1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:52,000 --> 00:02:53,416 Ah, sì! 5 00:03:05,916 --> 00:03:08,166 Potremmo partire il prossimo week-end. 6 00:03:08,875 --> 00:03:11,583 - Per dove? - Non so. Trouville? 7 00:03:12,166 --> 00:03:13,708 La periferia di Deauville? 8 00:03:14,291 --> 00:03:16,708 Altrimenti Honfleur, è carina. 9 00:03:17,666 --> 00:03:19,083 - Vero? - Sì. 10 00:03:19,083 --> 00:03:24,583 Troveremo un bell'albergo, ceneremo al porto, un piatto di pesce. 11 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - Sei venuta? - Passeggiate, massaggi... 12 00:03:27,833 --> 00:03:28,666 Cosa? 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 Cosa "cosa"? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - Non capisco. - Ti ho chiesto se sei venuta. 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,625 Beh, sì. Non hai sentito? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,958 - Sì, ho sentito. - E allora? 17 00:03:42,000 --> 00:03:43,333 Io non sono venuto. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,875 Parli sempre dopo il sesso. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Chiacchieri. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Sei tutta eccitata. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Perché ti lamenti? Vuoi farmi incazzare? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Scusa se sto bene. Sì, sto bene! 23 00:03:57,458 --> 00:04:01,458 Sì, stai bene. Come chi si è liberato di una faccenda. 24 00:04:02,458 --> 00:04:04,375 O chi ha fatto i lavori di casa. 25 00:04:04,375 --> 00:04:06,291 Mi preferisci di cattivo umore? 26 00:04:06,833 --> 00:04:09,416 Sì, sinceramente, lo preferirei. 27 00:04:09,500 --> 00:04:11,291 Mi sembra di vivere una farsa. 28 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 Una farsa? 29 00:04:12,750 --> 00:04:14,125 - Sì, scusa. - Davvero? 30 00:04:14,125 --> 00:04:16,083 Sono stanco di scopare al buio! 31 00:04:16,083 --> 00:04:18,708 Sei tu che vuoi sempre spegnere la luce. 32 00:04:20,291 --> 00:04:21,291 Sì, mi aiuta. 33 00:04:22,666 --> 00:04:24,625 - A immaginare un'altra? - No. 34 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Sì? Che simpatico. 35 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Pensavo a come eravamo una volta. 36 00:04:29,416 --> 00:04:30,250 Jean-Louis. 37 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - Stiamo insieme da 17 anni. - Lo so. 38 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 Cos'è una coppia? 39 00:04:35,583 --> 00:04:38,875 È volontà, compromessi, pazienza, non solo passione. 40 00:04:38,875 --> 00:04:40,916 Alla tua età dovresti saperlo. 41 00:04:41,625 --> 00:04:46,750 Se vuoi buttare tutto all'aria per la tua stupida nostalgia, fai pure. 42 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 Sei davvero egoista. 43 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Perché menti? Perché fingi di venire? 44 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Quello sarebbe mentire? 45 00:04:55,958 --> 00:04:59,416 - Scusa, ma è mentire. - Proteggo noi stessi. Proteggo te. 46 00:05:01,125 --> 00:05:04,750 E anch'io spero che tutto torni come prima. 47 00:05:06,708 --> 00:05:10,333 Non farmi domande che non faresti a te stesso. Va bene? 48 00:05:12,416 --> 00:05:14,458 Cosa ci farebbe scopare meglio? 49 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Mi ami? 50 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Mi ami ancora? 51 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 Potrei chiederti la stessa cosa. 52 00:05:27,416 --> 00:05:30,750 Non confidiamoci tutto così, è indecente. 53 00:05:31,458 --> 00:05:32,666 Non siamo americani. 54 00:05:32,750 --> 00:05:36,541 Quindi sei tu a decidere quando parlare sinceramente e quando no. 55 00:05:37,083 --> 00:05:38,708 Oh, che palle! 56 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 Sì, giusto. 57 00:05:40,750 --> 00:05:43,166 Sei irritante, non si può parlare con te. 58 00:05:43,250 --> 00:05:45,416 E tu riesci sempre a rovinare tutto. 59 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 Mi fai incazzare. 60 00:05:47,458 --> 00:05:51,958 Dobbiamo decidere subito per Honfleur. È un week-end festivo, saranno pieni. 61 00:07:13,958 --> 00:07:16,041 Jean-Louis, la sordina, per favore! 62 00:08:15,166 --> 00:08:16,625 - Buonasera. - Buonasera. 63 00:08:17,333 --> 00:08:18,791 - Sei di fretta? - Sì. 64 00:08:19,291 --> 00:08:20,541 Possiamo fare veloce. 65 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 No, grazie, non cerco niente. 66 00:08:23,791 --> 00:08:25,166 Perché hai già trovato. 67 00:08:26,333 --> 00:08:29,958 No, perché sto andando a casa. Ho portato fuori il cane. 68 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Dov'è il cane? 69 00:08:35,791 --> 00:08:40,333 Dev'essere andato avanti, corre non appena vede la strada di casa. 70 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 Al contrario del padrone. 71 00:08:43,416 --> 00:08:44,416 Quanto paghi? 72 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Mi sono sempre chiesto quanto fate pagare. 73 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Ottanta l'amore, 50 di bocca. 74 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Di bocca? 75 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Un pompino. 76 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 No, io... 77 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 No, non lo so. 78 00:09:00,458 --> 00:09:03,875 No, non credo sia il mio... stile. 79 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Non mi vedo a... 80 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 E poi il bosco e il resto. 81 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Con una tariffa, lo trovo... 82 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Aspetta. 83 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Aspetta. - Cosa c'è? 84 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Si è incastrata una forcina. 85 00:09:34,083 --> 00:09:37,000 La tua fede si è incastrata nella forcina. 86 00:09:37,000 --> 00:09:39,208 Prova a togliere la fede. 87 00:09:40,791 --> 00:09:42,875 - Non viene. - Falla scivolare. 88 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 No, faccio io! Scusa. 89 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Fatto. - Ottimo. 90 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 - Tieni. - Grazie. 91 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Scusa. - Cose che capitano. 92 00:09:58,541 --> 00:09:59,958 - Sì? - Ricominciamo. 93 00:09:59,958 --> 00:10:01,791 No, lascia stare. 94 00:10:01,875 --> 00:10:03,166 Non ti preoccupare. 95 00:10:03,250 --> 00:10:07,583 - Non vuoi venire? - In generale sì, ma non importa. 96 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Puoi tenere i 50 euro. 97 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Beh, sì. 98 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Grazie mille. - A presto. 99 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 Da quella parte. 100 00:10:16,375 --> 00:10:18,541 - Da dove siamo arrivati? - Da là. 101 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 - Di là? Va bene. - Sì. 102 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Grazie. - Di niente. 103 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Ciao. - A presto. 104 00:10:40,958 --> 00:10:42,166 Dove sei stato? 105 00:10:43,916 --> 00:10:45,583 Sono uscito a prendere aria. 106 00:10:46,125 --> 00:10:47,125 Aria? 107 00:10:48,166 --> 00:10:49,583 Pensi che non lo sappia? 108 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 Puzzi di sigaretta, tesoro. 109 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Un attimo. 110 00:11:14,625 --> 00:11:17,333 - Buongiorno, sig. Bordier. - Grazie, Virginie. 111 00:11:18,000 --> 00:11:21,333 Abbiamo tolto il video da YouTube, ma è diventato virale. 112 00:11:21,333 --> 00:11:25,750 Continuano a condividerlo. È su WhatsApp o non so cosa. 113 00:11:25,750 --> 00:11:29,458 L'ha visto tutta la scuola. Spegni il telefono, per favore! 114 00:11:29,458 --> 00:11:32,916 - Nessuno avrebbe dovuto vederlo! - Non è questo il punto! 115 00:11:33,000 --> 00:11:35,500 Rispetta la tua famiglia, se non te stessa. 116 00:11:36,208 --> 00:11:38,291 Non incontrerò più gli altri genitori. 117 00:11:38,375 --> 00:11:39,666 Non si preoccupi. 118 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 La famiglia e sua figlia hanno il diritto all'oblio. 119 00:11:42,875 --> 00:11:46,416 Il mio compito è farlo rispettare. Legalmente e tecnicamente. 120 00:11:46,500 --> 00:11:50,500 La mia squadra si assicurerà che il video scompaia. D'accordo? 121 00:11:50,500 --> 00:11:52,750 Non si preoccupi. Allora, Marie... 122 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Come si chiama il tuo... 123 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 partner in quel video? 124 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 Théo de Challonge. 125 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Bene. 126 00:12:04,875 --> 00:12:06,083 Clément Boursier. 127 00:12:13,458 --> 00:12:14,833 - Bene. - Hugo Pélisson. 128 00:12:24,583 --> 00:12:25,916 Louis d'Esclapière. 129 00:12:38,708 --> 00:12:43,416 Allora, manderemo una lettera ai genitori per cercare di trovare un accordo. 130 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Intanto, esamineremo tutte le piattaforme 131 00:12:46,083 --> 00:12:49,000 che potrebbero ospitare l'oggetto della disputa. 132 00:12:49,000 --> 00:12:50,791 Anche TripAdvisor. 133 00:12:52,125 --> 00:12:55,291 - Come? - Mia figlia ha un voto su TripAdvisor. 134 00:12:56,375 --> 00:12:58,333 - Quanto? - Non è questo il punto! 135 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Sì, scusi. 136 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 137 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Ti avverto, pagherai con i tuoi risparmi. 138 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - No. - Sì! 139 00:13:07,041 --> 00:13:10,375 Non capisco questa generazione. Stanno sempre a esibirsi. 140 00:13:10,375 --> 00:13:12,958 Nessun giardino segreto, nessuna intimità. 141 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Non credo. È quel ragazzo, cioè quei ragazzi, 142 00:13:16,333 --> 00:13:19,416 ad aver dissacrato il momento condividendo il video. 143 00:13:19,500 --> 00:13:21,666 Scherza? "Dissacrato il momento"? 144 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 Mia figlia è stata con quattro ragazzi. Non la turba? 145 00:13:26,541 --> 00:13:29,041 La mia è solo un'ipotesi. Forse ha cercato... 146 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 inconsciamente, 147 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 di colpire lei dove pensava che avrebbe fatto più male. 148 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Voglio un avvocato, non uno psichiatra. 149 00:13:36,625 --> 00:13:38,250 Forse le servono entrambi. 150 00:13:38,250 --> 00:13:41,000 Anche un avvocato potrebbe averne bisogno. 151 00:13:42,041 --> 00:13:43,208 - Vero. - Alzati. 152 00:13:46,791 --> 00:13:48,000 Sig. La Rochène... 153 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Grazie. 154 00:14:01,041 --> 00:14:05,125 Beh, non è molto elegante. Non è adatto a un ristorante giapponese. 155 00:14:06,916 --> 00:14:08,958 Un giapponese di proprietà cinese. 156 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Non lo sapevo. Allora capisco. 157 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Perché? I cinesi sono meno eleganti dei giapponesi? 158 00:14:15,500 --> 00:14:16,708 Non ho detto questo. 159 00:14:16,708 --> 00:14:20,041 - Sarebbe razzista. - Tu non hai mai pensieri razzisti? 160 00:14:20,125 --> 00:14:23,166 - Li evito - Anch'io, ma faccio fatica. 161 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Mi dico che se fossi razzista non farei fatica, quindi va bene. 162 00:14:27,750 --> 00:14:30,166 Ma hai comunque pensieri razzisti. 163 00:14:30,250 --> 00:14:32,708 Organizzo un piccolo dibattito in testa. 164 00:14:32,708 --> 00:14:35,791 Non sono mai d'accordo con il mio pensiero razzista. 165 00:14:36,791 --> 00:14:39,750 Ma due minuti fa il borghese di sinistra ha detto 166 00:14:39,750 --> 00:14:41,875 che i cinesi non sono eleganti. 167 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 Non ho detto così. 168 00:14:43,125 --> 00:14:46,541 Posso trovare volgare avere un uomo nudo nel bicchiere, 169 00:14:46,625 --> 00:14:48,333 non per questo sono razzista. 170 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Non t'importava quando il travestito te lo succhiava. 171 00:14:51,250 --> 00:14:53,583 Non è carino, io ti dico le cose e tu... 172 00:14:53,583 --> 00:14:55,875 Non sapevo fosse un travestito. 173 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 Il punto è poter dire: "Non sapevo fosse un travestito". 174 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - Pensavo fosse un trans. - Beh, allora, va bene. 175 00:15:04,750 --> 00:15:06,041 No, non va bene. 176 00:15:07,875 --> 00:15:10,666 Sono ansioso, non riesco a controllare le cose. 177 00:15:10,750 --> 00:15:13,750 - Ho appena perso un cliente. - Forse è esaurimento. 178 00:15:15,208 --> 00:15:20,208 Non so se è la depressione che mi angoscia o se sono già depresso, quindi ansioso. 179 00:15:21,416 --> 00:15:22,625 L'uovo o la gallina? 180 00:15:24,958 --> 00:15:26,333 Chi è nato prima? 181 00:15:27,000 --> 00:15:27,833 L'uovo... 182 00:15:29,416 --> 00:15:30,333 o la gallina? 183 00:15:32,916 --> 00:15:34,625 Quando Carole mi ha lasciato... 184 00:15:34,625 --> 00:15:36,875 - Involtini con sushi? - Sono per me. 185 00:15:41,041 --> 00:15:41,916 Grazie. 186 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Grazie. 187 00:15:51,583 --> 00:15:54,208 Pazzesco. Mi ritrovo sempre sotto un faretto. 188 00:15:54,208 --> 00:15:58,083 - Non sei qui con una donna. - Tu hai i capelli, non puoi capire. 189 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Dovrebbero vietare i faretti nei locali. 190 00:16:04,291 --> 00:16:07,333 Hai mai pensato che la tua vita non fosse reale? 191 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 È come se uscissi da me stesso, 192 00:16:10,500 --> 00:16:13,750 mi guardassi fare le cose, vivere la mia vita, ma... 193 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 non fosse reale. 194 00:16:15,375 --> 00:16:18,583 No, è reale, ma è falsa. 195 00:16:18,583 --> 00:16:19,833 Ecco, è così. 196 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Come se ci fosse differenza tra la verità e la realtà. 197 00:16:25,583 --> 00:16:26,833 La mia vita è reale... 198 00:16:28,333 --> 00:16:29,250 ma è falsa. 199 00:16:29,250 --> 00:16:30,291 Capisci? 200 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Come se vivessi una bugia, ma non fossi sicuro di quale bugia? 201 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Sì, esatto. 202 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 No, non capisco. 203 00:16:38,583 --> 00:16:42,125 È una gigantesca bugia. Non ho più la forza di fingere. 204 00:16:42,916 --> 00:16:44,250 Persino col mio gatto. 205 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 Il tuo gatto? 206 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 Il mio gatto. 207 00:16:46,250 --> 00:16:48,208 È una farsa, se ci pensi. 208 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 Lo nutro e lo tengo prigioniero. 209 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 Questo non è amore, è la sindrome di Stoccolma. 210 00:16:54,416 --> 00:16:57,333 Quando si sfrega su di me? È orribile, non carino. 211 00:16:58,083 --> 00:17:00,958 Quel gatto è una tragedia. È Natascha Kampusch. 212 00:17:00,958 --> 00:17:03,375 Quando un gatto fa così, non è affetto. 213 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 Lascia i feromoni e marca il territorio. 214 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Ancora peggio. Mentiamo, inventiamo storie. 215 00:17:09,333 --> 00:17:13,125 Dubito che Natascha Kampusch si sfregasse su Wolfgang Přiklopil. 216 00:17:13,125 --> 00:17:15,125 Non di sua iniziativa, almeno. 217 00:17:16,375 --> 00:17:17,750 Sei davvero strano. 218 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Non è strano sapere il nome del rapitore di Natascha Kampusch? 219 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Beh... 220 00:17:24,958 --> 00:17:27,666 Scusa, parlo solo di me. Tu come stai? 221 00:17:28,166 --> 00:17:29,000 Il lavoro? 222 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 Il solito. 223 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 Bacini rotti, vermi intestinali, eutanasia. 224 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Ok. 225 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Non voglio stare in ufficio, a casa o altrove. 226 00:17:40,750 --> 00:17:44,666 Non voler stare in nessun posto è morboso. Forse vuoi solo morire. 227 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Scusa? 228 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Credo non funzioni bene. 229 00:18:11,500 --> 00:18:12,416 Cosa succede? 230 00:18:12,500 --> 00:18:15,041 Volevo vedere il battito, ma non c'è niente. 231 00:18:15,125 --> 00:18:16,500 Saranno i sensori. 232 00:18:17,041 --> 00:18:19,375 - Beh, finché batte. - Già. 233 00:18:19,375 --> 00:18:22,625 Mi piace sapere se mi sto spingendo ai limiti. 234 00:18:23,208 --> 00:18:25,625 Corro da 45 minuti, non sono senza fiato. 235 00:18:26,125 --> 00:18:28,625 "Spingere ai limiti" un giorno ti ucciderà. 236 00:18:29,666 --> 00:18:31,333 Beh, fammi vedere. 237 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Scusa. 238 00:18:46,291 --> 00:18:47,458 Beh, funziona. 239 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 Ah, sì. Tipico. 240 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 Forse ho le mani troppo sudate. 241 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 Sì, è quello. Bene. 242 00:18:55,208 --> 00:18:57,958 Va bene allenarsi, ma bisogna anche rilassarsi. 243 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Grazie. 244 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 Michel? Sono io. Puoi passare da me? 245 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 Non mi sento bene. 246 00:20:05,791 --> 00:20:07,666 No, è urgente. Ora, per favore. 247 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Grazie. A presto. 248 00:20:19,958 --> 00:20:22,958 - Ci hai messo una vita. - L'interruttore è rotto? 249 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Entra! 250 00:20:25,083 --> 00:20:28,416 - Ho detto che era urgente. - Infatti mi sono affrettato. 251 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 Allora? 252 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 - Qué pasa? - Non so, qualcosa non va. 253 00:20:45,500 --> 00:20:48,125 Ci vorrà un po' di più, è fatta per i gatti. 254 00:20:50,000 --> 00:20:50,916 Con le zampine. 255 00:21:00,791 --> 00:21:02,916 Beh, sembra rotto. 256 00:21:03,000 --> 00:21:04,166 Ascoltami il cuore. 257 00:21:04,625 --> 00:21:05,625 Ti ascolto. 258 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 No, il cuore! 259 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Ah, sì. 260 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Allora... 261 00:21:18,291 --> 00:21:19,666 Cosa mi sta succedendo? 262 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 Che mi succede? 263 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 - Non capisco. Hai freddo? - No. 264 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - Hai caldo? - No, normale. Tiepido. 265 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - Tiepido? - Sì, non sai cosa vuol dire? 266 00:21:31,708 --> 00:21:34,125 - Caldo tipo umido? - No, tipo tiepido. 267 00:21:46,291 --> 00:21:48,916 Chiamerò un medico. Grazie per essere venuto. 268 00:21:49,000 --> 00:21:50,875 - Cos'hai mangiato? - Giapponese con te. 269 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Giusto. Dammi il braccio. 270 00:21:54,958 --> 00:21:57,541 È inconcepibile, letteralmente. Siediti. 271 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Ascolta. 272 00:22:02,708 --> 00:22:05,125 Non sei mio paziente, quindi non mentirò. 273 00:22:05,125 --> 00:22:06,333 Non so cosa dirti. 274 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 È incredibile, il tuo cuore non batte. 275 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Non capisco. 276 00:22:13,458 --> 00:22:17,458 È come se il tuo muscolo cardiaco non producesse contrazioni. 277 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 È grave? 278 00:22:19,958 --> 00:22:25,041 Beh, quando sei morto non è un problema, ma dato che sei vivo... 279 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 è preoccupante. 280 00:22:29,166 --> 00:22:30,375 Sdraiati a terra. 281 00:22:33,458 --> 00:22:34,458 Per fare cosa? 282 00:22:35,416 --> 00:22:37,416 - Per rianimarti. - Sono animato. 283 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Meglio spezzarti le costole che vederti morire! 284 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Ma non sono morto! 285 00:22:45,000 --> 00:22:48,083 - Ti parlo, non sono morto! - Non lo so. Non più. 286 00:22:48,083 --> 00:22:50,500 Sono un veterinario, non un cardiologo. 287 00:22:50,500 --> 00:22:54,208 - Sono qui perché mi piaci. - Esistono casi come il mio? 288 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 Sì, la cicala rimane sepolta per sette anni prima di riaffiorare. 289 00:23:00,125 --> 00:23:02,458 È stupido, vive solo quattro settimane. 290 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Ma chi se ne frega? 291 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - L'hai detto a Valérie? - No, certo che no. 292 00:23:06,875 --> 00:23:08,458 - È tua moglie. - Appunto. 293 00:23:08,458 --> 00:23:09,583 Siamo in crisi. 294 00:23:09,583 --> 00:23:13,083 Se le dico che sto male, inizierà a controllarmi. 295 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - E... - È pazza. 296 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 No, non è pazza. 297 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 No, non posso lasciarti dire così. 298 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Lavora su se stessa, per migliorare. 299 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Fa meditazione. 300 00:23:26,458 --> 00:23:28,958 Questo spiega l'incenso. È molto tossico. 301 00:23:28,958 --> 00:23:32,333 Mangiate biologico solo per avvelenarvi con l'incenso. 302 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Di nuovo, chi se frega? 303 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 Cosa facciamo? 304 00:23:38,083 --> 00:23:40,791 - Beh, ti porto in ospedale. - Ok. 305 00:23:42,541 --> 00:23:44,208 Cosa mi faranno in ospedale? 306 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Non lo so. 307 00:23:46,500 --> 00:23:49,541 Ti faranno ripartire il cuore con un defibrillatore. 308 00:23:49,625 --> 00:23:52,541 Verrai intubato, ti daranno supporto respiratorio. 309 00:23:52,625 --> 00:23:53,750 Respiro già. 310 00:23:53,750 --> 00:23:56,666 O ti metteranno in coma farmacologico. 311 00:23:56,750 --> 00:23:57,708 Per fare cosa? 312 00:23:58,333 --> 00:23:59,708 Per rianimarti. 313 00:23:59,708 --> 00:24:01,583 Puoi dire qualcosa di normale? 314 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Sei anormale! Sei morto, ma continui a muoverti. 315 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - Lo trovi normale? - Non sono morto! 316 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Lo vedo che non sei morto! Lo so bene, ma... 317 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Non urlarmi contro, non capisco. 318 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 Cosa succede? 319 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Perché urlate? 320 00:24:18,666 --> 00:24:19,791 Non stiamo urlando. 321 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Hai urlato "Non sono morto!" 322 00:24:22,750 --> 00:24:23,833 Perché non lo è. 323 00:24:23,833 --> 00:24:27,625 Non urlerei "Sono morto", se lo fossi. Non avrebbe senso, Valérie. 324 00:24:27,625 --> 00:24:32,541 Di solito, quando aggiungi il nome alla fine di una frase, qualcosa non va. 325 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Dove andate? 326 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - Da nessuna parte. - No? 327 00:24:36,500 --> 00:24:37,666 Mi prendi in giro? 328 00:24:38,250 --> 00:24:39,875 Perché hai quello al collo? 329 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 - Cosa mi nascondete? - Niente, Valérie. 330 00:24:44,750 --> 00:24:46,416 Hai preso qualche schifezza? 331 00:24:48,375 --> 00:24:50,666 - Dovremmo dirglielo. - Dirmi cosa? 332 00:24:50,750 --> 00:24:53,916 Niente. Non c'è niente da dire. Capito? Niente. 333 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ha il diritto di sapere cosa succede. 334 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 - Che sta facendo? - È pazza. 335 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 - Hai detto di no. - Mi vuoi morto? 336 00:25:17,625 --> 00:25:21,708 - Non trovo le chiavi, aprimi la porta. - Prima dimmi cosa succede. 337 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Dovremmo andare. - Dammi le chiavi. 338 00:25:24,208 --> 00:25:27,666 - Ti prego, dimmi che c'è. - Ha avuto un arresto cardiaco! 339 00:25:28,250 --> 00:25:29,666 - Quando? - Ora. 340 00:25:29,750 --> 00:25:31,000 - Proprio ora. - Cosa? 341 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 Il cuore non batte, andiamo in ospedale. 342 00:25:33,375 --> 00:25:35,125 - Non batte? - Ha detto così. 343 00:25:35,125 --> 00:25:37,625 - Dammi il polso! - Non c'è nessun polso. 344 00:25:37,625 --> 00:25:38,791 Dammi il polso. 345 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 Sei stupito. 346 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Prego? 347 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Di essere senza cuore. 348 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Non voglio parlarne con te. 349 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Hai paura? Perché? 350 00:26:06,208 --> 00:26:10,125 Mediti due ore al giorno, accarezzi le verdure, parli coi fiori! 351 00:26:10,125 --> 00:26:12,083 Prendi lezioni di ocarina! 352 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Hai finito? 353 00:26:13,083 --> 00:26:16,458 Mi ascolterai per una volta? Penserai in modo diverso? 354 00:26:16,458 --> 00:26:21,125 Force ci sono risposte al di fuori della tua limitata conoscenza cartesiana? 355 00:26:21,125 --> 00:26:23,250 Ti prego, questo no. 356 00:26:23,875 --> 00:26:27,708 Ti prego, amore. Considerala un'occasione per cambiare le cose. 357 00:26:27,708 --> 00:26:30,166 - Ascolta il tuo cuore. - Scusa. 358 00:26:30,250 --> 00:26:35,291 Credo ci sia molta verità in ciò che dici, ma io sono uno scienziato. 359 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Dobbiamo portarlo in ospedale. 360 00:26:37,333 --> 00:26:39,416 No, voglio solo uscire da qui! 361 00:26:39,500 --> 00:26:42,583 Quando la scienza non ha risposte, si va in ospedale? 362 00:26:42,583 --> 00:26:45,125 - Pensi che le avranno lì? - È un mistero. 363 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Ridammi le chiavi. 364 00:26:46,500 --> 00:26:48,083 La chiave è dentro di te. 365 00:26:48,083 --> 00:26:50,666 - Per favore... - L'hai lasciata nella porta. 366 00:26:50,750 --> 00:26:53,708 - Basta con le frasi simboliche. - Sono davvero là. 367 00:26:54,625 --> 00:26:56,583 Che messaggio! Che lapsus! 368 00:26:56,583 --> 00:26:59,458 Non puoi ignorarlo, non puoi ignorare la verità. 369 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Parlami, dimmi cos'hai in fondo al cuore. 370 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Vivi sistemando il passato degli altri, è ora che ti occupi del tuo. 371 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Sì? 372 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Chiamerò Margaux, ci riceverà subito. 373 00:27:20,375 --> 00:27:22,708 Non Margaux, non la pazza, non la guru. 374 00:27:22,708 --> 00:27:25,166 È una life coach olistica, non una guru. 375 00:27:25,250 --> 00:27:27,166 Io sto meglio da quando la vedo. 376 00:27:28,583 --> 00:27:32,791 - Preferirei l'ospedale. - Per ritrovarti con tubi ovunque? 377 00:27:33,416 --> 00:27:35,208 Non è una questione meccanica. 378 00:27:35,208 --> 00:27:36,125 Michel? 379 00:27:38,291 --> 00:27:39,125 Beh... 380 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 Sei morto comunque, 381 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 dal punto di vista medico non hai molto da perdere. 382 00:27:46,166 --> 00:27:49,000 Il tuo cuore ripartirà, mal che vada. 383 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Bene, chiamo Margaux. 384 00:28:14,875 --> 00:28:16,000 Ma sì, certo. 385 00:28:17,291 --> 00:28:18,708 Hai fatto bene a venire. 386 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Margaux, grazie per averci ricevuto subito. 387 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 La conosco, sig. Bordier. 388 00:28:25,166 --> 00:28:26,750 - Beh, no. - Jean-Louis. 389 00:28:26,750 --> 00:28:30,666 Lascia stare, sono abituata agli scettici. Soprattutto gli uomini. 390 00:28:31,166 --> 00:28:34,000 Odiano le cose strane, vogliono le cose semplici. 391 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Ma le cose semplici non esistono. 392 00:28:37,333 --> 00:28:38,250 Il suo braccio. 393 00:28:38,750 --> 00:28:40,541 - Il suo braccio. - Il braccio! 394 00:28:44,791 --> 00:28:47,916 Neppure un battito. È straordinario! 395 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 Straordinario. 396 00:28:54,041 --> 00:28:55,791 Il cuore batte, Jean-Louis. 397 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - No, è questo il problema. - Non quello fisico. 398 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Abbiamo due cuori: uno fisico, uno cosmico. 399 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Ecco. - Valérie. 400 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Scusa. 401 00:29:04,625 --> 00:29:08,208 Il cuore cosmico batte, ma non è collegato a quello fisico. 402 00:29:08,208 --> 00:29:11,375 In parole povere, non è più collegato a quello fisico 403 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 e non trasmette più gli impulsi vitali al suo karma, 404 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 quindi il cuore fisico non batte più nel petto. 405 00:29:18,375 --> 00:29:20,083 Il suo cuore cosmico... 406 00:29:21,125 --> 00:29:22,791 è prigioniero del Karunga. 407 00:29:25,375 --> 00:29:26,500 Cosa sarebbe? 408 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 Può essere paragonato al purgatorio della tradizione giudaico-cristiana. 409 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 In parole povere. 410 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Lei si trova tra due mondi e ha davanti a sé due uscite. 411 00:29:37,833 --> 00:29:40,958 Deve scegliere bene, perché solo una è un'entrata. 412 00:29:40,958 --> 00:29:43,958 L'entrata è il suo cuore fisico, ovvio. 413 00:29:43,958 --> 00:29:45,750 Ma certo, è ovvio. 414 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 Il Karunga non è uno scherzo. 415 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 È un potere superiore a tutti noi, me compresa. 416 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 Il Karunga può guarirla e liberarla... 417 00:29:55,375 --> 00:29:56,500 ma anche ucciderla. 418 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Io sono qui per salvarla. 419 00:30:00,458 --> 00:30:03,666 - Bene, allora finiamola. - Lei deve aiutarmi. 420 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Vuole aiutarmi? 421 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Oh, sì. - Valérie! 422 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Scusa. 423 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - Vuole aiutarmi? - Sì, benissimo, iniziamo. 424 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Mi segua. 425 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Venga. 426 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - Allora, che aspetti? Vai. - Venga. 427 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 È incredibile. 428 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Si avvicini. 429 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Si sieda. 430 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 Nel cerchio? 431 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Esatto. 432 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Lo chiami cerchio, se vuole. 433 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Ha una bella casa. - Grazie. 434 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - Scusa. 435 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Un bel pianoforte. Lei sa suonare. Fauré. 436 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Lo adoro. 437 00:31:04,750 --> 00:31:07,416 Peccato non le abbiano permesso di farlo per lavoro. 438 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 439 00:31:12,833 --> 00:31:13,791 Valentine cosa? 440 00:31:14,583 --> 00:31:17,250 Ha sofferto per la sua prima ragazza. 441 00:31:19,041 --> 00:31:20,458 Mi ha spezzato il cuore. 442 00:31:21,208 --> 00:31:25,083 Ho pianto per sei mesi. Sette settimane di terapia del sonno. 443 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Oh, sì. 444 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 Nessuna foto di famiglia, nessuna foto di sua madre. 445 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 - È morta? - No. 446 00:31:35,083 --> 00:31:37,583 Ah, scusi. 447 00:31:37,583 --> 00:31:39,208 È che non la vede spesso. 448 00:31:40,541 --> 00:31:41,958 È stata dura con lei, 449 00:31:41,958 --> 00:31:44,833 quando sua sorella ha rubato e ha incolpato lei. 450 00:31:46,166 --> 00:31:48,958 L'ha picchiata con la prolunga della yogurtiera. 451 00:31:49,458 --> 00:31:51,500 So che era normale negli anni '70... 452 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 La yogurtiera? 453 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 No, picchiare i bambini. 454 00:31:56,375 --> 00:31:59,000 Era la prima volta che subiva un'ingiustizia. 455 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Ma... 456 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 È stata un'immensa sofferenza. 457 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Beh, non esageriamo. 458 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 La smetta di minimizzare i suoi dolori primordiali, ok? 459 00:32:13,791 --> 00:32:15,291 Ha problemi con le donne? 460 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 In senso... gay? 461 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 No. 462 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 No. 463 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 In senso misogino. 464 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 No. 465 00:32:27,458 --> 00:32:29,666 - Beh, sì. - Valérie! 466 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Scusa. Ma sì. 467 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 Sì? 468 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - No. - No? 469 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Non credo. 470 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Venga. 471 00:32:57,791 --> 00:32:59,083 - Stai bene? - Sì. 472 00:33:08,750 --> 00:33:09,875 Io la salverò. 473 00:33:12,500 --> 00:33:14,333 Come fa a sapere quelle cose? 474 00:33:14,333 --> 00:33:16,458 - Le hai raccontate tu? - Io? 475 00:33:16,458 --> 00:33:18,250 Non mi hai mai detto nulla. 476 00:33:18,250 --> 00:33:21,458 - Grazie per la fiducia, eh? - Valérie! 477 00:33:22,083 --> 00:33:22,916 Ah, scusa. 478 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 Ha un problema con sua madre. 479 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 Davvero? Non la vedo mai. 480 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Beh, sì. Perché? 481 00:33:33,041 --> 00:33:35,625 Perché? Non lo so. Succede, non ci vediamo. 482 00:33:35,625 --> 00:33:39,625 Quando lo facciamo, è complicato. Quindi non ci vediamo. È la vita. 483 00:33:39,625 --> 00:33:42,666 La vita non è un video da cancellare e far sparire. 484 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 Parla del tuo lavoro. 485 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 Valérie, basta! Cazzo! 486 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Deve rivedere sua madre. 487 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 Davvero? Perché? 488 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Deve tornare qui con lei. 489 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Vuole vedere mia madre? 490 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 La fonte di sua madre. 491 00:34:00,541 --> 00:34:02,666 La fonte di mia madre? Cosa sarebbe? 492 00:34:03,333 --> 00:34:04,791 Il luogo da dove è... 493 00:34:05,958 --> 00:34:06,833 apparso. 494 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Ah, beh... 495 00:34:11,125 --> 00:34:15,250 - Beh, sì, la sua... - Ah, sì. Sono... 496 00:34:15,250 --> 00:34:18,208 Sono uscito come chiunque. Dalla sua... vagina. 497 00:34:18,875 --> 00:34:20,166 Devo vederla. 498 00:34:24,875 --> 00:34:26,416 - La sua vagina? - Sì. 499 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 È impossibile. Non posso chiederle una cosa simile. 500 00:34:35,375 --> 00:34:37,500 - Perché? - Perché? Ha 82 anni. 501 00:34:37,500 --> 00:34:39,541 Non posso chiederle di mostrarle... 502 00:34:39,625 --> 00:34:41,000 - Il suo sesso. - Sì. 503 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 Allora una foto. 504 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Crede che abbia delle foto? 505 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Deve scattarle una foto. 506 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 Non può chiedermelo. 507 00:34:47,500 --> 00:34:50,875 Non chiederò a mia madre di farmi scattare una foto così. 508 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Allora morirà. Addio. 509 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - No! - Non mi lasci così. 510 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Se non mostriamo la fonte al Karunga, il cuore non ripartirà. 511 00:34:57,583 --> 00:35:00,500 Non può farcela da solo, il Karunga? 512 00:35:00,500 --> 00:35:03,833 Passa da me, io sono i suoi occhi. In parole povere. 513 00:35:03,833 --> 00:35:05,666 Come vuole che faccia? 514 00:35:05,750 --> 00:35:09,125 Non la vedo da anni! Le devo chiedere una foto della fica? 515 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Non digitale. - Cosa? 516 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Mi serve un supporto reale. 517 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Non può chiedermi questo. 518 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Ha tre giorni. Tra tre giorni, sarà morto. 519 00:35:24,583 --> 00:35:26,416 Mi mostri la fonte, Jean-Louis. 520 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Stai bene? 521 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Ho avuto un incubo. - Non sembra. 522 00:37:39,083 --> 00:37:40,875 Quello sembra funzionare bene. 523 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 E il cuore? 524 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 Ancora niente. 525 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 PRIMO GIORNO 526 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Come faceva a sapere di Valentine? 527 00:37:55,875 --> 00:37:59,333 Poteri? Non vorrai credere a quelle scemenze? 528 00:38:00,208 --> 00:38:03,000 Sapeva dettagli che non ho mai detto a nessuno. 529 00:38:03,416 --> 00:38:05,375 Sei impazzito, non sei razionale. 530 00:38:05,375 --> 00:38:08,125 Il mio cuore non batte da 18 ore! È razionale? 531 00:38:08,125 --> 00:38:10,000 Puoi spiegarlo razionalmente? 532 00:38:11,083 --> 00:38:13,458 - Non ha senso. - Certo che non ce l'ha! 533 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Niente ha senso. Devo cercare risposte altrove. Senso! 534 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Me ne frego del senso. 535 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Come pensa di farti ripartire il cuore? 536 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Vuole... - Cosa? 537 00:38:27,458 --> 00:38:29,125 Vuole vedere la... di mia madre. 538 00:38:29,125 --> 00:38:32,416 - Non ho capito. - Vuole vedere la vagina di mia madre. 539 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 Cosa? Vuole vedere la vagina di tua madre? 540 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 - La vagina di tua madre? - O una foto. 541 00:38:42,125 --> 00:38:44,208 Una foto della vagina di tua madre? 542 00:38:46,625 --> 00:38:48,625 - Lo farai? - Certo che lo farò. 543 00:38:49,208 --> 00:38:50,083 Sei pazzo. 544 00:38:50,583 --> 00:38:53,000 Non puoi chiederlo alla tua povera madre. 545 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 No, certo che non posso. 546 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Che sollievo. - Ecco perché pensavo... 547 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Sì? 548 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - Cosa? - Beh, tu. 549 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 Io cosa? 550 00:39:03,166 --> 00:39:04,291 Potresti farlo tu. 551 00:39:06,125 --> 00:39:08,250 - Sei impazzito. - Sei un medico. 552 00:39:08,750 --> 00:39:10,541 Un veterinario, non un medico. 553 00:39:11,083 --> 00:39:14,083 Beh, giusto. Non posso chiederlo a mia madre. 554 00:39:15,333 --> 00:39:16,208 Tu sei pazzo. 555 00:39:16,208 --> 00:39:19,500 Insomma, Jean-Louis, non posso chiederle una cosa così. 556 00:39:19,500 --> 00:39:21,083 Vi conoscete da sempre. 557 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 - Non la vedo da... - Che importa? 558 00:39:23,125 --> 00:39:26,208 Fallo per me, salvami. Per favore, salvami. 559 00:39:26,833 --> 00:39:29,333 Sai cosa mi stai chiedendo? Non puoi farlo. 560 00:39:30,500 --> 00:39:32,708 Chi ti ha ospitato quando Carole ti ha lasciato? 561 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 Chi ti ha prestato i soldi per il cavallo? Chi ti è vicino da anni? 562 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 - Tu. - Cos'hai fatto per me? 563 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 Sono tuo amico. 564 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 Che non fotograferà mia madre. 565 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 - Allora? - Si rifiuta. 566 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Allora, vieni qui! 567 00:39:49,666 --> 00:39:52,666 Il tuo migliore amico sta morendo e ti rifiuti di salvarlo? 568 00:39:52,750 --> 00:39:56,625 È ridicolo! Vi siete fatti fregare da una cartomante freudiana. 569 00:39:56,625 --> 00:39:58,000 Non è una cartomante! 570 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Se non salvi Jean-Louis, ti ammazzo. 571 00:40:00,375 --> 00:40:01,333 - Capito? - Cosa? 572 00:40:01,333 --> 00:40:02,583 Ti sgozzo! 573 00:40:02,583 --> 00:40:06,166 Ti taglio il pisello e lo uso per violentarti la trachea! 574 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - Sta scherzando? - No. 575 00:40:10,208 --> 00:40:11,416 Cosa dovrei fare? 576 00:40:11,500 --> 00:40:14,458 Offrirle delle caramelle e chiederle di spogliarsi? 577 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Non essere volgare. Oggi andremo a trovarla. 578 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 - Dove? - A casa sua. Fra due ore. 579 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 Ascolta, è semplice. 580 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Tu non dovrai fare niente. 581 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Devi solo premere il pulsante. 582 00:40:25,375 --> 00:40:26,291 Guarda! 583 00:40:26,791 --> 00:40:28,958 Questo attiva il flash. 584 00:40:28,958 --> 00:40:31,416 - Penso ti servirà. - Siete impazziti. 585 00:40:31,500 --> 00:40:32,916 Non userò la Polaroid. 586 00:40:33,000 --> 00:40:35,916 - Niente digitale. - Non è questo il punto. Ah! 587 00:40:36,000 --> 00:40:37,166 Dai. 588 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 Siete pazzi. 589 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - Sì? - Sì, mamma, siamo noi. 590 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Ah, non sei solo. 591 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 No, sono con Valérie. 592 00:41:00,541 --> 00:41:03,291 - Ah, va bene. - Che gentile. 593 00:41:03,375 --> 00:41:05,791 - Vi apro. - Ok, arriviamo. 594 00:41:20,625 --> 00:41:21,750 Ciao, mamma. 595 00:41:21,750 --> 00:41:23,375 - Ciao. - Come stai? 596 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Beh, entra. 597 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Buongiorno, Brigitte. 598 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Buongiorno, Valérie. 599 00:41:32,333 --> 00:41:33,208 Sono per me? 600 00:41:33,208 --> 00:41:35,041 Sono da parte di Jean-Louis. 601 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - È troppo. - Ma no! 602 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 - Che puzza di zuppa. Deprimente. - Smettila. 603 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Sedetevi. 604 00:42:08,583 --> 00:42:11,625 Così all'improvviso, non ho potuto preparare niente. 605 00:42:13,250 --> 00:42:14,291 Allora? 606 00:42:15,666 --> 00:42:17,083 Perché volevate vedermi? 607 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 Non chiami da quattro anni. 608 00:42:22,125 --> 00:42:24,458 Ma cosa dici, mamma? Ti ho chiamato. 609 00:42:24,458 --> 00:42:26,416 - Quando? - Molte volte. 610 00:42:26,541 --> 00:42:27,833 Non sei mai a casa. 611 00:42:27,833 --> 00:42:31,875 - Potevi lasciare un messaggio. - Quando ci sei, è sempre occupato. 612 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - Sì? - Sempre occupato. 613 00:42:34,208 --> 00:42:35,916 Come fanno le tue amiche? 614 00:42:36,000 --> 00:42:38,791 Comunque, quattro anni senza una parola. 615 00:42:40,583 --> 00:42:42,625 L'ultima volta che ci siamo visti... 616 00:42:44,250 --> 00:42:45,458 Beh, non la ricordo. 617 00:42:46,750 --> 00:42:51,291 È vero che Valérie è più vecchia di te, ma hai una sola mamma, sai? 618 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Mamma, l'importante è vederci, no? 619 00:42:56,583 --> 00:42:58,083 - Sì. - Ci stiamo vedendo. 620 00:42:58,708 --> 00:43:00,916 - Sì. - Eccoci qui. 621 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 Allora? 622 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 Cosa posso fare per te, caro? 623 00:43:09,458 --> 00:43:12,541 - Non aspetto nessuno. - È una sorpresa. Vado io. 624 00:43:16,791 --> 00:43:18,125 Pronto? Sì. 625 00:43:18,125 --> 00:43:19,750 Sì, ti apro. Terzo piano. 626 00:43:19,750 --> 00:43:21,166 Sono solo cinque anni. 627 00:43:22,000 --> 00:43:22,833 Come? 628 00:43:22,833 --> 00:43:25,416 Io e suo figlio. Cinque anni di differenza. 629 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Lo so. Perché dice così? 630 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Per quello che ha appena detto. 631 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Non capisco. 632 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Non importa. 633 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - Come? - Non è importante! 634 00:43:38,125 --> 00:43:39,833 Ti sembrerà strano, mammetta. 635 00:43:40,458 --> 00:43:41,375 Ah, sì? 636 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Dai, vieni. 637 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 Ma guarda! 638 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Buongiorno. 639 00:44:02,083 --> 00:44:03,333 Ti ricordi di Michel? 640 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - No. - Michel Verdoux. 641 00:44:06,708 --> 00:44:09,958 Eravamo alle medie insieme. Ora è veterinario. 642 00:44:10,791 --> 00:44:11,958 Michel Verdoux? 643 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Sì, me lo ricordo. 644 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 Michel voleva vederti. 645 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 È vero. 646 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Molto. 647 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 È commovente, vero? 648 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 - Vero, Brigitte? - Sì. 649 00:44:28,541 --> 00:44:30,291 Sì. 650 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Perché voleva vedermi? 651 00:44:33,458 --> 00:44:35,750 Perché è il compleanno di Michel. 652 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 - Davvero? - Oggi compie 42 anni. 653 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Buon compleanno, allora. 654 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Grazie. 655 00:44:43,083 --> 00:44:47,041 Quando gli ho chiesto cosa voleva, indovina cosa ha risposto? 656 00:44:47,125 --> 00:44:48,416 Non lo so. 657 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Mi ha detto: "Vorrei rivedere tua mamma". 658 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - Davvero? - Sì, è vero. 659 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 - L'ho detto. - Sì. 660 00:44:59,291 --> 00:45:01,083 Perché voleva vedermi? 661 00:45:03,833 --> 00:45:05,166 Perché le voglio bene. 662 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Grazie. 663 00:45:08,166 --> 00:45:10,083 Ho dei bei ricordi di lei. 664 00:45:10,666 --> 00:45:12,875 - Benissimo. - Mi serve il bagno. 665 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 - Jean-Louis, io... - Ti mostro dov'è. 666 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Non resti in piedi. 667 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Grazie. 668 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 E lei? 669 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Sta bene? 670 00:46:15,541 --> 00:46:16,666 Molto bene, grazie. 671 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Ha preparato da mangiare. 672 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Non proprio. 673 00:46:41,125 --> 00:46:42,625 È solo della tarama. 674 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 Il tarama. 675 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 No, in Grecia dicono la tarama. 676 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Non credo, no. 677 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Sì. 678 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Va bene. 679 00:47:17,041 --> 00:47:19,000 Le fa male da qualche parte? 680 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 No. 681 00:47:23,250 --> 00:47:26,250 Ho solo male alla schiena quando mi alzo la mattina. 682 00:47:27,958 --> 00:47:28,791 Giusto. 683 00:47:30,000 --> 00:47:31,083 Ha mal di schiena. 684 00:47:31,833 --> 00:47:34,750 - Un po' al mattino. - Non lo prenda alla leggera. 685 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Non è niente di grave, mi alzo e passa. 686 00:47:38,125 --> 00:47:42,083 Sa che gran parte dei problemi di schiena ha cause ginecologiche? 687 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 Davvero? 688 00:47:43,958 --> 00:47:44,791 Sì. 689 00:47:45,291 --> 00:47:46,208 Ma lei... 690 00:47:46,208 --> 00:47:47,583 è un medico? 691 00:47:47,583 --> 00:47:49,166 Ginecologo. 692 00:47:49,250 --> 00:47:51,666 Jean-Louis ha detto che è un veterinario. 693 00:47:53,125 --> 00:47:55,541 Sono un veterinario e un ginecologo. 694 00:47:56,458 --> 00:47:59,416 Intende un ginecologo per animali? 695 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 Esatto. 696 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 - Esiste? - Ma certo. 697 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - Bene, la visiterò. - Come? 698 00:48:05,125 --> 00:48:07,833 - La visiterò. - No, grazie. 699 00:48:07,833 --> 00:48:10,208 - Dovrebbe. - Non mi va. 700 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 Neanch'io, è per la schiena. 701 00:48:11,958 --> 00:48:15,833 - Su, mi mostri tutto. - Mostrare cosa? 702 00:48:15,833 --> 00:48:18,000 Faremo un controllo, si spogli. 703 00:48:18,000 --> 00:48:20,458 - Qui davanti a lei? - È il mio lavoro. 704 00:48:20,458 --> 00:48:22,125 Ma mi vergogno. 705 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Non si vergogni, sono un veterinario. 706 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 È molto gentile, ma mi vergognerei a farmi toccare. 707 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 Non toccherò, raschierò. 708 00:48:30,291 --> 00:48:33,083 Una piccola raschiatina, ci vorranno due minuti. 709 00:48:33,833 --> 00:48:35,458 Non insista, per favore. 710 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Si spogli. 711 00:48:38,958 --> 00:48:41,333 - La smetta, non voglio. - Si spogli. 712 00:48:42,458 --> 00:48:43,458 No, ma... 713 00:48:43,458 --> 00:48:46,791 Jean-Louis! 714 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Jean-Louis! 715 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 Ma è impazzito? Mi lasci, maniaco! 716 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Aiuto! 717 00:49:04,833 --> 00:49:05,875 Stai bene, mamma? 718 00:49:06,958 --> 00:49:08,500 Quell'uomo è pazzo. 719 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Quell'uomo è pazzo! 720 00:49:10,750 --> 00:49:14,125 - Cos'è successo? - Il tuo amico è pazzo, mi ha aggredita. 721 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 Davvero? Mi dispiace. 722 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Vuole farmi un test perché è veterinario? 723 00:49:19,250 --> 00:49:21,250 Forse non l'ha fatto di recente? 724 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 - Non è questo il punto! - Ha mal di schiena? 725 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Basta, siete impazziti? 726 00:49:26,250 --> 00:49:29,625 - Non è grave, aveva buone intenzioni. - Mi ha aggredita! 727 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Perché l'hai portato qui? 728 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Lasciatemi riprendere, poi pranzeremo. 729 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - No, non c'è altro da fare. - Hai ragione. 730 00:49:40,625 --> 00:49:42,416 Mamma, non importa. 731 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 Lascia stare, devi riposare. 732 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Ero così felice di rivederti. 733 00:49:47,375 --> 00:49:48,791 Mi dispiace, Jean-Louis. 734 00:49:48,875 --> 00:49:51,208 No, dispiace a noi. 735 00:49:51,208 --> 00:49:54,083 Non preoccuparti, troveremo un altro modo. 736 00:49:54,083 --> 00:49:55,166 In che senso? 737 00:49:58,166 --> 00:50:00,833 Non preoccuparti, mamma. Riposati. 738 00:50:00,833 --> 00:50:01,750 Baci. 739 00:50:01,750 --> 00:50:04,291 Farò un riposino. Mi ha sconvolto. 740 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 - Ma certo! - Sì. 741 00:50:06,791 --> 00:50:09,041 - Riposati. Scusa. - Arrivederci. 742 00:50:09,125 --> 00:50:11,666 - Arrivederci, Brigitte. - Ciao, Jean-Louis. 743 00:50:11,750 --> 00:50:12,916 Arrivederci, baci. 744 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Mi sento in colpa. - Davvero? Perché? 745 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 Non lo so. 746 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Ecco l'idiota. 747 00:50:23,916 --> 00:50:25,750 - Allora? - Allora? È sconvolta. 748 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - Davvero? - È ovvio. 749 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - Ora non serve più. - Mi spiace. 750 00:50:30,416 --> 00:50:32,541 - Non importa. - Sì che importa. 751 00:50:32,625 --> 00:50:35,041 - Ho detto che non importa. - Sì, senti... 752 00:50:35,708 --> 00:50:37,666 È la vita del mio migliore amico. 753 00:50:39,666 --> 00:50:41,083 Ora cosa farai? 754 00:50:41,083 --> 00:50:43,708 Torno a casa. Scusa, ho fatto il possibile. 755 00:50:43,708 --> 00:50:45,625 Non importa, troveremo un modo. 756 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 - E l'ospedale? - Ormai è tardi, Michel. 757 00:50:49,916 --> 00:50:52,333 - Ti chiamo un'auto. - Siamo partiti male. 758 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 Non dovevo contraddirla sul tarama. 759 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - Tu credi? - Si è chiusa come un riccio. 760 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 Karine con una Lexus nera, - DT930 - DY tra 27 minuti. 761 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Tra 27 minuti? 762 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 Auto ibride private, sono rare. 763 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 - Va bene, aspetterò. Grazie. - Bene, ciao. 764 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 - Bene. - Sì. 765 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 Ci aggiorniamo. Ciao. 766 00:51:13,291 --> 00:51:14,625 - Ciao, allora. - Ciao. 767 00:52:07,166 --> 00:52:08,416 Un altro incubo? 768 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 La mamma. 769 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 SECONDO GIORNO 770 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 Che cosa fai? 771 00:52:32,416 --> 00:52:34,791 Pensi davvero che Margaux sia un'idiota? 772 00:52:34,875 --> 00:52:36,750 - Sai che vede tutto. - Allora... 773 00:52:38,041 --> 00:52:39,291 Questa o quella? 774 00:52:40,458 --> 00:52:43,000 Non so cosa dire, vanno bene tutte e due. 775 00:52:44,708 --> 00:52:46,250 Forse questa? Ingrandisci. 776 00:52:46,250 --> 00:52:48,041 - Io avrei detto quella. - No. 777 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Questa. 778 00:52:55,791 --> 00:52:57,291 Questa sembra più matura. 779 00:52:57,833 --> 00:53:00,750 Ma quella sembra più tua madre, non credi? 780 00:53:03,083 --> 00:53:05,500 - Potrebbe essere, sì. - Dai, sì. 781 00:53:05,500 --> 00:53:08,000 - Davvero? - Il colore è più adatto a lei. 782 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Sì. - Sì, eh? 783 00:53:11,458 --> 00:53:13,125 Ricorda la sua carnagione. 784 00:53:13,625 --> 00:53:16,041 - Se non ci vedo male. - Scegliamo quella. 785 00:53:17,708 --> 00:53:19,750 Ha detto niente digitale, ricordi? 786 00:53:21,458 --> 00:53:23,250 Scatto una Polaroid della tua? 787 00:53:23,250 --> 00:53:25,333 Noterà la differenza. 788 00:53:25,833 --> 00:53:28,708 - Credi? - Ma certo. Grazie, eh? 789 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Bene, usiamo questa, andrà benissimo. 790 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Non dovresti barare con Margaux. 791 00:53:37,250 --> 00:53:40,125 Non ho una cavolo di foto. Cosa vuoi che faccia? 792 00:53:40,750 --> 00:53:42,291 Puoi farlo tu, per favore? 793 00:53:49,666 --> 00:53:51,875 - Buongiorno, signorina. - Buongiorno. 794 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Scusi, la macchina non stampa su carta fotografica? 795 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 No, la farò io per lei. 796 00:54:06,041 --> 00:54:08,125 - È sulla chiavetta. - Quante copie? 797 00:54:08,125 --> 00:54:09,833 Una va bene, basta così. 798 00:54:13,250 --> 00:54:14,791 - Buongiorno. - Buongiorno. 799 00:54:16,041 --> 00:54:18,250 Ci sono diversi file sulla chiavetta. 800 00:54:18,250 --> 00:54:21,458 Qual è? "Studio Bordier", "Conti 2018" o "Micia"? 801 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 "Micia". 802 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - Cosa? - "Micia". 803 00:54:27,500 --> 00:54:29,750 L'ha persa? È per un volantino? 804 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Sì. - Poverina. 805 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - Sicura di volerne solo una? - Sì. 806 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 Beh, offro io. 807 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Grazie, molto gentile. Grazie mille. 808 00:54:39,458 --> 00:54:40,541 Non c'è di che. 809 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Ventotto euro. 810 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Sì, ecco. 811 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 - Non ho il resto di 50. - Non importa. 812 00:55:23,708 --> 00:55:26,708 - Grazie mille, arrivederci. - Arrivederci, signora. 813 00:55:43,625 --> 00:55:44,833 Sua madre è tedesca. 814 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Come? 815 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 Sua madre è tedesca? 816 00:55:48,375 --> 00:55:50,291 - Di carattere? - No. 817 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 Di nazionalità. 818 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Sì, è nata a Düsseldorf. 819 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 No, è nata... 820 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 a Fechenheim. 821 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Sì, ma è vicino a Düsseldorf. 822 00:56:03,666 --> 00:56:05,416 No, 200 chilometri. 823 00:56:05,500 --> 00:56:07,125 Sì, per me è vicino. 824 00:56:07,125 --> 00:56:09,666 L'autostrada. Guidano veloci in Germania. 825 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 L'ha avuta tardi. 826 00:56:15,625 --> 00:56:16,458 Ah, sì. 827 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Quanti anni ha? 828 00:56:19,333 --> 00:56:20,166 Cosa? 829 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Lei, quanti anni ha? 830 00:56:21,750 --> 00:56:23,833 - Ah, sì. - Quanti? 831 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Perché me lo chiede? 832 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - Non sa quanti anni ha? - Sì, lo so. 833 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Ho 42 anni. 834 00:56:30,625 --> 00:56:32,833 Quindi sua madre l'ha avuta... 835 00:56:32,833 --> 00:56:34,166 a 61 anni. 836 00:56:34,875 --> 00:56:37,250 Beh, sì. Perché? 837 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Questa è la vagina di una donna di 103 anni. 838 00:56:43,541 --> 00:56:45,625 - È tedesca. - Smettila, Jean-Louis. 839 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - Grazie, Valérie. - Non c'è di che. 840 00:56:50,000 --> 00:56:54,291 La sua vita è nel ventre di un pitone. Come vuole che la vomiti? 841 00:56:54,375 --> 00:56:58,708 Le chiedo di far entrare la verità nella sua vita e lei arriva con queste... 842 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 Beh, bugie. 843 00:57:00,625 --> 00:57:03,000 Visto che sa tutto, mi dica la verità. 844 00:57:03,000 --> 00:57:05,458 La verità è una conquista, non un dono. 845 00:57:05,458 --> 00:57:06,375 È vero. 846 00:57:06,500 --> 00:57:11,041 Che rapporto ho con mia madre? Non vuole togliersi le mutandine! 847 00:57:11,125 --> 00:57:12,625 Non posso strappargliele. 848 00:57:13,500 --> 00:57:16,083 Chi non vuole qualcosa, trova una scusa. 849 00:57:16,083 --> 00:57:17,375 Chi la vuole... 850 00:57:18,125 --> 00:57:19,083 troverà un modo. 851 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 È vero. 852 00:57:20,708 --> 00:57:23,875 - Le bugie sono la via più facile. - Vero. 853 00:57:23,875 --> 00:57:25,791 - Più facile? - Sì. 854 00:57:25,875 --> 00:57:27,250 Crede sia facile? 855 00:57:27,250 --> 00:57:29,708 Ha mai cercato "vecchia fica" su Google? 856 00:57:29,708 --> 00:57:31,958 Avevo la nausea, non è stato facile. 857 00:57:31,958 --> 00:57:33,000 La nausea? 858 00:57:33,000 --> 00:57:35,333 Che problemi ha col sesso delle donne? 859 00:57:35,333 --> 00:57:36,250 Perché? 860 00:57:36,250 --> 00:57:39,875 Basta insinuazioni. Non sarei più felice con "vecchio cazzo". 861 00:57:41,666 --> 00:57:44,833 Sig. Bordier, lei non crede abbastanza nel Karunga. 862 00:57:45,333 --> 00:57:47,041 Me ne sbatto del Karunga! 863 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Non esiste! Sono stronzate! 864 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 Che ci faccio qui? Cazzo! 865 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Jean-Louis. 866 00:57:53,000 --> 00:57:57,166 Cosa ho fatto per meritarmelo? Non so neanche se sono vivo o morto! 867 00:57:57,250 --> 00:57:58,083 Jean-Louis! 868 00:57:58,083 --> 00:58:00,083 Sono all'inferno, eh? 869 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Calmati, tesoro. 870 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Smettila. 871 00:58:05,458 --> 00:58:06,583 Si tocchi il cuore. 872 00:58:12,541 --> 00:58:13,375 Batte! 873 00:58:13,375 --> 00:58:15,500 - Sta battendo. - Margaux, grazie! 874 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Grazie mille! 875 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 - Margaux, grazie! - È solo una tregua. 876 00:58:20,250 --> 00:58:22,333 Per ora non posso fare altro. 877 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - No. - No, non può lasciarmi così. 878 00:58:26,083 --> 00:58:29,541 Finché non chiederà a sua madre ciò che serve al Karunga, 879 00:58:29,625 --> 00:58:30,875 non posso fare altro. 880 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 Lo faremo. Glielo chiederò. 881 00:58:35,208 --> 00:58:37,000 Bene. Molto bene. 882 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 Ah, Jean-Louis? 883 00:58:42,541 --> 00:58:44,541 La smetta di prendermi per idiota. 884 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 È fantastica, eh? 885 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 È davvero fantastica. 886 00:59:12,208 --> 00:59:14,041 Indicare una richiesta. 887 00:59:14,125 --> 00:59:14,958 Telefonare. 888 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 Dalla rubrica o comporre un numero? 889 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 Rubrica. 890 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Indicare il nome del contatto. 891 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mammetta. 892 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Il contatto non è in rubrica. 893 00:59:26,750 --> 00:59:28,625 Indicare il nome del contatto. 894 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Mammetta. 895 00:59:30,083 --> 00:59:32,833 - Il contatto non... - È "mamma", non "mammetta". 896 00:59:32,833 --> 00:59:35,375 - Io dico così. - Indicare il nome del contatto. 897 00:59:35,375 --> 00:59:36,291 Mammetta. 898 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 - Il contatto non è in rubrica. - Mamma! 899 00:59:40,083 --> 00:59:41,416 Chiamo "mamma". 900 00:59:48,250 --> 00:59:53,291 Buongiorno, risponde la segreteria di Brigitte Bordier. 901 00:59:53,375 --> 00:59:55,375 In questo momento sono assente. 902 00:59:55,375 --> 01:00:00,916 Vi prego di lasciare un messaggio, il vostro nome e numero di telefono 903 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 e il motivo della vostra chiamata. 904 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 Non mancherò di richiamarvi al mio ritorno. 905 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Lasciate il messaggio dopo il bip, 906 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 senza dimenticare di indicare il numero di telefono 907 01:00:15,125 --> 01:00:16,916 e il motivo della chiamata. 908 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Grazie e a presto. 909 01:00:20,750 --> 01:00:21,666 Arrivederci. 910 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Mamma, sono io, Jean-Louis. 911 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 - Pronto? Chi parla? - Sono Jean-Louis. 912 01:00:28,791 --> 01:00:31,250 - Chi parla? - Jean-Louis, tuo figlio. 913 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Beh, sì, lo so. 914 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Stavo lasciando un messaggio. - Non l'ho ancora ascoltato. 915 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 Non importa. 916 01:00:41,000 --> 01:00:42,875 Volevo scusarmi per ieri. 917 01:00:42,875 --> 01:00:44,791 Quel che è successo con Michel. 918 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Mi ero immaginata un incontro un po' diverso. 919 01:00:49,250 --> 01:00:53,208 Beh, sì, anch'io. Ci vediamo poco, non possiamo chiuderla così. 920 01:00:53,708 --> 01:00:56,041 Ti volevo invitare a pranzo domani. 921 01:00:57,375 --> 01:01:01,583 Non posso, ho appuntamento dal dentista per cambiare un ponte. 922 01:01:01,583 --> 01:01:03,875 Merda! Beh, cambia l'appuntamento. 923 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 No, è impossibile. 924 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Domani non va bene, ma posso fare domenica, se vuoi. 925 01:01:11,958 --> 01:01:13,708 No, domenica è troppo tardi. 926 01:01:13,708 --> 01:01:16,291 Devo parlarti di una cosa importante. 927 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 - È così importante? - Sì. 928 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 - Mi fai preoccupare. - No. 929 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 Preferirei non parlarne ora, devo chiederti una cosa. 930 01:01:24,625 --> 01:01:26,958 Vieni a pranzo domani all'una. 931 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Va bene, domani. Ma l'una è un po' tardi per pranzare. 932 01:01:34,291 --> 01:01:35,375 Bene, mezzogiorno. 933 01:01:36,500 --> 01:01:37,750 Mezzogiorno e mezzo. 934 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - D'accordo, mezzogiorno e mezzo. - Bene. 935 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Ci vediamo domani, mamma. 936 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 - A domani. - Baci. 937 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 - Sì, ciao. - Ciao. 938 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 TERZO GIORNO 939 01:01:59,208 --> 01:02:00,750 Pronto? Sì, mamma. 940 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Ti apro. 941 01:02:04,750 --> 01:02:06,458 - Per fortuna è venuta. - Sì. 942 01:02:06,458 --> 01:02:07,666 È già qualcosa. 943 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Sì? 944 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Sì, ho aperto. 945 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 No, non suona, si apre. 946 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Lo premerò di nuovo. 947 01:02:22,125 --> 01:02:24,250 - Andrà tutto bene. - Sì, andrà bene. 948 01:02:27,125 --> 01:02:28,583 - Ora cosa c'è? - Sì? 949 01:02:28,583 --> 01:02:30,000 Scusa, secondo piano. 950 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Incredibile! 951 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Sì, mamma? 952 01:02:37,500 --> 01:02:39,541 Scusa, non l'avevo premuto. 953 01:02:42,541 --> 01:02:44,625 - Quanto è fastidiosa. - Ha 82 anni. 954 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Sì, è quello il fastidio. 955 01:02:57,125 --> 01:02:59,333 - Buongiorno, Brigitte. - Ciao, mamma. 956 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - Piacere di vederti. - Eh? 957 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Ho detto, piacere di vederti! 958 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Sì, anche per me. 959 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Entri. - Tenga. 960 01:03:07,958 --> 01:03:09,541 Sono per me? 961 01:03:09,625 --> 01:03:11,208 Oh, è adorabile! 962 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Grazie, Brigitte, sono commossa. 963 01:03:13,583 --> 01:03:15,916 È un po' più piccolo del suo. 964 01:03:16,000 --> 01:03:17,875 Ma non è una gara. 965 01:03:17,875 --> 01:03:21,375 - Prendo le sue cose. - Sì, d'accordo. 966 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Come sei arrivata qui? 967 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 Beh, il 52 ferma proprio qui davanti. 968 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Giusto. 969 01:03:27,583 --> 01:03:28,583 Piove? 970 01:03:28,583 --> 01:03:32,083 No, è per protezione. 971 01:03:32,666 --> 01:03:34,875 Sono appena stata dalla parrucchiera. 972 01:03:34,875 --> 01:03:37,166 È un peccato, se non piove. 973 01:03:37,250 --> 01:03:41,458 Sono come i ristoranti indiani che coprono di plastica le sedie. 974 01:03:43,583 --> 01:03:46,291 - Andiamo in soggiorno? - Sì. 975 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 No, lui no! 976 01:03:53,083 --> 01:03:55,208 Vorrei scusarmi, sig.ra Bordier. 977 01:03:56,375 --> 01:03:58,041 Non volevo aggredirla. 978 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Mi spiace per quel che è successo. 979 01:04:01,083 --> 01:04:03,125 - Senta... - Bene, è fatta. 980 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Passiamo ad altro. Sediamoci, su. 981 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Sono sull'orlo di un esaurimento. 982 01:04:14,375 --> 01:04:17,708 Sono sotto pressione alla clinica, non riesco a staccare. 983 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 Non parliamone più. 984 01:04:21,833 --> 01:04:22,916 Siediti, mammetta. 985 01:04:25,000 --> 01:04:26,750 Lavoriamo tutti troppo. 986 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Vuole qualcosa da bere? 987 01:04:38,875 --> 01:04:40,208 Sì, grazie. 988 01:04:40,208 --> 01:04:41,666 Sangria? 989 01:04:43,375 --> 01:04:44,500 - D'accordo. - Bene! 990 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Mi siedo accanto a te, mammetta. - Sì. 991 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Vieni, tesoro. 992 01:05:07,875 --> 01:05:11,500 Che progetti hai per il 14 luglio? 993 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Nessuno. 994 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - No? - No. 995 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Guarderai la parata? 996 01:05:16,250 --> 01:05:17,875 Sì, probabilmente. 997 01:05:17,875 --> 01:05:21,333 Quest'anno daranno spazio ai territori d'oltremare. 998 01:05:22,291 --> 01:05:23,625 Sì, l'ho sentito dire. 999 01:05:24,875 --> 01:05:28,375 È bello che i territori d'oltremare partecipino alla parata. 1000 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Sì. 1001 01:05:31,916 --> 01:05:34,583 Sarà la prima volta che un reggimento guianese 1002 01:05:34,583 --> 01:05:36,583 percorre gli Champs-Élysees, no? 1003 01:05:37,083 --> 01:05:38,208 Sì, probabilmente. 1004 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 La Guyana è bellissima. 1005 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - Vero, Michel? - Sì, la adoro. 1006 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Molte foreste, molte... 1007 01:05:46,333 --> 01:05:48,958 Hanno i carri armati in Guiana? 1008 01:05:48,958 --> 01:05:50,208 Cos'hai detto? 1009 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Hanno i carri armati in Guiana, con così tante foreste? 1010 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Non lo so. 1011 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Se c'è un esercito, ci sono i carri armati. 1012 01:05:57,958 --> 01:05:59,833 Sì, probabile. 1013 01:05:59,833 --> 01:06:01,291 - È possibile. - Certo. 1014 01:06:02,666 --> 01:06:06,375 Un esercito senza carri armati è come uno senza mitragliatrici. 1015 01:06:06,375 --> 01:06:08,958 - Ma... - È vero, hai ragione. 1016 01:06:08,958 --> 01:06:10,083 È logico. 1017 01:06:11,041 --> 01:06:12,416 Ha ragione Michel. 1018 01:06:12,500 --> 01:06:15,333 Il deterrente non è tanto l'esercito, ma le armi. 1019 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 Perché, insomma... 1020 01:06:17,750 --> 01:06:21,541 non avresti paura di un guianese, se lo incontrassi per strada. 1021 01:06:22,083 --> 01:06:25,458 Ma se incontrassi un guianese con un carro armato... 1022 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Beh, sì. - Scusa, ma è... 1023 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - Certo. - Sarebbe diverso. 1024 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - È un deterrente. - Sì, è vero. 1025 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 Ti ricordi di Tiananmen? 1026 01:06:35,458 --> 01:06:38,375 La foto dell'uomo davanti al carro armato? 1027 01:06:38,375 --> 01:06:39,791 Cosa gli è successo? 1028 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 È stato arrestato dai servizi segreti, credo. 1029 01:06:43,208 --> 01:06:45,416 - L'hanno mai trovato? - Ecco qua! 1030 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 Ma cosa... 1031 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 È sangria, è spagnola. 1032 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Sì, ma perché siete... 1033 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 Perché cosa? 1034 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Perché siete tutti nudi? 1035 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 Beh, è la festa dei vicini. 1036 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Quali vicini? C'è una festa dai vicini? 1037 01:07:02,333 --> 01:07:04,708 No, mamma, è la festa di tutti i vicini. 1038 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - C'è ogni anno. - È nazionale, in tutta la Francia. 1039 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Nessuno si spoglia per la festa. 1040 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Certo che sì. 1041 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - Non nel mio palazzo. - Certo, vivi nel 15o. 1042 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 Questo è un quartiere verde. 1043 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 Ricicliamo, mangiamo bio e di stagione. Stiamo nudi nelle grandi occasioni. 1044 01:07:20,583 --> 01:07:23,583 I vicini stanno arrivando. Non può riceverli così. 1045 01:07:23,583 --> 01:07:25,250 - I vicini? - Certo. 1046 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Nudi? - Certo! È la festa dei vicini. 1047 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Tenga, Brigitte. - Grazie. 1048 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Tesoro mio. - Grazie, amore. 1049 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Beh, ai vicini! 1050 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 Ai vicini! 1051 01:07:38,500 --> 01:07:39,916 Ai vicini. 1052 01:07:40,750 --> 01:07:42,125 - Me ne vado. - Perché? 1053 01:07:42,125 --> 01:07:43,916 Io non mi metterò nuda. 1054 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Si spogli, si sentirà più fresca. 1055 01:07:46,708 --> 01:07:47,625 Non ho caldo. 1056 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Bene, ne ho abbastanza. 1057 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - Dov'è il mio cappotto? - Dai, mamma. 1058 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Aspetti, Brigitte. 1059 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Non può farlo, non può andare via ora! 1060 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Vuole altra sangria? 1061 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Voglio andarmene subito! 1062 01:08:02,500 --> 01:08:05,125 - Mi spiace, non ho fatto apposta. - Ma... 1063 01:08:05,125 --> 01:08:06,833 Mi dia il vestito, lo lavo. 1064 01:08:06,833 --> 01:08:08,833 Mi dia una spugna e acqua calda! 1065 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Non perda tempo, se vuole togliere la macchia. 1066 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Lo farò io! Un po' d'acqua e una spugna! 1067 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Deve metterlo a mollo. 1068 01:08:15,583 --> 01:08:17,916 - Le dico che lo farò io! - Mi ascolti. 1069 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Ho sbagliato, mi sento in colpa. Voglio rimediare. 1070 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Mi dia il vestito, lo metto a mollo. 1071 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Mi lasci, diamine! 1072 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 L'ho invitata a casa mia. 1073 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Mi sono fatta in quattro per organizzare un incontro con suo figlio. 1074 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Si sforzi, cazzo! 1075 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Mi lasci! 1076 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Ho detto di lasciarmi! 1077 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Dannazione! 1078 01:08:43,750 --> 01:08:46,750 Cosa sono questi modi? Chi si crede di essere? 1079 01:08:46,750 --> 01:08:48,791 Jean-Louis, che cosa le prende? 1080 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Niente, vuole aiutarti. Fidati di lei, dalle il vestito. 1081 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Basta fare storie! 1082 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Daglielo, toglierà la macchia. 1083 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 Su, andrà tutto bene! 1084 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 Cosa fai, mamma? 1085 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 Mi pulisco il vestito! 1086 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - È una cosa da pazzi! - Me ne vado, cazzo. 1087 01:09:09,750 --> 01:09:11,541 - Cosa fai? - Me ne vado. 1088 01:09:11,625 --> 01:09:12,958 Se vai, resterò morto. 1089 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 - Mi piace essere vivo. - Non puoi deluderlo. 1090 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 Non ce la faremo. 1091 01:09:16,875 --> 01:09:18,500 - Ma certo! - Ce la faremo! 1092 01:09:18,500 --> 01:09:21,625 Non posso scattarla io! Mi vuoi traumatizzare? 1093 01:09:22,458 --> 01:09:23,958 - Valérie? - Valérie cosa? 1094 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Perché non tu? Sei una donna. 1095 01:09:25,750 --> 01:09:26,958 Non accetterà mai. 1096 01:09:26,958 --> 01:09:30,041 Al matrimonio ha detto: "Non verrò, se ci sarà lei". 1097 01:09:30,583 --> 01:09:32,375 Non lasciarmi nel pitone. 1098 01:09:32,958 --> 01:09:35,666 - Cosa? - Sei un veterinario. Conosci i pitoni? 1099 01:09:35,750 --> 01:09:37,541 Mi state facendo incazzare. 1100 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 - Non è un problema mio. - Certo che sì! 1101 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 Fallo per te stesso. Smettila di fallire! 1102 01:09:44,208 --> 01:09:45,333 In cosa ho fallito? 1103 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 In tutto. 1104 01:09:46,500 --> 01:09:47,833 Hai fallito in tutto. 1105 01:09:47,833 --> 01:09:51,041 - La patente, la scuola di medicina. - Il matrimonio. 1106 01:09:51,125 --> 01:09:53,625 Con mia madre ieri. Hai fallito in tutto. 1107 01:09:53,625 --> 01:09:54,791 Smetti di fallire. 1108 01:09:56,125 --> 01:09:58,958 Un successo, una volta. Smettila di fallire. 1109 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 È una pazza. 1110 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 È una vera pazza. 1111 01:10:21,166 --> 01:10:22,833 Le famiglie sono complicate. 1112 01:10:23,875 --> 01:10:24,750 Come dice? 1113 01:10:24,750 --> 01:10:27,625 Le storie di famiglia sono complicate. 1114 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Lei è una vera pazza. 1115 01:10:31,875 --> 01:10:32,708 Dove sono? 1116 01:10:32,708 --> 01:10:35,750 Sono andati dai vicini a dire che lei odia la festa 1117 01:10:35,750 --> 01:10:37,208 e il pranzo è saltato. 1118 01:10:37,208 --> 01:10:38,875 Non odio la festa! 1119 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 - Non starò nuda con degli estranei. - Non importa. 1120 01:10:42,125 --> 01:10:44,708 Pranzeremo noi quattro, sarà divertente. 1121 01:10:44,708 --> 01:10:45,833 Impossibile. 1122 01:10:45,833 --> 01:10:48,291 Non resterò in questa casa di matti. 1123 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 È chiuso? 1124 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 - Perché hanno chiuso? - Non lo so. 1125 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 Insomma, è pazzesco. 1126 01:10:57,666 --> 01:11:00,916 Avranno chiuso per abitudine. Mi è successo una volta. 1127 01:11:01,000 --> 01:11:03,416 Ho rinchiuso la domestica per due giorni. 1128 01:11:04,458 --> 01:11:05,291 Pazzesco. 1129 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 Torneranno, non si preoccupi. 1130 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Bene... 1131 01:11:14,083 --> 01:11:15,541 Sediamoci ad aspettare. 1132 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Venga. 1133 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Vuole del tabbouleh? 1134 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 Della tabbouleh. 1135 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 Del tabbouleh. 1136 01:11:42,708 --> 01:11:45,375 No, si dice "la tabbouleh". 1137 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 È vero. 1138 01:11:49,166 --> 01:11:50,000 Ha ragione. 1139 01:11:51,083 --> 01:11:52,291 Non ho fame, grazie. 1140 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Lei scatta foto? 1141 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Sì, beh... 1142 01:12:01,458 --> 01:12:02,333 Di che tipo? 1143 01:12:03,083 --> 01:12:03,916 Come? 1144 01:12:04,458 --> 01:12:05,500 Che tipo di foto? 1145 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Provocanti. 1146 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Foto audaci? 1147 01:12:11,833 --> 01:12:12,666 Sì, esatto. 1148 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 Nudi femminili, sì? 1149 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 - Sì, soprattutto. - Ovvio. 1150 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 È arte. Sono foto artistiche. 1151 01:12:19,583 --> 01:12:21,625 Foto artistiche con una Polaroid. 1152 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Sì, è il concetto di copia unica. 1153 01:12:24,333 --> 01:12:26,416 I collezionisti lo adorano. 1154 01:12:26,500 --> 01:12:29,875 Dà un aspetto vintage, un'atmosfera da foto di famiglia. 1155 01:12:29,875 --> 01:12:32,750 Dei nudi con un'atmosfera da foto di famiglia? 1156 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Esatto. 1157 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 Le espone in una galleria? 1158 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Certo. - Dove? 1159 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - Come? - Dove le espone? 1160 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 In Algeria. 1161 01:12:48,375 --> 01:12:49,458 - Davvero? - Sì. 1162 01:12:49,458 --> 01:12:52,625 Ma gli algerini non si scandalizzano? 1163 01:12:52,625 --> 01:12:54,666 - Nient'affatto. - Insomma... 1164 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 Sono molto religiosi e con l'ascesa dell'islamismo... 1165 01:12:57,250 --> 01:12:59,250 Sì, ma in realtà no. 1166 01:12:59,250 --> 01:13:01,083 Vede, ci sono due Algerie. 1167 01:13:01,083 --> 01:13:06,250 Un'Algeria austera, tradizionale, l'Algeria del sud, l'Algeria dei mullah. 1168 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 Ma anche quella della libertà. 1169 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 L'Algeria... 1170 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 delle decappottabili, delle feste, dei popper. 1171 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - Cosa? - L'Algeria delle discoteche. 1172 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 L'Algeria delle... 1173 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 - Delle spiagge. - Esatto, le spiagge! 1174 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 Un'Algeria che osa. 1175 01:13:23,000 --> 01:13:25,208 Però, delle foto provocanti... 1176 01:13:25,875 --> 01:13:28,625 Provocare è una caratteristica dell'uomo. 1177 01:13:29,208 --> 01:13:30,625 Soprattutto della donna. 1178 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 Lei, per esempio. 1179 01:13:35,750 --> 01:13:36,583 Cosa? 1180 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 Lei è provocante. 1181 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 Davvero? 1182 01:13:44,166 --> 01:13:45,375 La trovo bellissima. 1183 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Come? 1184 01:13:49,125 --> 01:13:51,541 Mi piacerebbe scattarle una foto. Nuda. 1185 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Proviamo, si tolga il vestito. 1186 01:13:53,875 --> 01:13:56,541 - Per l'arte. - No, non ricominciamo. 1187 01:13:57,166 --> 01:14:00,041 Non fotografo mai nessuno contro la sua volontà. 1188 01:14:00,125 --> 01:14:02,375 Sono un veterinario, non un paparazzo. 1189 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Mi lasci in pace! 1190 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Posso dirle una cosa? - No. 1191 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Vorrei essere lasciata sola. 1192 01:14:17,416 --> 01:14:18,958 Mi lasci sola, per favore. 1193 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 Le dirò una cosa molto personale. 1194 01:14:26,416 --> 01:14:27,500 È iniziato quando... 1195 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 Quando ero bambino. 1196 01:14:30,083 --> 01:14:31,500 Avevo nove o dieci anni. 1197 01:14:32,750 --> 01:14:36,000 La consideravo diversa dalle altre mamme. 1198 01:14:37,583 --> 01:14:38,916 Sognavo sempre di lei. 1199 01:14:39,500 --> 01:14:41,166 Fantasticavo tanto su di lei 1200 01:14:41,250 --> 01:14:44,583 da non essere attratto dalle ragazze della mia età. 1201 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 L'ho sempre amata, Brigitte. 1202 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 La amo ancora. 1203 01:14:58,375 --> 01:14:59,333 Le chiedo scusa. 1204 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 Mi perdona? 1205 01:15:04,208 --> 01:15:05,041 Ma certo. 1206 01:15:07,833 --> 01:15:08,958 Io l'amo, Brigitte. 1207 01:15:09,708 --> 01:15:11,083 Voglio baciarla. 1208 01:15:11,625 --> 01:15:13,250 Potrebbe essere mio figlio. 1209 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - Io la desidero. - Stia zitto. 1210 01:15:17,041 --> 01:15:18,166 No, non tacerò più. 1211 01:15:18,750 --> 01:15:20,000 Taccio da 30 anni. 1212 01:15:20,791 --> 01:15:21,875 Ora lei è libera? 1213 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 Non è questo il punto. 1214 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 Non vuole un uomo? 1215 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 - Non è quello, ma... - Voglio baciarti. 1216 01:15:31,166 --> 01:15:32,500 Non dire così, Michel. 1217 01:15:34,625 --> 01:15:36,041 Se la scoperà? 1218 01:15:36,625 --> 01:15:38,291 Non sul mio tappeto berbero. 1219 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 Questo è assurdo. 1220 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Per me è tutto finito. 1221 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - Ti voglio. - Fermati, Michel. 1222 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Fermati, Michel! 1223 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Mi ecciti. 1224 01:15:56,083 --> 01:15:57,166 Togli le mani. 1225 01:15:58,041 --> 01:15:59,291 Togli le mani. 1226 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Togliti questo. - Per favore. 1227 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Per favore. 1228 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Per favore. 1229 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Togliti il vestito. - No, non ora. 1230 01:16:08,625 --> 01:16:11,250 Sì! La vita è breve, soprattutto la tua. 1231 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Per favore, Michel, fermati. 1232 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Fermati. 1233 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Non qui. - A chi importa dove? 1234 01:16:26,500 --> 01:16:27,333 Tutto bene? 1235 01:16:31,333 --> 01:16:33,041 Cazzo, sto lavorando! Merda! 1236 01:16:33,125 --> 01:16:34,375 Stiamo lavorando! 1237 01:16:34,375 --> 01:16:36,208 - Scusa. - Niente "scusa", ok? 1238 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Era una mossa geniale! 1239 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Calmati, Michel. 1240 01:16:40,125 --> 01:16:41,166 No, non mi calmo! 1241 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 Non sono un fallito! 1242 01:16:44,125 --> 01:16:45,250 Non sei un fallito. 1243 01:16:45,250 --> 01:16:48,750 La gente si mette in mezzo quando faccio qualcosa di buono! 1244 01:16:48,750 --> 01:16:51,666 Non sono un fallito! 1245 01:16:57,375 --> 01:16:59,291 Chi ha detto che sei un fallito? 1246 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Beh... - Che succede? 1247 01:17:02,625 --> 01:17:04,583 Cosa c'è? Cosa stai facendo? 1248 01:17:06,583 --> 01:17:08,666 Cerco di fare una foto a tua madre. 1249 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Non ti fa piacere, mamma? 1250 01:17:11,916 --> 01:17:13,833 Non voglio fare foto di nudo. 1251 01:17:13,833 --> 01:17:16,541 - Perché no, se sono ben fatte? - No. 1252 01:17:16,625 --> 01:17:18,166 Avremmo un ricordo di lei. 1253 01:17:18,708 --> 01:17:20,416 Ha cercato di violentarmi. 1254 01:17:20,500 --> 01:17:21,708 Ma... no. 1255 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 È vero, Michel? 1256 01:17:26,041 --> 01:17:27,166 Stai scherzando? 1257 01:17:27,250 --> 01:17:29,958 Aggredire una donna indifesa. Cosa ti ha fatto? 1258 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Ti ho perdonato per ieri e tu aggredisci mia madre? 1259 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Sei uno psicopatico! 1260 01:17:36,500 --> 01:17:37,416 Aspetta, fermo! 1261 01:17:37,500 --> 01:17:39,750 - Sei pazzo, malato! - Stai scherzando? 1262 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Vattene da qui! Vai! Incredibile! 1263 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 Non preoccuparti. 1264 01:17:44,875 --> 01:17:48,125 Non sei un fallito. Non avrei mai dovuto chiedertelo. 1265 01:17:48,125 --> 01:17:51,208 Vai! E non tornare! Vattene! 1266 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Aspettami in cucina. 1267 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - Cosa? - Vai. 1268 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 Davvero? Sei impazzito? 1269 01:18:00,291 --> 01:18:03,166 Non l'ha provocato? Non l'ha istigato? 1270 01:18:04,000 --> 01:18:05,083 Nient'affatto. 1271 01:18:05,083 --> 01:18:06,000 Va bene. 1272 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Mi dispiace. 1273 01:18:13,458 --> 01:18:14,833 Il tuo amico è pazzo. 1274 01:18:15,750 --> 01:18:19,250 Deve farsi curare. Non puoi invitare gente con quel barbaro. 1275 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Farò attenzione, scusa. 1276 01:18:21,708 --> 01:18:24,083 - Ciao, Jean-Louis. - Non resta a pranzo? 1277 01:18:24,083 --> 01:18:25,750 No, sono distrutta. 1278 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Vorrei che restassi, per favore. 1279 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Vorrei tornare a casa subito. 1280 01:18:31,375 --> 01:18:33,083 Devo chiederti una cosa. 1281 01:18:33,666 --> 01:18:35,333 Sembra importante. 1282 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 Mi hai invitata una volta in 15 anni. 1283 01:18:38,625 --> 01:18:41,000 L'ultima volta per dirmi che ti sposavi. 1284 01:18:42,208 --> 01:18:43,750 Che problema c'è stavolta? 1285 01:18:44,875 --> 01:18:45,708 È... 1286 01:18:48,125 --> 01:18:50,958 - Mi serve... - Perché hai fatto tornare quel tipo? 1287 01:18:51,708 --> 01:18:52,958 Un veterinario. 1288 01:18:56,375 --> 01:18:57,625 Ah, lo so. 1289 01:18:58,416 --> 01:18:59,958 Tua sorella te l'ha detto. 1290 01:19:01,041 --> 01:19:02,000 Detto cosa? 1291 01:19:02,750 --> 01:19:06,125 - Di Titi. - Titi? Di cosa stai parlando? 1292 01:19:06,666 --> 01:19:09,500 Non volevo fargli del male, ma non cantava mai. 1293 01:19:09,500 --> 01:19:13,625 Avevo letto sul Reader's Digest che i canarini ciechi cantano meglio, 1294 01:19:13,625 --> 01:19:17,000 così ho preso un ago da cucito e l'ho scaldato sul gas. 1295 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Volevo evitare un'infezione, poverino. 1296 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Gli ho perforato gli occhi. 1297 01:19:22,000 --> 01:19:26,458 Ha fatto un piccolo "plop", come quando buchi un uovo di salmone. 1298 01:19:28,333 --> 01:19:30,416 Devo averlo spinto troppo in fondo. 1299 01:19:30,500 --> 01:19:33,125 Ha iniziato a tremare e mi è morto in mano. 1300 01:19:35,041 --> 01:19:37,833 Non è volato via per tornare dalla sua famiglia? 1301 01:19:39,750 --> 01:19:40,583 No. 1302 01:19:41,583 --> 01:19:42,416 L'hai ucciso. 1303 01:19:42,916 --> 01:19:44,125 Hai ucciso Titi. 1304 01:19:45,291 --> 01:19:46,708 Davvero? 1305 01:19:46,708 --> 01:19:50,416 Ce l'ho sulla coscienza da 40 anni. 1306 01:19:51,458 --> 01:19:52,541 Ti chiedo perdono. 1307 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Sono sconvolto. 1308 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 Come hai saputo di Titi? 1309 01:19:58,541 --> 01:19:59,875 Non lo sapevo. 1310 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 Di cosa volevi parlare? 1311 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Beh, io... 1312 01:20:05,125 --> 01:20:06,041 Di Valentine? 1313 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Valentine cosa? 1314 01:20:09,500 --> 01:20:11,625 Mi vergogno di ciò che ho fatto. 1315 01:20:12,208 --> 01:20:13,666 Che cosa hai fatto? 1316 01:20:13,750 --> 01:20:16,416 È imperdonabile, ma lascia che ti spieghi. 1317 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 Ero così disagio a casa dei suoi genitori. 1318 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Ci avevano invitati tutti e tre a pranzo. Con tuo padre. 1319 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Quel pranzo era come un processo. 1320 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 Un verdetto per vedere se eravamo degni di loro. 1321 01:20:31,083 --> 01:20:33,250 Volevano vedere se eri all'altezza. 1322 01:20:33,250 --> 01:20:37,750 La loro casa, le loro posate, il loro modo di parlare, le loro maniere. 1323 01:20:37,750 --> 01:20:39,083 Eravamo spacciati. 1324 01:20:42,208 --> 01:20:43,958 E lei cosa ne pensa? 1325 01:20:44,583 --> 01:20:45,416 Brigitte? 1326 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Prego? 1327 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 Cosa ne pensa della piramide del Louvre? 1328 01:20:51,458 --> 01:20:52,583 La piramide... 1329 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Dov'è il bagno, per favore? 1330 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 Esca dalla sala da pranzo, a sinistra. 1331 01:21:01,000 --> 01:21:03,291 - La ringrazio. - Non c'è di che. 1332 01:23:13,291 --> 01:23:14,833 Non l'avrai fatto davvero? 1333 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 Non so che mi è preso. 1334 01:23:17,041 --> 01:23:18,208 Ero come posseduta. 1335 01:23:18,875 --> 01:23:21,416 Mi sono pentita subito, ma era troppo tardi. 1336 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - Che vergogna. - Certo che mi vergogno. 1337 01:23:24,375 --> 01:23:27,416 Cosa potevo fare? Non volevo dire che ero stata io. 1338 01:23:27,500 --> 01:23:28,500 L'hanno capito. 1339 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 Mi ha lasciato il giorno dopo. Senza spiegazioni. 1340 01:23:31,791 --> 01:23:33,833 Dovevo mandare dei fiori, scusarmi? 1341 01:23:33,833 --> 01:23:35,208 Beh, in effetti sì. 1342 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Li adoravo. Erano ottime persone, molto aperte. 1343 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Per nulla snob, moderne. - Moderne in un castello. 1344 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Che cosa idiota! 1345 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 - Valérie. - Basta, non può capire. 1346 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Non sono cresciuta ricca come lei. 1347 01:23:48,500 --> 01:23:50,583 Beh, sembra aver recuperato. 1348 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - Valérie. - Cosa c'è? 1349 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Contano solo i soldi? Non si può condannare chi è più ricco. 1350 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Sono pentita. 1351 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 A lei è andata bene. Avrebbe potuto sposare Valentine. 1352 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 Non so se ci ho guadagnato. 1353 01:24:03,500 --> 01:24:04,708 Ma che stronza. 1354 01:24:06,083 --> 01:24:09,208 - Che ti prende? - Tua madre non può essere stronza? 1355 01:24:09,208 --> 01:24:10,166 Ehi! 1356 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 Posso avere un po' di spazio per reagire a quello che mi riguarda personalmente? 1357 01:24:14,958 --> 01:24:16,708 Riguarda te, ma tocca me. 1358 01:24:16,708 --> 01:24:19,708 - Scusami per l'empatia. - L'empatia mi aiuterà? 1359 01:24:20,458 --> 01:24:23,541 È contenta? Lei ha cagato nel letto, lui urla con me. 1360 01:24:34,541 --> 01:24:36,333 - Beh, davvero... - Davvero cosa? 1361 01:24:37,666 --> 01:24:38,750 Beh, davvero... 1362 01:24:39,625 --> 01:24:41,333 complicata, la vecchia. 1363 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 L'hai vista? 1364 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Chi? 1365 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 Valentine? L'hai vista di recente? 1366 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 No. 1367 01:24:51,083 --> 01:24:53,750 Ma allora come hai saputo quello che ho fatto? 1368 01:24:54,791 --> 01:24:55,791 Non lo sapevo. 1369 01:24:57,125 --> 01:24:58,625 Allora cosa volevi dirmi? 1370 01:25:00,666 --> 01:25:03,000 Non mi sento bene, mi serve dell'acqua. 1371 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 Certo, tesoro. 1372 01:25:04,833 --> 01:25:05,958 Mi sento in colpa. 1373 01:25:16,000 --> 01:25:17,333 Come ti senti, tesoro? 1374 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Devo fumare. - Non è la soluzione migliore. 1375 01:25:23,333 --> 01:25:25,375 Smettila di decidere per me, eh? 1376 01:25:29,625 --> 01:25:30,875 Scusa, tesoro. 1377 01:25:31,708 --> 01:25:32,541 No, fuma. 1378 01:25:32,625 --> 01:25:34,875 Se ti fa sentire meglio, fuma. 1379 01:25:37,208 --> 01:25:39,166 Chi è questa donna? 1380 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 Non voglio più vederla o sentire la sua voce! 1381 01:25:43,458 --> 01:25:45,125 Ma devi tornare di là. 1382 01:25:45,125 --> 01:25:48,000 - Pensa alla foto, a Margaux. - No, non posso. 1383 01:25:48,000 --> 01:25:49,875 - Sì, devi farlo. - Ho un'idea. 1384 01:25:52,916 --> 01:25:54,041 Portale dell'acqua. 1385 01:25:58,833 --> 01:25:59,958 Ci mettiamo questo. 1386 01:26:05,750 --> 01:26:07,250 Mescoliamolo con l'acqua. 1387 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 È un anestetico, farebbe dormire un cavallo. 1388 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Non ha sapore? 1389 01:26:16,958 --> 01:26:18,333 Non ne ho idea. 1390 01:26:24,458 --> 01:26:25,583 No, nessun gusto. 1391 01:26:25,583 --> 01:26:28,166 Cazzo! Sono un idiota! 1392 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Cazzo! 1393 01:26:32,208 --> 01:26:33,500 Ho finito la fiala. 1394 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Porca puttana! 1395 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Che idiota, cazzo! 1396 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 È finito. 1397 01:27:05,333 --> 01:27:06,458 Mi vergogno tanto. 1398 01:27:08,291 --> 01:27:09,375 Parlami, figliolo. 1399 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Bene. 1400 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 Sei malato, vero? 1401 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Perché non potrei sopportarlo. 1402 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 Non si può fare questo a una madre. 1403 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 Zitta, per favore! 1404 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Devo chiederti la cosa più difficile che si possa chiedere a una madre. 1405 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 Riguarda... 1406 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 Riguarda la mia nascita. 1407 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Come posso dire? 1408 01:27:38,750 --> 01:27:39,875 La mia origine. 1409 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Oh, mio dio! 1410 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Sai del sig. Gillet. 1411 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 Cosa? 1412 01:27:46,333 --> 01:27:49,041 La mia vita è una maledizione. Sono maledetta. 1413 01:27:49,125 --> 01:27:50,291 Gillet cosa? 1414 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 Ci sono andata a letto una volta! Solo una volta! 1415 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Sei andata con il sig. Gillet? 1416 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Certo, sei suo figlio! 1417 01:28:00,333 --> 01:28:01,458 Ma ti voglio bene. 1418 01:28:01,458 --> 01:28:03,416 Anche tuo padre te ne voleva. 1419 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 Ti voleva bene come se fossi suo. 1420 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Certo, all'inizio abbiamo sofferto. 1421 01:28:08,750 --> 01:28:10,958 Ti consideravamo un bastardo. 1422 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Era difficile vederti in giro per casa. 1423 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 E soprattutto adoravamo tua sorella. 1424 01:28:19,500 --> 01:28:21,791 C'è voluto un po' per accettarlo. 1425 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 Sei entrato in famiglia senza invito. 1426 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 Devi capirci. 1427 01:28:26,916 --> 01:28:29,125 Ecco perché non ti tenevo in braccio. 1428 01:28:29,125 --> 01:28:31,166 Non riuscivo a baciarti. 1429 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Non ero disgustata da te, ma da quella merda di Gillet! 1430 01:28:35,500 --> 01:28:38,083 Quello stronzo, quel porco, quel coglione! 1431 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 Scusa, non dovrei dire così, è tuo padre. 1432 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 Ma quel tizio è un porco! 1433 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 Mi ha fregato una volta ed è sparito! 1434 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Ti immagini cosa ho sofferto? 1435 01:28:49,625 --> 01:28:52,125 Capisci cosa ho passato per causa tua? 1436 01:28:52,125 --> 01:28:54,291 Sarebbe facile giudicarmi ora. 1437 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 Non puoi condannare gli altri così! 1438 01:28:57,541 --> 01:28:59,166 Ma quando ti sei diplomato... 1439 01:28:59,791 --> 01:29:00,750 Te lo giuro, 1440 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 te lo giuro davvero, 1441 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 tuo padre ha detto... 1442 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Beh, mio marito ha detto: 1443 01:29:07,666 --> 01:29:09,375 "Voglio bene a quel ragazzo". 1444 01:29:10,833 --> 01:29:13,041 L'ha detto, te lo giuro. 1445 01:29:14,250 --> 01:29:15,625 E anch'io te ne voglio. 1446 01:29:16,333 --> 01:29:19,333 Credimi. Ti voglio bene quasi quanto tua sorella. 1447 01:29:20,083 --> 01:29:21,625 Te l'assicuro, Jean-Louis. 1448 01:29:22,291 --> 01:29:24,333 Ti ho perdonato e ti voglio bene. 1449 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 Il sig. Gillet? 1450 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Lo sapevo. 1451 01:29:35,750 --> 01:29:38,958 Sapevo che un giorno mi avresti presentato il conto. 1452 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 E ora... 1453 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 è pagato. 1454 01:29:44,875 --> 01:29:45,708 È pagato. 1455 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 Ripartiremo da zero, tutti e due, vero? 1456 01:29:49,250 --> 01:29:53,750 Potremo costruire un bel rapporto su delle basi sane, solide! 1457 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Non muoverti, mamma. 1458 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 Perché? 1459 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 Certe cose bisogna farle con calma. 1460 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 D'accordo. 1461 01:30:08,500 --> 01:30:09,333 Michel? 1462 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 No, non voglio più vederlo! 1463 01:30:13,416 --> 01:30:15,458 Devo fare una cosa che non vorrei. 1464 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 Cosa farai? 1465 01:30:16,750 --> 01:30:18,416 Una foto del tuo sesso. 1466 01:30:18,500 --> 01:30:19,333 Come? 1467 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 Una foto del tuo sesso. 1468 01:30:21,375 --> 01:30:22,708 È per l'Algeria? 1469 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 No, per me, non ho scelta. 1470 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Valérie, cosa gli prende? 1471 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Vuole vivere, Brigitte. 1472 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Sei pazzo? Ti sei drogato? 1473 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Zitta, mamma! 1474 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 No! 1475 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 Ti vuoi vendicare? Vuoi umiliarmi? 1476 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 È così? Mi odi? 1477 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - Tira le mutande! - Scivolano. 1478 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Tira i collant. - Non ci sono. 1479 01:30:48,750 --> 01:30:51,625 - Sono sopra le mutande. - So come funziona! 1480 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 Che cos'ha? 1481 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte? 1482 01:31:01,291 --> 01:31:02,416 - Brigitte? - Mamma? 1483 01:31:03,041 --> 01:31:04,166 Signora, sta bene? 1484 01:31:04,250 --> 01:31:06,708 No, la smetta subito, Brigitte. 1485 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Non sono d'accordo. 1486 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - Per niente d'accordo. - Signora? 1487 01:31:14,166 --> 01:31:15,333 Il cuore non batte. 1488 01:31:15,958 --> 01:31:17,000 Sembra morta. 1489 01:31:22,416 --> 01:31:24,333 - Stai bene? - Non mi sento bene. 1490 01:31:25,291 --> 01:31:27,291 - Cosa succede? - Mi gira la testa. 1491 01:31:27,375 --> 01:31:29,875 - Ho le palpitazioni. - Le palpitazioni? 1492 01:31:33,208 --> 01:31:34,041 È ripartito. 1493 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - È ripartito! - Batte! 1494 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Tesoro mio! 1495 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 È ripartito! 1496 01:32:03,333 --> 01:32:05,875 L'abbiamo recuperata, ma ci è andata vicina. 1497 01:32:07,333 --> 01:32:10,625 La portiamo in ospedale, può seguirci in auto. 1498 01:32:12,833 --> 01:32:14,625 Passerò tra qualche giorno. 1499 01:32:14,625 --> 01:32:16,333 È successo tutto in fretta. 1500 01:32:16,833 --> 01:32:18,625 Voglio prendermi il mio tempo. 1501 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 Le sue mutande e i collant. Erano per terra. 1502 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 Davvero? 1503 01:32:27,083 --> 01:32:28,583 Il vostro amico sta bene? 1504 01:32:28,583 --> 01:32:31,125 Sì, non si preoccupi. 1505 01:32:31,125 --> 01:32:34,208 Ha preso troppi tranquillanti per superare lo shock. 1506 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - È molto vicino a mia suocera. - Bene. Ora la portiamo giù. 1507 01:32:58,791 --> 01:33:01,041 Credi che ripartiremo anche noi? 1508 01:33:03,375 --> 01:33:04,208 Non lo so. 1509 01:33:06,833 --> 01:33:07,666 Ti piacerebbe? 1510 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Penso di sì. 1511 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Perché non fare un figlio? Forse ci mancava quello. 1512 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Scusa, amore, non credi sia un po' tardi? 1513 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 No, molti uomini diventano padri alla tua età. 1514 01:33:24,791 --> 01:33:27,875 Un figlio va bene, ma non so se voglio vivere con una madre. 1515 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Certo, è complicato. 1516 01:33:35,416 --> 01:33:36,916 Grazie per esserci stata. 1517 01:33:37,833 --> 01:33:39,958 Lo rifarei, se succedesse di nuovo. 1518 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Jean-Louis! 1519 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Tesoro! 1520 01:38:30,666 --> 01:38:35,583 Sottotitoli: Jacopo Oldani