1 00:00:06,110 --> 00:00:07,945 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:51,947 --> 00:00:55,826 1551. Japani on kaaoksessa. 3 00:00:56,994 --> 00:01:01,123 Vuosisatojen jälkeen keskushallinto on menettänyt hallintansa - 4 00:01:02,500 --> 00:01:06,545 ja kansakunta syöksynyt julmaan sisällissotaan. 5 00:01:08,714 --> 00:01:12,760 Anarkia vallitsee.  Raskaasti asustetut daimio-sotaherrat - 6 00:01:12,843 --> 00:01:15,096 taistelevat vallasta ja alueesta. 7 00:01:17,139 --> 00:01:19,100 Pienessä Owarin provinssissa, 8 00:01:19,183 --> 00:01:22,186 vähäpätöisessä Odan klaanissa, 9 00:01:22,269 --> 00:01:26,524 eräs epätodennäköinen samurai  on aloittamassa verisen kampanjan, 10 00:01:26,607 --> 00:01:28,734 jossa kuolee tuhansia. 11 00:01:28,818 --> 00:01:33,197 Se määrittää Japanin historian suunnan seuraavaksi 300 vuodeksi. 12 00:01:38,285 --> 00:01:40,830 JAPANI 1551 13 00:02:11,402 --> 00:02:15,364 1551 Odan perheen suuri tapahtuma oli suuren Oda Nobuhiden kuolema. 14 00:02:15,447 --> 00:02:17,116 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 15 00:02:24,165 --> 00:02:27,168 Kun Nobuhide kuoli… 16 00:02:27,251 --> 00:02:28,711 HISTORIOITSIJA 17 00:02:28,794 --> 00:02:31,922 …Odan perhe hajosi heti. 18 00:02:35,759 --> 00:02:38,971 Et tule koskaan johtamaan tätä klaania! 19 00:02:43,893 --> 00:02:48,522 Johtajan kuolema oli mille tahansa klaanille suurin mahdollinen kriisi. 20 00:02:48,564 --> 00:02:51,108 HISTORIOITSIJA, PENNSYLVANIAN YLIOPISTO 21 00:02:59,116 --> 00:03:01,827 Ajattelemme klaania yleensä perheenä, 22 00:03:01,911 --> 00:03:06,415 mutta se ei ole sitä perinteisellä tavalla. Perustana olivat sukulaissuhteet. 23 00:03:06,498 --> 00:03:10,628 Klaanissa saattoi olla asemasta kamppailevia veljeksiä, 24 00:03:10,711 --> 00:03:16,467 mutta myös palvelijoita ja appivanhempia.  Näin syntyi ryhmittymiä. 25 00:03:18,427 --> 00:03:22,014 Tällaisina hetkinä  ryhmät mittelivät voimiaan. 26 00:03:23,641 --> 00:03:27,186 Toinen ongelma oli,  että Oda oli suhteellisen pieni klaani - 27 00:03:27,269 --> 00:03:29,939 ja sitä ympäröivät paljon suuremmat klaanit. 28 00:03:33,108 --> 00:03:35,277 Heidän piti ajatella strategisesti… 29 00:03:35,361 --> 00:03:37,571 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 30 00:03:37,655 --> 00:03:41,617 …miten he selviäisivät isompien klaanien saartamana. 31 00:03:55,631 --> 00:03:58,968 Koska Odan perhe oli vaarallisessa tilanteessa, 32 00:03:59,051 --> 00:04:02,179 Oda Nobuhide  yllätti useat perheensä jäsenet - 33 00:04:02,263 --> 00:04:07,017 valitsemalla seuraajakseen vanhimman poikansa Oda Nobunagan, 34 00:04:10,604 --> 00:04:13,941 joka ei useista syistä  ollut kovin suosittu. 35 00:04:14,024 --> 00:04:17,987 Nobunagan veljesten ja serkusten välillä oli vakavaa erimielisyyttä, 36 00:04:18,070 --> 00:04:19,947 ja heitä oli melko paljon. 37 00:04:20,030 --> 00:04:24,827 Kaikkien mielestä he tekisivät parempaa työtä kuin nuori Nobunaga. 38 00:04:44,888 --> 00:04:48,350 Nobunagan käyttäytyminen isänsä hautajaisissa - 39 00:04:48,434 --> 00:04:51,979 lisäsi sukulaisten häntä kohtaan tuntemaa halveksuntaa, 40 00:04:52,062 --> 00:04:55,733 koska sen sijaan,  että olisi osoittanut surua, 41 00:04:55,816 --> 00:05:00,321 Nobunaga otti kourallisen suitsukkeita ja heitti ne alttarille. 42 00:05:02,323 --> 00:05:03,490 Hölmö! 43 00:05:10,706 --> 00:05:14,293 Nobunaga oli tunnettu äkkipikaisuudestaan. 44 00:05:17,463 --> 00:05:20,132 Hän oli huonosti käyttäytyvä tyyppi. 45 00:05:26,096 --> 00:05:29,058 Niinpä useat Odan klaanissa - 46 00:05:29,141 --> 00:05:33,562 ja niissä daimio-perheissä, jotka olivat heidän liittolaisiaan, 47 00:05:33,645 --> 00:05:35,314 pitivät häntä hölmönä. 48 00:05:48,786 --> 00:05:49,995 Älä viitsi, veli! 49 00:05:58,712 --> 00:06:00,839 Japanissa seremoniat ovat tärkeitä. 50 00:06:00,923 --> 00:06:02,591 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 51 00:06:03,384 --> 00:06:06,887 Klaanin jäsenet halusivat tehdä asiat perinteisellä tavalla. 52 00:06:08,055 --> 00:06:10,307 Hän hylkäsi täysin perinteet. 53 00:06:19,024 --> 00:06:24,822 Nobunagan käytös huolestutti niitä, joiden johtaja hän nyt oli. 54 00:06:24,905 --> 00:06:28,951 Yksi heistä  ryhtyi dramaattisiin toimenpiteisiin. 55 00:06:33,956 --> 00:06:36,166 Hänen nimensä oli Hirate Masahide. 56 00:06:36,250 --> 00:06:39,837 Hänen oli määrä olla  uuden vallanperijän pääneuvonantaja. 57 00:07:03,402 --> 00:07:07,364 Hän kauhistui ja häpesi  Nobunagan käytöstä niin, 58 00:07:07,448 --> 00:07:11,952 että teki protestiksi seppukun. Eli hän leikkasi vatsansa auki. 59 00:07:15,581 --> 00:07:17,791 Se on rituaalinen suolistus. 60 00:07:19,460 --> 00:07:24,506 Joskus ihmisten sanottiin repineen  vatsansa auki ja vetäneen suolensa ulos. 61 00:07:27,176 --> 00:07:29,887 Se oli tapa hallita omaa kuolemaansa. 62 00:07:31,763 --> 00:07:36,393 Mutta joissain tapauksissa se tehtiin myös protestiksi. 63 00:07:36,477 --> 00:07:41,857 Se oli tapa, jolla saattoi saada toiset ryhtymään toimenpiteisiin. 64 00:07:47,863 --> 00:07:52,159 Masahide saattoi viestittää toisille Odan klaanilaisille: 65 00:07:52,242 --> 00:07:58,415 "Jos pidät Nobunagaa hölmönä moukkana ja kunnioitat minua, 66 00:07:58,499 --> 00:08:01,668 niin itsemurhani olkoon merkki siitä, 67 00:08:01,752 --> 00:08:05,088 että Nobunaga ei ehkä ole mies, jota kannattaa tukea." 68 00:08:11,887 --> 00:08:15,599 Nobunagan henki oli vaarassa alusta asti. 69 00:08:18,435 --> 00:08:20,812 Hän oli yksin vaarallisella maaperällä. 70 00:08:20,896 --> 00:08:23,398 HISTORIOITSIJA, YAMANASHI GAKUIN -YLIOPISTO 71 00:08:24,191 --> 00:08:26,151 Vaara kyti omassa perheessä. 72 00:08:27,986 --> 00:08:32,783 Sengoku-kaudella murha perheen sisällä oli hyvin yleistä. 73 00:08:32,866 --> 00:08:34,535 HISTORIOITSIJA JA KIRJAILIJA 74 00:08:34,618 --> 00:08:37,913 Isät tappoivat poikiaan, pojat isiään ja veljet toisiaan. 75 00:08:39,373 --> 00:08:41,542 Kaikki vain vallan anastamiseksi. 76 00:09:00,477 --> 00:09:05,023 Epäiltiin, että Nobunagan vaimo Nōhime juonitteli häntä vastaan, 77 00:09:08,026 --> 00:09:12,364 koska oli hänen perivihollisensa Saitō Dōsanin tytär. 78 00:09:12,447 --> 00:09:15,450 Dōsan tunnettiin Minon Kyynä. Nōhime oli Kyyn tytär. 79 00:09:17,661 --> 00:09:20,872 Avioliitolla pyrittiin saamaan rauha  klaanien välille. 80 00:09:20,956 --> 00:09:22,958 Oli epäilyjä, 81 00:09:23,041 --> 00:09:27,713 että liitto oli järjestetty, jotta vaimo voisi vakoilla häntä - 82 00:09:29,256 --> 00:09:32,759 tai jopa tarpeen tullen tappaa hänet. 83 00:09:35,512 --> 00:09:39,474 Se oli avioliiton kautta tehdyn liittolaisuuden pahin vaara. 84 00:09:39,558 --> 00:09:43,228 Yhtäkkiä saattoi löytää itsensä vihollisensa tyttären sängystä. 85 00:09:48,483 --> 00:09:50,944 Hän olisi voinut tappaa miehen myrkyllä. 86 00:09:56,658 --> 00:09:59,369 Jos hän kuolee, se on hyväksi meille. 87 00:10:00,829 --> 00:10:01,997 Hän on itsekäs. 88 00:10:02,080 --> 00:10:03,749 Hän ajattelee vain itseään. 89 00:10:07,419 --> 00:10:12,132 Vaimon epäiltiin juonitelleen Nobuykin, Nobunagan nuoremman veljen kanssa. 90 00:10:12,215 --> 00:10:14,259 NOBUNAGAN VELI 91 00:10:14,801 --> 00:10:17,554 Nobuyukia ihailtiin klaanissa, 92 00:10:17,638 --> 00:10:21,975 koska Nobunagaan verrattuna hän oli järkevä ja rauhallinen. 93 00:10:24,770 --> 00:10:27,356 Niin sanotusti hän oli perheen hyvä poika. 94 00:10:27,439 --> 00:10:31,985 Se, joka oli säilyttänyt arvokkuutensa  koko isänsä elinajan. 95 00:10:37,949 --> 00:10:41,578 Nobunagan onneksi yksi hänen uskollisimmista palvelijoistaan - 96 00:10:41,662 --> 00:10:45,582 paljasti hänelle, että Nobuyuki  suunnitteli vallankaappausta. 97 00:10:55,300 --> 00:10:57,719 Anna anteeksi! 98 00:11:04,434 --> 00:11:05,352 Isoveli… 99 00:11:13,777 --> 00:11:16,446 Et ole veljeni. 100 00:11:26,665 --> 00:11:31,378 Tämä paljastaa  Nobunagan luonteesta sen piirteen, 101 00:11:31,461 --> 00:11:33,797 että hän oli pohjattoman julma. 102 00:11:35,006 --> 00:11:37,467 Koska halusi selvitä hengissä - 103 00:11:38,218 --> 00:11:41,263 ja menestyä, 104 00:11:41,346 --> 00:11:45,225 Nobunaga ilmaisi tällä tavoin, 105 00:11:45,308 --> 00:11:49,354 että hän ottaisi kaiken tai kuolisi yrittäessään. 106 00:11:49,438 --> 00:11:51,815 Tämän henkilön voittaminen - 107 00:11:51,898 --> 00:11:55,193 sai Nobunagan näyttäytymään vakavasti otettavana voimana. 108 00:12:01,366 --> 00:12:04,286 Eliminoituaan uhat perheensä sisällä… 109 00:12:04,369 --> 00:12:05,245 HISTORIOITSIJA 110 00:12:05,328 --> 00:12:09,624 …Nobunaga käänsi huomionsa viimeiseen ja suurimpaan uhkaan, 111 00:12:10,250 --> 00:12:15,714 joka esti häntä hallitsemasta Owarin provinssia. Serkkuunsa Nobukataan. 112 00:12:20,385 --> 00:12:22,804 Nobukata hallitsi Pohjois-Owaria. 113 00:12:28,018 --> 00:12:30,437 Hänen käskyläisenään oli 3 000 sotilasta. 114 00:12:32,856 --> 00:12:34,816 Nobukata oli raju vastustaja. 115 00:12:36,318 --> 00:12:39,571 Joten tilanteessa  oli kaksi etevää soturia. 116 00:12:40,906 --> 00:12:44,826 Oli selvää, että heidän välilleen nousisi kilpailua, 117 00:12:44,910 --> 00:12:49,247 sillä kumpikin omisti suunnilleen yhtä suuren osan Owarin provinssia - 118 00:12:49,331 --> 00:12:54,085 ja halusi laajentaa valtaansa. He eivät kilpailleet ainoastaan maasta, 119 00:12:54,169 --> 00:12:57,255 vaan myös Odan klaanin johtajuudesta. 120 00:12:57,339 --> 00:13:02,928 Tämän takia Nobunaga  halusi ratkaisevan taistelun, 121 00:13:03,011 --> 00:13:06,223 joka ratkaisisi lopullisesti  hänen kohtalonsa. 122 00:13:10,602 --> 00:13:14,815 Voittaakseen sodan Oda Nobunaga tarvitsi samuraiarmeijan. 123 00:13:22,614 --> 00:13:25,951 800 vuotta ennen Nobunagaa - 124 00:13:26,034 --> 00:13:29,538 kukaan ei halunnut olla samurai. Se tarkoitti "palvelijaa". 125 00:13:37,254 --> 00:13:40,674 Vähitellen sana  alkoi saada nykyisen merkityksensä, 126 00:13:40,757 --> 00:13:45,387 joka vastasi  vanhan Japanin ratsastavia ritareita. 127 00:13:52,602 --> 00:13:58,525 Lopulta "samurai" alkoi tarkoittaa bushia, sotilasluokan jäsentä. 128 00:14:09,119 --> 00:14:12,998 Samurain ikonisin ase  oli tietenkin katana. 129 00:14:13,081 --> 00:14:14,416 Japanilainen miekka. 130 00:14:17,127 --> 00:14:21,548 Sitä pidetään luultavasti  maailmanhistorian parhaana miekkana. 131 00:14:23,466 --> 00:14:27,470 Siinä oli todella terävä ja joustava terä, joka oli kaareva. 132 00:14:31,266 --> 00:14:35,186 Sen avulla samurai  saattoi antaa tuhoisan iskun huotrasta. 133 00:14:35,270 --> 00:14:38,982 Ratsastava samurai sai myös valtavan edun, 134 00:14:39,065 --> 00:14:43,028 koska jokainen isku  kohti hyökkäävää jalkasotilasta - 135 00:14:45,739 --> 00:14:49,826 halkaisi tämän voimalla, jolla hevonen ravasi eteenpäin. 136 00:14:51,369 --> 00:14:54,331 He olivat uskomattomia,  atleettisia sotureita. 137 00:14:54,414 --> 00:14:59,669 He olivat taistelleet vuosisadan ajan. He syntyivät taistelemaan. 138 00:15:04,299 --> 00:15:07,802 He olivat luultavasti historian parhaita sotureita. 139 00:15:19,689 --> 00:15:24,986 Nobunaga piti kiinni samuraiden muinaisista perinteistä. 140 00:15:27,489 --> 00:15:31,993 Mutta hän tajusi, että Japanin sodankäynti oli alkanut muuttua entisestä. 141 00:15:33,995 --> 00:15:37,916 Sodankäynnistä oli tulossa teollista. Tarvittiin suuria armeijoita. 142 00:15:41,503 --> 00:15:45,048 Oda Nobunaga  oli tavallaan Japanin Aleksanteri Suuri. 143 00:15:45,131 --> 00:15:48,218 Hän oli historian kaukonäköisin sotapäällikkö, 144 00:15:48,301 --> 00:15:53,306 koska oli todella avoin  kaikille uusille ideoille. 145 00:15:54,808 --> 00:15:57,102 Ennen Nobunagaa - 146 00:15:57,185 --> 00:16:01,606 armeijat ja taistelut olivat olleet suhteellisen pieniä. 147 00:16:01,690 --> 00:16:07,278 Armeijat kasvoivat paineessa jäädä henkiin vastustajien sijaan. 148 00:16:07,362 --> 00:16:12,033 Nobunaga alkoi värvätä  yhä uusia maallikkoja, 149 00:16:12,117 --> 00:16:13,660 ashigaruja. 150 00:16:15,245 --> 00:16:18,873 He olivat  jalkasotilaiksi värvättyjä maalaisia. 151 00:16:18,957 --> 00:16:23,336 He olivat eläneet samuraiden vallan alla - 152 00:16:23,420 --> 00:16:25,964 lähes 400 vuotta. 153 00:16:26,047 --> 00:16:30,010 Heitä pidettiin omaisuutena. Suurien sotaherrojen orjina. 154 00:16:30,093 --> 00:16:33,930 Heitä käytettiin kuin taskurahoja. 155 00:16:43,398 --> 00:16:49,904 Mutta Nobunagan ashigarun ja perinteisten ashigarun välillä oli ero. 156 00:16:49,988 --> 00:16:52,323 Keppiä heiluttavien maalaisten sijaan - 157 00:16:53,158 --> 00:16:57,412 Nobunaga varusti heidät kunnolla ja koulutti heidät. 158 00:16:58,747 --> 00:17:02,292 Hän ymmärsi, että uskollisuuden avulla - 159 00:17:02,375 --> 00:17:06,171 heistä tuli tehokkaita ja vaarallisia. 160 00:17:06,880 --> 00:17:10,467 Nämä joukot olivat arvokkaampia kuin mikään määrä samuraita. 161 00:17:11,634 --> 00:17:15,597 He muuttuivat alhaisosta armeijaksi. 162 00:17:18,516 --> 00:17:22,645 Vuonna 1558, vuosi sen jälkeen,  kun oli murhannut veljensä, 163 00:17:22,729 --> 00:17:27,358 mukanaan uusi armeija, joka koostuu noin 3 000 värvätystä maalaisesta, 164 00:17:28,401 --> 00:17:31,654 Nobunaga lähtee tukikohdastaan Etelä-Owarista - 165 00:17:31,738 --> 00:17:34,866 ja marssii pohjoiseen kohti vihollistaan Nobukataa. 166 00:17:37,285 --> 00:17:38,411 Vastauksena - 167 00:17:38,495 --> 00:17:43,333 Nobukata kerää kokoon oman armeijansa, jossa on 3 000 parkkiintunutta samuraita. 168 00:17:43,416 --> 00:17:46,252 Tarkoituksena on pysäyttää ja tuhota hyökkääjät. 169 00:17:47,128 --> 00:17:51,049 Nobunagalla on vain vähän kokemusta taistelukentällä johtamisesta, 170 00:17:51,132 --> 00:17:53,593 joten hänen mahdollisuutensa  ovat pienet. 171 00:17:53,676 --> 00:17:57,722 Hänellä on kuitenkin yksi etu. Japanin ulkopuolelta tullut lahja, 172 00:17:57,806 --> 00:18:01,184 joka muuttaa Japanin  sodankäynnin ikuisiksi ajoiksi. 173 00:18:14,864 --> 00:18:19,202 Vuonna 1453 Macausta saapunut portugalilainen laiva - 174 00:18:19,285 --> 00:18:21,496 eksyi kurssiltaan myrskyssä - 175 00:18:21,579 --> 00:18:24,916 ja haaksirikkoutui  pienelle Tanegashiman saarelle - 176 00:18:24,999 --> 00:18:27,043 Japanin etelärannikolle. 177 00:18:27,127 --> 00:18:30,588 Luultavasti se oli yrittänyt päästä Kiinan mantereelle. 178 00:18:30,672 --> 00:18:35,093 Kuten usein Japanin historiassa, asioita tapahtui vahingossa. 179 00:18:35,176 --> 00:18:37,554 Jokin päätyi sattumalta Japaniin. 180 00:18:44,435 --> 00:18:46,771 Nyt heillä oli tämä ase, hakapyssy. 181 00:18:46,855 --> 00:18:47,689 HISTORIOITSIJA 182 00:18:54,529 --> 00:18:57,073 Monelle daimiolle tuliaseiden käyttöönotto - 183 00:18:57,157 --> 00:18:59,951 ei näyttänyt tuovan välitöntä hyötyä. 184 00:19:02,453 --> 00:19:05,290 Ne olivat hitaita ladata, äänekkäitä ja haisevia. 185 00:19:05,373 --> 00:19:06,958 HISTORIOITSIJA 186 00:19:07,041 --> 00:19:09,460 Sateella ne saattoivat lakata toimimasta. 187 00:19:09,544 --> 00:19:15,091 Daimiot epäröivät ottaa hakapyssyä käyttöönsä, 188 00:19:16,759 --> 00:19:18,845 mutta Oda Nobunaga ei huolehtinut. 189 00:19:20,722 --> 00:19:25,143 Hän tuli pienemmältä alueelta ja tiesi,  että kaikki edut on hyödynnettävä, 190 00:19:25,226 --> 00:19:27,437 jotta voittaisi suuremman vihollisen. 191 00:19:27,520 --> 00:19:31,024 Joten hän otti mielellään hakapyssyn käyttöön jo varhain. 192 00:19:31,649 --> 00:19:35,069 Nobunaga huomasi ensimmäisenä niiden hyödyn sodankäynnissä. 193 00:19:35,153 --> 00:19:38,114 Hän sai ostettua useita aseita… 194 00:19:38,698 --> 00:19:40,950 HISTORIOITSIJA, NEWCASTLEN YLIOPISTO 195 00:19:41,034 --> 00:19:45,413 …joka muutti ne taistelukentän tärkeimmäksi voimakeinoksi. 196 00:19:59,552 --> 00:20:02,805 Nobukatan ja Nobunagan konfliktin lähestyessä - 197 00:20:02,889 --> 00:20:06,226 Nobunaga lähti hyökkäykseen. Hän lähti Kiyosun linnasta - 198 00:20:06,309 --> 00:20:09,812 ja siirsi joukkonsa kohti Iwakuraa, 199 00:20:09,896 --> 00:20:12,815 jossa Nobukatan joukot olivat. 200 00:20:17,654 --> 00:20:21,282 Nobunagalla oli silloin  noin 3 000 sotilasta. 201 00:20:22,367 --> 00:20:26,537 Aseita hänellä oli ehkä 400 - 500. 202 00:20:37,632 --> 00:20:42,220 Nobukatalla oli myös noin 3 000 sotilasta. 203 00:20:43,680 --> 00:20:46,474 He olivat ehkä  vähän paremmin varustettuja. 204 00:20:47,558 --> 00:20:50,853 Teidän on oltava valmiita kuolemaan. 205 00:20:55,191 --> 00:20:56,526 Menkää! 206 00:20:59,404 --> 00:21:03,491 Sekä Nobukatalle että Nobunagalle kyse oli elämästä tai kuolemasta. 207 00:21:03,574 --> 00:21:07,370 Vaikka he eivät ehkä tuhoaisi  toistensa joukkoja kokonaan, 208 00:21:07,453 --> 00:21:09,038 oli todennäköistä, 209 00:21:09,122 --> 00:21:13,251 että alamaiset siirtyvät toiselle puolelle ja häviäjä eliminoidaan. 210 00:21:17,964 --> 00:21:19,048 Odottakaa. 211 00:21:25,430 --> 00:21:30,018 Nobunagan oli huijattava  vihollisensa lähestymään - 212 00:21:30,101 --> 00:21:32,812 aseiden tappamisalueelle, sadan metrin sisälle. 213 00:21:33,646 --> 00:21:34,522 Odottakaa. 214 00:21:43,364 --> 00:21:44,240 Tulta! 215 00:21:54,334 --> 00:21:58,087 Useassa rivissä seisovien musketöörien yhteislaukaukset - 216 00:21:58,755 --> 00:22:03,593 olisivat heikentäneet suuremmankin, panssaroidun vastustajan. 217 00:22:10,475 --> 00:22:14,187 Mutta muskettien uudelleenlataus kesti kauan. 218 00:22:21,903 --> 00:22:25,198 Joten lopulta taistelu - 219 00:22:27,033 --> 00:22:29,786 hiipui lähitaisteluksi. 220 00:22:40,213 --> 00:22:44,133 Tässä taistelussa mukana  olivat suurimmaksi osaksi maalaisjoukot - 221 00:22:44,217 --> 00:22:48,346 vastaan heitä halveksiva eliittijoukko. 222 00:22:49,806 --> 00:22:53,601 Kun väsyneet samurait kohtasivat vihollisen, 223 00:22:53,684 --> 00:22:57,814 he taistelivat miehiä vastaan, jotka olivat valmiita uhraamaan kaiken. 224 00:23:05,613 --> 00:23:10,785 Lähitaistelu on julmempaa  kuin kukaan voi kuvitella. 225 00:23:11,744 --> 00:23:14,747 Siinä voi suorastaan haistaa vastustajan aamiaisen. 226 00:23:19,502 --> 00:23:22,588 Siinä voi nähdä vastustajan silmät, 227 00:23:22,672 --> 00:23:25,883 kun tämä kuolee  miekan lävistäessä sisuksensa. 228 00:23:28,010 --> 00:23:31,222 Samaan aikaan ilmassa lentelee ammuksia. 229 00:23:33,349 --> 00:23:35,893 Ihmiset huutavat. 230 00:23:35,977 --> 00:23:39,480 Niin taisteluhuutoja kuin tuskanhuutoja. 231 00:23:44,318 --> 00:23:46,529 Se oli kuin taistelisi helvetissä. 232 00:23:48,281 --> 00:23:53,035 Kolmen tunnin jälkeen Nobunagan miehet saivat yliotteen. 233 00:23:56,164 --> 00:23:59,792 He pääsivät Nobukatan joukkojen läpi ja höyhensivät ne. 234 00:24:10,344 --> 00:24:16,100 Taistelun päättyessä  kuolleita sanotaan olleen yli 1 200. 235 00:24:17,018 --> 00:24:22,315 Se on uskomaton kuolinluku niin pienessä taistelussa. 236 00:24:32,825 --> 00:24:37,205 Iwakuran joukot vetäytyivät Iwakuran linnaan Nobukatan johdolla. 237 00:24:43,878 --> 00:24:48,090 Linna kesti piiritystä kolme kuukautta, mutta murtui lopulta. 238 00:24:50,343 --> 00:24:51,844 Nobukata tapettiin, 239 00:24:56,057 --> 00:25:01,103 ja Nobunagasta  tuli Owarin piirikunnan ainoa herra. 240 00:25:06,275 --> 00:25:09,153 Ukinon taistelun jälkeen - 241 00:25:10,071 --> 00:25:15,952 Nobunagan asema  Owarin hallitsijana oli viimein sinetöity. 242 00:25:16,035 --> 00:25:19,080 Hän oli Odan klaanin johtaja. 243 00:25:22,375 --> 00:25:29,006 Nuoruudestaan huolimatta Nobunagasta oli kehittymässä taktinen komentaja. 244 00:25:32,593 --> 00:25:35,638 Hän ei ollut enää "Owarin hölmö". 245 00:25:37,640 --> 00:25:41,185 Hän oli tunnistanut omassa armeijassaan - 246 00:25:41,269 --> 00:25:45,940 perinteisten samuraiden vahvuudet  ja heikkoudet. 247 00:25:47,400 --> 00:25:54,323 Maalaisista koostuvien sotilaiden hyödyt ja teknologian tärkeyden. 248 00:25:57,535 --> 00:26:02,623 Tämä oli käännekohta hänen pyrkimyksissään. 249 00:26:04,458 --> 00:26:09,672 Nobunagan sotilaallinen voima, jonka hän osoitti Owarin valloituksessa, 250 00:26:09,755 --> 00:26:12,592 päästettiin nyt irti muualla. 251 00:26:18,139 --> 00:26:21,225 Isän kuolemaa seurasi yhdeksän veristä vuotta, 252 00:26:21,309 --> 00:26:25,021 joiden jälkeen Nobunaga on Owarin provinssin kiistaton johtaja. 253 00:26:25,646 --> 00:26:29,942 Hänen valta-aikansa on vasta alkanut, kun idästä nousee uusi uhka. 254 00:26:30,651 --> 00:26:36,032 Imagawa Yoshimoto,  yksi Japanin pelätyistä daimioista, 255 00:26:36,115 --> 00:26:39,035 on liikkeellä valtavan armeijan kanssa. 256 00:26:39,660 --> 00:26:45,082 Kohteena on Kioto, maan pääkaupunki ja sotilaallisen voiman perinteinen keskus. 257 00:26:45,166 --> 00:26:49,003 Päästäkseen sinne  hänen on marssittava suoraan Owarin läpi. 258 00:26:49,086 --> 00:26:50,379 Jos hän onnistuu, 259 00:26:50,463 --> 00:26:54,550 Nobunagan omat kunnianhimoiset tavoitteet saavat tuhoavan iskun. 260 00:26:56,927 --> 00:27:01,974 Noin puoli tusinaa, ehkä kahdeksan voimakasta daimiota - 261 00:27:02,058 --> 00:27:06,562 olisi voinut pyrkiä  niin sanotusti yhdistämään kansakunnan. 262 00:27:06,646 --> 00:27:11,150 Eli valtaamaan pääkaupungin,  Kioton, itselleen. 263 00:27:12,568 --> 00:27:14,070 Yksi oli Imagawan klaani. 264 00:27:14,862 --> 00:27:18,407 Imagawa Yoshimoton tarkoitus oli vallata Kioto. 265 00:27:19,116 --> 00:27:21,994 Tätä varten  hänen piti marssia pääkaupunkiin. 266 00:27:22,078 --> 00:27:26,999 Ja marssiakseen pääkaupunkiin, hänen piti ylittää Owarin provinssi. 267 00:27:29,126 --> 00:27:32,838 Mutta Nobunaga ei aikonut päästää Imagawaa läpi. 268 00:27:33,589 --> 00:27:38,844 Nobunaga oli päättänyt vastustaa Imagawan etenemistä omalla rajallaan. 269 00:27:41,305 --> 00:27:47,311 Sen seurauksena asian  saattoi ratkaista vain taistelemalla. 270 00:27:53,526 --> 00:27:57,863 Taistelussa Odaa vastaan Imagawalla oli kaikki edut. 271 00:27:57,947 --> 00:28:04,578 Imagawa Yoshimoto oli hyvin suuren, varakkaan ja voimakkaan alueen hallitsija. 272 00:28:06,580 --> 00:28:11,293 Eräiden aikakirjojen mukaan hänen armeijassaan oli jopa 45 000 miestä. 273 00:28:11,377 --> 00:28:14,004 Kohtuullisempi arvio olisi 25 000. 274 00:28:14,088 --> 00:28:17,717 Heitä oli silti ylivoimaisesti enemmän kuin Nobunagalla. 275 00:28:18,217 --> 00:28:22,263 Miehiä oli Nobunagan armeijaan verrattuna kaksitoista yhtä vastaan. 276 00:28:23,931 --> 00:28:27,685 Koska Imagawan armeija oli ylivoimainen, 277 00:28:27,768 --> 00:28:32,273 hän odotti pystyvänsä eliminoimaan helposti Nobunagan - 278 00:28:32,356 --> 00:28:35,276 ja jatkamaan matkaansa Kiotoon. 279 00:28:38,946 --> 00:28:43,576 Hän aloitti hyökkäämällä  useisiin Nobunagan rajalinnoituksiin - 280 00:28:43,659 --> 00:28:46,036 ja valloittikin ne helposti. 281 00:28:50,249 --> 00:28:54,170 Tehtävää johtavan samurain nimi oli Tokugawa Ieyasu. 282 00:28:58,299 --> 00:29:01,343 Ieyasu oli nuori, mutta loistava taktikko. 283 00:29:01,927 --> 00:29:03,304 Hän palveli Yoshimotoa, 284 00:29:06,390 --> 00:29:11,228 mutta oli myös todella kunnianhimoinen ja näki tulevaisuutensa suurempana. 285 00:29:22,114 --> 00:29:26,368 Nobunagan kenraalit ymmärsivät, että todennäköisyys oli heitä vastaan, 286 00:29:26,452 --> 00:29:32,541 joten he kehottivat häntä perinteisesti piiloutumaan linnoitukseen - 287 00:29:32,625 --> 00:29:38,923 ja olemaan puolustusasemissa odottaen, että tilanne on ohi tai että onni kääntyy. 288 00:29:40,966 --> 00:29:43,093 Nobunaga oli eri mieltä asiasta. 289 00:29:46,263 --> 00:29:49,975 Hän päätti yrittää jotain odottamatonta ja epätavallista. 290 00:29:50,059 --> 00:29:52,186 Jotain, mikä yllättäisi vihollisen. 291 00:29:52,812 --> 00:29:55,606 Hän toivoi, että uhkapelin ansiosta - 292 00:29:55,689 --> 00:29:59,568 tilanne muuttuisi hänelle suotuisaksi. 293 00:30:03,739 --> 00:30:10,371 Yksi Nobunagan suurimmista kyvyistä oli hänen organisaatiokykynsä. 294 00:30:11,330 --> 00:30:16,794 Vastustaja oli ylivoimainen määrältään, mutta Nobunaga oli älykkäämpi. 295 00:30:21,590 --> 00:30:25,094 Tämä on taas hieno esimerkki  Nobunagan nerokkuudesta. 296 00:30:25,177 --> 00:30:28,180 Hänellä oli kaikkialla provinssissa tiedustelijoita, 297 00:30:28,264 --> 00:30:31,433 joilta sai tietoa päivittäin,  ellei tunneittain. 298 00:30:33,394 --> 00:30:38,232 Vihollisen liikkeistä ja voimasta. Siitä, missä he leiriytyivät ja mitä he tekivät. 299 00:30:38,315 --> 00:30:39,483 Hän tiesi kaiken. 300 00:30:48,033 --> 00:30:53,372 Tiedustelija sai selville, että Yoshimoton leiri oli Okehazama-vuoren huipulla. 301 00:30:56,250 --> 00:31:00,796 Imagawa Yoshimoto oli leiriytynyt Okehazamaan 5 000 miehen kanssa. 302 00:31:00,880 --> 00:31:03,674 Se tarkoitti, että loput armeijasta oli muualla. 303 00:31:07,261 --> 00:31:11,599 Alkoi hahmottua kuva siitä, 304 00:31:11,682 --> 00:31:14,643 että vaikka Imagawa Yoshimotolla oli suuri armeija, 305 00:31:16,020 --> 00:31:18,606 se oli erittäin hajaantunut. 306 00:31:21,317 --> 00:31:25,696 Nobunaga päätteli, että jos hän pystyy tappamaan vihollisarmeijan johtajan, 307 00:31:25,779 --> 00:31:29,033 armeija hajoaisi. Mikään ei olisi pitämässä sitä koossa. 308 00:31:29,116 --> 00:31:34,371 Hänen ei tarvitsisi voittaa kaikkia. Imagawa Yoshimoton tappaminen riittäisi. 309 00:31:43,255 --> 00:31:45,758 Hän päätti aloittaa yllätyshyökkäyksen. 310 00:31:46,800 --> 00:31:51,597 Tänä sisällissotien aikana suurin osa  taisteluista käytiin perinteisesti. 311 00:31:51,680 --> 00:31:55,601 Avoimilla alueilla.  Piirityksiin satsattiin. 312 00:31:57,895 --> 00:32:01,148 Tällaista yllätyshyökkäystä ei oltu aiemmin yritetty. 313 00:32:03,692 --> 00:32:08,364 Mutta Nobunaga oli valmis hyökkäämään pienellä joukolla suurta joukkoa vastaan - 314 00:32:08,447 --> 00:32:11,116 ja käyttämään tilaisuutta hyväkseen. 315 00:32:11,200 --> 00:32:14,620 Hyökkäämään yöllä tai yllätyksenä. 316 00:32:19,500 --> 00:32:22,294 Tämä on varhainen merkki siitä, kuinka älykäs - 317 00:32:22,378 --> 00:32:25,297 ja kekseliäs Nobunaga oli. Hän ajatteli laajemmin. 318 00:32:30,386 --> 00:32:36,392 Nobunaga oli asemissa armeijoineen Yoshimoton leirin ympärillä. 319 00:32:43,941 --> 00:32:49,613 Imagawa Yoshimoto oli pitämässä seremoniaa, 320 00:32:50,280 --> 00:32:53,867 jossa sotaherralle ja komentajalle - 321 00:32:54,576 --> 00:33:00,332 esiteltiin voitettujen vihollisten päät. 322 00:33:06,380 --> 00:33:11,510 Päät oli siistitty. Pesty ja meikattu. 323 00:33:11,593 --> 00:33:18,392 Oudolla tavalla seremonia  oli hirveä ja nöyryyttävä kostotoimenpide. 324 00:33:18,475 --> 00:33:21,020 Vihollisten päitä  esiteltiin kuin esineitä. 325 00:33:21,603 --> 00:33:24,565 Mutta siinä oli myös tiettyä kunnioitusta. 326 00:33:24,648 --> 00:33:30,946 Päitä piti katsoa kunnioituksella  entisiä omistajiaan kohtaan. 327 00:33:48,422 --> 00:33:52,885 Imagawa Yoshimoto oli asemassa, jossa ei ollut valmiina taisteluun. 328 00:33:53,594 --> 00:33:59,433 He söivät, joivat ja juhlivat sitä, että asiat olivat sujuneet siihen asti hyvin. 329 00:34:05,814 --> 00:34:08,734 Se oli hetki, jota Nobunaga oli odottanut. 330 00:34:15,240 --> 00:34:18,452 Mutta se oli riskialtista. Oli toimittava tai kuoltava. 331 00:34:22,081 --> 00:34:23,415 Vaihtoehtoja ei ollut. 332 00:34:24,374 --> 00:34:29,088 Hänen piti tappaa Yoshimoto. Hänen täytyi tappaa vihollisten johtaja. 333 00:34:30,714 --> 00:34:37,221 Joukot syöksyivät eteenpäin ja tappoivat kaikki käsiinsä saamat Imagawan sotilaat. 334 00:34:39,973 --> 00:34:43,102 Hämmästyneet Imagawat eivät tajunneet tilannetta. 335 00:34:43,185 --> 00:34:47,314 Imagawa Yoshimoto luuli, että omat joukot tappelivat, 336 00:34:47,397 --> 00:34:51,860 koska sotilaat olivat juoneet ja alkaneet rähistä. 337 00:34:51,944 --> 00:34:55,155 Hän ei tajunnut heti, että heitä vastaan hyökättiin. 338 00:35:00,369 --> 00:35:03,914 Samaan aikaan  Odan joukot ryntäsivät eteenpäin. 339 00:35:04,498 --> 00:35:08,877 Imagawan sotilaat panikoivat. He heittivät pois aseensa - 340 00:35:08,961 --> 00:35:11,797 ja pakenivat mahdollisimman nopeasti. 341 00:35:13,924 --> 00:35:15,884 Se oli silkkaa kaaosta. 342 00:35:20,264 --> 00:35:21,807 Ja hyvin nopeasti - 343 00:35:24,309 --> 00:35:28,605 Yoshimotolla oli enää 300 miestä. Tilanne oli kääntynyt päälaelleen. 344 00:35:31,275 --> 00:35:32,943 Taistelu oli epätoivoista. 345 00:35:36,822 --> 00:35:42,661 Yksi Odan sotilaista pystyi hyökkäämään itse Yoshimoton kimppuun. 346 00:35:56,425 --> 00:35:57,843 Johtaja oli kuollut. 347 00:35:59,469 --> 00:36:02,723 Jäljellä olevat Imagawan joukot hajosivat ja pakenivat. 348 00:36:04,516 --> 00:36:09,354 Loput Imagawan joukoista kuulivat tapahtumista ja päättivät perääntyä. 349 00:36:11,982 --> 00:36:15,485 Nobunaga oli saavuttanut upean voiton. 350 00:36:20,157 --> 00:36:24,494 Okehazaman taistelu  kesti vain 15 minuuttia, 351 00:36:24,578 --> 00:36:28,916 mutta se oli yksi Japanin historian  ratkaisevimmista taisteluista. 352 00:36:31,210 --> 00:36:36,506 Nobunagan yllätyshyökkäys osoitti, että hän oli strateginen nero, 353 00:36:36,590 --> 00:36:39,343 joka oli sinä aikana hyvin harvinaista. 354 00:36:39,426 --> 00:36:43,972 Useimmat pienimmistä klaaneista eivät olisi uhmanneet niin suurta vastustajaa. 355 00:36:44,932 --> 00:36:49,811 Mutta juuri se käytös, joka oli  huolestuttanut Nobunagan omia alaisia - 356 00:36:49,895 --> 00:36:51,688 hänen isänsä hautajaisissa - 357 00:36:53,023 --> 00:36:54,524 alkoi näkyä selvästi. 358 00:36:54,608 --> 00:36:56,693 Se osoitti, että hän oli holtiton - 359 00:36:56,777 --> 00:37:00,280 ja otti riskejä,  mutta pystyi myös huolellisesti pohtimaan, 360 00:37:01,531 --> 00:37:05,035 mikä oli paras mahdollisuus jäädä henkiin ja voittaa. 361 00:37:07,371 --> 00:37:12,000 Sen lisäksi, että oli tuhonnut yhden Keski-Japanin suurimmista klaaneista, 362 00:37:12,709 --> 00:37:16,296 Oda Nobunaga nousi julkisuuden valokeilaan. 363 00:37:16,380 --> 00:37:18,966 Se toimi ponnahduslautana sille, 364 00:37:19,049 --> 00:37:23,929 että Nobunaga  aloitti Japanin jälleenyhdistämisen. 365 00:37:28,267 --> 00:37:35,232 Okehazaman seurauksena Nobunaga sai kaksi tärkeää liittolaista, 366 00:37:35,315 --> 00:37:40,862 jotka seisoivat vuosia hänen rinnallaan ja auttoivat tulevaisuuden voitoissa. 367 00:37:40,946 --> 00:37:46,076 Okehazamassa Nobunaga huomasi erään armeijansa nuoren samurain kyvyt. 368 00:37:46,159 --> 00:37:50,789 Samurain, joka oli liittynyt hänen armeijaansa ashigaruna. 369 00:37:52,124 --> 00:37:54,793 Hänen nimensä oli Toyotomi Hideyoshi. 370 00:37:57,045 --> 00:38:01,049 Hideyoshi aloitti uransa  jalkasotilaana Nobunagan armeijassa, 371 00:38:01,133 --> 00:38:05,304 mutta teki Nobunagaan vaikutuksen  taistelutaidoillaan. 372 00:38:12,436 --> 00:38:15,897 Ne eivät rajoittuneet pelkästään lähitaisteluun. 373 00:38:15,981 --> 00:38:19,359 Hänellä näytti olevan  myös kyky organisoida. 374 00:38:19,443 --> 00:38:22,821 Toisin sanoen  hän osoitti johtamispotentiaalia. 375 00:38:32,247 --> 00:38:34,916 Sen seurauksena  Hideyoshin asema nousi - 376 00:38:35,000 --> 00:38:38,211 yhdeksi Nobunagan uskollisimmista kenraaleista - 377 00:38:38,920 --> 00:38:42,924 ja henkilöksi, joka tulisi vaikuttamaan suuresti Japanin historiaan. 378 00:38:51,808 --> 00:38:57,522 Taistelun jälkiseurauksena syntyi myös toinen tärkeä liittolaisuus. 379 00:38:57,606 --> 00:39:02,778 Se oli hyvin erilainen liittolaisuus  kuin Nobunagan ja Hideyoshin välinen. 380 00:39:04,404 --> 00:39:08,867 Mies, josta puhumme, on Tokugawa Ieyasu. 381 00:39:10,744 --> 00:39:14,790 Nuorena miehenä hänen oma isänsä oli antanut hänet panttivangiksi - 382 00:39:14,873 --> 00:39:16,666 Imagawan perheeseen. 383 00:39:20,003 --> 00:39:25,258 Nuori Ieyasu kasvatettiin palvelemaan Imagawan armeijassa. 384 00:39:27,761 --> 00:39:31,056 Mutta Imagawan perheen johtaja  oli nyt kuollut. 385 00:39:32,516 --> 00:39:35,435 Joten Ieyasu päätti lyöttäytyä yksiin - 386 00:39:36,019 --> 00:39:40,148 herransa kukistaneen Oda Nobunagan kanssa. 387 00:39:43,235 --> 00:39:46,071 Se, että Ieyasu vaihtoi niin nopeasti puolta, 388 00:39:46,154 --> 00:39:50,242 osoittaa sitä, että Sengoku-kauden liittolaisuudet olivat epävarmoja. 389 00:39:50,325 --> 00:39:54,663 Sääntöjä ei ollut enää.  Syttyi täysi taistelu Japanin hallinnasta. 390 00:39:54,746 --> 00:40:00,127 Ne, jotka olivat valmiita ottamaan riskin liittoutuivat mieluummin niiden kanssa, 391 00:40:00,210 --> 00:40:03,338 jotka olivat voimakkaampia  tai nousevia voimia. 392 00:40:05,090 --> 00:40:09,010 Okehazaman taistelun tärkeys on se, että yhtäkkiä - 393 00:40:09,094 --> 00:40:13,890 kolme miestä, jotka tulisivat muovaamaan Japanin historiaa, päätyivät yhteen. 394 00:40:13,974 --> 00:40:19,438 Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi ja Tokugawa Ieyasu. 395 00:40:23,567 --> 00:40:26,862 Ieyasu ja Hideyoshi rinnallaan - 396 00:40:26,945 --> 00:40:30,907 Nobunaga tekee useita tuhoisia hyökkäyksiä vihollisiaan vastaan. 397 00:40:31,658 --> 00:40:34,161 Yhä useampi alue on hänen lippunsa alla. 398 00:40:34,995 --> 00:40:38,999 Sitten hän marssii arkailemattomasti  Kiotoon, maan pääkaupunkiin. 399 00:40:40,250 --> 00:40:44,212 Siellä Nobunaga suunnittelee siihen asti rohkeinta siirtoaan. 400 00:40:45,005 --> 00:40:47,382 Koko Japanin yhdistämistä. 401 00:40:50,594 --> 00:40:52,596 Mutta voitto ei ollut vielä varma. 402 00:40:53,305 --> 00:40:56,766 Lännessä ja pohjoisessa oli yhä daimioita, 403 00:40:56,850 --> 00:41:01,730 jotka uhkasivat Nobunagan valtaa, eivätkä halunneet alistua hänen hallintaansa. 404 00:41:03,231 --> 00:41:05,984 Ne, jotka eivät myöntäneet alistumistaan, 405 00:41:06,067 --> 00:41:09,196 saivat maistaa hänen vihaansa ja hänen miekkaansa, 406 00:41:09,279 --> 00:41:11,948 sillä hän ei hyväksynyt vastustusta. 407 00:41:12,866 --> 00:41:17,704 Vain sellainen mies saattoi aloittaa prosessin kohti Japanin yhdistymistä. 408 00:41:22,459 --> 00:41:26,963 Tilanne raivostutti tietysti  Nobunagan kilpailijat. 409 00:41:27,506 --> 00:41:31,384 He tiesivät, että Nobunaga halusi vallan itselleen. 410 00:41:31,968 --> 00:41:35,472 Todellinen taistelu Japanista  oli alkamassa. 411 00:42:04,084 --> 00:42:07,337 Tekstitys: Merja Pohjola