1 00:00:06,068 --> 00:00:07,945 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,986 --> 00:00:50,905 JAPÃO 1583 3 00:00:50,988 --> 00:00:56,243 Depois de unificar grande parte do Japão, o temível samurai Oda Nobunaga está morto. 4 00:00:58,120 --> 00:00:59,997 O seu leal apoiante, Hideyoshi, 5 00:01:00,081 --> 00:01:02,958 cometeu um golpe e tomou o poder para si. 6 00:01:04,919 --> 00:01:06,045 Enfurecido, 7 00:01:06,128 --> 00:01:10,800 o poderoso General Katsuie lançou a sua própria tentativa de controlar a nação. 8 00:01:12,093 --> 00:01:17,098 Avançou para esmagar as três fortalezas que guardam o caminho para o inimigo. 9 00:01:18,182 --> 00:01:19,350 Duas caíram. 10 00:01:20,142 --> 00:01:23,062 A terceira, Shizugatake, resiste. 11 00:01:25,272 --> 00:01:28,192 Para a conquistar, manda o sobrinho, o Morimasa. 12 00:01:29,443 --> 00:01:32,696 Se ele conseguir, o Hideyoshi está condenado. 13 00:01:36,283 --> 00:01:39,787 JAPÃO 1583 14 00:01:44,291 --> 00:01:50,297 O Morimasa sabia como era importante capturar a fortaleza Shizugatake… 15 00:01:53,425 --> 00:01:55,594 … mas a fortaleza aguentou-se. 16 00:02:02,434 --> 00:02:04,520 E quanto mais tempo aguentava, 17 00:02:04,603 --> 00:02:08,649 mais hipóteses havia de o Hideyoshi ir salvá-la. 18 00:02:17,825 --> 00:02:21,203 A questão de qualquer cerco é que, se fores o cercador, 19 00:02:21,287 --> 00:02:25,291 estarás intensamente vulnerável a um ataque de uma força de socorro. 20 00:02:25,374 --> 00:02:28,043 A tua atenção está no castelo, como deve ser, 21 00:02:28,627 --> 00:02:31,881 o que significa que as tuas costas estão a descoberto. 22 00:02:38,512 --> 00:02:41,724 O Shibata Katsuie estava tão preocupado… 23 00:02:44,935 --> 00:02:48,022 … que enviou um mensageiro para o Sakuma 24 00:02:48,105 --> 00:02:51,025 a dizer: "Abandona o cerco em Shizugatake. 25 00:02:51,108 --> 00:02:55,529 Ocupem uma das outras duas fortalezas que capturaram." 26 00:02:58,324 --> 00:03:02,244 Morimasa ignora a ordem. 27 00:03:02,328 --> 00:03:05,623 Ele acreditava que tinha tempo para continuar o cerco. 28 00:03:12,796 --> 00:03:16,675 "Shizugatake será minha ao anoitecer", 29 00:03:16,759 --> 00:03:19,845 foi a mensagem que ele enviou ao seu mestre. 30 00:03:25,059 --> 00:03:27,269 O Shibata não acreditava nisso. 31 00:03:31,106 --> 00:03:36,153 Ele sabia que o Sakuma Morimasa estava muito vulnerável a um ataque nas costas 32 00:03:36,237 --> 00:03:38,155 pelo exército de Hideyoshi. 33 00:03:40,324 --> 00:03:44,161 Apesar de ter vindo da classe mais baixa de guerreiros samurais, 34 00:03:44,245 --> 00:03:47,915 o Hideyoshi mostrou-se um general incrivelmente estratégico. 35 00:03:47,998 --> 00:03:49,667 Um mestre tático. 36 00:03:50,960 --> 00:03:53,087 Ele é um comandante muito talentoso 37 00:03:53,170 --> 00:03:55,881 e uma reputação comprovada no campo de batalha. 38 00:03:59,760 --> 00:04:04,682 E, quando as mensagens chegam, a dizer-lhe o que se passa em Shizugatake… 39 00:04:06,642 --> 00:04:10,479 … parece que decidiu aproveitar esta oportunidade. 40 00:04:11,272 --> 00:04:12,606 Está na hora de ir! 41 00:04:12,690 --> 00:04:17,236 O Hideyoshi disse ao mensageiro que enviaria reforços imediatamente. 42 00:04:17,319 --> 00:04:18,821 HISTORIADOR 43 00:04:18,904 --> 00:04:22,199 Eles têm de se aguentar. 44 00:04:23,284 --> 00:04:24,660 Sigam-me! 45 00:04:29,873 --> 00:04:34,878 O Hideyoshi ficou famoso por ter a capacidade de mover tropas rapidamente. 46 00:04:36,422 --> 00:04:39,300 Por isso, decide, se conseguir uma força em Shizugatake, 47 00:04:39,383 --> 00:04:44,471 pode ter uma abertura para contra-atacar, para esmagar o exército inimigo 48 00:04:44,555 --> 00:04:46,640 e ganhar uma vantagem decisiva. 49 00:04:52,896 --> 00:04:57,192 Sakuma Morimasa só soube do que se passava, 50 00:04:57,818 --> 00:04:59,945 quando olhou para o vale. 51 00:05:02,406 --> 00:05:04,867 Viu centenas de samurais de Hideyoshi 52 00:05:04,950 --> 00:05:08,162 a marchar pelos caminhos das montanhas. 53 00:05:10,998 --> 00:05:13,667 Foi um grande choque para o Morimasa. 54 00:05:13,751 --> 00:05:16,462 Ele tentou reordenar o seu exército, 55 00:05:16,545 --> 00:05:20,341 para pôr uma linha defensiva contra o avanço da montanha de Hideyoshi. 56 00:05:23,427 --> 00:05:25,429 Mas já era tarde demais. 57 00:05:32,519 --> 00:05:35,606 Os homens de Morimasa estavam todos desorganizados. 58 00:05:39,151 --> 00:05:43,322 E o exército de Hideyoshi tinha a vantagem da surpresa. 59 00:05:55,209 --> 00:05:58,295 A Batalha de Shizugatake foi particularmente feroz 60 00:05:58,379 --> 00:06:00,464 em termos de combate corpo a corpo. 61 00:06:02,174 --> 00:06:04,301 Uma cena de carnificina total… 62 00:06:05,344 --> 00:06:07,596 … num espaço muito confinado. 63 00:06:16,063 --> 00:06:17,147 Venci. 64 00:06:17,981 --> 00:06:21,110 A vida do Katsuie está nas minhas mãos! 65 00:06:24,113 --> 00:06:27,032 Em breve, os homens de Sakuma fugiam pela montanha 66 00:06:27,616 --> 00:06:30,786 para a segurança do castelo de Shibata. 67 00:06:30,869 --> 00:06:33,747 O exército de Hideyoshi foi atrás deles. 68 00:06:44,341 --> 00:06:45,801 Após três dias de cerco, 69 00:06:45,884 --> 00:06:49,430 Shibata Katsuie sabia que não tinha hipóteses. 70 00:06:51,098 --> 00:06:56,770 O Katsuie acabou por escolher a morte. 71 00:06:57,563 --> 00:07:02,901 Então, ele cometeu seppuku. 72 00:07:11,452 --> 00:07:16,206 A vitória de Hideyoshi em Shizugatake foi uma batalha decisiva. 73 00:07:17,082 --> 00:07:21,420 O Hideyoshi era agora, o governante do Japão 74 00:07:21,503 --> 00:07:25,340 e o herdeiro do domínio de Oda Nobunaga. 75 00:07:42,191 --> 00:07:45,486 O Hideyoshi é a figura rara na história política 76 00:07:45,569 --> 00:07:49,156 que se pode dizer que teve uma visão. 77 00:07:49,239 --> 00:07:54,912 Ter um sentido de possibilidades para além do que todos tinham experimentado. 78 00:07:59,458 --> 00:08:01,001 Temos de nos lembrar 79 00:08:01,084 --> 00:08:04,796 que a guerra civil já durava há um século no Japão. 80 00:08:05,380 --> 00:08:07,841 Os habitantes do Japão só conhecem guerra 81 00:08:07,925 --> 00:08:11,428 e o Hideyoshi está a tentar criar um sistema político estável, 82 00:08:11,512 --> 00:08:13,764 onde as guerras civis acabem. 83 00:08:16,141 --> 00:08:20,103 Apesar de Hideyoshi se ter tornado o daimyo mais poderoso do Japão, 84 00:08:20,771 --> 00:08:22,523 ainda corre grande perigo. 85 00:08:22,606 --> 00:08:26,318 Há grandes daimyos que querem tomar o poder. 86 00:08:27,194 --> 00:08:28,779 E depois há o Ieyasu, 87 00:08:30,030 --> 00:08:33,325 com quem tem de negociar para uma aliança firme. 88 00:08:37,204 --> 00:08:39,540 Mas ele não está livre de perigo. 89 00:08:43,627 --> 00:08:49,174 Enquanto ambos lutavam lado a lado com o Nobunaga em muitas das suas batalhas… 90 00:08:51,969 --> 00:08:55,597 … o Ieyasu não tinha sido um subordinado do Nobunaga, 91 00:08:55,681 --> 00:08:56,640 era um aliado. 92 00:08:58,475 --> 00:09:01,979 Por isso, foi um pouco irritante para o Ieyasu 93 00:09:02,062 --> 00:09:04,565 ter um dos subordinados do Nobunaga, 94 00:09:05,190 --> 00:09:08,902 de repente, a ser o responsável por todo o Japão. 95 00:09:14,616 --> 00:09:17,035 O Ieyasu tinha as suas próprias ambições 96 00:09:17,119 --> 00:09:21,206 de suplantar o Hideyoshi e tornar-se no homem mais poderoso do Japão. 97 00:09:26,795 --> 00:09:29,631 É um estratega muito paciente. 98 00:09:29,715 --> 00:09:33,802 Ele sabe que só deve atacar e enviar as suas forças 99 00:09:33,885 --> 00:09:36,013 quando tiver vantagem nos números. 100 00:09:37,764 --> 00:09:42,519 Tem de se certificar de que se alia ao daimyo certo para derrotar o Hideyoshi. 101 00:09:42,603 --> 00:09:46,148 Ieyasu vê que o melhor é apoiar 102 00:09:46,231 --> 00:09:49,776 o segundo filho de Oda Nobunaga, Oda Nobukatsu. 103 00:09:52,362 --> 00:09:57,200 A alegação de Nobukatsu era que ele era o verdadeiro herdeiro de Nobunaga 104 00:09:57,784 --> 00:10:01,204 e o Hideyoshi tinha cometido um golpe ilegal. 105 00:10:03,999 --> 00:10:08,712 Tokugawa Ieyasu viu a aliança com o Oda Nobukatsu 106 00:10:08,795 --> 00:10:13,717 como uma oportunidade de derrubar o Hideyoshi antes de se tornar poderoso. 107 00:10:17,804 --> 00:10:20,515 E ele deve achar que, quando chegar a hora, 108 00:10:20,599 --> 00:10:24,353 ele vai simplesmente descartar o Nobukatsu e assumir o poder. 109 00:10:27,314 --> 00:10:29,483 Foi uma grande aposta para o Ieyasu. 110 00:10:29,566 --> 00:10:33,737 Tinha uma reputação de ser paciente, um pensador cuidadoso, 111 00:10:34,363 --> 00:10:38,283 mas, por vezes, até as pessoas mais pacientes têm de correr riscos 112 00:10:38,867 --> 00:10:42,704 e este pode ter sido um dos maiores riscos de sempre de Ieyasu. 113 00:10:46,416 --> 00:10:47,626 QUIOTO 114 00:10:47,709 --> 00:10:50,337 Com as tropas de Nobukatsu em apoio, 115 00:10:50,420 --> 00:10:54,633 Ieyasu lidera o seu exército contra a força maior de Hideyoshi. 116 00:10:56,009 --> 00:10:58,011 Há vários confrontos sangrentos, 117 00:10:58,095 --> 00:11:00,263 mas a luta acaba em impasse. 118 00:11:00,347 --> 00:11:02,557 O plano do Ieyasu saiu pela culatra. 119 00:11:04,101 --> 00:11:07,396 Agora, na esperança de salvar o que pode do seu exército 120 00:11:07,479 --> 00:11:12,776 e manter-se vivo para continuar a lutar, o astuto Ieyasu arrisca novamente. 121 00:11:13,485 --> 00:11:17,781 Ele decide encontrar-se com o Hideyoshi e ver se conseguem fazer as pazes. 122 00:11:36,842 --> 00:11:39,678 Isto é potencialmente fatal para o Ieyasu. 123 00:11:39,761 --> 00:11:42,806 Há uma hipótese de o Hideyoshi o trair. 124 00:11:57,279 --> 00:11:59,114 Ter uma reunião com o Hideyoshi 125 00:11:59,197 --> 00:12:02,659 deu a oportunidade a Hideyoshi de o matar. 126 00:12:05,370 --> 00:12:08,457 Não tenho dúvidas de que nenhum confiou no outro. 127 00:12:22,220 --> 00:12:27,058 Do ponto de vista de Hideyoshi, havia algumas vantagens em manter o Ieyasu. 128 00:12:27,142 --> 00:12:31,146 Tinha um grande exército, era claramente um general. 129 00:12:31,229 --> 00:12:35,025 Para ele, houve benefícios em ter o Ieyasu como aliado leal. 130 00:12:39,196 --> 00:12:41,865 O Ieyasu iria, eventualmente, 131 00:12:41,948 --> 00:12:45,327 reconhecer o Hideyoshi como seu superior, 132 00:12:45,410 --> 00:12:47,871 em troca do fim das hostilidades 133 00:12:47,954 --> 00:12:50,999 e uma posição tipo o braço direito de Hideyoshi. 134 00:12:56,213 --> 00:13:00,008 E fazem a coisa tradicional, que é trocar reféns. 135 00:13:00,550 --> 00:13:04,095 Ieyasu dá o segundo filho a Hideyoshi para ser adotado. 136 00:13:09,559 --> 00:13:14,356 E o Hideyoshi dá a sua mãe, que ele amava muito, ao Ieyasu. 137 00:13:15,607 --> 00:13:19,152 O princípio por trás do sistema de reféns era muito simples. 138 00:13:19,861 --> 00:13:24,574 Se o outro senhor da guerra quebrasse a paz, os reféns seriam executados. 139 00:13:30,789 --> 00:13:31,957 Hideyoshi arrisca 140 00:13:32,040 --> 00:13:35,001 que conseguirá manter esta aliança com o Ieyasu 141 00:13:35,085 --> 00:13:37,546 e que o Ieyasu não se tornará forte 142 00:13:37,629 --> 00:13:40,257 para um dia desafiá-lo pela supremacia final. 143 00:13:42,300 --> 00:13:47,806 Após décadas de guerra civil no Japão, nenhum destes daimyo confia um no outro. 144 00:13:48,390 --> 00:13:50,851 A mudança acontecerá quando aceitarem 145 00:13:50,934 --> 00:13:53,645 que podem começar a viver uns com os outros, 146 00:13:54,271 --> 00:13:59,317 em vez de se destruírem uns aos outros. E é isso que vê neste momento. 147 00:14:06,449 --> 00:14:08,159 Esta aliança muito importante 148 00:14:08,243 --> 00:14:11,663 permite que o Ieyasu proteja o flanco a leste de Hideyoshi, 149 00:14:12,247 --> 00:14:16,209 o que permitiu que ele se concentrasse em unificar o centro do país. 150 00:14:19,254 --> 00:14:23,008 Mas, para unificar o país,  o Hideyoshi precisava de legitimidade. 151 00:14:30,015 --> 00:14:33,560 Não há dúvida de que o Hideyoshi mereceu o seu lugar no topo, 152 00:14:34,144 --> 00:14:37,397 mas, obviamente, numa sociedade ainda muito consciente 153 00:14:37,480 --> 00:14:39,482 de título, prestígio, linhagens, 154 00:14:40,066 --> 00:14:43,528 O Hideyoshi tinha ainda um obstáculo difícil de passar. 155 00:14:46,740 --> 00:14:51,119 A verdadeira legitimidade no Japão vem da figura do imperador, 156 00:14:51,202 --> 00:14:57,083 mas o imperador como figura é aquele que é essencialmente um símbolo, 157 00:14:57,167 --> 00:14:58,710 ao invés de um governador. 158 00:14:58,793 --> 00:15:00,587 Ao longo da história japonesa, 159 00:15:00,670 --> 00:15:03,924 a autoridade tem sido dos primeiros-ministros. 160 00:15:04,007 --> 00:15:07,177 E o Hideyoshi viu que a forma de legitimar o seu poder 161 00:15:07,260 --> 00:15:09,179 era tornar-se primeiro-ministro. 162 00:15:13,266 --> 00:15:17,479 Mas para se tornar primeiro-ministro, tinha de ser da linhagem correta. 163 00:15:17,562 --> 00:15:20,982 Tinha de ser da linhagem da nobre família Fujiwara 164 00:15:21,066 --> 00:15:24,152 e o Hideyoshi, como filho de um camponês, não o era. 165 00:15:26,613 --> 00:15:32,786 Os Fujiwara dominaram, literalmente, o tribunal durante, pelo menos, 400 anos. 166 00:15:34,788 --> 00:15:38,625 A estratégia de Hideyoshi era trabalhar de perto com o tribunal. 167 00:15:48,635 --> 00:15:53,723 Pedia ao tribunal que lhe apresentasse possíveis linhagens familiares 168 00:15:53,807 --> 00:15:56,434 e outras coisas que o legitimassem. 169 00:15:59,270 --> 00:16:01,690 Em troca, ajudava o tribunal, 170 00:16:01,773 --> 00:16:06,027 reconstruia os palácios destruídos e aumentava o prestígio do tribunal. 171 00:16:22,043 --> 00:16:25,588 Misteriosamente, o tribunal encontrou documentos que provavam 172 00:16:25,672 --> 00:16:30,301 que o Hideyoshi era descendente da aristocrática família Fujiwara. 173 00:16:36,891 --> 00:16:41,563 Ele fabricou uma nova linhagem para ele, toda ela falsa. 174 00:16:47,569 --> 00:16:49,738 E ao ser adotado pelos Fujiwara, 175 00:16:49,821 --> 00:16:53,199 O Hideyoshi conseguiu o título de primeiro-ministro. 176 00:17:03,460 --> 00:17:07,797 A ascensão meteórica de Hideyoshi fez dele o homem mais poderoso do Japão. 177 00:17:09,841 --> 00:17:13,636 Em apenas cinco anos, conseguiu expandir o seu território 178 00:17:13,720 --> 00:17:16,765 de um terço da nação para cerca de metade 179 00:17:16,848 --> 00:17:19,225 e agora quer agarrar o resto. 180 00:17:19,851 --> 00:17:23,980 Mas inimigos poderosos ainda se opõem à sua tentativa de controlo. 181 00:17:24,647 --> 00:17:29,694 A leste, os Hōjōs veem-se como governantes legítimos do Japão 182 00:17:29,778 --> 00:17:32,072 e no norte, de dentro do Date, 183 00:17:32,614 --> 00:17:34,783 um novo adversário ergue-se, 184 00:17:35,533 --> 00:17:37,952 um jovem, ambicioso e destemido líder 185 00:17:38,036 --> 00:17:41,289 que está determinado a meter-se no caminho do Hideyoshi: 186 00:17:42,624 --> 00:17:44,209 Date Masamune. 187 00:17:52,383 --> 00:17:55,261 Como filho mais velho do seu clã, 188 00:17:55,845 --> 00:17:59,265 Masamune tinha um certo sentido de direito… 189 00:18:00,600 --> 00:18:05,230 … mas isso foi exacerbado pelo facto de, quando era novo 190 00:18:05,313 --> 00:18:08,399 teve varíola… 191 00:18:15,281 --> 00:18:18,493 … que era visto como uma doença dos comuns. 192 00:18:19,702 --> 00:18:22,413 E não só afetou o seu corpo todo, 193 00:18:22,497 --> 00:18:27,752 também causou uma infeção numa das condutas lacrimejantes nos olhos, 194 00:18:27,836 --> 00:18:30,880 o que fez com que o olho saísse da cavidade. 195 00:18:35,885 --> 00:18:38,805 E quase imediatamente após ser nomeado sucessor, 196 00:18:39,973 --> 00:18:44,435 a sua própria mãe tentou matá-lo 197 00:18:44,519 --> 00:18:46,563 e substituí-lo pelo seu irmão. 198 00:18:48,648 --> 00:18:52,527 O seu olho direito, ainda danificado, 199 00:18:52,610 --> 00:18:56,322 tornou-o, para ela, menos do que um homem inteiro. 200 00:19:12,505 --> 00:19:14,632 E, nessa altura, o Masamune decidiu 201 00:19:14,716 --> 00:19:17,677 arrancar o olho para remover essa vulnerabilidade. 202 00:19:30,148 --> 00:19:35,361 Ele tornou-se conhecido como Dokuganryu, o Dragão de Um Olho de Oshu. 203 00:19:40,116 --> 00:19:45,079 Ele exigiu submissão. Ele queria poder e, acima de tudo, respeito. 204 00:19:47,790 --> 00:19:51,336 Isto tornou-se a força motriz do Masamune. 205 00:19:51,419 --> 00:19:56,174 Aqueles que eram leais a ele, com cicatrizes e marcas como ele, 206 00:19:56,257 --> 00:19:57,467 valiam a pena. 207 00:19:58,218 --> 00:20:01,596 Tudo o resto era abatido. 208 00:20:01,679 --> 00:20:05,558 Masamune teve de pisar estas pessoas. 209 00:20:13,775 --> 00:20:17,820 Bem cedo na carreira de Masamune, ele enfrenta o seu primeiro desafio sério. 210 00:20:20,490 --> 00:20:25,495 Um dos aliados mais próximos do seu pai, Ouchi Sadatsuna, 211 00:20:25,578 --> 00:20:28,998 foi tentado a afastar-se do apoio a Masamune 212 00:20:29,082 --> 00:20:32,085 pelos antigos inimigos do clã, os Ashina. 213 00:20:32,835 --> 00:20:38,758 E acredito que Sadatsuna tinha visto no jovem Lorde uma personalidade instável 214 00:20:38,841 --> 00:20:40,927 que não conseguiria manter o clã unido. 215 00:20:43,930 --> 00:20:48,393 A rebelião do Sadatsuna teve de ser esmagada imediatamente. 216 00:20:51,271 --> 00:20:56,776 E Masamune decide agir prontamente e entrar em guerra contra Ouchi. 217 00:20:58,486 --> 00:21:02,824 Masamune comanda as suas forças para atacar o Castelo de Odemori. 218 00:21:04,993 --> 00:21:11,416 Era mesmo necessário que ele enviasse uma declaração de intenção brutal 219 00:21:11,499 --> 00:21:13,334 no seu ataque ao Ouchi. 220 00:21:13,918 --> 00:21:18,506 A força do golpe seria a sua imagem de marca. 221 00:21:20,758 --> 00:21:23,303 Depois de cercar o castelo, 222 00:21:24,429 --> 00:21:29,309 Masamune ordenou às suas forças que chacinassem todos dentro do castelo. 223 00:21:38,318 --> 00:21:40,028 E o Masamune escreve: 224 00:21:40,111 --> 00:21:42,947 "Não poupámos ninguém, nem mulheres e crianças. 225 00:21:43,031 --> 00:21:45,199 Matar toda a gente, até aos cães." 226 00:21:55,710 --> 00:22:00,631 O facto de o Masamune estar disposto a matar todos 227 00:22:00,715 --> 00:22:03,009 tinha de ter um objetivo 228 00:22:03,092 --> 00:22:06,471 e acho que esse objetivo era o desenvolvimento do medo. 229 00:22:07,680 --> 00:22:14,479 Um monstro de um só olho a vir para os vassalos rebeldes 230 00:22:14,562 --> 00:22:16,606 para aprenderem a derradeira lição. 231 00:22:23,154 --> 00:22:25,740 O Hideyoshi soube da ascensão do Masamune. 232 00:22:25,823 --> 00:22:29,911 Reconhece que Masamune é uma força promissora no norte. 233 00:22:29,994 --> 00:22:34,415 E ele percebe que, a dada altura, se as coisas continuarem assim 234 00:22:34,499 --> 00:22:38,169 os dois homens terão de chegar a um acordo ou entrar em guerra. 235 00:22:41,589 --> 00:22:42,590 JAPÃO 1588 236 00:22:42,673 --> 00:22:45,927 As preocupações do Hideyoshi sobre o Masamune são confirmadas 237 00:22:46,010 --> 00:22:50,139 quando o Dragão de Um Olho lança novos ataques contra os seus rivais. 238 00:22:51,140 --> 00:22:53,643 Mergulhando o norte numa guerra civil. 239 00:22:55,228 --> 00:23:00,566 As ações do Masamune ajudam o Hideyoshi a considerar um novo e arrojado plano, 240 00:23:01,234 --> 00:23:05,029 que ele espera que acabe com as matanças do último século 241 00:23:05,113 --> 00:23:07,949 e unifique todo o Japão sob a sua bandeira. 242 00:23:08,783 --> 00:23:13,538 Para o tornar realidade, desta vez, planeia usar outra coisa que não a espada. 243 00:23:16,833 --> 00:23:21,671 Mal o Hideyoshi consolidou o seu próprio poder 244 00:23:21,754 --> 00:23:25,133 começou a criar legislação 245 00:23:25,216 --> 00:23:29,887 que visava remodelar a sociedade japonesa  de uma forma profunda. 246 00:23:49,740 --> 00:23:54,412 Uma das primeiras grandes mudanças que o Hideyoshi fez, 247 00:23:55,121 --> 00:23:59,375 foi ordenar o que se tornou conhecido como "caça à espada". 248 00:24:10,928 --> 00:24:14,765 Por outras palavras, ele enviou os seus emissários para o campo 249 00:24:14,849 --> 00:24:18,478 para requisitar todas as armas aos plebeus. 250 00:24:18,561 --> 00:24:21,814 No final do período medieval, as armas estavam muito difundidas 251 00:24:21,898 --> 00:24:25,526 e este é um dos fatores que contribuem para a instabilidade 252 00:24:25,610 --> 00:24:27,278 e a resistência política. 253 00:24:27,361 --> 00:24:32,658 É mais difícil resistir à regra política dos guerreiros se não tiveres armas. 254 00:24:33,326 --> 00:24:35,828 E o que ele estava a fazer, de certa forma, 255 00:24:35,912 --> 00:24:39,749 estava a tentar estabilizar a estrutura social do país 256 00:24:39,832 --> 00:24:45,338 ao criar um fosso entre uma elite guerreira armada, 257 00:24:45,421 --> 00:24:47,048 que era uma minoria 258 00:24:47,131 --> 00:24:50,218 e uma grande população comum, 259 00:24:50,301 --> 00:24:54,847 que estava, de repente, incapaz de resistir à classe guerreira. 260 00:24:56,557 --> 00:24:59,185 Há alguma ironia nesta política. 261 00:24:59,268 --> 00:25:03,731 O homem, Hideyoshi, que subiu possivelmente de ser um plebeu, aldeão, 262 00:25:03,814 --> 00:25:08,569 até ao auge do poder, estava a tirar poder aos seus. 263 00:25:09,237 --> 00:25:12,406 Ele estava a "cortar as pernas aos outros". 264 00:25:21,457 --> 00:25:24,502 Além de emitir estas leis que separariam as classes 265 00:25:24,585 --> 00:25:27,213 e desarmariam a população contra os samurais, 266 00:25:27,296 --> 00:25:31,759 O Hideyoshi emite outro decreto com consequências, chamado "edito da paz". 267 00:25:31,842 --> 00:25:35,888 Este decreto tornaria ilegal qualquer daimyo ir para a guerra a solo, 268 00:25:35,972 --> 00:25:38,891 em vez disso, deixaria o Hideyoshi como o único 269 00:25:38,975 --> 00:25:42,144 que determinaria quando haveria guerra e como seria travada. 270 00:25:56,033 --> 00:25:59,620 O decreto de paz de Hideyoshi 271 00:25:59,704 --> 00:26:03,291 parece ter sido temporariamente mantido no norte. 272 00:26:06,627 --> 00:26:12,133 No final dos anos 1580, Data Masamune tinha expandido em grande medida 273 00:26:12,216 --> 00:26:14,885 o poder da família Data. 274 00:26:28,065 --> 00:26:31,694 Os seguidores de Hideyoshi tinham transmitido a Data Masamune 275 00:26:31,777 --> 00:26:36,282 que, se Masamune continuasse a travar guerras contra os vizinhos, 276 00:26:36,365 --> 00:26:38,868 O Hideyoshi teria de agir contra ele. 277 00:26:43,372 --> 00:26:49,003 O Hideyoshi espera que o Masamune se submeta ao seu comando. 278 00:27:01,724 --> 00:27:03,100 Mas ele não se submete. 279 00:27:03,893 --> 00:27:06,228 Ele não cede. 280 00:27:15,404 --> 00:27:20,076 Masamune desejava proteger o norte contra o oeste… 281 00:27:21,577 --> 00:27:25,122 … para murar o seu domínio e os seus aliados 282 00:27:26,707 --> 00:27:30,961 e enviar uma mensagem clara a todos, não só ao Hideyoshi, 283 00:27:31,045 --> 00:27:33,631 que o Norte não era para brincadeiras. 284 00:27:36,842 --> 00:27:41,347 Para Masamune, derrotar o clã Ashina era uma das suas principais prioridades. 285 00:27:43,307 --> 00:27:47,520 A família Ashina tinha uma longa linhagem no norte. 286 00:27:47,603 --> 00:27:50,106 Eram uma das famílias mais respeitadas 287 00:27:50,189 --> 00:27:53,609 e bem classificadas entre os guerreiros daquela região. 288 00:27:54,777 --> 00:27:57,780 E o Masamune sempre via o clã Ashina 289 00:27:57,863 --> 00:28:01,701 como um dos seus rivais mais importantes e uma ameaça séria. 290 00:28:02,284 --> 00:28:06,831 Se conseguirem vencer Ashina e conquistar os seus territórios, 291 00:28:06,914 --> 00:28:09,625 Masamune emergir-se-ia 292 00:28:09,709 --> 00:28:13,295 como um dos senhores mais poderosos do país, 293 00:28:13,379 --> 00:28:18,092 com controlo sobre toda a parte nordeste do Japão. 294 00:28:28,310 --> 00:28:31,313 No final dos anos 1580, 295 00:28:31,397 --> 00:28:35,443 uma oportunidade interessante surgiu a Masamune. 296 00:28:37,528 --> 00:28:41,449 Um senhor Ashina chamado Morikuni 297 00:28:41,532 --> 00:28:44,118 desertou para os Data, 298 00:28:44,201 --> 00:28:48,956 revelando que os próprios Ashina eram, como consequência 299 00:28:49,540 --> 00:28:51,625 de lutas políticas, 300 00:28:51,709 --> 00:28:53,335 muito reduzidos. 301 00:28:55,504 --> 00:28:59,800 Apesar da proibição da guerra entre províncias 302 00:28:59,884 --> 00:29:02,762 por Hideyoshi estar em vigor, 303 00:29:02,845 --> 00:29:06,640 acho que o Masamune viu isto como uma oportunidade, 304 00:29:06,724 --> 00:29:09,685 um prémio demasiado tentador para não agarrar. 305 00:29:18,194 --> 00:29:20,780 Masamune sabe que a vitória sobre o Ashina 306 00:29:20,863 --> 00:29:24,074 fará dele o senhor mais poderoso do norte do Japão. 307 00:29:24,617 --> 00:29:26,744 Mas a vitória ainda está longe. 308 00:29:27,244 --> 00:29:32,041 Os Ashina são ferozes e, se ele perder, enfrentará a morte certa. 309 00:29:33,459 --> 00:29:38,047 Mas, apesar destes riscos, ele invade com uma força de mais de 20 000 homens. 310 00:29:38,672 --> 00:29:44,053 Um número ligeiramente menor de guerreiros Ashina é enviado para o intercetar, 311 00:29:44,136 --> 00:29:48,474 abrindo caminho para o que será uma das batalhas mais notórias da época. 312 00:29:57,441 --> 00:30:00,861 Quando as forças de Data invadem Izu, 313 00:30:00,945 --> 00:30:05,491 encontram-se com os defensores num lugar conhecido como Suriagehara. 314 00:30:09,036 --> 00:30:13,290 Masamune recua com a guarda de cavalaria 315 00:30:13,374 --> 00:30:19,255 e as duas forças acampam e levantam as suas defesas. 316 00:30:20,422 --> 00:30:24,635 Masamune tinha a certeza de que isto seria um massacre 317 00:30:24,718 --> 00:30:27,847 que os Ashina nunca tinham visto. 318 00:30:29,598 --> 00:30:34,019 Ao amanhecer, as forças de Ashina enfrentam as forças de Date. 319 00:30:35,980 --> 00:30:42,278 Estavam numa luta de corpo a corpo, terrível, selvagem. 320 00:30:48,617 --> 00:30:52,538 Mas logo após o amanhecer, uma grande tempestade de poeira irrompe 321 00:30:54,748 --> 00:30:58,335 e sopra diretamente nos olhos destas tropas. 322 00:31:03,382 --> 00:31:05,426 E as coisas correm muito mal. 323 00:31:10,347 --> 00:31:15,060 A meio da manhã, as linhas de Data começam a desmoronar-se. 324 00:31:25,988 --> 00:31:32,202 Masamune reconheceu claramente que o destino do seu clã estava em perigo. 325 00:31:35,080 --> 00:31:41,462 O Masamune foi para a frente, no flanco esquerdo, com a sua cavalaria. 326 00:31:52,723 --> 00:31:57,937 E atingiram o flanco dos Ashina com toda a força. 327 00:32:11,367 --> 00:32:15,204 Só tinham de cercar os adversários 328 00:32:15,287 --> 00:32:17,164 e matá-los onde estavam. 329 00:32:20,960 --> 00:32:24,546 Isto não foi uma batalha, foi um massacre. 330 00:32:38,644 --> 00:32:41,271 Vitória! 331 00:32:46,443 --> 00:32:49,571 Segundo os registos da batalha, 332 00:32:49,655 --> 00:32:54,201 mais de 2500 morreram e as suas cabeças 333 00:32:54,284 --> 00:32:58,122 expostas formalmente para Masamune após a batalha. 334 00:32:58,789 --> 00:33:02,793 Aqui estava um homem disposto a arriscar para ganhar o que era dele. 335 00:33:06,296 --> 00:33:11,135 Tendo vencido esta batalha contra os Ashina, que eram uma potência no norte, 336 00:33:11,218 --> 00:33:13,637 Masamune detém agora esse título 337 00:33:13,721 --> 00:33:16,849 e torna-se o senhor da guerra mais poderoso do norte. 338 00:33:19,893 --> 00:33:24,606 Isto faz dele uma força muito poderosa. É alguém a ter em conta. 339 00:33:25,441 --> 00:33:30,154 Para o Hideyoshi, a presença do Masamune era algo que ele já não podia ignorar. 340 00:33:38,287 --> 00:33:39,830 JAPÃO 1590 341 00:33:39,913 --> 00:33:43,417 Menos de um ano após a Batalha de Suriagehara, 342 00:33:43,500 --> 00:33:48,005 O Hideyoshi e o seu imenso exército vão para norte até à porta de Masamune. 343 00:33:48,714 --> 00:33:51,425 O alvo do Hideyoshi é o clã Hōjō, 344 00:33:51,508 --> 00:33:55,054 uma das últimas famílias guerreiras a opor-se ao seu governo. 345 00:33:55,804 --> 00:34:00,726 As forças de Hideyoshi cercam a fortaleza Hōjō, o Castelo de Odawara. 346 00:34:01,351 --> 00:34:03,020 Como um teste de lealdade, 347 00:34:03,103 --> 00:34:07,608 O Hideyoshi ordena a todos os outros daimyo do norte que lhe jurem lealdade 348 00:34:07,691 --> 00:34:10,235 e se juntem a ele na batalha contra o Hōjō. 349 00:34:10,736 --> 00:34:12,946 Quase todos concordam imediatamente. 350 00:34:13,447 --> 00:34:15,991 Mas um atreve-se a atrasar a sua resposta. 351 00:34:22,956 --> 00:34:29,046 Tendo ignorado todas as ordens anteriores de Hideyoshi para comparecer ao tribunal, 352 00:34:29,129 --> 00:34:33,509 o Lorde Data recebe agora uma carta de Hideyoshi. 353 00:34:38,222 --> 00:34:43,519 Uma ordem para se juntar a ele no cerco do castelo Hōjō de Odawara. 354 00:34:46,480 --> 00:34:50,609 A sua presença no cerco era apenas uma formalidade. 355 00:34:50,692 --> 00:34:52,903 Obediência a Hideyoshi. 356 00:34:53,737 --> 00:34:56,323 Aqui estava a última aposta. 357 00:35:00,160 --> 00:35:03,789 O Masamune sabia que, se o Hideyoshi derrotasse Hōjō 358 00:35:03,872 --> 00:35:08,919 ele seria o próximo e essa era uma batalha que o Masamune sabia que não venceria. 359 00:35:16,510 --> 00:35:19,805 Masamune irá para o cerco de Odawara. 360 00:35:22,599 --> 00:35:24,560 Mas será nos termos dele. 361 00:35:30,232 --> 00:35:36,530 Ele reuniu o seu exército e partiu numa marcha lenta pelo país para o cerco. 362 00:35:37,239 --> 00:35:38,657 E dá muitas desculpas: 363 00:35:38,740 --> 00:35:41,869 "As estradas são más." "Atrasei-me com isto e aquilo." 364 00:35:42,452 --> 00:35:46,665 É possível que o Masamune sentisse que o Hideyoshi podia ganhar, ou não. 365 00:35:46,748 --> 00:35:52,337 E antes de se comprometer com um dos lados quer ver quem acha que tem vantagem. 366 00:36:00,053 --> 00:36:03,682 Eventualmente, o Hideyoshi mobilizou tantos recursos 367 00:36:03,765 --> 00:36:09,146 e tantos homens que o Hideyoshi derrotaria o Hōjō e tomaria Odawara. 368 00:36:34,838 --> 00:36:40,719 Até que, Masamune e as suas tropas chegam ao acampamento de Hideyoshi. 369 00:36:42,679 --> 00:36:49,645 Vestido com o seu melhor e longo quimono branco e com uma espada curta. 370 00:36:49,728 --> 00:36:52,522 O branco representa a pureza, 371 00:36:52,606 --> 00:36:55,609 e, neste contexto, representa a morte, 372 00:36:55,692 --> 00:36:58,820 reforçada por ele com a sua espada curta… 373 00:37:00,614 --> 00:37:06,328 … que usaria para cometer suicídio ritual, caso o Hideyoshi o ordenasse. 374 00:37:10,040 --> 00:37:13,835 Talvez isto fosse um reconhecimento de que podia morrer 375 00:37:13,919 --> 00:37:18,465 por não querer juntar-se às forças de Hideyoshi antes disto. 376 00:37:19,049 --> 00:37:22,511 Talvez tenha sido para ganhar a simpatia do Hideyoshi. 377 00:37:22,594 --> 00:37:26,556 Mas ele não foi de forma alguma cobarde na sua abordagem. 378 00:37:39,486 --> 00:37:45,993 O Hideyoshi colocou o Masamune perante um tribunal dos seus generais, 379 00:37:46,076 --> 00:37:48,412 incluindo o Tokugawa Ieyasu. 380 00:37:51,957 --> 00:37:56,670 E questionam-no porque não reconheceu a posição do Hideyoshi mais cedo 381 00:37:56,753 --> 00:37:58,547 ou respondeu às missivas. 382 00:37:59,131 --> 00:38:01,675 Masamune tenta desviar as atenções, 383 00:38:01,758 --> 00:38:03,802 dizendo: "Sou um camponês. 384 00:38:03,885 --> 00:38:07,472 Não percebo de liderança como vocês." 385 00:38:18,942 --> 00:38:24,489 Mesmo podendo morrer, Masamune não se submete. 386 00:38:25,741 --> 00:38:26,992 Ele está aqui 387 00:38:27,701 --> 00:38:29,328 e deu as suas razões, 388 00:38:29,411 --> 00:38:32,664 e se não forem suficientes, está pronto para morrer. 389 00:38:35,917 --> 00:38:38,420 Mas ele não se vai curvar a ninguém. 390 00:38:40,255 --> 00:38:43,925 Se fosse um pouco mais tarde, a tua cabeça teria sido cortada. 391 00:38:45,886 --> 00:38:46,803 Compreendo. 392 00:38:51,224 --> 00:38:53,560 E o Hideyoshi poupou-lhe a vida. 393 00:39:00,859 --> 00:39:01,943 Gosto de ti. 394 00:39:04,237 --> 00:39:07,324 O Hideyoshi parece ter percebido 395 00:39:07,407 --> 00:39:12,871 que o Masamune pode ser mais valioso para ele no futuro, se não morrer. 396 00:39:18,043 --> 00:39:19,044 Obrigado. 397 00:39:20,879 --> 00:39:22,214 Tragam saqué. 398 00:39:26,218 --> 00:39:31,640 O Hideyoshi descobriu uma forma de neutralizar o Masamune e fá-lo 399 00:39:31,723 --> 00:39:36,603 sem o banho de sangue apocalíptico que muitos acreditavam que aconteceria. 400 00:39:36,686 --> 00:39:39,106 Ele força os inimigos a reunirem-se. 401 00:39:39,189 --> 00:39:42,984 Ele força os inimigos a concordar com este equilíbrio político. 402 00:39:43,068 --> 00:39:47,364 O que ele faz é forçar o grande daimyo a concordar que é altura de parar. 403 00:39:47,447 --> 00:39:49,574 Está na hora de parar esta guerra civil. 404 00:39:50,117 --> 00:39:54,121 Com o Masamune rendido e o Hōjō derrotado, 405 00:39:54,204 --> 00:39:57,666 o Hideyoshi foi bem-sucedido onde o Nobunaga falhou. 406 00:39:58,667 --> 00:39:59,501 JAPÃO 1590 407 00:39:59,584 --> 00:40:03,130 Pela primeira vez, em mais de 120 anos, 408 00:40:03,213 --> 00:40:06,049 todo o Japão é governado por um senhor da guerra. 409 00:40:07,968 --> 00:40:11,972 Através do seu uso ousado da violência, política e diplomacia, 410 00:40:12,055 --> 00:40:15,767 um homem nascido camponês subiu ao poder. 411 00:40:30,365 --> 00:40:36,455 O Hideyoshi, por volta de 1590, enfrenta um problema irónico, 412 00:40:36,538 --> 00:40:40,041 ele tem tido tanto sucesso tão rapidamente 413 00:40:40,125 --> 00:40:44,546 e tem um grande número de seguidores daimyo 414 00:40:44,629 --> 00:40:48,049 e ele sente a necessidade de os manter ocupados. 415 00:40:52,179 --> 00:40:54,181 Estes homens eram conquistadores. 416 00:40:55,807 --> 00:40:58,643 Tinham crescido numa sociedade em que, 417 00:40:58,727 --> 00:41:00,562 se não conquistas, morres 418 00:41:00,645 --> 00:41:03,523 e a tua família morre e perdes as tuas terras. 419 00:41:11,198 --> 00:41:14,451 Quando não há mais terras para conquistar, o que fazes? 420 00:41:14,534 --> 00:41:16,661 E isso é um dilema para o Hideyoshi, 421 00:41:16,745 --> 00:41:21,541 que trabalhou durante décadas para acabar com a guerra. O que fazes com os samurais? 422 00:41:32,427 --> 00:41:33,929 Então, ele concebe 423 00:41:34,012 --> 00:41:38,058 uma proposta fantástica e completamente megalomaníaca. 424 00:41:39,893 --> 00:41:43,188 Mas, para um guerreiro que nunca errou a combater, 425 00:41:43,271 --> 00:41:46,483 está prestes a cometer um dos seus maiores erros estratégicos 426 00:41:46,566 --> 00:41:49,945 e dar ao Japão uma das maiores catástrofes da sua história. 427 00:42:16,555 --> 00:42:21,560 Legendas: Patrícia Abreu