1 00:03:37,667 --> 00:03:39,584 Mr. Chan? 2 00:03:39,709 --> 00:03:42,709 This is Miss Ha from Premier Leisure Tours. 3 00:03:42,834 --> 00:03:45,917 I booked the hotel and hot spring hotel for you. 4 00:03:46,126 --> 00:03:47,376 After your meetings, 5 00:03:47,417 --> 00:03:49,501 you can go to Karuizawa on the third day. 6 00:03:49,542 --> 00:03:53,417 It's about an hour's drive from Tokyo. 7 00:03:53,751 --> 00:03:56,459 Will Mrs. Chan accompany you? 8 00:03:56,792 --> 00:03:59,001 Or go directly to Karuizawa on her own? 9 00:03:59,042 --> 00:04:01,709 I can book her a car. 10 00:04:02,542 --> 00:04:04,084 I'm going with my secretary. 11 00:04:06,667 --> 00:04:09,459 Then I'll need Miss Yeung's full name 12 00:04:09,501 --> 00:04:11,792 and passport number. 13 00:04:11,834 --> 00:04:13,917 Once the tickets are issued, I'll WhatsApp you 14 00:04:14,167 --> 00:04:15,376 and Miss Yeung. 15 00:04:15,459 --> 00:04:17,001 Don't let my wife know. 16 00:04:18,209 --> 00:04:20,459 Tickets will be issued separately. 17 00:04:20,542 --> 00:04:21,709 No email, right? 18 00:04:21,917 --> 00:04:22,501 Yes. 19 00:04:22,542 --> 00:04:23,292 I understand. 20 00:04:23,501 --> 00:04:25,251 Bye! 21 00:04:33,084 --> 00:04:36,251 Miss, I'm calling from Datong Bank. 22 00:04:36,542 --> 00:04:38,709 Do you have trouble with your cash flow? 23 00:04:38,751 --> 00:04:40,292 Sure! Loan me $100M. 24 00:04:44,459 --> 00:04:45,042 Hello, Miss! 25 00:04:45,084 --> 00:04:46,417 We're a professional beauty salon. 26 00:04:46,459 --> 00:04:49,626 We'd like to offer you a $799 slimming treatment. 27 00:04:49,667 --> 00:04:52,084 Are you free this week? 28 00:04:52,126 --> 00:04:52,959 That's great... 29 00:04:53,001 --> 00:04:54,626 I have tried many treatments, 30 00:04:54,667 --> 00:04:56,417 and I still weigh 300 pounds. 31 00:04:58,167 --> 00:05:00,167 This is Manling's Gift Department... 32 00:05:00,251 --> 00:05:01,584 No, thanks. 33 00:05:02,042 --> 00:05:02,917 Bye! 34 00:05:05,376 --> 00:05:06,126 Miss? 35 00:05:06,167 --> 00:05:07,292 Your father's in the hospital! 36 00:05:07,334 --> 00:05:09,792 Really? Save it for grave-sweeping! 37 00:05:10,501 --> 00:05:12,042 Miss, we're at Victoria Hospital! 38 00:05:12,084 --> 00:05:13,251 Get over here now! 39 00:05:21,251 --> 00:05:22,917 Cross the harbour. I'll pay extra. 40 00:05:22,959 --> 00:05:23,792 Extra! 41 00:05:24,167 --> 00:05:25,042 Cross the harbour. 42 00:05:25,084 --> 00:05:26,376 Via Western Harbour Tunnel. 43 00:05:26,667 --> 00:05:28,751 - Via Western Harbour. - Not crossing the harbour. 44 00:05:34,709 --> 00:05:35,626 Cross the harbour. 45 00:05:35,667 --> 00:05:37,126 Victoria Hospital. 46 00:05:37,167 --> 00:05:38,001 Take the Western Harbour Tunnel. 47 00:06:02,626 --> 00:06:03,709 How is he? 48 00:06:06,751 --> 00:06:08,667 Say something! How is he? 49 00:06:09,334 --> 00:06:11,167 He's gone. 50 00:06:27,501 --> 00:06:28,501 Family of Ha Leung! 51 00:06:28,667 --> 00:06:30,209 Over here! 52 00:06:33,167 --> 00:06:34,459 And you are... 53 00:06:34,542 --> 00:06:35,792 I'm his daughter. 54 00:06:35,834 --> 00:06:37,167 Please confirm 55 00:06:37,209 --> 00:06:38,459 his English name. 56 00:06:38,501 --> 00:06:41,042 H-A L-E-U-N-G 57 00:06:41,501 --> 00:06:42,917 Date of birth? 58 00:06:43,126 --> 00:06:44,417 March 6. 59 00:06:44,667 --> 00:06:45,834 What year? 60 00:06:48,126 --> 00:06:49,792 Hold on... 61 00:06:53,501 --> 00:06:56,334 March 6, 1953. 62 00:06:59,876 --> 00:07:02,209 This is the Medical Certificate of the Cause of Death, 63 00:07:02,251 --> 00:07:04,084 and here's the cremation form. 64 00:07:04,126 --> 00:07:06,126 Please double check the particulars. 65 00:07:11,167 --> 00:07:13,334 Okay, thank you. 66 00:07:47,751 --> 00:07:49,459 You're the second person I've met 67 00:07:49,501 --> 00:07:50,876 to use that much chili sauce. 68 00:07:52,292 --> 00:07:53,417 Who's the first? 69 00:07:54,001 --> 00:07:55,584 Are you Uncle Leung's daughter? 70 00:07:55,626 --> 00:07:57,167 He spoke of you. 71 00:07:57,959 --> 00:07:59,126 You know my Dad? 72 00:08:00,084 --> 00:08:02,459 He was admitted for a few days last year. 73 00:08:02,626 --> 00:08:04,376 He grumbled about the lousy food 74 00:08:04,459 --> 00:08:05,792 and put chili sauce on everything. 75 00:08:05,834 --> 00:08:07,626 Just like you. 76 00:08:07,834 --> 00:08:09,542 He even complained it wasn't spicy enough! 77 00:08:09,584 --> 00:08:11,626 Compare to his fagara hotpot, 78 00:08:11,709 --> 00:08:13,292 it's way too mild. 79 00:08:13,626 --> 00:08:14,917 After he left the hospital, 80 00:08:14,959 --> 00:08:17,376 he invited me to his restaurant for a few times. 81 00:08:18,084 --> 00:08:19,209 Speaking of which, 82 00:08:19,417 --> 00:08:21,501 it's been a while since I last saw him. 83 00:08:27,251 --> 00:08:28,376 How is he? 84 00:08:29,834 --> 00:08:31,084 He just passed away. 85 00:08:34,292 --> 00:08:35,167 What? 86 00:08:37,709 --> 00:08:39,042 I'm sorry. 87 00:08:39,167 --> 00:08:40,501 It's too sudden. 88 00:08:46,542 --> 00:08:47,459 Are you OK? 89 00:08:49,209 --> 00:08:50,792 Do I look like I'm not? 90 00:08:51,209 --> 00:08:52,917 Precisely! 91 00:08:53,167 --> 00:08:54,626 That's why you're not alright! 92 00:08:57,459 --> 00:09:00,042 I'm fine, thanks. 93 00:09:51,334 --> 00:09:52,417 Miss. 94 00:09:52,709 --> 00:09:54,126 Uncle Leung left this. 95 00:10:02,001 --> 00:10:03,167 Battery is dead. 96 00:10:03,376 --> 00:10:05,459 You can charge it by the cash register. 97 00:10:06,626 --> 00:10:07,376 Thank you. 98 00:10:09,626 --> 00:10:10,959 Uncle Leung said 99 00:10:11,334 --> 00:10:13,792 we needed to pay Wing Kee and other suppliers. 100 00:10:14,917 --> 00:10:18,042 Even if he's not around, we must pay them on time. 101 00:10:20,459 --> 00:10:23,834 I only know how to place simple orders. 102 00:10:25,792 --> 00:10:27,876 He managed the books. 103 00:10:28,251 --> 00:10:31,542 I'll need your help with that as well, Miss. 104 00:10:32,709 --> 00:10:36,042 Stop calling me "Miss." It's not cool. 105 00:10:36,167 --> 00:10:37,584 Yes, Miss. 106 00:10:40,709 --> 00:10:43,709 Uncle Leung said you didn't like to be called by your name. 107 00:10:48,667 --> 00:10:51,209 "Cherry: Dad! It's freezing in Chongqing! Are you OK in HK?" 108 00:10:51,209 --> 00:10:53,709 "Branch: Dad, want to see me compete in Taiwan?" 109 00:11:33,584 --> 00:11:35,167 "Owner away. Closed till further notice." 110 00:11:35,167 --> 00:11:36,751 "Thank you for understanding." 111 00:11:36,751 --> 00:11:37,667 "Family Hotpot" 112 00:11:43,251 --> 00:11:44,334 Where's Daddy? 113 00:11:45,417 --> 00:11:46,542 He's gone. 114 00:11:46,626 --> 00:11:49,292 Gone where? 115 00:11:50,042 --> 00:11:51,501 Taiwan. 116 00:12:03,959 --> 00:12:05,292 Daddy... 117 00:12:06,334 --> 00:12:08,292 doesn't love us anymore. 118 00:12:32,542 --> 00:12:33,917 Wipe your mouth. 119 00:12:34,584 --> 00:12:36,001 Quit your Mr. Nice Guy act. 120 00:12:39,834 --> 00:12:40,959 Drink some water... 121 00:12:41,001 --> 00:12:42,834 Go back to Taiwan. 122 00:12:47,292 --> 00:12:49,292 Go back to that woman... 123 00:13:15,042 --> 00:13:17,251 "Leung: Ha Leung's funeral, 6p.m. on Feb 27, 2018." 124 00:13:17,251 --> 00:13:19,459 "Room 201, Hong Kong Funeral Home." 125 00:13:27,292 --> 00:13:29,876 "Leung: Ha Leung's funeral, 6p.m. on Feb 27, 2018." 126 00:13:29,876 --> 00:13:32,417 "Room 201, Hong Kong Funeral Home." 127 00:13:39,876 --> 00:13:44,084 "A love so vast and great." 128 00:13:47,334 --> 00:13:50,126 "To my beloved Father," 129 00:13:50,126 --> 00:13:53,667 "daughter Acacia, Branch, Cherry" 130 00:13:56,584 --> 00:13:57,709 Pardon me... 131 00:13:57,751 --> 00:13:59,542 Mr. Ha had two other daughters? 132 00:13:59,792 --> 00:14:01,292 Are they coming? 133 00:14:01,459 --> 00:14:04,167 Do they need mourning clothes? 134 00:14:05,042 --> 00:14:06,667 This was never discussed. 135 00:14:06,751 --> 00:14:09,417 Now we don't have time to prepare. 136 00:14:09,542 --> 00:14:12,292 But if you really need it... 137 00:14:12,334 --> 00:14:14,959 For a little extra, we can still arrange it. 138 00:14:15,501 --> 00:14:18,292 I believe he'd like to see them 139 00:14:18,334 --> 00:14:20,501 do their duties... 140 00:14:20,667 --> 00:14:22,876 He'll know... 141 00:14:23,167 --> 00:14:25,084 We'll decide when they arrive. 142 00:14:25,501 --> 00:14:28,084 Just let me know. 143 00:14:28,126 --> 00:14:29,792 - I'll make the arrangements. - Thank you. 144 00:14:43,376 --> 00:14:45,501 Radish, I'll be in the ladies' room. 145 00:15:26,001 --> 00:15:27,042 No need for that. 146 00:15:29,834 --> 00:15:32,417 Please come forward. 147 00:15:34,001 --> 00:15:35,542 Please stay. 148 00:15:40,417 --> 00:15:42,209 Bow... 149 00:15:45,292 --> 00:15:47,126 Again... 150 00:15:48,834 --> 00:15:50,834 And again. 151 00:15:53,042 --> 00:15:55,709 Family acknowledgement. 152 00:16:43,042 --> 00:16:44,376 Yes, I'm in Hong Kong. 153 00:16:44,459 --> 00:16:46,167 You always wanted him dead, right? 154 00:16:46,792 --> 00:16:47,417 Now that he's dead, 155 00:16:47,459 --> 00:16:49,334 why can't I see him one last time? 156 00:17:41,126 --> 00:17:42,667 Please stay. 157 00:17:43,501 --> 00:17:45,459 Bow... 158 00:17:47,584 --> 00:17:49,376 Again... 159 00:17:51,209 --> 00:17:53,292 And again. 160 00:18:00,251 --> 00:18:03,001 Sorry, I'm late. 161 00:18:03,876 --> 00:18:04,876 But... 162 00:18:08,084 --> 00:18:09,126 What? 163 00:18:11,751 --> 00:18:13,792 Your father was a Buddhist. 164 00:18:14,751 --> 00:18:16,126 A Buddhist? 165 00:18:16,167 --> 00:18:16,917 Yes. 166 00:18:17,834 --> 00:18:18,876 Dad was a Buddhist? 167 00:18:19,042 --> 00:18:20,334 Yes! 168 00:18:20,626 --> 00:18:22,001 Why didn't anyone tell me? 169 00:18:22,417 --> 00:18:24,167 I just found out when I got here. 170 00:18:24,209 --> 00:18:25,251 You were half way through the ceremony. 171 00:18:25,292 --> 00:18:27,542 I couldn't possibly say he was a Buddhist. 172 00:18:30,584 --> 00:18:31,667 Don't worry. 173 00:18:31,917 --> 00:18:33,751 He won't mind. 174 00:18:34,084 --> 00:18:35,709 It's the thought that counts. 175 00:18:40,542 --> 00:18:42,459 Have a seat. I'll step out for a bit. 176 00:18:42,501 --> 00:18:43,292 OK! 177 00:18:54,376 --> 00:18:56,584 What were they saying? 178 00:18:58,459 --> 00:19:01,126 Something about Dad being a Buddhist. 179 00:19:12,292 --> 00:19:14,042 - My condolences. - Take care. 180 00:19:14,084 --> 00:19:15,126 Thank you. 181 00:19:42,667 --> 00:19:44,917 I don't think Dad would mind. 182 00:20:14,042 --> 00:20:16,542 You must call out to your father to accept these. 183 00:20:16,584 --> 00:20:20,792 Call him as you naturally would. 184 00:20:45,834 --> 00:20:49,001 Come and get them, Dad! 185 00:20:52,959 --> 00:20:55,334 These are for you, Dad! 186 00:20:58,834 --> 00:21:01,542 Put them away, Dad! 187 00:21:05,584 --> 00:21:08,792 Come and get them, Dad! 188 00:21:37,042 --> 00:21:39,001 You guys must be tired. Go shower! 189 00:21:39,709 --> 00:21:41,792 I'm fine. You must be beat. 190 00:21:41,834 --> 00:21:43,876 I'm OK. Go ahead. 191 00:21:43,917 --> 00:21:46,251 It's OK. You go first. 192 00:21:46,959 --> 00:21:48,876 OK, I'll go. 193 00:21:49,501 --> 00:21:51,209 Where's the bathroom? 194 00:21:51,417 --> 00:21:52,584 Yong? 195 00:21:52,626 --> 00:21:54,834 I put out the dishes like you said, 196 00:21:54,876 --> 00:21:57,417 including his favorite glass. 197 00:21:57,751 --> 00:21:59,501 Send him a picture. 198 00:22:00,251 --> 00:22:01,751 I'll send you a picture 199 00:22:01,792 --> 00:22:02,876 and you can double check, OK? 200 00:22:03,292 --> 00:22:05,001 OK... thank you! Bye! 201 00:22:11,834 --> 00:22:12,376 Hey! 202 00:22:14,792 --> 00:22:16,334 These are for Dad! 203 00:22:17,542 --> 00:22:19,209 Just a bite. 204 00:22:19,501 --> 00:22:20,876 Dad won't mind. 205 00:22:21,209 --> 00:22:22,751 You're hungry? 206 00:22:22,792 --> 00:22:25,751 I'll fix you something... don't eat those. 207 00:22:26,376 --> 00:22:28,584 I just wanted to taste them. 208 00:22:28,667 --> 00:22:29,626 How else do you know 209 00:22:29,667 --> 00:22:32,001 if this is what he likes? 210 00:22:32,292 --> 00:22:34,209 I picked these arbitrarily. 211 00:22:34,251 --> 00:22:38,667 There's actually not much he didn't like. 212 00:22:52,251 --> 00:22:53,542 What's wrong? 213 00:22:55,542 --> 00:22:56,584 No hot water! 214 00:22:59,376 --> 00:23:01,167 It's a storage type water heater. 215 00:23:01,209 --> 00:23:03,501 There should be enough for two. 216 00:23:04,417 --> 00:23:06,584 Was I taking too long just now? 217 00:23:06,709 --> 00:23:08,542 Quit yakking! What now? 218 00:23:08,584 --> 00:23:09,959 Just wait. 219 00:23:16,917 --> 00:23:18,001 What the hell are you looking at? 220 00:23:18,292 --> 00:23:19,917 You have them too! 221 00:23:23,917 --> 00:23:25,626 When I saw him again, 222 00:23:25,667 --> 00:23:27,709 it was at my college graduation. 223 00:23:28,042 --> 00:23:30,167 He must have begged my Mom 224 00:23:30,209 --> 00:23:31,792 to let him show up. 225 00:23:33,584 --> 00:23:36,417 He just watched me from afar. 226 00:23:37,876 --> 00:23:40,834 It was after that when I got to know him. 227 00:23:41,126 --> 00:23:43,834 Lucky you! At least he was there! 228 00:23:44,584 --> 00:23:46,709 I did my degree in Canada. 229 00:23:47,376 --> 00:23:49,334 Back then when my Mom took me there, 230 00:23:49,834 --> 00:23:52,459 I thought I'd have a new family. 231 00:23:55,917 --> 00:23:57,876 But in the end I found out 232 00:23:57,917 --> 00:24:01,001 she told people I was her niece, not her daughter. 233 00:24:01,917 --> 00:24:04,667 No one came to my graduation. 234 00:24:06,126 --> 00:24:07,334 Dad didn't know? 235 00:24:09,084 --> 00:24:10,292 Of course he did. 236 00:24:11,126 --> 00:24:13,084 But he was too busy at the shop. 237 00:24:13,167 --> 00:24:14,459 He could not come. 238 00:24:19,792 --> 00:24:21,917 When did he get hooked on this? 239 00:24:24,167 --> 00:24:26,042 Must be the babes. 240 00:24:26,167 --> 00:24:29,126 Just look at that outfit and that angle! 241 00:24:37,834 --> 00:24:38,459 Ah!! 242 00:24:38,542 --> 00:24:40,459 You're truly awesome! 243 00:24:41,417 --> 00:24:42,084 Don't watch it. 244 00:24:42,126 --> 00:24:43,459 Why not? 245 00:24:49,792 --> 00:24:51,626 Isn't your name "Branch" with an "R"? 246 00:24:51,667 --> 00:24:54,459 Why did they use "Blanche" with an "L"? 247 00:24:56,209 --> 00:24:58,334 No one in Taiwan would name a child like that. 248 00:24:58,417 --> 00:25:00,626 It's corny, so I changed it. 249 00:25:02,001 --> 00:25:03,876 Au Yeung is a cool last name! 250 00:25:03,917 --> 00:25:06,584 You are a full-time professional athlete? 251 00:25:06,751 --> 00:25:08,334 Most people consider it 252 00:25:08,459 --> 00:25:10,792 entertainment and not a sport. 253 00:25:11,209 --> 00:25:13,084 When Dad watched it, 254 00:25:13,209 --> 00:25:14,876 people would say he did it for the babes. 255 00:25:14,917 --> 00:25:18,251 No... I was just kidding. 256 00:25:18,501 --> 00:25:20,209 Dad was not that kind of guy. 257 00:26:09,292 --> 00:26:11,251 Sis! Let's take a picture together. 258 00:26:11,459 --> 00:26:12,334 Radish. 259 00:26:12,376 --> 00:26:14,626 - Can you help? - Oh, alright. 260 00:26:14,667 --> 00:26:17,001 Use this as the background. Come on. 261 00:26:17,917 --> 00:26:19,209 - Move closer. - Okay. 262 00:26:19,251 --> 00:26:20,584 Move back a little. 263 00:26:21,334 --> 00:26:23,917 Ready? One, two, three. 264 00:26:29,751 --> 00:26:31,084 Which soup base do you want? 265 00:26:31,501 --> 00:26:32,584 What would you like to eat? 266 00:26:33,209 --> 00:26:35,417 I'm not picky. Anything's fine. 267 00:26:35,792 --> 00:26:38,167 We must try Dad's signature fagara hotpot. 268 00:26:38,292 --> 00:26:41,542 We use this soup base, 269 00:26:41,626 --> 00:26:46,417 plus pork bone, duck blood jelly, tofu... It's a lot of work! 270 00:26:48,501 --> 00:26:50,459 What's the difference between green and red? 271 00:26:50,667 --> 00:26:53,876 It's green and red, that's it. 272 00:26:54,334 --> 00:26:56,376 Red is Sichuan peppercorn; 273 00:26:56,542 --> 00:26:58,542 green is Sichuan green pepper. 274 00:26:59,251 --> 00:27:01,126 Red is more fragrant, 275 00:27:01,251 --> 00:27:03,334 and green is more numbing. 276 00:27:03,542 --> 00:27:04,876 That's what I mean! 277 00:27:05,709 --> 00:27:07,334 Let's add both! 278 00:27:07,542 --> 00:27:10,667 Add whatever you like! 279 00:27:10,917 --> 00:27:12,459 There's food in the fridge... 280 00:27:12,501 --> 00:27:15,126 I'm not sure if it's still fresh! We have not stocked up. 281 00:27:15,167 --> 00:27:18,376 Have fun. I'm leaving. 282 00:27:25,626 --> 00:27:27,042 Haven't had hotpot for a while! 283 00:27:27,084 --> 00:27:28,376 Me too! 284 00:27:28,584 --> 00:27:31,334 The last time was with Dad, right here. 285 00:27:31,417 --> 00:27:33,501 But this is my first time in the kitchen. 286 00:27:33,959 --> 00:27:35,209 You've been here before? 287 00:27:35,417 --> 00:27:38,459 A few times! But never ran into you. 288 00:27:38,792 --> 00:27:41,667 Dad said you're seldom home. 289 00:27:44,709 --> 00:27:45,959 This is my first time here. 290 00:27:49,959 --> 00:27:53,209 You suppose because Dad loved hotpot so much, 291 00:27:53,292 --> 00:27:55,417 that's why he opened this shop? 292 00:27:56,292 --> 00:27:58,251 He used to be a Chinese chef. 293 00:27:58,292 --> 00:28:01,084 He quit suddenly and started a business in Taiwan. 294 00:28:01,251 --> 00:28:03,584 He came back when my Mom got sick 295 00:28:03,751 --> 00:28:06,417 and he wanted to open a hotpot shop. 296 00:28:07,251 --> 00:28:08,251 Really? 297 00:28:08,959 --> 00:28:11,667 My Mom hates hotpot. 298 00:28:11,751 --> 00:28:12,626 Maybe it's because of him. 299 00:28:12,876 --> 00:28:14,292 I don't know either. 300 00:28:14,501 --> 00:28:16,626 He never mentioned what he did 301 00:28:16,667 --> 00:28:18,417 all those years in Taiwan. 302 00:28:21,626 --> 00:28:24,501 Mom said they were each other's first love. 303 00:28:24,876 --> 00:28:26,667 Dad followed Grandpa 304 00:28:26,709 --> 00:28:28,584 and the whole family to Taiwan. 305 00:28:28,626 --> 00:28:29,959 After Grandpa died, 306 00:28:30,042 --> 00:28:31,959 his wives fought over his estate. 307 00:28:32,376 --> 00:28:33,667 Dad hated it 308 00:28:33,709 --> 00:28:35,376 and came back to Hong Kong alone. 309 00:28:35,667 --> 00:28:37,751 Maybe things didn't work out for him, 310 00:28:37,834 --> 00:28:40,626 so he went back to Taiwan and met my Mom again. 311 00:28:40,709 --> 00:28:42,126 Then they had me. 312 00:28:45,459 --> 00:28:48,042 So Dad met your Mom first 313 00:28:48,084 --> 00:28:50,709 and married my Mom later? 314 00:28:51,792 --> 00:28:52,917 Probably. 315 00:28:53,917 --> 00:28:55,209 In that case, 316 00:28:55,417 --> 00:28:57,376 who's "the other woman"? 317 00:29:00,542 --> 00:29:01,876 Beats me. 318 00:29:02,001 --> 00:29:04,667 Depends on how you define "the other woman." 319 00:29:05,626 --> 00:29:07,834 The one he met first 320 00:29:08,209 --> 00:29:10,459 or the one he married first? 321 00:29:10,834 --> 00:29:14,042 It's not a competition to see who gets first serve. 322 00:29:15,084 --> 00:29:18,084 The key is who he ended up with. 323 00:29:18,334 --> 00:29:19,626 The key is... 324 00:29:20,042 --> 00:29:21,959 regardless of the choice he made, 325 00:29:22,459 --> 00:29:24,334 he hurt us all. 326 00:29:27,792 --> 00:29:28,709 No. 327 00:29:28,959 --> 00:29:31,084 Their choices didn't hurt me at all. 328 00:29:31,167 --> 00:29:32,667 Because... 329 00:29:32,751 --> 00:29:34,959 I was never anyone's choice. 330 00:29:37,417 --> 00:29:38,501 Come on... 331 00:29:38,667 --> 00:29:39,876 Let's take a picture! 332 00:29:40,042 --> 00:29:40,959 Over here! 333 00:29:41,792 --> 00:29:44,501 3... 2... 1... 334 00:29:48,292 --> 00:29:50,084 It kind of feels like 335 00:29:50,292 --> 00:29:53,376 when I used to buy clothes for my customers, 336 00:29:53,626 --> 00:29:55,459 they are invoiced goods from the same source, 337 00:29:55,584 --> 00:29:57,334 same cut, same material. 338 00:29:58,126 --> 00:29:59,709 But without the label, 339 00:29:59,751 --> 00:30:01,167 it's not an original. 340 00:30:01,584 --> 00:30:03,167 That's why I must have my own brand. 341 00:30:03,501 --> 00:30:05,542 Let's take another one... 342 00:30:06,001 --> 00:30:07,417 The last one was no good. 343 00:30:08,042 --> 00:30:09,001 Our faces were distorted. 344 00:30:09,042 --> 00:30:10,876 - Here? - Yes, this button. 345 00:30:10,917 --> 00:30:11,542 Is it OK? 346 00:30:11,584 --> 00:30:12,751 It's blurred! 347 00:30:13,334 --> 00:30:15,626 - Just focus! - Miss! 348 00:30:17,584 --> 00:30:19,334 Just leave the dishes in the sink. 349 00:30:19,376 --> 00:30:21,167 I'll clean up tomorrow! 350 00:30:21,376 --> 00:30:23,459 I'll get out of your way. Bye! 351 00:30:23,959 --> 00:30:27,584 This may be our last hotpot in here. 352 00:30:28,417 --> 00:30:31,001 What? It's only my first time! 353 00:30:31,126 --> 00:30:32,667 You're not taking over? 354 00:30:33,501 --> 00:30:36,751 I don't know. I can't afford the rent 355 00:30:36,876 --> 00:30:39,209 and I know nothing about hotpot. 356 00:30:41,167 --> 00:30:44,084 But Dad worked hard for this place. 357 00:30:44,209 --> 00:30:45,667 It'll be such a shame. 358 00:30:45,709 --> 00:30:47,334 He brought it upon himself. 359 00:30:47,376 --> 00:30:48,001 Huh? 360 00:30:48,042 --> 00:30:48,792 What? 361 00:30:48,959 --> 00:30:50,751 Nothing... let's eat! 362 00:31:00,376 --> 00:31:02,584 We should start a group chat. 363 00:31:05,126 --> 00:31:07,751 What should we call it? 364 00:31:12,751 --> 00:31:13,917 Cockroach!! 365 00:31:14,001 --> 00:31:14,876 What? 366 00:31:15,334 --> 00:31:16,459 Cockroach!! 367 00:31:26,001 --> 00:31:27,542 Wait! Don't kill it. 368 00:31:27,709 --> 00:31:29,251 It might be Dad!! 369 00:31:29,459 --> 00:31:31,792 Haven't you heard? 370 00:31:31,876 --> 00:31:33,584 The spirit of the dead 371 00:31:33,626 --> 00:31:35,501 may return as an insect. 372 00:31:35,542 --> 00:31:37,126 Just don't kill it! 373 00:31:37,334 --> 00:31:39,709 Why not a moth!? Why a cockroach!! 374 00:31:39,792 --> 00:31:42,709 It's OK for a cockroach, but why do you have to fly? 375 00:32:22,251 --> 00:32:23,792 We're off, Sis! 376 00:32:24,042 --> 00:32:25,167 Take care. 377 00:32:25,542 --> 00:32:26,792 You too. 378 00:32:38,626 --> 00:32:39,751 Bye! 379 00:32:40,584 --> 00:32:41,376 See you! 380 00:32:41,417 --> 00:32:42,167 Bye! 381 00:32:44,042 --> 00:32:45,167 Bon voyage! 382 00:32:54,042 --> 00:32:54,959 I'm sorry... 383 00:32:57,126 --> 00:32:59,751 I couldn't get back in time when your Dad died. 384 00:33:01,292 --> 00:33:03,209 I was afraid you wouldn't be able to accept it. 385 00:33:03,334 --> 00:33:05,709 I didn't expect you to tell them. 386 00:33:05,792 --> 00:33:08,292 You seem to get along rather well. 387 00:33:09,834 --> 00:33:11,876 You knew my Dad had other daughters? 388 00:33:14,501 --> 00:33:15,917 He told me. 389 00:33:16,167 --> 00:33:18,917 I used to visit him when I went to Tai Hang. 390 00:33:19,209 --> 00:33:20,209 He told me. 391 00:33:20,667 --> 00:33:23,917 He told you, but not me! 392 00:33:24,917 --> 00:33:27,834 Why didn't he let us meet sooner? 393 00:33:27,917 --> 00:33:29,626 Was he afraid we wouldn't get along? 394 00:33:31,751 --> 00:33:34,459 He can't even get along with you! 395 00:33:34,584 --> 00:33:36,876 How hard is it for you to have dinner in Tai Hang? 396 00:33:37,167 --> 00:33:39,042 How could he tell you when he couldn't even see you? 397 00:33:39,584 --> 00:33:41,709 The point is, he never said anything! 398 00:33:41,876 --> 00:33:43,584 Not about my sisters, 399 00:33:43,751 --> 00:33:45,292 not about his illness. 400 00:33:46,084 --> 00:33:47,542 Men are straightforward. 401 00:33:47,584 --> 00:33:49,959 They won't bring up a subject unless you ask. 402 00:33:50,501 --> 00:33:52,084 You may not want to hear what they have to say. 403 00:33:52,501 --> 00:33:55,251 How could I ask him when I didn't even know? 404 00:33:55,667 --> 00:33:58,667 Are you saying it's my fault? 405 00:33:58,959 --> 00:34:02,042 No, I just can't find the words you want to hear. 406 00:34:06,917 --> 00:34:09,626 See! You're at it again. 407 00:34:10,584 --> 00:34:13,126 All I wanted was to take you out for a bite. 408 00:34:14,042 --> 00:34:15,667 Look what happened! 409 00:34:34,001 --> 00:34:35,292 What should we eat tonight? 410 00:34:36,084 --> 00:34:37,417 Japanese? 411 00:34:38,917 --> 00:34:39,917 I can. 412 00:34:40,376 --> 00:34:43,084 You can? But do you want it? 413 00:34:44,334 --> 00:34:46,542 Not particularly, but I can go with you. 414 00:34:48,251 --> 00:34:51,501 Do you want Japanese? Or you can just eat it? 415 00:34:52,334 --> 00:34:53,834 Is there a difference? 416 00:34:58,626 --> 00:35:00,917 Is it possible you don't particularly want to get married, 417 00:35:00,959 --> 00:35:03,792 but you can do it. 418 00:35:10,709 --> 00:35:12,167 Actually, 419 00:35:13,209 --> 00:35:15,251 do you want to get married? 420 00:35:24,126 --> 00:35:25,626 I can... 421 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 Sometimes, I don't tell you things 422 00:35:40,667 --> 00:35:43,084 because I'm afraid you'll get the wrong idea. 423 00:35:49,417 --> 00:35:51,792 Try not to agonize over 424 00:35:51,876 --> 00:35:53,959 whether or not your Dad told you anything. 425 00:35:55,584 --> 00:35:58,126 Try to figure out why he chose not to tell you. 426 00:36:08,959 --> 00:36:11,751 Sir, you can't smoke in here. 427 00:36:12,501 --> 00:36:14,001 Sorry, Doc! 428 00:36:17,709 --> 00:36:18,751 Follow me. 429 00:36:21,917 --> 00:36:23,042 It's up ahead. 430 00:36:24,084 --> 00:36:25,876 It's a long way to have a smoke! 431 00:36:26,334 --> 00:36:28,417 It's better to let people know than to let them see! 432 00:36:28,876 --> 00:36:30,751 People come and go in a hospital. 433 00:36:31,042 --> 00:36:32,834 It's best not to be seen. 434 00:36:45,876 --> 00:36:47,751 Why are you here alone? 435 00:36:47,959 --> 00:36:49,459 Why didn't your family come with you? 436 00:36:50,459 --> 00:36:52,209 It's just a checkup. 437 00:36:52,709 --> 00:36:54,459 My daughter's very busy. 438 00:36:55,042 --> 00:36:56,334 I don't want to waste her time. 439 00:36:57,459 --> 00:36:58,751 What are you in for? 440 00:37:00,834 --> 00:37:02,626 Vascular occlusion, 441 00:37:03,167 --> 00:37:04,751 hypertension, 442 00:37:04,959 --> 00:37:06,292 gout, 443 00:37:06,709 --> 00:37:09,667 and something in my eye... 444 00:37:09,709 --> 00:37:12,126 called macular degeneration. 445 00:37:12,584 --> 00:37:14,084 Your typical geriatric illnesses. 446 00:37:14,126 --> 00:37:16,126 The meds are making me dizzy. 447 00:37:16,751 --> 00:37:18,084 That's quite a lot. 448 00:37:19,126 --> 00:37:20,876 Over the hill with cranky parts... 449 00:37:21,459 --> 00:37:23,834 It means I'm old. 450 00:37:24,376 --> 00:37:27,584 Can you fix old age, Doc? 451 00:37:28,084 --> 00:37:30,209 Old age is not an illness... 452 00:37:30,876 --> 00:37:34,459 In fact, you don't need meds for most illnesses. 453 00:37:35,792 --> 00:37:38,167 Oh? This is the first time I hear a doctor say that... 454 00:37:38,626 --> 00:37:39,709 What's your specialty? 455 00:37:40,042 --> 00:37:41,334 Anesthesiology. 456 00:37:42,042 --> 00:37:43,667 An anesthetist! 457 00:37:47,292 --> 00:37:50,417 Actually, I'm also a doctor! 458 00:37:51,501 --> 00:37:53,251 In Hong Kong, people tend to think 459 00:37:53,459 --> 00:37:55,751 anesthetists are not doctors. 460 00:37:58,084 --> 00:37:59,459 Sorry, I didn't know either. 461 00:37:59,709 --> 00:38:01,042 You know... 462 00:38:01,667 --> 00:38:04,251 Hongkongers can be quite shallow. 463 00:38:04,876 --> 00:38:06,042 That's true. 464 00:38:06,542 --> 00:38:08,501 That's why I want to leave. 465 00:38:08,876 --> 00:38:09,917 And go where? 466 00:38:10,334 --> 00:38:11,584 Syria. 467 00:38:12,167 --> 00:38:13,667 It's a mess over there. 468 00:38:14,667 --> 00:38:16,459 Do you have a wife and kids? 469 00:38:17,084 --> 00:38:18,042 Me? 470 00:38:19,084 --> 00:38:20,376 Just got a divorce. 471 00:38:21,209 --> 00:38:22,792 Anyone outside this field 472 00:38:22,876 --> 00:38:24,626 can't cope with my hours. 473 00:38:24,876 --> 00:38:28,001 I can see that you're under a lot of pressure. 474 00:38:28,917 --> 00:38:30,292 That's why I want to go somewhere 475 00:38:30,334 --> 00:38:32,542 I don't work just to make a living, 476 00:38:32,584 --> 00:38:34,084 but where I'm truly needed. 477 00:38:36,834 --> 00:38:38,251 What's stopping you? 478 00:38:39,334 --> 00:38:40,292 I know I can't. 479 00:38:40,417 --> 00:38:43,084 But you're young and divorced. 480 00:38:43,126 --> 00:38:45,001 If you want something, go for it! 481 00:38:49,959 --> 00:38:50,917 The rain has stopped. 482 00:38:52,126 --> 00:38:52,959 Let's go back. 483 00:38:53,001 --> 00:38:53,626 Ok. 484 00:38:55,542 --> 00:38:57,001 Do you like hotpot? 485 00:38:58,751 --> 00:39:01,001 My hotpot restaurant is in Tai Hang. 486 00:39:01,584 --> 00:39:03,417 He reminded me if I really wanted to do something, 487 00:39:03,542 --> 00:39:04,959 I should stop making excuses. 488 00:39:06,751 --> 00:39:08,209 Don't listen to him. 489 00:39:08,709 --> 00:39:11,667 He doesn't practice what he preaches. 490 00:39:12,959 --> 00:39:14,084 Everyone... 491 00:39:14,417 --> 00:39:16,417 has his own reasons. 492 00:39:18,209 --> 00:39:21,376 What was his reason for not telling me he was sick? 493 00:39:22,459 --> 00:39:25,834 He said you're busy and didn't want to bother you. 494 00:39:25,876 --> 00:39:27,209 If he had told me, 495 00:39:27,251 --> 00:39:30,001 I would have taken him to see a doctor. 496 00:39:30,667 --> 00:39:33,376 Sometimes it's not about finding a cure. 497 00:39:33,667 --> 00:39:35,042 As you get older, 498 00:39:35,501 --> 00:39:37,751 sickness may be harder to notice, 499 00:39:38,001 --> 00:39:40,751 but old-age, you can definitely see. 500 00:39:45,792 --> 00:39:47,792 Miss Ha, this is Mr. Chan. 501 00:39:48,251 --> 00:39:49,584 Take a good look, Mr. Chan. 502 00:39:49,876 --> 00:39:51,709 It's nicely renovated and well-equipped. 503 00:39:51,876 --> 00:39:53,376 You can open for business right away. 504 00:39:53,751 --> 00:39:55,959 Knock down this wall. I want an open kitchen. 505 00:39:56,084 --> 00:39:56,876 OK! 506 00:40:00,334 --> 00:40:01,709 What does he know? 507 00:40:01,834 --> 00:40:05,126 Open kitchen? What about the fumes? 508 00:40:05,376 --> 00:40:07,334 They use ready-made ingredients for the soup base. 509 00:40:07,376 --> 00:40:10,001 There's no need to stir-fry. 510 00:40:10,292 --> 00:40:12,876 I'll change the menu to all-you-can-eat. 511 00:40:13,667 --> 00:40:15,084 And I want to keep the logo. 512 00:40:15,126 --> 00:40:17,709 What? You want to buy their logo? 513 00:40:18,209 --> 00:40:20,001 Let me try... 514 00:40:22,667 --> 00:40:24,959 Miss Ha, everything's OK in general, but... 515 00:40:25,417 --> 00:40:28,792 Mr. Chan is interested in your logo. 516 00:40:28,959 --> 00:40:30,709 Can he keep it? 517 00:40:31,126 --> 00:40:32,876 That's not what we discussed! 518 00:40:33,084 --> 00:40:35,084 We agreed to change the name. 519 00:40:35,209 --> 00:40:35,876 Yes... 520 00:40:35,917 --> 00:40:39,334 He's clueless about the kitchen, he doesn't care about hotpot. 521 00:40:39,376 --> 00:40:41,876 He'll probably use additives for taste 522 00:40:41,959 --> 00:40:43,876 and wreck our reputation. 523 00:40:44,084 --> 00:40:45,959 Miss Ha, don't worry! 524 00:40:46,334 --> 00:40:48,584 With an interested buyer, it's better than closing the shop 525 00:40:48,626 --> 00:40:50,001 and pay the landlord, right? 526 00:40:50,126 --> 00:40:53,501 If you take over, you must pay these losers... workers. 527 00:40:53,876 --> 00:40:55,584 I feel bad for you. 528 00:40:55,751 --> 00:40:57,376 While the logo is still worth something, 529 00:40:57,501 --> 00:40:58,917 I'll get you a good deal! 530 00:40:59,126 --> 00:41:00,667 The money is yours only when it's in your pocket! 531 00:41:00,792 --> 00:41:02,334 Let me handle this! Trust me! 532 00:41:03,084 --> 00:41:05,042 Miss, don't sell! 533 00:41:05,376 --> 00:41:07,292 This logo is Uncle Leung's blood, sweat and tears. 534 00:41:07,542 --> 00:41:09,959 He always said it didn't matter if we made money or not, 535 00:41:10,501 --> 00:41:12,376 as long as we tried hard enough. 536 00:41:12,417 --> 00:41:13,792 We are not afraid of hard work! 537 00:41:13,834 --> 00:41:16,251 Yes! We can handle this! 538 00:41:17,959 --> 00:41:21,209 This is an established brand. We're veterans, 539 00:41:21,251 --> 00:41:23,334 and we really can't bear to lose it. 540 00:41:24,917 --> 00:41:25,917 Name your price! 541 00:41:27,959 --> 00:41:29,126 It's really not about money. 542 00:41:29,251 --> 00:41:30,626 Which means there's no problem! 543 00:41:30,667 --> 00:41:31,751 Thank you, Miss Ha! 544 00:41:31,834 --> 00:41:33,376 I have decided to take over! 545 00:41:35,834 --> 00:41:37,042 Go for it! 546 00:41:40,292 --> 00:41:42,376 Mr. Chan, I'll show you another shop. 547 00:41:42,709 --> 00:41:45,501 You can renovate any way you want. 548 00:42:03,376 --> 00:42:04,459 Sis. 549 00:42:09,126 --> 00:42:09,959 What's this? 550 00:42:10,001 --> 00:42:12,126 Sis gave it to me. 551 00:42:12,167 --> 00:42:13,959 She's not petty like you! 552 00:42:14,417 --> 00:42:16,709 Tell your sis to come down for dinner! 553 00:42:17,209 --> 00:42:18,167 Sis! 554 00:42:18,584 --> 00:42:19,876 Mom wants you to come down for dinner! 555 00:42:21,001 --> 00:42:22,917 - What? - Leave me alone. 556 00:42:23,126 --> 00:42:24,251 It's mine. 557 00:42:24,292 --> 00:42:25,834 Mine! She bought it for me. 558 00:42:25,876 --> 00:42:27,751 We're having dinner soon! Don't snack! 559 00:42:29,584 --> 00:42:30,626 Branch... have a seat. 560 00:42:31,001 --> 00:42:32,501 Sis, sit by me. 561 00:42:32,542 --> 00:42:34,292 It's not every day Branch stays for dinner. 562 00:42:34,334 --> 00:42:35,917 Let's eat! 563 00:42:38,126 --> 00:42:39,334 Come... have a seat. 564 00:42:40,584 --> 00:42:43,376 Were you in Hong Kong for a tournament? 565 00:42:43,584 --> 00:42:45,376 No, just to look around. 566 00:42:45,834 --> 00:42:46,959 What did you see? 567 00:42:47,917 --> 00:42:49,167 Hey, 568 00:42:49,542 --> 00:42:51,376 let your sister enjoy her meal. 569 00:42:56,084 --> 00:42:56,834 And you! 570 00:42:57,542 --> 00:42:58,584 The phone! 571 00:43:00,667 --> 00:43:01,542 What are you watching? 572 00:43:01,584 --> 00:43:04,042 Don't you know this game? 573 00:43:04,209 --> 00:43:05,626 Frog breeding! 574 00:43:05,917 --> 00:43:07,542 You help him pack a suitcase, 575 00:43:07,667 --> 00:43:09,751 and he'll go off on a holiday! 576 00:43:09,792 --> 00:43:12,126 - Really? - And he'll send postcards! 577 00:43:12,167 --> 00:43:13,626 Sis, just ignore her. 578 00:43:13,667 --> 00:43:15,001 It's stupid. 579 00:43:15,167 --> 00:43:17,126 All you do is wait and nothing else. 580 00:43:17,251 --> 00:43:18,709 You don't get it! 581 00:43:19,334 --> 00:43:20,459 No, it's adorable. 582 00:43:20,959 --> 00:43:22,209 Download this app, 583 00:43:22,251 --> 00:43:23,459 and we can play together. 584 00:43:23,876 --> 00:43:24,792 OK! 585 00:43:25,084 --> 00:43:26,459 She doesn't need to. 586 00:43:26,959 --> 00:43:29,376 She's already a frog. 587 00:43:29,417 --> 00:43:31,584 Hop, hop, hop... and she's here. 588 00:43:31,667 --> 00:43:33,376 Hop, hop, hop... away she goes. 589 00:43:33,501 --> 00:43:36,292 At least the frog will send a postcard once in a while. 590 00:43:36,501 --> 00:43:39,417 What did she bring back? 591 00:43:39,751 --> 00:43:41,792 She brought biscuits. 592 00:43:43,334 --> 00:43:44,334 Mommy, 593 00:43:44,501 --> 00:43:47,626 can that frog bring you trophies and medals? 594 00:43:47,751 --> 00:43:49,084 Branch will be competing in a few days. 595 00:43:49,126 --> 00:43:50,626 We can all watch her on TV! 596 00:43:50,667 --> 00:43:51,626 That's right! 597 00:43:52,042 --> 00:43:55,459 Tournaments without cash prizes have the biggest trophies. 598 00:44:03,917 --> 00:44:06,167 Hop, hop, hop... I'll get the chili sauce. 599 00:44:14,042 --> 00:44:15,209 Let me do it. 600 00:44:15,626 --> 00:44:17,251 It's OK. I'll do it. 601 00:44:17,334 --> 00:44:18,792 - It's all right. - Let me... 602 00:44:18,834 --> 00:44:20,167 - It's OK! - Ti... 603 00:44:20,209 --> 00:44:21,501 - Yes? - Let her do it. 604 00:44:21,584 --> 00:44:22,792 She's never home. 605 00:44:23,167 --> 00:44:23,834 OK! 606 00:44:32,167 --> 00:44:33,084 How was it? 607 00:44:34,042 --> 00:44:35,084 How was what? 608 00:44:36,251 --> 00:44:37,792 How was Hong Kong? 609 00:44:39,042 --> 00:44:41,834 If you wanted to know, why didn't you go? 610 00:44:44,084 --> 00:44:45,709 No reason. 611 00:44:52,292 --> 00:44:54,001 Fine, let's drop this. 612 00:44:55,001 --> 00:44:58,709 Your cousin is getting married in a few days. Will you go? 613 00:45:00,584 --> 00:45:02,209 If you're not afraid that I'll bring bad luck, 614 00:45:02,251 --> 00:45:03,376 then I can go. 615 00:45:04,251 --> 00:45:06,417 It was my father that was gone, not your husband. 616 00:45:08,751 --> 00:45:09,501 Yes, 617 00:45:10,126 --> 00:45:11,626 your father was gone, 618 00:45:12,167 --> 00:45:15,376 but don't forget who raised you. 619 00:45:28,626 --> 00:45:29,584 Mei-mei! 620 00:45:39,792 --> 00:45:40,626 I'm off! 621 00:45:40,667 --> 00:45:41,959 Your hat! 622 00:45:42,417 --> 00:45:43,292 Thanks! 623 00:45:44,126 --> 00:45:45,292 Bye! 624 00:45:45,376 --> 00:45:47,126 Bye! Go in. 625 00:45:47,542 --> 00:45:49,251 Your Mom's angry. 626 00:46:06,167 --> 00:46:07,251 Branch Au Yeung! 627 00:46:09,042 --> 00:46:10,251 Why are you here? 628 00:46:10,542 --> 00:46:12,084 Waiting for you! 629 00:46:12,542 --> 00:46:13,792 I didn't ask you to wait. 630 00:46:13,959 --> 00:46:15,959 I remember you're coming back today. 631 00:46:16,001 --> 00:46:17,376 You ignored all my text messages, 632 00:46:17,417 --> 00:46:18,792 so I came straight from work! 633 00:46:18,834 --> 00:46:20,834 I never said I would be meeting you. 634 00:46:20,959 --> 00:46:21,959 Just go home. 635 00:46:22,042 --> 00:46:23,084 No! 636 00:46:25,417 --> 00:46:26,126 Forget it! 637 00:46:36,417 --> 00:46:37,667 Branch Au Yeung! 638 00:46:39,376 --> 00:46:41,709 Branch Au Yeung! Open the door!! 639 00:46:43,292 --> 00:46:44,834 Branch Au Yeung! 640 00:46:45,792 --> 00:46:47,584 Open the door!! 641 00:46:58,251 --> 00:46:59,126 Hi, everyone! 642 00:46:59,167 --> 00:47:01,001 Welcome to Cherry's live show! 643 00:47:01,042 --> 00:47:02,792 Today I'd like to recommend to you 644 00:47:02,834 --> 00:47:05,459 this gold jacket that I'm wearing. 645 00:47:05,584 --> 00:47:08,501 Take a look from the side, front 646 00:47:08,542 --> 00:47:10,792 and back of this beautiful outfit. 647 00:47:10,876 --> 00:47:13,084 The gold buttons are exquisite. 648 00:47:13,126 --> 00:47:14,626 Then pair it with tight pants 649 00:47:14,959 --> 00:47:16,501 which also have cool details. 650 00:47:17,001 --> 00:47:19,126 Let me see... someone just asked me 651 00:47:19,209 --> 00:47:20,751 how to choose the right size. 652 00:47:20,792 --> 00:47:22,917 Tell me your height and weight 653 00:47:23,001 --> 00:47:23,709 and I'll choose for you. 654 00:47:23,751 --> 00:47:25,751 This lovely jacket will be in your hands in no time! 655 00:47:27,501 --> 00:47:30,626 Did I go to Hong Kong to stock up? 656 00:47:30,792 --> 00:47:32,334 No, I went there 657 00:47:32,376 --> 00:47:34,001 for a personal reason. 658 00:47:34,042 --> 00:47:36,126 But this... is a brand new item! 659 00:47:38,792 --> 00:47:42,167 Cherry, I saw on your blog... 660 00:47:42,292 --> 00:47:44,209 that outfit you wore to the funeral. 661 00:47:44,251 --> 00:47:46,376 Wasn't it too flashy? 662 00:47:47,917 --> 00:47:50,751 I see nothing wrong with that. 663 00:47:51,376 --> 00:47:53,792 I'm paying my last respect. 664 00:47:54,001 --> 00:47:56,834 I should wear something nice, right? 665 00:48:01,584 --> 00:48:02,751 My granddaughter is already 26! 666 00:48:03,251 --> 00:48:06,709 And still no boyfriend! 667 00:48:06,959 --> 00:48:08,501 Unlike your granddaughter, 668 00:48:08,584 --> 00:48:10,959 who's smart, makes good money, 669 00:48:11,001 --> 00:48:12,959 takes good care of you and herself. 670 00:48:13,126 --> 00:48:14,751 Smart? 671 00:48:14,792 --> 00:48:18,834 She's almost never home. 672 00:48:19,126 --> 00:48:21,334 Then why don't you find her a good match? 673 00:48:21,376 --> 00:48:23,292 I'm not getting anywhere with that. 674 00:48:23,626 --> 00:48:26,501 It'll be great if she marries a Canadian like your daughter! 675 00:48:26,542 --> 00:48:27,292 9 Characters. 676 00:48:27,709 --> 00:48:30,126 Pong! What's so great about that? 677 00:48:30,417 --> 00:48:34,542 She has the good life and I'm stuck with her daughter. 678 00:48:35,626 --> 00:48:37,417 Your daughter was clever. 679 00:48:37,459 --> 00:48:40,542 She didn't marry the Hongkonger. 680 00:48:40,792 --> 00:48:42,126 Let's drop it. 681 00:48:42,334 --> 00:48:43,376 7 Circles. 682 00:48:44,334 --> 00:48:45,459 Game! 683 00:48:45,667 --> 00:48:49,167 I shouldn't have discarded that! 684 00:48:49,709 --> 00:48:50,667 Granny, 685 00:48:50,709 --> 00:48:54,167 If only your granddaughter didn't dye her hair, 686 00:48:54,459 --> 00:48:56,667 I might have a match for her. 687 00:48:56,834 --> 00:48:58,084 It's called fashion! 688 00:48:58,126 --> 00:49:00,542 - You know nothing. - Fashion? 689 00:49:01,709 --> 00:49:02,542 Aunties! 690 00:49:02,584 --> 00:49:04,126 Want some sweet soup? 691 00:49:04,876 --> 00:49:06,126 Yes! Thank you. 692 00:49:06,209 --> 00:49:07,376 Thank you. 693 00:49:07,626 --> 00:49:08,834 This is good stuff. 694 00:49:09,167 --> 00:49:09,751 7 Bamboos. 695 00:49:09,792 --> 00:49:11,126 - Here... - Thanks. 696 00:49:12,917 --> 00:49:14,667 Granny, take your pills. 697 00:49:15,501 --> 00:49:17,209 Later! 698 00:49:17,292 --> 00:49:19,292 No! Do it now! 699 00:49:19,584 --> 00:49:21,334 Hurry! I'll help you. 700 00:49:22,167 --> 00:49:23,167 4 Characters! 701 00:49:23,209 --> 00:49:24,001 Take your pills! 702 00:49:25,417 --> 00:49:27,251 Your back is achy, so don't play till late, OK? 703 00:49:28,501 --> 00:49:30,959 Don't nag! 704 00:49:31,459 --> 00:49:33,834 Get busy with something else. 705 00:49:33,917 --> 00:49:35,709 I'm busy taking care of you! 706 00:49:36,626 --> 00:49:37,792 I'm taking the melon seeds. 707 00:49:38,084 --> 00:49:39,959 Aunties, I'll get you fresh tea. 708 00:49:41,251 --> 00:49:43,417 Don't fuss! 709 00:49:43,501 --> 00:49:44,667 See? Your granddaughter is so sweet. 710 00:49:44,709 --> 00:49:45,751 I guess, 711 00:49:45,792 --> 00:49:47,501 If she got married, 712 00:49:47,542 --> 00:49:49,417 you would feel lonely. 713 00:49:54,876 --> 00:49:56,084 Let me clean the tiles. 714 00:49:56,126 --> 00:49:57,584 It's late, go to bed. 715 00:49:58,126 --> 00:50:00,876 Clean all sides, they're sticky! 716 00:50:00,959 --> 00:50:02,251 I know. 717 00:50:04,126 --> 00:50:06,501 Granny, it's way past new year. 718 00:50:06,542 --> 00:50:08,751 Why did you buy peach blossoms? 719 00:50:08,876 --> 00:50:10,584 To wish that you'll find true love! 720 00:50:11,792 --> 00:50:14,959 Fake peach blossoms will bring true love? 721 00:50:32,667 --> 00:50:34,459 Still up? 722 00:50:37,584 --> 00:50:39,042 Are you mad at me? 723 00:50:40,209 --> 00:50:44,292 No... I can't be bothered! 724 00:50:45,542 --> 00:50:49,084 I know... you're angry I went to Hong Kong. 725 00:50:49,126 --> 00:50:51,626 Don't be. He was the only father I had. 726 00:50:51,792 --> 00:50:53,834 Of course he was. 727 00:50:53,876 --> 00:50:55,334 And two sisters! 728 00:50:55,376 --> 00:50:57,917 See? You're so close. 729 00:50:58,126 --> 00:51:00,042 You're the only Granny I have. 730 00:51:00,209 --> 00:51:01,126 I promise I'll always love you. 731 00:51:01,292 --> 00:51:03,251 You're my one and only, my beloved. 732 00:51:03,334 --> 00:51:04,209 OK? 733 00:51:06,042 --> 00:51:06,959 Turn it off. 734 00:51:07,751 --> 00:51:09,834 No, I want to look some more. 735 00:51:09,876 --> 00:51:11,751 Look at the time. 736 00:51:12,209 --> 00:51:13,209 Time for bed. 737 00:51:13,834 --> 00:51:15,459 Atta girl! 738 00:51:15,959 --> 00:51:18,626 I'll charge up your phone 739 00:51:18,667 --> 00:51:19,917 and you can play with it tomorrow. 740 00:51:20,251 --> 00:51:23,667 Come on. Lie down. 741 00:51:23,917 --> 00:51:25,459 Snuggle up! 742 00:51:27,167 --> 00:51:28,126 Good night. 743 00:51:30,751 --> 00:51:32,251 Sleep tight! Lights out. 744 00:51:41,709 --> 00:51:42,542 More soup. Be careful! 745 00:51:43,042 --> 00:51:44,084 Beer. Thanks! 746 00:51:44,126 --> 00:51:45,334 Coming... 747 00:51:46,542 --> 00:51:48,167 Lobster balls! 748 00:51:48,376 --> 00:51:49,584 I didn't order this. 749 00:51:50,001 --> 00:51:51,126 Not here. Over there. 750 00:51:51,417 --> 00:51:52,126 Sorry! 751 00:51:52,251 --> 00:51:52,917 Beer. Thanks! 752 00:51:53,042 --> 00:51:53,959 - Lobster balls! - Your beer. 753 00:51:54,001 --> 00:51:55,292 More order! 754 00:51:55,376 --> 00:51:56,376 Be right with you! 755 00:51:57,459 --> 00:51:59,417 I didn't order luncheon meat. 756 00:51:59,459 --> 00:52:00,917 OK. I'll double check. 757 00:52:01,084 --> 00:52:02,834 - Yes? - One more of this! 758 00:52:03,167 --> 00:52:03,917 - Right away! - Thank you. 759 00:52:04,126 --> 00:52:06,459 How can you go wrong with a list? 760 00:52:06,876 --> 00:52:08,792 Your Dad always read me the order. 761 00:52:08,834 --> 00:52:10,834 You want me to read you everything? 762 00:52:11,167 --> 00:52:11,834 Fine! 763 00:52:12,209 --> 00:52:13,584 Beef chuck, diced beef, chicken strips, 764 00:52:13,626 --> 00:52:15,459 fish skin, wonton, udon, squid balls. 765 00:52:15,709 --> 00:52:17,167 Hurry! The customer's chasing! 766 00:52:19,501 --> 00:52:20,959 Bean curd roll, shrimp paste, squid paste, 767 00:52:21,001 --> 00:52:23,251 razor clams, coral mussels, one each! 768 00:52:33,459 --> 00:52:34,501 Radish! 769 00:52:35,126 --> 00:52:37,292 Call Wing Kee tomorrow and order more beef! 770 00:52:48,626 --> 00:52:50,292 Mr. Lam, did you drive? 771 00:52:50,501 --> 00:52:51,126 No. 772 00:52:51,167 --> 00:52:52,417 Beer's on me! 773 00:52:52,876 --> 00:52:55,209 Fish skin! Wake up! 774 00:52:56,334 --> 00:52:58,417 Go home. Leave this to me. 775 00:52:58,459 --> 00:52:59,042 Actually, 776 00:52:59,084 --> 00:53:02,876 I've never once finished the dishes before closing. 777 00:53:02,917 --> 00:53:05,917 The Boss always did them for me. 778 00:53:12,667 --> 00:53:13,834 Miss, 779 00:53:13,876 --> 00:53:15,209 let's do that tomorrow. 780 00:53:49,626 --> 00:53:50,501 Hello? 781 00:53:50,626 --> 00:53:52,251 You're not in Hong Kong? 782 00:53:52,334 --> 00:53:53,501 I'm in England. 783 00:53:53,834 --> 00:53:55,417 I'll call you later then. 784 00:53:56,001 --> 00:53:58,042 It's OK. Go ahead! 785 00:53:58,792 --> 00:54:00,542 When you bought this flat, 786 00:54:00,584 --> 00:54:02,084 you paid a little over $1M. 787 00:54:02,126 --> 00:54:03,917 It's now close to $9M. 788 00:54:04,751 --> 00:54:07,251 Hong Kong property market is crazy. 789 00:54:08,459 --> 00:54:09,792 The price is $9M 790 00:54:09,834 --> 00:54:11,959 but it doesn't mean it's worth that much. 791 00:54:12,626 --> 00:54:13,792 I've been thinking 792 00:54:13,959 --> 00:54:16,542 why don't you sell it or rent it out? 793 00:54:16,876 --> 00:54:18,792 I paid you such low rent for years. 794 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 You must be bleeding. 795 00:54:21,209 --> 00:54:22,917 Money isn't everything. 796 00:54:23,001 --> 00:54:25,001 I don't make a living from buying and selling property. 797 00:54:25,126 --> 00:54:26,459 If I didn't lower the rent, 798 00:54:26,584 --> 00:54:27,376 knowing you, you'd pay more elsewhere 799 00:54:27,501 --> 00:54:30,084 than move back in with your Dad. 800 00:54:31,959 --> 00:54:34,001 The hotpot shop still has another year on the lease. 801 00:54:34,167 --> 00:54:36,292 There's a heavy penalty if I terminate early. 802 00:54:36,792 --> 00:54:39,001 I decided to move back home 803 00:54:39,126 --> 00:54:40,376 to save some money. 804 00:54:44,084 --> 00:54:45,167 Hello? 805 00:54:45,292 --> 00:54:47,542 Can I help you with anything? 806 00:54:47,667 --> 00:54:48,584 Don't take on the world. 807 00:54:49,626 --> 00:54:52,751 No thanks. I have troubled you long enough. 808 00:54:54,084 --> 00:54:55,501 Don't be a stranger! 809 00:54:57,084 --> 00:54:57,917 When are you moving? 810 00:54:57,959 --> 00:54:59,584 Call me. I'll give you a hand. 811 00:55:01,251 --> 00:55:03,167 I'm actually all packed 812 00:55:03,209 --> 00:55:04,459 and have called the movers. 813 00:55:04,792 --> 00:55:06,459 Just like that? You're moving out? 814 00:55:26,042 --> 00:55:28,792 I left your things untouched since you moved out. 815 00:55:28,876 --> 00:55:31,042 If you need anything, just come back and get it. 816 00:55:31,542 --> 00:55:34,001 I change the sheets once in a while too, 817 00:55:34,126 --> 00:55:37,792 in case you want to sleep over. 818 00:55:40,042 --> 00:55:40,917 By the way... 819 00:55:42,084 --> 00:55:44,126 where's your new place after you got married? 820 00:55:44,334 --> 00:55:45,209 Kowloon. 821 00:55:45,292 --> 00:55:46,959 That's far. 822 00:55:48,834 --> 00:55:51,042 Bring Tin-yan home for dinner sometime, OK? 823 00:55:51,126 --> 00:55:52,334 Sure... when I have time. 824 00:55:55,917 --> 00:55:58,251 There's really no rush for you to get married. 825 00:55:58,626 --> 00:56:01,792 Even if you don't, I can support you. 826 00:56:04,917 --> 00:56:06,876 Shouldn't you be happy for me? 827 00:56:06,917 --> 00:56:08,417 You'll be off the hook! 828 00:56:11,459 --> 00:56:13,126 I don't want these anymore, you can throw them out! 829 00:56:13,209 --> 00:56:15,876 But you've been saving them since grade school. 830 00:56:15,917 --> 00:56:18,667 Not anymore. They're useless. 831 00:56:30,334 --> 00:56:31,251 Try this. 832 00:56:31,292 --> 00:56:33,584 Is this anything like Dad's signature soup base? 833 00:56:33,876 --> 00:56:35,792 - Careful! - It's hot! 834 00:56:37,542 --> 00:56:39,001 Smells great! 835 00:56:44,376 --> 00:56:45,251 Well? 836 00:56:46,292 --> 00:56:47,001 Too spicy? 837 00:56:47,542 --> 00:56:48,709 Very! 838 00:56:49,251 --> 00:56:50,542 Shall I add some broth? 839 00:56:52,084 --> 00:56:54,459 No, sit down and let's eat. 840 00:56:59,584 --> 00:57:01,042 Do you know 841 00:57:01,126 --> 00:57:03,084 spiciness is not a taste 842 00:57:03,751 --> 00:57:05,167 but a pain? 843 00:57:05,709 --> 00:57:06,459 You lost me. 844 00:57:07,709 --> 00:57:09,042 For instance, 845 00:57:09,501 --> 00:57:11,292 you have headaches? 846 00:57:13,126 --> 00:57:14,626 Been having a lot lately! 847 00:57:15,334 --> 00:57:17,251 When you have a headache... give me your hand... 848 00:57:18,584 --> 00:57:20,001 Press this acupoint. 849 00:57:23,501 --> 00:57:25,542 Is your headache gone? 850 00:57:27,209 --> 00:57:29,667 Actually, I'm not sure if this acupoint is effective. 851 00:57:30,459 --> 00:57:32,876 But we can use another stimulant 852 00:57:32,959 --> 00:57:35,459 to divert attention and numb ourselves. 853 00:57:36,251 --> 00:57:37,417 Spicy food 854 00:57:37,709 --> 00:57:38,917 can be a form of pain 855 00:57:39,751 --> 00:57:41,584 to numb another pain. 856 00:57:45,542 --> 00:57:47,251 Want a beer? 857 00:57:47,834 --> 00:57:49,209 No thanks, 858 00:57:49,376 --> 00:57:50,542 I drove. 859 00:57:50,584 --> 00:57:51,542 Where did you park? 860 00:57:51,626 --> 00:57:53,126 Right outside. 861 00:57:53,542 --> 00:57:55,376 I was supposed to take my driving test 862 00:57:55,501 --> 00:57:58,001 but had to reschedule when Dad passed away. 863 00:57:58,792 --> 00:58:00,084 When will you take it again? 864 00:58:00,334 --> 00:58:03,251 I don't know. I don't have time to practice. 865 00:58:07,042 --> 00:58:09,876 The dock is empty at night. 866 00:58:10,042 --> 00:58:12,334 It's pretty safe. Don't worry. 867 00:58:13,084 --> 00:58:14,417 Are you sure? 868 00:58:14,626 --> 00:58:16,584 Seriously... look! 869 00:58:16,876 --> 00:58:18,292 It's deserted. 870 00:58:19,251 --> 00:58:20,251 Please. 871 00:58:25,834 --> 00:58:27,001 Give it a go! 872 00:58:29,959 --> 00:58:32,126 Ready? Go! 873 00:58:36,626 --> 00:58:39,917 Look left, look right, 874 00:58:40,542 --> 00:58:42,459 adjust the mirror, 875 00:58:42,709 --> 00:58:44,626 put to drive mode, 876 00:58:44,917 --> 00:58:46,001 then... 877 00:58:47,709 --> 00:58:48,792 release the brake! 878 00:58:48,834 --> 00:58:49,751 Release the brake. 879 00:58:49,917 --> 00:58:50,917 Let's go! 880 00:58:53,709 --> 00:58:54,334 Let's go! 881 00:58:54,417 --> 00:58:56,001 The car is not moving! 882 00:58:59,001 --> 00:59:00,834 You're stepping on the brake! 883 00:59:00,959 --> 00:59:03,084 Step on the gas. 884 00:59:04,584 --> 00:59:06,126 Easy... 885 00:59:06,209 --> 00:59:08,542 Watch it... 886 00:59:24,959 --> 00:59:26,876 Now I'm quite certain 887 00:59:28,042 --> 00:59:29,917 you're not meant to drive. 888 00:59:30,042 --> 00:59:31,834 I'm out of practice. 889 00:59:36,001 --> 00:59:38,792 Why do you want a license so bad? 890 00:59:42,626 --> 00:59:44,709 Someone once told me, 891 00:59:45,834 --> 00:59:47,959 with a driver's license 892 00:59:48,209 --> 00:59:49,959 we could travel together 893 00:59:50,542 --> 00:59:52,626 and take turns driving the car. 894 00:59:54,626 --> 00:59:58,292 Even without a license, we can still travel together. 895 00:59:58,876 --> 01:00:00,417 I can drive 896 01:00:00,959 --> 01:00:03,709 or we can take a bus or a train. 897 01:00:03,751 --> 01:00:05,417 There are other ways. 898 01:00:18,292 --> 01:00:20,376 I guess... if you have a license, 899 01:00:21,167 --> 01:00:24,084 you can drive anywhere you want. 900 01:00:42,126 --> 01:00:44,084 You must switch on the box. 901 01:00:45,876 --> 01:00:46,959 This one? 902 01:00:47,501 --> 01:00:49,542 How do you know what I want to watch? 903 01:00:50,209 --> 01:00:52,626 Uncle Leung told me to get this installed. 904 01:00:52,709 --> 01:00:54,459 He didn't watch much TV, 905 01:00:54,542 --> 01:00:55,834 but when there was a tournament, 906 01:00:55,876 --> 01:00:57,084 he'd drop everything 907 01:00:57,167 --> 01:00:59,417 and be glued to that chair. 908 01:01:01,959 --> 01:01:03,959 Here's an excellent chance for Blanche Au Yeung 909 01:01:04,001 --> 01:01:06,876 to break her own record. 910 01:01:06,959 --> 01:01:09,167 With a lackluster performance last year, 911 01:01:09,334 --> 01:01:11,126 she miraculously eliminated 912 01:01:11,167 --> 01:01:13,376 the No. 2 seeded Luk Siu-kuen yesterday. 913 01:01:13,709 --> 01:01:15,584 If she can take this match, 914 01:01:15,626 --> 01:01:17,626 she'll make it to the semis. 915 01:01:17,917 --> 01:01:20,292 Let's see if she can keep 916 01:01:20,376 --> 01:01:22,376 her superb form! 917 01:02:13,459 --> 01:02:16,667 Right now, they tie at 8 points. 918 01:02:16,709 --> 01:02:18,251 Next up is the deciding set. 919 01:02:18,584 --> 01:02:21,751 Blanche Au Yeung must stay focused 920 01:02:21,792 --> 01:02:24,001 or else she'll stop short of the final 8! 921 01:03:36,334 --> 01:03:37,459 Game ball! 922 01:03:37,501 --> 01:03:41,417 Cheng Mei-mei wins the match with an extra frame! 923 01:03:41,542 --> 01:03:42,792 What a shame! 924 01:03:42,834 --> 01:03:46,167 Blanche Au Yeung missed the 8-ball 925 01:03:46,209 --> 01:03:49,209 and gave her opponent two clear shots. 926 01:03:49,626 --> 01:03:51,376 She lost her lead... 927 01:03:51,417 --> 01:03:53,959 and couldn't advance to the semis. 928 01:03:54,334 --> 01:03:57,501 Congratulations to Cheng Mei-mei for getting into the semis. 929 01:03:57,584 --> 01:04:01,126 Her next opponent will be the superb Korean player, 930 01:04:01,167 --> 01:04:02,459 Kim Ki-young. 931 01:04:18,334 --> 01:04:19,542 Branch... 932 01:04:19,584 --> 01:04:21,376 It's OK. You were awesome. 933 01:04:21,459 --> 01:04:23,001 Can I take a picture with you? 934 01:04:23,751 --> 01:04:26,417 Go for it... 935 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 All the best! 936 01:04:27,959 --> 01:04:28,667 Thank you! 937 01:04:28,792 --> 01:04:29,626 Why are you here? 938 01:04:29,667 --> 01:04:30,917 To root for you. 939 01:04:31,209 --> 01:04:32,584 It's all right, Branch. 940 01:04:32,626 --> 01:04:34,709 I know you can do better next time! 941 01:04:37,417 --> 01:04:39,834 If you've worked hard in your own life, 942 01:04:40,167 --> 01:04:42,001 you wouldn't say it's alright. 943 01:04:42,709 --> 01:04:44,042 Branch! 944 01:04:53,167 --> 01:04:54,584 Ma,am! Come have dinner! 945 01:05:01,751 --> 01:05:03,292 Go ahead and eat! Don't wait! 946 01:05:04,042 --> 01:05:05,251 Boss! More soup. 947 01:05:06,042 --> 01:05:06,792 Coming! 948 01:05:07,126 --> 01:05:08,251 I'll get that... 949 01:05:09,251 --> 01:05:10,876 Start without me. 950 01:05:15,501 --> 01:05:16,626 How's everything? 951 01:05:16,792 --> 01:05:17,667 Great... 952 01:05:17,959 --> 01:05:19,084 Let it boil first... 953 01:05:19,584 --> 01:05:20,667 More order, Boss! 954 01:05:20,709 --> 01:05:21,917 Coming! 955 01:05:23,126 --> 01:05:23,834 Thank you! 956 01:05:23,876 --> 01:05:24,709 Right away... 957 01:05:24,876 --> 01:05:25,959 Mr. Ha! 958 01:05:26,251 --> 01:05:28,042 Cheers... 959 01:05:28,209 --> 01:05:29,834 Thank you! 960 01:05:29,876 --> 01:05:30,959 - Great! To your booming business. - You too. 961 01:05:31,084 --> 01:05:32,709 Be right back! 962 01:05:33,792 --> 01:05:35,084 Extra order. 963 01:05:36,417 --> 01:05:38,834 Pork intestines. Beef balls. 964 01:05:38,876 --> 01:05:40,084 Throw in some tripes. 965 01:05:42,001 --> 01:05:44,959 You're working too hard. You should quit. 966 01:05:55,542 --> 01:05:56,626 Let's eat! 967 01:05:59,209 --> 01:06:01,042 - Where are you going? - I'm full! 968 01:06:01,167 --> 01:06:02,959 Acacia... 969 01:06:07,001 --> 01:06:09,001 You always want me back for dinner. 970 01:06:09,792 --> 01:06:11,376 Now that I'm here... 971 01:06:12,001 --> 01:06:14,626 why can't we just have a proper meal together? 972 01:06:31,709 --> 01:06:33,709 - Let's eat. - Let's eat Miss. 973 01:06:34,084 --> 01:06:36,251 Come on, Miss. 974 01:06:36,876 --> 01:06:38,292 Thanks for your hard work. 975 01:06:42,042 --> 01:06:43,417 Eat, eat. 976 01:06:57,626 --> 01:07:01,459 "Looking for love" 977 01:07:26,251 --> 01:07:29,417 "Husband Wanted" 978 01:07:51,126 --> 01:07:52,292 How is she? 979 01:07:52,334 --> 01:07:53,876 Granny's in her 80s, 980 01:07:53,917 --> 01:07:56,167 her bones are still quite strong! 981 01:07:57,334 --> 01:08:00,251 But at her age, don't let her wander around alone. 982 01:08:00,417 --> 01:08:03,459 Keep an eye on her. No eggs or seafood. 983 01:08:04,376 --> 01:08:05,292 OK! 984 01:08:05,667 --> 01:08:07,959 Here. Go get the prescription. 985 01:08:08,126 --> 01:08:09,626 Thank you, Doctor! 986 01:08:18,376 --> 01:08:20,167 Slow down, Grandma! 987 01:08:20,209 --> 01:08:21,834 What did the doctor tell you? 988 01:08:21,876 --> 01:08:23,626 Don't run off on your own! 989 01:08:26,042 --> 01:08:29,584 And... don't go there again! 990 01:08:30,709 --> 01:08:32,834 What do you mean? 991 01:08:32,876 --> 01:08:36,292 You think I have nothing else better to do? 992 01:08:49,917 --> 01:08:51,417 What? 993 01:08:51,501 --> 01:08:53,001 That's not what I mean. 994 01:08:53,251 --> 01:08:54,751 Then what do you mean? 995 01:08:56,001 --> 01:08:59,459 Because you don't seem to want a boyfriend, 996 01:08:59,584 --> 01:09:02,042 I had to find one for you. 997 01:09:02,209 --> 01:09:04,667 Every time I set up a blind date, 998 01:09:04,709 --> 01:09:07,292 you'd dye your hair 999 01:09:07,542 --> 01:09:09,876 and put on some weird outfits. 1000 01:09:10,001 --> 01:09:11,751 Look at that orange head of yours! 1001 01:09:12,084 --> 01:09:14,834 No wonder you scare them off. 1002 01:09:15,292 --> 01:09:18,667 You said it looked nice when I dyed it! 1003 01:09:19,667 --> 01:09:22,751 Grandma, I know what I'm doing. 1004 01:09:23,667 --> 01:09:25,709 Why are you so anxious when I'm not? 1005 01:09:26,084 --> 01:09:28,792 If I got married, who'd look after you? 1006 01:09:29,167 --> 01:09:31,209 I don't need you. 1007 01:09:31,542 --> 01:09:33,751 Don't be so noble either. 1008 01:09:34,334 --> 01:09:35,626 If only your Mom 1009 01:09:35,667 --> 01:09:38,001 would acknowledge you as her daughter, 1010 01:09:38,209 --> 01:09:40,626 you could have stayed in Canada 1011 01:09:40,834 --> 01:09:41,917 instead of run back here. 1012 01:09:42,584 --> 01:09:44,626 If you like Hong Kong so much, 1013 01:09:44,667 --> 01:09:46,459 you should have told your Dad 1014 01:09:46,584 --> 01:09:48,417 and moved out there! 1015 01:09:54,084 --> 01:09:55,792 Then why didn't I? 1016 01:09:56,334 --> 01:09:57,709 Need you ask? 1017 01:09:58,084 --> 01:10:01,251 Would your Dad agree if you suggested it? 1018 01:10:01,417 --> 01:10:02,834 Definitely not! 1019 01:10:03,251 --> 01:10:05,376 If you could leave, you wouldn't be here 1020 01:10:05,417 --> 01:10:07,709 taking care of an old lady. 1021 01:10:17,126 --> 01:10:18,334 In this world, 1022 01:10:18,959 --> 01:10:21,417 no one is indispensable. 1023 01:10:22,501 --> 01:10:26,251 If you have a better place to be, go! 1024 01:10:26,542 --> 01:10:29,459 I'd rather die than let you look after me! 1025 01:10:39,292 --> 01:10:41,792 Over here. 1026 01:10:47,834 --> 01:10:49,251 - A jug of sour plum juice. - OK! 1027 01:10:49,334 --> 01:10:50,542 Miss Ha... 1028 01:10:50,584 --> 01:10:52,626 What's taking the soup so long? 1029 01:10:52,667 --> 01:10:54,459 Sorry. Let me check. 1030 01:10:54,501 --> 01:10:55,167 Be right back! 1031 01:10:57,834 --> 01:10:59,876 Where's the soup? 1032 01:11:00,042 --> 01:11:01,584 Ask them to order something else. 1033 01:11:01,626 --> 01:11:02,417 Why? 1034 01:11:02,459 --> 01:11:03,584 We're out. 1035 01:11:04,167 --> 01:11:05,084 Why didn't you say so earlier? 1036 01:11:05,209 --> 01:11:06,251 We had some earlier... 1037 01:11:06,334 --> 01:11:07,209 Make some now! 1038 01:11:07,376 --> 01:11:08,126 I don't know how. 1039 01:11:08,167 --> 01:11:09,042 Didn't you learn? 1040 01:11:09,126 --> 01:11:10,584 Then I'll have to make it. 1041 01:11:12,542 --> 01:11:14,751 Which means my Dad made the soup? 1042 01:11:15,209 --> 01:11:16,834 What can you actually do? 1043 01:11:16,876 --> 01:11:19,042 Why did he even hire you? 1044 01:11:22,917 --> 01:11:23,917 Exactly! 1045 01:11:24,251 --> 01:11:26,542 I don't know either. 1046 01:11:33,792 --> 01:11:36,834 We booked ahead for the fagara soup! 1047 01:11:36,876 --> 01:11:38,917 I'm sorry! 1048 01:11:39,417 --> 01:11:40,959 - I'm very sorry! - So sorry. 1049 01:11:41,417 --> 01:11:43,626 Let me know once it's ready! 1050 01:11:43,626 --> 01:11:45,001 It's my favorite! 1051 01:11:45,001 --> 01:11:46,376 I'm so sorry... 1052 01:11:46,376 --> 01:11:47,834 Do come again! 1053 01:11:54,709 --> 01:11:56,251 I don't understand. 1054 01:11:56,417 --> 01:11:59,417 Why did he hire people who couldn't help him? 1055 01:12:06,542 --> 01:12:09,876 Francis used to be a Division A soccer player. 1056 01:12:10,126 --> 01:12:12,209 But after he injured his tailbone, 1057 01:12:12,334 --> 01:12:14,584 Uncle Leung asked him to work here. 1058 01:12:18,001 --> 01:12:19,876 I know... 1059 01:12:20,084 --> 01:12:21,917 We're no help to Uncle Leung. 1060 01:12:22,626 --> 01:12:24,834 He was the one helping us. 1061 01:12:27,376 --> 01:12:28,792 Back then, 1062 01:12:29,167 --> 01:12:31,167 I was fresh out of prison. 1063 01:12:31,792 --> 01:12:33,584 Shut out by my own family, 1064 01:12:33,876 --> 01:12:35,542 I couldn't find a job. 1065 01:12:36,626 --> 01:12:38,334 Only your Dad would take me in. 1066 01:12:40,334 --> 01:12:42,417 I asked him why and he said, 1067 01:12:43,751 --> 01:12:46,167 we all made mistakes. 1068 01:12:47,417 --> 01:12:50,834 We're all waiting for that someone to forgive us. 1069 01:13:01,334 --> 01:13:02,459 I finally found him, 1070 01:13:07,126 --> 01:13:08,959 but he's gone. 1071 01:13:16,501 --> 01:13:18,417 I'll go clean up. 1072 01:13:58,167 --> 01:14:00,709 Miss Branch, we're in deep shit! 1073 01:14:01,376 --> 01:14:04,501 We ran out of soup base and Francis left. 1074 01:14:04,751 --> 01:14:07,084 Can you help us? 1075 01:14:32,167 --> 01:14:34,167 Hanging them like that, 1076 01:14:34,751 --> 01:14:36,459 the clothes will never dry. 1077 01:14:41,834 --> 01:14:42,959 You're awake? 1078 01:14:43,376 --> 01:14:45,251 Don't mind me. Go back to sleep. 1079 01:14:46,084 --> 01:14:48,084 You came in without knocking again? 1080 01:14:48,126 --> 01:14:49,001 I have the key! 1081 01:14:49,042 --> 01:14:50,251 Why should I knock 1082 01:14:50,292 --> 01:14:52,084 and wake you up? 1083 01:14:52,751 --> 01:14:54,292 Mom, don't fuss. 1084 01:14:54,334 --> 01:14:56,001 I'll take care of it. 1085 01:14:56,209 --> 01:14:57,876 If you can do it, 1086 01:14:57,917 --> 01:15:00,542 why would I come all the way to help you? 1087 01:15:01,084 --> 01:15:04,417 Every time I straightened things up, 1088 01:15:04,501 --> 01:15:07,251 you messed them up in no time. 1089 01:15:08,209 --> 01:15:10,417 I don't get it. 1090 01:15:10,626 --> 01:15:12,542 We have plenty of room at home, 1091 01:15:12,584 --> 01:15:15,126 yet you choose to live alone in this dump! 1092 01:15:16,584 --> 01:15:19,167 I like living alone in this dump! 1093 01:15:19,209 --> 01:15:21,084 Why can't I get that down? 1094 01:15:21,542 --> 01:15:22,584 Mom! 1095 01:15:23,167 --> 01:15:24,917 I told you never to touch that! 1096 01:15:25,709 --> 01:15:27,709 OK... I won't! 1097 01:15:28,167 --> 01:15:29,709 You know it's not stable. 1098 01:15:29,751 --> 01:15:31,251 Why bother hanging it here? 1099 01:15:33,917 --> 01:15:35,959 When you first started playing, 1100 01:15:36,042 --> 01:15:37,917 I thought you did it for fun. 1101 01:15:38,126 --> 01:15:41,334 I didn't expect you to treat it like a job. 1102 01:15:43,917 --> 01:15:45,542 Win or lose, 1103 01:15:45,584 --> 01:15:46,959 it doesn't matter now. 1104 01:15:47,876 --> 01:15:49,584 You have done great. 1105 01:15:49,626 --> 01:15:51,292 It's not just a job. 1106 01:15:51,959 --> 01:15:53,876 It's a career. 1107 01:15:54,292 --> 01:15:56,917 You won't understand because you never had one. 1108 01:16:00,084 --> 01:16:02,709 Yes, I don't understand! 1109 01:16:03,917 --> 01:16:06,376 You want to play for the rest of your life? 1110 01:16:07,751 --> 01:16:09,834 You've been doing this for over 10 years! 1111 01:16:09,876 --> 01:16:12,376 It's about time you face reality! 1112 01:16:12,834 --> 01:16:14,001 What reality? 1113 01:16:14,459 --> 01:16:16,667 The fact that you have already lost! 1114 01:16:33,126 --> 01:16:35,709 I mean... 1115 01:16:36,334 --> 01:16:38,292 you win some, you lose some. 1116 01:16:38,334 --> 01:16:40,001 You're very good already, 1117 01:16:40,042 --> 01:16:41,792 but the prize money 1118 01:16:41,834 --> 01:16:43,626 is not enough to feed you. 1119 01:16:44,626 --> 01:16:46,251 I'm just afraid you'll suffer... 1120 01:16:46,292 --> 01:16:50,792 All I wish... is for you to find a steady job. 1121 01:16:51,959 --> 01:16:53,167 What are you doing? 1122 01:16:54,167 --> 01:16:55,417 What are you doing? 1123 01:16:56,376 --> 01:16:57,834 Go find a job! 1124 01:16:58,334 --> 01:16:59,084 Branch! 1125 01:18:20,001 --> 01:18:20,667 Miss! 1126 01:18:31,834 --> 01:18:34,667 You're too old to run away from home. 1127 01:18:35,042 --> 01:18:36,751 Depends on how you define "home." 1128 01:18:37,334 --> 01:18:39,251 This is my home too! 1129 01:18:39,292 --> 01:18:41,459 You're my family. 1130 01:18:45,542 --> 01:18:46,584 What's wrong? 1131 01:18:47,834 --> 01:18:49,334 Toothache! 1132 01:18:56,709 --> 01:18:58,292 Don't bother to look! 1133 01:18:58,334 --> 01:19:00,501 It's just an infection. I'll be fine. 1134 01:19:00,626 --> 01:19:02,751 Fine? You're running a fever! 1135 01:19:03,417 --> 01:19:05,542 Don't cook! My tooth hurts! I can't eat! 1136 01:19:05,584 --> 01:19:08,376 I'm done! Let it sit and eat it later. 1137 01:19:08,667 --> 01:19:10,334 I can't find the painkillers. 1138 01:19:10,417 --> 01:19:11,626 Back when I had toothaches, 1139 01:19:11,667 --> 01:19:13,417 Dad would put peppercorn 1140 01:19:13,459 --> 01:19:15,167 on my achy tooth. 1141 01:19:15,209 --> 01:19:16,959 It'll go numb and the pain would stop. 1142 01:19:17,001 --> 01:19:17,792 Want to try? 1143 01:19:17,834 --> 01:19:19,084 No, thanks! 1144 01:19:19,126 --> 01:19:21,709 Come on. Be a good girl! 1145 01:19:21,917 --> 01:19:23,167 You're from Chongqing. 1146 01:19:23,292 --> 01:19:24,751 You're used to peppercorn. 1147 01:19:24,792 --> 01:19:26,542 But we don't eat it raw! 1148 01:19:26,584 --> 01:19:27,876 No, I don't want it. 1149 01:19:27,917 --> 01:19:29,209 You'll be fine. 1150 01:19:31,751 --> 01:19:32,584 It's good! 1151 01:19:32,876 --> 01:19:34,209 Branch, try this! 1152 01:19:34,292 --> 01:19:34,917 No! 1153 01:19:36,042 --> 01:19:37,292 Well? Is it good? 1154 01:19:38,834 --> 01:19:40,542 We both ate it! Your turn... 1155 01:19:40,751 --> 01:19:41,459 Come on... 1156 01:19:43,876 --> 01:19:44,709 So numbing! 1157 01:19:49,917 --> 01:19:51,126 The pain's gone! 1158 01:19:53,376 --> 01:19:54,001 Really? 1159 01:20:00,959 --> 01:20:02,334 - Miss Ha! - Yes! 1160 01:20:02,667 --> 01:20:05,459 The soup base tastes different. 1161 01:20:05,751 --> 01:20:08,209 Really? Is it too spicy? 1162 01:20:08,792 --> 01:20:09,959 Look, I'm not complaining... 1163 01:20:10,001 --> 01:20:12,042 it's just different 1164 01:20:12,126 --> 01:20:14,584 from Uncle Leung's version. 1165 01:20:18,542 --> 01:20:19,292 Sichuan peppercorn. 1166 01:20:19,334 --> 01:20:20,084 Check! 1167 01:20:20,126 --> 01:20:20,917 Star anise. 1168 01:20:21,001 --> 01:20:22,334 Minced garlic. 1169 01:20:22,417 --> 01:20:23,834 Red onion and this. 1170 01:20:23,876 --> 01:20:24,459 Check! 1171 01:20:24,501 --> 01:20:25,542 I'm putting them in. 1172 01:20:25,834 --> 01:20:27,417 Just half! Too much... 1173 01:20:27,501 --> 01:20:29,792 Too much! Scoop it out, hurry! 1174 01:20:29,876 --> 01:20:31,834 - Check the pork bone soup, Sis! - OK! 1175 01:20:32,084 --> 01:20:33,376 Use both hands! 1176 01:20:34,167 --> 01:20:34,917 Both hands. 1177 01:20:36,167 --> 01:20:37,459 Both hands! 1178 01:20:37,542 --> 01:20:39,042 Don't act so cool, for Chrissake! 1179 01:20:39,084 --> 01:20:40,334 Use both hands! 1180 01:20:40,501 --> 01:20:41,626 OK... 1181 01:20:42,001 --> 01:20:43,834 Next you have to put... 1182 01:20:44,001 --> 01:20:45,459 Sis, can you get it? 1183 01:20:45,584 --> 01:20:47,459 I can't see! 1184 01:20:53,167 --> 01:20:54,834 Let me help you... 1185 01:20:56,334 --> 01:20:57,251 Better? 1186 01:20:58,292 --> 01:20:59,459 No... 1187 01:21:00,292 --> 01:21:01,501 Don't stop! 1188 01:21:01,542 --> 01:21:02,626 Hurry up! 1189 01:21:08,667 --> 01:21:10,376 Almost... 1190 01:21:10,459 --> 01:21:12,417 but not quite. 1191 01:21:12,792 --> 01:21:14,001 What's missing? 1192 01:21:14,126 --> 01:21:16,584 Maybe I didn't do the right search? 1193 01:21:17,126 --> 01:21:18,876 It's a secret recipe! You won't find it so easily. 1194 01:21:18,917 --> 01:21:20,042 Silly girl! 1195 01:21:21,667 --> 01:21:23,292 Shall we try "ancestral secret recipe"? 1196 01:21:24,376 --> 01:21:26,042 Maybe there's a section on hotpot. 1197 01:21:55,751 --> 01:21:58,292 Let's have breakfast. 1198 01:22:00,667 --> 01:22:03,751 It's time for lunch. 1199 01:22:05,834 --> 01:22:09,292 What day is it today? 1200 01:22:11,917 --> 01:22:14,876 Acacia, Daddy's going to work now. 1201 01:22:15,209 --> 01:22:17,001 Be good and do your dictation. 1202 01:22:17,501 --> 01:22:20,834 It's OK even if you got it wrong. 1203 01:22:21,334 --> 01:22:26,001 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1204 01:22:31,084 --> 01:22:33,626 Anything? 1205 01:22:34,792 --> 01:22:36,501 Nothing! 1206 01:22:37,917 --> 01:22:41,084 Dad's notes are only newspaper clippings. 1207 01:22:44,792 --> 01:22:48,542 How to combine shark's fin soup with hotpot. 1208 01:22:49,042 --> 01:22:52,501 Cherry likes the peppery taste in shark's fin soup... 1209 01:22:53,001 --> 01:22:54,834 Dad mentioned me! 1210 01:22:55,751 --> 01:22:58,501 But it has nothing to do with the recipe. 1211 01:23:00,084 --> 01:23:01,584 But he mentioned me! 1212 01:23:03,667 --> 01:23:05,751 Did he mention me? 1213 01:23:09,501 --> 01:23:11,459 Watch Branch compete. 1214 01:23:11,542 --> 01:23:14,584 December 8, Chung Ching Cup. 1215 01:23:15,542 --> 01:23:17,459 Nothing to do with the recipe either! 1216 01:23:18,001 --> 01:23:19,042 Right! 1217 01:23:25,792 --> 01:23:32,459 What if we can't find the secret recipe? 1218 01:23:32,542 --> 01:23:34,751 There must be a way! 1219 01:23:36,917 --> 01:23:38,542 Sleepy already? 1220 01:23:42,792 --> 01:23:43,917 Cheers! 1221 01:23:44,584 --> 01:23:45,792 Cheers! 1222 01:23:46,084 --> 01:23:48,126 Cheers! 1223 01:23:57,001 --> 01:23:58,167 Is that Dad? 1224 01:24:13,251 --> 01:24:14,834 If it were him, 1225 01:24:15,167 --> 01:24:19,209 we could ask him about the recipe! 1226 01:24:20,001 --> 01:24:21,459 Good idea! 1227 01:24:21,792 --> 01:24:25,209 Dad! What is in the secret recipe? 1228 01:24:25,959 --> 01:24:29,584 Where is it? 1229 01:24:31,501 --> 01:24:35,084 We're losing customers. What should we do? 1230 01:24:41,584 --> 01:24:44,626 Dad, since you're here, 1231 01:24:45,251 --> 01:24:47,917 I have a question. 1232 01:24:48,501 --> 01:24:51,959 You've said it's important to be polite. 1233 01:24:52,334 --> 01:24:54,501 I'm already very polite... 1234 01:24:54,667 --> 01:24:56,751 but why do I still get bad reviews? 1235 01:24:57,084 --> 01:24:58,584 It's so unfair! Right? 1236 01:25:07,209 --> 01:25:08,542 Dad... 1237 01:25:09,292 --> 01:25:12,876 you always said if I work a little harder. 1238 01:25:13,417 --> 01:25:15,459 I'd play better. 1239 01:25:16,501 --> 01:25:18,959 I have worked very hard, 1240 01:25:19,001 --> 01:25:22,751 but it's not good enough... what should I do? 1241 01:25:23,459 --> 01:25:28,542 What if I still lose? 1242 01:25:29,209 --> 01:25:31,751 What if we have tried our best 1243 01:25:31,792 --> 01:25:34,334 and the world remains unchanged, 1244 01:25:34,376 --> 01:25:35,709 what can we do? 1245 01:26:09,001 --> 01:26:11,251 For any business, if you don't have exclusivity, 1246 01:26:11,292 --> 01:26:13,042 you must offer variety. 1247 01:26:17,626 --> 01:26:18,417 Sis! 1248 01:26:18,834 --> 01:26:20,042 The aprons are here. 1249 01:26:20,792 --> 01:26:21,834 Try it on! 1250 01:26:22,209 --> 01:26:23,126 Cherry! 1251 01:26:23,209 --> 01:26:24,001 Do you have black? 1252 01:26:24,834 --> 01:26:27,751 Just one color. Don't try to stand out! 1253 01:26:27,917 --> 01:26:28,626 This is for you. 1254 01:26:28,709 --> 01:26:29,459 How does it look? 1255 01:26:29,792 --> 01:26:31,001 You drew that? 1256 01:26:31,251 --> 01:26:33,042 No, from the web. 1257 01:26:34,626 --> 01:26:36,834 I know you can manage without me. 1258 01:26:37,834 --> 01:26:40,209 I just came to apologize. 1259 01:26:44,292 --> 01:26:45,084 Francis! 1260 01:26:46,542 --> 01:26:48,376 Of course we can do without you. 1261 01:26:48,584 --> 01:26:50,334 Anyone can do without anyone else. 1262 01:26:50,417 --> 01:26:51,501 But... 1263 01:26:51,542 --> 01:26:54,376 if someone can help us in the kitchen, 1264 01:26:54,459 --> 01:26:56,459 we certainly won't mind. 1265 01:26:57,292 --> 01:26:59,292 Don't just stand there! 1266 01:27:09,167 --> 01:27:10,917 Thanks, Miss! 1267 01:27:17,376 --> 01:27:20,417 Careful... hot soup... 1268 01:27:21,126 --> 01:27:22,417 Fagara pot. 1269 01:27:25,251 --> 01:27:28,042 - Branch, show them the table. - OK! 1270 01:27:30,209 --> 01:27:31,417 Two, please. 1271 01:27:54,459 --> 01:27:55,417 Wait. 1272 01:27:55,459 --> 01:27:56,667 Give me that pen. 1273 01:27:56,834 --> 01:27:58,001 You have to return it. 1274 01:28:01,876 --> 01:28:02,751 This way... 1275 01:28:03,876 --> 01:28:05,126 Thanks. Enjoy! 1276 01:28:14,876 --> 01:28:18,334 "I'm coming home, wait for me." 1277 01:28:20,917 --> 01:28:21,626 Wait! 1278 01:28:21,834 --> 01:28:23,584 This is table #3, and this is #9. 1279 01:28:23,626 --> 01:28:24,792 Got it. 1280 01:28:30,876 --> 01:28:31,542 Hello? 1281 01:28:31,917 --> 01:28:33,667 Hello, Branch? 1282 01:28:33,959 --> 01:28:35,126 It's no big deal. 1283 01:28:35,167 --> 01:28:38,292 Just want to know if you'll be home for dinner. 1284 01:28:41,042 --> 01:28:42,292 I'm in Hong Kong. 1285 01:28:43,501 --> 01:28:44,584 Hong Kong? 1286 01:28:46,001 --> 01:28:47,334 Don't tell Mom! 1287 01:28:47,876 --> 01:28:49,542 Right... 1288 01:28:56,376 --> 01:28:58,126 Branch, let's eat! 1289 01:28:58,334 --> 01:29:00,709 I'll go shut the gate. 1290 01:29:16,376 --> 01:29:17,751 Please step aside. 1291 01:29:19,876 --> 01:29:21,834 This is the job you want? 1292 01:29:22,876 --> 01:29:24,292 I'm just helping out. 1293 01:29:28,167 --> 01:29:29,542 When will you go home? 1294 01:29:32,126 --> 01:29:35,209 No idea. They need me. 1295 01:29:37,126 --> 01:29:38,667 They need you? 1296 01:29:41,626 --> 01:29:44,167 Where was he when we needed him? 1297 01:29:44,542 --> 01:29:46,209 I raised you 1298 01:29:46,751 --> 01:29:49,251 and gave you a proper home! 1299 01:29:51,126 --> 01:29:54,167 By marrying someone you don't love? 1300 01:29:54,626 --> 01:29:56,667 All because of me, right? 1301 01:29:56,792 --> 01:29:58,792 How many times did you use that excuse? 1302 01:29:58,959 --> 01:30:00,126 It's always about what you want, 1303 01:30:00,167 --> 01:30:02,001 but never about what I want. 1304 01:30:02,042 --> 01:30:03,376 What do you want? 1305 01:30:03,417 --> 01:30:06,459 He did nothing. Did he give you anything? 1306 01:30:07,167 --> 01:30:08,876 When everyone doubted me 1307 01:30:08,917 --> 01:30:10,584 and told me to quit, 1308 01:30:10,626 --> 01:30:12,917 he was the one who told me not to give up! 1309 01:30:12,959 --> 01:30:15,542 Right... don't give up! 1310 01:30:15,626 --> 01:30:18,584 Don't forget he didn't want you. 1311 01:30:20,417 --> 01:30:21,792 It wasn't me he didn't want. 1312 01:30:21,876 --> 01:30:23,251 It was you! 1313 01:31:42,334 --> 01:31:44,376 This is my favorite booze. 1314 01:32:25,417 --> 01:32:26,501 I know... 1315 01:32:28,542 --> 01:32:30,251 The one he loved most... 1316 01:32:31,209 --> 01:32:32,376 was you. 1317 01:32:38,667 --> 01:32:40,751 That doesn't matter anymore. 1318 01:32:42,792 --> 01:32:44,459 The one I love most now 1319 01:32:46,001 --> 01:32:47,501 is my daughter. 1320 01:32:49,209 --> 01:32:52,126 Nothing is more important than her. 1321 01:32:55,959 --> 01:32:57,709 If she's so important, 1322 01:32:58,459 --> 01:33:01,417 then you should know what she wants. 1323 01:33:05,084 --> 01:33:06,334 I do. 1324 01:33:09,334 --> 01:33:11,292 I just don't know why. 1325 01:33:13,417 --> 01:33:16,376 Whenever I get the chance to speak to her, 1326 01:33:18,876 --> 01:33:20,876 I can never say the right thing. 1327 01:33:22,417 --> 01:33:24,584 The words always come out wrong 1328 01:33:25,501 --> 01:33:27,084 to piss her off. 1329 01:33:29,501 --> 01:33:31,501 But I thought she'd understand. 1330 01:33:35,751 --> 01:33:37,792 Precisely because you didn't tell her. 1331 01:33:39,126 --> 01:33:41,084 That's why she doesn't understand. 1332 01:33:47,959 --> 01:33:49,667 Talk to her, 1333 01:33:51,542 --> 01:33:53,501 while you still can. 1334 01:35:48,084 --> 01:35:49,251 I'll get the door. 1335 01:35:51,959 --> 01:35:52,792 Careful! 1336 01:35:57,542 --> 01:35:58,667 Careful! 1337 01:35:59,667 --> 01:36:02,042 Here comes the signature soup! 1338 01:36:11,417 --> 01:36:13,417 Radish, more soup! 1339 01:36:14,667 --> 01:36:15,709 How many? 1340 01:36:24,626 --> 01:36:26,542 We've walked a long way. 1341 01:36:26,667 --> 01:36:28,834 Where exactly are we going? 1342 01:36:29,084 --> 01:36:30,167 Miss. 1343 01:36:30,334 --> 01:36:32,542 It's not too far as long as we can get there on foot. 1344 01:36:32,626 --> 01:36:34,001 How do you define far then? 1345 01:36:34,042 --> 01:36:35,834 Sometimes, it's actually not far geographically, 1346 01:36:35,876 --> 01:36:38,167 but you feel it far psychologically. 1347 01:36:38,751 --> 01:36:39,917 Around this time on the day after tomorrow, 1348 01:36:39,959 --> 01:36:42,001 I should be in Syria. 1349 01:36:52,792 --> 01:36:54,709 I used to feel that war is a faraway thing, 1350 01:36:54,751 --> 01:36:57,542 knowing little from the media here and there. 1351 01:36:58,209 --> 01:36:59,834 I remembered you said 1352 01:36:59,876 --> 01:37:02,667 you wanted to go somewhere that needs you, 1353 01:37:02,751 --> 01:37:04,626 and you'll go no matter how far it is. 1354 01:37:07,501 --> 01:37:09,876 I'm not that noble! 1355 01:37:10,751 --> 01:37:13,042 It's not because I'm needed somewhere, 1356 01:37:14,084 --> 01:37:17,501 more like, I want a place that needs me. 1357 01:37:36,292 --> 01:37:40,001 Why are we here so early in the morning? 1358 01:37:41,001 --> 01:37:43,126 Won't you take a walk with me? 1359 01:37:46,042 --> 01:37:47,876 See those low rise over there? 1360 01:37:48,042 --> 01:37:49,417 We used to live there. 1361 01:37:50,334 --> 01:37:53,167 Back then, this river bank was not yet finished. 1362 01:37:57,042 --> 01:37:58,501 I don't remember. 1363 01:37:58,584 --> 01:38:01,376 Of course not. You were so little. 1364 01:38:02,334 --> 01:38:04,376 I don't remember much either. 1365 01:38:05,917 --> 01:38:07,251 People are like that. 1366 01:38:08,042 --> 01:38:10,584 We remember the bad and forget the good. 1367 01:38:11,501 --> 01:38:13,459 I'm that way. 1368 01:38:24,251 --> 01:38:25,792 Are you tired? 1369 01:38:26,084 --> 01:38:29,167 No! Are you? 1370 01:38:29,751 --> 01:38:31,167 Not really. 1371 01:38:41,834 --> 01:38:42,834 What's wrong? 1372 01:38:44,417 --> 01:38:45,667 I'm sorry. 1373 01:39:11,126 --> 01:39:11,917 Get me a tissue. 1374 01:39:17,417 --> 01:39:18,667 No more. 1375 01:39:18,751 --> 01:39:20,334 Take out that box. 1376 01:39:20,917 --> 01:39:21,584 Oh. 1377 01:39:23,376 --> 01:39:24,501 Open it. 1378 01:39:29,042 --> 01:39:30,501 What's that? 1379 01:39:30,584 --> 01:39:31,959 You don't remember? 1380 01:39:32,501 --> 01:39:34,167 The Youth Cup! 1381 01:39:35,876 --> 01:39:37,626 I was watching the whole time. 1382 01:39:40,584 --> 01:39:42,084 You worked very hard. 1383 01:39:44,709 --> 01:39:46,417 Me too. 1384 01:39:46,459 --> 01:39:49,126 I'm learning to say the right things. 1385 01:39:52,917 --> 01:39:54,917 Since then, 1386 01:39:55,667 --> 01:39:58,834 you have been my No. 1. 1387 01:40:10,209 --> 01:40:11,917 Thank you, mom. 1388 01:40:21,751 --> 01:40:24,959 Grandma, remember when I was little, 1389 01:40:25,001 --> 01:40:28,084 we'd ride this whenever you picked me up. 1390 01:40:29,834 --> 01:40:33,709 Now it's a big tourist attraction. 1391 01:40:35,709 --> 01:40:39,626 Mom remarried after she broke up with Dad. 1392 01:40:40,376 --> 01:40:43,709 You took me home from the other side of the lake. 1393 01:40:44,667 --> 01:40:47,459 When she missed me, 1394 01:40:47,542 --> 01:40:49,334 you'd send me back. 1395 01:40:49,584 --> 01:40:52,667 I grew up getting tossed around. 1396 01:40:52,792 --> 01:40:55,501 Looking back, that was rather scary. 1397 01:40:56,334 --> 01:40:58,917 You were afraid of heights back then. 1398 01:41:00,376 --> 01:41:01,709 Now that you're all grown up, 1399 01:41:01,751 --> 01:41:04,126 you're not scared to go anywhere, right? 1400 01:41:04,834 --> 01:41:07,251 It's now my turn to be scared. 1401 01:41:07,501 --> 01:41:09,959 Scared to let you watch me age 1402 01:41:10,501 --> 01:41:12,292 and feel bad. 1403 01:41:12,626 --> 01:41:14,584 Then why try so hard to marry me off? 1404 01:41:14,626 --> 01:41:16,167 Why shove me away? 1405 01:41:16,417 --> 01:41:18,167 That's because I'm afraid 1406 01:41:18,209 --> 01:41:21,959 you'll be all alone when I'm gone. 1407 01:41:22,084 --> 01:41:24,501 No way! Why would I be alone? 1408 01:41:28,042 --> 01:41:30,792 I will take very, very, very good care of you. 1409 01:41:36,126 --> 01:41:38,417 When the day comes 1410 01:41:38,542 --> 01:41:41,751 and you're sick of me and want to leave, 1411 01:41:42,626 --> 01:41:44,584 I still won't be lonely. 1412 01:41:45,834 --> 01:41:48,292 Because leaving this world 1413 01:41:48,334 --> 01:41:50,167 is like moving to another apartment. 1414 01:41:50,417 --> 01:41:52,584 You'll always live inside someone's heart. 1415 01:41:55,376 --> 01:41:56,501 Understand? 1416 01:42:27,334 --> 01:42:28,251 You can have it back. 1417 01:42:28,709 --> 01:42:29,959 There's no rush. 1418 01:42:31,292 --> 01:42:32,959 I didn't buy the place to rent it out. 1419 01:42:33,001 --> 01:42:34,459 I'm saving it for you. 1420 01:42:35,251 --> 01:42:36,959 Why are you so nice to me? 1421 01:42:37,042 --> 01:42:39,584 My well-being is not your responsibility. 1422 01:42:48,792 --> 01:42:50,126 Do you remember 1423 01:42:50,167 --> 01:42:53,209 when I asked you to have dinner with your Dad, 1424 01:42:53,876 --> 01:42:56,542 you always said crossing the harbour was a hassle? 1425 01:42:58,501 --> 01:43:00,251 As father and daughter, 1426 01:43:00,334 --> 01:43:02,501 how hard is it to cross the harbour? 1427 01:43:04,542 --> 01:43:06,209 Back when we were together, 1428 01:43:06,542 --> 01:43:08,959 I promised your Dad I'd look after you. 1429 01:43:09,709 --> 01:43:11,667 Maybe I won't be with you forever. 1430 01:43:11,709 --> 01:43:12,917 But at least 1431 01:43:14,251 --> 01:43:16,042 I can take you across this tunnel. 1432 01:43:17,501 --> 01:43:19,792 Why is it you're always talking about him? 1433 01:43:20,001 --> 01:43:22,417 Do you know what scares me the most? 1434 01:43:23,209 --> 01:43:25,209 I'm scared I'll be like my Mom. 1435 01:43:25,292 --> 01:43:27,001 She knew he loved someone else, 1436 01:43:27,042 --> 01:43:28,876 and yet she made him stay. 1437 01:43:29,501 --> 01:43:30,417 First of all, 1438 01:43:30,459 --> 01:43:33,167 I'm not your Dad. 1439 01:43:33,209 --> 01:43:33,876 Secondly, 1440 01:43:33,917 --> 01:43:35,459 he loved you. 1441 01:43:35,917 --> 01:43:38,417 If Mom didn't get sick, would he come back? 1442 01:43:38,459 --> 01:43:41,042 He just didn't want to be the bad guy. 1443 01:43:42,251 --> 01:43:43,626 If he could choose not to love us, 1444 01:43:43,751 --> 01:43:45,501 he would have done it. 1445 01:43:46,126 --> 01:43:47,501 What you just said... 1446 01:43:47,667 --> 01:43:50,126 in other words, 1447 01:43:50,167 --> 01:43:52,167 he must have loved you as he didn't choose not to. 1448 01:43:52,709 --> 01:43:53,501 I don't get it. 1449 01:43:53,792 --> 01:43:56,376 If you don't want to get it, nothing I say will help. 1450 01:43:59,042 --> 01:44:00,917 He didn't stay because of responsibility. 1451 01:44:01,084 --> 01:44:03,542 He wanted the responsibility because he loved you. 1452 01:44:08,792 --> 01:44:10,251 You still don't get it? 1453 01:44:11,876 --> 01:44:13,917 I thought I made it quite clear. 1454 01:44:14,376 --> 01:44:16,334 I guess it's not something you want to hear. 1455 01:44:16,584 --> 01:44:19,209 You want to hear "I want to be with you" 1456 01:44:19,251 --> 01:44:22,084 and not "I can be with you," right? 1457 01:44:25,126 --> 01:44:26,501 You finally know the difference! 1458 01:44:26,542 --> 01:44:27,792 There's none! 1459 01:44:27,876 --> 01:44:29,501 In the whole sentence, 1460 01:44:29,626 --> 01:44:32,584 why must you agonize over "want" and "can" 1461 01:44:33,292 --> 01:44:35,209 and totally ignore "be with you"? 1462 01:44:41,167 --> 01:44:42,334 I mean, 1463 01:44:42,709 --> 01:44:43,876 what matters is 1464 01:44:47,209 --> 01:44:48,417 I'm with you. 1465 01:45:10,834 --> 01:45:12,709 What time is it? 1466 01:45:15,501 --> 01:45:17,542 It's ten o'clock. 1467 01:45:19,959 --> 01:45:21,834 Good afternoon. 1468 01:45:24,792 --> 01:45:28,626 The class starts at 9 o'clock. 1469 01:45:32,334 --> 01:45:33,917 Good morning. 1470 01:45:36,001 --> 01:45:37,792 I'm late for school. 1471 01:45:40,792 --> 01:45:43,251 Let's have breakfast. 1472 01:45:45,709 --> 01:45:48,792 It's time for lunch. 1473 01:45:49,959 --> 01:45:53,334 What day is it today? 1474 01:45:56,001 --> 01:45:59,084 Acacia, Daddy's going to work now. 1475 01:45:59,292 --> 01:46:01,292 Be good and do your dictation. 1476 01:46:01,542 --> 01:46:05,001 It's OK even if you got it wrong. 1477 01:46:05,876 --> 01:46:11,251 Rewind the tape and redo it till you get it right. 1478 01:46:16,834 --> 01:46:18,042 Acacia, 1479 01:46:21,042 --> 01:46:22,292 I'm sorry 1480 01:46:24,626 --> 01:46:27,001 I didn't spend enough time with you. 1481 01:46:48,584 --> 01:46:49,709 Thank you! 1482 01:46:50,126 --> 01:46:52,959 Please come again. Bye! 1483 01:46:58,209 --> 01:46:59,334 Crab sticks! 1484 01:47:05,376 --> 01:47:06,042 Sis! 1485 01:47:12,417 --> 01:47:13,834 Why didn't you tell me you're coming? 1486 01:47:13,876 --> 01:47:15,042 We wanted to surprise you! 1487 01:47:15,084 --> 01:47:17,501 What a surprise indeed! 1488 01:47:18,459 --> 01:47:19,417 Let's eat! 1489 01:47:21,251 --> 01:47:22,542 Happy Mid-Autumn Festival! 1490 01:47:22,626 --> 01:47:24,667 Happy Mid-Autumn Festival! 1491 01:47:25,626 --> 01:47:27,834 Eat some more! Thanks! 1492 01:47:29,334 --> 01:47:29,959 Sis... 1493 01:47:30,001 --> 01:47:31,334 It's crowded out there. 1494 01:47:31,376 --> 01:47:32,251 What's going on? 1495 01:47:32,709 --> 01:47:34,126 It's the Fire Dragon Dance for Mid-Autumn. 1496 01:47:34,251 --> 01:47:35,376 It's the Fire Dragon Dance. 1497 01:47:36,501 --> 01:47:38,167 Let's go have a look! 1498 01:47:38,251 --> 01:47:39,334 - OK! - Let's go! 1499 01:47:39,376 --> 01:47:40,709 - Let's go! - Come on! 1500 01:47:40,751 --> 01:47:42,042 You two are not going? 1501 01:47:42,251 --> 01:47:44,334 Sis, let's go have a look! 1502 01:47:44,417 --> 01:47:45,417 Let's go! 1503 01:47:45,459 --> 01:47:48,126 I have never seen it before. 1504 01:47:59,501 --> 01:48:00,376 Hurry up! 1505 01:48:01,001 --> 01:48:02,334 Slow down! 1506 01:48:02,876 --> 01:48:04,126 Let's take a picture! 1507 01:48:06,876 --> 01:48:08,959 Uncle Leung used to sign us up every year, 1508 01:48:09,001 --> 01:48:10,501 forcing us to dance. 1509 01:48:12,584 --> 01:48:14,251 Time flies. 1510 01:48:14,792 --> 01:48:16,667 A year went by just like that. 1511 01:48:18,917 --> 01:48:20,792 The lease is almost up. 1512 01:48:21,709 --> 01:48:23,292 I know. 1513 01:48:24,251 --> 01:48:25,709 Don't worry about us. 1514 01:48:26,209 --> 01:48:27,917 Do whatever you want to do. 1515 01:48:28,501 --> 01:48:29,876 Like Uncle Leung, 1516 01:48:30,167 --> 01:48:31,584 as long as you're happy, 1517 01:48:32,209 --> 01:48:33,876 we're happy. 1518 01:48:38,667 --> 01:48:41,167 Come on, Sis! 1519 01:48:45,209 --> 01:48:47,001 Hurry up! 1520 01:50:31,001 --> 01:50:32,251 Dad! 1521 01:50:32,751 --> 01:50:35,084 I'm not mad at you anymore! 1522 01:50:35,417 --> 01:50:37,667 I just want to tell you 1523 01:50:38,001 --> 01:50:40,834 I missed you. 1524 01:50:41,542 --> 01:50:43,376 I really missed you. 1525 01:50:44,709 --> 01:50:48,126 I missed you, Dad! 1526 01:53:51,001 --> 01:53:55,709 "For rent"