1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 Vámonos de fin de semana. 5 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 - ¿Adónde? - No sé. ¿A Trouville? 6 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 ¿A Deauville? 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 O quizá a Honfleur. Es bonita. 8 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 - ¿No? - Sí. 9 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 Buscaremos un buen hotel 10 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 y nos daremos una mariscada en el puerto. 11 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - ¿Te has corrido? - Paseos, masajes... 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 ¿Qué? 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 ¿Qué de qué? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - No te sigo. - Que si te has corrido. 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 Sí, ¿no lo has oído? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 - Sí. - ¿Y? 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,291 Yo no me he corrido. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 Siempre hablas tras un polvo. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Parloteas. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Estás a cien. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 ¿De qué te quejas? ¿Quieres cabrearme? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Perdona por sentirme bien. 23 00:03:57,458 --> 00:04:01,208 Sí, muy bien. Como si hubieras terminado una tarea. 24 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 O acabado las faenas de la casa. 25 00:04:04,625 --> 00:04:06,125 ¿Prefieres que me enfade? 26 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 Sí, prefiero que estés de mal humor. 27 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 Siento que vivo una farsa. 28 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 ¿Una farsa? 29 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 - Sí. - ¿En serio? 30 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 - Estoy harto de follar a oscuras. - Tú quieres la luz apagada. 31 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Sí, me ayuda. 32 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - ¿A pensar en otra? - No. 33 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 ¿Sí? Qué bien. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Pensaba en nosotros hace años. 35 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Jean-Louis. 36 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - Llevamos 17 años juntos. - Lo sé. 37 00:04:34,541 --> 00:04:39,000 Una relación se basa en el compromiso y la paciencia, no solo en la pasión. 38 00:04:39,000 --> 00:04:40,750 Deberías saberlo a tu edad. 39 00:04:41,625 --> 00:04:43,833 Si quieres joderlo todo 40 00:04:43,833 --> 00:04:46,750 por tu ridícula nostalgia, tú mismo. 41 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Mira que eres egoísta. 42 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 ¿Por qué me mientes y finges los orgasmos? 43 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 ¿Eso es mentir? 44 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 - Es una mentira. - Nos protejo. A ti. 45 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Y mientras, espero a que las cosas sean como antes. 46 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 No me preguntes algo que no quieres que te pregunten. 47 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 ¿Cómo mejoramos el sexo? 48 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 ¿Me quieres? 49 00:05:20,291 --> 00:05:21,625 ¿Aún me quieres? 50 00:05:24,916 --> 00:05:26,541 Puedo preguntarte lo mismo. 51 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 No me sueltes eso de golpe. Es indecoroso. 52 00:05:31,541 --> 00:05:32,625 No eres de EE. UU. 53 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 Tú decides cuándo somos sinceros, pero yo no. 54 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 Qué pesada eres. 55 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Sí. 56 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 Qué cansina. No podemos hablar. 57 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 Y tú siempre lo fastidias todo. 58 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Me cabreas. 59 00:05:47,583 --> 00:05:51,708 Hay que reservar ya lo de Honfleur. Es puente y estarán llenos. 60 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 ¡El unicordio, por favor! 61 00:08:15,041 --> 00:08:16,625 - Buenas noches. - Buenas. 62 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 - ¿Tienes prisa? - Sí. 63 00:08:19,375 --> 00:08:20,416 Seremos rápidos. 64 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 - No, gracias. No busco nada. - Porque ya los has encontrado. 65 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 No, porque... 66 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Ya me voy. Estoy paseando al perro. 67 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 ¿Y el perro? 68 00:08:35,916 --> 00:08:37,250 Se habrá adelantado. 69 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 Echa a correr cuando ve el camino a casa. 70 00:08:41,333 --> 00:08:42,416 No como su amo. 71 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 ¿Cuánto tienes? 72 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Siempre me he preguntado cuánto cobráis. 73 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Ochenta el polvo, 50 la comida. 74 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 ¿La comida? 75 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 La mamada. 76 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Ya. 77 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 No, yo... 78 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 No sé yo. 79 00:09:00,541 --> 00:09:03,875 No creo que sea mi estilo. 80 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 No me veo... 81 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 en el bosque y tal. 82 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Pagando por ello y... 83 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Espera. 84 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Espera. - ¿Qué pasa? 85 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Tengo una horquilla. 86 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Mierda. 87 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 La alianza se ha atascado en la horquilla. 88 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Intenta quitarte la alianza. 89 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 - No sale. - Hay que deslizarla. 90 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Lo haré yo, deja. 91 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Ya está. - Bien. 92 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 - Toma. - Gracias. 93 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Perdona. - Suele pasar. 94 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 - ¿Sí? - Sigamos. 95 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 No, da igual. No te preocupes. 96 00:10:03,250 --> 00:10:07,625 - ¿No quieres correrte? - Me gustaría, pero da igual. 97 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Quédate los 50 euros. 98 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Sí, ya. 99 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Gracias. - Nos vemos. 100 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 Es por ahí. 101 00:10:16,375 --> 00:10:18,416 - ¿El qué? - Hemos venido por ahí. 102 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 - ¿Por ahí? Vale. - Sí. 103 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Gracias. - De nada. 104 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Adiós. Sí. - Nos vemos. 105 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 ¿Dónde has estado? 106 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 He ido a tomar el aire. 107 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 ¿El aire? 108 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 ¿Crees que no lo sé? 109 00:10:53,791 --> 00:10:55,458 Apestas a tabaco, cariño. 110 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Un momento. 111 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 - Hola, señor Bordier. - Gracias. 112 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 Retiramos el vídeo de YouTube, pero ya es viral. 113 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 Siempre lo comparten. Está en WhatsApp o no sé qué. 114 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 Todo el instituto lo ha visto. ¡Apaga el móvil! 115 00:11:29,833 --> 00:11:31,708 Nadie debería haberlo visto. 116 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 No se trata de eso. 117 00:11:33,000 --> 00:11:35,625 Respeta a tu familia, si no te respetas a ti. 118 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 - No iré a las reuniones de padres. - No se preocupe. 119 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Su familia tiene derecho a ser olvidada. 120 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 Yo haré que se cumpla ese derecho, legal y técnicamente. 121 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 Mi equipo hará que ese vídeo desaparezca. 122 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 No se preocupe. Marie... 123 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 ¿Cómo se llama tu... 124 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 pareja en ese vídeo? 125 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Théo de Challonge. 126 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Bien. 127 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Clément Boursier. 128 00:12:13,458 --> 00:12:14,875 - Vale. - Hugo Pélisson. 129 00:12:24,583 --> 00:12:25,791 Louis de Esclapière. 130 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Les enviaremos cartas a sus padres 131 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 para llegar a un acuerdo. 132 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Mientras tanto, revisaremos las plataformas 133 00:12:46,083 --> 00:12:49,000 en las que podría estar el tema de la disputa. 134 00:12:49,000 --> 00:12:50,458 En TripAdvisor también. 135 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 ¿Cómo? 136 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 La puntúan en TripAdvisor. 137 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 - ¿Cuánto? - Eso no importa. 138 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Sí, perdone. 139 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 140 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Te aviso que lo pagarás con tus ahorros. 141 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - No. - ¡Sí! 142 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 No entiendo a esta generación. Siempre exhibiéndose. 143 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Sin privacidad ni intimidad. 144 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 No es eso. Es ese chico, bueno, chicos, 145 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 los que faltaron al respeto al compartir el vídeo. 146 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 ¿"Que faltaron al respeto"? 147 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Mi hija se acostó con cuatro chicos. Haga el favor. 148 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 Es una opinión. Quizá quería... 149 00:13:29,958 --> 00:13:34,708 inconscientemente, darle donde más le duele. 150 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 No necesito un psiquiatra. 151 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Puede que sí. 152 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 Sí, y usted también. 153 00:13:42,041 --> 00:13:43,208 - Cierto. - Vámonos. 154 00:13:46,791 --> 00:13:47,916 Señor La Rochène. 155 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Gracias. 156 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Vale, no es muy elegante. No pega con un restaurante japonés. 157 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 Los dueños son chinos. 158 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 No lo sabía, pero tiene lógica. 159 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 ¿Por qué? ¿Los chinos tienen menos estilo? 160 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 No he dicho eso. 161 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - Sería racista. - ¿Nunca piensas cosas racistas? 162 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - Intento no hacerlo. - Y yo, pero me cuesta. 163 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Pienso que no le daría vueltas si fuera racista. 164 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 Pero aun así piensas cosas racistas. 165 00:14:30,333 --> 00:14:32,375 Tengo un debate interior. 166 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Nunca le doy la razón a mis ideas racistas. 167 00:14:36,791 --> 00:14:39,750 Pero hace un minuto, tu yo socialista ha dicho 168 00:14:39,750 --> 00:14:41,875 que los chinos no tienen estilo. 169 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 No he dicho eso. 170 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 Es normal considerar vulgar que haya un tío desnudo en mi vaso. 171 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 No por ello soy racista. 172 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 No te importó que un travelo te la chupase. 173 00:14:51,250 --> 00:14:55,875 No te pases. Te lo cuento y tú... No sabía que era un travelo. 174 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Para eso están. Para decir: "No sabía que era un travelo". 175 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - Creía que era transgénero. - En ese caso, está bien. 176 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 No está bien. 177 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 Tengo ansiedad y no me controlo. 178 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 - Hoy he perdido un cliente. - Estarás quemado. 179 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 No sé si tener depresión me angustia 180 00:15:17,875 --> 00:15:20,291 o si estoy angustiado por la depresión. 181 00:15:21,416 --> 00:15:22,750 El huevo o la gallina. 182 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 ¿Qué fue primero? 183 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 ¿El huevo... 184 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 o la gallina? 185 00:15:32,958 --> 00:15:35,708 - Cuando Carole me dejó... - Rollitos de sushi. 186 00:15:35,708 --> 00:15:36,875 Para mí. 187 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Gracias. 188 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Gracias. 189 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 Es de locos, siempre acabo debajo de un foco. 190 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - No estás en una cita. - Tú tienes pelo. No lo entiendes. 191 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Deberían prohibir esos focos. 192 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 ¿Alguna vez has sentido que tu vida no es real? 193 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Es como si saliera de mi cuerpo 194 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 y me viera hacer cosas, vivir mi vida, pero... 195 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 no es real. 196 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 No, es real, pero falsa. 197 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Justo eso. 198 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Como si hubiera una diferencia entre la verdad y la realidad. 199 00:16:25,708 --> 00:16:26,750 Mi vida es real. 200 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Pero falsa. ¿Me entiendes? 201 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 ¿Como si vivieras una mentira, pero sin saber qué mentira es? 202 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Sí, exacto. 203 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 No te entiendo. 204 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 Es una gran mentira y ya no puedo fingir más. 205 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 Ni con mi gato. 206 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 ¿Tu gato? 207 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 Mi gato. 208 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 Es una farsa. Piénsalo. 209 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Lo alimento en cautividad. 210 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 No me quiere. Tiene síndrome de Estocolmo. 211 00:16:54,583 --> 00:16:57,208 Y cuando se frota contra mí, no mola. 212 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 Es un recluso. Es Natascha Kampusch. 213 00:17:01,083 --> 00:17:03,250 No hacen esas cosas por afecto. 214 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 Dejan feromonas y marcan su territorio. 215 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Pues peor. Mentimos y nos inventamos cosas. 216 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 Dudo que Natascha Kampusch se frotase contra Wolgang Přiklopil. 217 00:17:13,083 --> 00:17:14,916 No por iniciativa propia. 218 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Pero eres muy raro. 219 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 ¿Y saber el nombre del secuestrador no lo es? 220 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Vale. 221 00:17:24,958 --> 00:17:27,666 Perdona, solo hablo de mí. ¿Qué tal tú? 222 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 ¿Y el trabajo? 223 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 Lo de siempre. 224 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Pelvis rotas, lombrices, eutanasias. 225 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Vale. 226 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 No quiero estar en la oficina ni en casa. 227 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 No querer estar en ningún sitio es raro. Quizá deseas morir. 228 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Perdona. 229 00:18:09,500 --> 00:18:10,750 Creo que no funciona. 230 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 - ¿Qué pasa? - Comprobaba las pulsaciones. 231 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 No pone nada. Serán los sensores. 232 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 - Mientras tenga pulso, bien. - Ya. 233 00:18:19,708 --> 00:18:22,625 Me gusta saber si me esfuerzo al correr. 234 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Llevo 45 minutos y estoy como si nada. 235 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 El esfuerzo acabará matándote. 236 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Vale. Déjame probar. 237 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Perdona. 238 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Pues funciona. 239 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Sí. Típico. 240 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Quizá tenía las manos muy sudadas. 241 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Sí, ya está. Vale. 242 00:18:55,291 --> 00:18:57,958 El ejercicio es bueno, pero también relajarse. 243 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Gracias. 244 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 ¿Michel? Soy yo. ¿Puedes venir? 245 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 Me encuentro mal. 246 00:20:05,958 --> 00:20:07,541 No, es urgente. Ahora. 247 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Gracias. Hasta pronto. 248 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 - Has tardado mucho. - ¿La luz aún no funciona? 249 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Pasa. 250 00:20:25,166 --> 00:20:27,916 - Era urgente. - Por eso me he dado prisa. 251 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 ¿Y bien? 252 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 - ¿Qué pasa? - No lo sé. Algo va mal. 253 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 Tardará más. Esto es para gatos. 254 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 La patita. 255 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Vale. 256 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 - No funciona. - Escúchame el corazón. 257 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Te escucho. 258 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 No, el corazón. 259 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Vale, sí. 260 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Veamos... 261 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 ¿Qué pasa? 262 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 ¿Qué pasa? 263 00:21:23,250 --> 00:21:25,375 - No lo entiendo. ¿Tienes frío? - No. 264 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - ¿Calor? - No, estoy templado. 265 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - ¿Templado? - Sí, ¿no sabes lo que es? 266 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 - ¿Templado de bochorno? - No. 267 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Llamaré a un médico. Gracias por venir. 268 00:21:48,875 --> 00:21:50,791 - ¿Qué has comido? - Japonés. 269 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Vale. Dame el brazo. 270 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 Es increíble, literalmente. Siéntate. 271 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Escucha. 272 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 Como no eres mi cliente, no mentiré. 273 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 No lo haré. 274 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 Increíblemente, el corazón no te late. 275 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 No lo entiendo. 276 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 Tu músculo cardíaco no produce contracciones. 277 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 ¿Es grave? 278 00:22:19,958 --> 00:22:22,666 Cuando estás muerto no es grave, 279 00:22:22,750 --> 00:22:24,875 pero como estás vivo... 280 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 es preocupante. 281 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Túmbate. 282 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 ¿Para qué? 283 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 - Para reanimarte. - Me muevo. 284 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 ¡Prefiero partirte una costilla que verte morir! 285 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Pero ¡no estoy muerto! 286 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 - ¡Estoy hablando contigo! - ¡Ya no sé nada! 287 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Soy veterinario, no cardiólogo. 288 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 - He venido por amistad. - ¿Conoces más casos así? 289 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 La cigarra pasa enterrada siete años antes de volver a la superficie. 290 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Pero solo vive cuatro semanas. 291 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 ¿Eso qué importa? 292 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - ¿Se lo has dicho a Valérie? - No, claro que no. 293 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 - Es tu mujer. - Exacto. 294 00:23:08,375 --> 00:23:11,666 Hay tensión. Si se lo digo, jugará con ventaja. 295 00:23:11,750 --> 00:23:13,083 Se lo apropiará. No. 296 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - Y... - Está loca. 297 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 No, no está loca. 298 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 No puedo dejar que digas eso. 299 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Está mejorando su carácter. 300 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Medita. 301 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Eso explica lo del incienso. Es tóxico. 302 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Tomas comida ecológica, pero te envenenas con incienso. 303 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 ¿A quién le importa? 304 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 ¿Qué hacemos? 305 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - Te llevaré al hospital. - Vale. 306 00:23:42,666 --> 00:23:43,958 ¿Qué me harán? 307 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 No lo sé. 308 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Reiniciarte el corazón con un desfibrilador. 309 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Te entubarán y te pondrán respiración asistida. 310 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Ya respiro. 311 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 O te inducirán el coma. 312 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 ¿Para qué? 313 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 Para resucitarte. 314 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Di algo normal. 315 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 ¡Eres anormal! Estás muerto, pero te mueves. 316 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - ¿Te parece normal? - ¡No estoy muerto, joder! 317 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Eso ya lo veo. Lo sé, pero... 318 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 No me grites. No entiendo nada. 319 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 ¿Qué pasa? 320 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 ¿Por qué gritáis? 321 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 No gritamos. 322 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Gritabas "no estoy muerto". 323 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 Porque no lo está. 324 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 No gritaría "estoy muerto" si lo estuviera, Valérie. 325 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Cuando dices mi nombre al final de una frase 326 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 es porque pasa algo. 327 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 ¿Os vais? 328 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - No. - ¿No? 329 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 ¿Es una broma? 330 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 ¿Qué tienes en el cuello? 331 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 - ¿Qué me ocultas? - Nada, Valérie. 332 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 ¿Has cogido algo? 333 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 - Deberíamos decírselo. - ¿El qué? 334 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Nada. No hay nada que decir. ¿Me oyes? Nada. 335 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Tiene derecho a saber qué pasa. 336 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 - ¿Qué hace? - Está loca. 337 00:25:07,916 --> 00:25:10,125 - Dijiste que no. - ¿Quieres matarme? 338 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - No encuentro las llaves. Abre. - Cuéntame qué pasa. 339 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Deberíamos irnos. - Dame las llaves. 340 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 Te lo ruego, dime qué pasa. 341 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 Ha tenido un infarto. 342 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 - ¿Cuándo? - Hoy. 343 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 - Ahora. - ¿Qué? 344 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 Su corazón no late. Debemos irnos. 345 00:25:33,375 --> 00:25:35,125 - ¿No late? - Eso ha dicho. 346 00:25:35,125 --> 00:25:36,791 - A ver el pulso. - No hay. 347 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 - No tengo. - Déjame ver. 348 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 Te sorprende. 349 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 ¿Perdona? 350 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 No tener corazón. 351 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 No quiero hablar de eso. 352 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 ¿Tienes miedo? ¿Por qué? 353 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 Haces meditación, acaricias las verduras, hablas con las flores 354 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 y vas a clase de ocarina. 355 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 ¿Has terminado? 356 00:26:13,083 --> 00:26:16,083 Hazme caso por una vez y piensa de otra forma. 357 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 Puede que haya otras respuestas más allá de tu mundo cartesiano. 358 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Por favor, ahórratelo. 359 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 Te lo ruego. Aprovecha esto para arreglar las cosas. 360 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 - Escucha a tu corazón. - Disculpa. 361 00:26:30,250 --> 00:26:33,916 Creo que hay mucha verdad en lo que dices, 362 00:26:34,000 --> 00:26:35,291 pero soy científico. 363 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Hay que llevarlo al hospital. 364 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 No, solo quiero salir de aquí. 365 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 La ciencia no tendrá respuestas. 366 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 - ¿Crees que las tendrá? - Es un misterio. 367 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Dame las llaves. 368 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 La llave está en ti. 369 00:26:48,125 --> 00:26:50,458 - Por Dios. - Las dejaste en la puerta. 370 00:26:50,458 --> 00:26:53,708 - Déjate de frases simbólicas. - En serio. 371 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 Es un mensaje, un lapsus freudiano. No puedes ignorar esto ni la verdad. 372 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Cuéntame qué hay en el fondo de tu corazón. 373 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Te dedicas a arreglar el pasado de la gente. Ahora le toca al tuyo. 374 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 ¿Sí? 375 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Llamaré a Margaux y nos atenderá. 376 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 A Margaux no. Tu gurú está chiflada. 377 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 Es life coach holística, no gurú. 378 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Desde que la veo, estoy mejor. 379 00:27:28,666 --> 00:27:32,458 - Prefiero el hospital. - ¿Para que te entuben? 380 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 El problema no es la mecánica. ¿Michel? 381 00:27:38,333 --> 00:27:41,000 Bueno, de todos modos estás muerto, 382 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 así que clínicamente, no pierdes nada. 383 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 En el peor de los casos, tu corazón se reiniciará. 384 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Llamaré a Margaux. 385 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Sí, claro. 386 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 Has hecho bien. 387 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Gracias por vernos con urgencia. 388 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Le conozco, señor Bordier. 389 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Qué va. - Jean-Louis. 390 00:28:26,875 --> 00:28:30,625 Déjalo, Valérie. Conozco a los escépticos. Hombres, sobre todo. 391 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 Odian el caos. Desean la sencillez. 392 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Pero lo sencillo no existe. 393 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Su brazo. 394 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 - Su brazo. - El brazo. 395 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Sin pulso. Es extraordinario. 396 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Increíble. 397 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 Su corazón late. 398 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - No. - No hablo de su corazón físico. 399 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Tenemos un corazón físico y uno cósmico. 400 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - ¿Ves? - Valérie. 401 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Perdón. 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 Su corazón cósmico late, 403 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 pero está desconectado del físico. 404 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 En resumen, ya no está conectado. 405 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 No transmite el impulso vital de su karma 406 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 y por eso el físico no le late en el pecho. 407 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 El corazón cósmico... 408 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 está preso en el Karunga. 409 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 ¿Qué es eso? 410 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 El Karunga es como el purgatorio de la tradición judeocristiana. 411 00:29:32,333 --> 00:29:33,416 En pocas palabras. 412 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Está entre dos mundos, frente a dos salidas. 413 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 Debe elegir la que es una entrada. 414 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 Una entrada a su corazón físico. 415 00:29:43,958 --> 00:29:45,666 Claro, es obvio. 416 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 El Karunga no es una broma. 417 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 Es un poder superior, incluso me supera. 418 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 El Karunga puede curarle y liberarle, 419 00:29:55,416 --> 00:29:56,500 o matarle. 420 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Yo puedo salvarle. 421 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 - Vale, pues adelante. - Tiene que ayudarme. 422 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 ¿Lo hará? 423 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Sí. - Valérie. 424 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Perdón. 425 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - ¿Quiere ayudarme? - Sí, muy bien. Vamos. 426 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Sígame. 427 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Venga. 428 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - ¿A qué esperas? Ve. - Voy. 429 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Increíble. 430 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Venga. 431 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Siéntese. 432 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 ¿En el círculo? 433 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Eso es. 434 00:30:31,500 --> 00:30:33,291 Llámelo círculo, si quiere. 435 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Su casa es preciosa. - Gracias. 436 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - Perdón. 437 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Con un piano precioso. Toca a Fauré. 438 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Me encanta. 439 00:31:04,916 --> 00:31:07,416 Lástima que no le dejaran ser profesional. 440 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 441 00:31:12,958 --> 00:31:13,916 ¿Qué le pasa? 442 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 Su primera novia le hizo daño. 443 00:31:19,208 --> 00:31:20,541 Me partió el corazón. 444 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Me pasé seis meses llorando. Hice terapia de sueño profundo. 445 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Sí. 446 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 Ni fotos familiares ni de su madre. 447 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - ¿Está muerta? - No. 448 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Lo siento. No la ve mucho. 449 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 Fue dura con usted cuando su hermana le robó. 450 00:31:43,625 --> 00:31:44,625 Le culpó a usted. 451 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 Le golpeó con la yogurtera. 452 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 Era normal en los años 70... 453 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 ¿Las yogurteras? 454 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 No, pegar a los hijos. 455 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 Fue la primera injusticia que sufrió. 456 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Pero... 457 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Ha sufrido muchísimo. 458 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 No ha sido para tanto. 459 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Deje de restarle importancia a su dolor, ¿vale? 460 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 ¿Problemas femeninos? 461 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 ¿Pregunta si soy gay? 462 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 No. 463 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 No. 464 00:32:23,500 --> 00:32:24,666 Si es misógino. 465 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 No. 466 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Claro que sí. - Valérie. 467 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Perdón. Pero lo es. 468 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 ¿Sí? 469 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - No. - ¿No? 470 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Creo que no. 471 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Venga. 472 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 - ¿Estás bien? - Sí. 473 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 Le salvaré. 474 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 ¿Cómo sabe esas cosas? ¿Se las contaste? 475 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 ¿Yo? Nunca me las has contado. 476 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 - Gracias por confiar en mí. - Valérie. 477 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Perdón. 478 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 El problema es su madre. 479 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 ¿En serio? Nunca la veo. 480 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Ya. ¿Por qué? 481 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Pues ni idea. No nos vemos. 482 00:33:35,708 --> 00:33:39,625 Y cuando lo hacemos, es complicado. Así que no nos vemos. 483 00:33:39,625 --> 00:33:42,666 La vida no es un vídeo que pueda borrar y eliminar. 484 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 Habla de tu trabajo. 485 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 ¡Valérie, ya basta, joder! 486 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Debe volver a ver a su madre. 487 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 ¿En serio? ¿Por qué? 488 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Tiene que volver con ella. 489 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 ¿Quiere ver a mi madre? 490 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 El origen de su madre. 491 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 ¿El origen de mi madre? ¿Y cuál es? 492 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 El lugar del que salió usted. 493 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Pues... 494 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 - Yo no... Sí, claro. Su... - Sí, su... 495 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Salí como los demás, por su vagina. 496 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Necesito verla. 497 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - ¿Su vagina? - Sí. 498 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Eso es imposible. No puedo pedirle eso. 499 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 - ¿Por qué? - Porque tiene 82 años. 500 00:34:37,583 --> 00:34:39,500 No puedo pedirle que le enseñe... 501 00:34:39,500 --> 00:34:41,000 - Los genitales. - Eso. 502 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 Pues una foto. 503 00:34:42,416 --> 00:34:44,375 ¿Cree que tengo fotos de eso? 504 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Hágale una foto. 505 00:34:46,000 --> 00:34:50,875 No puedo pedirle a mi madre que me deje hacerle una foto de eso. 506 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Pues va a morir. Adiós. 507 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - ¡Espere! - No me deje así. 508 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Si el Karunga no ve el origen, su corazón no arrancará. 509 00:34:57,583 --> 00:35:00,541 ¿No puede el Karunga resolverlo solo? 510 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Funciona a través de mí. Soy sus ojos, por así decirlo. 511 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 ¿Y cómo lo hago? 512 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 Hace años que no la veo. "Dame una foto de tu chichi". 513 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Que no sea digital. - ¿Qué? 514 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Necesito algo material. 515 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Por favor, no me pida eso. 516 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Tiene tres días. Si no la consigue, morirá. 517 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Enséñeme el origen, Jean-Louis. 518 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 ¿Estás bien? 519 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Tenía una pesadilla. - No lo parece. 520 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 Al menos eso te funciona. 521 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 ¿Y el corazón? 522 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 Aún nada. 523 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 DÍA 1 524 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 ¿Cómo sabía lo de Valentine? 525 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 ¿Poderes? ¿Te vas a creer esa milonga? 526 00:38:00,291 --> 00:38:02,708 Me dijo cosas que nadie más sabía. 527 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 Estás loco. No racionalizas. 528 00:38:05,458 --> 00:38:08,125 No me late el corazón. ¿Eso es racional? 529 00:38:08,125 --> 00:38:10,000 Explícamelo racionalmente. 530 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - No tiene sentido. - ¡Claro que no! 531 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Nada lo tiene. Debo buscar otras respuestas. Sentido... 532 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Eso me da igual. 533 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 ¿Cómo te reiniciará el corazón? 534 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Quiere... - ¿Qué? 535 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 Quiere verle a mi madre... 536 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 - No te he oído. - Quiere ver la vagina de mi madre. 537 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 ¿Quiere ver la vagina de tu madre? 538 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - ¿La vagina de tu madre? - O una foto. 539 00:38:42,291 --> 00:38:44,000 ¿Una foto de la vagina? 540 00:38:46,708 --> 00:38:48,541 - ¿Y vas a hacerlo? - Claro. 541 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 Estás loco. 542 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 Pobrecilla, no puedes pedirle eso. 543 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 No, claro que no. 544 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Menos mal. - Por eso he pensado... 545 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 ¿Sí? 546 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - ¿Qué? - En ti. 547 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 ¿Yo qué? 548 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 Que se lo pidas tú. 549 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 - Estás loco. - Eres médico. 550 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Soy veterinario, no médico. 551 00:39:11,166 --> 00:39:13,833 Pues eso. Yo no puedo pedírselo. 552 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 Estás chiflado. Venga ya, Jean-Louis. 553 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 - No se lo pediré. - La conoces de toda la vida. 554 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 - No la veo desde... - ¿Y? 555 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Hazlo por mí. Sálvame. Por favor. 556 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 ¿Sabes lo que me pides? Ni hablar. 557 00:39:30,666 --> 00:39:32,625 ¿Quién te apoyó tras el divorcio? 558 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 ¿Quién te dejó dinero para un caballo y te aguanta desde hace años? 559 00:39:38,041 --> 00:39:40,041 - Tú. - ¿Y qué has hecho tú por mí? 560 00:39:41,041 --> 00:39:44,291 - Soy tu amigo. - Pero no fotografiarás a mi madre. 561 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 - ¿Y bien? - No lo hará. 562 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Ven aquí. 563 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 ¿Tu mejor amigo se muere y no lo salvarás? 564 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Esto es ridículo. 565 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 - Hacéis caso a una pitonisa freudiana. - ¡No lo es! 566 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Te mataré si no lo salvas. 567 00:40:00,375 --> 00:40:04,166 Te mataré. Te desangrarás. Te cortaré el cuello y la polla 568 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 y te la meteré por la tráquea. 569 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - ¿Está de broma? - No. 570 00:40:10,208 --> 00:40:14,458 ¿Qué queréis? ¿Que le lleve gelatina y le pida que se despelote? 571 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 No seas soez. Iremos hoy a verla. 572 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 - ¿Adónde? - A su casa. 573 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Mira. Es fácil. 574 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 No tendrás que hacer nada. 575 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Solo pulsar ese botón. 576 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 ¡Mira! 577 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Y activa el flash. 578 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 - Lo necesitarás. - Estás loca. 579 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 Paso de la Polaroid. 580 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 - Una foto digital no vale. - ¿Y? 581 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Vamos. 582 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Estáis locos. 583 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - ¿Sí? - Mami, somos nosotros. 584 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 No vienes solo. 585 00:40:58,708 --> 00:41:00,041 No, estoy con Valérie. 586 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 - Ya. - Qué maja. 587 00:41:03,500 --> 00:41:05,458 - Ya os abro. - Vale, hasta ahora. 588 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Hola, mami. 589 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Hola. - ¿Cómo estás? 590 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Pasa. 591 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Hola, Brigitte. 592 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Hola, Valérie. 593 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 ¿Son para mí? 594 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 Sí, son de Jean-Louis. 595 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - Se ha pasado. - Para nada. 596 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 - Huele a sopa. Es deprimente. - Para. 597 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Sentaos. 598 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Ha sido tan repentino que no pude preparar nada. 599 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 ¿Y bien? 600 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 ¿Por qué has venido? 601 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 Llevas cuatro años sin llamar. 602 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Venga, mamá. Te he llamado. 603 00:42:24,541 --> 00:42:27,833 - ¿Cuándo? - Muchas veces, pero nunca estás. 604 00:42:27,833 --> 00:42:31,875 - Haber dejado un mensaje de voz. - Comunica si estás en casa. 605 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - ¿Sí? - Siempre comunica. 606 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 ¿Cómo te llaman tus amigos? 607 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Aun así, cuatro años sin noticias. 608 00:42:40,750 --> 00:42:42,416 La última vez que nos vimos... 609 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 ni me acuerdo. 610 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 Sé que Valérie es mayor que tú, 611 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 pero madre solo hay una. 612 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Mami, lo importante es vernos. 613 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 - Sí. - Como ahora. 614 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 - Sí. - Pues ya está. 615 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 ¿Y bien? 616 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 ¿Qué quieres, hijo? 617 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 - No esperaba a nadie. - Es una sorpresa. Voy yo. 618 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ¿Diga? Sí. Ya te abro. Tercer piso. 619 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 Solo son cinco años. 620 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - ¿Qué? - La diferencia de edad con tu hijo. 621 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Lo sé. ¿Por qué lo dices? 622 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Por lo que acabas de decir. 623 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 No te entiendo. 624 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Da igual. 625 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - ¿Qué? - ¡No es para tanto! 626 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Te parecerá raro, mami. 627 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 - ¿Sí? - Sí. 628 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Pasa. 629 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Fíjate. 630 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Hola. 631 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 ¿Recuerdas a Michel? 632 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - No. - Michel Verdoux. 633 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Mi amigo de secundaria. Ahora es veterinario. 634 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 635 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Sí, lo recuerdo. 636 00:44:16,375 --> 00:44:18,041 Michel tenía ganas de verte. 637 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Así es. 638 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Muchas. 639 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 Qué tierno, ¿verdad? 640 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 - ¿No, Brigitte? - Sí. 641 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 Claro. 642 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Sí. 643 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 ¿Por qué querías verme? 644 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 Porque es el cumpleaños de Michel. 645 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 - ¿En serio? - Hoy cumple 42 años. 646 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Pues feliz cumpleaños. 647 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Gracias. 648 00:44:43,083 --> 00:44:47,125 Cuando le pregunté qué quería, ¿sabes qué me dijo? 649 00:44:47,125 --> 00:44:48,416 No lo sé. 650 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Dijo: "Me encantaría ver a tu madre". 651 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - ¿En serio? - Sí. 652 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - Eso dije. - Sí. 653 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 ¿Por qué querías verme? 654 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Porque me gusta. 655 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Gracias. 656 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 - Tengo buenos recuerdos de usted. - Qué bien. 657 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Necesito ir al baño. 658 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 - Jean-Louis... - Te enseñaré dónde está. 659 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 No te quedes de pie. 660 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Gracias. 661 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 ¿Y usted? 662 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 ¿Está bien? 663 00:46:15,583 --> 00:46:16,666 Muy bien, gracias. 664 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Ha preparado comida. 665 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Qué va. 666 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 Solo la tarama. 667 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 El tarama. 668 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 No, en Grecia la llaman la tarama. 669 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Creo que no. 670 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Sí. 671 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Vale. 672 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 ¿Le duele algo? 673 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 No. 674 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 La espalda me duele un poco por las mañanas. 675 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Ya. 676 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 La espalda. 677 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 - Por las mañanas. - No le reste importancia. 678 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 No es grave. Me levanto y se va. 679 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Muchos problemas de espalda tienen causas ginecológicas. 680 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 ¿En serio? 681 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 - Sí. - Pero tú... 682 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 - ¿Eres médico? - Ginecólogo. 683 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Jean-Louis ha dicho veterinario. 684 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Soy veterinario y ginecólogo. 685 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 ¿Te refieres 686 00:47:57,625 --> 00:47:59,416 a ginecólogo de animales? 687 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Exacto. 688 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 - ¿Eso existe? - Claro. 689 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - La examinaré. - ¿Disculpa? 690 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - La examinaré. - No, gracias. 691 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 - Sería bueno. - No quiero. 692 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Ni yo, pero por su espalda. 693 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 - Vamos. Enséñemelo todo. - ¿Enseñarte qué? 694 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 La reconoceré. Desnúdese. 695 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 - ¿Delante de ti? - Es mi trabajo. 696 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 Pero me da vergüenza. 697 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 No se avergüence. Soy veterinario. 698 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 Eres muy amable, pero me da vergüenza que me toques. 699 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Rasparé, no la tocaré. 700 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 Un raspado rápido. Serán dos minutos. 701 00:48:33,833 --> 00:48:35,291 Por favor, no insistas. 702 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Desvístase. 703 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 - Para. No quiero. - Desnúdese. 704 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 No, pero... ¡Jean-Louis! 705 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 ¡Jean-Louis! 706 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 Pero ¿estás loco? ¡Suéltame, chiflado! 707 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 ¡Socorro! 708 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 ¿Estás bien? 709 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Ese hombre está loco. 710 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Ese hombre está loco. 711 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - ¿Qué ha pasado? - Tu amigo me ha agredido. 712 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 ¿En serio? Lo siento. 713 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Quería hacerme un raspado. 714 00:49:19,250 --> 00:49:21,333 ¿Hace cuánto que no te lo haces? 715 00:49:21,333 --> 00:49:23,458 - Da igual. - ¿Te duele la espalda? 716 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 ¡Ya basta! ¿Estáis locos? 717 00:49:26,250 --> 00:49:29,625 - Olvídalo. Tendría buena intención. - ¡Me ha agredido! 718 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 ¿Por qué lo has traído? 719 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Deja que me calme y luego comemos. 720 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - No, se acabó. - Tienes razón. 721 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 No importa, mami. 722 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 No pasa nada. Descansa. 723 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Me ha encantado volver a verte. 724 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 Lo siento, Jean-Louis. 725 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 No, lo sentimos nosotros. 726 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 No te preocupes. Encontraremos una forma. 727 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 ¿Para qué? 728 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 Tranquila, mami. Descansa un poco. 729 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Cuídate. 730 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Me echaré una siesta. Me ha alterado. 731 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 - Normal. - Claro. 732 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 - Vale. Descansa. Lo siento. - Adiós. 733 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 - Adiós, Brigitte. - Adiós, Jean-Louis. 734 00:50:12,000 --> 00:50:12,916 Adiós. Cuidaos. 735 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Me siento culpable. - ¿Sí? ¿Por qué? 736 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 No lo sé. 737 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Serás idiota. 738 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 - ¿Y bien? - Está en shock. 739 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - ¿Sí? - Pues claro. 740 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - Ahora está alterada. - Perdón. 741 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 - No es para tanto. - Claro que sí. 742 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 - Digo que no es para tanto. - Escucha. 743 00:50:35,875 --> 00:50:37,500 Se trata de tu vida. 744 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 ¿Qué harás ahora? 745 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 Irme a casa. Lo siento. Lo he intentado. 746 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 Tranquilo. Nos apañaremos. 747 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 - ¿Vamos al hospital? - Olvida eso, Michel. 748 00:50:49,958 --> 00:50:52,333 - Te pido un taxi. - Empezamos mal. 749 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 Debí ceder con lo de la tarama. Ahí se torció. 750 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - ¿Tú crees? - Se cerró en banda. 751 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Karine con un Lexus negro. - DT930 - DY en 27 minutos. 752 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 ¿En 27 minutos? 753 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 No hay muchos híbridos. 754 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 - Vale, esperaré. Gracias. - Vale. Adiós. 755 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 - Vale. - Sí. 756 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 Hablamos. Adiós. 757 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 - Adiós. - Adiós. 758 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 ¿Otra pesadilla? 759 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Mami. 760 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 DÍA 2 761 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 ¿Qué haces? 762 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 ¿Crees que Margaux es idiota? 763 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - Ella lo ve todo. - Mira. 764 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 ¿Esta o esa? 765 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 No sé qué decir. Las dos están bien. 766 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Quizá esa. Amplía. 767 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 - Yo diría que esa. - No. 768 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Esta. 769 00:52:55,875 --> 00:52:57,166 Esa parece más vieja. 770 00:52:57,791 --> 00:53:00,583 Pero esa se parece más a tu madre, ¿no? 771 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 - Puede. - Vamos. Sí. 772 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 - ¿Sí? - Estos colores le pegan más. 773 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Sí. - Sí. ¿No? 774 00:53:11,500 --> 00:53:12,875 Ese es su tono. 775 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 - Estoy segura. - Vale, pues esa. 776 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 Dijo que nada de fotos digitales. 777 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 - ¿Y una Polaroid tuya? - Notará la diferencia. 778 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 - ¿Tú crees? - ¿Qué? Muchas gracias. 779 00:53:29,458 --> 00:53:31,500 Vale. Usaremos esta. Servirá. 780 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 No deberías engañar a Margaux. 781 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 No tengo la foto. ¿Qué quieres que haga? 782 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Imprímela tú. 783 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 - Hola, señorita. - Hola. 784 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 ¿Esa máquina no imprime en papel fotográfico? 785 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 No, déjeme a mí. 786 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 - Está en USB. - ¿Cuántas copias? 787 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Una bastará. 788 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 - Hola. - Hola. 789 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 Hay varios archivos. ¿Cuál es? 790 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 ¿"Bordier", "Cuentas 2018" o "Conejo"? 791 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 Conejo. 792 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - ¿Qué? - Conejo. 793 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 ¿Lo ha perdido? ¿Es para un póster? 794 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Sí, exacto. - Pobrecita. 795 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - ¿Y solo quiere una copia? - Sí. 796 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 Será gratis. 797 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Gracias, qué amable. Gracias. 798 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 De nada. 799 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Veintiocho euros. 800 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Sí, claro. 801 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 - No tengo cambio de 50. - No importa. 802 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 - Muchas gracias. Adiós. Señora. - Señora. 803 00:55:43,666 --> 00:55:44,875 Su madre es alemana. 804 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 ¿Disculpa? 805 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 ¿Su madre es alemana? 806 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 - ¿De forma de ser? - No. 807 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 De nacionalidad. 808 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Sí, nació en Düsseldorf. 809 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 No, nació en... 810 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 Fechenheim. 811 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Sí, está cerca de Düsseldorf. 812 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 No. A 200 kilómetros. 813 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 Para mí es cerca. 814 00:56:07,208 --> 00:56:09,375 En Alemania conducen muy rápido. 815 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Le tuvo tarde. 816 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Sí. 817 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 ¿Qué edad tiene? 818 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - ¿Qué? - ¿Cuántos años tiene usted? 819 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - Sí. - ¿Cuántos años tiene? 820 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 ¿Por qué lo pregunta? 821 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - ¿No sabe cuántos años tienes? - Sí. 822 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Tengo 42 años. 823 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 Cuando nació, su madre tenía... 824 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 sesenta y un años. 825 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Sí. ¿Por qué? 826 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Esta vagina es de una mujer de 103 años. 827 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 - Es alemana. - Déjalo ya. 828 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - Gracias, Valérie. - De nada. 829 00:56:50,125 --> 00:56:54,291 Su vida está en la panza de una pitón. ¿Cómo podrá vomitarle? 830 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 Le pido que acepte la verdad de su vida y me trae... 831 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Mentiras. 832 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Ya que lo sabe todo, dígame la verdad. 833 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 La verdad se busca, no se da. 834 00:57:05,458 --> 00:57:07,541 - Sí. - ¿Y qué pinta mi madre? 835 00:57:07,625 --> 00:57:08,875 No puedo hacerlo. 836 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 ¡No quiere bajarse las bragas y no se las voy a arrancar! 837 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Si el corazón quiere, siempre hay un modo. 838 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Pero si no hay voluntad, encontrará una excusa. 839 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 Vale. 840 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 - Las mentiras son la salida fácil. - Cierto. 841 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - ¿La salida fácil? - Sí. 842 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 ¿Cree que eso es fácil? 843 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 ¿Ha buscado en Google "coño viejo"? He tenido náuseas. No ha sido fácil. 844 00:57:31,875 --> 00:57:35,500 ¿Náuseas? ¿Tiene algún problema con los genitales femeninos? 845 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 - ¿Por? - Deje de insinuar cosas. 846 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 "Polla vieja" no me gustaría más. 847 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Señor Bordier. 848 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 No tiene fe en el Karunga. 849 00:57:45,250 --> 00:57:49,041 El Karunga me la suda. ¡No existe! ¡Es una milonga! 850 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 ¿Qué hago aquí? ¡Joder! 851 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Jean-Louis. 852 00:57:53,125 --> 00:57:55,500 ¿Qué he hecho para merecer esto? ¡Joder! 853 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 ¡Ni sé si estoy vivo o muerto! ¿Estoy en el infierno? ¿Es eso? 854 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Tranquilo, cariño. 855 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Para. 856 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Tóquese el corazón. 857 00:58:12,625 --> 00:58:13,500 Está latiendo. 858 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 - Late. - Margaux, gracias. 859 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 ¡Gracias! 860 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 - Gracias. - Es solo un respiro. 861 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 No puedo hacer más por ahora. 862 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - No. - No puede dejarme así. 863 00:58:26,083 --> 00:58:30,875 Si no le pide a su madre lo que necesita el Karunga, no puedo hacer más. 864 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 Lo haremos. Se lo pediré. 865 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Estupendo. Muy bien. 866 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 ¿Jean-Louis? 867 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 Deje de tomarme por boba. 868 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Es genial, ¿eh? 869 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 Es estupenda. 870 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 Indique solicitud. 871 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Teléfono. 872 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 ¿Lista de contactos o número? 873 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 Lista. 874 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Indique el nombre del contacto. 875 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mami. 876 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Ese contacto no está en su lista. 877 00:59:26,750 --> 00:59:29,500 - Indique el nombre del contacto. - Mami. 878 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 - Ese contacto no está... - "Mamá", no "mami". 879 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 - Es lo mismo. - Indique el nombre. 880 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Mami. 881 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 - Ese contacto no está en su lista. - Mamá. 882 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 Llamando a Mamá. 883 00:59:48,250 --> 00:59:53,041 Hola. Este es el contestador de Brigitte Bordier. 884 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 Estoy fuera. 885 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Deje un mensaje con su nombre, su número 886 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 y un motivo de la llamada, 887 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 y le devolveré la llamada al volver. 888 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Por favor, deje su mensaje después de la señal 889 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 y no olvide dejar su número 890 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 y la razón de la llamada. 891 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Gracias. Hablamos pronto. 892 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Adiós. 893 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Mami, soy yo, Jean-Louis. 894 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 - ¿Hola? ¿Quién es? - Soy Jean-Louis. 895 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 - ¿Quién es? - Jean-Louis, tu hijo. 896 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Sí, lo sé. 897 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Iba a dejar un mensaje. - Aún no lo he escuchado. 898 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 No pasa nada. 899 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 Lamento lo de ayer. 900 01:00:42,958 --> 01:00:44,583 Lo que pasó con Michel. 901 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 No esperaba que nuestra reunión fuera así. 902 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Exacto. No nos vemos mucho. Tenemos que olvidar eso. 903 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Ven a comer a nuestra casa mañana. 904 01:00:57,500 --> 01:01:01,583 Mañana no puedo. Tengo dentista. Para cambiarme un puente. 905 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Mierda. Pues cambia la cita. 906 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 No, imposible. 907 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Mañana no me va bien, pero el domingo sí. 908 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 El domingo será tarde. 909 01:01:13,583 --> 01:01:16,000 Tengo que decirte algo importante. 910 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 - ¿Algo importante? - Sí. 911 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 - Me preocupas. - No. 912 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 No te lo diaré por teléfono. Tengo que pedirte algo. 913 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Ven a comer mañana a la una. 914 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Vale, mañana, pero la una es un poco tarde para comer. 915 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Pues a las 12. 916 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 A las 12:30. 917 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Vale, a las 12:30. - Bien. 918 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Hasta mañana, mami. 919 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 - Hasta mañana. - Cuídate. 920 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 - Sí, adiós. - Adiós. 921 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 DÍA 3 922 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 ¿Diga? Sí, mami. 923 01:02:01,500 --> 01:02:02,333 Ya te abro. 924 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 - Al menos ha venido. - Sí. 925 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 Ya es algo. 926 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 ¿Sí? 927 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Sí, he abierto. 928 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 No, no pita. Se abre. 929 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Pulsaré otra vez. 930 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 - Todo irá bien. - Sí, irá bien. 931 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 - ¿Qué pasa ahora? - ¿Sí? 932 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 Perdona, el segundo. 933 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 ¡Increíble! 934 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 ¿Sí, mami? 935 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Lo siento, no había pulsado. 936 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - ¡Qué pesada! - Tiene 82 años. 937 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Sí, por eso. 938 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 - Hola, Brigitte. - Hola, mami. 939 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - Me alegro de verte. - ¿Qué? 940 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Que me alegro de verte. 941 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Lo mismo digo. 942 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Pasa. - Toma. 943 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 ¿Son para mí? 944 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 Qué bonitas. 945 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Gracias, Brigitte. Es un detalle. 946 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 Es más discreto que el tuyo. 947 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 No es un concurso. 948 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 - Vale. Dame tus cosas. - Sí, ¿por qué no? 949 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 ¿Cómo has venido? 950 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 El 52 para justo fuera. 951 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Qué bien. 952 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 ¿Está lloviendo? 953 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 No, llevo esto 954 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 porque vengo de la peluquería. 955 01:03:34,875 --> 01:03:36,916 Es una pena si no llueve. 956 01:03:37,416 --> 01:03:41,291 Es como los restaurantes indios que plastifican las sillas. 957 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - ¿Pasamos al salón? - Sí. 958 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 No, él no. 959 01:03:53,083 --> 01:03:55,208 Quiero disculparme, señora Bordier. 960 01:03:56,458 --> 01:03:58,125 No quería agredirla. 961 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Siento lo que pasó. 962 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 - Escucha... - Vale, ya está. 963 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Olvidémoslo. Sentémonos. ¡Vamos! 964 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Estoy agotado. 965 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 Tengo mucha presión en la clínica y no sé desconectar. 966 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 No hablemos de eso. 967 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Siéntate, mami. 968 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 Todos trabajamos mucho. 969 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 ¿Quieres beber algo? 970 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Sí, gracias. - ¿Sangría? 971 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 - Vale. - Bien. 972 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Me sentaré a tu lado, mami. - Sí. 973 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Ven aquí, cielo. 974 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 ¿Qué has planeado para el Día de la Bastilla? 975 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Nada. 976 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - ¿No? - No. 977 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 ¿Vas a ver el desfile? 978 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Sí, seguramente. 979 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 Este año se centrarán en los territorios ultramarinos. 980 01:05:22,458 --> 01:05:23,541 Lo he oído, sí. 981 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 Es bueno que los incluyan en el desfile. 982 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Sí. 983 01:05:32,166 --> 01:05:34,875 Será la primera vez que un regimiento guayanés 984 01:05:34,875 --> 01:05:36,916 desfile por los Campos Elíseos. 985 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Sí, seguramente. 986 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 La Guayana es preciosa. 987 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - ¿Verdad? - Sí, me encanta. 988 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Tienen bosques y muchos... 989 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 ¿Hay tanques en la Guayana? 990 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 ¿Qué? 991 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 ¿Que si tienen tanques en la Guayana? Con tantos bosques... 992 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 No lo sé. 993 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Si tienen un ejército, tendrán tanques. 994 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Sí, seguramente. 995 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 - Es posible. - Sí. 996 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 Un ejército sin tanques es como uno sin ametralladoras. 997 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - Pero... - Sí, tienes razón. 998 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Tiene lógica. 999 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 Cierto, un ejército no es un elemento disuasorio. 1000 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 Lo son las armas. 1001 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Porque... 1002 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 un guayanés no te asustaría si te lo cruzases en la calle. 1003 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Pero si te cruzas a un guayanés con un tanque... 1004 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Pues sí. - Perdona, pero eso... 1005 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - Claro. - Es diferente. 1006 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - Eso es disuasorio. Vale. - Sí. 1007 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 ¿Recuerdas lo de Tiananmén? 1008 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 ¿La foto del hombre delante de un tanque? ¿Qué fue de él? 1009 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Lo detuvo el Servicio Secreto, ¿no? 1010 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 - ¿Y ha aparecido? - Aquí está. 1011 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 Pero ¿qué...? 1012 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Es sangría. De España. 1013 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Sí, pero ¿por qué...? 1014 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 ¿Por qué qué? 1015 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 ¿Por qué estáis desnudos? 1016 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 Es el Día Vecinal. 1017 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 ¿Vecinal? ¿Hay una fiesta al lado? 1018 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 No, mami, de todos los vecinos. 1019 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - Es algo anual. - Se celebra en toda Francia. 1020 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Pero nadie se quita la ropa. 1021 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Claro que sí. 1022 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - En mi edificio, no. - Será en tu barrio. 1023 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 Este es ecologista. 1024 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 Reciclamos, comemos productos ecológicos y de temporada, y nos desnudamos. 1025 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 Los vecinos llegarán ahora. Debe desnudarse. 1026 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 - ¿Los vecinos? - Claro. 1027 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - ¿Desnuda? - Claro. Es el Día Vecinal. 1028 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Toma, Brigitte. - Gracias. 1029 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Cielo. - Gracias, cariño. 1030 01:07:35,250 --> 01:07:38,500 ¡Por los vecinos! 1031 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 Por los vecinos. 1032 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 - Me voy. - ¿Por qué? 1033 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 No voy a desnudarme. 1034 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Quítese la ropa. Estará más fresca. 1035 01:07:46,708 --> 01:07:47,708 No tengo calor. 1036 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Vale. Ya me he cansado. 1037 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - ¿Y mi abrigo? - Vamos, mami. 1038 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Espera, Brigitte. 1039 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 No puedes hacer eso. No puedes irte ahora. 1040 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Toma más sangría. 1041 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Quiero irme ya, ¿vale? 1042 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Lo siento, un accidente. 1043 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Pero... 1044 01:08:05,125 --> 01:08:06,833 Pondré el vestido a remojo. 1045 01:08:06,833 --> 01:08:08,833 Dame una esponja y agua tibia. 1046 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 No pierdas el tiempo si quieres quitar la mancha. 1047 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Lo haré yo. Dame agua y una esponja. 1048 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Tienes que remojarlo. 1049 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 - Te digo que lo haré yo. - Escucha. 1050 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Me he equivocado. Me siento mal. Quiero arreglarlo. 1051 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Dame el vestido para ponerlo a remojo. 1052 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 ¡Suéltame, joder! 1053 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Te he invitado a mi casa. 1054 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Me desvivo por hacerte feliz y organizar una tarde con tu hijo. 1055 01:08:34,750 --> 01:08:36,083 Ponle más ganas, coño. 1056 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 ¡Suéltame! 1057 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 He dicho que me sueltes. 1058 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 ¡Maldita sea! 1059 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 ¿Qué haces? ¿Quién te crees que eres? 1060 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 ¿Qué le pasa? 1061 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Nada. Quiere ayudarte. Confía en ella. Dale el vestido. 1062 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Basta de tonterías. 1063 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Dáselo. Quitará la mancha. 1064 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 ¡Vamos! Todo irá bien. 1065 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 ¿Qué haces? 1066 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 ¡Voy a limpiar el vestido! 1067 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - ¡No me lo creo! - Yo me largo. 1068 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 - ¿Qué haces? - Paso de esto. 1069 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 No, seguiré muerto. 1070 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 - A mí me gusta vivir. - No le decepciones. 1071 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 No lo lograremos. 1072 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 - ¡Claro que sí! - Sí. 1073 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 Yo no puedo hacer la foto y vivir traumatizado. 1074 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 - ¿Y Valérie? - ¿Qué? 1075 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Sácasela tú. Eres una mujer. 1076 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 Olvídalo. El día de nuestra boda dijo: "No iré si va ella". 1077 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 No me dejes en la pitón. 1078 01:09:33,041 --> 01:09:35,375 - ¿Qué? - Tú entiendes de pitones. 1079 01:09:35,375 --> 01:09:37,541 Me estáis sacando de quicio. 1080 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 - No es mi problema. - Claro que sí. 1081 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 Hazlo por ti, para triunfar. Deja de fracasar. 1082 01:09:44,375 --> 01:09:45,333 ¿He fracasado? 1083 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 En todo. 1084 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 Has fracasado en todo. 1085 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - El carné de conducir, Medicina. - Tu matrimonio. 1086 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 Ayer con mi madre. En todo. 1087 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 - Todo. - Deja de fracasar. 1088 01:09:56,125 --> 01:09:58,708 Ten éxito por una vez. Deja de fracasar. 1089 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 Menuda lunática. 1090 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Está como una chota. 1091 01:10:21,291 --> 01:10:22,791 La familia es complicada. 1092 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 ¿Qué? 1093 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Los asuntos familiares son complicados. 1094 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Está como una chota. 1095 01:10:31,916 --> 01:10:32,875 ¿Adónde han ido? 1096 01:10:32,875 --> 01:10:37,333 A avisar a los vecinos de que le disgusta y se anula la comida. 1097 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 No me disgusta. 1098 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 - Pero no me desnudaré. - Pues nada. 1099 01:10:42,125 --> 01:10:44,791 Comeremos los cuatro. Será divertido. 1100 01:10:44,875 --> 01:10:45,833 Ni hablar. 1101 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 No me quedaré más en esta casa. 1102 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 ¿Está cerrada? 1103 01:10:52,708 --> 01:10:54,375 - ¿Por qué? - Ni idea. 1104 01:10:54,833 --> 01:10:56,166 Es una locura. 1105 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 Habrá sido un acto reflejo. A mí me pasó una vez. 1106 01:11:01,291 --> 01:11:03,416 Encerré a la chica durante dos días. 1107 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Qué locura. 1108 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 Volverán pronto. No se preocupe. 1109 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Así que... 1110 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 Esperemos sentados. 1111 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Vamos. 1112 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 ¿Le apetece el tabulé? 1113 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 La tabulé. 1114 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 Un poco de tabulé. 1115 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 No, la gente dice "la tabulé". 1116 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 Es verdad. 1117 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 Tiene razón. 1118 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 No quiero. Gracias. 1119 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 ¿Haces fotos? 1120 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Sí, bueno... 1121 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 - ¿De qué tipo? - ¿Qué? 1122 01:12:04,458 --> 01:12:05,583 ¿Qué tipo de fotos? 1123 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Eróticas. 1124 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 ¿Picantes? 1125 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Eso es. 1126 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 Mujeres desnudas. 1127 01:12:14,958 --> 01:12:17,458 - Sí, sobre todo. - Qué suerte la mía. 1128 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 Es arte. Son fotos artísticas. 1129 01:12:19,583 --> 01:12:21,666 Fotos artísticas con una Polaroid. 1130 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Sí, solo hay una copia. 1131 01:12:24,333 --> 01:12:26,583 A los coleccionistas le encantan. 1132 01:12:26,583 --> 01:12:29,875 Le da un toque antiguo. Como una foto familiar. 1133 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 ¿Desnudos con un toque familiar? 1134 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Exacto. 1135 01:12:37,083 --> 01:12:38,583 ¿Expones en galerías? 1136 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Claro. - ¿Dónde? 1137 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - ¿Qué? - ¿Dónde expones? 1138 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 En Argelia. 1139 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 - ¿En serio? Pero... - Sí. 1140 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 ¿Y no se escandalizan? 1141 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Qué va. - Es que... 1142 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 Son muy religiosos y el islamismo... 1143 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Sí, pero no. Verá... 1144 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Hay dos Argelias. Una austera. 1145 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 Tradicional, el sur de Argelia, con mulás argelinos. 1146 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 Pero hay una Argelia libre. 1147 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 La Argelia... 1148 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 de los descapotables, las fiestas y las drogas. 1149 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - ¿Qué? - Con discotecas. 1150 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 La Argelia de... 1151 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 - De las playas. - Exacto, las playas. 1152 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 Una Argelia atrevida. 1153 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 Pero aun así, fotos eróticas... 1154 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 La atracción es universal. 1155 01:13:29,333 --> 01:13:30,708 Sobre todo la femenina. 1156 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 Como la suya, por ejemplo. 1157 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 ¿Qué? 1158 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 Usted es atractiva. 1159 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 ¿Sí? 1160 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 Es preciosa. 1161 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 ¿Disculpa? 1162 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 Me encantaría hacerle una foto. Desnuda. 1163 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Probemos. Quítese la ropa. 1164 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 - Por el arte. - No, otra vez no. 1165 01:13:57,333 --> 01:13:59,666 Nunca fotografío a nadie que no quiera. 1166 01:14:00,458 --> 01:14:02,083 No soy un paparazi. 1167 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 ¡Déjame en paz! 1168 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - ¿Puedo decirle algo? - No. 1169 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Déjame tranquila. 1170 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 Déjame, por favor. 1171 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Me gustaría decirle algo muy personal. 1172 01:14:24,750 --> 01:14:25,750 No. 1173 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 Empezó cuando... 1174 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 Cuando era un niño. 1175 01:14:30,208 --> 01:14:31,291 A los diez años. 1176 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Usted era diferente a las otras madres. 1177 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Soñaba con usted. 1178 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 Fantaseaba tanto con usted que no me atraían las chicas de mi edad. 1179 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 Siempre la he amado, Brigitte. 1180 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 Aún la amo. 1181 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Lo siento. 1182 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 ¿Me perdona? 1183 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Claro. 1184 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 La quiero, Brigitte. Quiero besarla. 1185 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 Podrías ser mi hijo. 1186 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - La deseo. - Cállate. 1187 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 No me callaré. 1188 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 Llevo 30 años callándome. ¿Está libre? 1189 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 Esa no es la cuestión. 1190 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 ¿Es lesbiana? 1191 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 - No es eso, pero... - Quiero besarla. 1192 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 No digas eso. 1193 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 ¿Se la va a follar? 1194 01:15:36,875 --> 01:15:38,291 No en mi alfombra. 1195 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 Esto es una locura. 1196 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Había renunciado a esto. 1197 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - La deseo. - Para, Michel. 1198 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 ¡Para, Michel! 1199 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Me excita. 1200 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 No me toques. 1201 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 No me toques. 1202 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Quítese esto. - Por favor. 1203 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Por favor. 1204 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Por favor. 1205 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Quítese el vestido. - No, ahora no. 1206 01:16:08,625 --> 01:16:11,083 La vida es corta. Sobre todo la suya. 1207 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Por favor. Michel, basta ya. 1208 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Basta. 1209 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Aquí no. - ¿A quién le importa? 1210 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 ¿Va todo bien? 1211 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 ¡Joder, estoy en ello! 1212 01:16:33,250 --> 01:16:34,375 ¡Estoy en ello! 1213 01:16:34,375 --> 01:16:36,208 - Perdona. - ¡Y una mierda! 1214 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 ¡Ha sido una genialidad! 1215 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Tranquilízate. 1216 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 ¡No, ni hablar! 1217 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 ¡No soy un fracasado! 1218 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 No lo eres. 1219 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 ¡La gente se entromete cuando hago algo bueno! 1220 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 ¡No soy un fracasado! 1221 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 ¡Ya está! 1222 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 ¿Quién ha dicho que lo fueras? 1223 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Pero... - ¿Qué pasa? 1224 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 ¿Qué haces? 1225 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 Intento hacerle una foto. 1226 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 ¿Esto no te gusta? 1227 01:17:11,916 --> 01:17:15,541 - No quiero salir desnuda. - ¿Y si se hace con gusto? 1228 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 - No. - Tendríamos un recuerdo. 1229 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 Ha intentado violarme. 1230 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Pero... No. 1231 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 ¿Es cierto? 1232 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 - ¿Estás de broma? - Estás enfermo. Atacar a una anciana. 1233 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 ¿Te perdono una vez y agredes a mi madre? 1234 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 ¡Eres un psicópata! 1235 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Espera. 1236 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - ¡Estás loco! - ¿Estás de broma? 1237 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 ¡Largo de aquí! ¡Vete! Increíble. 1238 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 No te preocupes. 1239 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 No eres un fracasado. 1240 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 Nunca debí pedírtelo. 1241 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 ¡No vuelvas! ¡Largo de aquí! 1242 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Espera en la cocina. 1243 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - ¿Qué? - Vamos. 1244 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 ¿En serio? ¿Te has vuelto loco? 1245 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 ¿Le has provocado? ¿Le has incitado? 1246 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 Para nada. 1247 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Ya. 1248 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Lo siento. 1249 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 Tu amigo está loco. 1250 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 Necesita ayuda. No puedes invitar a nadie si está él. 1251 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Tendré cuidado. Perdona. 1252 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - Adiós. - ¿No te quedas a comer? 1253 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 No, estoy agotada. 1254 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Me gustaría que te quedaras, mami. 1255 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Prefiero irme a casa. 1256 01:18:31,375 --> 01:18:32,916 Necesito pedirte algo. 1257 01:18:33,625 --> 01:18:35,333 Parece importante. 1258 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 En 15 años me has invitado una vez. 1259 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 La última vez, te ibas a casar. 1260 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 ¿Qué pasa esta vez? 1261 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 - Necesito... - ¿Por qué lo has invitado? 1262 01:18:51,708 --> 01:18:52,750 A un veterinario. 1263 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Ya lo sé. 1264 01:18:58,416 --> 01:18:59,791 Tu hermana te lo dijo. 1265 01:19:01,041 --> 01:19:02,000 ¿El qué? 1266 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 - Lo de Tití. - ¿Tití? ¿De qué hablas? 1267 01:19:06,791 --> 01:19:09,166 No quería hacerle daño, pero no cantaba. 1268 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 Leí que los canarios ciegos cantaban mejor, 1269 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 así que cogí una aguja de coser y la calenté. 1270 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Quería evitarle una infección al pobre. 1271 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Le pinché los ojos. 1272 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 Hicieron "ploc", 1273 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 como cuando cortas una hueva de salmón. 1274 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Debí de pinchar demasiado. 1275 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 Empezó a temblar y murió en mi mano. 1276 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 ¿No se fue a conocer a su familia canaria? 1277 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 No. 1278 01:19:41,750 --> 01:19:43,916 Lo mataste. Mataste a Tití. 1279 01:19:45,375 --> 01:19:46,416 No digas eso. 1280 01:19:46,958 --> 01:19:50,333 Llevo 40 años sintiéndome culpable. 1281 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 Perdóname. 1282 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Estoy flipando. 1283 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 ¿Cómo lo has sabido? 1284 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 No lo sabía. 1285 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 ¿De qué querías hablar? 1286 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Bueno, yo... 1287 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 ¿De Valentine? 1288 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 ¿Qué le pasa? 1289 01:20:09,000 --> 01:20:11,208 Me avergüenzo mucho de lo que hice. 1290 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 ¿Qué hiciste? 1291 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 Es imperdonable, pero te lo explicaré. 1292 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 Estaba incómoda en la casa de sus padres. 1293 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Nos invitaron a comer a los tres. Con tu padre. 1294 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Aquel almuerzo fue como un juicio. 1295 01:20:27,541 --> 01:20:30,375 Para decidir si estábamos a su altura. 1296 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 Si eras lo bastante bueno. 1297 01:20:33,833 --> 01:20:36,750 Su casa, su vajilla, su forma de hablar, 1298 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 sus modales... Estábamos condenados. 1299 01:20:39,916 --> 01:20:41,750 FRANCIA 1300 01:20:42,333 --> 01:20:43,958 ¿Qué te parece? 1301 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 ¿Brigitte? 1302 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 ¿Perdona? 1303 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 ¿Qué te parece la pirámide del Louvre? 1304 01:20:50,958 --> 01:20:52,500 La pirámide. 1305 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 ¿Dónde está el baño? 1306 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 A la izquierda del salón. 1307 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 - Gracias. - De nada. 1308 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 ¿De verdad? 1309 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 No sé qué me pasó. 1310 01:23:17,041 --> 01:23:18,041 Estaba poseída. 1311 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 Me arrepentí enseguida, pero ya era tarde. 1312 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - Qué vergüenza. - Me lo vas a contar. 1313 01:23:24,375 --> 01:23:25,666 ¿Qué iba a hacer? 1314 01:23:25,750 --> 01:23:28,500 - No iba a decir que fui yo. - Lo supieron. 1315 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Me dejó al día siguiente. Sin explicación. 1316 01:23:31,791 --> 01:23:33,833 ¿Debía enviar flores y disculpas? 1317 01:23:33,833 --> 01:23:35,208 Pues sí. 1318 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Los quería. Eran geniales. Muy abiertos. 1319 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Nada engreídos. Y modernos. - Sí, como su castillo. 1320 01:23:42,375 --> 01:23:43,958 Qué idiotez. 1321 01:23:43,958 --> 01:23:46,208 - Valérie. - Basta. No lo entiendes. 1322 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Distintos orígenes. No tenía pasta. 1323 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Pasta la que le dejaste allí. 1324 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - Valérie. - ¿Qué? 1325 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 ¿La culpa es siempre del dinero? No se juzga a los que más tienen. 1326 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Lo siento. 1327 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 Tú saliste ganando. Se habría casado con Valentine. 1328 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 Yo salí perdiendo. 1329 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 Qué idiota. 1330 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 - ¿Estás loca? - Es tu madre. 1331 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 - No por eso es lista. - Oye. 1332 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 ¿Me das un poco de cancha para encajarlo? 1333 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 No solo te afecta a ti. 1334 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 - Disculpa la empatía. - ¿Eso ayuda? 1335 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 ¿Contenta? Tú te cagas en la cama y me grita a mí. 1336 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 - Ya te digo. - ¿El qué? 1337 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 Que esa señora es una buena pieza. 1338 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 ¿La viste? 1339 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 ¿A quién? 1340 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 A Valentine. ¿La viste hace poco? 1341 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 No. 1342 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 ¿Y cuándo descubriste lo que hice? 1343 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 No lo sabía. 1344 01:24:56,625 --> 01:24:58,416 ¿Qué querías decirme? 1345 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 No me encuentro bien. Necesito agua. 1346 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 Claro, querido. 1347 01:25:04,875 --> 01:25:05,916 Me sabe fatal. 1348 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 ¿Cómo estás? 1349 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Necesito fumar. - Eso no arregla nada. 1350 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 Deja de decidir por mí. 1351 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Lo siento, cariño. 1352 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Anda, fuma. Si así estás mejor, fuma. 1353 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 ¿Quién es esa mujer? 1354 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 No quiero verla ni oír su voz. 1355 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Tienes que volver. Piensa en la foto. En Margaux. 1356 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 - No puedo. - Sí. 1357 01:25:48,083 --> 01:25:49,708 - Es necesario. - Ya lo sé. 1358 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Llévale agua. 1359 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Le pondré esto. 1360 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Lo mezclo con agua. 1361 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 Es anestesia para caballos. Se quedará frita. 1362 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 ¿Tiene sabor? 1363 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Ni idea. 1364 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 No, no sabe a nada. ¡Joder, soy estúpido! 1365 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 ¡Joder! 1366 01:26:32,250 --> 01:26:33,583 Se ha acabado el vial. 1367 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 ¡Mierda, joder! 1368 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Hay que ser idiota, joder. 1369 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 No hay más. 1370 01:27:05,416 --> 01:27:06,500 Estoy avergonzada. 1371 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Háblame, hijo. 1372 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Vale. 1373 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 ¿Estás enfermo? 1374 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Porque no podría soportarlo. 1375 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Es antinatural que una madre sufra eso. 1376 01:27:21,333 --> 01:27:22,625 ¡Cállate, por favor! 1377 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Debo pedirte lo más difícil que se le puede pedir a una madre. 1378 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 Es... 1379 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 sobre mi nacimiento. 1380 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 ¿Cómo lo digo? 1381 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 Sobre mi origen. 1382 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Dios mío. 1383 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Sabes lo del señor Gillet. 1384 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 ¿Qué? 1385 01:27:45,750 --> 01:27:47,875 Mi vida es una maldición. 1386 01:27:47,875 --> 01:27:50,291 - Estoy maldita. - ¿Qué pasa con Gillet? 1387 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 - Me acosté con él solo una vez. - Espera. 1388 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 ¿Te acostaste con Gillet? 1389 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Claro. ¡Eres su hijo! 1390 01:27:59,833 --> 01:28:01,041 Pero te quiero. 1391 01:28:01,833 --> 01:28:03,458 Tu padre también te quería. 1392 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 Te quería como si fueras suyo. 1393 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Por supuesto, al principio, nos costó. 1394 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 Te consideramos un bastardo. 1395 01:28:13,083 --> 01:28:15,875 Nos costaba verte por la casa. 1396 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 Porque queríamos mucho a tu hermana. 1397 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Nos llevó un tiempo aceptarte. 1398 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 Llegaste a la familia sin querer. 1399 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Entiéndenos. 1400 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 Por eso nunca te abrazaba. 1401 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 No podía besarte. 1402 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Me repugnaba el maldito Gillet, no tú. 1403 01:28:35,500 --> 01:28:37,791 ¡Ese capullo, ese cerdo, ese idiota! 1404 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 Perdona, no debería decir eso. Es tu padre. 1405 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 Pero ¡es un cerdo! 1406 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 ¡Me folló una vez y se largó! 1407 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Imagínate lo que sufrí. 1408 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Todo lo que sufrí por tu culpa. 1409 01:28:52,250 --> 01:28:54,291 Sería muy fácil juzgarme ahora. 1410 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 No puedes condenarme por eso. 1411 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Pero cuando acabaste el instituto, 1412 01:29:00,750 --> 01:29:03,750 te juro que tu padre dijo... 1413 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Bueno, mi marido dijo: 1414 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 "Me gusta ese chico". 1415 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Lo dijo. Te lo juro. 1416 01:29:14,416 --> 01:29:15,541 Y yo te quiero. 1417 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 Créeme. Te quiero casi tanto como a tu hermana. 1418 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 Te lo prometo. 1419 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 Te perdoné y te quiero. 1420 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 ¿El señor Gillet? 1421 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Lo sabía. 1422 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 Sabía que algún día me harías responsable. 1423 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Pero... 1424 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 lo he pagado. 1425 01:29:44,875 --> 01:29:45,708 Lo he pagado. 1426 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 Empezaremos de cero, los dos. 1427 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 Construiremos una buena relación sobre una base sólida. 1428 01:29:52,583 --> 01:29:53,791 Sobre tierra firme. 1429 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 No te muevas, mami. 1430 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 ¿Por qué? 1431 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 Hay cosas que deben hacerse en paz. 1432 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Vale. 1433 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1434 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 No, no quiero volver a verlo. 1435 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 Necesito algo que no me gustará. 1436 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 ¿Qué? 1437 01:30:16,750 --> 01:30:18,416 Una foto de tus genitales. 1438 01:30:18,500 --> 01:30:19,333 ¿Qué? 1439 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 Una foto de tu vagina. 1440 01:30:21,375 --> 01:30:22,583 ¿Es para Argelia? 1441 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Es para mí. No queda otra. 1442 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Valérie, ¿qué pasa? 1443 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Quiere vivir, Brigitte. 1444 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 ¿Estáis locos? ¿Drogados? 1445 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 ¡Cállate, mami! 1446 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 ¡No! 1447 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 ¿Quieres vengarte? ¿Humillarme? 1448 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 ¿Es eso? ¿Me odias? 1449 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - Las bragas. - Se escurren. 1450 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Las medias. - No lleva. 1451 01:30:48,750 --> 01:30:50,375 Van sobre las bragas. 1452 01:30:50,375 --> 01:30:51,625 Ya lo sé. 1453 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 ¿Qué pasa? 1454 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 ¿Brigitte? 1455 01:31:01,416 --> 01:31:02,625 - ¿Brigitte? - ¿Mami? 1456 01:31:03,083 --> 01:31:03,916 ¿Está bien? 1457 01:31:04,416 --> 01:31:06,708 No. Para ya, Brigitte. 1458 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Esto no me gusta. 1459 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - Nada. - ¿Señora? 1460 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 Se le ha parado el corazón. Parece muerta. 1461 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 - ¿Estás bien? - No. 1462 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 - ¿Qué pasa? - Me mareo. 1463 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 - El corazón me va a cien. - ¿El corazón? 1464 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 Ha empezado. 1465 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - ¡Ha empezado! - ¡Está latiendo! 1466 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 ¡Cariño! 1467 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 ¡Ha empezado! 1468 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 La hemos salvado, pero por poco. 1469 01:32:07,541 --> 01:32:10,666 Nos la llevamos al hospital. Puede seguirnos en coche. 1470 01:32:12,958 --> 01:32:14,333 Iré en unos días. 1471 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 Aún es muy reciente. 1472 01:32:16,958 --> 01:32:18,458 Prefiero darme un tiempo. 1473 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 Sus bragas y sus medias. Estaban en el suelo. 1474 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 ¿En serio? 1475 01:32:27,208 --> 01:32:28,291 ¿Él está bien? 1476 01:32:28,916 --> 01:32:30,875 Sí, no se preocupe. 1477 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Se pasó con los sedantes para superar el shock. 1478 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - Es íntimo de mi suegra. - Vale, pues nos la llevamos. 1479 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 ¿Lo nuestro también se reiniciará? 1480 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 No lo sé. 1481 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 ¿Te gustaría? 1482 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Creo que sí. 1483 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 ¿Y si tenemos un hijo? Quizá fuera lo que nos faltaba. 1484 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Lo siento, pero ¿no es ya un poco tarde? 1485 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 No, muchos hombres son padres a tu edad. 1486 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 Un niño, vale, pero paso de vivir con una madre. 1487 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Claro. Eso es más complicado. 1488 01:33:35,500 --> 01:33:36,791 Gracias por ayudarme. 1489 01:33:37,958 --> 01:33:39,958 Lo repetiría si volviera a pasar. 1490 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 ¡Jean-Louis! 1491 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 ¡Cariño! 1492 01:38:33,583 --> 01:38:35,583 Subtítulos: M. Fuentes