører Ieyasu hovedparten af sin hær direkte mod fjenden. 142 00:14:00,798 --> 00:14:04,298 Mitsunari befinder sig nu i en udsat situation, 143 00:14:04,385 --> 00:14:08,305 og risikerer at blive udmanøvreret og omringet af de to hære. 144 00:14:30,578 --> 00:14:33,748 De vil gå i stilling ved vejen… 145 00:14:35,124 --> 00:14:37,084 …og omringe os. 146 00:14:38,002 --> 00:14:42,422 Ishida Mitsunari ved, hvor farlig hans situation er. 147 00:14:44,758 --> 00:14:49,258 Ieyasu kunne bevæge sig rundt om ham og afskære Mitsunaris retrætelinje. 148 00:14:50,764 --> 00:14:52,394 Det lader jeg ikke ske. 149 00:14:55,060 --> 00:14:58,810 Vi møder dem på vejen og angriber. 150 00:14:59,565 --> 00:15:02,395 Ishida Mitsunari traf en stor beslutning. 151 00:15:04,069 --> 00:15:08,869 Han ville ikke risikere at blive fanget af Ieyasus fremrykkende styrker. 152 00:15:10,784 --> 00:15:15,754 Han besluttede at marchere ud og tage kampen op på vejen 153 00:15:15,831 --> 00:15:19,461 og besejre Ieyasus hær, når den kom. 154 00:15:20,920 --> 00:15:22,760 Stedet, han valgte, 155 00:15:22,838 --> 00:15:25,928 var en snæver dal ved navn Sekigahara. 156 00:15:28,385 --> 00:15:31,305 Det var en god strategi for Mitsunari. 157 00:15:32,556 --> 00:15:36,306 Han mente, det ville være mere gunstigt at kæmpe i Sekigahara 158 00:15:36,393 --> 00:15:38,653 end på borgen Okagi. 159 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Hvis man vælger at gå i kamp i en snæver dal, 160 00:15:42,566 --> 00:15:45,856 og kontrollerer bjergene omkring, hvilket Ishida gjorde, 161 00:15:45,945 --> 00:15:50,815 kan man lokke fjenden imod sig og så angribe ham fra tre sider. 162 00:15:50,908 --> 00:15:52,788 Det var et fremragende valg. 163 00:15:54,495 --> 00:15:55,865 Giv soldaterne besked. 164 00:15:57,373 --> 00:16:01,423 Styrk forsvarslinjen, før fjenden kommer. 165 00:16:02,336 --> 00:16:03,376 Af sted! 166 00:16:04,171 --> 00:16:07,971 Ishida Mitsunari havde tid til at bringe sine styrker 167 00:16:08,050 --> 00:16:10,640 i den bedst mulige forsvarsposition. 168 00:16:11,136 --> 00:16:16,386 Selv spærrede han vejen og var klar til et frontalangreb på Ieyasu. 169 00:16:17,017 --> 00:16:18,057 Hideaki… 170 00:16:20,980 --> 00:16:24,610 Placer dine soldater på bjerget. 171 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 På mit signal 172 00:16:27,820 --> 00:16:31,780 rykker du ned ad bjerget og angriber Ieyasus fra siden. 173 00:16:33,701 --> 00:16:38,621 For at beskytte sin venstre flanke og undgå at blive omringet af Ieyasu 174 00:16:38,706 --> 00:16:42,166 beordrede han Kobayakawa Hideaki 175 00:16:42,251 --> 00:16:45,801 til at gå i stilling med overblik over vejen. 176 00:16:47,965 --> 00:16:50,465 Når slaget begyndte næste morgen, 177 00:16:50,551 --> 00:16:54,721 ville han tænde et signalbål, og Kobayakawa Hideaki 178 00:16:54,805 --> 00:16:57,305 skulle så komme ned 179 00:16:57,391 --> 00:17:00,481 og angribe Tokugawaernes højre flanke, 180 00:17:00,561 --> 00:17:03,151 hvilket ville føre til sejr. 181 00:17:07,901 --> 00:17:11,911 Men Mitsunari er noget upopulær 182 00:17:11,989 --> 00:17:16,949 blandt mange af de daimyo, som støtter Toyotomi Hideyoris sag. 183 00:17:23,584 --> 00:17:26,464 Modviljen mod og mistilliden til Ishida Mitsunari 184 00:17:26,545 --> 00:17:30,295 som hærleder gav problemer på flere punkter. 185 00:17:31,091 --> 00:17:35,971 Et af de vigtigste var i forhold til Kobayakawa Hideaki. 186 00:17:40,059 --> 00:17:44,609 Hovedårsagen til den modvilje, Hideaki nærede mod Ishida Mitsunari, 187 00:17:45,481 --> 00:17:48,191 var Ishidas rolle under invasionen af Korea. 188 00:17:59,870 --> 00:18:02,580 Ishida Mitsunari blev af Hideyoshi udnævnt 189 00:18:02,664 --> 00:18:05,584 til generalinspektør for de japanske styrker, 190 00:18:05,667 --> 00:18:09,667 og han havde kritiseret unge Hideakis præstation. 191 00:18:15,302 --> 00:18:17,302 Det var blevet meddelt Hideyoshi, 192 00:18:17,387 --> 00:18:21,927 som havde frataget Hideaki mange rettigheder, privilegier og landområder. 193 00:18:32,903 --> 00:18:35,663 I de afgørende timer op til slaget 194 00:18:37,574 --> 00:18:41,664 modtog Tokugawa Ieyasu en uventet besked. 195 00:18:43,497 --> 00:18:47,127 Hideaki havde besluttet at blive forræder. 196 00:18:49,002 --> 00:18:53,672 Når slaget startede, ville Hideaki slutte sig til Ieyasu 197 00:18:53,757 --> 00:18:57,427 og indlede et voldsomt angreb på Mitsunaris hær. 198 00:18:58,971 --> 00:19:03,391 Hvis det skete, ville det give Ieyasu overtaget. 199 00:19:07,479 --> 00:19:11,399 Hideaki kan have spillet på to heste 200 00:19:11,483 --> 00:19:13,493 for at lodde, hvem vinderen blev, 201 00:19:13,569 --> 00:19:16,909 og så beslutte, hvem han ville støtte. 202 00:19:16,989 --> 00:19:19,199 Men før slaget begyndte, 203 00:19:19,867 --> 00:19:24,907 kunne Ieyasu ikke være helt sikker på, at Hideaki ville skifte side. 204 00:19:26,373 --> 00:19:31,593 Tokugawa Ieyasu stod overfor sit livs sværeste og mest risikable beslutning. 205 00:19:33,881 --> 00:19:37,681 Det var en stor satsning, men han måtte foretage den. 206 00:19:43,682 --> 00:19:46,602 Tokugawa Ieyasu rykker frem mod Sekigahara. 207 00:19:46,685 --> 00:19:50,475 Hvis brevet, som nogle af hans generaler mener, er fup, 208 00:19:50,564 --> 00:19:53,074 kan Ieyasu have sat alt over styr. 209 00:19:56,445 --> 00:20:01,655 Ieyasu ankom og kunne kun se bål på bjergene, 210 00:20:01,742 --> 00:20:04,492 som angav de befæstninger, 211 00:20:04,578 --> 00:20:07,578 som Ishidas hær havde haft tid til at opføre. 212 00:20:09,082 --> 00:20:11,752 Det var en stor udfordring. 213 00:20:15,505 --> 00:20:18,715 Ieyasu er tilsyneladende dårligt stillet, 214 00:20:18,800 --> 00:20:20,930 for Ieyasus søn, Hidetada, 215 00:20:21,011 --> 00:20:25,521 var ikke nået frem med de 30.000 soldater, han regnede med. 216 00:20:25,599 --> 00:20:28,769 Det bringer Ieyasus soldaters overlevelse i fare. 217 00:20:30,270 --> 00:20:34,440 De kunne blot forberede sig bedst muligt på det kommende slag. 218 00:20:35,692 --> 00:20:39,202 Om et par timer ville tågen lette, 219 00:20:39,738 --> 00:20:43,118 og det mest afgørende slag i Japan ville begynde. 220 00:20:49,456 --> 00:20:52,456 Da parterne går i stilling i Sekigahara 221 00:20:52,542 --> 00:20:54,252 har Mitsunari overtaget. 222 00:20:54,795 --> 00:20:58,085 Hans 120.000 mand kontrollerer det højtliggende terræn. 223 00:20:59,132 --> 00:21:00,632 Da slaget starter, 224 00:21:00,717 --> 00:21:04,137 vil Mitsunari føre sine fløje nedad 225 00:21:04,221 --> 00:21:06,521 og knuse Ieyasu fra tre sider. 226 00:21:07,516 --> 00:21:13,556 I bunden af dalen står Ieyasu svagere og er i undertal tre mod to. 227 00:21:14,564 --> 00:21:17,114 Hans søn og dennes styrker mangler stadig, 228 00:21:17,192 --> 00:21:21,152 så hans eneste håb er Hideakis lovede forræderi. 229 00:21:31,123 --> 00:21:35,043 På dagen for slaget i Sekigahara er det tåget tidligt om morgenen, 230 00:21:35,127 --> 00:21:38,127 så de to sider kan ikke se hinanden tydeligt. 231 00:21:40,841 --> 00:21:46,471 Da tågen begynder at lette, ser Ieyasu, hvad han har foran sig. 232 00:21:48,473 --> 00:21:51,483 Mitsunaris forskansede stilling. 233 00:21:53,645 --> 00:21:55,355 Han er i undertal. 234 00:21:55,439 --> 00:22:00,359 Men til gengæld har Mitsunari ikke stor erfaring fra slagmarken. 235 00:22:00,444 --> 00:22:04,284 Han har aldrig ledet et slag. Han har kun været næstkommanderende. 236 00:22:33,894 --> 00:22:35,104 Til angreb! 237 00:22:46,323 --> 00:22:48,703 Mitsunari har kunnet forberede sig. 238 00:22:48,784 --> 00:22:53,044 Derfor må Ieyasus styrker rykke frem med store tab til følge. 239 00:22:53,121 --> 00:22:54,751 De har det svært. 240 00:22:57,584 --> 00:22:59,754 Der er nærkamp, 241 00:23:00,295 --> 00:23:03,215 der kæmpes med spyd og lanser. 242 00:23:03,298 --> 00:23:08,098 På flankerne beskyder kontingenter fjenden. 243 00:23:09,554 --> 00:23:12,474 Det udvikler sig til en voldsom kamp. 244 00:23:12,557 --> 00:23:15,437 Den er kaotisk, forvirrende og yderst brutal. 245 00:23:18,855 --> 00:23:20,685 Det er kontrolleret kaos. 246 00:23:20,774 --> 00:23:25,074 Under slaget opnår ingen af siderne en fordel. 247 00:23:26,571 --> 00:23:32,081 Det bliver en kamp om, hvem der har flest kræfter. 248 00:23:34,413 --> 00:23:35,543 Giv signalet. 249 00:23:37,207 --> 00:23:43,377 Ishida indser, at han må tvinge nogle af sine tropper til at gå ind i kampen. 250 00:23:44,881 --> 00:23:46,971 Han giver det aftalte signal 251 00:23:47,050 --> 00:23:50,930 til Kobayakawa Hideaki om at angribe Tokugawas flanke. 252 00:23:51,847 --> 00:23:52,847 Men… 253 00:23:56,435 --> 00:23:58,015 …Hideaki kommer ikke. 254 00:24:03,817 --> 00:24:07,947 Ieyasu ser også, at Kobayakawa ikke kommer. 255 00:24:10,407 --> 00:24:13,197 Kobayakawas styrker holder deres position. 256 00:24:14,619 --> 00:24:15,829 Og efter nogen tid 257 00:24:15,912 --> 00:24:20,332 bliver Ieyasu også lidt nervøs for, hvad de vil gøre. 258 00:24:24,087 --> 00:24:27,087 Ieyasu foretager så et omhyggeligt udtænkt træk, 259 00:24:27,174 --> 00:24:29,684 som vil gå over i historien. 260 00:24:30,844 --> 00:24:31,804 Fyr! 261 00:24:35,765 --> 00:24:39,685 Det siges, han gav ordre til beskydning af Hideakis stilling 262 00:24:39,769 --> 00:24:42,649 og dermed tvang Hideaki til at vælge. 263 00:24:42,731 --> 00:24:43,981 Nu må han vælge side. 264 00:24:47,819 --> 00:24:48,819 Til angreb! 265 00:24:49,404 --> 00:24:53,164 Det bringer Hideaki ud af den passive rolle, 266 00:24:53,867 --> 00:24:56,327 og Kobayakawas soldater strømmer ned. 267 00:24:58,121 --> 00:25:00,501 Forestil dig Ishida Mitsunaris reaktion. 268 00:25:00,582 --> 00:25:03,172 Først: "De fik min ordre. De er på vej." 269 00:25:03,251 --> 00:25:08,171 Og med stigende rædsel: "Vent, de bevæger sig ikke mod Ieyasus linjer, 270 00:25:08,256 --> 00:25:11,256 de bevæger sig mod mine linjer. De angriber mig." 271 00:25:11,801 --> 00:25:15,681 De hamrer ind i den vestlige hærs flanke. 272 00:25:18,475 --> 00:25:20,725 Kaptajnen for den angrebne flanke 273 00:25:20,810 --> 00:25:24,440 går til modangreb men bliver hurtigt besejret. 274 00:25:26,858 --> 00:25:30,648 Det dobbeltsidige angreb på Ishida Mitsunaris hær 275 00:25:30,737 --> 00:25:33,197 splitter flankerne… 276 00:25:34,616 --> 00:25:36,696 …og hans forsvar smuldrer. 277 00:25:37,577 --> 00:25:38,997 Mitsunari indser… 278 00:25:39,079 --> 00:25:40,249 Hideaki! 279 00:25:41,248 --> 00:25:43,248 …at slaget er så godt som tabt. 280 00:25:45,627 --> 00:25:49,297 Den vestlige hærs resterende kontingenter flygtede. 281 00:25:50,131 --> 00:25:53,891 Mange blev selvfølgelig indhentet 282 00:25:53,969 --> 00:25:56,679 at de sejrende fjender… 283 00:25:57,681 --> 00:25:58,721 …og dræbt. 284 00:26:00,517 --> 00:26:04,597 Lige efter slaget herskede kaos. 285 00:26:07,566 --> 00:26:11,736 Mange generaler på den tabende side flygtede, 286 00:26:11,820 --> 00:26:13,070 også Mitsunari, 287 00:26:13,154 --> 00:26:15,914 men Ieyasus soldater fangede nogle af dem. 288 00:26:28,169 --> 00:26:31,669 Sekigahara var et vendepunkt for Ieyasu. 289 00:26:33,800 --> 00:26:36,890 For nu står det klart, at militært 290 00:26:36,970 --> 00:26:39,140 er han den stærkeste i Japan. 291 00:26:40,265 --> 00:26:43,055 Sejren i Sekigahara gav Ieyasu 292 00:26:43,143 --> 00:26:46,353 en af de stærkeste magtpositioner 293 00:26:46,438 --> 00:26:48,768 i Japan nogensinde. 294 00:26:49,441 --> 00:26:51,741 De fleste af hans modstandere er væk. 295 00:26:54,904 --> 00:26:57,494 Ieyasu har sejret i Sekigahara, 296 00:26:57,574 --> 00:26:59,784 men han må sende et klart signal, 297 00:26:59,868 --> 00:27:03,658 og Ieyasu beordrer Hideyoshis støtter henrettet. 298 00:27:06,207 --> 00:27:08,167 Deriblandt Ishida Mitsunari. 299 00:27:09,336 --> 00:27:12,416 Deres hoveder bliver sat på stager for at signalere, 300 00:27:12,505 --> 00:27:14,965 at Toyotomi-koalitionen er færdig, 301 00:27:15,050 --> 00:27:18,470 og at landets hersker nu er Tokugawa Ieyasu. 302 00:27:27,937 --> 00:27:31,817 Efter Sekigahara træffer Ieyasu en kontroversiel beslutning 303 00:27:31,900 --> 00:27:35,240 imod sine generalers og støtters råd. 304 00:27:35,320 --> 00:27:39,990 Selv om han har knust koalitionen bag Hideyoshis arvtager, Hideyori, 305 00:27:40,075 --> 00:27:42,785 beslutter Ieyasu ikke at dræbe den unge mand. 306 00:27:42,869 --> 00:27:46,919 I stedet lader han ham bo på Osaka-borgen under opsyn af sin mor, 307 00:27:47,499 --> 00:27:48,629 fru Chacha. 308 00:27:53,588 --> 00:27:56,678 Date Masamune sender et brev til Tokugawa Ieyasu. 309 00:27:57,300 --> 00:27:58,260 Han skriver: 310 00:27:58,343 --> 00:28:03,143 "Ieyasu, hvis du ikke har drengen hos dig og opdrager ham… 311 00:28:04,057 --> 00:28:08,057 …vil alle dine fjender samles omkring ham og forgifte hans sind, 312 00:28:08,144 --> 00:28:10,314 så han vender sig imod dig." 313 00:28:12,482 --> 00:28:15,362 Ieyasu så åbenbart anderledes på tingene. 314 00:28:15,443 --> 00:28:18,993 Hvis han gav plads og lod Hideyori være sin egen herre, 315 00:28:19,072 --> 00:28:22,412 ville Hideyori acceptere tanken om Tokugawa som leder. 316 00:28:24,160 --> 00:28:28,830 Den beslutning, som kan kaldes sentimental, viser sig at være en fejl. 317 00:28:31,376 --> 00:28:34,916 Ieyasu går nu i gang med at styrke sit jerngreb om Japan. 318 00:28:36,047 --> 00:28:38,967 Alle daimyo, som kæmpede imod ham i Sekigahara, 319 00:28:39,050 --> 00:28:41,970 bliver dræbt eller mister deres len og titler. 320 00:28:42,053 --> 00:28:44,643 De forflyttes så til landets yderområder, 321 00:28:44,723 --> 00:28:46,733 langt fra indflydelse og magt. 322 00:28:47,600 --> 00:28:52,230 Alle, som støttede ham, flyttes nærmere centrum og belønnes i rigt mål. 323 00:28:53,273 --> 00:28:57,903 Derved skaber Ieyasu en bufferzone af loyale støtter 324 00:28:57,986 --> 00:28:59,986 for at forhindre angreb. 325 00:29:01,781 --> 00:29:04,201 Denne vidtrækkende forflytning 326 00:29:04,284 --> 00:29:08,504 beskytter Ieyasu og ændrer Japans politiske landskab for evigt. 327 00:29:11,583 --> 00:29:15,633 Det var en genial plan. Man må huske på, at hverken Nobunaga 328 00:29:15,712 --> 00:29:21,342 eller Hideyoshi havde skabt en virkeligt brugbar politisk balance. 329 00:29:21,426 --> 00:29:22,886 En, som kunne vare ved. 330 00:29:22,969 --> 00:29:24,049 Det gjorde Ieyasu. 331 00:29:25,972 --> 00:29:30,312 Så mens mange havde stor fordel af slaget i Sekigahara, 332 00:29:30,393 --> 00:29:33,693 gjaldt det ikke Kobayakawa Hideaki. 333 00:29:35,148 --> 00:29:38,778 Selv om Kobayakawas forræderi gjorde udslaget 334 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 og sikrede Ieyasu sejren, 335 00:29:40,945 --> 00:29:42,695 stolede Ieyasu ikke på ham. 336 00:29:42,781 --> 00:29:46,241 Han havde forrådt én herre. Ville han ikke forråde en til? 337 00:29:48,703 --> 00:29:51,413 Hideaki var forpint 338 00:29:51,498 --> 00:29:55,338 og følte så stor skyld over at have forrådt sin oprindelige herre, 339 00:29:55,418 --> 00:29:59,668 nemlig Toyotomi, at han blev sindssyg. 340 00:30:04,969 --> 00:30:06,889 Og i løbet af to år… 341 00:30:12,018 --> 00:30:13,688 …drak han sig ihjel. 342 00:30:22,111 --> 00:30:25,911 Ieyasu har på mange måder sikret sin position. 343 00:30:25,990 --> 00:30:29,410 Han har omfordelt lensherrerne til sin fordel, 344 00:30:29,994 --> 00:30:33,334 han har fastslået sin magt over landet, 345 00:30:33,414 --> 00:30:36,254 men meget vigtigt, mener jeg, vil Ieyasu 346 00:30:36,334 --> 00:30:39,754 først og fremmest slå sit navn fast som krigsherre, 347 00:30:39,838 --> 00:30:43,968 ikke som en, der har for nær tilknytning til kejserens hof. 348 00:30:48,513 --> 00:30:52,683 I 1603 tager han det sidste skridt til at fastslå sin legitimitet. 349 00:30:54,811 --> 00:30:57,401 Han tildeles titlen shogun. 350 00:31:00,775 --> 00:31:03,435 Man skal huske, at titlen shogun 351 00:31:03,528 --> 00:31:05,778 igennem meget af Japans historie 352 00:31:05,864 --> 00:31:10,794 ikke har været en indflydelsesrig, magtfuld eller ønskværdig titel. 353 00:31:10,869 --> 00:31:13,579 Mange shoguner var bare marionetter. 354 00:31:15,748 --> 00:31:22,128 Ieyasu giver shoguntitlen betydning 355 00:31:22,213 --> 00:31:26,053 og styrker den, hvilket giver ham magten over hele Japan. 356 00:31:32,765 --> 00:31:35,475 Da Ieyasu får titlen shogun, 357 00:31:35,560 --> 00:31:40,020 er han for første gang siden centralmagtens kollaps 358 00:31:40,106 --> 00:31:42,526 i midten af det 15. århundrede 359 00:31:42,609 --> 00:31:44,569 den øverste magt i Japan. 360 00:31:51,784 --> 00:31:56,624 Det ser ud til, at 130 års borgerkrig endelig er forbi. 361 00:31:56,706 --> 00:32:00,456 Men godt ti år senere ulmer et oprør. 362 00:32:01,127 --> 00:32:04,667 De, som aldrig havde accepteret Tokugawaernes sejr, 363 00:32:04,756 --> 00:32:07,006 samler sig omkring den mand, 364 00:32:07,091 --> 00:32:09,891 som kan udfordre Ieyasus magt. 365 00:32:11,846 --> 00:32:15,766 Toyotomi Hideyori, Hideyoshis sande arvtager. 366 00:32:17,352 --> 00:32:19,732 Efter sejren i Sekigahara 367 00:32:19,812 --> 00:32:23,322 garderede Ieyasu sig ikke imod Hideyori, 368 00:32:23,399 --> 00:32:25,229 arvingen til Hideyoshis titel. 369 00:32:25,818 --> 00:32:28,698 Og drengen voksede op og bibeholdt sin position. 370 00:32:37,747 --> 00:32:40,787 I løbet af årene begyndte mange at betragte Hideyori 371 00:32:40,875 --> 00:32:43,705 som et alternativ til Ieyasus magtposition. 372 00:32:45,588 --> 00:32:49,298 Især nogle af de herreløse samuraier, roninerne, 373 00:32:49,384 --> 00:32:53,434 som havde mistet deres stilling efter slaget i Sekigahara. 374 00:32:58,184 --> 00:33:02,064 Han har også, i mangel af et bedre ord, støtter i hele landet. 375 00:33:05,108 --> 00:33:08,488 Selv om Hideyori bliver et samlingspunkt 376 00:33:08,569 --> 00:33:11,569 for mange, som er utilfredse med Tokugawaerne, 377 00:33:12,281 --> 00:33:17,201 er det tvivlsomt, hvorvidt han selv ønskede at udfordre Ieyasu. 378 00:33:17,286 --> 00:33:21,706 Ieyasu var selvsagt meget stærkere militært, 379 00:33:21,791 --> 00:33:25,961 og det lader til, at Hideyori gerne ville have undgået en konflikt. 380 00:33:26,462 --> 00:33:27,552 Stille! 381 00:33:30,383 --> 00:33:33,093 Deres Højhed, hør ikke på dem. 382 00:33:35,930 --> 00:33:37,600 Hvis De beder for Deres liv, 383 00:33:37,682 --> 00:33:40,602 gør De, hvad Ieyasu ønsker. 384 00:33:40,685 --> 00:33:43,515 Selv hans mor, en af hans nærmeste rådgivere, 385 00:33:43,604 --> 00:33:45,734 fru Yodo, også kaldet Chacha, 386 00:33:45,815 --> 00:33:50,235 begynder at presse på for at få sin søn til at udfordre Ieyasu. 387 00:33:50,319 --> 00:33:53,949 Ofte i modstrid med råd fra hans egne støtter, 388 00:33:54,032 --> 00:33:57,912 hvoraf mange foreslår, at det er bedre at vente, til Ieyasu dør, 389 00:33:57,994 --> 00:34:01,754 og udfordre hans søn, som måske er en mindre dygtig leder. 390 00:34:03,291 --> 00:34:06,841 Hvis De er samurai, bør De ville genvinde Toyotomiernes magt! 391 00:34:07,420 --> 00:34:08,550 Mor… 392 00:34:09,839 --> 00:34:13,469 Chacha vil ikke vente. Hun ønsker, udfordringen kommer nu. 393 00:34:14,260 --> 00:34:15,390 Hold venligst inde. 394 00:34:18,514 --> 00:34:19,774 Alle skal gå. 395 00:34:21,350 --> 00:34:22,480 Forsvind! 396 00:34:33,988 --> 00:34:36,158 Uanset hvad Hideyori hensigter var, 397 00:34:36,240 --> 00:34:40,200 så var det, at op til 60.000 personer 398 00:34:40,286 --> 00:34:44,116 samlede sig omkring Hideyori på Osaka-borgen, 399 00:34:44,207 --> 00:34:47,997 for Ieyasu et tegn på, at et oprør var under opsejling. 400 00:34:57,678 --> 00:35:00,678 Ieyasu var velsignet med mange sønner. 401 00:35:00,765 --> 00:35:04,305 Han vidste, at hans slægt ville overleve, hvis… 402 00:35:05,478 --> 00:35:08,188 …der ikke var alternativer til magten. 403 00:35:08,272 --> 00:35:10,902 Hideyori er et alternativ til magten. 404 00:35:10,983 --> 00:35:14,823 Han tiltrækker dem, som misbilliger Tokugawas ledelse. 405 00:35:17,990 --> 00:35:19,200 Dræb Hideyori. 406 00:35:19,283 --> 00:35:20,203 Javel. 407 00:35:20,910 --> 00:35:24,330 Hvis Ieyasu vil forlade denne verden i vished om, 408 00:35:25,164 --> 00:35:28,544 at hans familie vil overleve og hans arbejde fortsætte, 409 00:35:28,626 --> 00:35:30,456 må han dræbe Hideyori. 410 00:35:35,550 --> 00:35:39,930 Han vil gøre noget, som han nu mener, han burde have gjort for længe siden. 411 00:35:41,848 --> 00:35:45,348 Udslette de sidste spor af Toyotomi-slægten. 412 00:35:52,483 --> 00:35:57,993 Ieyasu drager ud med 140.000 soldater for at belejre Osaka-borgen. 413 00:35:58,948 --> 00:36:02,908 Han får følge af trofaste allierede, deriblandt Date Masamune, 414 00:36:02,994 --> 00:36:07,124 og tusinder dør, mens Ieyasus styrker belejrer fæstningen. 415 00:36:08,166 --> 00:36:11,836 Kampene er voldsomme, men forsvarsstyrkerne holder stand. 416 00:36:11,919 --> 00:36:17,799 Men til sidst, i juni 1615, falder Osaka-borgens mægtige mure. 417 00:36:22,722 --> 00:36:26,142 Efter flere måneders kampe og belejring 418 00:36:26,225 --> 00:36:30,935 regner Tokugawas kanonkugler ned over Osaka-borgen, 419 00:36:31,022 --> 00:36:33,022 dele af borgen brænder. 420 00:36:44,202 --> 00:36:46,622 Hideyori må have vidst, det var slut. 421 00:36:51,667 --> 00:36:55,457 Han var blevet en brik for dem, som misbilligede Tokugawas styre, 422 00:36:55,546 --> 00:36:58,666 og havde startet en krig, han ikke kunne vinde. 423 00:37:01,928 --> 00:37:04,428 Ilden spreder sig gennem Osaka-borgen. 424 00:37:04,513 --> 00:37:07,233 Det er tydeligt, at modstand er nyttesløs. 425 00:38:24,260 --> 00:38:26,550 Under ødelæggelsen af Osaka-borgen 426 00:38:26,637 --> 00:38:29,427 var det, som om de sidste kræfter 427 00:38:29,515 --> 00:38:34,685 fra borgerkrigstiden blev brugt, at der ikke ville være noget tilbage. 428 00:38:34,770 --> 00:38:38,400 Det hele måtte ødelægges, så en ny æra kunne begynde. 429 00:38:44,655 --> 00:38:48,695 Der er ikke mere at kæmpe om. Det er endelig forbi. 430 00:38:48,784 --> 00:38:50,374 Det kan alle se. 431 00:38:50,453 --> 00:38:53,253 Og Ieyasu har overlevet alle. 432 00:38:55,791 --> 00:38:59,001 Tokugawaerne har nu total magt. 433 00:39:16,020 --> 00:39:19,400 Ieyasu fik ikke lang tid at glæde sig i. 434 00:39:19,982 --> 00:39:25,322 Et år efter Osaka-borgens fald er han døende, sandsynligvis af mavekræft. 435 00:39:28,407 --> 00:39:30,617 Da Ieyasu ligger på sit dødsleje, 436 00:39:30,701 --> 00:39:34,411 kommer mange førende personer for at vise ham Deres respekt. 437 00:39:41,170 --> 00:39:43,420 Blandt dem er Date Masamune, 438 00:39:43,506 --> 00:39:47,336 som efter sigende besøgte Ieyasu og læste digte for ham. 439 00:39:50,388 --> 00:39:53,678 De lader til at have haft stor gensidig respekt. 440 00:39:53,766 --> 00:39:57,846 Og Date har været en tro allieret i årene efter Sekigahara. 441 00:40:17,665 --> 00:40:20,785 Tokugawa Ieyasu, en gammel ræv, 442 00:40:20,876 --> 00:40:27,166 en snu, gammel mand, som havde overlevet storme og slag… 443 00:40:33,639 --> 00:40:34,809 …gik bort. 444 00:40:36,225 --> 00:40:39,345 efter at have overlevet alle sine fjender. 445 00:40:50,865 --> 00:40:52,945 De store krigsherrer 446 00:40:53,033 --> 00:40:58,753 var dem, som gennem hele perioden forstod, at der var andet og mere end krig. 447 00:40:58,831 --> 00:41:02,421 Tokugawa Ieyasu gav dem den chance. 448 00:41:03,711 --> 00:41:08,761 Han skabte et utroligt holdbart system til at lede Japan med 449 00:41:08,841 --> 00:41:10,971 i en æra efter krigstid. 450 00:41:11,051 --> 00:41:15,181 Han var heldig at have så mange sønner. Hans slægt kunne leve videre. 451 00:41:15,264 --> 00:41:18,774 Han havde held, men han havde også visdom. 452 00:41:18,851 --> 00:41:23,731 Og derfor holdt det system, han skabte, i to et halvt århundrede. 453 00:41:26,775 --> 00:41:28,315 Det er en utrolig bedrift. 454 00:41:35,367 --> 00:41:38,747 Tokugawa Ieyasus død markerer slutningen på denne æra, 455 00:41:38,829 --> 00:41:42,629 hvor den militære orden pludselige forsvinder 456 00:41:42,708 --> 00:41:46,798 og samuraierne nu er krigere, som hersker over et land i fred. 457 00:41:49,256 --> 00:41:53,086 De har ikke kendt til andet end krig i et århundrede. 458 00:41:53,177 --> 00:41:55,887 Det fødes og opdrages til krig. 459 00:41:55,971 --> 00:41:57,311 De uddannes i krig. 460 00:41:57,389 --> 00:42:00,889 Det er nok historiens største krigere. 461 00:42:01,810 --> 00:42:03,600 Og pludselig er krigen slut. 462 00:42:09,401 --> 00:42:13,491 Meget hurtigt ændrer samuraiernes rolle sig. 463 00:42:14,990 --> 00:42:19,330 I stedet for blot at gå op i krig, konflikt og strategi… 464 00:42:20,788 --> 00:42:24,668 …begynder de at gå op i filosofi, pligt, ære. 465 00:42:24,750 --> 00:42:29,840 Hvad betyder det at tjene, at være kriger i fredstid? 466 00:42:30,381 --> 00:42:32,931 Og i løbet af et par årtier 467 00:42:33,008 --> 00:42:36,598 bliver samuraierne noget helt andet, end de var. 468 00:42:38,973 --> 00:42:40,433 Men samuraiernes eftermæle 469 00:42:40,516 --> 00:42:44,396 som dem, der førte landet fra blodig borgerkrig til fred, 470 00:42:44,478 --> 00:42:46,728 står som en kolos over Japan. 471 00:42:51,986 --> 00:42:54,606 Århundredet med krig 472 00:42:54,697 --> 00:42:58,987 som var tragisk, ødelæggende og brutalt, 473 00:42:59,076 --> 00:43:02,576 førte til 250 års fred, 474 00:43:02,663 --> 00:43:06,543 og det er en sjælden bedrift i menneskehedens historie. 475 00:43:35,237 --> 00:43:40,237 Tekster af: Henriette Saffron