1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:30,968 --> 00:00:32,011 ‫לתקוף!‬ 3 00:00:53,115 --> 00:00:58,245 ‫השנה היא 1598, אחרי שהביא לסיומה‬ ‫מלחמת אזרחים בת 120 שנה,‬ 4 00:00:58,329 --> 00:01:00,331 ‫ואיחד מחדש את יפן תחת שלטונו…‬ 5 00:01:00,414 --> 00:01:01,332 ‫- יפן, 1598 -‬ 6 00:01:01,415 --> 00:01:05,586 ‫טויוטומי הידיושי, השליט העליון של יפן, מת.‬ 7 00:01:07,379 --> 00:01:10,299 ‫בניסיון נואש להגן על השושלת שלו,‬ 8 00:01:10,382 --> 00:01:11,801 ‫רגע לפני מותו,‬ 9 00:01:11,884 --> 00:01:15,554 ‫הידיושי יצר מועצה‬ ‫של חמישה מצביאים עוצמתיים.‬ 10 00:01:16,222 --> 00:01:19,934 ‫הם ימשלו ביפן עד שבנו הצעיר יגדל.‬ 11 00:01:21,602 --> 00:01:24,647 ‫עכשיו גורלה של יפן נתון בערפל.‬ 12 00:01:25,147 --> 00:01:26,774 ‫אם המועצה תתמוטט,‬ 13 00:01:26,857 --> 00:01:29,652 ‫יפן תצלול בחזרה לאנרכיה‬ 14 00:01:29,735 --> 00:01:34,198 ‫וכל מה שהידיושי פעל להשיג יושמד.‬ 15 00:01:37,368 --> 00:01:41,038 ‫- יפן, 1598 -‬ 16 00:01:51,215 --> 00:01:54,760 ‫חמשת הזקנים הגיעו מהמשפחות החזקות הגדולות.‬ 17 00:01:55,719 --> 00:01:57,346 ‫והאיחוד שלהם‬ 18 00:01:57,429 --> 00:02:01,600 ‫נועד ליצור ביניהם איזון מושלם‬ ‫כדי שלאף אחד מהם לא יהיה יתרון על השני.‬ 19 00:02:01,684 --> 00:02:02,601 ‫- דיוויד ספפורד -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת פנסילבניה -‬ 20 00:02:04,895 --> 00:02:08,357 ‫מיידה טושיאיאה יוצב בטירת אוסקה…‬ 21 00:02:22,371 --> 00:02:25,124 ‫ויהיה האחראי על גידול הידיורי הצעיר…‬ 22 00:02:25,207 --> 00:02:26,584 ‫- טויוטומי הידיורי -‬ ‫- בנו של הידיושי -‬ 23 00:02:26,667 --> 00:02:30,045 ‫על ניהול השכלתו,‬ ‫על הכנתו לקשיים שבהנהגת המדינה.‬ 24 00:02:30,129 --> 00:02:31,130 ‫- אייזק מאייר -‬ ‫- היסטוריון -‬ 25 00:02:34,008 --> 00:02:35,467 ‫אבל כולם מבינים‬ 26 00:02:35,551 --> 00:02:39,513 ‫שמשום שהידיורי לא יגיע לבגרות‬ ‫בשנים הקרובות,‬ 27 00:02:40,347 --> 00:02:44,476 ‫יש הזדמנות לאחד מהם להפוך לשליט העליון.‬ 28 00:02:44,560 --> 00:02:47,855 ‫זה הפגם הקטלני בחייו של הידיושי,‬ 29 00:02:47,938 --> 00:02:51,859 ‫שכל מה שהוא עבד בשבילו כעת מוטל בספק‬ ‫בגלל הגיל של היורש שלו.‬ 30 00:02:51,942 --> 00:02:53,068 ‫- מייקל אוסלין -‬ ‫- היסטוריון וסופר -‬ 31 00:03:04,914 --> 00:03:07,041 ‫דאימיו החלו בהכנות,‬ 32 00:03:07,124 --> 00:03:09,919 ‫לקראת השתלטות על השלטון בעצמם…‬ 33 00:03:12,379 --> 00:03:16,759 ‫או לקראת מניעה מיריב מסוים לעשות זאת.‬ 34 00:03:21,805 --> 00:03:26,352 ‫טוקוגאווה איאיאסו, בשלב הזה,‬ ‫הוא הדאימיו החזק ביותר ביפן.‬ 35 00:03:26,435 --> 00:03:28,604 ‫אז הוא מקבל ממש סמכות מוחלטת.‬ 36 00:03:28,687 --> 00:03:31,815 ‫הוא בעצם מקבל את האחריות על הממשלה כולה.‬ 37 00:03:31,899 --> 00:03:33,359 ‫- טוקוגאווה איאיאסו -‬ 38 00:03:33,442 --> 00:03:38,822 ‫טוקוגאווה איאיאסו היה ללא ספק‬ ‫המצביא החזק ביותר במדינה.‬ 39 00:03:38,906 --> 00:03:42,743 ‫העושר שלו והצבא שלו‬ ‫כנראה עלו על אלה של השאר עשרות מונים.‬ 40 00:03:44,286 --> 00:03:47,706 ‫עם מותו של הידיושי, ברגע שהייתה הזדמנות,‬ 41 00:03:47,790 --> 00:03:52,002 ‫איאיאסו היה בעמדה המושלמת‬ ‫להפוך לשליט העליון של יפן.‬ 42 00:03:57,800 --> 00:04:02,137 ‫הוא בנה בסבלנות את הכוח שלו,‬ ‫הוא חיסל בסבלנות אויבים,‬ 43 00:04:02,221 --> 00:04:04,848 ‫הוא כרת בריתות בסבלנות,‬ 44 00:04:04,932 --> 00:04:09,853 ‫ועכשיו הגיע הזמן להתחרות‬ ‫על שליטה סופית ומוחלטת ביפן.‬ 45 00:04:14,233 --> 00:04:15,818 ‫עם זאת, בחשאי,‬ 46 00:04:15,901 --> 00:04:18,862 ‫היה תחבולן מושבע‬ ‫שהתכונן לפעול נגד איאיאסו.‬ 47 00:04:18,946 --> 00:04:20,072 ‫- סטיבן טרנבול -‬ ‫- היסטוריון וסופר -‬ 48 00:04:22,992 --> 00:04:24,868 ‫וזה היה אישידה מיצונארי.‬ 49 00:04:25,369 --> 00:04:27,329 ‫אישידה מיצונארי היה דאימיו שולי.‬ 50 00:04:27,413 --> 00:04:30,499 ‫הכוח שלו לא התקרב לזה של איאיאסו,‬ 51 00:04:30,582 --> 00:04:33,544 ‫אבל הוא היה נאמן לחלוטין לבית טויוטומי.‬ 52 00:04:35,254 --> 00:04:36,380 ‫אדוני.‬ 53 00:04:41,343 --> 00:04:42,761 ‫זה הזמן לתקוף.‬ 54 00:04:43,846 --> 00:04:45,681 ‫זה עכשיו או לעולם לא.‬ 55 00:04:50,936 --> 00:04:54,356 ‫הוא עשה כל שביכולתו‬ ‫לחתור תחת מעמדו של איאיאסו‬ 56 00:04:54,440 --> 00:04:55,858 ‫וליצור חשד‬ 57 00:04:55,941 --> 00:05:00,112 ‫בין איאיאסו לבין שאר חברי המועצה הגדולים‬ ‫שמינה הידיושי.‬ 58 00:05:00,195 --> 00:05:04,658 ‫ונראה שמיצונארי מרגיש שכל עוד‬ ‫אף אחד לא קורא תיגר על איאיאסו,‬ 59 00:05:04,742 --> 00:05:09,246 ‫בסופו של דבר הוא ישלוט‬ ‫בשאר הזקנים וחברי המועצה.‬ 60 00:05:09,330 --> 00:05:13,751 ‫והוא לא מוכן לחיות עם זה.‬ ‫ הוא רוצה להתנקש באיאיאסו,‬ 61 00:05:13,834 --> 00:05:16,045 ‫לרסן את השתלטותו או להשמיד אותו.‬ 62 00:05:18,047 --> 00:05:21,216 ‫אישידה מיצונארי‬ ‫היה זקוק לבני ברית ולתמיכה.‬ 63 00:05:27,598 --> 00:05:33,187 ‫אז הוא פנה לחבר המועצה הותיק,‬ ‫מיידה טושיאיאה,‬ 64 00:05:33,270 --> 00:05:38,108 ‫דאימיו עשיר מאוד‬ ‫ומנהיג צבאי חזק בזכות עצמו.‬ 65 00:05:39,443 --> 00:05:45,324 ‫מיידה טושיאיאה היה היחיד‬ ‫שהיה מסוגל להתעמת עם איאיאסו.‬ 66 00:05:45,908 --> 00:05:49,661 ‫מעשיה האחרונים של משפחת טוקוגאווה…‬ 67 00:05:54,083 --> 00:05:57,961 ‫האם תהיה מוכן לעזור להידיורי?‬ 68 00:06:07,805 --> 00:06:09,848 ‫לא התכוונתי להישמע חוצפן.‬ 69 00:06:11,725 --> 00:06:13,310 ‫לא התכוונתי להפגין זלזול.‬ 70 00:06:14,812 --> 00:06:16,563 ‫אבל טושיאיאה לא רוצה לעשות את זה.‬ 71 00:06:16,647 --> 00:06:18,190 ‫חייו קרובים לסיום,‬ 72 00:06:18,273 --> 00:06:20,984 ‫הוא לא בטוח שהמערכה תצליח‬ 73 00:06:21,068 --> 00:06:24,488 ‫והוא לא רוצה להתחייב למשהו,‬ ‫בידיעה שהוא עומד למות,‬ 74 00:06:24,571 --> 00:06:26,365 ‫שיציב את בנו‬ 75 00:06:26,448 --> 00:06:30,077 ‫בעמדה שעלולה להביא לחורבן הבית שלהם.‬ 76 00:06:30,160 --> 00:06:35,249 ‫אז מיידה טושיאיאה נמנע מעימות‬ ‫עם טוקוגאווה איאיאסו,‬ 77 00:06:35,332 --> 00:06:38,794 ‫למרות שהוא יודע‬ ‫שאיאיאסו רוצה להדיח את הידיורי,‬ 78 00:06:38,877 --> 00:06:41,964 ‫להיפטר ממנו ולשלוט בשם משפחת טוקוגאווה.‬ 79 00:06:46,343 --> 00:06:48,554 ‫טושיאיאה מת זמן קצר לאחר מכן.‬ 80 00:06:49,513 --> 00:06:53,100 ‫עכשיו, הוא היה האפוטרופוס‬ ‫של טויוטומי הידיורי.‬ 81 00:06:54,059 --> 00:06:55,727 ‫אז מי יתפוס את מקומו…‬ 82 00:07:00,190 --> 00:07:04,695 ‫אם לא טוקוגאווה איאיאסו, שעבר לטירת אוסקה.‬ 83 00:07:07,364 --> 00:07:12,119 ‫וכך הייתה לו שליטה ישירה… בהידיורי הצעיר.‬ 84 00:07:14,204 --> 00:07:16,457 ‫זה היה עניין גדול מאוד.‬ 85 00:07:17,166 --> 00:07:19,168 ‫זה כמו ששר בממשלה‬ 86 00:07:19,251 --> 00:07:24,756 ‫יגיע פתאום לארמון בקינגהאם באנגליה‬ 87 00:07:24,840 --> 00:07:31,555 ‫ויגיד לך שהוא מתחיל לגור שם.‬ 88 00:07:40,898 --> 00:07:44,943 ‫זה היה מעשה שהכעיס את העוצרים האחרים,‬ 89 00:07:45,027 --> 00:07:49,490 ‫כי עכשיו היורש הצעיר‬ ‫היה נתון בשליטתו של טוקוגאווה איאיאסו.‬ 90 00:07:58,749 --> 00:08:02,127 ‫מועצת העוצרים הורתה לאיאיאסו לסגת‬ 91 00:08:02,211 --> 00:08:06,215 ‫ולהכיר בכך שטויוטומי הידיורי‬ ‫הוא היורש האמיתי‬ 92 00:08:06,298 --> 00:08:10,886 ‫ושלאיאיאסו אין זכות להתערב בתהליך הזה.‬ 93 00:08:15,432 --> 00:08:19,728 ‫איאיאסו פירש את ההכרזה הזאת‬ ‫פשוט כהכרזת מלחמה.‬ 94 00:08:23,190 --> 00:08:25,734 ‫זאת הייתה ההזדמנות שהוא חיכה לה.‬ 95 00:08:27,819 --> 00:08:30,739 ‫הדאימיו של יפן התפצלו לשני מחנות,‬ 96 00:08:31,490 --> 00:08:33,950 ‫אחד שתמך בטוקוגאווה איאיאסו…‬ 97 00:08:35,285 --> 00:08:38,288 ‫ואחד שתמך בטויוטומי הידיורי,‬ 98 00:08:38,372 --> 00:08:41,416 ‫תחת הנהגתו של אישידה מיצונארי.‬ 99 00:08:43,752 --> 00:08:47,673 ‫כעת החלו לנוע גלגליו‬ ‫של מאבק השליטה המכריע ביותר‬ 100 00:08:47,756 --> 00:08:50,050 ‫בהיסטוריה היפנית כולה.‬ 101 00:08:56,181 --> 00:08:59,977 ‫בעוד ההכנות לקראת העימות הצבאי‬ ‫מתחילות לקרום עור וגידים,‬ 102 00:09:00,060 --> 00:09:04,940 ‫אישידה מיצונארי מגייס קבוצות‬ ‫שילחמו בקואליציה פוטנציאלית של איאיאסו.‬ 103 00:09:05,023 --> 00:09:08,652 ‫אחת מהן היא שבט אוסוגי‬ ‫שנמצא צפונית לאיאיאסו.‬ 104 00:09:10,195 --> 00:09:14,116 ‫התוכנית של מיצונארי היא ששבט אוסוגי‬ ‫ינוע נגד איאיאסו‬ 105 00:09:14,199 --> 00:09:18,704 ‫ושהוא יצליח לרסק את איאיאסו‬ ‫בין הכוחות שלו לכוחות של אוסוגי.‬ 106 00:09:18,787 --> 00:09:19,746 ‫- ניית'ן לדבטר -‬ ‫- היסטוריון -‬ 107 00:09:24,167 --> 00:09:26,628 ‫אז איאיאסו מקבל החלטה מהירה.‬ 108 00:09:26,712 --> 00:09:31,008 ‫הוא יפעיל קשרים, במיוחד עם דאטה מסאמונה,‬ 109 00:09:31,091 --> 00:09:34,761 ‫ויציב כוח בצפון שיעצור את אוסוגי קאגקטסו.‬ 110 00:09:36,680 --> 00:09:39,683 ‫בעוד מסאמונה פונה לעצור את המתקפה מצפון…‬ 111 00:09:39,766 --> 00:09:40,892 ‫- מסאמונה, אוסוגי -‬ 112 00:09:40,976 --> 00:09:43,937 ‫איאיאסו מתכנן לנוע מזרחה לאדו‬ ‫ולאסוף את כוחותיו.‬ 113 00:09:44,021 --> 00:09:45,105 ‫- אדו, איאיאסו, טירת פושימי -‬ 114 00:09:45,188 --> 00:09:46,565 ‫אבל הוא צריך זמן.‬ 115 00:09:46,648 --> 00:09:49,776 ‫בעוד חייליו של מיצונארי כבר בתנועה,‬ 116 00:09:49,860 --> 00:09:53,864 ‫כל תקוותיו של איאיאסו‬ ‫תלויות עכשיו בטירה שלו בפושימי,‬ 117 00:09:53,947 --> 00:09:57,159 ‫מצודה ששולטת בדרך שמובילה מזרחה.‬ 118 00:10:08,670 --> 00:10:14,051 ‫מהסיבה הזאת,‬ ‫אסור היה לתת לטירת פושימי ליפול בכל מחיר,‬ 119 00:10:14,134 --> 00:10:18,138 ‫על מנת למנוע מאישידה מיצונארי‬ ‫לפעול נגד איאיאסו‬ 120 00:10:18,221 --> 00:10:19,848 ‫לפני שהוא יהיה מוכן.‬ 121 00:10:20,766 --> 00:10:22,934 ‫האויב יקיף את הטירה הזאת.‬ 122 00:10:26,355 --> 00:10:27,981 ‫אני רוצה שתישאר…‬ 123 00:10:31,568 --> 00:10:33,070 ‫בטירה.‬ 124 00:10:34,488 --> 00:10:37,699 ‫על הטירה הגן ידידו, טורי מוטוטדה.‬ 125 00:10:38,700 --> 00:10:43,205 ‫איאיאסו וטורי מוטוטדה‬ ‫היו חברים במשך שנים רבות.‬ 126 00:10:46,875 --> 00:10:50,003 ‫שניהם יודעים שהחזקת הטירה חיונית‬ 127 00:10:50,087 --> 00:10:52,214 ‫לעתידה של משפחת טוקוגאווה,‬ 128 00:10:52,297 --> 00:10:56,301 ‫והם גם יודעים שיהיה כמעט בלתי אפשרי‬ ‫להחזיק אותה.‬ 129 00:10:59,888 --> 00:11:01,014 ‫מוטוטדה.‬ 130 00:11:11,149 --> 00:11:13,694 ‫שניהם ידעו שזאת משימת התאבדות.‬ 131 00:11:14,236 --> 00:11:18,740 ‫כוחותיו של האויב כנראה יהיו גדולים פי 20‬ ‫מכוחותיו של טורי מוטוטדה.‬ 132 00:11:18,824 --> 00:11:22,786 ‫על טורי מוטוטדה בעצם הוטלה משימה‬ 133 00:11:22,869 --> 00:11:26,998 ‫שדרשה ממנו להילחם כמה שיותר זמן‬ ‫ללא סיכוי לסגת…‬ 134 00:11:27,082 --> 00:11:28,375 ‫- דיוויד איסון -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת קנסאי גאידאי -‬ 135 00:11:28,458 --> 00:11:30,335 ‫וללא סיכוי לקבל תגבורת.‬ 136 00:11:37,592 --> 00:11:40,929 ‫בעוד איאיאסו מיהר להימלט‬ ‫מפני צבאו של מיצונארי,‬ 137 00:11:41,012 --> 00:11:43,682 ‫טורי מוטוטדה כתב את ההודעה האחרונה שלו.‬ 138 00:11:45,517 --> 00:11:47,269 ‫"לא יהיה קשה מדי‬ 139 00:11:47,352 --> 00:11:50,105 ‫לעבור דרך חלק מהחיילים שלהם ולברוח,‬ 140 00:11:50,188 --> 00:11:53,525 ‫אבל זאת לא המשמעות האמיתית של להיות לוחם.‬ 141 00:11:54,109 --> 00:11:57,696 ‫אני אתעמת כאן עם הכוחות של כל המדינה‬ 142 00:11:57,779 --> 00:12:00,323 ‫ואמות מוות מזהיר."‬ 143 00:12:08,290 --> 00:12:13,044 ‫אישידה מיצונארי ובערך 40,000 חיילים‬ ‫תוקפים את הטירה.‬ 144 00:12:16,214 --> 00:12:19,259 ‫טורי מוטוטדה ואלפיים חייליו‬ ‫נלחמים באכזריות.‬ 145 00:12:22,095 --> 00:12:25,932 ‫טורי מוטוטדה שלח את אנשיו לקרב שוב ושוב‬ 146 00:12:26,016 --> 00:12:27,893 ‫נגד הכוחות של אישידה.‬ 147 00:12:29,144 --> 00:12:31,354 ‫בהפגנת אומץ מדהימה,‬ 148 00:12:31,438 --> 00:12:36,318 ‫טורי מוטוטדה וצבאו החזיקו מעמד בפושימי‬ ‫במשך 12 ימים.‬ 149 00:12:40,113 --> 00:12:43,617 ‫האגדה מספרת שחיל המצב של פושימי‬ ‫המשיך להילחם‬ 150 00:12:43,700 --> 00:12:45,994 ‫עד שנותרו מהם רק עשרה.‬ 151 00:13:13,438 --> 00:13:16,817 ‫לבסוף, כשהטירה סביבו מתלקחת,‬ 152 00:13:16,900 --> 00:13:20,111 ‫טורי מוטוטדה התאבד בכבוד‬ 153 00:13:20,195 --> 00:13:24,574 ‫לאחר אחד מהניסיונות האציליים ביותר‬ ‫להגן על טירה בהיסטוריה היפנית.‬ 154 00:13:25,742 --> 00:13:29,579 ‫האומץ של טורי מוטוטדה היה מכריע ביותר.‬ 155 00:13:29,663 --> 00:13:32,791 ‫הוא איפשר לאיאיאסו לאסוף את כוחותיו באדו‬ 156 00:13:32,874 --> 00:13:35,544 ‫ולהתעמת עם אישידה מיצונארי בקרב.‬ 157 00:13:41,091 --> 00:13:43,218 ‫- יפן, 1600 -‬ 158 00:13:43,301 --> 00:13:47,264 ‫טוקוגאווה איאיאסו מוכן כעת לעשות מהלך.‬ 159 00:13:47,347 --> 00:13:52,477 ‫הוא מפצל את כוחו שמורכב מ-75,000 חיילים‬ ‫ומתכונן לתקוף את מיצונארי.‬ 160 00:13:52,561 --> 00:13:53,395 ‫- איאיאסו -‬ 161 00:13:53,478 --> 00:13:55,730 ‫בעוד בנו מוביל כוח גדול צפונה…‬ 162 00:13:55,814 --> 00:13:56,857 ‫- הידטאדה -‬ 163 00:13:56,940 --> 00:13:59,776 ‫איאיאסו מוביל את צבאו הראשי‬ ‫היישר לעבר האויב שלו.‬ 164 00:14:00,819 --> 00:14:04,322 ‫מיצונארי נמצא כעת במצב מסוכן מאוד‬ 165 00:14:04,406 --> 00:14:08,326 ‫ומסתכן בכך ששני הצבאות המתקרבים‬ ‫יאגפו ויקיפו אותו.‬ 166 00:14:08,410 --> 00:14:10,412 ‫- מיצונארי, קיוטו -‬ 167 00:14:30,599 --> 00:14:37,105 ‫הם הולכים להחזיק בדרך ולהקיף אותנו.‬ 168 00:14:38,023 --> 00:14:42,444 ‫אישידה מיצונארי מבין באיזה מצב מסוכן‬ ‫הוא נמצא כעת.‬ 169 00:14:44,279 --> 00:14:49,284 ‫איאיאסו עלול לעקוף אותו‬ ‫ולחתוך את קו הנסיגה של מיצונארי.‬ 170 00:14:50,785 --> 00:14:52,412 ‫לא אתן לזה לקרות.‬ 171 00:14:55,081 --> 00:14:58,835 ‫אנחנו נפגוש אותם בדרך ונתקוף.‬ 172 00:14:59,586 --> 00:15:02,422 ‫אישידה מיצונארי קיבל החלטה דרמטית.‬ 173 00:15:04,090 --> 00:15:08,887 ‫הוא לא התכוון להסתכן בכך שהכוחות המתקרבים‬ ‫של איאיאסו יתפסו אותו.‬ 174 00:15:10,805 --> 00:15:15,769 ‫לכן הוא החליט לצאת ולהתמקם על הדרך‬ 175 00:15:15,852 --> 00:15:19,481 ‫ולהשמיד את צבאו של איאיאסו כשהוא יגיע.‬ 176 00:15:20,941 --> 00:15:22,776 ‫המקום שהוא בחר‬ 177 00:15:22,859 --> 00:15:25,946 ‫היה עמק צר בשם סקיגאהרה.‬ 178 00:15:28,406 --> 00:15:31,326 ‫זאת הייתה אסטרטגיה טובה מאוד של מיצונארי.‬ 179 00:15:32,577 --> 00:15:36,331 ‫הוא חשב שיהיה מועיל יותר להילחם בסקיגאהרה‬ 180 00:15:36,414 --> 00:15:38,667 ‫מאשר בטירת אוגאקי.‬ 181 00:15:39,584 --> 00:15:42,504 ‫אם בוחרים לנהל קרב בעמק צר‬ 182 00:15:42,587 --> 00:15:45,882 ‫ושולטים בהרים שמקיפים אותו, כמו אישידה,‬ 183 00:15:45,966 --> 00:15:50,845 ‫אפשר למשוך את האויב לכיוונך‬ ‫ואז לתקוף אותו משלושה כיוונים.‬ 184 00:15:50,929 --> 00:15:52,806 ‫זאת הייתה בחירה מצוינת.‬ 185 00:15:54,516 --> 00:15:55,809 ‫אמרו לחיילים.‬ 186 00:15:57,394 --> 00:16:01,439 ‫הדקו את ההגנות לפני שהאויב יגיע.‬ 187 00:16:02,357 --> 00:16:03,400 ‫קדימה!‬ 188 00:16:04,192 --> 00:16:07,988 ‫לאישידה מיצונארי היה זמן לסדר את כוחותיו‬ 189 00:16:08,071 --> 00:16:10,657 ‫בעמדת ההגנה הטובה ביותר.‬ 190 00:16:11,157 --> 00:16:16,413 ‫הוא עצמו התיישב משני צדי הדרך‬ ‫והמתין לעימות חזיתי עם המתקפה של איאיאסו.‬ 191 00:16:17,038 --> 00:16:18,081 ‫הידייקי…‬ 192 00:16:21,001 --> 00:16:24,629 ‫הצב את החיילים שלך על ההר.‬ 193 00:16:25,797 --> 00:16:27,757 ‫כשאתן את האות,‬ 194 00:16:27,841 --> 00:16:31,803 ‫רדו מההר ותקפו את איאיאסו מהצד.‬ 195 00:16:33,722 --> 00:16:38,643 ‫כדי להגן על האגף השמאלי שלו‬ ‫ולהימנע מכיתור בידי איאיאסו,‬ 196 00:16:38,727 --> 00:16:42,188 ‫הוא שלח את קובאיאקווה הידייקי‬ 197 00:16:42,272 --> 00:16:45,817 ‫להתמקם בעמדה שמשקיפה על הדרך.‬ 198 00:16:47,986 --> 00:16:50,488 ‫כשהקרב יחל למחרת בבוקר,‬ 199 00:16:50,572 --> 00:16:54,743 ‫הוא יאותת באמצעות אש‬ ‫ואז קובאיאקווה הידייקי‬ 200 00:16:54,826 --> 00:16:57,328 ‫ירד מהעמדה האסטרטגית שלו‬ 201 00:16:57,412 --> 00:17:00,498 ‫ויתקוף את הכוח של טוקוגאווה‬ ‫באגף הימני שלו,‬ 202 00:17:00,582 --> 00:17:03,168 ‫וכך יביא לניצחון מוחלט.‬ 203 00:17:07,922 --> 00:17:14,387 ‫אבל רבים מהדאימיו שתומכים במטרה‬ ‫של טויוטומי הידיורי‬ 204 00:17:14,471 --> 00:17:16,973 ‫לא מאוד מחבבים את מיצונארי.‬ 205 00:17:23,605 --> 00:17:26,483 ‫חוסר החיבה וחוסר האמון האלה‬ ‫באישידה מיצונארי‬ 206 00:17:26,566 --> 00:17:30,320 ‫כמפקד הכללי פגעו בו בהמשך בכמה דרכים.‬ 207 00:17:31,112 --> 00:17:35,992 ‫אחת הדרכים החשובות ביותר‬ ‫היא המקרה של קובאיאקווה הידייקי.‬ 208 00:17:40,080 --> 00:17:44,626 ‫הבסיס העיקרי לטינה שהידייקי רחש‬ ‫לאישידה מיצונארי‬ 209 00:17:45,502 --> 00:17:48,213 ‫היה תפקידו של אישידה במהלך הפלישה לקוריאה.‬ 210 00:17:48,880 --> 00:17:51,216 ‫- קוריאה, 1592 -‬ 211 00:17:59,891 --> 00:18:02,602 ‫אישידה מיצונארי מונה על ידי הידיושי‬ 212 00:18:02,685 --> 00:18:05,605 ‫לתפקיד המפקח הכללי של הכוחות היפנים,‬ 213 00:18:05,688 --> 00:18:09,692 ‫והיה ביקורתי מאוד‬ ‫כלפי ביצועיו של הידייקי הצעיר.‬ 214 00:18:15,323 --> 00:18:17,325 ‫הידיושי שמע על כך‬ 215 00:18:17,408 --> 00:18:21,955 ‫וגזל מהידייקי רבות מהזכויות,‬ ‫הפריבילגיות והאדמות שלו.‬ 216 00:18:32,924 --> 00:18:35,677 ‫בשעות המכריעות שלפני הקרב,‬ 217 00:18:37,595 --> 00:18:41,683 ‫טוקוגאווה איאיאסו קיבל הודעה בלתי צפויה.‬ 218 00:18:43,518 --> 00:18:47,147 ‫הידייקי החליט לבגוד.‬ 219 00:18:49,023 --> 00:18:53,695 ‫כשהקרב יחל,‬ ‫הידייקי יצטרף לאיאיאסו במקום זאת‬ 220 00:18:53,778 --> 00:18:57,448 ‫ויפתח במתקפה הרסנית על צבאו של מיצונארי.‬ 221 00:18:58,992 --> 00:19:03,413 ‫אם זה יקרה, זה יטה את הכף‬ ‫לטובתו של איאיאסו.‬ 222 00:19:07,500 --> 00:19:11,421 ‫ככל הידוע לנו, יכול להיות שהידייקי‬ ‫פעל בשביל שני הצדדים‬ 223 00:19:11,504 --> 00:19:13,506 ‫במטרה לראות‬ ‫למי יש את הסיכוי הכי גדול לנצח,‬ 224 00:19:13,590 --> 00:19:16,926 ‫ואז יקבל החלטה במי לתמוך.‬ 225 00:19:17,010 --> 00:19:19,220 ‫כמובן, עד שהקרב התחיל,‬ 226 00:19:19,888 --> 00:19:24,934 ‫איאיאסו לא יכול היה להיות בטוח לגמרי‬ ‫שהידייקי יעבור צד.‬ 227 00:19:26,394 --> 00:19:31,608 ‫טוקוגאווה איאיאסו‬ ‫עמד בפני ההחלטה הקשה והמסוכנת ביותר בחייו.‬ 228 00:19:33,902 --> 00:19:37,697 ‫בסופו של דבר, זה היה הימור ענק,‬ ‫אבל הוא היה חייב לעשות אותו.‬ 229 00:19:43,703 --> 00:19:46,080 ‫טוקוגאווה איאיאסו רוכב לסקיגאהרה.‬ 230 00:19:46,706 --> 00:19:50,501 ‫אם, כפי שחלק מהגנרלים שלו מאמין,‬ ‫המכתב הזה הוא תכסיס,‬ 231 00:19:50,585 --> 00:19:53,087 ‫ייתכן שאיאיאסו הרס את כל מה שעבד בשבילו.‬ 232 00:19:56,466 --> 00:19:59,177 ‫איאיאסו הגיע וכל מה שראה סביבו‬ 233 00:19:59,260 --> 00:20:01,679 ‫זה שריפות משתוללות על ההרים,‬ 234 00:20:01,763 --> 00:20:04,515 ‫מה שסימן את העמדות המבוצרות‬ 235 00:20:04,599 --> 00:20:07,602 ‫שצבאו של אישידה הספיק להקים.‬ 236 00:20:09,103 --> 00:20:11,773 ‫זה היה אתגר עצום.‬ 237 00:20:15,526 --> 00:20:20,949 ‫נראה היה שאיאיאסו נמצא בעמדת נחיתות‬ ‫כי בנו של איאיאסו, הידטאדה,‬ 238 00:20:21,032 --> 00:20:24,577 ‫לא הגיע עם כוח נוסף של מעל ל-30,000 חיילים‬ ‫שעליו הוא בנה.‬ 239 00:20:24,661 --> 00:20:25,536 ‫- אית'ן סיגל -‬ ‫- אוניברסיטת מדינת מישיגן -‬ 240 00:20:25,620 --> 00:20:28,790 ‫זה מהווה איום‬ ‫על הישרדות כוחותיו של איאיאסו.‬ 241 00:20:30,291 --> 00:20:34,462 ‫כל שיכלו לעשות‬ ‫הוא להתכונן כמיטב יכולתם לקרב הממשמש ובא.‬ 242 00:20:35,713 --> 00:20:39,217 ‫בעוד שעתיים, הערפל יתפוגג‬ 243 00:20:39,759 --> 00:20:43,137 ‫והקרב המכריע ביותר ביפן יחל.‬ 244 00:20:47,225 --> 00:20:49,394 ‫- סקיגאהרה, קיוטו -‬ 245 00:20:49,477 --> 00:20:52,480 ‫בזמן הגעת הצדדים לסקיגאהרה‬ 246 00:20:52,563 --> 00:20:54,274 ‫ידו של מיצונארי על העליונה.‬ 247 00:20:54,816 --> 00:20:57,360 ‫מאה ועשרים אלף חייליו שולטים בשטח הגבוה.‬ 248 00:20:57,443 --> 00:20:58,486 ‫- מיצונארי, הידייקי -‬ 249 00:20:58,569 --> 00:20:59,988 ‫- איאיאסו -‬ 250 00:21:00,071 --> 00:21:04,158 ‫כשהקרב יתחיל, מיצונארי שואף להפיל‬ ‫את אגפי המבנה של איאיאסו‬ 251 00:21:04,242 --> 00:21:06,536 ‫ולרסק אותו משלושה כיוונים.‬ 252 00:21:07,537 --> 00:21:09,122 ‫בבסיס העמק,‬ 253 00:21:09,205 --> 00:21:13,584 ‫איאיאסו נתון בעמדת נחיתות‬ ‫ועל כל שניים מחייליו לאויב יש שלושה.‬ 254 00:21:14,585 --> 00:21:17,130 ‫מאחר שבנו וכוחותיו עדיין נעדרים,‬ 255 00:21:17,213 --> 00:21:21,175 ‫כל תקוותיו תלויות כעת‬ ‫בהבטחת הבגידה של הידייקי.‬ 256 00:21:31,144 --> 00:21:35,064 ‫ביום הקרב בסקיגאהרה, יש ערפל מוקדם בבוקר,‬ 257 00:21:35,148 --> 00:21:38,151 ‫כך ששני הצדדים לא רואים זה את זה בבירור.‬ 258 00:21:40,862 --> 00:21:43,781 ‫כשהערפל מתחיל להתפוגג מוקדם בבוקר,‬ 259 00:21:43,865 --> 00:21:46,492 ‫איאיאסו רואה בדיוק מה עומד מולו.‬ 260 00:21:48,494 --> 00:21:51,497 ‫עמדה מבוצרת שבה מחזיק מיצונארי.‬ 261 00:21:53,666 --> 00:21:55,376 ‫הוא נתון בנחיתות מספרית, זה נכון.‬ 262 00:21:55,460 --> 00:22:00,381 ‫אבל מצד שני,‬ ‫למיצונארי אין הרבה ניסיון בשדה הקרב.‬ 263 00:22:00,465 --> 00:22:04,302 ‫הוא מעולם לא ניהל קרב בעצמו.‬ ‫הוא היה רק מפקד-משנה.‬ 264 00:22:33,915 --> 00:22:35,124 ‫לתקוף!‬ 265 00:22:46,344 --> 00:22:48,721 ‫למיצונארי היה זמן להכין הגנות.‬ 266 00:22:48,805 --> 00:22:53,059 ‫כתוצאה מכך, התקדמות כוחותיו של איאיאסו‬ ‫גובה מחיר רב.‬ 267 00:22:53,142 --> 00:22:54,769 ‫זה מצב קשה מאוד.‬ 268 00:22:57,605 --> 00:22:59,774 ‫יש לנו לחימה פנים מול פנים,‬ 269 00:23:00,316 --> 00:23:03,236 ‫לוחמים עם חניתות ורומחים נלחמים זה בזה.‬ 270 00:23:03,319 --> 00:23:08,116 ‫באגפים, יש תגבורות של חיילים עם ארקבוזים‬ ‫שיורים על האויב.‬ 271 00:23:09,575 --> 00:23:12,495 ‫הלחימה הופכת למפרכת.‬ 272 00:23:12,578 --> 00:23:15,456 ‫היא כאוטית, היא מבלבלת והיא אכזרית ביותר.‬ 273 00:23:18,876 --> 00:23:20,128 ‫מדובר בכאוס מבוקר.‬ 274 00:23:20,711 --> 00:23:25,091 ‫ככל שהקרב מתקדם,‬ ‫אף צד לא ממש מצליח להשיג יתרון משמעותי.‬ 275 00:23:26,592 --> 00:23:32,098 ‫זאת פשוט הולכת להיות תחרות‬ ‫שתוכיח איזה צד חזק יותר מהשני.‬ 276 00:23:34,434 --> 00:23:35,560 ‫הרימו את האות.‬ 277 00:23:37,228 --> 00:23:43,401 ‫אישידה מבין שהוא צריך להכריח חלק מחייליו‬ ‫להיכנס לקרב.‬ 278 00:23:44,902 --> 00:23:46,988 ‫הוא נותן את האות‬ 279 00:23:47,071 --> 00:23:50,950 ‫שנועד לסמן לקובאיאקווה הידייקי‬ ‫לתקוף את הכוחות של טוקוגאווה באגפים.‬ 280 00:23:51,868 --> 00:23:52,869 ‫אבל…‬ 281 00:23:56,456 --> 00:23:58,040 ‫הכוחות של הידייקי לא זזים.‬ 282 00:24:03,838 --> 00:24:07,967 ‫גם איאיאסו רואה‬ ‫שהכוחות של קובאיאקווה לא זזים.‬ 283 00:24:10,428 --> 00:24:13,222 ‫הכוחות של קובאיאקווה לא עוזבים את עמדתם.‬ 284 00:24:14,640 --> 00:24:15,850 ‫ואחרי זמן מה,‬ 285 00:24:15,933 --> 00:24:20,354 ‫גם איאיאסו מתחיל להילחץ‬ ‫ממה שהם הולכים לעשות.‬ 286 00:24:24,108 --> 00:24:27,111 ‫ואז איאיאסו עושה צעד מחושב היטב‬ 287 00:24:27,195 --> 00:24:29,697 ‫שיירשם בהיסטוריה של הפולקלור היפני.‬ 288 00:24:30,865 --> 00:24:31,824 ‫אש!‬ 289 00:24:35,786 --> 00:24:39,707 ‫מאמינים שהוא הורה לארקבוזים שלו‬ ‫לירות על העמדה של הידייקי,‬ 290 00:24:39,790 --> 00:24:42,668 ‫וכך הכריח את הידייקי לבחור באחת הדרכים.‬ 291 00:24:42,752 --> 00:24:44,003 ‫הגיע הזמן לבחור צד.‬ 292 00:24:47,840 --> 00:24:48,841 ‫לתקוף!‬ 293 00:24:49,425 --> 00:24:53,179 ‫זה מנער את הידייקי מהניטרליות שלו,‬ 294 00:24:53,888 --> 00:24:56,349 ‫והכוחות של קובאיאקווה זורמים במורד הגבעה.‬ 295 00:24:58,142 --> 00:25:00,520 ‫דמיינו לכם את התגובה של אישידה מיצונארי.‬ 296 00:25:00,603 --> 00:25:03,189 ‫בהתחלה, "הפקודה שלי הגיעה. הם בדרך".‬ 297 00:25:03,272 --> 00:25:08,194 ‫ואז, באימה מתגברת, "רגע, הם לא מתקדמים‬ ‫לעבר שורותיו של טוקוגאווה איאיאסו,‬ 298 00:25:08,277 --> 00:25:11,280 ‫הם מתקדמים לעבר השורות שלי.‬ ‫הם תוקפים אותי."‬ 299 00:25:11,822 --> 00:25:15,701 ‫הם ניטחים באגף של הצבא המערבי.‬ 300 00:25:18,496 --> 00:25:20,748 ‫מפקד יחידת האגף שהותקפה‬ 301 00:25:20,831 --> 00:25:24,460 ‫שלח את כוחותיו לעימות עם המתקפה‬ ‫של קובאיאקווה, אך במהרה חטף מהלומה.‬ 302 00:25:26,879 --> 00:25:30,675 ‫המכה הכפולה הזאת‬ ‫שהצבא של אישידה מיצונארי מקבל‬ 303 00:25:30,758 --> 00:25:33,219 ‫גורמת לצדדים להתקפל…‬ 304 00:25:34,637 --> 00:25:36,722 ‫ומפוררת את ההתנגדות שלו.‬ 305 00:25:37,598 --> 00:25:39,016 ‫מיצונארי מבין עכשיו ש…‬ 306 00:25:39,100 --> 00:25:40,268 ‫הידייקי…‬ 307 00:25:41,269 --> 00:25:43,271 ‫הקרב אבוד.‬ 308 00:25:45,648 --> 00:25:49,318 ‫תגבורת הצבא המערבי שנותרה‬ ‫עשתה כל שביכולתה לברוח.‬ 309 00:25:50,653 --> 00:25:53,906 ‫רבים מהם, כמובן, נרדפו‬ 310 00:25:53,990 --> 00:25:56,701 ‫על ידי היריבים המנצחים…‬ 311 00:25:57,702 --> 00:25:58,744 ‫ונהרגו.‬ 312 00:26:00,538 --> 00:26:04,625 ‫מיד לאחר הקרב נוצרה זירת כאוס.‬ 313 00:26:07,587 --> 00:26:11,757 ‫רבים מהגנרלים הבכירים של הצד המפסיד‬ ‫נמלטו מהזירה,‬ 314 00:26:11,841 --> 00:26:13,092 ‫כולל מיצונארי,‬ 315 00:26:13,175 --> 00:26:15,928 ‫אבל כוחותיו של איאיאסו הצליחו לתפוס‬ ‫כמה מהם.‬ 316 00:26:28,190 --> 00:26:31,694 ‫סקיגאהרה היה קו פרשת מים בשביל איאיאסו.‬ 317 00:26:33,821 --> 00:26:37,950 ‫כי עכשיו ברור, מבחינה צבאית,‬ ‫שכוחו הוא הגדול ביותר ביפן.‬ 318 00:26:38,034 --> 00:26:39,160 ‫- מייקל וורט -‬ ‫- אוניברסיטת מרקט -‬ 319 00:26:40,286 --> 00:26:43,080 ‫בשביל איאיאסו, הניצחון בסקיגאהרה‬ 320 00:26:43,164 --> 00:26:46,375 ‫מציב אותו במה שאפשר לקרוא לו‬ ‫אחת מהעמדות הדומיננטיות ביותר‬ 321 00:26:46,459 --> 00:26:48,794 ‫בכל עידן בהיסטוריה היפנית.‬ 322 00:26:49,462 --> 00:26:51,756 ‫מרבית ההתנגדות לשלטונו איננה.‬ 323 00:26:54,925 --> 00:26:57,511 ‫הניצחון של איאיאסו בסקיגאהרה הושלם,‬ 324 00:26:57,595 --> 00:26:59,805 ‫אבל הוא צריך להעביר מסר של ניצחון‬ 325 00:26:59,889 --> 00:27:03,684 ‫ואיאיאסו מורה על הוצאה להורג‬ ‫של הנאמנים להידיושי.‬ 326 00:27:06,228 --> 00:27:08,189 ‫כולל אישידה מיצונארי.‬ 327 00:27:09,357 --> 00:27:12,443 ‫והראשים שלהם משופדים על יתדות‬ ‫כדי להכריז שלכל דבר ועניין,‬ 328 00:27:12,526 --> 00:27:14,987 ‫קואליציית טויוטומי איננה עוד‬ 329 00:27:15,071 --> 00:27:18,491 ‫ושעכשיו השליט העליון בארץ‬ ‫הוא טוקוגאווה איאיאסו.‬ 330 00:27:27,958 --> 00:27:29,543 ‫בעקבות סקיגאהרה,‬ 331 00:27:29,627 --> 00:27:31,837 ‫איאיאסו מקבל החלטה שנויה במחלוקת‬ 332 00:27:31,921 --> 00:27:35,257 ‫בניגוד לעצתם של הגנרלים שלו‬ ‫ושל משרתיו הנאמנים.‬ 333 00:27:35,341 --> 00:27:40,012 ‫למרות שהוא השמיד את הקואליציה שלחמה להגן‬ ‫על היורש הצעיר של הידיושי, הידיורי,‬ 334 00:27:40,096 --> 00:27:42,807 ‫איאיאסו מחליט לא להרוג את הבחור הצעיר.‬ 335 00:27:42,890 --> 00:27:46,936 ‫במקום זאת, הוא נותן לו לגור בטירת אוסקה‬ ‫בניהולה של אמו,‬ 336 00:27:47,520 --> 00:27:48,646 ‫ליידי צ'הצ'ה.‬ 337 00:27:53,609 --> 00:27:56,696 ‫דאטה מסאמונה ישלח מכתב לטוקוגאווה איאיאסו.‬ 338 00:27:57,321 --> 00:27:58,280 ‫הוא יכתוב,‬ 339 00:27:58,364 --> 00:28:03,160 ‫"איאיאסו, אם לא תשאיר את הילד הזה לצידך‬ ‫ותגדל אותו בעצמך…‬ 340 00:28:04,078 --> 00:28:08,082 ‫כל האויבים שלך יתאספו סביבו‬ ‫ויוציאו דיבתך רעה באוזניו‬ 341 00:28:08,165 --> 00:28:10,334 ‫וזה יפנה אותו נגדך."‬ 342 00:28:12,503 --> 00:28:15,381 ‫אבל נראה שאיאיאסו הרגיש אחרת.‬ 343 00:28:15,464 --> 00:28:19,009 ‫אם ישמור מרחק‬ ‫ויאפשר להידיורי להיות אדם לעצמו,‬ 344 00:28:19,093 --> 00:28:22,430 ‫הידיורי יוכל להשלים‬ ‫עם רעיון שלטונו של טוקוגאווה.‬ 345 00:28:24,181 --> 00:28:28,853 ‫ההחלטה הזאת,‬ ‫שאפשר לקרוא לה סנטימנטלית, מתבררת כשגויה.‬ 346 00:28:28,936 --> 00:28:31,313 ‫- יפן, 1600 -‬ 347 00:28:31,397 --> 00:28:34,942 ‫עכשיו איאיאסו מתכוון להדק את אחיזתו ביפן.‬ 348 00:28:36,068 --> 00:28:38,988 ‫כל הדאימיו שהתנגדו לו בסקיגאהרה‬ 349 00:28:39,071 --> 00:28:41,991 ‫נהרגים או מנושלים מאדמותיהם ותאריהם.‬ 350 00:28:42,074 --> 00:28:44,660 ‫לאחר מכן הם מועברים לשולי המדינה,‬ 351 00:28:44,744 --> 00:28:46,746 ‫הרחק מהשפעה וכוח.‬ 352 00:28:47,621 --> 00:28:52,251 ‫כל אלה שתמכו בו‬ ‫מתקרבים למרכז ומתוגמלים בשפע.‬ 353 00:28:53,294 --> 00:28:57,923 ‫בכך, איאיאסו יצר אזור חיץ של תומכים נאמנים‬ 354 00:28:58,007 --> 00:29:00,009 ‫שימנע כל איום של מתקפה.‬ 355 00:29:01,802 --> 00:29:04,221 ‫מערכת העיתוק מרחיקת הלכת הזאת‬ 356 00:29:04,305 --> 00:29:08,517 ‫תגן על איאיאסו‬ ‫ותשנה לנצח את המבנה הפוליטי של יפן.‬ 357 00:29:11,604 --> 00:29:15,649 ‫זאת הייתה תוכנית גאונית.‬ ‫אנחנו צריכים לזכור שלא נובונאגה‬ 358 00:29:15,733 --> 00:29:21,363 ‫ולא הידיושי‬ ‫מצאו איזון פוליטי בר-קיימא באמת.‬ 359 00:29:21,447 --> 00:29:22,907 ‫כזה שיכול להחזיק מעמד.‬ 360 00:29:22,990 --> 00:29:24,074 ‫ואיאיאסו מצא.‬ 361 00:29:25,993 --> 00:29:30,331 ‫אז למרות שאנשים רבים הרוויחו הרבה‬ ‫מהקרב בסקיגאהרה,‬ 362 00:29:30,414 --> 00:29:32,792 ‫אי אפשר לומר זאת על קובאיאקווה הידייקי.‬ 363 00:29:32,875 --> 00:29:33,709 ‫- אולג בנש -‬ ‫- היסטוריון, אוניברסיטת יורק -‬ 364 00:29:35,169 --> 00:29:38,798 ‫למרות שהעריקה של קובאיאקווה‬ ‫היא מה שהכריע את הכף,‬ 365 00:29:38,881 --> 00:29:40,883 ‫שבזכותה איאיאסו ניצח,‬ 366 00:29:40,966 --> 00:29:42,718 ‫איאיאסו לא סמך עליו.‬ 367 00:29:42,802 --> 00:29:46,263 ‫אחרי הכול, הוא בגד באדון אחד.‬ ‫מי אמר שהוא לא יבגוד באדון אחר?‬ 368 00:29:48,724 --> 00:29:51,435 ‫הידייקי היה מיוסר‬ 369 00:29:51,519 --> 00:29:55,356 ‫וגם הרגיש אשמה גדולה‬ ‫על כך שבגד בבית המקורי שלו,‬ 370 00:29:55,439 --> 00:29:58,526 ‫בית טויוטומי, עד שהוא ממש השתגע.‬ 371 00:29:58,609 --> 00:29:59,693 ‫- טומוקו קיטאגווה -‬ ‫- היסטוריונית וסופרת -‬ 372 00:30:04,990 --> 00:30:06,909 ‫ובתוך שנתיים…‬ 373 00:30:12,039 --> 00:30:13,707 ‫הוא שתה את עצמו למוות.‬ 374 00:30:22,132 --> 00:30:25,928 ‫איאיאסו, במובנים רבים, הבטיח את מעמדו.‬ 375 00:30:26,011 --> 00:30:30,015 ‫הוא פיזר מנהיגים ברחבי הארץ‬ ‫באופן שמועיל לו,‬ 376 00:30:30,099 --> 00:30:33,352 ‫הוא ביסס את השליטה שלו במדינה,‬ 377 00:30:33,435 --> 00:30:36,272 ‫אבל איאיאסו רוצה, ולדעתי זה חשוב מאוד,‬ 378 00:30:36,355 --> 00:30:39,775 ‫לבסס את עצמו כמנהיג לוחם בראש ובראשונה,‬ 379 00:30:39,859 --> 00:30:43,988 ‫לא כמישהו שכבול מדי לחצר הקיסרית הישנה.‬ 380 00:30:48,534 --> 00:30:52,705 ‫ב-1603, הוא עושה את הצעד האחרון‬ ‫לביסוס הלגיטימיות שלו.‬ 381 00:30:54,832 --> 00:30:57,418 ‫הוא מעוניין בתואר שוגון.‬ 382 00:31:00,796 --> 00:31:05,801 ‫אחד הדברים שצריך לזכור בנוגע לתואר שוגון‬ ‫הוא שבמהלך מרבית ההיסטוריה היפנית,‬ 383 00:31:05,885 --> 00:31:10,806 ‫זה לא היה תואר מאוד משפיע, עוצמתי‬ ‫או אפילו נחשק.‬ 384 00:31:10,890 --> 00:31:13,601 ‫רבים מהשוגון היו פשוט בובות.‬ 385 00:31:15,769 --> 00:31:22,151 ‫איאיאסו יוצר מחדש את התואר שוגון‬ ‫כמעמד של כוח,‬ 386 00:31:22,234 --> 00:31:26,071 ‫מרענן אותו ומאפשר לו לשלוט ביפן כולה.‬ 387 00:31:32,786 --> 00:31:35,497 ‫ברגע שאיאיאסו יקבל את התואר שוגון,‬ 388 00:31:35,581 --> 00:31:40,044 ‫בפעם הראשונה מאז קריסת הכוח המרכזי‬ 389 00:31:40,127 --> 00:31:42,546 ‫באמצע המאה ה-15,‬ 390 00:31:42,630 --> 00:31:44,590 ‫הוא יעמוד בפסגת הכוח ביפן.‬ 391 00:31:51,805 --> 00:31:56,644 ‫לכולם נראה ש-130 שנות מלחמת אזרחים‬ ‫סוף סוף הגיעו לקיצן.‬ 392 00:31:56,727 --> 00:31:58,604 ‫אבל קצת יותר מעשור לאחר מכן,‬ 393 00:31:58,687 --> 00:32:01,065 ‫מתבשל שיח על מרד מלא.‬ 394 00:32:01,148 --> 00:32:04,693 ‫אלה שמעולם לא השלימו‬ ‫עם הניצחון של טוקוגאווה‬ 395 00:32:04,777 --> 00:32:07,029 ‫מתחילים להתאחד סביב האדם היחיד‬ 396 00:32:07,112 --> 00:32:09,907 ‫שיכול לערער בצורה חוקית‬ ‫על שלטונו של איאיאסו…‬ 397 00:32:12,368 --> 00:32:15,788 ‫טויוטומי הידיורי, היורש החוקי של הידיושי.‬ 398 00:32:17,373 --> 00:32:19,750 ‫אחרי הניצחון בסקיגאהרה,‬ 399 00:32:19,833 --> 00:32:23,337 ‫איאיאסו לא נקט בפעולה ישירה נגד הידיורי,‬ 400 00:32:23,420 --> 00:32:25,255 ‫יורש התואר של הידיושי.‬ 401 00:32:25,839 --> 00:32:28,717 ‫והילד הצליח לגדול ולשמור על מעמדו.‬ 402 00:32:37,768 --> 00:32:43,732 ‫במהלך השנים, אנשים רבים ראו בהידיורי‬ ‫חלופה לעלייתו של איאיאסו לשלטון.‬ 403 00:32:45,609 --> 00:32:49,321 ‫בייחוד חלק מהסמוראים חסרי האדון, הרונין,‬ 404 00:32:49,405 --> 00:32:53,450 ‫שנותרו חסרי מעמד בעקבות קרב סקיגאהרה.‬ 405 00:32:58,205 --> 00:33:02,084 ‫יש לו גם תומכים בכל רחבי המדינה,‬ ‫אין דרך אחרת לומר את זה.‬ 406 00:33:05,129 --> 00:33:08,507 ‫למרות שרבים מאלה‬ ‫שלא מרוצים משלטון טוקוגאווה‬ 407 00:33:08,590 --> 00:33:11,593 ‫מצדדים בהידיורי…‬ 408 00:33:12,302 --> 00:33:17,224 ‫יש ספק עד כמה הוא עצמו‬ ‫רצה לקרוא תיגר על איאיאסו.‬ 409 00:33:17,307 --> 00:33:21,729 ‫איאיאסו היה, כמובן, מבחינה צבאית,‬ ‫הרבה יותר חזק‬ 410 00:33:21,812 --> 00:33:25,983 ‫ונראה שהידיורי היה רוצה להימנע מעימות.‬ 411 00:33:26,483 --> 00:33:27,568 ‫שקט!‬ 412 00:33:30,404 --> 00:33:33,115 ‫הוד מעלתך, אסור לך להקשיב להם.‬ 413 00:33:35,951 --> 00:33:37,619 ‫אם תתחנן על חייך,‬ 414 00:33:37,703 --> 00:33:40,622 ‫אתה תעשה בדיוק מה שטוקוגאווה רוצה.‬ 415 00:33:40,706 --> 00:33:43,542 ‫אפילו אמא שלו,‬ ‫אחת היועצות הקרובות ביותר שלו,‬ 416 00:33:43,625 --> 00:33:45,753 ‫ליידי יודו, שנקראת לפעמים צ'הצ'ה,‬ 417 00:33:45,836 --> 00:33:50,257 ‫מתחילה לדחוק בבנה להתנגד לאיאיאסו‬ ‫בצורה אקטיבית יותר.‬ 418 00:33:50,340 --> 00:33:53,969 ‫לעתים קרובות, למעשה, בניגוד לעצת משרתיו,‬ 419 00:33:54,053 --> 00:33:57,931 ‫שרבים מהם מציעים שעדיף לחכות שאיאיאסו ימות‬ 420 00:33:58,015 --> 00:34:01,769 ‫ולקרוא תיגר על בנו הצעיר,‬ ‫שעשוי להיות פחות יעיל כשליט.‬ 421 00:34:03,312 --> 00:34:06,857 ‫אם אתה סמוראי,‬ ‫חשוב על השבת שלטון טויוטומי!‬ 422 00:34:07,441 --> 00:34:08,566 ‫אמא…‬ 423 00:34:09,860 --> 00:34:13,488 ‫צ'הצ'ה לא רוצה לחכות.‬ ‫היא רוצה שקריאת התיגר תקרה עכשיו.‬ 424 00:34:14,281 --> 00:34:15,407 ‫הפסיקי בבקשה.‬ 425 00:34:18,535 --> 00:34:19,787 ‫אני רוצה שכולכם תלכו.‬ 426 00:34:21,371 --> 00:34:22,497 ‫החוצה!‬ 427 00:34:34,008 --> 00:34:36,178 ‫בלי קשר לכוונותיו של הידיורי,‬ 428 00:34:36,260 --> 00:34:40,224 ‫העובדה שעשרות אלפים‬ ‫ואולי קרוב ל-60,000 איש‬ 429 00:34:40,307 --> 00:34:44,144 ‫התאספו סביב הידיורי בטירת אוסקה,‬ 430 00:34:44,227 --> 00:34:48,023 ‫היוותה, מבחינת טוקוגאווה איאיאסו,‬ ‫סימן לכך שמרד מתבשל.‬ 431 00:34:57,699 --> 00:35:00,702 ‫איאיאסו בורך בבנים רבים.‬ 432 00:35:00,786 --> 00:35:04,331 ‫הוא ידע שמשפחתו תשרוד אם…‬ 433 00:35:05,499 --> 00:35:08,210 ‫לא תהיינה חלופות כוח סבירות,‬ 434 00:35:08,293 --> 00:35:10,921 ‫והידיורי הוא חלופת כוח סבירה.‬ 435 00:35:11,004 --> 00:35:14,842 ‫הוא הפך לאבן שואבת‬ ‫למי שלא היה מרוצה משלטון טוקוגאווה.‬ 436 00:35:18,011 --> 00:35:19,221 ‫הרוג את הידיורי.‬ 437 00:35:19,304 --> 00:35:20,222 ‫כן, אדוני.‬ 438 00:35:20,931 --> 00:35:24,351 ‫אם איאיאסו רוצה לסיים את חייו כשהוא בטוח‬ 439 00:35:25,185 --> 00:35:28,564 ‫שמשפחתו תשרוד ועבודתו תימשך,‬ 440 00:35:28,647 --> 00:35:30,482 ‫הוא חייב להשמיד את הידיורי.‬ 441 00:35:35,571 --> 00:35:37,322 ‫עכשיו הוא מחליט לעשות משהו‬ 442 00:35:37,406 --> 00:35:39,950 ‫שהוא מתחיל לחשוב‬ ‫שהיה צריך לעשות לפני שנים.‬ 443 00:35:41,869 --> 00:35:45,372 ‫למחוק את העקבות האחרונים‬ ‫של שושלת טויוטומי.‬ 444 00:35:52,504 --> 00:35:58,010 ‫איאיאסו מצעיד 194,000 חיילים‬ ‫להטיל מצור על טירת אוסקה.‬ 445 00:35:58,969 --> 00:36:02,931 ‫אליו מצטרפים בני ברית נאמנים,‬ ‫כולל דאטה מסאמונה,‬ 446 00:36:03,015 --> 00:36:07,144 ‫ואלפים מתים בעוד כוחותיו של איאיאסו‬ ‫צרים על המצודה.‬ 447 00:36:08,187 --> 00:36:11,857 ‫הלחימה אכזרית, אבל המגנים מחזיקים מעמד.‬ 448 00:36:11,940 --> 00:36:17,821 ‫אבל לבסוף, ביוני 1615,‬ ‫ההגנות האימתניות של טירת אוסקה נופלות.‬ 449 00:36:22,743 --> 00:36:26,163 ‫אחרי חודשים רבים של לחימה ומצור,‬ 450 00:36:26,246 --> 00:36:30,959 ‫התותחים של טוקוגאווה‬ ‫ממטירים פגזים על טירת אוסקה,‬ 451 00:36:31,043 --> 00:36:33,045 ‫חלקים מהטירה בוערים.‬ 452 00:36:44,223 --> 00:36:46,642 ‫הידיורי בטוח ידע שזה נגמר.‬ 453 00:36:51,688 --> 00:36:55,484 ‫הוא הפך לכלי משחק‬ ‫בידי אלה שלא היו מרוצים משלטון טוקוגאווה,‬ 454 00:36:55,567 --> 00:36:58,695 ‫והוא תומרן לפתוח במלחמה‬ ‫שהוא לא יכול היה לנצח בה.‬ 455 00:37:01,949 --> 00:37:04,451 ‫הלהבות משתוללות בטירת אוסקה.‬ 456 00:37:04,534 --> 00:37:07,246 ‫ברור שהתנגדות נוספת תהיה עקרה.‬ 457 00:38:24,281 --> 00:38:26,575 ‫השמדת טירת אוסקה‬ 458 00:38:26,658 --> 00:38:32,914 ‫כאילו מיצתה את כל האנרגיות האחרונות‬ ‫של תקופת מלחמת האזרחים,‬ 459 00:38:32,998 --> 00:38:34,708 ‫כך שלא יישאר דבר.‬ 460 00:38:34,791 --> 00:38:38,420 ‫הכול היה צריך להיהרס‬ ‫כדי שעידן חדש יוכל להתחיל.‬ 461 00:38:44,676 --> 00:38:48,722 ‫אין עוד קרבות. זה סוף סוף נגמר.‬ 462 00:38:48,805 --> 00:38:50,390 ‫כולם מבינים את זה.‬ 463 00:38:50,474 --> 00:38:53,268 ‫ואיאיאסו החזיק מעמד יותר מכולם.‬ 464 00:38:55,812 --> 00:38:59,024 ‫למשפחת טוקוגאווה יש עכשיו‬ ‫אחיזה מוחלטת בשלטון.‬ 465 00:39:16,041 --> 00:39:19,419 ‫לאיאיאסו לא היה זמן רב‬ ‫ליהנות מפירות הניצחון האחרון שלו.‬ 466 00:39:20,003 --> 00:39:25,342 ‫שנה אחרי נפילת טירת אוסקה,‬ ‫הוא גוסס מסרטן הקיבה, כנראה.‬ 467 00:39:28,428 --> 00:39:30,639 ‫כשטוקוגאווה איאיאסו על ערש דווי,‬ 468 00:39:30,722 --> 00:39:34,434 ‫רבים מחשובי הארץ‬ ‫באים לבקר אותו כדי לחלוק כבוד אחרון.‬ 469 00:39:41,191 --> 00:39:47,364 ‫וביניהם דאטה מסאמונה,‬ ‫שאומרים שביקר את איאיאסו וקרא לו שירה.‬ 470 00:39:50,409 --> 00:39:53,703 ‫נראה שהשניים רחשו כבוד הדדי גדול זה לזה.‬ 471 00:39:53,787 --> 00:39:57,874 ‫וברור שדאטה פעל כבן ברית נאמן‬ ‫בשנים שלאחר סקיגאהרה.‬ 472 00:40:17,686 --> 00:40:20,814 ‫טוקוגאווה איאיאסו, ישיש ערמומי…‬ 473 00:40:20,897 --> 00:40:21,940 ‫- דארן אשמור -‬ ‫- אוניברסיטת יאמנאשי גאקואין -‬ 474 00:40:22,023 --> 00:40:27,195 ‫יצור זקן ותככן ששרד את הסערות והקרבות…‬ 475 00:40:33,660 --> 00:40:34,828 ‫נפטר‬ 476 00:40:36,246 --> 00:40:39,374 ‫אחרי שהאריך ימים יותר מכל אויביו.‬ 477 00:40:50,886 --> 00:40:52,971 ‫המצביאים הגדולים,‬ 478 00:40:53,054 --> 00:40:54,681 ‫לאורך כל התקופה הזאת,‬ 479 00:40:54,764 --> 00:40:58,768 ‫הם אלה שהבינו שיש משהו מעבר למלחמה.‬ 480 00:40:58,852 --> 00:41:02,439 ‫זה מה שטוקוגאווה איאיאסו נותן להם,‬ ‫את ההזדמנות הזאת.‬ 481 00:41:03,732 --> 00:41:08,778 ‫הוא יצר מערכת יציבה מאוד למשילה ביפן‬ 482 00:41:08,862 --> 00:41:10,989 ‫בעידן שאחרי מלחמה.‬ 483 00:41:11,072 --> 00:41:15,202 ‫היה לו מזל שהיו לו הרבה בנים.‬ ‫הייתה לו שושלת שיכולה להמשיך ולהתקיים.‬ 484 00:41:15,285 --> 00:41:18,788 ‫אז היה לו מזל, אבל הייתה לו גם בינה.‬ 485 00:41:18,872 --> 00:41:20,040 ‫ובזכות כך,‬ 486 00:41:20,123 --> 00:41:23,752 ‫המערכת שהוא יצר החזיקה מעמד במשך 250 שנה.‬ 487 00:41:26,796 --> 00:41:28,340 ‫זה הישג מדהים.‬ 488 00:41:35,388 --> 00:41:38,767 ‫מותו של טוקוגאווה איאיאסו‬ ‫מסמל את חלוף העידן הזה,‬ 489 00:41:38,850 --> 00:41:42,646 ‫שבו פתאום השלטון הצבאי מתפורר‬ 490 00:41:42,729 --> 00:41:46,816 ‫ועכשיו הסמוראים הם לוחמים‬ ‫ששולטים במדינה ששוכן בה שלום.‬ 491 00:41:49,277 --> 00:41:53,114 ‫הם ידעו רק קרב במשך מאה שנים.‬ 492 00:41:53,198 --> 00:41:55,909 ‫הם נולדים לתוכו. הם גדלים לתוכו.‬ 493 00:41:55,992 --> 00:41:57,327 ‫הם מחונכים בתוכו.‬ 494 00:41:57,410 --> 00:42:00,914 ‫אלה כנראה הלוחמים הגדולים ביותר‬ ‫שידעה ההיסטוריה.‬ 495 00:42:01,831 --> 00:42:03,625 ‫ופתאום אין עוד מלחמה.‬ 496 00:42:09,422 --> 00:42:13,510 ‫מהר מאוד, ניכר שינוי גדול בסמוראים.‬ 497 00:42:15,011 --> 00:42:19,349 ‫במקום להתמקד אך ורק במלחמה,‬ ‫בעימותים ובאסטרטגיה…‬ 498 00:42:20,809 --> 00:42:24,688 ‫יש התמקדות גוברת בפילוסופיה, בחובה, בכבוד.‬ 499 00:42:24,771 --> 00:42:29,859 ‫מה זה אומר לשרת?‬ ‫מה זה אומר להיות לוחם בעידן של שלום?‬ 500 00:42:30,402 --> 00:42:32,946 ‫וכך, בתוך עשורים ספורים בלבד,‬ 501 00:42:33,029 --> 00:42:36,616 ‫במובנים רבים, הסמוראים שונים לחלוטין‬ ‫ממה שהיו בעבר.‬ 502 00:42:38,994 --> 00:42:40,453 ‫אבל המורשת הסמוראית‬ 503 00:42:40,537 --> 00:42:44,416 ‫בהפיכתה של מדינה‬ ‫ממדינת מלחמת אזרחים עקובה מדם למדינת שלום‬ 504 00:42:44,499 --> 00:42:46,751 ‫עומדת בגאון ביפן.‬ 505 00:42:52,007 --> 00:42:54,634 ‫מאה שנות המלחמה,‬ 506 00:42:54,718 --> 00:42:59,014 ‫עם כמה שהיו טרגיות‬ ‫ועם כמה שהיו הרסניות ואכזריות,‬ 507 00:42:59,097 --> 00:43:02,601 ‫סיפקו 250 שנות שלום‬ 508 00:43:02,684 --> 00:43:06,563 ‫וזה הישג נדיר למדי בהיסטוריית המין האנושי.‬ 509 00:43:35,258 --> 00:43:40,263 ‫תרגום כתוביות: גיא הילדסהימר‬