1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:02:52,333 --> 00:02:53,333 Ναι! 5 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 Πάμε το άλλο Σαββατοκύριακο. 6 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 - Πού να πάμε; - Δεν ξέρω. Στο Τρουβίλ; 7 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 Μήπως στην Ντοβίλ; 8 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 Ή στην Ονφλέρ. Ωραία είναι. 9 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 - Έτσι; - Ναι. 10 00:03:19,208 --> 00:03:21,125 Θα βρούμε ένα ωραίο ξενοδοχείο, 11 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 θα δειπνήσουμε στο λιμάνι, θα φάμε θαλασσινά. 12 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - Τελείωσες; - Περίπατοι, μασάζ... 13 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 Ορίστε; 14 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 Τι "ορίστε"; 15 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - Δεν κατάλαβα. - Ρώτησα αν τελείωσες. 16 00:03:34,500 --> 00:03:36,541 Ναι, δεν το άκουσες; 17 00:03:37,625 --> 00:03:39,916 - Ναι, το άκουσα. - Οπότε; 18 00:03:41,958 --> 00:03:43,250 Εγώ δεν τελείωσα. 19 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 Πάντα μιλάς μετά το σεξ. 20 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Πιάνεις ψιλή κουβέντα. 21 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Είσαι σε υπερένταση. 22 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Τι γκρίνια είναι αυτή; Θες να με εκνευρίσεις; 23 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Συγγνώμη, νιώθω καλά. Ναι. 24 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 Ναι, νιώθεις καλά. 25 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 Σαν να ολοκλήρωσες μια αγγαρεία. 26 00:04:02,458 --> 00:04:04,541 Ή σαν να έκανες δουλειές στο σπίτι. 27 00:04:04,625 --> 00:04:06,250 Θα με προτιμούσες κατσούφα; 28 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 Ναι, ειλικρινά, θα σε προτιμούσα κατσούφα. 29 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 Νιώθω ότι ζω σ' ένα ψέμα. 30 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 Ένα ψέμα; 31 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 - Ναι. Λυπάμαι. - Αλήθεια; 32 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 - Βαρέθηκα να πηδάω στο σκοτάδι. - Εσύ θες σβηστά τα φώτα. 33 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Ναι, βοηθάει. 34 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - Να φαντάζεσαι άλλη; - Όχι. 35 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Ναι; Καλό αυτό. 36 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Εμάς σκεφτόμουν πριν. 37 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Ζαν-Λουί. 38 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - Είμαστε 17 χρόνια μαζί. - Το ξέρω. 39 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 Η σχέση απαιτεί θέληση, συμβιβασμούς, υπομονή, 40 00:04:37,875 --> 00:04:39,000 όχι μόνο πάθος. 41 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 Θα 'πρεπε να το ξέρεις πια. 42 00:04:41,625 --> 00:04:43,833 Αν θες να τα γαμήσεις όλα 43 00:04:43,833 --> 00:04:47,000 εξαιτίας της ανόητης νοσταλγίας σου, εμπρός, κάν' το. 44 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Είσαι πολύ εγωιστής. 45 00:04:50,791 --> 00:04:53,458 Γιατί λες ψέματα; Γιατί υποκρίνεσαι οργασμούς; 46 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Ψέμα είναι αυτό; 47 00:04:55,958 --> 00:04:59,291 - Λυπάμαι, αλλά είναι. - Εμάς προστατεύω. Εσένα. 48 00:05:01,041 --> 00:05:04,875 Στο μεταξύ, ελπίζω κιόλας να γίνει όπως ήταν παλιά. 49 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 Μη μου κάνεις ερωτήσεις που δεν κάνεις στον εαυτό σου. 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,375 Πώς θα κάνουμε καλύτερο σεξ; 51 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Μ' αγαπάς; 52 00:05:20,291 --> 00:05:21,875 Μ' αγαπάς ακόμα, Ζαν-Λουί; 53 00:05:24,916 --> 00:05:26,541 Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο. 54 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 Ας μην τα αποκαλύψουμε όλα έτσι. 55 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 Σαν Αμερικανοί. 56 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 Εσύ θα αποφασίσεις πότε θα μιλάμε ειλικρινά και πότε όχι. 57 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 Να πάρει, δεν παλεύεσαι. 58 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Ναι, καλά. 59 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε. 60 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 Και πάντα καταφέρνεις να τα χαλάς όλα. 61 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Με εκνευρίζεις. 62 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 Να κλείσουμε σύντομα για Ονφλέρ. 63 00:05:49,625 --> 00:05:52,083 Είναι αργία το Σαββατοκύριακο. 64 00:07:13,958 --> 00:07:16,125 Ζαν-Λουί, τη σουρντίνα, σε παρακαλώ. 65 00:08:15,250 --> 00:08:16,625 - Καλησπέρα. - Καλησπέρα. 66 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 - Βιάζεσαι; - Ναι. 67 00:08:19,291 --> 00:08:20,625 Θα είμαστε γρήγοροι. 68 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 - Όχι, ευχαριστώ. Δεν ψάχνω. - Επειδή το βρήκες; 69 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 Όχι, επειδή... 70 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 Πάω σπίτι. Έβγαλα βόλτα τον σκύλο. 71 00:08:31,041 --> 00:08:32,166 Πού είναι ο σκύλος; 72 00:08:35,916 --> 00:08:37,250 Θα προχώρησε, 73 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 γιατί τρέχει όταν βρει τον δρόμο για το σπίτι. 74 00:08:41,166 --> 00:08:42,791 Σε αντίθεση με το αφεντικό. 75 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 Πόσα έχεις; 76 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Κοίτα να δεις. Πάντα αναρωτιόμουν πόσα χρεώνεις. 77 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Για πήδημα 80, για πιπίλα 50. 78 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Πιπίλα; 79 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Πίπα. 80 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Μάλιστα. 81 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Όχι, δεν... 82 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 Όχι, δεν νομίζω. 83 00:09:00,541 --> 00:09:02,375 Όχι, δεν νομίζω ότι είναι 84 00:09:02,375 --> 00:09:03,875 του στιλ μου. 85 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Δεν με βλέπω... 86 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 Μες στο δάσος και τέτοια. 87 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Το να του βάζεις τιμή είναι... 88 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Περίμενε. 89 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Στάσου. - Τι είναι; 90 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Έχω ένα τσιμπιδάκι. 91 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Να πάρει! 92 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 Η βέρα σου κόλλησε στο τσιμπιδάκι. 93 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Προσπάθησε να τη βγάλεις. 94 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 - Δεν βγαίνει. - Θέλει σάλιο. 95 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Όχι! Θα το κάνω εγώ. Συγγνώμη. 96 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Ορίστε. - Τέλεια. 97 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 98 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Συγγνώμη. - Συμβαίνει. 99 00:09:58,625 --> 00:09:59,958 - Αλήθεια; - Συνεχίζουμε. 100 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 Όχι, δεν πειράζει. Μην ανησυχείς. 101 00:10:03,250 --> 00:10:06,708 - Δεν θες να τελειώσεις; - Ναι, ιδανικά. 102 00:10:06,708 --> 00:10:07,750 Μα δεν πειράζει. 103 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Κράτα τα 50 ευρώ. 104 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Ναι, εντάξει. 105 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Ευχαριστώ πολύ. - Τα ξαναλέμε. 106 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 Από εκεί. 107 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 - Από πού; - Από εκεί ήρθαμε. 108 00:10:19,083 --> 00:10:20,500 - Από εκεί; Εντάξει. - Ναι. 109 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 110 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Γεια. - Τα λέμε. 111 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Πού ήσουν; 112 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Πήγα να πάρω λίγο αέρα. 113 00:10:46,083 --> 00:10:47,250 Λίγο αέρα; 114 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 Νομίζεις ότι δεν ξέρω; 115 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 Βρομάς τσιγαρίλα, αγάπη μου. 116 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Μισό λεπτό. 117 00:11:14,791 --> 00:11:17,333 - Γεια σας, κε Μπορντιέ. - Ευχαριστώ, Βιρζινί. 118 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 Το κατεβάσαμε απ' το YouTube, αλλά έγινε ανάρπαστο. 119 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 Το κοινοποιούν συνεχώς. Είναι στο WhatsApp, πώς το λένε. 120 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 Το είδε όλο το λύκειο. Κλείσε το κινητό, σε παρακαλώ! 121 00:11:29,708 --> 00:11:32,833 - Δεν έπρεπε να το δει κανείς. - Δεν είναι αυτό το θέμα. 122 00:11:32,833 --> 00:11:35,833 Να σεβαστείς την οικογένεια, αν όχι τον εαυτό σου. 123 00:11:36,333 --> 00:11:39,666 - Δεν πάω σε συναντήσεις με καθηγητές. - Μην ανησυχείτε. 124 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 Η οικογένειά σας έχει το δικαίωμα διαγραφής. 125 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 Δουλειά μου είναι να το εφαρμόσω. Νομικά και πρακτικά. 126 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 Η ομάδα μου θα φροντίσει να εξαφανιστεί το βίντεο. Εντάξει; 127 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 Μην ανησυχείτε. Λοιπόν, Μαρί... 128 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Πώς ονομάζεται 129 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 ο παρτενέρ σου στο βίντεο; 130 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Τεό ντε Σαλόνζ. 131 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Τεό ντε Σαλόνζ. Ωραία. 132 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Κλεμάν Μπορσιέ. 133 00:12:13,458 --> 00:12:14,875 - Εντάξει. - Ουγκό Πελισόν. 134 00:12:24,583 --> 00:12:25,875 Λουί ντ' Εσκλαπιέρ. 135 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 Θα στείλουμε γράμμα στους γονείς 136 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 για να συμβιβαστούμε. 137 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Στο μεταξύ, θα ψάξουμε τις πλατφόρμες 138 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 που ίσως φιλοξενούν το αντικείμενο της διαφωνίας. 139 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 Και στο TripAdvisor. 140 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 Ορίστε; 141 00:12:53,708 --> 00:12:55,875 Τη βαθμολόγησαν στο TripAdvisor. 142 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 - Πόσο; - Δεν έχει σημασία. 143 00:12:58,333 --> 00:12:59,416 Ναι, συγγνώμη. 144 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 145 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Θα τον πληρώσεις απ' τις οικονομίες σου. 146 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - Όχι. - Ναι! 147 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Δεν την καταλαβαίνω αυτήν τη γενιά. Όλο επίδειξη. 148 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Κανένα άδυτο, καμία ιδιωτική ζωή. 149 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Δεν νομίζω. Αυτό το αγόρι, δηλαδή αυτά τα αγόρια 150 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 δεν σεβάστηκαν τη στιγμή και μοιράστηκαν το βίντεο. 151 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 Τι; Δεν σεβάστηκαν τη στιγμή; 152 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Η κόρη μου κοιμήθηκε με τέσσερις. Δεν σας πειράζει; 153 00:13:26,625 --> 00:13:29,041 Μια ιδέα. Ίσως να προσπάθησε, 154 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 υποσυνείδητα, 155 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 να σας κάνει να πονέσετε πιο πολύ. 156 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Δικηγόρο θέλω, όχι ψυχίατρο. 157 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Ίσως και τα δύο. 158 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 Ναι, κι ο δικηγόρος χρειάζεται ψυχίατρο. 159 00:13:42,041 --> 00:13:43,208 - Όντως. - Σήκω. 160 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 Κύριε Λα Ροσέν. 161 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Ευχαριστώ. 162 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 Μάλιστα. Όχι και τόσο κομψό. Δεν αρμόζει σε ιαπωνικό εστιατόριο. 163 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 Που το έχει Κινέζος. 164 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Δεν το ήξερα. Λογικό. 165 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Οι Κινέζοι είναι λιγότερο κομψοί απ' τους Ιάπωνες; 166 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 Δεν είπα αυτό. 167 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - Θα ήταν ρατσιστικό. - Δεν κάνεις ρατσιστικές σκέψεις; 168 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - Το αποφεύγω. - Κι εγώ. Ζορίζομαι. 169 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Λέω στον εαυτό μου ότι δεν θα ζοριζόμουν αν ήμουν ρατσιστής. 170 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 Μα κάνεις ρατσιστικές σκέψεις. 171 00:14:30,416 --> 00:14:32,375 Κάνω έναν διάλογο στο μυαλό μου. 172 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 Δεν συμφωνώ ποτέ με τη ρατσιστική σκέψη μου. 173 00:14:36,791 --> 00:14:39,750 Ενώ, πριν από δύο λεπτά, ο μποέμ της μπουρζουαζίας 174 00:14:39,750 --> 00:14:41,875 είπε ότι οι Κινέζοι είναι άκομψοι. 175 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 Δεν είπα αυτό. 176 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 Μπορώ να θεωρώ χυδαίο έναν γυμνό άντρα στο ποτήρι μου. 177 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 Δεν είμαι ρατσιστής. 178 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Αυτό δεν σε πείραζε όταν σε έγλειφε η τραβεστί. 179 00:14:51,250 --> 00:14:54,125 Δεν είναι ωραίο να σου λέω πράγματα, κι εσύ να... 180 00:14:54,125 --> 00:14:55,875 Δεν ήξερα ότι ήταν τραβεστί. 181 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Αυτό είναι το θέμα. Δεν μπορείς να πεις "Δεν το ήξερα". 182 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - Νόμιζα ότι ήταν διεμφυλικός. - Τότε, δεν πειράζει. 183 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 Όχι, πειράζει. 184 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 Νιώθω άγχος, σαν να μην ελέγχω τα πράγματα. 185 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 - Μόλις έχασα έναν πελάτη. - Ίσως είναι υπερκόπωση. 186 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Δεν ξέρω αν με τρομάζει η κατάθλιψη 187 00:15:17,875 --> 00:15:20,458 ή αν έχω ήδη κατάθλιψη και με αγχώνει αυτό. 188 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 Η κότα και το αυγό; 189 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Τι έγινε πρώτα; 190 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 Το αυγό 191 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ή η κότα; 192 00:15:32,958 --> 00:15:35,791 - Όταν με παράτησε η Καρόλ... - Σούσι σπρινγκ ρολ; 193 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 Δικό μου. 194 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Ευχαριστώ. 195 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Σας ευχαριστώ. 196 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 Απίστευτο. Πάντα κάτω από προβολέα κάθομαι. 197 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - Δεν είσαι με γυναίκα. - Εσύ έχεις μαλλιά. Δεν καταλαβαίνεις. 198 00:15:58,083 --> 00:16:00,583 Να τους απαγορεύσουν σε δημόσιους χώρους. 199 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Έχεις νιώσει ποτέ ότι η ζωή σου δεν ήταν αληθινή; 200 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 Νιώθω σαν να βγήκα απ' τον εαυτό μου, 201 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 με έβλεπα να κάνω διάφορα, να ζω τη ζωή μου, αλλά 202 00:16:14,250 --> 00:16:15,291 δεν ήταν αλήθεια. 203 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 Όχι, είναι αλήθεια, αλλά είναι ψεύτικη. 204 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 Αυτό είναι. 205 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Σαν να υπάρχει διαφορά ανάμεσα σε αλήθεια και πραγματικότητα. 206 00:16:25,708 --> 00:16:27,125 Η ζωή μου είναι αλήθεια. 207 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Μα είναι ψεύτικη. Καταλαβαίνεις; 208 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Σαν να ζούσες ένα ψέμα, αλλά να μην ήξερες ποιο είναι το ψέμα; 209 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Ναι, ακριβώς. 210 00:16:37,541 --> 00:16:38,583 Δεν καταλαβαίνω. 211 00:16:38,583 --> 00:16:42,125 Είναι ένα τεράστιο ψέμα. Δεν μπορώ να προσποιούμαι άλλο. 212 00:16:42,875 --> 00:16:45,291 - Ακόμα και με τον γάτο μου. - Τον γάτο σου; 213 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 Τον γάτο μου. 214 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 Είναι ένα ψέμα. Σκέψου το. 215 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Τον ταΐζω, τον κρατάω αιχμάλωτο. 216 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 Δεν μ' αγαπά. Είναι το Σύνδρομο της Στοκχόλμης. 217 00:16:54,541 --> 00:16:57,208 Είναι φρικτό που μου τρίβεται, όχι χαριτωμένο. 218 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 Ο γάτος είναι τραγωδία. Είναι Νατάσα Κάμπους. 219 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 Δεν τρίβονται από στοργή. 220 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 Αφήνουν φερομόνες, μαρκάρουν την περιοχή τους. 221 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Ακόμα χειρότερα. Επινοούμε ιστορίες. 222 00:17:09,333 --> 00:17:13,250 Αμφιβάλλω ότι η Νατάσα Κάμπους τριβόταν στον Βόλφγκανγκ Πρίκλοπιλ. 223 00:17:13,250 --> 00:17:15,125 Όχι αυτοβούλως, τουλάχιστον. 224 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 Είσαι πολύ παράξενος. 225 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Ενώ δεν είναι παράξενο να ξέρεις το όνομα του απαγωγέα; 226 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Καλά. 227 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 Συγγνώμη, όλο για μένα λέμε. Εσύ τι κάνεις; Πώς πάει η δουλειά; 228 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 Τα συνηθισμένα. 229 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Σπασμένες λεκάνες, σκουλήκια, ευθανασίες. 230 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Μάλιστα. 231 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Δεν θέλω να 'μαι στο γραφείο, στο σπίτι, πουθενά. 232 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 Είναι νοσηρό να μη θες να 'σαι πουθενά. Ίσως θες να πεθάνεις. 233 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Συγγνώμη. 234 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Νομίζω ότι δεν δουλεύει. 235 00:18:11,583 --> 00:18:13,916 - Τι συμβαίνει; - Ζήτησα να βλέπω παλμούς. 236 00:18:14,000 --> 00:18:16,541 - Δεν δείχνει τίποτα. - Οι αισθητήρες θα 'ναι. 237 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 - Σημασία έχει να χτυπάει. - Ναι. 238 00:18:19,708 --> 00:18:22,625 Θέλω να ξέρω αν το παρακάνω. 239 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Τρέχω 45 λεπτά. Δεν έχω λαχανιάσει. 240 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 Αν το παρακάνεις, θα πεθάνεις μια μέρα. 241 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Λοιπόν, για να δω. 242 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Συγγνώμη. 243 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Δουλεύει. 244 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Ναι. Κλασικά. 245 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Ίσως ήταν ιδρωμένα τα χέρια μου. 246 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Ναι, αυτό θα 'ναι. Εντάξει. 247 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 Πρέπει να μάθουμε και να χαλαρώνουμε. 248 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Ευχαριστώ. 249 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Μισέλ; Εγώ είμαι. Μπορείς να έρθεις; 250 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 Δεν νιώθω καλά. 251 00:20:05,791 --> 00:20:07,750 Είναι επείγον. Τώρα, σε παρακαλώ. 252 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Ευχαριστώ. Τα λέμε. 253 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 - Άργησες. - Πάλι χάλασε ο διακόπτης; 254 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Έλα. 255 00:20:25,166 --> 00:20:27,958 - Σου είπα ότι είναι επείγον. - Γι' αυτό βιάστηκα. 256 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 Λοιπόν; 257 00:20:31,833 --> 00:20:34,250 - Τι τρέχει; - Δεν ξέρω. Κάτι δεν πάει καλά. 258 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 Θα αργήσει λίγο. Είναι για γάτες. 259 00:20:50,083 --> 00:20:51,083 Μικρά πατουσάκια. 260 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 Μάλιστα. 261 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 - Μάλλον χάλασε. - Άκου την καρδιά μου. 262 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Ακούω. 263 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Την καρδιά μου. 264 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Ναι, σωστά. 265 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Λοιπόν... 266 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 Τι μου συμβαίνει; 267 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 - Δεν καταλαβαίνω. Κρυώνεις; - Όχι. 268 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - Ζεσταίνεσαι; - Όχι, κανονικά. Χλιαρά. 269 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - Χλιαρά; - Ναι, δεν ξέρεις τι σημαίνει; 270 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 - Ιδρώνεις; - Όχι, χλιαρά. 271 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 Καλά, θα καλέσω γιατρό. Ευχαριστώ που ήρθες. 272 00:21:48,875 --> 00:21:50,958 - Τι έφαγες; - Γιαπωνέζικο, μαζί σου. 273 00:21:50,958 --> 00:21:52,666 Σωστά. Φέρε το χέρι σου. 274 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 Είναι αδιανόητο. Κάτσε κάτω. 275 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Άκου. 276 00:22:02,750 --> 00:22:05,125 Δεν είσαι πελάτης μου, δεν θα πω ψέματα. 277 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 Δεν μπορώ. 278 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 Απίστευτο. Η καρδιά σου δεν χτυπά. 279 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Δεν καταλαβαίνω. 280 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 Είναι λες κι ο καρδιακός μυς σου δεν συσπάται. 281 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Είναι σοβαρό; 282 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 Βασικά, όταν πεθαίνεις, 283 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 δεν είναι σοβαρό, αλλά όταν είσαι ζωντανός... 284 00:22:26,791 --> 00:22:27,875 είναι ανησυχητικό. 285 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Ξάπλωσε. 286 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Γιατί; 287 00:22:35,416 --> 00:22:37,625 - Για να σε επαναφέρω. - Ζωντανός είμαι. 288 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Κάλλιο να σου σπάσω τα πλευρά παρά να πεθάνεις. 289 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Μα δεν είμαι νεκρός! 290 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 - Σου μιλάω. - Δεν ξέρω. Δεν ξέρω πια. 291 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 Κτηνίατρος είμαι, όχι καρδιολόγος. 292 00:22:50,500 --> 00:22:54,208 - Επειδή σε συμπαθώ ήρθα. - Έχουν υπάρξει παρόμοια περιστατικά; 293 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 Ναι, το τζιτζίκι εμφανίζεται επτά χρόνια αφότου θαφτεί. 294 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 Ανόητε. Ζει μόνο τέσσερις βδομάδες. 295 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Ποιος νοιάζεται; 296 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - Το είπες στη Βαλερί; - Όχι βέβαια. 297 00:23:06,875 --> 00:23:08,625 - Γυναίκα σου είναι. - Ακριβώς. 298 00:23:08,625 --> 00:23:11,666 Αν της πω ότι είμαι άρρωστος, θα 'χει το πάνω χέρι. 299 00:23:11,750 --> 00:23:13,083 Θα της ανήκω. Όχι. 300 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - Άσε που... - Είναι τρελή. 301 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 Όχι, δεν είναι τρελή. 302 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Δεν σου επιτρέπω να το λες αυτό. 303 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Προσπαθεί. Βελτιώνεται. 304 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Διαλογίζεται. 305 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Εξού και το θυμιατό. Είναι πολύ τοξικό. 306 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Τρως βιολογικά, και δηλητηριάζεσαι με τα θυμιατά. 307 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Ποιος νοιάζεται; 308 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 Τι κάνουμε; 309 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - Θα σε πάω στο νοσοκομείο. - Εντάξει. 310 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 Τι θα κάνουν; 311 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Δεν ξέρω. 312 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Θα ξεκινήσουν την καρδιά με απινιδωτή. 313 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Θα σε βάλουν σε αναπνευστική υποστήριξη. 314 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Αφού αναπνέω. 315 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 Ή θα σε βάλουν σε τεχνητό κώμα. 316 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 Γιατί; 317 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 Για να σε αναστήσουν. 318 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Πες κάτι φυσιολογικό. 319 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Αφού είσαι αφύσικος! Είσαι νεκρός, αλλά κινείσαι. 320 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - Το βρίσκεις φυσιολογικό; - Δεν είμαι νεκρός! 321 00:24:07,625 --> 00:24:10,333 Το βλέπω ότι δεν είσαι νεκρός. Το ξέρω, αλλά... 322 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Μη μου φωνάζεις. Δεν καταλαβαίνω! 323 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 Τι συμβαίνει; 324 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Γιατί φωνάζετε; 325 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 Δεν φωνάζουμε. 326 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Φώναζες "Δεν είμαι νεκρός". 327 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 Αφού δεν είναι. 328 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 Δεν θα φώναζα "Είμαι νεκρός" αν ήμουν. Τι λες, Βαλερί; 329 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Όταν προσθέτεις το όνομά μου στο τέλος της πρότασης, 330 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 κάτι συμβαίνει. 331 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Πού πάτε; 332 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - Πουθενά. - Πουθενά; 333 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 Αστειεύεσαι; 334 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 Γιατί φοράς το στηθοσκόπιο; 335 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 - Τι μου κρύβετε; - Τίποτα, Βαλερί. 336 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 Κόλλησες τίποτα; 337 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 - Να της το πούμε. - Τι να μου πείτε; 338 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Τίποτα. Δεν έχουμε να σου πούμε κάτι. Ακούς; Τίποτα. 339 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Δικαιούται να μάθει τι γίνεται. 340 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 - Τι κάνει; - Είναι τρελή. 341 00:25:07,916 --> 00:25:10,250 - Πριν είπες το αντίθετο. - Θες να πεθάνω; 342 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - Δεν βρίσκω τα κλειδιά. Άνοιξε την πόρτα. - Αφού μου εξηγήσεις. 343 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Πρέπει να φύγουμε. - Δώσε τα κλειδιά. 344 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 Σε ικετεύω, πες μου. 345 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 Έπαθε ανακοπή. 346 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 - Πότε; - Τώρα. 347 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 - Τώρα μόλις. - Τι; 348 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 Η καρδιά του σταμάτησε. Πάμε. 349 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 - Σταμάτησε; - Το είπαμε. 350 00:25:35,208 --> 00:25:36,791 - Να δω σφυγμό. - Δεν έχω. 351 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 - Τι να δεις; - Φέρε εδώ. 352 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 Εκπλήσσεσαι. 353 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Ορίστε; 354 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Που είσαι άκαρδος. 355 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Δεν θέλω να το συζητήσω. 356 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Φοβάσαι; Γιατί; 357 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 Κάνεις δυο ώρες διαλογισμό, χαϊδεύεις λαχανικά, μιλάς στα λουλούδια, 358 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 κάνεις μαθήματα οκαρίνας! 359 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Τελείωσες; 360 00:26:13,083 --> 00:26:16,083 Άκου με μια φορά. Άλλαξε τρόπο σκέψης. 361 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 Ίσως υπάρχουν απαντήσεις και πέρα απ' το καρτεσιανό πεδίο σου. 362 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Να μου λείπουν αυτά. 363 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 Σε ικετεύω, αγάπη μου. Δες το ως ευκαιρία για ξεκαθάρισμα. 364 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 - Άκου την καρδιά σου. - Συγγνώμη. 365 00:26:30,250 --> 00:26:33,916 Πιστεύω ότι υπάρχουν μεγάλες αλήθειες σε ό,τι λες, 366 00:26:34,000 --> 00:26:35,291 μα είμαι επιστήμονας. 367 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 368 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Όχι, δεν θέλω. Θέλω να φύγω από εδώ! 369 00:26:39,625 --> 00:26:42,500 Πας στην Εντατική, ενώ η επιστήμη δεν έχει λύση; 370 00:26:42,500 --> 00:26:45,125 - Λες να έχουν απαντήσεις; - Είναι μυστήριο. 371 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Δώσε τα κλειδιά. 372 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 Το κλειδί είναι μέσα σου. 373 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 - Σε παρακαλώ. - Τα άφησες στην πόρτα. 374 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 - Άσε τους συμβολισμούς. - Αλήθεια λέω. 375 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 Τι μήνυμα! Φροϋδικό ολίσθημα! Δεν μπορείς να το αγνοήσεις. 376 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Μίλα μου. Πες μου τι έχεις στην καρδιά σου. 377 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Φτιάχνεις το παρελθόν άλλων ανθρώπων. Ώρα να δεις το δικό σου. 378 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Ναι; 379 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Θα πάρω τη Μαργκό. Θα μας δεχθεί άμεσα. 380 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 Όχι την τρελή γκουρού σου. 381 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 Όχι γκουρού, ολιστική σύμβουλος ζωής. 382 00:27:25,250 --> 00:27:27,208 Είμαι καλύτερα τώρα που τη βλέπω. 383 00:27:28,666 --> 00:27:32,875 - Προτιμώ να πάω στο νοσοκομείο. - Να σε γεμίσουν σωληνάκια; 384 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 Δεν φταίει ο κινητήρας, αγάπη. Μισέλ. 385 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 Καλά, 386 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 είσαι ήδη νεκρός, 387 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 οπότε, από ιατρικής άποψης, δεν έχεις πολλά να χάσεις. 388 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 Το χειρότερο; Να ξαναδουλέψει το σώμα σου. 389 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Θα πάρω τη Μαργκό. 390 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Ναι, ασφαλώς. 391 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 Καλά που ήρθατε. 392 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Ευχαριστώ που μας δέχθηκες γι' αυτό το επείγον. 393 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Σας ξέρω, κε Μπορντιέ. 394 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Δεν θα το έλεγα. - Ζαν-Λουί. 395 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 Δεν πειράζει. Έχω συνηθίσει τους αμφισβητίες. 396 00:28:29,625 --> 00:28:30,750 Ειδικά τους άντρες. 397 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 Μισούν τη σύγχυση. Θέλουν απλά πράγματα. 398 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 Μα δεν υπάρχουν απλά πράγματα. 399 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 Το χέρι σας. 400 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 - Το χέρι σας. - Το χέρι σου. 401 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Ούτε ένας παλμός. Είναι εκπληκτικό. 402 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Εκπληκτικό. 403 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 Η καρδιά σας χτυπάει. 404 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - Όχι, αυτό είναι το θέμα. - Όχι η σωματική. 405 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Έχουμε δύο καρδιές. Μια σωματική, μια κοσμική. 406 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Ορίστε. - Βαλερί. 407 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Συγγνώμη. 408 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 Η κοσμική καρδιά σας χτυπά, 409 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 αλλά δεν συνδέεται με τη σωματική. 410 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 Για να το θέσω απλά. Δεν συνδέεται πια. 411 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 Δεν μεταδίδει την κρίσιμη ώθηση απ' το κάρμα σας, 412 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 κι έτσι δεν χτυπά στο στήθος η σωματική καρδιά. 413 00:29:18,375 --> 00:29:20,041 Η κοσμική καρδιά σας 414 00:29:21,041 --> 00:29:22,833 είναι αιχμάλωτη της Καρούνγκα. 415 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 Τι είναι αυτό; 416 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 Η Καρούνγκα συγκρίνεται με το καθαρτήριο των ιουδαιοχριστιανικών παραδόσεων. 417 00:29:32,291 --> 00:29:33,500 Για να το θέσω απλά. 418 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Είστε ανάμεσα σε δύο κόσμους, βλέπετε δύο εξόδους. 419 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 Πρέπει να διαλέξετε αυτήν που είναι είσοδος. 420 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 Είσοδος για πού; Τη σωματική σας καρδιά. 421 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 Ασφαλώς, προφανώς. 422 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 Η Καρούνγκα δεν είναι αστείο. 423 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 Είναι μια δύναμη πάνω απ' όλα, ακόμα κι εμένα. 424 00:29:52,333 --> 00:29:55,250 Μπορεί να σας θεραπεύσει, να σας ελευθερώσει 425 00:29:55,250 --> 00:29:57,083 και να σας σκοτώσει. 426 00:29:57,583 --> 00:30:00,458 Εγώ είμαι εδώ για να σας σώσω. 427 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 - Καλώς. Ας το τελειώσουμε. - Πρέπει να με βοηθήσετε. 428 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Θέλετε; 429 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Ναι. - Βαλερί. 430 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Συγγνώμη. 431 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - Θέλετε να με βοηθήσετε; - Ναι, εντάξει. Πάμε. 432 00:30:11,875 --> 00:30:12,791 Ακολουθήστε με. 433 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Ελάτε. 434 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - Τι περιμένεις; Άντε. - Ελάτε. 435 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Απίστευτο. 436 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Ελάτε. 437 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Καθίστε. 438 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 Στον κύκλο; 439 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Εκεί. 440 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Πείτε το κύκλο, αν θέλετε. 441 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Ωραίο σπίτι. - Ευχαριστούμε. 442 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Βαλερί. - Συγγνώμη. 443 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Ωραίο πιάνο. Παίζετε. Φορέ. 444 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Μ' αρέσει. 445 00:31:04,916 --> 00:31:07,000 Κρίμα που δεν γίνατε επαγγελματίας. 446 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Βαλεντίν. 447 00:31:12,958 --> 00:31:13,916 Τι, Βαλεντίν; 448 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 Πληγωθήκατε απ' την πρώτη σας κοπέλα. 449 00:31:19,125 --> 00:31:20,458 Μου ράγισε την καρδιά. 450 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Έξι μήνες έκλαιγα. Έκανα επτά βδομάδες θεραπεία βαθύ ύπνου. 451 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Ναι. 452 00:31:27,375 --> 00:31:30,708 Δεν έχετε οικογενειακές φωτογραφίες σας, της μητέρας σας. 453 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - Έχει πεθάνει; - Όχι. 454 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Συγγνώμη. Δεν τη βλέπετε συχνά. 455 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 Σας φέρθηκε σκληρά όταν την έκλεψε η αδερφή σας. 456 00:31:43,625 --> 00:31:44,791 Εσάς κατηγόρησε. 457 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 Σας χτύπησε με τη γιαουρτομηχανή. 458 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 Συνηθιζόταν τη δεκαετία του '70... 459 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 Οι γιαουρτομηχανές; 460 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 Όχι, το ξύλο στα παιδιά. 461 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 Η πρώτη φορά που βιώσατε αδικία. 462 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Μα... 463 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Υποφέρατε πολύ. 464 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Δεν ήταν και τόσο σημαντικό. 465 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Μην υποβιβάζετε τον αρχέγονο πόνο, εντάξει; 466 00:32:13,666 --> 00:32:15,291 Προβλήματα με τις γυναίκες; 467 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 Με γκέι τρόπο; 468 00:32:19,958 --> 00:32:22,625 Όχι. 469 00:32:23,416 --> 00:32:24,833 Με μισογυνικό τρόπο. 470 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 Όχι. 471 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Βασικά, ναι. - Βαλερί. 472 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Συγγνώμη. Αλλά ναι. 473 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 Ναι; 474 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - Όχι. - Όχι; 475 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Δεν νομίζω. 476 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Ελάτε. 477 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 - Είσαι καλά; - Ναι. 478 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 Θα σας σώσω εγώ. 479 00:33:12,583 --> 00:33:14,333 Πώς τα ξέρετε όλα αυτά; 480 00:33:14,333 --> 00:33:15,916 Εσύ της τα είπες; 481 00:33:16,000 --> 00:33:17,958 Εγώ; Δεν μου τα είπες ποτέ. 482 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 - Να 'σαι καλά που μ' εμπιστεύεσαι. - Βαλερί. 483 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Συγγνώμη. 484 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 Έχετε θέμα με τη μαμά σας. 485 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Αλήθεια; Δεν τη βλέπω ποτέ. 486 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Ναι. Γιατί; 487 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Γιατί; Δεν ξέρω. Έτσι είναι. Δεν βλεπόμαστε. 488 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 Όταν βλεπόμαστε, είναι περίπλοκο. Οπότε, δεν συναντιόμαστε. 489 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 Η ζωή δεν είναι βίντεο να το διαγράφεις. 490 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 Τη δουλειά σου εννοεί. 491 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Βαλερί, αρκετά! Να πάρει! 492 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Πρέπει να ξαναδείτε τη μητέρα σας. 493 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Αλήθεια; Γιατί; 494 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Πρέπει να τα ξαναβρείτε. 495 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Θέλετε να τη δω; 496 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 Είναι η πηγή. 497 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 Η πηγή; Τι είναι αυτό; 498 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 Το μέρος απ' όπου βγήκατε. 499 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Μάλιστα... 500 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 - Δεν ξέρω... Ναι, σωστά. Το... - Ναι, το... 501 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Βγήκα όπως όλοι. Απ' το αιδοίο της. 502 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Πρέπει να το δω. 503 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - Το αιδοίο της; - Ναι. 504 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Δεν γίνεται. Δεν μπορώ να της ζητήσω κάτι τέτοιο. 505 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 - Γιατί; - Γιατί; Είναι 82 ετών. 506 00:34:37,583 --> 00:34:39,375 Δεν θα της πω να σας δείξει... 507 00:34:39,375 --> 00:34:41,000 - Τα γεννητικά όργανα. - Ναι. 508 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 Φωτογραφία, τότε. 509 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Λέτε ότι έχω τέτοια φωτογραφία; 510 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Πρέπει να βγάλετε. 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 Δεν γίνεται. 512 00:34:47,500 --> 00:34:50,875 Δεν θα της πω να μ' αφήσει να φωτογραφίσω το πράμα της. 513 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Τότε, θα πεθάνετε. Αντίο. 514 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - Στάσου! - Μη μ' αφήνετε έτσι! 515 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Αν η Καρούνγκα δεν δει την πηγή, δεν ξεκινά η καρδιά. 516 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 Δεν μπορεί μόνη της η Καρούνγκα; 517 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Δουλεύει μέσα από μένα. Είμαι τα μάτια της. 518 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 Πώς θέλετε να το κάνω; 519 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 Τέσσερα χρόνια μετά, θα ζητήσω φωτογραφία το πράμα της; 520 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Όχι ψηφιακή. - Ορίστε; 521 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Θέλω κάτι απτό. 522 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Μη μου ζητάτε κάτι τέτοιο. 523 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Έχετε τρεις μέρες. Σε τρεις μέρες θα πεθάνετε. 524 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Δείξτε μου την πηγή, Ζαν-Λουί. 525 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Είσαι καλά; 526 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Είδα έναν εφιάλτη. - Δεν σου φαίνεται. 527 00:37:39,166 --> 00:37:40,875 Αυτό φαίνεται ότι λειτουργεί. 528 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 Κι η καρδιά σου; 529 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 Τίποτε ακόμα. 530 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ 531 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Πώς ήξερε για τη Βαλεντίν; 532 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Έχει δυνάμεις; Θα πιστέψεις αυτές τις βλακείες; 533 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 Μου είπε πράγματα που δεν έχω πει σε κανέναν. 534 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 Είσαι τρελός. Είσαι παράλογος. 535 00:38:05,458 --> 00:38:08,083 Η καρδιά μου έχει σταματήσει. Είναι λογικό; 536 00:38:08,083 --> 00:38:10,000 Μπορείς να το εξηγήσεις λογικά; 537 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - Δεν είναι λογικό. - Όχι βέβαια! 538 00:38:14,458 --> 00:38:18,083 Τίποτα δεν είναι. Πρέπει να ψάξω αλλού για απαντήσεις. Λογική! 539 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Άσε μας με τη λογική! 540 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Τι σκοπεύει να κάνει με την καρδιά σου; 541 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Θέλει να... - Τι; 542 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 Θέλει να δει της μαμάς... 543 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 - Δεν κατάλαβα. - Να δει το αιδοίο της μάνας μου. 544 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 Τι; Θέλει να δει το αιδοίο της μάνας σου; 545 00:38:37,458 --> 00:38:40,125 - Το αιδοίο της μάνας σου; - Ή μια φωτογραφία. 546 00:38:42,291 --> 00:38:44,000 Φωτογραφία του αιδοίου της; 547 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 - Θα το κάνεις; - Ασφαλώς. 548 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 Είσαι τρελός. 549 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 Τη φουκαριάρα. Πώς θα της το ζητήσεις; 550 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 Όχι βέβαια, δεν θα το κάνω. 551 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Ανακουφίστηκα. - Έτσι, έλεγα... 552 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Ναι; 553 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - Τι; - Εσύ. 554 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 Τι εγώ; 555 00:39:03,208 --> 00:39:04,250 Να το κάνεις εσύ. 556 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 - Έχεις τρελαθεί. - Γιατρός είσαι. 557 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 Κτηνίατρος, όχι γιατρός. 558 00:39:11,166 --> 00:39:14,000 Ακριβώς. Δεν μπορώ να το ζητήσω απ' τη μάνα μου. 559 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 Παραλογίζεσαι. Έλα τώρα, Ζαν-Λουί. 560 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 - Δεν θα της το ζητήσω. - Την ξέρεις από παιδί. 561 00:39:21,083 --> 00:39:23,083 - Έχω να τη δω από... - Και τι έγινε; 562 00:39:23,083 --> 00:39:26,083 Κάν' το για μένα. Σώσε με. Σε παρακαλώ. 563 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Καταλαβαίνεις τι μου ζητάς; 564 00:39:30,583 --> 00:39:32,708 Ποιος σε στήριξε όταν έφυγε η Καρόλ; 565 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 Ποιος σου δάνεισε να πάρεις άλογο; Ποιος σε φορτώθηκε τόσα χρόνια; 566 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 - Εσύ. - Τι έχεις κάνει για μένα; 567 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 Είμαι φίλος σου. 568 00:39:42,500 --> 00:39:45,041 - Που δεν βγάζει μια φωτογραφία; - Λοιπόν; 569 00:39:45,125 --> 00:39:47,375 - Δεν θα το κάνει. - Για έλα εδώ. 570 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 Ο κολλητός σου πεθαίνει. Δεν θα τον σώσεις; 571 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Αυτό είναι γελοίο. 572 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 - Μια φροϋδική μάντισσα. - Δεν είναι μάντισσα. 573 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Θα σε σκοτώσω αν δεν τον σώσεις. 574 00:40:00,375 --> 00:40:04,125 Θα σε σκοτώσω. Θα ματώσεις. Θα σου κόψω το λαρύγγι και το πουλί. 575 00:40:04,125 --> 00:40:06,166 Μ' αυτό θα βιάσω την τραχεία σου. 576 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - Αστειεύεται; - Όχι. 577 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 Τι θέλετε να κάνω; 578 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 Να πάω με ζελεδάκια και να της πω να γδυθεί; 579 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Μη γίνεσαι χυδαίος. Θα την επισκεφτούμε σήμερα. 580 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 - Πού; - Στο σπίτι της. Σε δύο ώρες. 581 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Άκου. Είναι απλό. 582 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Δεν θα κάνεις τίποτα. 583 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Απλώς πάτα το κουμπί. 584 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Κοίτα! 585 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Εδώ. Ενεργοποίησε το φλας. 586 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 - Μάλλον θα χρειαστεί. - Έχεις σαλτάρει. 587 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 Δεν θα πάρω Polaroid. 588 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 - Δεν θέλει ψηφιακή. - Άσχετο. 589 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 Εμπρός. 590 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Είστε τρελοί. 591 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 -Ναι; - Έλα, μαμά. Εμείς είμαστε. 592 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Δεν είσαι μόνος. 593 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 Όχι, με τη Βαλερί. 594 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 -Μάλιστα. - Ωραία συμπεριφορά. 595 00:41:03,500 --> 00:41:05,791 -Ανοίγω. - Έγινε, τα λέμε σύντομα. 596 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Γεια σου, μαμά. 597 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Γεια. - Τι κάνεις; 598 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Πέρνα. 599 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Γεια σου, Μπριζίτ. 600 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Γεια σου, Βαλερί. 601 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 Για μένα είναι; 602 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 Ναι, απ' τον Ζαν-Λουί. 603 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - Είναι πολλά. - Όχι δα. 604 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 - Σούπα μυρίζει. Τι κατήφεια! - Σταμάτα. 605 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Καθίστε. 606 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Ήταν πολύ ξαφνικό. Δεν έχω ετοιμάσει τίποτα. 607 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 Λοιπόν; 608 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Γιατί ήρθατε; 609 00:42:19,333 --> 00:42:21,500 Έχεις τέσσερα χρόνια να με πάρεις. 610 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Έλα τώρα, μαμά. Σ' έχω πάρει. 611 00:42:24,541 --> 00:42:25,833 - Πότε; - Πολλές φορές. 612 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 Όλο λείπεις. 613 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Ας άφηνες μήνυμα στον τηλεφωνητή. 614 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 Όταν είσαι εδώ, μιλάει. 615 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - Ναι; - Ναι, όλο μιλάει. 616 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Πώς σε βρίσκουν οι φίλες σου; 617 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Και πάλι, τέσσερα χρόνια, κι ούτε λέξη. 618 00:42:40,708 --> 00:42:42,416 Τελευταία φορά που βρεθήκαμε... 619 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Δεν θυμάμαι καν. 620 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 Η Βαλερί είναι μεγαλύτερή σου, 621 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 αλλά μάνα είναι μόνο μία. 622 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Σημασία έχει ότι βλεπόμαστε. 623 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 - Ναι. - Τώρα. 624 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 - Ναι. - Έτσι μπράβο. 625 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 Λοιπόν; 626 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 627 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 - Δεν περιμένω κανέναν. - Έκπληξη. Ανοίγω εγώ. 628 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Ναι; Εντάξει, ανοίγω. Στον τρίτο. 629 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 Μόνο πέντε χρόνια. 630 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - Ορίστε; - Έχουμε μόνο πέντε χρόνια διαφορά. 631 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Το ξέρω. Γιατί το λες; 632 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Εξαιτίας αυτού που είπες. 633 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Δεν καταλαβαίνω. 634 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Δεν πειράζει. 635 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - Ορίστε; - Δεν έγινε τίποτα. 636 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Θα παραξενευτείς, μαμά. 637 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 - Αλήθεια; - Ναι. 638 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Έλα. 639 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Για δες! 640 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Χαίρεται. 641 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 Θυμάσαι τον Μισέλ; 642 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - Όχι. - Μισέλ Βερντού. 643 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Ήμασταν συμμαθητές. Τώρα είναι κτηνίατρος. 644 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Μισέλ Βερντού. 645 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Ναι, θυμάμαι. 646 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 Ο Μισέλ ήθελε να σε δει. 647 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Πράγματι. 648 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Το ήθελα πολύ. 649 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 Δεν είναι συγκινητικό; 650 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 - Έτσι, Μπριζίτ; - Ναι. 651 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 Είναι. 652 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Ναι. 653 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Γιατί ήθελες να με δεις; 654 00:44:33,458 --> 00:44:35,666 Γιατί είναι τα γενέθλια του Μισέλ. 655 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 - Αλήθεια; - Γίνεται 42 σήμερα. 656 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Χρόνια πολλά, λοιπόν. 657 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Ευχαριστώ. 658 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Όταν τον ρώτησα τι δώρο ήθελε, 659 00:44:45,958 --> 00:44:47,166 ξέρεις τι είπε; 660 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 Δεν ξέρω. 661 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Είπε "Θα ήθελα να δω τη μαμά σου". 662 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - Αλήθεια; - Ναι, αλήθεια. 663 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - Έτσι είπα. - Ναι. 664 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 Γιατί ήθελες να με δεις; 665 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Γιατί σας συμπαθώ. 666 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Ευχαριστώ. 667 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 - Έχω ωραίες αναμνήσεις από εσάς. - Καλό αυτό. 668 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 669 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 - Ζαν-Λουί... - Θα σου δείξω πού είναι. 670 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Μη στέκεσαι. 671 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Ευχαριστώ. 672 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 Κι εσείς; 673 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Είστε καλά; 674 00:46:15,500 --> 00:46:16,791 Πολύ καλά, ευχαριστώ. 675 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Ετοιμάσατε φαγητό. 676 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Μπα, όχι. 677 00:46:41,125 --> 00:46:42,583 Λίγη ταραμά μόνο. 678 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 Λίγο ταραμά. 679 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 Όχι, στην Ελλάδα λένε "η ταραμάς". 680 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Δεν νομίζω. 681 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Ναι. 682 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Καλά. 683 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Πονάτε πουθενά; 684 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 Όχι. 685 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 Πονάει λίγο η μέση μου όταν ξυπνάω το πρωί. 686 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Μάλιστα. 687 00:47:30,041 --> 00:47:31,125 Πονάει η μέση σας. 688 00:47:31,958 --> 00:47:34,625 - Λίγο, το πρωί. - Μην το παίρνετε αψήφιστα. 689 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Δεν είναι τίποτα. Μόλις σηκωθώ, περνάει. 690 00:47:38,125 --> 00:47:42,041 Ξέρετε ότι τα προβλήματα μέσης οφείλονται κυρίως στα γυναικολογικά; 691 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 Αλήθεια; 692 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 - Ναι. - Μα εσύ... 693 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 - Είσαι γιατρός; - Γυναικολόγος. 694 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Ο Ζαν-Λουί είπε κτηνίατρος. 695 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Είμαι κτηνίατρος και γυναικολόγος. 696 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 Εννοείς 697 00:47:57,625 --> 00:47:59,416 γυναικολόγος για ζώα; 698 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Ακριβώς. 699 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 - Υπάρχει τέτοιο πράγμα; - Ναι. 700 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - Θα σας εξετάσω. - Ορίστε; 701 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - Θα σας εξετάσω. - Όχι, ευχαριστώ. 702 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 - Θα έπρεπε. - Δεν έχω διάθεση. 703 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Ούτε εγώ. Για τη μέση σας. 704 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 - Εμπρός. Δείξτε τα μου όλα. - Τι να σου δείξω; 705 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Θα σας εξετάσω. Γδυθείτε. 706 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 - Μπροστά σου; - Δουλειά μου είναι. 707 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 Μα ντρέπομαι. 708 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Μην ντρέπεστε. Είμαι κτηνίατρος. 709 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ, μα δεν θέλω να με αγγίξεις. 710 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Δείγμα θα πάρω. 711 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 Ένα γρήγορο κολπικό επίχρισμα. Δυο λεπτά θα κάνουμε. 712 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 Μην επιμένεις. 713 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Γδυθείτε. 714 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 - Σταμάτα. Δεν θέλω. - Γδυθείτε. 715 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 Όχι, μα... Ζαν-Λουί! 716 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Ζαν-Λουί! 717 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 Έχεις τρελαθεί! Άσε με ήσυχη, παλαβιάρη! 718 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Βοήθεια! 719 00:49:04,833 --> 00:49:05,833 Είσαι καλά, μαμά; 720 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Αυτός είναι τρελός. 721 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Είναι τρελός. 722 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - Τι έγινε; - Είναι τρελός. Μου επιτέθηκε. 723 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Αλήθεια; Λυπάμαι. 724 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Θέλει να μου κάνει τεστ Παπ. 725 00:49:19,250 --> 00:49:21,333 Έχεις κάνει τελευταία; 726 00:49:21,333 --> 00:49:23,458 - Άσχετο αυτό. - Πονάει η μέση σου; 727 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Σταμάτα αμέσως! Έχεις τρελαθεί; 728 00:49:26,250 --> 00:49:29,625 - Σιγά το πράγμα. Είχε καλή πρόθεση. - Μου επιτέθηκε! 729 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Γιατί τον φέρατε εδώ; 730 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Αφήστε με λίγο να συνέλθω, και μετά τρώμε. 731 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - Αγύριστο κεφάλι. - Ναι. 732 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Άσ' το, μαμά. 733 00:49:43,291 --> 00:49:45,000 Δεν πειράζει. Ξεκουράσου εσύ. 734 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Χάρηκα πολύ που σε είδα. 735 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 Λυπάμαι, Ζαν-Λουί. 736 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 Όχι, εμείς λυπούμαστε. 737 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 Δεν πειράζει. Θα βρούμε άλλη λύση. 738 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 Τι εννοείς; 739 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 Μην ανησυχείς, μαμά. Άντε να ξεκουραστείς. 740 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Φιλιά. 741 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Θα κοιμηθώ λίγο. Αναστατώθηκα. 742 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 - Ασφαλώς. - Βέβαια. 743 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 - Καλή ξεκούραση. - Γεια σου, Βαλερί. 744 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 - Γεια σου, Μπριζίτ. - Γεια σου, Ζαν-Λουί. 745 00:50:12,000 --> 00:50:12,958 Γεια σας. Φιλιά. 746 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Νιώθω τύψεις. - Αλήθεια; Γιατί; 747 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 Δεν ξέρω. 748 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Τι ηλίθιος! 749 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 - Λοιπόν; - Λοιπόν; Σοκαρίστηκε. 750 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - Ναι; - Μα και βέβαια. 751 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - Τα 'χει χαμένα. - Λυπάμαι. 752 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 - Δεν πειράζει. - Ναι, πειράζει. 753 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 - Σου είπα, δεν πειράζει. - Ναι. Άκου. 754 00:50:35,791 --> 00:50:37,500 Είναι η ζωή του κολλητού μου. 755 00:50:39,750 --> 00:50:41,208 Τι θα κάνεις τώρα; 756 00:50:41,208 --> 00:50:43,708 Πάω σπίτι. Συγγνώμη. Έκανα ό,τι μπορούσα. 757 00:50:43,708 --> 00:50:45,583 Δεν πειράζει. Θα βρούμε τρόπο. 758 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 - Να μη σε πάω στο νοσοκομείο; - Τα είπαμε αυτά. 759 00:50:49,958 --> 00:50:52,291 - Σου καλώ ταξί. - Κάναμε κακή αρχή. 760 00:50:52,375 --> 00:50:55,166 Έπρεπε να συμφωνήσω για τον ταραμά. Εναντιώθηκε. 761 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - Λες; - Βέβαια. Έκλεισε σαν στρείδι. 762 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Η Καρίν με μια μαύρη Lexus. - DT930 - DY. Σε 27 λεπτά. 763 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Σε 27 λεπτά; 764 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 Ιδιώτες με υβριδικά. Σπανίζουν. 765 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 - Δεν πειράζει, θα περιμένω. Ευχαριστώ. - Έγινε. 766 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 - Εντάξει. - Ναι. 767 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 Θα τα πούμε. Γεια. 768 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 - Άντε γεια. - Γεια. 769 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 Κι άλλος εφιάλτης; 770 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 Η μαμά. 771 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ 772 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Τι κάνεις; 773 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 Πιστεύεις ότι η Μαργκό είναι χαζή; 774 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - Τα βλέπει όλα. - Κοίτα. 775 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Αυτό ή εκείνο; 776 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 Δεν ξέρω. Και τα δύο καλά είναι. 777 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Ίσως αυτό. Κάνε ζουμ. 778 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 - Αυτό θα έλεγα. - Όχι. 779 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Αυτό. 780 00:52:55,875 --> 00:52:57,750 Αυτό φαίνεται ηλικιωμένης. 781 00:52:57,750 --> 00:53:00,583 Αυτό δεν μοιάζει πιο πολύ με της μάνας σου; 782 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 - Ίσως, ναι. - Έλα τώρα. Μοιάζει. 783 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 - Αλήθεια; - Της πάνε αυτά τα χρώματα. 784 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Ναι. - Ναι. Έτσι δεν είναι; 785 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Είναι ο τόνος της. 786 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 - Είμαι σίγουρη. - Εντάξει, αυτό. 787 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 Είπε ότι δεν θέλει ψηφιακή. 788 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 - Να βγάλουμε το δικό σου; - Θα καταλάβει τη διαφορά. 789 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 - Λες; - Εσύ τι λες; Έλεος. 790 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Εντάξει. Αυτό. Μια χαρά θα 'ναι. 791 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Μην εξαπατάς τη Μαργκό. 792 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 Δεν έχω την κωλοφωτογραφία. Τι να κάνω; 793 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Μπορείς, σε παρακαλώ; 794 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 - Γεια σας. - Γεια σας. 795 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Το μηχάνημα δεν εκτυπώνει σε φωτογραφικό χαρτί; 796 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 Όχι, θα το κάνω εγώ. 797 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 - Είναι στο USB. - Πόσα αντίγραφα; 798 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Μόνο ένα. 799 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 - Γεια σας. - Γεια σας. 800 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 Έχει πολλά αρχεία μέσα. Ποιο θέλετε; 801 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 "Γραφείο", "Λογαριασμοί 2018". "Γατάκι"; 802 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 "Γατάκι". 803 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - Ορίστε; - "Γατάκι". 804 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Το χάσατε; Για αφίσα είναι; 805 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Ναι, ακριβώς. - Το καημένο. 806 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - Σίγουρα θέλετε μόνο ένα; - Ναι. 807 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 Είναι δωρεάν. 808 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Ευχαριστώ, πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ πολύ. 809 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 Παρακαλώ. 810 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Είναι 28 ευρώ. 811 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Ναι, μάλιστα. 812 00:55:19,166 --> 00:55:22,083 - Δεν έχω ρέστα από πενηντάρικο. - Δεν πειράζει. 813 00:55:23,875 --> 00:55:26,708 - Ευχαριστώ πολύ, δεσποινίς. Κυρία μου. - Γεια σας. 814 00:55:43,666 --> 00:55:45,291 Η μαμά σας είναι Γερμανίδα. 815 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Ορίστε; 816 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 Είναι Γερμανίδα; 817 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 - Η προσωπικότητά της; - Όχι. 818 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 Η εθνικότητα. 819 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Ναι, γεννήθηκε στο Ντίσελντορφ. 820 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 Όχι, γεννήθηκε 821 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 στο Φέσενχαϊμ. 822 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Σωστά. Είναι κοντά στο Ντίσελντορφ. 823 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 Όχι. Είναι 200 χιλιόμετρα μακριά. 824 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 Κοντά το λέω εγώ. 825 00:56:07,208 --> 00:56:09,666 Από την εθνική. Οδηγούν γρήγορα εκεί. 826 00:56:13,125 --> 00:56:14,208 Σας έκανε μεγάλη. 827 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Ναι. 828 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Πόσο είστε; 829 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - Ορίστε; - Πόσων χρόνων είστε; 830 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - Ναι. - Πόσο είστε; 831 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Γιατί ρωτάτε; 832 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - Δεν ξέρετε πόσο είστε; - Ξέρω. 833 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Είμαι 42 χρόνων. 834 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 Όταν γεννηθήκατε, η μαμά σας ήταν 835 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 εξήντα ενός ετών. 836 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Ναι. Γιατί; 837 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Αυτό το αιδοίο ανήκει σε γυναίκα 103 ετών. 838 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 - Είναι Γερμανίδα. - Σταμάτα, Ζαν-Λουί. 839 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - Ευχαριστώ, Βαλερί. - Παρακαλώ. 840 00:56:50,125 --> 00:56:54,291 Η ζωή σας είναι στην κοιλιά ενός πύθωνα. Πώς θα σας ξεράσει ο πύθωνας; 841 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 Σας ζητώ να βάλετε αλήθεια στη ζωή σας, κι εσείς έρχεστε 842 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 με ψέματα. 843 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Αφού τα ξέρετε όλα, πείτε μου την αλήθεια. 844 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 Την ψάχνουμε, δεν δίνεται. 845 00:57:05,458 --> 00:57:07,541 - Ισχύει. - Τι σχέση έχει η μαμά; 846 00:57:07,625 --> 00:57:08,875 Δεν μπορώ να το κάνω. 847 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 Δεν θέλει να γδυθεί. Δεν θα της σκίσω την κιλότα! 848 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Όταν θέλει η καρδιά, βρίσκει τρόπο. 849 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Όταν δεν θέλει, βρίσκει δικαιολογίες. 850 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 Σωστό. 851 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 - Το ψέμα είναι εύκολη διέξοδος. - Ισχύει. 852 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - Εύκολη διέξοδος; - Ναι. 853 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 Νομίζετε ότι είναι εύκολο; 854 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 Έχετε γκουγκλάρει "γέρικο αιδοίο"; Αναγούλιασα. Μόνο εύκολο δεν ήταν. 855 00:57:31,875 --> 00:57:35,500 Αναγουλιάσατε; Έχετε θέμα με τα γυναικεία γεννητικά όργανα; 856 00:57:35,500 --> 00:57:37,583 - Γιατί; - Αφήστε τα υπονοούμενα. 857 00:57:37,583 --> 00:57:39,875 Το ίδιο θα ήταν με το "γέρικο πουλί". 858 00:57:41,666 --> 00:57:42,583 Κύριε Μπορντιέ. 859 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 Δεν πιστεύετε στην Καρούνγκα. 860 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 Αδιαφορώ γι' αυτήν! 861 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Δεν υπάρχει. Βλακείες είναι! 862 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 Τι κάνω εδώ; Γαμώτο! 863 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Ζαν-Λουί. 864 00:57:53,166 --> 00:57:55,500 Τι σκατά έκανα για να μου αξίζει αυτό; 865 00:57:55,500 --> 00:57:57,958 - Δεν ξέρω αν ζω ή αν πέθανα. - Έλα τώρα. 866 00:57:57,958 --> 00:58:00,083 Είμαι στην Κόλαση; Αυτό είναι; 867 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Ηρέμησε, αγάπη μου. 868 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Σταμάτα. 869 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Αγγίξτε την καρδιά σας. 870 00:58:12,625 --> 00:58:15,500 - Χτυπάει! - Μαργκό, σ' ευχαριστούμε! 871 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Ευχαριστώ! 872 00:58:16,500 --> 00:58:19,291 - Μαργκό, σ' ευχαριστούμε! - Μια ανάπαυλα είναι. 873 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 874 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - Όχι. - Όχι. Δεν μπορείτε να μ' αφήσετε έτσι. 875 00:58:26,083 --> 00:58:29,791 Αφού δεν ζητάτε απ' τη μητέρα σας αυτό που θέλει η Καρούνγκα, 876 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 δεν γίνεται. 877 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 - Θα το κάνουμε. - Ναι. Θα της το ζητήσω. 878 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Ωραία. Πολύ ωραία. 879 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 Ζαν-Λουί. 880 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 Μη με περνάτε για ηλίθια. 881 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Δεν είναι φοβερή; 882 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 Είναι πάρα πολύ καλή. 883 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 Ζητήστε κάτι. 884 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Τηλέφωνο. 885 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 Λίστα επαφών ή κλήση; 886 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 Λίστα επαφών. 887 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Πείτε το όνομα της επαφής. 888 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Μαμά. 889 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Αυτή η επαφή δεν είναι στη λίστα σας. 890 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 Πείτε το όνομα της επαφής. 891 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 Μαμά. 892 00:59:30,083 --> 00:59:32,750 -Αυτή η επαφή... - "Μάνα", όχι "μαμά". 893 00:59:32,750 --> 00:59:35,333 - Το ίδιο είναι. -Πείτε το όνομα της επαφής. 894 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Μαμά. 895 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 -Αυτή η επαφή δεν είναι στη λίστα σας. - Μάνα. 896 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 Κλήση σε "Μάνα". 897 00:59:48,250 --> 00:59:51,625 Γεια σας. Καλέσατε τον τηλεφωνητή 898 00:59:51,625 --> 00:59:53,041 της Μπριζίτ Μπορντιέ. 899 00:59:53,583 --> 00:59:55,125 Αυτήν τη στιγμή απουσιάζω. 900 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα, το όνομα και το τηλέφωνό σας 901 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 και τον λόγο για τον οποίο καλείτε, 902 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 και θα σας καλέσω μόλις επιστρέψω. 903 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Παρακαλώ, αφήστε το μήνυμά σας μετά τον χαρακτηριστικό ήχο 904 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 και μην ξεχάσετε να αφήσετε το τηλέφωνό σας 905 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 και τον λόγο κλήσης. 906 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Ευχαριστώ. Τα λέμε σύντομα. 907 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Αντίο. 908 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Μαμά, εγώ είμαι. Ο Ζαν-Λουί. 909 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 -Ναι; Ποιος είναι; - Ο Ζαν-Λουί. 910 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 -Ποιος είναι; - Ο Ζαν-Λουί. Ο γιος σου. 911 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Ναι, ξέρω. 912 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Σου άφηνα μήνυμα. -Δεν το άκουσα ακόμα. 913 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Δεν πειράζει. 914 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 Συγγνώμη για χθες. 915 01:00:42,958 --> 01:00:44,708 Για ό,τι έγινε με τον Μισέλ. 916 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Δεν περίμενα να καταλήξει έτσι η επανένωσή μας. 917 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Ακριβώς. Δεν βλεπόμαστε συχνά. Πρέπει να πάμε παρακάτω. 918 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Έλα αύριο για φαγητό. 919 01:00:57,500 --> 01:01:00,291 Δεν μπορώ αύριο. Έχω οδοντίατρο. 920 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 Θα αλλάξω τη γέφυρα. 921 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Να πάρει. Άλλαξε το ραντεβού. 922 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Όχι, αποκλείεται. 923 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Αύριο δεν μπορώ, αλλά μπορώ την Κυριακή. 924 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Θα 'ναι αργά. 925 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 Όχι. Θέλω να σου πω κάτι σημαντικό. 926 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 -Κάτι σημαντικό; - Ναι. 927 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 -Με ανησυχείς. - Όχι. 928 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 Δεν θέλω να τα πούμε τηλεφωνικά. Θέλω μια χάρη. 929 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 Έλα αύριο στη 1:00 για φαγητό. 930 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Καλώς, αύριο. Αλλά στη 1:00 είναι αργά για μεσημεριανό. 931 01:01:34,416 --> 01:01:35,458 Καλά, στις 12:00. 932 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 Στις 12:30. 933 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Εντάξει, στις 12:30. -Έγινε. 934 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Τα λέμε αύριο, μαμά. 935 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 -Τα λέμε αύριο. - Φιλιά. 936 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 -Ναι, γεια. - Γεια. 937 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ 938 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Ναι; Ναι, μαμά. 939 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Ανοίγω. 940 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 - Καλά που ήρθε. - Ναι. 941 01:02:06,708 --> 01:02:07,916 Κάτι είναι κι αυτό. 942 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Ναι; 943 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Ναι, άνοιξα. 944 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 Όχι, δεν κάνει ήχο. Ανοίγει. 945 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Το πατάω ξανά. 946 01:02:22,125 --> 01:02:24,333 - Όλα θα πάνε καλά. - Ναι, καλά θα πάνε. 947 01:02:27,250 --> 01:02:28,666 - Τι έγινε πάλι; - Ναι; 948 01:02:28,750 --> 01:02:30,125 Συγγνώμη, στον δεύτερο. 949 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Απίστευτο! 950 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Ναι, μαμά; 951 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 Συγγνώμη. Ναι, δεν το πάτησα. 952 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - Τι εκνευριστική! - Είναι 82 ετών. 953 01:02:44,625 --> 01:02:46,500 Αυτό είναι το εκνευριστικό. 954 01:02:57,250 --> 01:02:59,500 - Γεια σου, Μπριζίτ. - Γεια σου, μαμά. 955 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Τι; 956 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Χαίρομαι που σε βλέπω, είπα. 957 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Ναι, κι εγώ. 958 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Έλα μέσα. - Ορίστε. 959 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 Για μένα είναι; 960 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 Πολύ γλυκό. 961 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Ευχαριστώ, Μπριζίτ. 962 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 Είναι πιο μικρή απ' τη δική σου. 963 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 Δεν είναι διαγωνισμός. 964 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 - Λοιπόν, να πάρω τα πράγματά σου. - Γιατί όχι; 965 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Πώς ήρθες; 966 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 Το 52 σταματάει ακριβώς απ' έξω. 967 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Καλό αυτό. 968 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 Βρέχει; 969 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 Όχι. Για τα μαλλιά μου είναι. 970 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 Ήμουν στο κομμωτήριο. 971 01:03:34,875 --> 01:03:36,916 Κρίμα που δεν βρέχει. 972 01:03:37,416 --> 01:03:41,666 Όπως στα ινδικά εστιατόρια, όταν βάζουν πλαστικό στις καρέκλες. 973 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - Πάμε στο σαλόνι; - Ναι. 974 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 Όχι αυτός. 975 01:03:53,083 --> 01:03:55,333 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη, κα Μπορντιέ. 976 01:03:56,458 --> 01:03:58,125 Δεν ήθελα να σας επιτεθώ. 977 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Λυπάμαι για ό,τι έγινε. 978 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 - Άκου... - Εντάξει, πάει αυτό. 979 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Πάμε παρακάτω. Ας καθίσουμε. Ελάτε. 980 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Είμαι εξουθενωμένος. 981 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 Πιέζομαι στην κλινική, δεν μπορώ να χαλαρώσω. 982 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 Ας το αφήσουμε. 983 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Κάτσε, μαμά. 984 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 Όλοι δουλεύουμε πολύ. 985 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Θέλεις να πιεις κάτι; 986 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Ναι, ευχαριστώ. - Σανγκρία; 987 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 - Εντάξει. - Ωραία. 988 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Θα κάτσω δίπλα σου, μαμά. - Ναι. 989 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Έλα, αγάπη μου. 990 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 Τι έχεις κανονίσει για τη Μέρα της Βαστίλης; 991 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Τίποτα. 992 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - Όχι; - Όχι. 993 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Θα δεις την παρέλαση; 994 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Ναι, μάλλον. 995 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 Φέτος θα τιμηθούν τα υπερπόντια εδάφη. 996 01:05:22,458 --> 01:05:23,541 Ναι, το άκουσα. 997 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 Είναι καλό που θα τα έχουμε στην παρέλαση. 998 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Ναι. 999 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 Πρώτη φορά στα Ηλύσια Πεδία κυβέρνηση της Γαλλικής Γουιάνας. 1000 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Ναι, μάλλον. 1001 01:05:39,166 --> 01:05:41,375 Η Γαλλική Γουιάνα είναι πανέμορφη. 1002 01:05:41,375 --> 01:05:43,416 - Έτσι, Μισέλ; - Να, μ' αρέσει πολύ. 1003 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Πολλά δάση, πολλά... 1004 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Έχουν τανκ στη Γαλλική Γουιάνα; 1005 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 Ορίστε; 1006 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Έχουν τανκ στη Γαλλική Γουιάνα; Με τόσα δάση; 1007 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Δεν ξέρω. 1008 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Αν έχουν στρατό, θα έχουν και τανκ. 1009 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Ναι, μάλλον. 1010 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 - Μάλλον. - Ασφαλώς. 1011 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 Στρατός χωρίς τανκ είναι σαν στρατός χωρίς πολυβόλα. 1012 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - Μα... - Ισχύει. Δίκιο έχεις. 1013 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Είναι λογικό. 1014 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 Έχει δίκιο. Δεν είναι ο στρατός αποτρεπτικός. 1015 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 Τα όπλα είναι. 1016 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Γιατί, θέλω να πω, 1017 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 δεν θα φοβόσουν κάποιον απ' τη Γουιάνα αν τον έβλεπες στον δρόμο. 1018 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Αλλά αν έβλεπες κάποιον απ' την Γουιάνα με ένα τανκ... 1019 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Ναι. - Συγγνώμη, αλλά... 1020 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - Φυσικά. - Άλλο αυτό. 1021 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - Αυτό είναι αποτρεπτικό. Σωστά. - Είναι. 1022 01:06:32,875 --> 01:06:34,666 Θυμάσαι την πλατεία Τιενανμέν; 1023 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 Τη φρικτή φωτογραφία με τον άντρα μπροστά στο τανκ. Τι απέγινε αυτός; 1024 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Τον συνέλαβαν οι Μυστικές Υπηρεσίες. Έτσι; 1025 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 - Τον βρήκαν; - Να 'μαστε! 1026 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 Τι... 1027 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 Είναι σανγκρία. Ισπανική. 1028 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Ναι, αλλά γιατί είστε... 1029 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Τι γιατί; 1030 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Γιατί είστε όλοι γυμνοί; 1031 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 Είναι η Μέρα του Γείτονα. 1032 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Γείτονες; Έχουν πάρτι έξω; 1033 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 Όχι, όλων των γειτόνων. 1034 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - Κάθε χρόνο γίνεται. - Ναι, σε όλη τη Γαλλία. 1035 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Κανείς δεν γδύνεται. 1036 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Βέβαια, γδύνονται. 1037 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - Όχι στην πολυκατοικία μου. - Μένεις στο 15ο διαμέρισμα. 1038 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 Εδώ είμαστε πράσινοι. 1039 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 Ανακυκλώνουμε, τρώμε βιολογικά. Γδυνόμαστε σε ειδικές περιστάσεις. 1040 01:07:20,583 --> 01:07:23,666 Θα έρθουν οι γείτονες. Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι. 1041 01:07:23,750 --> 01:07:25,250 - Οι γείτονες; - Φυσικά. 1042 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Γυμνοί; - Ναι. Είναι η Μέρα του Γείτονα. 1043 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Ορίστε, Μπριζίτ. - Ευχαριστώ. 1044 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Αγάπη μου. - Ευχαριστώ, αγάπη. 1045 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Λοιπόν, στους γείτονες! 1046 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 Στους γείτονες! 1047 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 Στους γείτονες. 1048 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 - Φεύγω. - Γιατί; 1049 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Δεν πρόκειται να γδυθώ. 1050 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Βγάλτε τα ρούχα σας. Θα ζεσταίνεστε λιγότερο. 1051 01:07:46,708 --> 01:07:47,750 Δεν ζεσταίνομαι. 1052 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Εντάξει, αρκετά ανέχτηκα. 1053 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - Πού είναι το παλτό μου; - Έλα, μαμά. 1054 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Περίμενε, Μπριζίτ. 1055 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Μην το κάνεις. Μη φύγεις τώρα. 1056 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Πιες λίγη σανγκρία. 1057 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Θέλω να φύγω τώρα. Εντάξει; 1058 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Συγγνώμη, κατά λάθος. 1059 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Μα... 1060 01:08:05,125 --> 01:08:06,750 Φέρ' το να το μουλιάσω. 1061 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 Φέρε ένα σφουγγάρι και νερό. 1062 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Μην καθυστερείς, δεν θα φύγει ο λεκές. 1063 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Θα το κάνω εγώ. Νερό και σφουγγάρι. 1064 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Πρέπει να μουλιάσει. 1065 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 - Σου λέω ότι θα το κάνω εγώ. - Άκου. 1066 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Έκανα ένα λάθος. Νιώθω άσχημα. Θέλω να το διορθώσω. 1067 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Δώσε μου το φόρεμα να το μουλιάσω. 1068 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Παράτα με, που να πάρει! 1069 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Σε κάλεσα στο σπίτι μου. 1070 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Έκανα τα πάντα για να σε ευχαριστήσω, να περάσεις καλά με τον γιο σου. 1071 01:08:34,750 --> 01:08:35,958 Κάνε μια προσπάθεια. 1072 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Άσε με! 1073 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Άσε με, είπα! 1074 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Να πάρει! 1075 01:08:43,750 --> 01:08:46,916 Τι συμπεριφορά είναι αυτή; Ποια νομίζεις ότι είσαι; 1076 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 Τι έχει πάθει αυτή; 1077 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Τίποτα. Να σε βοηθήσει θέλει. Εμπιστεύσου τη. Δώσε το φόρεμα. 1078 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Αρκετά πια. 1079 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Δώστε το. Θα βγάλει τον λεκέ. 1080 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 Έλα, όλα καλά θα πάνε. 1081 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 Τι κάνεις, μαμά; 1082 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 Θα καθαρίσω το φόρεμα. 1083 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - Δεν το πιστεύω! - Φεύγω. 1084 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 - Τι κάνεις; - Φεύγω. 1085 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Θα μείνω νεκρός. 1086 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 - Μ' αρέσει η ζωή. - Μην τον απογοητεύσεις. 1087 01:09:15,750 --> 01:09:18,333 - Δεν θα τα καταφέρουμε. - Θα τα καταφέρουμε! 1088 01:09:18,333 --> 01:09:21,625 Δεν μπορώ να βγάλω τη φωτογραφία. Θα ζήσω με το τραύμα; 1089 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 - Βαλερί; - Τι; 1090 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Γιατί δεν τη βγάζεις εσύ; 1091 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 Δεν θα κάτσει. Στον γάμο μας είπε "Αν έρθει αυτή, δεν έρχομαι". 1092 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 Μη μ' αφήνεις στον πύθωνα. 1093 01:09:33,041 --> 01:09:35,375 - Τι; - Κτηνίατρος είσαι. Τους ξέρεις. 1094 01:09:35,375 --> 01:09:37,541 Μου έχετε σπάσει τα νεύρα. 1095 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 - Δεν είναι πρόβλημά μου. - Φυσικά κι είναι. 1096 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 Κάν' το για σένα. Σταμάτα να αποτυγχάνεις. 1097 01:09:44,375 --> 01:09:45,333 Πού απέτυχα; 1098 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 Σε όλα. 1099 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 Απέτυχες σε όλα. 1100 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - Στο δίπλωμα οδήγησης. - Στον γάμο σου. 1101 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 Στης μάνας μου χθες. Σε όλα. 1102 01:09:53,125 --> 01:09:55,166 - Σε όλα. - Σταμάτα να αποτυγχάνεις. 1103 01:09:56,041 --> 01:09:58,875 Να πετύχεις και σε κάτι. Σταμάτα να αποτυγχάνεις. 1104 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 Παλαβιάρα. 1105 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 Είναι εντελώς παλαβή. 1106 01:10:21,250 --> 01:10:22,791 Περίπλοκες οι οικογένειες. 1107 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 Ορίστε; 1108 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Είπα "Περίπλοκες οι οικογένειες". 1109 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Είναι εντελώς παλαβή. 1110 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Πού είναι; 1111 01:10:32,875 --> 01:10:35,833 Πήγαν να πουν στους γείτονες ότι διαφωνείτε, 1112 01:10:35,833 --> 01:10:37,333 και το γεύμα ακυρώνεται. 1113 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 Δεν διαφωνώ. 1114 01:10:38,875 --> 01:10:42,166 - Απλώς δεν γδύνομαι μπροστά σε ξένους. - Δεν πειράζει. 1115 01:10:42,250 --> 01:10:44,833 Θα φάμε εμείς οι τέσσερις. Ωραία θα 'ναι. 1116 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 Αποκλείεται. 1117 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 Δεν μένω άλλο σ' αυτό το τρελόσπιτο. 1118 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Είναι κλειδωμένα; 1119 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 - Γιατί μας κλείδωσαν; - Δεν ξέρω. 1120 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 Είναι τρελό. 1121 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 Από συνήθεια θα κλείδωσαν. Το έχω πάθει κι εγώ. 1122 01:11:01,250 --> 01:11:03,333 Κλείδωσα δυο μέρες την καθαρίστρια. 1123 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 Τρελό. 1124 01:11:05,500 --> 01:11:07,625 Θα γυρίσουν σε λίγο. Μην ανησυχείτε. 1125 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Λοιπόν... 1126 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 Ας κάτσουμε να περιμένουμε. 1127 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Ελάτε. 1128 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Θέλετε λίγο ταμπουλέ; 1129 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 "Λίγη ταμπουλέ". 1130 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 Λίγο ταμπουλέ. 1131 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Όχι, ο κόσμος λέει "η ταμπουλέ". 1132 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 Σωστά. 1133 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 Έχετε δίκιο. 1134 01:11:51,041 --> 01:11:52,375 Δεν πεινάω, ευχαριστώ. 1135 01:11:57,250 --> 01:11:58,500 Βγάζεις φωτογραφίες; 1136 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Ναι. 1137 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 - Τι είδους; - Ορίστε; 1138 01:12:04,458 --> 01:12:05,666 Τι φωτογραφίες; 1139 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Ερωτικές. 1140 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Τολμηρές; 1141 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Ναι. 1142 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 Γυμνές γυναίκες. 1143 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 - Ναι, κυρίως. - Μου έφεξε. 1144 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 Είναι τέχνη. Είναι καλλιτεχνικές. 1145 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 Καλλιτεχνικές με Polaroid. 1146 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Ναι. Μόνο ένα αντίγραφο. 1147 01:12:24,333 --> 01:12:26,041 Οι συλλέκτες τις λατρεύουν. 1148 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 Φαίνονται παλιές. Σαν τις οικογενειακές. 1149 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Γυμνές φωτογραφίες σαν οικογενειακές; 1150 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Ναι. 1151 01:12:37,000 --> 01:12:38,833 Κάνεις εκθέσεις σε γκαλερί; 1152 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Ασφαλώς. - Πού; 1153 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - Ορίστε; - Πού κάνεις εκθέσεις; 1154 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 Στην Αλγερία. 1155 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 - Αλήθεια; Μα... - Ναι. 1156 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 Δεν σοκάρονται οι Αλγερινοί; 1157 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Καθόλου. - Θέλω να πω... 1158 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 Είναι θρησκευόμενοι. Με τον Ισλαμισμό... 1159 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Ναι, αλλά βασικά, όχι. Βλέπετε... 1160 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Υπάρχει η αυστηρή Αλγερία, 1161 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 η παραδοσιακή, νότια Αλγερία, η Αλγερία των μουλάδων. 1162 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 Μα κι η ελεύθερη Αλγερία. 1163 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 Η Αλγερία 1164 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 με τα κάμπριο, τα πάρτι, τα Poppers. 1165 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - Ορίστε; - Με τα κλαμπ. 1166 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 Η Αλγερία... 1167 01:13:18,333 --> 01:13:20,791 - Με τις παραλίες. - Ακριβώς. Τις παραλίες. 1168 01:13:20,875 --> 01:13:22,291 Η τολμηρή Αλγερία. 1169 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 Παραμένουν ερωτικές φωτογραφίες. 1170 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 Η έλξη είναι παγκόσμια. 1171 01:13:29,250 --> 01:13:30,625 Ιδίως για τις γυναίκες. 1172 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 Εσείς, για παράδειγμα. 1173 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 Τι; 1174 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 Είστε ελκυστική. 1175 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 Αλήθεια; 1176 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 Είστε πανέμορφη. 1177 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Ορίστε; 1178 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 Θα ήθελα να σας φωτογραφίσω. Γυμνή. 1179 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Για να δούμε. Βγάλτε το φόρεμα. 1180 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 - Για την τέχνη. - Όχι πάλι! 1181 01:13:57,333 --> 01:13:59,958 Δεν φωτογραφίζω καμία παρά τη θέλησή της. 1182 01:14:00,458 --> 01:14:02,375 Κτηνίατρος είμαι, όχι παπαράτσι. 1183 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Άσε με ήσυχη! 1184 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Να σας πω κάτι; - Όχι. 1185 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Θέλω να μείνω μόνη. 1186 01:14:17,458 --> 01:14:19,250 Άσε με ήσυχη, σε παρακαλώ. 1187 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Θα ήθελα να σας πω κάτι πολύ προσωπικό. 1188 01:14:26,541 --> 01:14:29,083 Ξεκίνησε όταν ήμουν παιδί. 1189 01:14:30,208 --> 01:14:31,458 Ήμουν εννέα ή δέκα. 1190 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 Διαφέρατε απ' τις άλλες μαμάδες. 1191 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Σας ονειρευόμουν. 1192 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 Σας φαντασιωνόμουν τόσο, που δεν με έλκυαν πια συνομήλικες. 1193 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 Πάντα σας αγαπούσα, Μπριζίτ. 1194 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 Ακόμα σας αγαπώ. 1195 01:14:58,416 --> 01:14:59,458 Συγγνώμη. 1196 01:15:01,708 --> 01:15:02,791 Θα με συγχωρήσετε; 1197 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Ασφαλώς. 1198 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 Σας αγαπώ, Μπριζίτ. Θέλω να σας φιλήσω. 1199 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 Θα μπορούσες να ήσουν γιος μου. 1200 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - Σας θέλω. - Σκάσε. 1201 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Όχι. 1202 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 Τριάντα χρόνια σκάω. Είστε ελεύθερη; 1203 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 Δεν είναι αυτό το θέμα. 1204 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Δεν είστε γκέι; 1205 01:15:27,625 --> 01:15:30,125 - Δεν είναι αυτό, αλλά... - Θέλω να σας φιλήσω. 1206 01:15:31,125 --> 01:15:32,500 Μην το λες αυτό, Μισέλ. 1207 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Θα την πηδήξει; 1208 01:15:36,875 --> 01:15:38,291 Όχι στο βερβερικό χαλί. 1209 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 Αυτό είναι τρελό. 1210 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Αυτά τελείωσαν πια για μένα. 1211 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - Σε θέλω. - Σταμάτα, Μισέλ. 1212 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Σταμάτα, Μισέλ! 1213 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Με ανάβεις. 1214 01:15:56,166 --> 01:15:57,250 Πάρε τα χέρια σου. 1215 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 Πάρ' τα. 1216 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Βγάλ' το αυτό. - Σε παρακαλώ. 1217 01:16:02,000 --> 01:16:04,958 Σε παρακαλώ... 1218 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Βγάλε το φόρεμα. - Όχι τώρα. 1219 01:16:08,625 --> 01:16:11,250 Ναι. Η ζωή είναι μικρή. Ειδικά η δική σου. 1220 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Σε παρακαλώ, Μισέλ, σταμάτα. 1221 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Σταμάτα. 1222 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Όχι εδώ. - Ποιος νοιάζεται πού; 1223 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 Όλα καλά; 1224 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 Δουλεύω, γαμώτο! 1225 01:16:33,250 --> 01:16:34,375 Δουλεύει ο κόσμος! 1226 01:16:34,375 --> 01:16:36,208 - Συγγνώμη. - Άσε τις συγγνώμες! 1227 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Ήταν έξυπνη κίνηση! 1228 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Ηρέμησε, Μισέλ. 1229 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Δεν θα ηρεμήσω! 1230 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 Δεν είμαι αποτυχημένος! 1231 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Όχι, δεν είσαι. 1232 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 Όλο κάποιος μπαίνει στη μέση όταν κάνω κάτι καλό! 1233 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 Δεν είμαι αποτυχημένος! 1234 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 Ορίστε! 1235 01:16:57,416 --> 01:16:59,416 Ποιος είπε ότι είσαι αποτυχημένος; 1236 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Βασικά... - Τι συμβαίνει; 1237 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 Τι; Τι κάνεις; 1238 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 Προσπαθώ να τη βγάλω φωτογραφία. 1239 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Δεν το απολαμβάνεις, μαμά; 1240 01:17:11,916 --> 01:17:13,916 Δεν θέλω γυμνή φωτογραφία. 1241 01:17:14,000 --> 01:17:15,416 Γιατί; Αν είναι καλή; 1242 01:17:16,083 --> 01:17:18,208 - Όχι. - Θα την έχουμε να σε θυμόμαστε. 1243 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 Πήγε να με βιάσει. 1244 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Μα... Όχι. 1245 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 Είναι αλήθεια; 1246 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 - Πλάκα κάνεις; - Επιτέθηκες σε μια αβοήθητη γυναίκα. 1247 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Σε συγχώρεσα, κι επιτέθηκες στη μαμά μου; 1248 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Είσαι ψυχοπαθής! 1249 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Στάσου. 1250 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - Είσαι τρελός! - Αστειεύεσαι; 1251 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Φύγε από εδώ! Δρόμο! Απίστευτο. 1252 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 Μην ανησυχείς. 1253 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 Δεν είσαι αποτυχημένος. 1254 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 Δεν έπρεπε να σ' το ζητήσω. 1255 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 Μην ξαναγυρίσεις! Δρόμο! 1256 01:17:52,083 --> 01:17:53,416 Περίμενε στην κουζίνα. 1257 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - Τι; - Άντε! 1258 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Αλήθεια; Έχεις τρελαθεί; 1259 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Μήπως τον προκάλεσες; 1260 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 Καθόλου. 1261 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Μάλιστα. 1262 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Λυπάμαι. 1263 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 Ο φίλος σου είναι τρελός. 1264 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 Θέλει βοήθεια. Μην καλείτε κόσμο μ' αυτόν τον βάρβαρο εδώ. 1265 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Θα προσέχω. Συγγνώμη. 1266 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - Αντίο. - Δεν θα μείνεις για φαγητό; 1267 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 Όχι, είμαι εξαντλημένη. 1268 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Θα ήθελα να μείνεις. Σε παρακαλώ, μαμά. 1269 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Θέλω να πάω σπίτι. 1270 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 - Θέλω να σου ζητήσω κάτι. - Φαίνεται σημαντικό. 1271 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 Με καλείς μια φορά κάθε 15 χρόνια. 1272 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 Την τελευταία φορά, παντρευόσουν. 1273 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 Τώρα τι τρέχει; 1274 01:18:44,708 --> 01:18:45,708 Να... 1275 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 - Χρειάζομαι... - Γιατί τον ξανάφερες αυτόν; 1276 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Έναν κτηνίατρο. 1277 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Ξέρω. 1278 01:18:58,416 --> 01:18:59,916 Σ' το είπε η αδερφή σου. 1279 01:19:01,041 --> 01:19:02,000 Τι να μου πει; 1280 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 - Για τον Τιτί. - Τον Τιτί; Τι εννοείς; 1281 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 Δεν ήθελα να τον πληγώσω. Δεν τραγουδούσε. 1282 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 Διάβασα σε περιοδικό ότι τα τυφλά καναρίνια τραγουδούν καλύτερα. 1283 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 Πήρα μια βελόνα, την έκαψα στο μάτι της κουζίνας. 1284 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Δεν ήθελα να μολυνθεί. Το καημένο. 1285 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Του τρύπησα τα μάτια. 1286 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 Ακούστηκε ένας ήχος, 1287 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 σαν να τρυπούσες αυγό σολομού με μαχαίρι. 1288 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Μάλλον το παράκανα. 1289 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 Άρχισε να τρέμει και πέθανε στο χέρι μου. 1290 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 Δεν πέταξε να βρει την οικογένειά του; 1291 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 Όχι. 1292 01:19:41,750 --> 01:19:44,083 Τον σκότωσες. Σκότωσες τον Τιτί. 1293 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 Αν είναι δυνατόν. 1294 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 Νιώθω τύψεις και μετανιώνω εδώ και 40 χρόνια. 1295 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 Ζητώ συγγνώμη. 1296 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Έχω μείνει άφωνος. 1297 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 Πώς το έμαθες; 1298 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 Δεν το ήξερα. 1299 01:20:00,875 --> 01:20:02,375 Τι ήθελες να συζητήσουμε; 1300 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Να... 1301 01:20:05,125 --> 01:20:06,416 Για τη Βαλεντίν; 1302 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Τι; 1303 01:20:09,000 --> 01:20:11,208 Ντρέπομαι για ό,τι έκανα. 1304 01:20:12,208 --> 01:20:13,166 Τι έκανες; 1305 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 Είναι ασυγχώρητο, αλλά θα σου εξηγήσω. 1306 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 Ένιωθα άβολα στο σπίτι των δικών της. 1307 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Μας είχαν καλέσει και τους τρεις. Με τον μπαμπά σου. 1308 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Εκείνο το τραπέζι ήταν σαν δίκη. 1309 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 Ετυμηγορία για το αν τους ταιριάζαμε. 1310 01:20:31,166 --> 01:20:33,125 Αν ήσουν καλός για την κόρη τους. 1311 01:20:33,833 --> 01:20:36,750 Το σπίτι, τα πιατικά, ο τρόπος που μιλούσαν, 1312 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 το πώς έτρωγαν... Δεν είχαμε ελπίδα. 1313 01:20:42,333 --> 01:20:43,958 Πώς σου φαίνεται; 1314 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 Μπριζίτ; 1315 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Ορίστε; 1316 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 Πώς σου φαίνεται η πυραμίδα του Λούβρου; 1317 01:20:50,958 --> 01:20:52,500 Η πυραμίδα. 1318 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Πού είναι η τουαλέτα; 1319 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Αριστερά, μετά το σαλόνι. 1320 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 1321 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Το έκανες; 1322 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 Δεν ξέρω τι με έπιασε. 1323 01:23:17,041 --> 01:23:18,166 Ήμουν δαιμονισμένη. 1324 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 Ένιωσα αμέσως άσχημα, μα ήταν αργά. 1325 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - Τι ντροπή! - Ασφαλώς και ντρέπομαι. 1326 01:23:24,375 --> 01:23:25,666 Μα τι να έκανα; 1327 01:23:25,750 --> 01:23:28,500 - Δεν θα έλεγα ότι το έκανα. - Το κατάλαβαν. 1328 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Με παράτησε την επομένη. Χωρίς εξήγηση. 1329 01:23:31,791 --> 01:23:33,833 Να έστελνα λουλούδια για συγγνώμη; 1330 01:23:33,833 --> 01:23:35,208 Βασικά, ναι. 1331 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Τους λάτρευα. Υπέροχοι άνθρωποι. Πολύ ανοιχτοί. 1332 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Καθόλου ψωνισμένοι. Μοντέρνοι. - Μοντέρνοι σε κάστρο. 1333 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Αυτό είναι χαζό. 1334 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 - Βαλερί. - Αρκετά. Δεν καταλαβαίνεις. 1335 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Άλλο υπόβαθρο. Εγώ δεν ήμουν πλούσια. 1336 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Φαίνεται ότι πάτσισες. 1337 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - Βαλερί. - Τι; 1338 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Γιατί όλα έχουν να κάνουν με λεφτά; Δεν καταδικάζεις τους πιο πλούσιους. 1339 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Ζήτησα συγγνώμη. 1340 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 Σε καλό σού βγήκε. Ίσως παντρευόταν τη Βαλεντίν. 1341 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 Δεν κέρδισα εγώ. 1342 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 Τι ηλίθια! 1343 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 - Τρελάθηκες; - Μάνα σου είναι. 1344 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 Δεν σημαίνει ότι είναι έξυπνη. 1345 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Μπορώ να έχω τον χώρο να αντιδράσω σε κάτι που επηρεάζει εμένα; 1346 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 Κι εμένα με συγκινεί. 1347 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 - Συγγνώμη που έχω συμπόνια. - Πού βοηθάει; 1348 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 Χάρηκες; Εσύ έχεσες στο κρεβάτι, σ' εμένα φωνάζει. 1349 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 - Άσ' τα. - Ποια; 1350 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 "Άσ' τα", σαν να λέμε "Η γριά είναι το κάτι άλλο". 1351 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 Την έχεις δει; 1352 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Ποια; 1353 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Τη Βαλεντίν. Την έχεις δει; 1354 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 Όχι. 1355 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 Και πώς έμαθες τι είχα κάνει; 1356 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Δεν το ήξερα. 1357 01:24:57,125 --> 01:24:58,541 Τι ήθελες να μου πεις; 1358 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 Δεν νιώθω καλά. Θέλω λίγο νερό. 1359 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 Φυσικά, αγάπη μου. 1360 01:25:04,833 --> 01:25:05,916 Νιώθω πολύ άσχημα. 1361 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 Πώς νιώθεις; 1362 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Θέλω να καπνίσω. - Δεν θα σε βοηθήσει. 1363 01:25:23,333 --> 01:25:25,416 Σταμάτα να αποφασίζεις για μένα. 1364 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Συγγνώμη, αγάπη μου. 1365 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Εμπρός, κάπνισε. Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα. 1366 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 Ποια είναι αυτή η γυναίκα; 1367 01:25:39,666 --> 01:25:42,875 Δεν θέλω να τη βλέπω, να μαθαίνω γι' αυτή, να την ακούω. 1368 01:25:43,458 --> 01:25:46,583 Πρέπει να γυρίσεις. Σκέψου τη φωτογραφία. Τη Μαργκό. 1369 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 - Όχι, δεν μπορώ. - Ναι. 1370 01:25:48,083 --> 01:25:49,875 - Πρέπει. - Έχω μια ιδέα. 1371 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Δώσ' της λίγο νερό. 1372 01:25:58,791 --> 01:26:00,083 Βάλε αυτό μέσα. 1373 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Ανακάτεψέ το με νερό. 1374 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 Είναι αναισθητικό αλόγου. Κοιμίζει άλογα. 1375 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Έχει γεύση; 1376 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Δεν ξέρω. 1377 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 Όχι, δεν έχει. Να πάρει, γαμώτο! Είμαι ηλίθιος! 1378 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Γαμώτο! 1379 01:26:32,250 --> 01:26:33,583 Τελείωσα το φιαλίδιο. 1380 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Γαμώτο! 1381 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Τι ηλίθιος είμαι! 1382 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 Δεν έχει άλλο. 1383 01:27:05,333 --> 01:27:06,625 Ντρέπομαι πολύ. 1384 01:27:08,291 --> 01:27:09,375 Μίλα μου, γιε μου. 1385 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Εντάξει. 1386 01:27:13,875 --> 01:27:15,916 Είσαι άρρωστος; Αυτό είναι; 1387 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Γιατί αυτό δεν θα το αντέξω. 1388 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Είναι αφύσικο για μια μάνα. 1389 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 Πάψε, σε παρακαλώ. 1390 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Πρέπει να σου ζητήσω κάτι πάρα πολύ δύσκολο. 1391 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 Έχει... 1392 01:27:32,125 --> 01:27:34,041 Έχει να κάνει με τη γέννησή μου. 1393 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Πώς να το πω; 1394 01:27:38,875 --> 01:27:40,458 Με την προέλευσή μου. 1395 01:27:40,458 --> 01:27:41,458 Θεέ μου. 1396 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Ξέρεις για τον κύριο Ζιλέ. 1397 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 Τι; 1398 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 Η ζωή μου είναι μια κατάρα. 1399 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 - Είμαι καταραμένη. - Ποιον κύριο Ζιλέ; 1400 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 - Μία φορά κοιμήθηκα μαζί του. Μία. - Στάσου. 1401 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Κοιμήθηκες με τον κο Ζιλέ; 1402 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Φυσικά. Γιος του είσαι! 1403 01:27:59,833 --> 01:28:01,166 Αλλά σ' αγαπώ. 1404 01:28:01,791 --> 01:28:03,500 Κι ο πατέρας σου σ' αγαπούσε. 1405 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 Σ' αγαπούσε σαν να ήσουν δικός του. 1406 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Στην αρχή υποφέραμε, βέβαια. 1407 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 Σε θεωρούσαμε νόθο. 1408 01:28:13,083 --> 01:28:16,333 Μας ήταν δύσκολο να σε βλέπουμε να τριγυρνάς στο σπίτι. 1409 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 Αγαπούσαμε πολύ την αδερφή σου. 1410 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Μας πήρε χρόνο να σε αποδεχτούμε. 1411 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 Ήρθες ακάλεστος στην οικογένειά μας. 1412 01:28:24,500 --> 01:28:26,250 Σε παρακαλώ, κατάλαβέ μας. 1413 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 Γι' αυτό δεν σ' αγκάλιαζα. 1414 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 Δεν μπορούσα να σε φιλήσω. 1415 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Με αηδίαζε ο άτιμος Ζιλέ, όχι εσύ. 1416 01:28:35,500 --> 01:28:38,000 Αυτός ο μαλάκας, το γουρούνι, το κάθαρμα. 1417 01:28:38,625 --> 01:28:41,583 Συγγνώμη, κακώς τα είπα αυτά. Πατέρας σου είναι. 1418 01:28:41,583 --> 01:28:43,958 Μα ο τύπος είναι γουρούνι. 1419 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 Με πήδηξε μια φορά κι έγινε καπνός! 1420 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Φαντάσου πόσο υπέφερα. 1421 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Φαντάσου τι πέρασα εξαιτίας σου. 1422 01:28:52,250 --> 01:28:54,291 Τώρα είναι εύκολο να με κρίνεις. 1423 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 Δεν μπορείς να καταδικάζεις έτσι. 1424 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Αλλά όταν πήρες το απολυτήριο λυκείου, ορκίζομαι, 1425 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 το ορκίζομαι στ' αλήθεια, 1426 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 ο μπαμπάς σου είπε... 1427 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Δηλαδή, ο άντρας μου είπε 1428 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 "Το συμπαθώ αυτό το παιδί". 1429 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Το είπε. Σ' το ορκίζομαι. 1430 01:29:14,416 --> 01:29:15,541 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1431 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 Πίστεψέ με. Σ' αγαπώ σχεδόν όσο την αδερφή σου. 1432 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 Σ' το ορκίζομαι. 1433 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 Σε συγχώρεσα και σ' αγαπώ. 1434 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Ο κύριος Ζιλέ; 1435 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Το ήξερα. 1436 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 Το ήξερα ότι κάποια μέρα θα με θεωρούσες υπεύθυνη. 1437 01:29:40,958 --> 01:29:41,916 Τώρα, όμως, 1438 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 το πλήρωσα. 1439 01:29:44,875 --> 01:29:46,208 Το έχω πληρώσει. 1440 01:29:46,208 --> 01:29:49,166 Θα κάνουμε νέα αρχή, έτσι; 1441 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 Θα φτιάξουμε μια ωραία σχέση σε καλά θεμέλια. 1442 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Σε στέρεο έδαφος. 1443 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Μην κουνηθείς, μαμά. 1444 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Γιατί; 1445 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 Κάποια πράγματα γίνονται ήρεμα. 1446 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Εντάξει. 1447 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Μισέλ. 1448 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 Όχι, δεν θέλω να τον ξαναδώ. 1449 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 Πρέπει να κάνω κάτι δύσκολο. 1450 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 Τι; 1451 01:30:16,750 --> 01:30:19,333 - Να φωτογραφίσω τα απόκρυφά σου. - Ορίστε; 1452 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 Τα γεννητικά όργανά σου. 1453 01:30:21,375 --> 01:30:22,541 Για την Αλγερία; 1454 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Για μένα. Δεν έχω επιλογή. 1455 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Βαλερί, τι συμβαίνει; 1456 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Θέλει να ζήσει, Μπριζίτ. 1457 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Τρελάθηκες; Έχεις πάρει ναρκωτικά; 1458 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Σκάσε, μαμά! 1459 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 Όχι! 1460 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Θες εκδίκηση; Θες να με ταπεινώσεις; 1461 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 Αυτό είναι; Με μισείς; 1462 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - Βγάλε την κιλότα. - Γλιστράει. 1463 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Το καλσόν. - Δεν φοράει. 1464 01:30:48,750 --> 01:30:50,375 Πάνω απ' την κιλότα. 1465 01:30:50,375 --> 01:30:51,625 Ξέρω τη σειρά. 1466 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 Τι συμβαίνει; 1467 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Μπριζίτ; 1468 01:31:01,416 --> 01:31:02,416 - Μπριζίτ; - Μαμά; 1469 01:31:03,083 --> 01:31:04,333 Κυρία, είστε καλά; 1470 01:31:04,333 --> 01:31:06,708 Όχι. Σταμάτα αμέσως, Μπριζίτ. 1471 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Δεν συμφωνώ μ' αυτό. 1472 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - Καθόλου. - Κυρία μου; 1473 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 Η καρδιά της σταμάτησε. Φαίνεται νεκρή. 1474 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 - Είσαι καλά; - Δεν νιώθω καλά. 1475 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 - Τι συμβαίνει; - Ζαλίζομαι. 1476 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 - Φτερουγίζει η καρδιά μου. - Η καρδιά σου; 1477 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 Ξεκίνησε. 1478 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - Ξεκίνησε! - Χτυπάει! 1479 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Αγάπη μου! 1480 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 Ξεκίνησε! 1481 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 Τη συνεφέραμε, αλλά παραλίγο να πεθάνει. 1482 01:32:07,541 --> 01:32:10,625 Πάμε στο νοσοκομείο. Ακολουθήστε μας με το αμάξι. 1483 01:32:12,958 --> 01:32:14,333 Θα έρθω σε λίγες μέρες. 1484 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 Είναι κάπως νωπό. 1485 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 Χρειάζομαι χρόνο. 1486 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 Η κιλότα και το καλσόν της. Ήταν στο πάτωμα. 1487 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 Αλήθεια; 1488 01:32:27,125 --> 01:32:28,791 Ο φίλος σας είναι καλά; 1489 01:32:28,875 --> 01:32:30,875 Ναι, μην ανησυχείτε. 1490 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Πήρε πολλά ηρεμιστικά για να ξεπεράσει το σοκ. 1491 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - Είναι στενός φίλος της πεθεράς μου. - Εντάξει. Θα την κατεβάσουμε. 1492 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 Λες να αρχίσουμε κι εμείς πάλι; 1493 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 Δεν ξέρω. 1494 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 Θα το ήθελες; 1495 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Έτσι νομίζω. 1496 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Γιατί να μην κάνουμε ένα παιδί; Ίσως αυτό να μας λείπει. 1497 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Συγγνώμη, αγάπη μου, δεν είναι λίγο αργά πια; 1498 01:33:16,250 --> 01:33:19,333 Καθόλου. Πολλοί γίνονται μπαμπάδες στην ηλικία σου. 1499 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 Θα ήθελα να παιδί, αλλά όχι να μένω με μια μάνα. 1500 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Σαφώς. Αυτό είναι πιο περίπλοκο. 1501 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 - Σ' ευχαριστώ για τη στήριξη. - Θα το ξανάκανα αν χρειαζόταν. 1502 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Ζαν-Λουί! 1503 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Αγάπη μου! 1504 01:38:35,666 --> 01:38:37,208 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη