1 00:00:06,027 --> 00:00:07,987 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:44,356 --> 00:00:47,026 Διαποτισμένος από αδίστακτη και μανιακή φιλοδοξία 3 00:00:47,109 --> 00:00:49,195 να κατακτήσει την κεντρική Ιαπωνία, 4 00:00:49,278 --> 00:00:53,324 ο Νομπουνάγκα έχει καταστρέψει πολλούς εχθρούς που τον υποτίμησαν. 5 00:00:54,116 --> 00:00:56,243 Οι βάρβαρες στρατιωτικές του εκστρατείες 6 00:00:56,327 --> 00:00:58,996 για να αποδυναμώσει ισχυρούς βουδιστικούς θεσμούς 7 00:00:59,080 --> 00:01:02,541 έχουν στρέψει εναντίον του μεγάλα τμήματα του πληθυσμού. 8 00:01:03,167 --> 00:01:07,379 Ακόμα και μερικοί στρατηγοί του αμφισβητούν την αφοσίωσή τους στον ίδιο. 9 00:01:09,715 --> 00:01:10,716 Απτόητος, 10 00:01:10,800 --> 00:01:15,054 ο Νομπουνάγκα βάζει στόχο βουνίσιους αντάρτες της επαρχίας Ίγκα, 11 00:01:15,554 --> 00:01:18,015 που αρνούνται τη φεουδαρχική του εξουσία. 12 00:01:25,397 --> 00:01:30,486 ΕΠΑΡΧΙΑ ΙΓΚΑ (ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΙΑΠΩΝΙΑ) 13 00:01:40,621 --> 00:01:45,459 Επί 150 χρόνια, οι λεγόμενοι "επαναστάτες του Ίγκα" 14 00:01:45,543 --> 00:01:46,919 είχαν αυτοκυβέρνηση… 15 00:01:47,002 --> 00:01:47,962 ΝΤΑΡΕΝ ΑΣΜΟΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 16 00:01:48,045 --> 00:01:51,549 και κρατούσαν μακριά από την επικράτειά τους κάθε εισβολέα. 17 00:02:01,600 --> 00:02:07,940 Αυτοί οι άνθρωποι ήταν ξυλοκόποι, αγρότες, ψαράδες 18 00:02:08,023 --> 00:02:11,402 και άλλοι σκληραγωγημένοι άνθρωποι που είχαν επιλέξει 19 00:02:11,485 --> 00:02:15,447 να εξασφαλίζουν τα αναγκαία για να ζουν στις ορεινές ακτές του Ίγκα. 20 00:02:20,161 --> 00:02:24,165 Η ζωή τους ήταν τόσο σκληρή όσο οι πέτρες 21 00:02:24,248 --> 00:02:28,502 και η άγονη γη τούς έκανε δυνατούς. 22 00:02:37,094 --> 00:02:40,139 Ήξεραν το τοπίο καλύτερα από κάθε άλλον 23 00:02:40,222 --> 00:02:43,642 και έκαναν αυτό που ονομάζουμε ανταρτοπόλεμο 24 00:02:44,226 --> 00:02:47,229 εναντίον όποιου τολμούσε να μπει στην επικράτειά τους. 25 00:03:14,173 --> 00:03:18,719 Ήταν πολύ καλοί στις τεχνικές άτυπου πολέμου, 26 00:03:18,802 --> 00:03:22,014 που άλλωστε ήταν το μόνο μέσο στη διάθεσή τους, 27 00:03:22,097 --> 00:03:25,351 και έτσι γεννήθηκαν οι θρύλοι των νίντζα του Ίγκα. 28 00:03:25,434 --> 00:03:26,602 ΣΤΙΒΕΝ ΤΕΡΝΜΠΟΥΛ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 29 00:03:30,231 --> 00:03:33,943 Η λέξη "νίντζα" που μας είναι πολύ γνώριμη σήμερα, 30 00:03:34,026 --> 00:03:38,405 είναι η σύγχρονη ανάγνωση μιας ιαπωνικής έκφρασης 31 00:03:38,489 --> 00:03:39,949 που σημαίνει μυστικότητα. 32 00:03:40,032 --> 00:03:42,159 Και προφέρεται σινόμπι. 33 00:03:54,088 --> 00:03:57,800 Ένας καλός σινόμπι μπορεί να κάνει σχεδόν οτιδήποτε. 34 00:04:00,636 --> 00:04:01,637 Κατασκοπεία… 35 00:04:03,472 --> 00:04:05,391 κάθε συλλογή πληροφοριών… 36 00:04:10,813 --> 00:04:12,189 και δολοφονίες. 37 00:04:23,742 --> 00:04:26,161 Η εκπαίδευση ξεκινούσε από πολύ νεαρή ηλικία. 38 00:04:27,913 --> 00:04:30,291 Μα εκτός από τις συνηθισμένες πολεμικές τέχνες, 39 00:04:30,374 --> 00:04:33,669 περιλαμβάνονταν επίσης τεχνικές προετοιμασίας εκρηκτικών 40 00:04:33,752 --> 00:04:36,839 και σε μερικές περιπτώσεις, δηλητήριο. 41 00:04:41,969 --> 00:04:44,388 Και πολλές γυναίκες εκπαιδεύονταν για σινόμπι. 42 00:04:44,471 --> 00:04:47,725 Για κατάσκοποι, δολοφόνοι, συλλέκτες πληροφοριών. 43 00:04:47,808 --> 00:04:48,851 ΛΕΣΛΙ ΝΤΑΟΥΝΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 44 00:04:50,102 --> 00:04:52,229 Διείσδυαν στο σπίτι του στόχου. 45 00:04:52,730 --> 00:04:54,940 Μπορούσαν να κρυφτούν σε κοινή θέα. 46 00:04:55,024 --> 00:04:58,319 Εκπαιδεύονταν για να ενταχτούν στην κοινωνία, 47 00:04:58,402 --> 00:05:01,905 αλλά ως πράκτορες σινόμπι. 48 00:05:04,908 --> 00:05:08,495 Υπήρχε μια γυναίκα σινόμπι, η Μοτσιζούκι Τσιγιόμι, 49 00:05:08,579 --> 00:05:10,873 και εκπαιδεύτηκε στη βουνοπλαγιά. 50 00:05:13,542 --> 00:05:16,920 Προσέγγιζε άντρες και συγκέντρωνε πληροφορίες. 51 00:05:19,673 --> 00:05:21,592 Αν χρειαστεί, πλαγιάζουν μαζί τους. 52 00:05:25,679 --> 00:05:28,974 Μερικές φορές σκοτώνουν τα άτομα, αφού πάρουν τις πληροφορίες. 53 00:05:29,058 --> 00:05:30,225 ΤΟΜΟΚΟ ΚΙΤΑΓΚΑΒΑ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 54 00:05:33,062 --> 00:05:35,647 Εκπαιδεύονταν και για δολοφόνοι. 55 00:05:36,231 --> 00:05:38,484 ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ ΟΝΤΑ ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΤΟ 1571 56 00:05:38,567 --> 00:05:40,444 Όπως και να τους πείτε, 57 00:05:40,527 --> 00:05:43,322 σινόμπι, νίντζα ή επαναστάτες, 58 00:05:43,405 --> 00:05:47,284 αυτοί οι άνθρωποι είχαν αναπτύξει τις τέχνες τους 59 00:05:47,368 --> 00:05:50,537 στο ορεινό Ίγκα για αιώνες. 60 00:05:53,832 --> 00:05:58,379 Οι δυσκολίες σκληραγωγούν τους άντρες και τις γυναίκες. 61 00:06:00,297 --> 00:06:06,136 Δεν έπαιζες με αυτούς τους δολοφόνους, τους κατασκόπους, τους πράκτορες, 62 00:06:06,220 --> 00:06:11,141 διότι μπορούσαν, για μερικά νομίσματα, να κάνουν πιο πολλά και από έναν στρατό. 63 00:06:21,026 --> 00:06:23,445 Και σαν να μην έφτανε αυτό, 64 00:06:23,529 --> 00:06:28,575 οι πολεμιστές του Ίγκα συνέχισαν τις επιδρομές στην επικράτεια των Όντα. 65 00:06:31,161 --> 00:06:36,083 Αποδείχτηκαν αγκάθι για τον Όντα Νομπουνάγκα 66 00:06:36,166 --> 00:06:39,086 και ήταν αποφασισμένος να τους εξουδετερώσει. 67 00:06:40,629 --> 00:06:42,589 Σκοτώστε τους όλους! 68 00:06:46,552 --> 00:06:48,679 Τα παλιοσκουλήκια! 69 00:06:50,097 --> 00:06:51,223 Πώς τολμούν! 70 00:06:55,936 --> 00:06:58,272 Φέρτε μου σάκε! 71 00:06:58,355 --> 00:07:01,650 Όχι μόνο έκαναν επιδρομές στις γραμμές επικοινωνίας του, 72 00:07:01,733 --> 00:07:04,445 αλλά η επαρχία τους γειτόνευε 73 00:07:04,528 --> 00:07:08,782 με την επικράτεια του γιου του Νομπουνάγκα, του Όντα Νομπουκάτσου. 74 00:07:10,826 --> 00:07:13,328 Σάκε! Φέρτε μου σάκε! 75 00:07:19,084 --> 00:07:23,755 Ο Όντα Νομπουκάτσου αποφάσισε να τους καταστρέψει για τον πατέρα του. 76 00:07:25,883 --> 00:07:28,760 Ο Νομπουκάτσου, με πολλούς τρόπους, 77 00:07:28,844 --> 00:07:31,763 επισκιαζόταν από τα μεγαλύτερα αδέρφια του. 78 00:07:33,682 --> 00:07:35,767 Ίσως ο Νομπουκάτσου να το είδε ως ευκαιρία… 79 00:07:35,851 --> 00:07:36,894 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΙΣΟΝ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 80 00:07:36,977 --> 00:07:39,062 να αποδείξει την αξία του στον πατέρα του. 81 00:07:48,155 --> 00:07:50,616 Το σχέδιο του Νομπουκάτσου ήταν πολύ απλό. 82 00:07:51,325 --> 00:07:54,828 Θα έμπαινε στο Ίγκα από τρία ορεινά περάσματα, 83 00:07:54,912 --> 00:07:58,332 θα ένωνε τις δυνάμεις του και θα εξόντωνε τους χωρικούς. 84 00:08:12,888 --> 00:08:15,349 Ο πιο συμβατικός Νομπουκάτσου 85 00:08:15,432 --> 00:08:17,226 προέλασε στο Ίγκα 86 00:08:17,309 --> 00:08:21,021 και θεωρούσε τους ανθρώπους αυτούς αγροίκους. 87 00:09:09,111 --> 00:09:12,072 Οι άντρες του Ίγκα ήξεραν ακριβώς πού θα ήταν 88 00:09:12,155 --> 00:09:15,242 και ποια ήταν τα καλύτερα μέρη για να τους επιτεθούν. 89 00:09:16,577 --> 00:09:18,328 Ως αυθεντίες στον ανταρτοπόλεμο, 90 00:09:18,412 --> 00:09:22,958 ήταν αποφασισμένοι να μετατρέψουν τα βουνά του Ίγκα σε όπλο. 91 00:09:35,512 --> 00:09:37,264 Όταν άρχισε η μάχη, 92 00:09:37,347 --> 00:09:39,016 οι δυνάμεις του Νομπουκάτσου 93 00:09:39,099 --> 00:09:42,561 πήγαν να σχηματίσουν μπλόκα για να ανταποδώσουν τα πυρά… 94 00:09:42,644 --> 00:09:43,520 Επίθεση! 95 00:09:43,604 --> 00:09:45,188 …μα δεν ήξεραν ποιον πυροβολούσαν. 96 00:09:47,774 --> 00:09:52,738 Κι οι κάτοικοι του Ίγκα συνέχιζαν να ρέουν από μπροστά και πίσω σαν παλίρροια. 97 00:10:06,918 --> 00:10:09,671 Επικρατούσε απόλυτη σύγχυση. 98 00:10:13,050 --> 00:10:15,969 Δεν επρόκειτο για μάχη. Ήταν κατατρόπωση. 99 00:10:16,595 --> 00:10:18,722 Χωρίς τάξη, χωρίς στόχο. 100 00:10:20,182 --> 00:10:21,642 Κατά την επίθεση, 101 00:10:22,309 --> 00:10:25,812 σκοτώθηκε ένας αρχιστράτηγος του Νομπουκάτσου. 102 00:10:31,234 --> 00:10:34,488 Ήταν πλήρης εξευτελισμός για τον Όντα Νομπουκάτσου, 103 00:10:34,571 --> 00:10:37,074 οπότε διέταξε άμεση υποχώρηση. 104 00:10:42,412 --> 00:10:44,456 Και κατά την επιστροφή στο Ίσε, 105 00:10:44,539 --> 00:10:48,710 τους παρενοχλούσαν διαρκώς οι ντόπιοι, 106 00:10:48,794 --> 00:10:52,255 οι οποίοι άρπαζαν κλαδιά και πέτρες αν δεν είχαν όπλα, 107 00:10:52,339 --> 00:10:56,968 και χτυπούσαν τους στρατιώτες που υποχωρούσαν απελπισμένοι. 108 00:11:00,764 --> 00:11:03,809 Οι στρατιώτες που επέζησαν υποχωρούσαν βιαστικά, 109 00:11:03,892 --> 00:11:07,229 χωρίς να ξέρουν ποιος ή τι τους πολεμούσε. 110 00:11:28,333 --> 00:11:30,168 Σας έδειραν κάμποσοι χωρικοί; 111 00:11:30,961 --> 00:11:33,588 Ντροπιάζεις το όνομα των Όντα! 112 00:11:38,635 --> 00:11:42,264 Η εκστρατεία ήταν μια καταστροφή άνευ προηγουμένου. 113 00:11:50,647 --> 00:11:51,523 Αρκετά. 114 00:11:52,107 --> 00:11:52,983 Φύγε. 115 00:11:54,025 --> 00:11:57,696 Αν η ήττα είχε μείνει ατιμώρητη, 116 00:11:57,779 --> 00:11:59,865 μπορεί να είχε οδηγήσει 117 00:12:00,741 --> 00:12:03,744 σε μεγαλύτερες επαναστάσεις εναντίον του. 118 00:12:07,038 --> 00:12:10,542 Και ξέρουμε ότι σίγουρα ο Νομπουνάγκα ήταν τόσο θυμωμένος 119 00:12:10,625 --> 00:12:13,170 που σκεφτόταν και να εκτελέσει τον Νομπουκάτσου. 120 00:12:16,047 --> 00:12:17,758 Θέλω να τους σκοτώσεις όλους. 121 00:12:18,842 --> 00:12:25,015 Ωστόσο, αντ' αυτού, το σχέδιό του ήταν να σβήσει το Ίγκα απ' τον χάρτη. 122 00:12:30,854 --> 00:12:36,151 Το 1581 ο Νομπουνάγκα επέλεξε πέντε πολύ έμπειρους στρατηγούς 123 00:12:36,234 --> 00:12:42,783 για μια μεγάλη εισβολή στο Ίγκα από πέντε διαφορετικές κατευθύνσεις. 124 00:12:45,911 --> 00:12:49,790 Οι κάτοικοι του Ίγκα ήταν εντελώς ασυμβίβαστοι. 125 00:12:53,001 --> 00:12:56,463 Ωστόσο οι άντρες δεν μπόρεσαν να κάνουν 126 00:12:56,546 --> 00:12:59,132 ό,τι είχαν κάνει όταν επιτέθηκε ο Νομπουκάτσου. 127 00:12:59,925 --> 00:13:04,262 Δεν είχαν τα μέσα να στήσουν ενέδρες σε πέντε χωριστούς στρατούς. 128 00:13:04,763 --> 00:13:07,098 Ο στρατός του Νομπουνάγκα προέλασε 129 00:13:07,182 --> 00:13:10,393 και έκαψε κάθε χωριό, κάθε σπίτι που συναντούσε. 130 00:13:15,315 --> 00:13:18,401 Και σκότωσε όποιον έβρισκε καταφύγιο. 131 00:13:23,114 --> 00:13:26,117 Ήταν πράγματι κατάσταση Δαβίδ και Γολιάθ, 132 00:13:27,035 --> 00:13:29,287 μα αυτήν τη φορά θα κέρδιζε ο Γολιάθ. 133 00:13:29,996 --> 00:13:34,417 Άντρες και γυναικόπαιδα σφαγιάζονταν ή καίγονταν. 134 00:13:39,297 --> 00:13:43,927 Λένε ακόμη ότι αντί να επιτρέψουν να πέσουν αγαπημένα πρόσωπα 135 00:13:44,010 --> 00:13:46,054 στα χέρια του εχθρού, 136 00:13:46,137 --> 00:13:51,351 οι στρατιώτες του Ίγκα σκότωναν τους δικούς τους πριν αυτοκτονήσουν. 137 00:13:53,520 --> 00:13:57,691 Για να προστατέψουν την τιμή τους, μα και να κρατήσουν τα μυστικά τους. 138 00:14:01,695 --> 00:14:03,572 Ήταν γενοκτονία, 139 00:14:03,655 --> 00:14:09,160 η εσκεμμένη και συστηματική καταστροφή κάθε ζωής στο Ίγκα. 140 00:14:10,829 --> 00:14:16,209 Ο Νομπουνάγκα εξευτελίστηκε τόσο που δεν το άντεχε 141 00:14:16,293 --> 00:14:20,714 και θα το πλήρωναν όλοι στην επαρχία με τη ζωή τους. 142 00:14:28,597 --> 00:14:31,975 Αφού κατάφερε να φέρει ειρήνη στο Ίγκα, 143 00:14:33,560 --> 00:14:39,149 ο Όντα Νομπουνάγκα είχε φτάσει στο ζενίθ της δύναμης και της εξουσίας του. 144 00:14:41,860 --> 00:14:43,987 ΜΟΜΟΤΣΙ ΣΑΝΤΑΓΙΟΥ ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΗΣ ΤΟΥ ΙΓΚΑ 145 00:14:48,408 --> 00:14:53,538 Ήταν πάρα πολύ κοντά στο να ενώσει όλη την Ιαπωνία. 146 00:15:19,314 --> 00:15:23,443 Όχι μόνο νίκησε κάποια απ' τα σπουδαιότερα ονόματα στην ιαπωνική ιστορία, 147 00:15:23,526 --> 00:15:25,862 εδραίωσε και την εξουσία του, 148 00:15:25,946 --> 00:15:29,824 χτίζοντας τα μεγαλύτερα οχυρά που είχε δει ποτέ η Ιαπωνία. 149 00:15:30,533 --> 00:15:32,702 Αυτό ήταν το Κάστρο Αζούτσι. 150 00:15:35,497 --> 00:15:39,501 Το επταώροφο κάστρο ήταν διακοσμημένο με έναν εντελώς καινούριο τρόπο. 151 00:15:41,169 --> 00:15:43,129 Κάθε όροφος 152 00:15:43,213 --> 00:15:49,177 είχε διαφορετικές αναφορές σε θεούς, ζώα ή ισχυρούς άντρες. 153 00:15:50,804 --> 00:15:51,972 Καθώς ανέβαινες… 154 00:15:52,055 --> 00:15:52,973 ΜΑΪΚΛ ΟΣΛΙΝ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 155 00:15:53,056 --> 00:15:55,976 υπήρχαν όντα υψηλότερου επιπέδου τρόπον τινά. 156 00:16:01,564 --> 00:16:05,151 Αλλά στην κορυφή, που ήταν το δωμάτιο του Νομπουνάγκα, 157 00:16:05,235 --> 00:16:06,486 δεν υπήρχε τίποτα. 158 00:16:08,363 --> 00:16:09,531 Ένας καθρέφτης μόνο, 159 00:16:10,657 --> 00:16:12,450 όπου κοιτούσε την έκφρασή του. 160 00:16:25,588 --> 00:16:29,676 Όπως ο Μέγας Αλέξανδρος είχε θεοποιηθεί στις ερήμους της Αιγύπτου, 161 00:16:29,759 --> 00:16:33,430 πίστευαν πως επειδή ο Νομπουνάγκα εγκατέστησε μόνο αυτόν τον καθρέφτη, 162 00:16:33,513 --> 00:16:37,100 το παραδοσιακό σύμβολο των θεών στην Ιαπωνία, 163 00:16:37,183 --> 00:16:39,310 θεωρούσε τον εαυτό του θεό. 164 00:16:46,026 --> 00:16:48,570 Είχε γίνει αιμοδιψής δικαστής 165 00:16:48,653 --> 00:16:51,740 και διέλυε κάθε τάξη 166 00:16:52,407 --> 00:16:54,242 και περιοχή στην Ιαπωνία. 167 00:16:54,325 --> 00:16:57,245 Έχτιζε τη δική του εξουσία, 168 00:16:58,663 --> 00:17:01,666 και μετά από όλες τις σφαγές που έκανε, 169 00:17:01,750 --> 00:17:06,087 κάποιοι άνθρωποι στο Κιότο τού έδωσαν 170 00:17:06,171 --> 00:17:09,591 το όνομα "Δαίμονας Βασιλιάς των Έξι Ουρανών". 171 00:17:14,054 --> 00:17:15,305 Φτάνεις σε ένα σημείο 172 00:17:15,889 --> 00:17:20,060 όπου πρέπει ή να απομακρυνθείς απ' την εξουσία 173 00:17:20,894 --> 00:17:23,480 ή να συνεχίσεις να σκοτώνεις. 174 00:17:24,272 --> 00:17:26,691 Ο Νομπουνάγκα διάλεξε το δεύτερο. 175 00:17:32,197 --> 00:17:33,031 ΙΑΠΩΝΙΑ 1582 176 00:17:33,114 --> 00:17:37,702 Ο Βασιλιάς Δαίμονας συνεχίζει το αδίστακτο επεκτατικό του σχέδιο 177 00:17:37,786 --> 00:17:39,954 και στρέφεται προς νέο στόχο. 178 00:17:40,038 --> 00:17:40,872 ΚΙΟΤΟ 179 00:17:40,955 --> 00:17:44,542 Στην ισχυρή οικογένεια Μόρι που εξουσιάζει πολλά εδάφη δυτικά. 180 00:17:45,043 --> 00:17:49,297 Δίνει εντολή στον επί πολλά έτη έμπιστο στρατηγό του Τογιοτόμι Χιντεγιόσι 181 00:17:49,380 --> 00:17:51,466 να επιτεθεί στο βασικό οχυρό τους. 182 00:17:51,549 --> 00:17:52,467 ΚΑΣΤΡΟ ΤΑΚΑΜΑΤΣΟΥ 183 00:17:52,550 --> 00:17:56,638 Είναι μια κίνηση που θα επηρεάσει το μέλλον και των δύο. 184 00:18:05,814 --> 00:18:07,649 ΤΟΓΙΟΤΟΜΙ ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ 185 00:18:07,732 --> 00:18:10,610 Τότε ο Χιντεγιόσι ήταν κορυφαίος στρατηγός του Νομπουνάγκα 186 00:18:10,693 --> 00:18:13,071 και του εμπιστεύτηκε την εκστρατεία εναντίον 187 00:18:13,154 --> 00:18:17,659 της οικογένειας Μόρι στη δυτική Ιαπωνία, που ήταν πανίσχυροι νταΐμιο. 188 00:18:22,372 --> 00:18:25,834 Ο Χιντεγιόσι πολιόρκησε το Κάστρο Τακαμάτσου των Μόρι. 189 00:18:25,917 --> 00:18:27,127 ΝΕΪΘΑΝ ΛΕΝΤΜΠΕΤΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 190 00:18:29,629 --> 00:18:33,550 Το κάστρο φρουρούσαν περίπου 5.000 στρατιώτες 191 00:18:33,633 --> 00:18:37,720 και ο Χιντεγιόσι το περικύκλωσε με 30.000 στρατιώτες. 192 00:18:37,804 --> 00:18:44,477 Ωστόσο έλαβε αναφορές ότι οι Μόρι έρχονταν με έναν στρατό άνω των 40.000. 193 00:18:48,356 --> 00:18:50,984 Αυτό έφερε τον Χιντεγιόσι σε επικίνδυνη θέση. 194 00:18:52,694 --> 00:18:55,905 Αν έφτανε ο στρατός υποστήριξης των Μόρι, 195 00:18:56,406 --> 00:18:58,575 θα βρισκόταν ανάμεσα 196 00:18:58,658 --> 00:19:02,745 στους υπερασπιστές του κάστρου και της δύναμης υποστήριξης των Μόρι. 197 00:19:14,591 --> 00:19:18,720 Ο Χιντεγιόσι έστειλε μήνυμα στον Όντα Νομπουνάγκα, 198 00:19:18,803 --> 00:19:20,680 δίνοντας λεπτομέρειες 199 00:19:20,763 --> 00:19:24,267 και ζητώντας του να έρθει με μεγάλο τμήμα της δύναμής του 200 00:19:24,851 --> 00:19:27,312 για να αντιμετωπίσει τους Μόρι. 201 00:19:37,780 --> 00:19:41,451 Μιτσουχίντε, στείλε στρατό για να βοηθήσεις τον Χιντεγιόσι. 202 00:19:41,534 --> 00:19:42,911 Θα ακολουθήσω σύντομα. 203 00:19:44,954 --> 00:19:47,665 Συνειδητοποιώντας τη σοβαρότητα της κατάστασης, 204 00:19:47,749 --> 00:19:52,879 ο Νομπουνάγκα διέταξε τον Μιτσουχίντε να κινηθεί δυτικά το συντομότερο. 205 00:19:52,962 --> 00:19:56,591 Ο Νομπουνάγκα ετοιμάστηκε να ακολουθήσει με τον στρατό του. 206 00:19:58,092 --> 00:19:59,719 ΑΚΕΤΣΙ ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ 207 00:19:59,802 --> 00:20:02,764 Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε είχε ασυνήθιστο παρελθόν. 208 00:20:04,432 --> 00:20:07,268 Μπήκε στην υπηρεσία του Νομπουνάγκα ως ρόνιν. 209 00:20:07,352 --> 00:20:11,397 Ως σαμουράι του οποίου ο προηγούμενος αφέντης είχε σκοτωθεί στη μάχη. 210 00:20:11,898 --> 00:20:15,777 Οι περισσότεροι διάλεγαν από οικογένειες με τις οποίες ήταν σύμμαχοι για αιώνες… 211 00:20:15,860 --> 00:20:16,819 ΑΪΖΑΚ ΜΕΓΙΕΡ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 212 00:20:16,903 --> 00:20:18,404 τους αρχιστράτηγούς τους. 213 00:20:18,488 --> 00:20:21,449 Ο Νομπουνάγκα είναι διατεθειμένος να πάρει έναν περιπλανώμενο 214 00:20:21,532 --> 00:20:25,662 που δεν έχει καμία σχέση με τους Όντα, και να τον κάνει αρχιστράτηγο. 215 00:20:27,622 --> 00:20:31,125 ΕΝΤΕΚΑ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 216 00:20:31,626 --> 00:20:33,544 Ο Μιτσουχίντε ήταν ένθερμος βουδιστής 217 00:20:33,628 --> 00:20:38,216 και είχε ενοχληθεί πολύ από τη σφαγή των βουδιστών στο Όρος Χιέι. 218 00:20:50,853 --> 00:20:52,730 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 219 00:20:58,611 --> 00:21:00,947 Και ξέρουμε ότι μερικές φορές 220 00:21:01,030 --> 00:21:05,493 ο Νομπουνάγκα τον προσέβαλλε δημοσίως και τον εξευτέλιζε. 221 00:21:05,576 --> 00:21:08,162 Σε παρακαλώ, σταμάτα! 222 00:21:11,124 --> 00:21:14,919 Μεταξύ των πολλών προσβολών του Νομπουνάγκα κατά του Μιτσουχίντε, 223 00:21:15,837 --> 00:21:17,880 λέγεται ότι σε μια στρατιωτική εκστρατεία… 224 00:21:17,964 --> 00:21:18,965 ΜΑΪΚΛ ΒΕΡΤ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 225 00:21:19,048 --> 00:21:21,634 η αγριότητα του Νομπουνάγκα ήταν υπεύθυνη 226 00:21:21,718 --> 00:21:24,220 για τον θάνατο της μητέρας του Μιτσουχίντε. 227 00:21:28,099 --> 00:21:32,228 Αυτή η δυσαρέσκεια, η κακομεταχείριση, αυτά τα άσχημα έθιμα 228 00:21:32,312 --> 00:21:36,065 συσσωρεύονται στην καρδιά του. Αυτό τον έφτασε στα άκρα. 229 00:21:45,950 --> 00:21:46,784 Ήρθε η ώρα. 230 00:21:48,828 --> 00:21:50,246 Πάμε σε πόλεμο. 231 00:21:51,122 --> 00:21:51,998 Μάλιστα! 232 00:21:59,756 --> 00:22:02,258 Αντί να βοηθήσει τον Χιντεγιόσι, 233 00:22:03,134 --> 00:22:06,512 ο Μιτσουχίντε διέταξε τους άντρες του να προελάσουν στο Κιότο. 234 00:22:10,099 --> 00:22:12,393 Και μόνο το τελευταίο λεπτό 235 00:22:12,894 --> 00:22:15,271 είπε στους στρατηγούς του το σχέδιό του, 236 00:22:15,897 --> 00:22:20,485 ότι θα δολοφονήσει τον Νομπουνάγκα και θα καταλάβει την Ιαπωνία μόνος. 237 00:22:31,079 --> 00:22:36,084 Ο Νομπουνάγκα ξεκουραζόταν σε έναν μικρό ναό στο Κιότο, το Χονό-τζι. 238 00:22:40,088 --> 00:22:43,007 Ο Νομπουνάγκα είχε λίγους υπηρέτες 239 00:22:43,091 --> 00:22:46,135 και σωματοφύλακες, ως προσωπική του φρουρά. 240 00:22:47,095 --> 00:22:48,930 Είναι ευάλωτος τότε. 241 00:22:53,893 --> 00:22:56,562 Είναι μια ευκαιρία που ίσως δεν ξαναπροκύψει 242 00:22:56,646 --> 00:22:59,315 και έτσι την είδε ο Μιτσουχίντε. 243 00:23:05,405 --> 00:23:09,409 Ο Μιτσουχίντε προέλασε με τον στρατό του στην καρδιά του Κιότο 244 00:23:09,492 --> 00:23:13,746 και εξαπέλυσε μεγάλη επίθεση στον ναό Χονό-τζι. 245 00:23:23,423 --> 00:23:27,510 Ο Νομπουνάγκα αιφνιδιάστηκε εντελώς. 246 00:23:32,432 --> 00:23:34,517 Όταν κατάλαβε τι συνέβαινε… 247 00:23:39,897 --> 00:23:41,816 πάλεψε γενναία μέχρι το τέλος. 248 00:23:45,820 --> 00:23:50,032 Ο Όντα Νομπουνάγκα σύντομα κατάλαβε ότι όλα χάθηκαν. 249 00:23:53,244 --> 00:23:55,538 Ωστόσο δεν κατάφερε να αποδράσει… 250 00:23:58,749 --> 00:24:02,503 και αποσύρθηκε σε ένα από τα πίσω δωμάτια του ναού. 251 00:25:01,812 --> 00:25:06,275 Φαίνεται, σε όλον τον κόσμο, ότι η άνοδος του Νομπουνάγκα είναι ασυγκράτητη. 252 00:25:09,695 --> 00:25:12,198 Μέσα σε 20 χρόνια, 253 00:25:12,281 --> 00:25:15,451 από εκεί που κυβερνούσε μια μικρή επαρχία, 254 00:25:15,535 --> 00:25:17,578 κυβερνά το ένα τρίτο της χώρας, 255 00:25:18,579 --> 00:25:22,458 και τώρα, μέσα σε μια μέρα, ο κόσμος έχει γυρίσει ανάποδα. 256 00:25:26,837 --> 00:25:31,968 Ήταν ένα συγκλονιστικό επεισόδιο για το οποίο δεν ήταν κανείς προετοιμασμένος. 257 00:25:33,553 --> 00:25:37,139 Σίγουρα όχι ο διάδοχος του Νομπουνάγκα, ο μεγάλος του γιος Νομπουτάντα, 258 00:25:37,223 --> 00:25:40,851 που βρισκόταν στο Κάστρο Αζούτσι, 32 χιλιόμετρα ανατολικά. 259 00:25:44,063 --> 00:25:46,232 Στη συνέχεια, ο Μιτσουχίντε 260 00:25:46,315 --> 00:25:49,694 προέλασε στο Αζούτσι και δολοφόνησε τον Νομπουτάντα. 261 00:25:54,699 --> 00:25:57,285 Σκοτώνοντας τον Νομπουνάγκα και τον διάδοχό του, 262 00:25:57,785 --> 00:26:02,456 ο Ακέτσι Μιτσουχίντε δημιούργησε ένα τεράστιο κενό εξουσίας στην Ιαπωνία 263 00:26:03,499 --> 00:26:07,169 και ήταν αποφασισμένος να το καλύψει ο ίδιος. 264 00:26:12,550 --> 00:26:15,928 Είναι συγκλονιστικό που ο Μιτσουχίντε οδήγησε τον Νομπουνάγκα στον θάνατο. 265 00:26:19,223 --> 00:26:22,226 Ο μεγάλος πολέμαρχος έχει πια σκοτωθεί, 266 00:26:22,310 --> 00:26:25,646 οπότε το πολιτικό μοντέλο που όλοι πίστευαν ότι θα εδραιωνόταν, 267 00:26:25,730 --> 00:26:27,565 είναι πια στη διάθεση όλων. 268 00:26:27,648 --> 00:26:30,443 Ο πιο γρήγορος θα καταλάβει την εξουσία στο Κιότο. 269 00:26:30,526 --> 00:26:33,821 Υπάρχουν τρεις διεκδικητές: Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε, 270 00:26:35,406 --> 00:26:38,492 ο Τοκουγκάβα Ιεγιάσου, που είναι στ' ανατολικά, 271 00:26:38,576 --> 00:26:40,077 κι ο Τογιοτόμι Χιντεγιόσι. 272 00:26:44,999 --> 00:26:49,795 Ενώ συμβαίνουν όλα αυτά, ο Χιντεγιόσι πολεμά τους Μόρι στη δυτική Ιαπωνία. 273 00:26:49,879 --> 00:26:53,382 Περιμένει νέα για ενισχύσεις από την ενδοχώρα των Όντα 274 00:26:53,466 --> 00:26:54,884 με μεγάλη αγωνία. 275 00:26:56,385 --> 00:26:58,429 Όταν φτάνει ο αγγελιαφόρος, 276 00:26:58,512 --> 00:27:02,391 αυτό που θα πει στον Χιντεγιόσι θα αλλάξει τον ρου της ιαπωνικής ιστορίας. 277 00:27:05,519 --> 00:27:07,188 Ο Νομπουνάγκα είναι νεκρός. 278 00:27:11,817 --> 00:27:15,488 Ο Χιντεγιόσι θα κάνει ό,τι πρέπει να κάνει ένας πιστός πολεμιστής. 279 00:27:15,571 --> 00:27:20,868 Θα πάρει εκδίκηση, δείχνοντας πίστη στον Νομπουνάγκα που έχει πεθάνει. 280 00:27:25,164 --> 00:27:28,417 Για 11 μέρες, ο Μιτσουχίντε δεν συναντά καμία αντίσταση. 281 00:27:29,794 --> 00:27:32,963 Ο Χιντεγιόσι πρέπει να εκδικηθεί για τον θάνατο του δασκάλου του, 282 00:27:33,047 --> 00:27:36,884 από φόβο μήπως άλλοι πολέμαρχοι ταχθούν στο πλευρό του Μιτσουχίντε. 283 00:27:36,967 --> 00:27:38,427 ΧΙΝΤΕΓΙΟΣΙ - ΜΙΤΣΟΥΧΙΝΤΕ - ΚΙΟΤΟ 284 00:27:38,511 --> 00:27:42,098 Ο Χιντεγιόσι σπεύδει στο Κιότο για να πολεμήσει τον Μιτσουχίντε 285 00:27:42,181 --> 00:27:45,768 και να κριθεί ποιος θα καταλάβει την εξουσία στην κεντρική Ιαπωνία. 286 00:27:53,776 --> 00:27:56,070 Ο Μιτσουχίντε ήταν σοκαρισμένος 287 00:27:56,153 --> 00:27:59,365 που ο Χιντεγιόσι πήγε να τον αντιμετωπίσει τόσο γρήγορα. 288 00:27:59,448 --> 00:28:04,328 Πίστευε ότι είχε χρόνο να εδραιώσει τη θέση του στην κεντρική Ιαπωνία, 289 00:28:04,412 --> 00:28:07,206 προτού αντιμετωπίσει κάθε πιθανή απειλή. 290 00:28:08,874 --> 00:28:10,751 Θα κινηθούμε προς τα εκεί. 291 00:28:11,335 --> 00:28:14,588 Αντιλαμβάνεται ότι η δύναμή του είναι κατώτερη, 292 00:28:14,672 --> 00:28:18,801 οπότε επιλέγει μια θέση σε ένα μέρος που λέγεται Γιαμαζάκι. 293 00:28:22,680 --> 00:28:25,391 Ο λόγος που η μάχη έγινε στο Γιαμαζάκι 294 00:28:25,474 --> 00:28:31,313 είναι επειδή το κάστρο του Μιτσουχίντε βρισκόταν σε έναν πολύ στενό δρόμο, 295 00:28:31,397 --> 00:28:35,276 με βουνά στη μια πλευρά και ποτάμι στην άλλη. 296 00:28:35,359 --> 00:28:38,195 Ήταν εξαιρετικό μέρος για να προβάλει αντίσταση. 297 00:28:43,868 --> 00:28:46,912 Αν δεν ελέγχεις το έδαφος και το επιλέξεις 298 00:28:46,996 --> 00:28:51,375 για να αποφύγεις μια δύναμη που υπερέχει αριθμητικά, 299 00:28:51,459 --> 00:28:53,586 δεν μπορείς να νικήσεις. 300 00:28:53,669 --> 00:28:57,798 Κλασικό παράδειγμα είναι η Μάχη των Θερμοπυλών στην ιστορία της Δύσης. 301 00:28:57,882 --> 00:29:01,552 Οι 300 Σπαρτιάτες που φρουρούν το πέρασμα εναντίον των Περσών. 302 00:29:01,635 --> 00:29:03,179 Έτσι και ο Μιτσουχίντε. 303 00:29:03,262 --> 00:29:07,057 Θα χρησιμοποιήσει το αμυντικό πλεονέκτημα προς όφελός του. 304 00:29:10,436 --> 00:29:12,229 Ωστόσο έκανε ένα σημαντικό λάθος. 305 00:29:12,313 --> 00:29:16,817 Δεν τοποθετεί στρατό στο βουνό, το οποίο λέγεται Τενοζάν. 306 00:29:33,709 --> 00:29:37,129 Οι δυνάμεις του Χιντεγιόσι φτάνουν πρώτες κι ανεβαίνουν ψηλά. 307 00:30:04,240 --> 00:30:07,451 Ο Χιντεγιόσι εξαπολύει τη δεξιά πτέρυγα στις γραμμές του Ακέτσι. 308 00:30:11,497 --> 00:30:14,291 Μετά εξαπολύει την αριστερή πτέρυγα. 309 00:30:17,753 --> 00:30:21,549 Έτσι, χτυπάει τις δυνάμεις του Ακέτσι κι απ' τις δύο πλευρές. 310 00:30:26,554 --> 00:30:29,557 Όταν ξεσπάει η μάχη μεταξύ των δύο πλευρών, 311 00:30:30,224 --> 00:30:33,185 φαίνεται ότι θα λήξει υπέρ του Μισουχίντε. 312 00:30:39,900 --> 00:30:42,486 Η μάχη στο Γιαμαζάκι ήταν ιδιαιτέρως άγρια. 313 00:30:46,115 --> 00:30:49,577 Άντρες ουρλιάζουν, αίμα χύνεται απ' τις πληγές. 314 00:30:55,124 --> 00:30:59,962 Και ειδικά τα συγκεντρωμένα πυρά από τα αρκεβούζια, 315 00:31:00,045 --> 00:31:02,715 που έγιναν νόρμα στους πολέμους των σαμουράι. 316 00:31:06,260 --> 00:31:09,680 Οπότε η μάχη άρχισε να θολώνει από τα σύννεφα καπνού 317 00:31:10,723 --> 00:31:14,977 και μέσα στην πυκνή φωτιά έβλεπες λάμψεις φωτός απ' τα όπλα, 318 00:31:15,060 --> 00:31:18,731 άλογα να ουρλιάζουν, σπαθιά να κόβουν. 319 00:31:34,330 --> 00:31:35,289 Ακέτσι! 320 00:31:39,919 --> 00:31:41,837 Η επίθεση έχει παρατραβήξει. 321 00:31:43,213 --> 00:31:44,673 Ο Μιτσουχίντε τρέπεται σε φυγή. 322 00:31:51,972 --> 00:31:54,558 Αυτό κατάφερε να κάνει ο Μιτσουχίντε. 323 00:31:56,226 --> 00:31:59,355 Κάλπασε μακριά με λιγοστούς πιστούς ακολούθους 324 00:31:59,438 --> 00:32:02,024 και κρύφτηκε σε ένα κοντινό χωριό. 325 00:32:05,694 --> 00:32:07,821 Τον εντόπισαν κάποιοι χωρικοί. 326 00:32:11,325 --> 00:32:13,744 Ο Μιτσουχίντε περικυκλώθηκε… 327 00:32:15,829 --> 00:32:17,289 και μαχαιρώθηκε. 328 00:32:24,338 --> 00:32:26,548 Ο Ακέτσι Μιτσουχίντε είναι νεκρός 329 00:32:26,632 --> 00:32:31,053 δεκατρείς μέρες μετά τη δολοφονία του αφέντη του, του Όντα Νομπουνάγκα. 330 00:32:34,890 --> 00:32:38,018 Έτσι, έμεινε γνωστός στις επόμενες γενιές, 331 00:32:38,102 --> 00:32:41,855 περιπαιχτικά, ως "ο Σογκούν των 13 ημερών". 332 00:32:45,526 --> 00:32:49,405 Εκδικούμενος τον προδότη του αφέντη του, τον Ακέτσι Μιτσουχίντε, 333 00:32:49,488 --> 00:32:53,158 ο Χιντεγιόσι καλύπτει το πολιτικό κενό που δημιουργήθηκε. 334 00:32:53,242 --> 00:32:55,953 Αντέδρασε πιο γρήγορα από κάθε νταΐμιο, 335 00:32:56,036 --> 00:32:59,039 νίκησε τον Μιτσουχίντε στη μάχη 336 00:32:59,123 --> 00:33:01,750 δύο εβδομάδες μετά τον θάνατο του Νομπουνάγκα 337 00:33:01,834 --> 00:33:05,004 και η τοποθέτηση του κεφαλιού του Μιτσουχίντε σε παλούκι… 338 00:33:07,089 --> 00:33:08,882 ήταν ουσιαστικά μια ανακοίνωση 339 00:33:08,966 --> 00:33:13,429 ότι ο Χιντεγιόσι σχεδίαζε να γίνει ο πιο ισχυρός νταΐμιο. 340 00:33:16,432 --> 00:33:18,392 Ήταν προειδοποίηση για τους άλλους. 341 00:33:18,475 --> 00:33:19,768 ΓΙΟΥΙΤΣΙ ΧΟΡΙΚΟΣΙ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 342 00:33:19,852 --> 00:33:22,646 Δηλαδή, αν επαναστατήσετε, θα καταλήξετε έτσι. 343 00:33:22,730 --> 00:33:26,191 Ταυτοχρόνως σήμαινε και ότι ο Χιντεγιόσι 344 00:33:26,275 --> 00:33:29,319 σκότωσε τον επαναστάτη. 345 00:33:29,403 --> 00:33:33,073 Ήταν το δελτίο Τύπου του. 346 00:33:36,076 --> 00:33:38,996 Ο Χιντεγιόσι γεννήθηκε χωρίς επίθετο. Κοινός πολίτης. 347 00:33:39,079 --> 00:33:41,832 Κάποιοι τον αποκαλούσαν παρία. 348 00:33:41,915 --> 00:33:45,085 Εξελίχθηκε λόγω ικανοτήτων, ευφυΐας και πανουργίας. 349 00:33:45,169 --> 00:33:46,378 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΣΠΑΦΟΡΝΤ ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 350 00:33:50,340 --> 00:33:51,258 Ο Χιντεγιόσι… 351 00:33:52,342 --> 00:33:55,220 Η άνοδός του μπορεί να περιγραφεί ως ραγδαία. 352 00:33:55,888 --> 00:33:59,141 Πολλοί χωρικοί πολεμούν κατά την περίοδο αυτή 353 00:33:59,224 --> 00:34:01,852 ως πεζικάριοι, αλλά το να εξελιχθείς, 354 00:34:01,935 --> 00:34:05,564 αναχρονιστικά μιλώντας, και να γίνεις αξιωματικός; 355 00:34:05,647 --> 00:34:07,357 Αυτό είναι πολύ σπάνιο. 356 00:34:07,441 --> 00:34:10,444 Συνεπώς, ο Χιντεγιόσι είναι σε μια θέση που θεωρώ 357 00:34:10,527 --> 00:34:15,115 ότι είναι ασύλληπτη για κάποιον της δικής του κοινωνικής θέσης. 358 00:34:15,824 --> 00:34:17,743 Έχει τεράστια εξουσία. 359 00:34:29,797 --> 00:34:33,133 Αν κι ο Χιντεγιόσι έγινε ο πιο ισχυρός νταΐμιο στην Ιαπωνία 360 00:34:33,217 --> 00:34:37,096 κι απέκτησε νομιμότητα επειδή εκδικήθηκε τον θάνατο του αφέντη του, 361 00:34:37,179 --> 00:34:38,514 κινδυνεύει ακόμη πολύ. 362 00:34:39,556 --> 00:34:43,310 Υπάρχουν σπουδαίοι νταΐμιο ανατολικά και δυτικά της Ιαπωνίας 363 00:34:43,393 --> 00:34:45,938 και νταΐμιο υποτελείς του Νομπουνάγκα 364 00:34:46,021 --> 00:34:48,607 που θα ήθελαν οι ίδιοι την εξουσία. 365 00:34:48,690 --> 00:34:50,651 Σίγουρα δεν είναι ασφαλής ακόμη, 366 00:34:50,734 --> 00:34:53,862 αλλά είναι μακράν στην πιο ευνοϊκή θέση. 367 00:35:01,745 --> 00:35:04,498 Η σύζυγος του Χιντεγιόσι λεγόταν Λαίδη Νένε 368 00:35:04,581 --> 00:35:09,211 κι έπαιξε σημαντικό ρόλο στην προσπάθειά του να αντικαταστήσει τον Νομπουνάγκα. 369 00:35:09,294 --> 00:35:12,089 Ήταν η πιο σημαντική στη ζωή του Χιντεγιόσι. 370 00:35:12,172 --> 00:35:14,883 Ήταν απίστευτη στήριξη. Ο βράχος του. 371 00:35:37,030 --> 00:35:40,617 Ήταν επικεφαλής των υποθέσεων στο κάστρο της Οσάκα. 372 00:35:40,701 --> 00:35:43,203 Ήταν υπεύθυνη για τη διατήρηση της τάξης. 373 00:35:43,871 --> 00:35:46,707 Βασικά, ήταν ο νταΐμιο όταν έλειπε εκείνος. 374 00:35:49,084 --> 00:35:53,338 Όταν ο Χιντεγιόσι έλειπε σε στρατιωτική εκστρατεία, αντάλλαζαν γράμματα. 375 00:35:55,716 --> 00:36:00,304 Η Νένε συμβουλεύει επίσης τον Χιντεγιόσι τι να κάνει με τους ομήρους, 376 00:36:01,096 --> 00:36:02,431 με τις συμμαχίες του 377 00:36:02,514 --> 00:36:06,560 και τι όρους να θέσει με άλλους ανθρώπους. 378 00:36:09,146 --> 00:36:13,650 Η Νένε και ο Χιντεγιόσι μαζί έβλεπαν την Ιαπωνία ως γη τους. 379 00:36:13,734 --> 00:36:19,072 Άρχισαν να βλέπουν αυτήν τη γη ως θεϊκό βασίλειο που θα μπορούσαν να κυβερνήσουν. 380 00:36:34,713 --> 00:36:37,799 Αυτή ήταν η μεγάλη στιγμή του Χιντεγιόσι. 381 00:36:38,508 --> 00:36:42,763 Είχε την ευκαιρία να καταλάβει τα εδάφη του Νομπουνάγκα, 382 00:36:44,097 --> 00:36:48,185 αλλά πρώτα έπρεπε να εξουδετερώσει τους εναπομείναντες αντιπάλους 383 00:36:48,268 --> 00:36:50,771 στην υπόλοιπη οικογένεια Όντα. 384 00:36:54,149 --> 00:36:59,655 Μετά το πραξικόπημα του Μιτσουχίντε, δύο γιοι του Νομπουνάγκα παρέμεναν ζωντανοί. 385 00:37:02,199 --> 00:37:06,745 Ο μεγαλύτερος ήταν ο Νομπουτάκα, ο μικρότερος ο Νομπουκάτσου. 386 00:37:07,829 --> 00:37:12,834 Ο Όντα Νομπουκάτσου ισχυριζόταν ότι ήταν ο πραγματικός διάδοχος του Νομπουνάγκα 387 00:37:12,918 --> 00:37:16,630 και ότι ο Χιντεγιόσι είχε κάνει ένα παράνομο πραξικόπημα. 388 00:37:19,258 --> 00:37:21,843 Η άμεση αντίδραση του Όντα Νομπουτάκα 389 00:37:21,927 --> 00:37:26,139 ήταν να αναζητήσει συμμάχους για να μην αφήσει τον τυχάρπαστο Χιντεγιόσι 390 00:37:26,223 --> 00:37:27,933 να σφετεριστεί τη θέση του. 391 00:37:32,312 --> 00:37:36,066 Ο Όντα Νομπουτάκα βρήκε πρώην στρατηγούς του Όντα Νομπουνάγκα. 392 00:37:36,984 --> 00:37:41,655 Ο ένας ήταν ένας πολύ σημαντικός στρατηγός, ο Σιμπάτα Κατσούιε. 393 00:37:43,865 --> 00:37:49,329 Ο Κατσούιε είχε πολεμήσει στο πλευρό του Νομπουνάγκα από την Οκεχαζάμα, 394 00:37:50,122 --> 00:37:52,916 έφερε και την τιμή 395 00:37:53,000 --> 00:37:58,797 από τις μάχες της Ανεγκάβα, Ναγκασίνο και της μεγάλης εκστρατείας κατά των Ίκο-Ίκι. 396 00:38:01,091 --> 00:38:04,928 Και παρέμενε πιστός στη μνήμη του Νομπουνάγκα, 397 00:38:05,012 --> 00:38:09,766 οπότε ήταν ο πιο φυσικός σύμμαχος για τον Όντα Νομπουτάκα. 398 00:38:09,850 --> 00:38:11,810 Ήταν τρομερός εχθρός. 399 00:38:15,647 --> 00:38:19,109 Και ο Σιμπάτα Κατσούιε σκέφτεται "Αυτή είναι η στιγμή μου. 400 00:38:19,192 --> 00:38:23,405 Είναι ευκαιρία να σκοτώσω τον Χιντεγιόσι και να επισφραγίσω τη θέση μου 401 00:38:23,488 --> 00:38:25,449 ως πρώτος μεταξύ ίσων στους Όντα". 402 00:38:26,325 --> 00:38:31,830 Και τα διφορούμενα αισθήματα δημιουργούν σύγκρουση μεταξύ Χιντεγιόσι και Σιμπάτα. 403 00:38:35,292 --> 00:38:39,463 Το μεγάλο μειονέκτημα που αντιμετώπισε ο Σιμπάτα Κατσούιε 404 00:38:39,546 --> 00:38:44,092 ήταν ότι δεν μπορούσε να αναλάβει άμεση στρατιωτική δράση κατά του Χιντεγιόσι, 405 00:38:44,593 --> 00:38:46,928 απλώς λόγω του καιρού. 406 00:38:48,430 --> 00:38:49,639 Ήταν πλέον χειμώνας 407 00:38:50,182 --> 00:38:54,853 και τα βουνά ανάμεσα στην επαρχία του και το Κιότο ήταν καλυμμένα με χιόνια. 408 00:38:55,479 --> 00:38:59,649 Έπρεπε να περιμένει μέχρι την άνοιξη για να κινηθεί 409 00:38:59,733 --> 00:39:03,695 και αυτό έδινε τεράστιο πλεονέκτημα στον Χιντεγιόσι. 410 00:39:03,779 --> 00:39:05,155 ΙΑΠΩΝΙΑ 1582 411 00:39:05,238 --> 00:39:06,782 Τους χειμερινούς μήνες, 412 00:39:06,865 --> 00:39:11,161 ο Χιντεγιόσι ενισχύει τα τρία οχυρά που φρουρούν το ορεινό πέρασμα 413 00:39:11,244 --> 00:39:14,414 για να καθυστερήσει την προέλαση του Κατσούιε. 414 00:39:14,915 --> 00:39:15,874 ΚΑΤΣΟΥΙΕ 415 00:39:15,957 --> 00:39:19,503 Έπειτα ο Χιντεγιόσι πολιορκεί το κοντινό Κάστρο Γκιφού, 416 00:39:19,586 --> 00:39:21,546 που είναι των συμμάχων του Κατσούιε. 417 00:39:21,630 --> 00:39:22,464 ΚΑΣΤΡΟ ΓΚΙΦΟΥ 418 00:39:22,547 --> 00:39:24,633 Όταν έρχεται η άνοιξη, 419 00:39:24,716 --> 00:39:27,803 ο Κατσούιε κινείται για να καταλάβει τα ορεινά οχυρά. 420 00:39:28,720 --> 00:39:32,599 Αν τα καταφέρει, το όνειρο του Χιντεγιόσι να κυβερνήσει την Ιαπωνία 421 00:39:32,682 --> 00:39:35,102 θα τελειώσει όσο γρήγορα άρχισε. 422 00:39:42,317 --> 00:39:47,280 ΚΑΣΤΡΟ ΚΙΤΑΝΟΣΟ (ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΣΙΜΠΑΤΑ ΚΑΤΣΟΥΙΕ) 1583 423 00:39:53,286 --> 00:39:54,955 Όταν ήρθε η άνοιξη, 424 00:39:55,038 --> 00:39:58,583 ο Σιμπάτα Κατσούιε έστειλε μια σημαντική δύναμη 425 00:39:58,667 --> 00:40:02,170 για να εξασφαλίσει τα τρία συνοριακά οχυρά 426 00:40:02,254 --> 00:40:05,340 που ο Χιντεγιόσι είχε κάνει στις βουνοκορφές. 427 00:40:13,348 --> 00:40:18,395 Ήταν ο μόνος τρόπος να διασφαλιστεί το πέρασμα του στρατού του. 428 00:40:22,691 --> 00:40:24,860 Στην αρχή, το σχέδιο πέτυχε. 429 00:40:26,486 --> 00:40:30,532 Οι άντρες του Κατσούιε διέλυσαν τα δύο πρώτα οχυρά. 430 00:40:39,666 --> 00:40:43,962 Οι επιζώντες υπερασπιστές κατέφυγαν στην ασφάλεια του τρίτου. 431 00:40:44,045 --> 00:40:48,175 Ονομαζόταν Σιζουγκατάκε και ήταν το μεγαλύτερο από τα τρία. 432 00:40:51,344 --> 00:40:57,100 Ο Σιμπάτα Κατσούιε αναδιοργανώθηκε για να καταλάβει το τελευταίο τρόπαιο 433 00:40:57,184 --> 00:41:00,061 που θα εγγυόταν την προέλαση κατά του Χιντεγιόσι. 434 00:41:01,605 --> 00:41:03,523 Αν έπεφτε το Σιζουγκατάκε, 435 00:41:03,607 --> 00:41:06,026 η κυριαρχία του Χιντεγιόσι θα τελείωνε. 436 00:41:13,408 --> 00:41:16,912 Το διακύβευμα ήταν πολύ μεγάλο για τον Χιντεγιόσι. 437 00:41:23,251 --> 00:41:27,297 Είχε πλέον δρομολογηθεί η πιο καθοριστική μάχη για την εξουσία 438 00:41:27,380 --> 00:41:29,549 σε όλη την ιαπωνική ιστορία. 439 00:42:01,122 --> 00:42:02,749 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτ