1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,750
NETFLIX PRESENTERER
4
00:02:51,958 --> 00:02:53,250
Ja!
5
00:03:06,083 --> 00:03:07,875
Vi kan dra et sted neste helg.
6
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- Hvor da?
- Vet ikke. Trouville?
7
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Utenfor Deauville?
8
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
Kanskje Honfleur, det er fint.
9
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- Ikke sant?
- Ja.
10
00:03:19,208 --> 00:03:21,541
Vi finner et fint hotell,
11
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
spiser ved vannet, grillet sjømat.
12
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- Kom du?
- Gåturer, massasje...
13
00:03:27,916 --> 00:03:30,791
- Hva?
- Hva tror du?
14
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- Jeg skjønner ikke spørsmålet.
- Kom du?
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
Ja, hørte du ikke?
16
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
- Jo, jeg hørte.
- Så hva er det?
17
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Jeg kom ikke.
18
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
Du må alltid snakke etter sex.
19
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Bare pjatting.
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Du er så oppspilt.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Hva klager du for? Vil du gjøre meg sur?
22
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Unnskyld meg, jeg føler meg bra.
23
00:03:57,458 --> 00:04:01,458
Ja, du føler deg bra.
Som en som har gjort en plikt.
24
00:04:02,500 --> 00:04:04,500
Som om du har gjort husarbeid.
25
00:04:04,500 --> 00:04:06,125
Skal jeg heller surmule?
26
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
Ja, jeg vil heller at du surmuler.
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,375
Jeg føler jeg lever i en farse.
28
00:04:11,375 --> 00:04:14,166
- En farse?
- Ja, beklager.
29
00:04:14,250 --> 00:04:18,666
- Jeg er lei av å knulle i mørket.
- Du vil alltid ha lyset av.
30
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Ja, det hjelper.
31
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- Med å tenke på noen andre?
- Nei.
32
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
Jaså? så fint, da.
33
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Jeg tenkte på oss før.
34
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Jean-Louis.
35
00:04:31,416 --> 00:04:34,458
- Vi har vært sammen i 17 år.
- Jeg vet det.
36
00:04:34,458 --> 00:04:39,000
Et forhold handler om vilje, kompromisser,
tålmodighet... Ikke bare lidenskap.
37
00:04:39,000 --> 00:04:41,041
Det bør du vite, i din alder.
38
00:04:41,625 --> 00:04:46,750
Om du vil spolere alt på grunn av
tullete nostalgi, vær så god.
39
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Du er så egoistisk!
40
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
Hvorfor lyver du?
Hvorfor late som om du kom?
41
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Er det å lyve?
42
00:04:55,958 --> 00:04:59,166
- Det er jo det.
- Jeg beskytter oss. Deg.
43
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Samtidig håper jeg også
at det blir som det var.
44
00:05:06,916 --> 00:05:10,083
Ikke spør om ting
du ikke vil spørre deg selv. Ok?
45
00:05:12,541 --> 00:05:14,375
Hvordan gjør vi sexen bedre?
46
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Elsker du meg?
47
00:05:20,291 --> 00:05:21,666
Elsker du meg fortsatt?
48
00:05:24,916 --> 00:05:26,458
Kunne spurt deg det samme.
49
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
La oss ikke gå inn på det. Det er ufint.
50
00:05:31,541 --> 00:05:32,833
Vi er ikke amerikanere.
51
00:05:32,833 --> 00:05:37,083
Så du bestemmer når vi skal snakke ærlig,
og når ikke?
52
00:05:37,083 --> 00:05:39,750
- Du er så slitsom.
- Ja, akkurat.
53
00:05:40,958 --> 00:05:45,458
- Så slitsom. Vi kan ikke snakke uansett.
- Og du ødelegger alltid.
54
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Du gjør meg forbanna.
55
00:05:47,583 --> 00:05:51,791
Vi må bestille i Honfleur snart.
Det er langhelg, det blir fullt.
56
00:07:13,916 --> 00:07:16,125
Bruk demperen, er du snill.
57
00:08:15,166 --> 00:08:16,625
God kveld.
58
00:08:17,375 --> 00:08:19,291
- Har du det travelt?
- Ja.
59
00:08:19,375 --> 00:08:21,000
Vi kan være raske.
60
00:08:21,000 --> 00:08:24,875
- Nei takk, jeg leter ikke.
- Fordi du har funnet det?
61
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Nei, fordi...
62
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
Jeg skal hjem. Bare lufter hunden.
63
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
Hvor er hunden?
64
00:08:35,916 --> 00:08:40,333
Han må ha gått i forveien.
Han løper straks han ser huset.
65
00:08:41,333 --> 00:08:42,416
Ulikt sin herre.
66
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
Hvor mye har du?
67
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Faktisk, jeg har alltid lurt på
hvor mye dere tar?
68
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Åtti for sex, 50 for å suge.
69
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Suge?
70
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Kuken.
71
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Å ja.
72
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Nei, jeg...
73
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
Jeg vet ikke.
74
00:09:00,541 --> 00:09:03,875
Jeg tror ikke det er min stil.
75
00:09:04,791 --> 00:09:06,708
Jeg ser ikke meg selv...
76
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
Og her i skogkanten...
77
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Å prissette det er...
78
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Vent.
79
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Vent.
- Hva er det?
80
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Det er hårnålen min.
81
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Helvete!
82
00:09:34,083 --> 00:09:37,166
Gifteringen sitter fast i hårnålen.
83
00:09:37,250 --> 00:09:39,708
Prøv å ta av gifteringen.
84
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
- Går ikke.
- Trenger glidemiddel.
85
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Nei, jeg gjør det. Unnskyld.
86
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Sånn.
- Supert.
87
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Her.
- Takk.
88
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Unnskyld.
- Sånt skjer.
89
00:09:58,750 --> 00:09:59,958
- Å?
- Da gjør vi det.
90
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
Nei, det er greit. Ikke tenk på det.
91
00:10:03,250 --> 00:10:07,625
- Vil du ikke komme?
- Jo, for all del, men det er greit.
92
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Behold de 50 euroene.
93
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Jo da.
94
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Mange takk.
- På gjensyn.
95
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Den veien.
96
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Hvor kom vi fra?
- Derfra.
97
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- Den veien?
- Ja.
98
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Mange takk.
- Vær så god.
99
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Ha det.
- På gjensyn.
100
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Hvor har du vært?
101
00:10:44,041 --> 00:10:46,000
Jeg trengte litt luft.
102
00:10:46,000 --> 00:10:47,083
Litt luft?
103
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
Tror du jeg er dum?
104
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
Du stinker av sigaretter, kjære.
105
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Et øyeblikk.
106
00:11:14,791 --> 00:11:17,041
- Hallo, Mr. Bordier.
- Takk, Virginie.
107
00:11:18,083 --> 00:11:21,166
Videoen er fjernet fra YouTube,
men den gikk viralt.
108
00:11:21,250 --> 00:11:26,625
Den er overalt, på WhatsApp og sånt.
Hele skolen har sett den.
109
00:11:26,625 --> 00:11:29,041
Skru av den telefonen, er du snill!
110
00:11:29,833 --> 00:11:32,875
- Ingen skulle se den!
- Det er ikke problemet.
111
00:11:32,875 --> 00:11:35,416
Respekter din familie, om ikke deg selv.
112
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- Jeg tør ikke gå på foreldremøter.
- Bare rolig, Mr. la Rochène.
113
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Din familie, din datter,
har rett til å bli glemt.
114
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
Min jobb er å sørge for det,
både juridisk og teknisk.
115
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
Teamene mine sørger for at
videoen forsvinner, ok?
116
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
Ikke bekymre dere. Så, Marie...
117
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Hva er navnet til...
118
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
...partneren din i videoen?
119
00:11:59,125 --> 00:12:01,041
Théo de Challonge.
120
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo de Challonge. Bra.
121
00:12:04,833 --> 00:12:05,958
Clément Boursier.
122
00:12:13,750 --> 00:12:14,791
Hugo Pélisson.
123
00:12:24,583 --> 00:12:25,791
Louis d'Esclapiére.
124
00:12:38,666 --> 00:12:43,416
Vi skal sende et brev til foreldrene,
og prøve å finne en løsning.
125
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
I mellomtiden ser vi på alle plattformene
126
00:12:46,083 --> 00:12:49,083
som kan gi tilgang til problemets kjerne.
127
00:12:49,083 --> 00:12:50,458
TripAdvisor også.
128
00:12:52,125 --> 00:12:55,291
- Unnskyld?
- Hun er rangert på TripAdvisor.
129
00:12:56,583 --> 00:12:58,333
- Hvor mye?
- Det er ikke poenget!
130
00:12:58,333 --> 00:12:59,416
Beklager.
131
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
132
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Så det er sagt,
du betaler med sparepengene dine.
133
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- Nei!
- Jo!
134
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Jeg forstår ikke denne generasjonen.
De må vise fram alt.
135
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
Ikke noe privatliv, eller intimitet.
136
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Jeg syns ikke det.
Det er denne gutten, disse guttene,
137
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
som ikke respekterer øyeblikket
ved å dele videoen.
138
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
Tuller du? Respektere øyeblikket?
139
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
Min datter lå med fire klassekamerater.
Er det greit?
140
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
Jeg tenker at hun kanskje prøvde,
141
00:13:29,958 --> 00:13:34,708
helt ubevisst, å ramme deg
der det svir som mest.
142
00:13:34,708 --> 00:13:38,208
- Jeg trenger advokat, ikke psykolog.
- Kanskje begge.
143
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Jo, og advokaten kan også trenge psykolog.
144
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
- Det er sant.
- Opp med deg.
145
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Mr. la Rochène?
146
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Takk.
147
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Ja vel. Ikke veldig stilig.
Passer ikke på japansk restaurant.
148
00:14:07,000 --> 00:14:08,958
Restauranten drives av kinesere.
149
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Det visste jeg ikke. Det gir mening.
150
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Hvorfor det?
Har kinesere mindre stil enn japanere?
151
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
Jeg sa ikke det.
152
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Det er rasistisk.
- Har du aldri rasistiske tanker?
153
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Jeg prøver å la være.
- Jeg også. Jeg sliter.
154
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Jeg tenker at om jeg var rasist,
hadde jeg ikke prøvd.
155
00:14:27,750 --> 00:14:30,333
Men du har likevel rasistiske tanker.
156
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
Jeg har en liten debatt i hodet.
157
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Jeg er aldri enig med
de rasistiske tankene.
158
00:14:36,791 --> 00:14:41,291
Men for litt siden sa du at
kinesere ikke har stil.
159
00:14:41,375 --> 00:14:43,041
Jeg sa ikke det.
160
00:14:43,125 --> 00:14:46,833
Jeg syns det er vulgært
å ha bilde av en naken mann i koppen.
161
00:14:46,833 --> 00:14:48,333
Det er ikke rasistisk.
162
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Men å bli sugd av en transvestitt er ok.
163
00:14:51,250 --> 00:14:55,875
Fy deg. Jeg forteller deg noe, og du...
Jeg visste ikke at han var transvestitt.
164
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Det er poenget.
Man kan si: "Jeg visste ikke."
165
00:14:59,333 --> 00:15:03,083
- Jeg tror han er transkjønnet.
- Vel, da er det jo greit.
166
00:15:04,708 --> 00:15:06,125
Nei, det er ikke greit.
167
00:15:08,083 --> 00:15:12,083
Jeg har angst, og ingenting fungerer.
Jeg mistet nettopp en klient.
168
00:15:12,083 --> 00:15:13,750
Kanskje du er utbrent.
169
00:15:15,291 --> 00:15:20,416
Gir tanken på depresjon meg angst,
eller er jeg deprimert, som gir angst?
170
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
Høna eller egget.
171
00:15:25,083 --> 00:15:26,958
Hvilken kom først?
172
00:15:26,958 --> 00:15:27,875
Egget...
173
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
...eller høna.
174
00:15:32,958 --> 00:15:34,625
Da Carole forlot meg...
175
00:15:34,625 --> 00:15:36,875
- Sushi-vårruller?
- Den er min.
176
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Takk.
177
00:15:43,083 --> 00:15:44,250
Takk.
178
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
Så rart, jeg sitter alltid under et lys.
179
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- Du er ikke på date.
- Du har hår, du skjønner det ikke.
180
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Det burde være forbudt med spotlights.
181
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Har du noen gang følt at
livet ikke var ekte?
182
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Det er som om jeg har gått ut av meg selv,
183
00:16:10,500 --> 00:16:15,291
ser meg selv leve som normalt,
men at det ikke er virkeligheten.
184
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
Nei, det er virkelig, men falskt.
185
00:16:18,750 --> 00:16:20,250
Sånn er det.
186
00:16:20,250 --> 00:16:24,916
Som om det var en forskjell på
sannhet og virkelighet.
187
00:16:25,708 --> 00:16:27,708
Livet mitt er virkelig,
188
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
men det er falskt. Skjønner du?
189
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Som om du lever i en løgn,
men vet ikke hva løgnen er?
190
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Ja, akkurat.
191
00:16:37,500 --> 00:16:38,583
Nei, ikke jeg.
192
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
Det er en enorm løgn.
Jeg orker ikke late som lenger.
193
00:16:43,041 --> 00:16:45,291
- Selv med katten min.
- Katten din?
194
00:16:45,375 --> 00:16:48,208
Ja, katten min.
Bare tull, om du tenker på det.
195
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Jeg mater den, og låser den inne.
196
00:16:51,125 --> 00:16:54,500
Det er ikke kjærlighet,
det er Stockholm-syndrom.
197
00:16:54,500 --> 00:16:58,125
Når han gnir seg mot meg,
er det grufullt, ikke søtt.
198
00:16:58,125 --> 00:17:01,083
Det er tragisk. Som Natascha Kampusch.
199
00:17:01,083 --> 00:17:03,750
De gjør det ikke på grunn av affeksjon.
200
00:17:03,750 --> 00:17:06,666
De luktmarkerer sitt territorium.
201
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Enda verre. Vi lyver, og dikter opp ting.
202
00:17:09,333 --> 00:17:13,083
Tror ikke Natascha Kampusch
gned seg på Wolfgang Přiklopil.
203
00:17:13,083 --> 00:17:15,125
Ikke på eget initiativ iallfall.
204
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
Du er så rar.
205
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Og å vite hvem som bortførte
Natascha Kampusch er normalt?
206
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Ok.
207
00:17:24,916 --> 00:17:29,000
Unnskyld, vi prater bare om meg.
Hvordan går det på jobb?
208
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
Det vanlige.
209
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Hoftebrudd, innvollsormer, avlivninger...
210
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Ok.
211
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Jeg vil ikke være på jobb,
hjemme eller noe sted.
212
00:17:40,750 --> 00:17:45,166
Å ikke ville være noe sted er morbid.
Kanskje du vil dø.
213
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Unnskyld?
214
00:18:09,500 --> 00:18:12,416
- Jeg tror maskinen er i ustand.
- Hva er galt?
215
00:18:12,500 --> 00:18:16,416
Jeg vil sjekke pulsen, men den er blank.
Kanskje det er sensorene.
216
00:18:17,041 --> 00:18:19,625
- Så lenge det banker, så...
- Sant nok.
217
00:18:19,625 --> 00:18:23,166
Jeg vil vite om jeg presser meg selv
når jeg løper.
218
00:18:23,250 --> 00:18:26,166
Jeg har løpt i 45 minutter,
og er ikke andpusten.
219
00:18:26,250 --> 00:18:28,666
Å presse grensen tar livet av deg en dag.
220
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Ok, la meg se.
221
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Unnskyld.
222
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Jo da, den virker.
223
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Ja, typisk.
224
00:18:50,750 --> 00:18:53,958
- Kanskje for mye svette på hendene.
- Ja, sikkert.
225
00:18:53,958 --> 00:18:55,208
Ok.
226
00:18:55,208 --> 00:18:57,916
Trening er bra,
men vi må lære å slappe av.
227
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Takk.
228
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
Michel, det er meg. Kan du komme innom?
229
00:20:03,791 --> 00:20:05,875
Jeg føler meg dårlig.
230
00:20:05,875 --> 00:20:07,666
Nei, det er viktig. Fort deg.
231
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Ok, takk. Ses snart.
232
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Det tok en evighet.
- Er lyset fortsatt ødelagt?
233
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Kom inn.
234
00:20:25,166 --> 00:20:28,083
- Jeg sa det var viktig.
- Ja, derfor kom jeg raskt.
235
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
Så?
236
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
- Hva står på?
- Vet ikke. Noe er galt.
237
00:20:45,500 --> 00:20:48,000
Det vil ta litt tid, den er for katter.
238
00:20:50,083 --> 00:20:51,541
En liten labb.
239
00:21:00,791 --> 00:21:04,541
- Ja vel. Tror den er ødelagt.
- Lytt på hjertet mitt.
240
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Jeg lytter.
241
00:21:06,458 --> 00:21:08,375
- Nei, hjertet!
- Å ja.
242
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Så...
243
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
- Hva skjer?
- Hva?
244
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
Hva skjer?
245
00:21:23,291 --> 00:21:25,750
- Jeg skjønner ingenting. Er du kald?
- Nei.
246
00:21:25,750 --> 00:21:27,958
- For varm?
- Nei, vanlig. Lunken.
247
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Lunken?
- Ja, vet du ikke hva det betyr?
248
00:21:31,750 --> 00:21:34,625
- Lunken, som i klam?
- Nei, bare lunken.
249
00:21:46,291 --> 00:21:48,875
Jeg ringer en lege. Takk for at du kom.
250
00:21:48,875 --> 00:21:51,500
- Hva har du spist?
- Japansk mat, med deg.
251
00:21:51,500 --> 00:21:52,666
Gi meg armen din.
252
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
Det er helt utrolig. Sitt.
253
00:22:01,041 --> 00:22:05,125
Hør her. Du er ikke en kunde,
så jeg skal ikke lyve.
254
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
Jeg aner ikke.
255
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
Det er utrolig. Hjertet slår ikke.
256
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Jeg forstår ikke.
257
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
Det er som om hjertemuskelen din
ikke trekker seg sammen.
258
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Er det alvorlig?
259
00:22:19,958 --> 00:22:22,625
Vel, når man er død, er det ikke alvorlig.
260
00:22:22,625 --> 00:22:24,875
Men siden du er i live...
261
00:22:26,791 --> 00:22:27,875
...er det urovekkende.
262
00:22:29,166 --> 00:22:30,791
Legg deg ned.
263
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
Hvorfor det?
264
00:22:35,500 --> 00:22:37,833
- For å gjenopplive deg.
- Jeg er i live.
265
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Bedre å brekke noen ribbein enn å dø!
266
00:22:42,708 --> 00:22:46,041
Men jeg er ikke død! Jeg snakker til deg!
267
00:22:46,125 --> 00:22:50,500
Jeg vet ikke lenger.
Jeg er ikke kardiolog, jeg er dyrlege.
268
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- Jeg kom fordi jeg liker deg.
- Har sånt skjedd før?
269
00:22:55,208 --> 00:23:00,125
Ja, sikader ligger under jorda i syv år
før de kommer opp.
270
00:23:00,125 --> 00:23:02,458
Tåpelig, de lever bare i fire uker.
271
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Hvem bryr seg, Michel?
272
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- Har du sagt det til Valérie?
- Absolutt ikke.
273
00:23:06,875 --> 00:23:09,625
- Hun er kona di.
- Nettopp. Det er spent nå.
274
00:23:09,625 --> 00:23:13,083
Om jeg sier jeg er syk, har hun overtaket.
275
00:23:13,916 --> 00:23:15,916
- Og...
- Hun er sprø.
276
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
Nei, ikke sprø.
277
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Nei, det vil jeg ikke si.
278
00:23:22,916 --> 00:23:26,458
Hun jobber med seg selv, gjør framskritt.
Hun mediterer.
279
00:23:26,458 --> 00:23:27,875
Derav røkelsen.
280
00:23:27,875 --> 00:23:32,333
Det er giftig. Du spiser organisk,
men forgifter deg med røkelse.
281
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Igjen, hvem bryr seg?
282
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
Hva gjør vi?
283
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Jeg kjører deg til sykehuset.
- Ok.
284
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
Hva vil de gjøre der?
285
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Vet ikke.
286
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Få i gang hjertet med defibrillator.
287
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Du blir intubert, for å få puste.
288
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Jeg puster jo.
289
00:23:54,000 --> 00:23:57,708
- Eller så legger de deg i kunstig koma.
- Hvorfor det?
290
00:23:58,416 --> 00:24:01,583
- For å gjenopplive deg.
- Si noe normalt, er du snill.
291
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Du er unormal! Du beveger deg, men er død.
292
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Syns du det er normalt?
- Jeg er ikke død!
293
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Jeg ser det! Jeg vet da det, for faen!
294
00:24:11,041 --> 00:24:13,875
Ikke kjeft, jeg skjønner ingenting.
295
00:24:13,875 --> 00:24:14,916
Hva foregår?
296
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Hvorfor roper dere?
297
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Vi gjør ikke det.
298
00:24:20,625 --> 00:24:24,000
- Du ropte: "Jeg er ikke død!"
- Fordi han ikke er det.
299
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
Nei, da hadde jeg ropt: "Jeg er død!"
Nå tuller du, Valérie.
300
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
Som regel, når du avslutter en setning
med navnet mitt,
301
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
er noe i veien.
302
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Skal du dra?
303
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- Vi skal ikke dra.
- Ikke?
304
00:24:36,500 --> 00:24:39,875
Tuller du? Og hva skal du med stetoskopet?
305
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- Hva er det dere skjuler?
- Ingenting, Valérie.
306
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
Er du smittet av noe?
307
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- Vi burde si det.
- Si hva da?
308
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Ingenting, det er ingenting å fortelle.
Hører du?
309
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Hun har rett til å vite det.
310
00:25:05,666 --> 00:25:07,833
- Hva foregår?
- Hun er sprø.
311
00:25:07,833 --> 00:25:10,541
- Du sa det motsatte.
- Vil du ta livet av meg?
312
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Jeg finner ikke nøklene. Lås opp.
- Ikke før du forklarer deg.
313
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Vi bør dra.
- Gi meg nøklene dine.
314
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Jeg ber deg, fortell.
315
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
Han fikk hjertestans.
316
00:25:27,750 --> 00:25:31,000
- Når da?
- Nå nettopp.
317
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
Hjertet slår ikke. Vi må på sykehus.
318
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Hjertet slår ikke?
- Som sagt.
319
00:25:35,208 --> 00:25:37,583
- La meg sjekke pulsen.
- Jeg har ingen.
320
00:25:37,583 --> 00:25:38,791
La meg se.
321
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
Du er overrasket.
322
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Unnskyld?
323
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Over at du er hjerteløs.
324
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Jeg vil ikke diskutere det.
325
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Er du redd? Hvorfor det?
326
00:26:06,208 --> 00:26:09,083
Du mediterer to timer daglig,
koser med grønnsaker,
327
00:26:09,083 --> 00:26:12,083
prater med blomster og tar fløytetimer!
328
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
Er du ferdig?
329
00:26:13,083 --> 00:26:16,625
Hør på meg, for en gangs skyld.
Prøv å tenke annerledes.
330
00:26:16,625 --> 00:26:21,625
Det kan finnes svar andre steder
enn i ditt lille, kartesianske felt.
331
00:26:21,625 --> 00:26:23,250
Vær så snill, la være.
332
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
Jeg ber deg, kjære. Bruk denne sjansen
til å endre på ting.
333
00:26:27,583 --> 00:26:30,750
- Hjertet ditt prøver å si noe. Lytt!
- Unnskyld.
334
00:26:30,750 --> 00:26:35,291
Jeg tror det er mye sannhet i det du sier,
men jeg er forsker.
335
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Vi må få ham på sykehus.
336
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
Nei, jeg vil bare ut herfra!
337
00:26:39,625 --> 00:26:43,958
Og hva når vitenskapen ikke har svar?
Tror du de har svaret på akutten?
338
00:26:43,958 --> 00:26:46,458
- Ja, det er mystisk.
- Gi meg nøklene.
339
00:26:46,458 --> 00:26:48,125
Nøkkelen er i deg selv.
340
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Vær så snill.
- Nøklene sto i døra.
341
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Kutt ut symbolikken.
- Det er sant, de står i døra.
342
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
For et svar på manglende handling!
Du er så nær sannheten!
343
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Snakk til meg.
Fortell hva du har på hjertet.
344
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Du jobber med å fikse andres fortid.
På tide å ta deg av din egen.
345
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Ikke sant?
346
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Jeg ringer Margaux, hun tar imot oss.
347
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
Ikke Margaux, den gærne guruen din.
348
00:27:22,625 --> 00:27:27,125
Ikke guru, holistisk livscoach.
Det hjelper meg å se henne.
349
00:27:28,666 --> 00:27:32,500
- Jeg vil heller på sykehuset.
- Og få slanger stukket inn i alt?
350
00:27:33,416 --> 00:27:36,416
Problemet er ikke det mekaniske, kjære.
Michel?
351
00:27:38,291 --> 00:27:41,000
Vel... Du er død uansett.
352
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
Fra et medisinsk ståsted
har du lite å tape.
353
00:27:46,291 --> 00:27:48,875
I verste fall starter hjertet ditt.
354
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
Jeg ringer Margaux.
355
00:28:14,916 --> 00:28:15,916
Jo, så klart.
356
00:28:17,583 --> 00:28:18,708
Godt at dere kom.
357
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Takk for at vi fikk komme på kort varsel.
358
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
Jeg kjenner deg, Mr. Bordier.
359
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Ikke egentlig.
- Jean-Louis!
360
00:28:26,875 --> 00:28:30,625
Alt i orden, Valérie.
Jeg er vant med tvilere. Spesielt menn.
361
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
De liker ikke forvirring.
Alt skal være enkelt.
362
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
Men enkle ting fins ikke.
363
00:28:37,333 --> 00:28:38,666
Gi meg armen.
364
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
Armen din.
365
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Ikke ett slag. Det er utrolig!
366
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Utrolig.
367
00:28:54,000 --> 00:28:55,791
Hjertet ditt slår, Jean-Louis.
368
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- Nei, det er problemet.
- Ikke det fysiske.
369
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Vi har to hjerter.
Ett fysisk, ett kosmisk.
370
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Akkurat.
- Valérie.
371
00:29:03,208 --> 00:29:04,625
Unnskyld.
372
00:29:04,625 --> 00:29:06,416
Ditt kosmiske hjerte slår,
373
00:29:06,500 --> 00:29:09,750
men er ikke koblet til det fysiske,
enkelt sagt.
374
00:29:09,750 --> 00:29:11,375
Uten den koblingen,
375
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
sender det ikke lenger
den vitale pulsen fra karmaen din,
376
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
derfor slår ikke det fysiske hjertet.
377
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
Ditt kosmiske hjerte
378
00:29:21,125 --> 00:29:23,250
er en fange av Karunga.
379
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
Hva er det?
380
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
Karunga kan sammenlignes med
kristendommens skjærsild.
381
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Enkelt sagt.
382
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Du er mellom to verdener, med to utganger.
383
00:29:37,833 --> 00:29:40,958
Du må velge den som er en inngang.
384
00:29:40,958 --> 00:29:43,958
En inngang til hva?
Ditt fysiske hjerte, så klart.
385
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
Å jo, så klart.
386
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
Ikke spøk med Karunga, Mr. Bordier.
387
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
Det er en kraft som overgår alt,
meg selv inkludert.
388
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
Karunga kan helbrede og frigjøre deg,
389
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
men også drepe deg.
390
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Jeg er her for å redde deg.
391
00:30:00,458 --> 00:30:02,541
Bra, la oss få det gjort.
392
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
Du må hjelpe meg. Vil du det?
393
00:30:05,125 --> 00:30:06,875
- Ja!
- Valérie.
394
00:30:06,875 --> 00:30:07,791
Unnskyld.
395
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Vil du hjelpe meg?
- Ja, supert. Kom igjen.
396
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Følg meg.
397
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Kom.
398
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- Hva venter du på? Gå.
- Kom.
399
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Utrolig.
400
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Kom.
401
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Sett deg.
402
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
I sirkelen?
403
00:30:30,166 --> 00:30:31,416
Akkurat.
404
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Kall det en sirkel, om du vil.
405
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Så fint dere har det.
- Takk!
406
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- Unnskyld.
407
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Et fint piano, du spiller bra. Fauré.
408
00:31:02,375 --> 00:31:03,416
Så herlig.
409
00:31:04,916 --> 00:31:07,416
Synd at de ikke lot deg bli proff.
410
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
411
00:31:12,958 --> 00:31:14,541
Hva med Valentine?
412
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
Din første kjæreste såret deg.
413
00:31:19,208 --> 00:31:21,250
Hun knuste hjertet mitt.
414
00:31:21,250 --> 00:31:25,625
Jeg gråt i seks måneder.
Jeg var i søvnterapi i syv uker.
415
00:31:25,625 --> 00:31:27,333
Ja.
416
00:31:27,333 --> 00:31:30,708
Ingen familiebilder, bilder av din mor.
417
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- Er hun død?
- Nei.
418
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Unnskyld. Du treffer henne sjelden.
419
00:31:40,541 --> 00:31:44,875
Hun var hard med deg da din søster
stjal de pengene, og skyldte på deg.
420
00:31:46,166 --> 00:31:49,458
Hun pisket deg
med ledningen til yoghurtmakeren.
421
00:31:49,458 --> 00:31:51,500
Det var vanlig på 70-tallet.
422
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Yoghurtmakere?
423
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
Nei, å slå barna.
424
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
Ditt første møte med urettferdighet.
425
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Men...
426
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Det ga deg enorm lidelse.
427
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
Det var ikke så ille.
428
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Slutt å underdrive primale smerter, ok?
429
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
Problemer med kvinner?
430
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
På en homoseksuell måte?
431
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
Nei.
432
00:32:22,083 --> 00:32:24,583
Nei. På en misogyn måte.
433
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Nei.
434
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Men...
- Valérie.
435
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Unnskyld. Men jo.
436
00:32:32,625 --> 00:32:33,875
Ja?
437
00:32:33,875 --> 00:32:35,500
- Nei.
- Nei?
438
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Tror ikke det.
439
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Kom.
440
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
- Går det bra?
- Ja.
441
00:33:08,750 --> 00:33:09,875
Jeg skal redde deg.
442
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
Hvordan vet du alt dette? Har du sagt det?
443
00:33:16,000 --> 00:33:18,458
Jeg? Du har aldri sagt det til meg.
444
00:33:18,458 --> 00:33:21,250
- Og takk for at du stoler på meg.
- Valérie.
445
00:33:22,166 --> 00:33:23,541
Unnskyld.
446
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
Problemet er din mor.
447
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Jaså? Jeg ser henne aldri.
448
00:33:30,833 --> 00:33:34,375
- Det er klart. Hvorfor ikke?
- Jeg vet ikke hvorfor.
449
00:33:34,375 --> 00:33:37,291
Vi ses aldri.
Når vi gjør det, er det komplisert.
450
00:33:37,375 --> 00:33:39,666
Fordi det er komplisert, ses vi aldri.
451
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
Livet er ikke en video som du kan slette.
452
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
Hun mener jobben din.
453
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Valérie, kutt ut! Pokker ta!
454
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Du må treffe din mor igjen.
455
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Hvorfor det?
456
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Du må komme tilbake med henne.
457
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Du vil treffe min mor?
458
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
Din mors kilde.
459
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Min mors kilde? Hva er det?
460
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
Stedet hvor du oppstod.
461
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Å, men...
462
00:34:11,125 --> 00:34:12,666
- Jeg vet ikke...
- Det er...
463
00:34:12,750 --> 00:34:15,375
Å ja, jeg forstår. Du mener...
464
00:34:15,375 --> 00:34:18,791
Jeg ble født som alle andre.
Gjennom hennes vagina.
465
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Jeg må se den.
466
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- Hennes vagina?
- Ja.
467
00:34:32,083 --> 00:34:35,916
- Umulig. Jeg kan ikke spørre om det.
- Hvorfor det?
468
00:34:36,000 --> 00:34:39,458
Hvorfor? Hun er 82 år.
Jeg kan ikke be henne vise deg...
469
00:34:39,458 --> 00:34:41,000
- Kjønnet sitt.
- Ja.
470
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Et bilde, da.
471
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Tror du jeg har bilder av det?
472
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Du må ta et bilde.
473
00:34:46,000 --> 00:34:50,875
Det går ikke. Jeg kan ikke be min mor
om å få ta bilde av utstyret hennes.
474
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Da dør du. På gjensyn.
475
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
Du kan ikke stoppe der!
476
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Vis Karunga kilden din,
ellers starter hjertet aldri.
477
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
Kan ikke Karunga finne ut av det selv?
478
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Det går gjennom meg.
Jeg er dets øyne, enkelt sagt.
479
00:35:03,833 --> 00:35:05,833
Hvordan skal jeg klare det?
480
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Etter fire år skal jeg si:
"Jeg må ha bilde av musa di."
481
00:35:09,125 --> 00:35:12,583
Ikke digitalt. Jeg trenger noe håndfast.
482
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Vær så snill, ikke be om det.
483
00:35:14,625 --> 00:35:17,208
Du har tre dager, etter det er du død.
484
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Vis meg kilden, Jean-Louis.
485
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Går det bra?
486
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Jeg hadde et mareritt.
- Ser ikke sånn ut.
487
00:37:39,166 --> 00:37:40,750
Ser ut som alt er i orden.
488
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Og hjertet?
489
00:37:45,250 --> 00:37:46,416
Fortsatt ingenting.
490
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
DAG EN
491
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
Og hvordan visste hun om Valentine?
492
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Krefter? Du tror ikke på det tullet?
493
00:38:00,291 --> 00:38:03,416
Hun kom med detaljer
jeg aldri har fortalt om.
494
00:38:03,500 --> 00:38:05,458
Du er gal. Irrasjonell.
495
00:38:05,458 --> 00:38:10,083
Hjertet mitt har stått stille i 18 timer.
er det rasjonelt? Kan det forklares?
496
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- Det gir ikke mening.
- Så klart ikke!
497
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Ingenting gir mening.
Jeg må se etter svar andre steder.
498
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Jeg blåser i mening!
499
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Hvordan har hun tenkt å starte hjertet?
500
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Hun vil...
- Hva da?
501
00:38:27,625 --> 00:38:30,000
- Hun vil se min mors...
- Jeg skjønner ikke.
502
00:38:30,000 --> 00:38:32,583
- Hun vil se min mors vagina!
- Å ja.
503
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
Hva? Hun vil se din mors vagina?
504
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- Din mors vagina?
- Eller et bilde.
505
00:38:42,291 --> 00:38:44,000
Et bilde av din mors vagina?
506
00:38:46,708 --> 00:38:49,125
- Og du skal gjøre det?
- Så klart.
507
00:38:49,125 --> 00:38:52,916
Det er sykt. Din stakkars mor.
Du kan ikke be om det.
508
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
Så klart ikke.
509
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Så bra.
- Derfor tenkte jeg...
510
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Ja?
511
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- Hva da?
- Vel, du.
512
00:39:01,833 --> 00:39:03,125
Hva med meg?
513
00:39:03,125 --> 00:39:04,250
Du kan gjøre det.
514
00:39:06,125 --> 00:39:08,791
- Du har blitt gal.
- Du er lege.
515
00:39:08,875 --> 00:39:11,083
Jeg er ikke lege, jeg er veterinær.
516
00:39:11,083 --> 00:39:13,833
Akkurat.
Jeg kan ikke spørre min mor om det.
517
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
Du er fra vettet. Kutt ut, Jean-Louis.
518
00:39:17,750 --> 00:39:21,000
- Jeg ber ikke din mor om det.
- Du har kjent henne lenge.
519
00:39:21,000 --> 00:39:24,500
- Jeg har ikke sett henne siden...
- Hva så? Gjør det for meg.
520
00:39:24,500 --> 00:39:26,750
Redd meg, vær så snill!
521
00:39:26,750 --> 00:39:29,333
Du vet hva du ber meg om? Det går ikke.
522
00:39:30,666 --> 00:39:33,083
Hvem ga deg husly da Carole dro?
523
00:39:33,083 --> 00:39:37,958
Hvem lånte deg penger til å kjøpe en hest?
Hvem har båret på deg i årevis?
524
00:39:37,958 --> 00:39:40,000
- Du.
- Hva har du gjort for meg?
525
00:39:41,041 --> 00:39:44,291
- Jeg er din venn.
- En som ikke vil ta bilde av min mor?
526
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- Og?
- Han vil ikke.
527
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Kom hit!
528
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
Din beste venn dør!
Vil du ikke redde livet hans?
529
00:39:52,750 --> 00:39:56,625
Dette er grotesk.
Dere har møtt en tullete spåkone.
530
00:39:56,625 --> 00:40:00,291
Hun er ingen spåkone!
Om du ikke redder ham, dreper jeg deg!
531
00:40:00,375 --> 00:40:02,583
Jeg lover. Tømmer deg for blod!
532
00:40:02,583 --> 00:40:06,166
Kapper av halsen og kuken,
og voldtar spiserøret med den!
533
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- Tuller hun?
- Nei.
534
00:40:10,208 --> 00:40:14,458
Hva skal jeg gjøre? Møte opp med godteri
og be henne kle av seg?
535
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Ikke vær vulgær. Vi besøker henne i dag.
536
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- Hvor da?
- Hos henne, om to timer.
537
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Hør her. Det er enkelt.
538
00:40:21,208 --> 00:40:25,375
Du slipper å gjøre noe.
Bare trykk på den knappen.
539
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Se!
540
00:40:26,583 --> 00:40:30,250
Her. Aktiver blitsen. Jeg tror det trengs.
541
00:40:30,250 --> 00:40:33,000
Dere er gærne.
Jeg tar ikke et polaroidbilde.
542
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- Digitalt går ikke.
- Det er ikke poenget.
543
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Kom igjen.
544
00:40:37,250 --> 00:40:38,291
Dere er gærne.
545
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- Ja?
- Hei, mamma. Det er oss.
546
00:40:56,666 --> 00:40:58,625
Å, du er ikke alene.
547
00:40:58,625 --> 00:41:01,875
- Nei, jeg har med Valérie. - Jeg skjønner.
548
00:41:01,875 --> 00:41:03,416
Så hyggelig...
549
00:41:03,500 --> 00:41:05,541
- Jeg åpner.
- Ok, ses snart.
550
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Hei, mamma.
551
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Hei.
- Går det bra?
552
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Bare kom inn.
553
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Hei, Brigitte.
554
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Hei, Valérie.
555
00:41:32,333 --> 00:41:35,041
- Er de til meg? - Ja, fra Jean-Louis.
556
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- Det er for mye.
- Nei da.
557
00:41:44,041 --> 00:41:47,208
- Det lukter suppe. Deprimerende.
- Kutt ut.
558
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Bare sitt.
559
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Det kom så brått på,
jeg rakk ikke å lage noe.
560
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
Så?
561
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Hva vil dere?
562
00:42:19,333 --> 00:42:22,041
Du har ikke ringt på fire år.
563
00:42:22,125 --> 00:42:24,458
Ikke tull, mamma. Jeg har ringt.
564
00:42:24,458 --> 00:42:27,833
- Når da?
- Mange ganger. Du er aldri hjemme.
565
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
Du skulle lagt igjen en beskjed.
566
00:42:30,500 --> 00:42:31,875
Det er alltid opptatt.
567
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Jaså?
- Alltid opptatt.
568
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
Hvordan får venner tak i deg?
569
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Likevel, fire år uten et ord?
570
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
Sist gang vi møttes...
571
00:42:44,250 --> 00:42:45,458
Jeg husker det ikke.
572
00:42:46,875 --> 00:42:51,291
Sant nok, Valérie er eldre enn deg,
men du har bare én mor.
573
00:42:52,833 --> 00:42:55,875
Mamma, det viktigste er at vi kan treffes.
574
00:42:56,583 --> 00:42:58,625
- Ja.
- Og vi treffes nå.
575
00:42:58,625 --> 00:43:00,666
- Ja.
- Nettopp.
576
00:43:02,250 --> 00:43:05,666
Så? Hva kan jeg gjøre for deg, kjære?
577
00:43:09,458 --> 00:43:12,416
- Jeg venter ingen.
- En overraskelse. Jeg åpner.
578
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Hallo? Ja, jeg åpner døra. Tredje etasje.
579
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
Det er bare fem år.
580
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Unnskyld?
- Din sønn og jeg. Fem års forskjell.
581
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Jeg vet det, hvordan det?
582
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
På grunn av det du sa.
583
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Jeg forstår ikke.
584
00:43:31,750 --> 00:43:33,250
Glem det.
585
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Unnskyld?
- Det har ingenting å si.
586
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Dette er snodig, mamma...
587
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
- Jaså?
- Ja.
588
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Kom.
589
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Se der!
590
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Hei.
591
00:44:02,125 --> 00:44:03,333
Husker du Michel?
592
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- Nei.
- Michel Verdoux.
593
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Vi gikk på skolen sammen.
Han er veterinær nå.
594
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
595
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Ja, nå husker jeg.
596
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
Michel ville treffe deg.
597
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Det stemmer.
598
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Veldig gjerne.
599
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
Rørende, ikke sant?
600
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
Ikke sant, Brigitte?
601
00:44:28,083 --> 00:44:29,375
Det er det.
602
00:44:29,375 --> 00:44:30,291
Ja.
603
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Hvorfor ville du møte meg?
604
00:44:33,458 --> 00:44:35,583
Fordi det er Michels fødselsdag.
605
00:44:37,125 --> 00:44:39,333
- Jaså?
- Han blir 42 i dag.
606
00:44:40,166 --> 00:44:42,166
Gratulerer med dagen, da.
607
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Takk.
608
00:44:43,083 --> 00:44:47,166
Da jeg spurte hva han ønsket seg,
gjett hva han sa?
609
00:44:47,250 --> 00:44:48,416
Jeg vet ikke.
610
00:44:48,500 --> 00:44:51,416
Han sa:
"Jeg vil gjerne møte din mor igjen."
611
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- Jaså?
- Ja, det stemmer.
612
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- Det sa jeg.
- Ja.
613
00:44:59,291 --> 00:45:01,708
Hvorfor ville du se meg?
614
00:45:03,916 --> 00:45:05,750
Fordi jeg liker deg.
615
00:45:05,750 --> 00:45:06,666
Takk.
616
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- Jeg har gode minner av deg.
- Så bra.
617
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Jeg må låne toalettet.
618
00:45:12,875 --> 00:45:15,958
- Jean-Louis, jeg...
- Jeg viser veien.
619
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Ikke bare stå der.
620
00:45:26,875 --> 00:45:28,125
Takk.
621
00:46:08,041 --> 00:46:08,916
Og du?
622
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Går det bra?
623
00:46:15,583 --> 00:46:16,666
Veldig bra, takk.
624
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Du har laget mat.
625
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Ikke egentlig.
626
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
Bare taramosalata.
627
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
Taramasalata.
628
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
Nei, i Hellas sier de taramosalata.
629
00:47:02,208 --> 00:47:03,291
Jeg tror ikke det.
630
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Jo da.
631
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Ok.
632
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Har du vondt noe sted?
633
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
Nei.
634
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
Bare litt vondt i ryggen når jeg våkner.
635
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Akkurat.
636
00:47:30,041 --> 00:47:31,083
Vond rygg.
637
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
- Litt, om morgenen.
- Ikke ta lett på det.
638
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Det er ikke alvorlig. Det går over.
639
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Visste du at de fleste ryggplager
har gynekologiske årsaker?
640
00:47:42,625 --> 00:47:43,875
Er det sant?
641
00:47:43,875 --> 00:47:46,208
- Ja.
- Men du...
642
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
- Er du lege?
- Gynekolog.
643
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Jean-Louis sa du var dyrlege.
644
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Jeg er dyrlege og gynekolog.
645
00:47:56,458 --> 00:47:59,416
Mener du en dyre-gynekolog?
646
00:47:59,500 --> 00:48:00,833
Akkurat.
647
00:48:00,833 --> 00:48:02,583
- Finnes det?
- Så klart.
648
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- Jeg kan undersøke deg.
- Unnskyld?
649
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- Jeg kan undersøke deg.
- Nei, takk.
650
00:48:07,916 --> 00:48:10,208
- Du burde det.
- Jeg vil ikke.
651
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
Det er for ryggens del.
652
00:48:11,958 --> 00:48:16,041
- Kom igjen, vis meg.
- Vis deg hva?
653
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Vi tar en kontroll. Kle av deg.
654
00:48:18,000 --> 00:48:20,625
- Her, foran deg?
- Det er jobben min.
655
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
Men det er flaut.
656
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Ikke vær flau, jeg er veterinær.
657
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
Snilt av deg,
men det ville vært flaut om du tok på meg.
658
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Bare en rask celleprøve.
659
00:48:29,708 --> 00:48:32,791
Bare en liten svipp. Tar to minutter.
660
00:48:33,833 --> 00:48:35,166
La være, er du snill.
661
00:48:37,416 --> 00:48:40,166
- Kle av deg.
- Hold opp, jeg vil ikke.
662
00:48:40,250 --> 00:48:41,208
Kle av deg.
663
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
Nei! Jean-Louis!
664
00:48:46,875 --> 00:48:48,083
Jean-Louis!
665
00:48:51,291 --> 00:48:55,458
Nei, gi deg! Slipp meg, din galning!
666
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Hjelp meg!
667
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Går det bra?
668
00:49:06,916 --> 00:49:10,666
Den mannen er gal!
669
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- Hva skjedde?
- Din venn er sprø. Han angrep meg.
670
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Er det sant? Unnskyld.
671
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
En dyrlege som vil ta celleprøve på meg?
672
00:49:19,250 --> 00:49:22,250
- Er det lenge siden sist?
- Det er ikke problemet.
673
00:49:22,250 --> 00:49:23,458
Er ryggen vond?
674
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Nei, gi dere! Har dere mistet vettet?
675
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Det er ikke farlig, han mente det godt.
- Han angrep meg!
676
00:49:31,375 --> 00:49:33,583
Hvorfor tok du ham med hit?
677
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Gi meg et øyeblikk, og så spiser vi.
678
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- Nei, det er over.
- Du har rett.
679
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Nei, mamma, glem det.
680
00:49:43,333 --> 00:49:47,291
- Ikke noe problem. Bare hvil deg.
- Det var så godt å se deg igjen.
681
00:49:47,375 --> 00:49:51,208
- Jeg er lei for det.
- Nei, vi er leie for det.
682
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
Det går bra. Vi finner en annen løsning.
683
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
Hva mener du?
684
00:49:58,291 --> 00:50:01,875
Bare rolig, mamma. Hvil deg nå. Ha det.
685
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
Jeg tar en blund. Jeg ble så redd!
686
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
Så klart.
687
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
Ok, hvil deg. Beklager.
688
00:50:09,125 --> 00:50:11,916
- Ha det, Brigitte.
- Ha det, Jean-Louis.
689
00:50:12,000 --> 00:50:13,291
Ha det.
690
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Jeg har skyldfølelse.
- Hvorfor det?
691
00:50:19,208 --> 00:50:20,375
Vet ikke.
692
00:50:22,333 --> 00:50:23,916
For en tosk!
693
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- Så?
- Hun er i sjokk.
694
00:50:25,750 --> 00:50:27,833
- Jaså?
- Så klart.
695
00:50:27,833 --> 00:50:30,333
- Hun vil ikke være med lenger.
- Unnskyld.
696
00:50:30,333 --> 00:50:32,708
- Ikke noe problem.
- Jo, det er det.
697
00:50:32,708 --> 00:50:37,291
- Jeg sa det er greit.
- Jo da. Det gjelder min beste venns liv.
698
00:50:39,708 --> 00:50:41,250
Hva gjør du nå?
699
00:50:41,250 --> 00:50:45,500
- Jeg drar hjem. Unnskyld, jeg prøvde.
- Ingen fare, vi finner på noe.
700
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- Vil du ikke prøve sykehuset?
- Den tid er forbi.
701
00:50:49,916 --> 00:50:50,916
Jeg fikser skyss.
702
00:50:51,000 --> 00:50:55,166
Jeg kom skjevt ut.
Skulle ikke kranglet om taramasalata.
703
00:50:55,250 --> 00:50:58,291
- Tror du?
- Ja, hun ble stum som en østers.
704
00:50:58,375 --> 00:51:02,500
Karim, svart Lexus.
- Skiltnummer DT930
- DY, kommer om 27 min.
705
00:51:02,500 --> 00:51:05,958
- Om 27 minutter?
- Privateide hybridbiler er sjeldne.
706
00:51:05,958 --> 00:51:08,791
- Ok, jeg venter. Takk.
- Greit, ha det.
707
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Her.
708
00:51:11,291 --> 00:51:13,250
Vi snakkes, ha det.
709
00:51:13,250 --> 00:51:14,625
Ha det.
710
00:52:07,166 --> 00:52:08,291
Enda et mareritt?
711
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Mamma.
712
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
DAG TO
713
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Hva gjør du?
714
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Tror du Margaux er idiot?
715
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- Hun ser alt.
- Se.
716
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Den eller den?
717
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
Hva skal jeg si? Begge er gode.
718
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Kanskje den. Zoom inn.
719
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
- Jeg hadde sagt den.
- Nei.
720
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Denne.
721
00:52:55,583 --> 00:52:57,708
Den ser eldre ut.
722
00:52:57,708 --> 00:53:00,583
Men den ser mer ut som din mor, ikke sant?
723
00:53:02,666 --> 00:53:05,625
- Kanskje.
- Kom igjen, den gjør jo det.
724
00:53:05,625 --> 00:53:08,000
- Tror du?
- Det er mer hennes farger.
725
00:53:09,166 --> 00:53:11,416
- Jo.
- Ja, ikke sant?
726
00:53:11,500 --> 00:53:14,375
Helt lik hennes hudfarge. Jeg er sikker.
727
00:53:14,375 --> 00:53:15,958
Ok, vi tar den.
728
00:53:17,791 --> 00:53:19,750
Ikke digitalt, sa hun.
729
00:53:21,625 --> 00:53:25,750
- Hva med et bilde av din?
- Hun vil se forskjellen.
730
00:53:25,750 --> 00:53:26,958
Tror du?
731
00:53:26,958 --> 00:53:28,541
Seriøst? Tusen takk!
732
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Ok, vi bruker dette. Det går bra.
733
00:53:35,208 --> 00:53:37,250
Tror ikke du bør snyte Margaux.
734
00:53:37,250 --> 00:53:40,791
Jeg har ikke det jævla bildet.
Hva skal jeg gjøre?
735
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Kan du gjøre det?
736
00:53:49,833 --> 00:53:51,291
God dag.
737
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Unnskyld, kan ikke maskinen
skrive ut bilder på papir?
738
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
Nei, jeg kan gjøre det.
739
00:54:06,208 --> 00:54:08,125
- Det er på denne.
- Hvor mange kopier?
740
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Ett er nok.
741
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
God dag.
742
00:54:16,125 --> 00:54:18,250
Det er flere filer på pennen.
743
00:54:18,250 --> 00:54:21,458
Er det "Kontor Bordier",
"Kontoer 2018" eller "Pus"?
744
00:54:22,250 --> 00:54:24,083
- "Pus".
- Unnskyld?
745
00:54:24,083 --> 00:54:25,375
"Pus"!
746
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Har den rømt? Er det til en plakat?
747
00:54:29,750 --> 00:54:32,375
- Ja, stemmer.
- Stakkar liten.
748
00:54:32,375 --> 00:54:34,666
- Sikker på at du bare vil ha én?
- Ja.
749
00:54:34,750 --> 00:54:35,916
Det er gratis.
750
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Takk, så snilt. Mange takk.
751
00:54:39,458 --> 00:54:40,958
Min fornøyelse.
752
00:55:09,208 --> 00:55:11,291
Det blir 28 euro.
753
00:55:12,458 --> 00:55:13,416
Ja, akkurat.
754
00:55:18,625 --> 00:55:21,875
- Jeg kan ikke veksle 50 euro.
- Alt i orden.
755
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Mange takk, frøken. Ha det.
- Frue.
756
00:55:43,708 --> 00:55:45,291
Din mor er tysk?
757
00:55:45,375 --> 00:55:46,958
Unnskyld?
758
00:55:46,958 --> 00:55:48,291
Din mor er tysk?
759
00:55:48,375 --> 00:55:50,750
- Personlighetsmessig?
- Nei.
760
00:55:50,750 --> 00:55:51,916
Nasjonaliteten.
761
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Ja, født i Düsseldorf.
762
00:55:56,416 --> 00:55:57,750
Nei, hun ble født i...
763
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Fechenheim.
764
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Ja, stemmer. Det er nær Düsseldorf.
765
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
Nei, 200 kilometer.
766
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Det kaller jeg nære.
767
00:56:07,208 --> 00:56:09,666
Med motorveien. Tyskere kjører fort.
768
00:56:13,083 --> 00:56:14,166
Hun fikk deg sent.
769
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Ja.
770
00:56:17,666 --> 00:56:18,750
Hvor gammel er du?
771
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- Hva?
- Hvor gammel er du?
772
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Ja.
- Hvor gammel?
773
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Hvorfor spør du?
774
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Du vet ikke hvor gammel du er?
- Jo.
775
00:56:28,375 --> 00:56:29,875
Jeg er 42 år.
776
00:56:30,666 --> 00:56:32,875
Så da du ble født, var din mor...
777
00:56:32,875 --> 00:56:34,166
61 år.
778
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Vel, jo. Hvordan det?
779
00:56:38,625 --> 00:56:41,250
Denne vaginaen tilhører
en kvinne på 103 år.
780
00:56:43,666 --> 00:56:45,750
- Hun er tysk.
- Hold opp, Jean-Louis.
781
00:56:46,541 --> 00:56:49,416
- Takk, Valérie.
- Ingen årsak.
782
00:56:50,125 --> 00:56:54,291
Ditt liv ligger i magen på en pytonslange.
Hvordan vil du komme deg ut?
783
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
Jeg ber deg om å la sannheten råde,
og alt du gjør er å...
784
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Å lyve.
785
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Siden du vet alt, gi meg sannheten.
786
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
Sannhet oppsøkes, den gis ikke.
787
00:57:05,458 --> 00:57:06,375
Det er sant.
788
00:57:06,375 --> 00:57:08,875
Hva har det med mamma å gjøre?
Det er umulig.
789
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
Hun vil ikke ta av seg trusene!
Jeg kan ikke rive dem av.
790
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
De som ikke vil, finner unnskyldninger.
791
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
De som vil, finner en løsning.
792
00:57:19,083 --> 00:57:20,708
Det er sant.
793
00:57:20,708 --> 00:57:23,958
Løgner er enkle.
794
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- Enkle?
- Ja.
795
00:57:25,875 --> 00:57:29,833
Er dette lett? Har du prøvd å søke på
"gammel fitte" på Google?
796
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
- Jeg ble kvalm. Det var ikke lett.
- Kvalm, sier du?
797
00:57:33,000 --> 00:57:36,250
Er noe galt med kvinnelige kjønnsorganer?
Hvorfor?
798
00:57:36,250 --> 00:57:39,875
Slutt å insinuere ting.
"Gammel kuk" hadde ikke vært bedre.
799
00:57:41,750 --> 00:57:45,250
Mr. Bordier,
du har ikke nok tro på Karunga.
800
00:57:45,250 --> 00:57:49,041
Jeg driter i Karunga.
Det fins ikke! Det er svindel!
801
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
Hva gjør jeg her? Faen!
802
00:57:51,375 --> 00:57:53,083
Jean-Louis!
803
00:57:53,083 --> 00:57:55,500
Hva har jeg gjort for å fortjene dette?
804
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
Jeg vet ikke om jeg lever eller er død!
Er dette helvete?
805
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Ro deg ned, kjære.
806
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Hold opp.
807
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Kjenn på hjertet.
808
00:58:12,625 --> 00:58:16,500
- Det slår!
- Margaux, takk!
809
00:58:16,500 --> 00:58:19,291
- Margaux, takk!
- Det er bare midlertidig.
810
00:58:20,375 --> 00:58:23,458
- Jeg kan ikke gjøre mer nå.
- Det stoppet igjen.
811
00:58:23,458 --> 00:58:26,083
Du kan ikke gi meg opp enda.
812
00:58:26,083 --> 00:58:30,875
Om du ikke ber din mor om det
Karunga trenger, kan jeg intet gjøre.
813
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
- Vi skal gjøre det.
- Jeg skal spørre.
814
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Så bra.
815
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Og Jean-Louis?
816
00:58:42,750 --> 00:58:44,500
Ikke ta meg for en idiot.
817
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Er hun ikke utrolig?
818
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
Hun er helt utrolig.
819
00:59:12,291 --> 00:59:15,041
- Gi en kommando.
- Telefon.
820
00:59:15,833 --> 00:59:18,916
- Kontaktliste eller inntasting?
- Kontaktliste.
821
00:59:19,583 --> 00:59:22,458
- Oppgi kontaktens navn.
- Mamma.
822
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Kontakten fins ikke på listen.
823
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
Oppgi kontaktens navn.
824
00:59:28,583 --> 00:59:30,000
Mamma!
825
00:59:30,000 --> 00:59:32,916
- Kontakten fins ikke på listen.
- Mamma, ikke "momma".
826
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- Jeg sier jo det. - Oppgi kontaktens navn.
827
00:59:35,333 --> 00:59:36,666
Mamma.
828
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Kontakten fins ikke på listen.
- Mamma.
829
00:59:40,083 --> 00:59:41,333
Ringer "mamma".
830
00:59:48,250 --> 00:59:53,041
God dag. Dette er telefonsvareren til
Brigitte Bordier.
831
00:59:53,583 --> 00:59:55,541
Jeg er ute for øyeblikket.
832
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Vennligst legg igjen beskjed,
navn og nummer,
833
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
samt hvorfor du ringer,
834
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
så ringer jeg deg straks jeg er hjemme.
835
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Vennligst legg igjen beskjed
etter pipetonen,
836
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
og ikke glem å legge igjen telefonnummer
837
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
og hvorfor du ringer.
838
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Mange takk, vi snakkes om litt.
839
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
På gjensyn.
840
01:00:22,583 --> 01:00:24,458
Mamma, det er Jean-Louis.
841
01:00:24,458 --> 01:00:26,833
- Hallo, hvem er det?
- Jean-Louis.
842
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- Hvem, sa du?
- Jean-Louis, din sønn.
843
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Ja, jeg vet det.
844
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Jeg skulle legge igjen beskjed. - Jeg har ikke hørt den enda.
845
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
Det går bra.
846
01:00:41,000 --> 01:00:44,583
Jeg er lei for det i går,
og det med Michel.
847
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Jeg trodde ikke at gjenforeningen
skulle bli sånn.
848
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Samme her. Vi møtes ikke så ofte,
det kan ikke stoppe sånn.
849
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Jeg foreslår lunsj hos meg i morgen.
850
01:00:57,500 --> 01:01:01,583
I morgen går ikke, jeg skal til tannlegen.
Jeg må bytte bro.
851
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
- Bytt time.
- Kan du endre timen?
852
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Nei, det går ikke.
853
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
I morgen går ikke, men søndag passer.
854
01:01:11,958 --> 01:01:16,041
Nei, søndag er for sent.
Jeg må si deg noe viktig.
855
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- Noe viktig?
- Ja.
856
01:01:19,125 --> 01:01:21,458
- Nå blir jeg urolig.
- Nei da.
857
01:01:21,458 --> 01:01:24,625
Jeg vil ikke ta det på telefon.
Jeg må be deg om noe.
858
01:01:24,625 --> 01:01:26,791
Kom til lunsj i morgen klokka ett.
859
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Ok, i morgen.
Men det er sent med lunsj klokka ett.
860
01:01:34,375 --> 01:01:35,333
Klokka tolv, da.
861
01:01:36,625 --> 01:01:37,583
Halv ett.
862
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Ok, halv ett. - Ok.
863
01:01:44,000 --> 01:01:47,166
- Vi ses i morgen, mamma. - Ja, ses i morgen.
864
01:01:47,250 --> 01:01:49,250
- Ha det.
- Vi ses.
865
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
DAG TRE
866
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Hallo? Ja, mamma.
867
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Jeg åpner.
868
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Godt at hun kom.
- Ja.
869
01:02:06,708 --> 01:02:07,791
Ikke verst.
870
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Ja?
871
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Jo, jeg åpnet.
872
01:02:15,291 --> 01:02:18,500
Nei, det piper ikke, døra åpner seg.
Jeg trykker igjen.
873
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
- Det går bra.
- Ja.
874
01:02:27,208 --> 01:02:28,708
- Hva er det nå?
- Ja?
875
01:02:28,708 --> 01:02:30,000
Andre etasje.
876
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Ikke til å tro!
877
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Ja, mamma?
878
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Unnskyld. Ja, jeg trykket ikke.
879
01:02:42,666 --> 01:02:44,625
- Så plagsom hun er.
- Hun er 82 år.
880
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Det er det som er plagsomt.
881
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
- Hallo, Brigitte.
- Hallo, mamma.
882
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Godt å se deg.
- Hva?
883
01:03:02,208 --> 01:03:06,125
- Jeg sa det er godt å se deg!
- Ja, i like måte.
884
01:03:06,125 --> 01:03:07,250
Kom inn.
885
01:03:07,250 --> 01:03:09,500
- Her.
- Til meg?
886
01:03:09,500 --> 01:03:13,583
Så søtt! Mange takk, det betyr mye.
887
01:03:13,583 --> 01:03:18,083
- Litt mindre enn din.
- Det er da ikke en konkurranse.
888
01:03:18,083 --> 01:03:21,375
- La meg ta tingene dine.
- Ja vel.
889
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Hvordan kom du deg hit?
890
01:03:23,000 --> 01:03:25,958
Vel, 52-bussen stopper like utenfor.
891
01:03:25,958 --> 01:03:27,583
Så bra!
892
01:03:27,583 --> 01:03:28,750
Regner det?
893
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
Nei, det er for beskyttelse.
894
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
Jeg har vært hos frisøren.
895
01:03:34,875 --> 01:03:37,333
Så synd at det ikke regner, da.
896
01:03:37,333 --> 01:03:41,375
Som når indiske restauranter
har plastposer over stolene.
897
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Skal vi gå inn i stua?
- Ja.
898
01:03:51,416 --> 01:03:53,000
Å nei, ikke ham!
899
01:03:53,000 --> 01:03:55,208
Jeg vil be om unnskyldning.
900
01:03:56,416 --> 01:03:58,125
Jeg mente ikke å angripe deg.
901
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
- Jeg er lei for det.
- Hør her...
902
01:04:01,083 --> 01:04:03,750
Ok, det er over nå.
903
01:04:03,750 --> 01:04:06,208
Vi legger det bak oss. La oss sitte ned.
904
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Jeg er snart utbrent.
905
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Det er mye press på klinikken,
jeg får ikke slappet av.
906
01:04:17,708 --> 01:04:19,041
Nok om det.
907
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Sitt, mamma.
908
01:04:25,083 --> 01:04:26,666
Vi jobber alle for mye.
909
01:04:36,916 --> 01:04:38,875
Vil du ha noe å drikke?
910
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Ja, takk.
- Sangria?
911
01:04:43,416 --> 01:04:44,500
- Ok.
- Ja vel!
912
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Jeg kan sitte ved deg, mamma.
- Ja.
913
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Kom her, kjære.
914
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
Har du noen planer for nasjonaldagen?
915
01:05:12,041 --> 01:05:14,000
- Ingen planer.
- Ikke?
916
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Skal du se paraden?
917
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Ja, sikkert.
918
01:05:18,000 --> 01:05:21,250
Jeg tror de skal hedre
oversjøiske territorier i år.
919
01:05:22,375 --> 01:05:23,625
Ja, jeg har hørt det.
920
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
Hyggelig å ha
oversjøiske territorier i paraden.
921
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Ja.
922
01:05:32,166 --> 01:05:36,916
Det er første gang et guyansk regiment
marsjerer på Champs-Élysées, ikke sant?
923
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Jo, sikkert.
924
01:05:39,166 --> 01:05:41,333
Fransk Guyana er fint.
925
01:05:41,333 --> 01:05:43,916
- Ikke sant, Michel?
- Jo, jeg elsker det.
926
01:05:44,000 --> 01:05:46,291
Mange skoger, mange...
927
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
Har de stridsvogner i Fransk Guyana?
928
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
Hva sa du?
929
01:05:50,208 --> 01:05:54,166
Har de stridsvogner i Fransk Guyana,
med så mye skog?
930
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Jeg vet ikke.
931
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Vel, har de en hær, har de stridsvogner.
932
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Jo, sikkert.
933
01:06:00,000 --> 01:06:01,541
- Det er mulig.
- Så klart.
934
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
En hær uten stridsvogner
er som en hær uten maskingevær.
935
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Men...
- Sant nok.
936
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Det er logisk.
937
01:06:11,166 --> 01:06:15,916
Han har rett. Selve hæren
er ikke det avskrekkende, det er våpnene.
938
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Fordi...
939
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
...man er ikke redd en guyaner
om man møter en på gata.
940
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Men om du møter en guyaner
i en stridsvogn...
941
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Ja.
- Unnskyld meg, men...
942
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- Så klart.
- Det er noe annet.
943
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- Ja, det er avskrekkende.
- Sant nok.
944
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Husker du Tiananmen?
945
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
Bildet av mannen foran en stridsvogn?
Hva skjedde med ham?
946
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
Han ble arrestert av
de hemmelige tjenestene.
947
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- Fant de ham?
- Vær så god!
948
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
Men hva...
949
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Det er sangria. Spansk.
950
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Ja, men hvorfor...?
951
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Hvorfor hva?
952
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Hvorfor er dere nakne?
953
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
Det er nabo-dagen.
954
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Naboer? Er det fest hos naboen?
955
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
Nei, mamma.
956
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- Det er hvert år.
- Over hele landet.
957
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Ingen kler av seg for nabofester.
958
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Jo da!
959
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Ikke i mitt bygg.
- Så klart, du bor i 15. distrikt.
960
01:07:14,583 --> 01:07:18,708
Her er vi økologiske. Søpla sorteres,
spiser organiske sesongvarer,
961
01:07:18,708 --> 01:07:20,583
og er nakne i høytidene.
962
01:07:20,583 --> 01:07:23,541
Naboene kommer snart,
du kan ikke ta imot dem sånn.
963
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- Kommer naboene?
- Ja visst.
964
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Nakne?
- Så klart, det er nabofest.
965
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Vær så god, Brigitte.
- Takk.
966
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Kjære.
- Takk, elskede.
967
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Skål for naboene!
968
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
Naboene!
969
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
Skål for naboene.
970
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- Jeg går.
- Hvorfor det?
971
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Jeg kler meg ikke naken.
972
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Kle av deg, det er forfriskende.
973
01:07:46,708 --> 01:07:48,166
Jeg er ikke varm.
974
01:07:48,250 --> 01:07:49,916
Nå er det nok.
975
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Hvor er frakken min?
- Men mamma...
976
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Nei, vent.
977
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Nei, du kan ikke gå nå.
978
01:07:56,750 --> 01:08:00,500
- Ta litt sangria først.
- Jeg vil gå med en gang!
979
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Beklager, et uhell.
980
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
Men...
981
01:08:05,125 --> 01:08:08,833
- La meg legge dem i bløt.
- Gi meg en svamp og lunkent vann.
982
01:08:08,833 --> 01:08:11,708
Jeg vet hva jeg gjør. Vi må være raske.
983
01:08:11,708 --> 01:08:14,041
Jeg gjør det. Gi meg vann og en svamp.
984
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Nei, den må bløtlegges.
985
01:08:15,583 --> 01:08:18,416
- Jeg har sagt at jeg gjør det!
- Hør her.
986
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Jeg har gjort noe galt,
og vil gjøre opp for meg.
987
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Gi meg kjolen, så jeg kan bløtlegge den.
988
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Slipp meg, for pokker!
989
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Ikke si det til meg.
Jeg har tatt imot deg i mitt hjem.
990
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Jeg anstrenger meg for å gi deg
en god gjenforening med din sønn.
991
01:08:34,750 --> 01:08:36,708
Bidra litt du også, for helvete!
992
01:08:36,708 --> 01:08:40,041
Slipp meg!
993
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Nei, slipp meg!
994
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
For pokker!
995
01:08:43,750 --> 01:08:46,916
Hva er dette for manerer?
Hvem tror du at du er?
996
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
Jean-Louis, hva går det av henne?
997
01:08:48,875 --> 01:08:51,541
Ingenting, alt går bra.
Hun vil hjelpe deg.
998
01:08:51,625 --> 01:08:54,333
- Gi henne kjolen.
- Slutt å gjøre deg til.
999
01:08:54,333 --> 01:08:57,833
- Gi henne kjolen, hun får det ut.
- Kom igjen, det går bra.
1000
01:08:58,750 --> 01:09:00,708
Hva er det du gjør, mamma?
1001
01:09:00,708 --> 01:09:04,583
Jeg tar av meg kjolen!
Men det er fortsatt sprøtt!
1002
01:09:04,583 --> 01:09:05,750
Faen, jeg stikker.
1003
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
- Hva er det du gjør?
- Drar.
1004
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
Da dør jeg!
1005
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- Jeg vil også leve.
- Du kan ikke svikte ham.
1006
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
Det går aldri!
1007
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
Jo da!
1008
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
Jeg kan ikke ta bildet.
Hvordan skal jeg leve med det?
1009
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
- Og Valérie?
- Hva da?
1010
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Gjør det du, du er kvinne.
1011
01:09:25,750 --> 01:09:30,625
Det vil hun aldri. Før bryllupet sa hun:
"Om hun er der, kommer jeg ikke."
1012
01:09:30,625 --> 01:09:32,375
Jeg er i pytonslangens mage!
1013
01:09:33,041 --> 01:09:35,375
- Hva?
- Du vet da hva en pyton er!
1014
01:09:35,375 --> 01:09:39,083
Dere går meg på nervene.
Det er ikke mitt problem!
1015
01:09:39,083 --> 01:09:42,916
Jo visst! Gjør det for din egen del,
slutt å rote til ting!
1016
01:09:44,375 --> 01:09:47,916
- Hva har jeg rotet til?
- Du har rotet til alt.
1017
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Førerkortet, medisin...
- Ekteskapet...
1018
01:09:51,000 --> 01:09:53,625
Med min mor i går. Du roter til alt.
1019
01:09:53,625 --> 01:09:55,083
Slutt å rote det til.
1020
01:09:56,125 --> 01:09:58,791
Lykkes, for én gangs skyld.
Ikke rot det til.
1021
01:10:16,708 --> 01:10:17,791
Gærning.
1022
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
Hun er helt gæren.
1023
01:10:21,291 --> 01:10:22,791
Familier er kompliserte.
1024
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
Hva sa du?
1025
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Jeg sa at familier alltid er kompliserte.
1026
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Hun er helt gæren.
1027
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Hvor er de?
1028
01:10:32,875 --> 01:10:37,250
De forteller naboene at du er imot
nabofesten, og at lunsjen er avlyst.
1029
01:10:37,250 --> 01:10:41,041
Jeg er ikke imot nabofester,
bare å være naken foran fremmede.
1030
01:10:41,125 --> 01:10:44,833
Ingen fare.
Vi fire kan spise sammen, det går bra.
1031
01:10:44,833 --> 01:10:48,208
Utelukket.
Jeg nekter å være i dette galehuset.
1032
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
Er den låst?
1033
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- Hvorfor er den låst?
- Vet ikke.
1034
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Det er vannvittig.
1035
01:10:57,750 --> 01:10:59,583
Må ha låst den av gammel vane.
1036
01:10:59,583 --> 01:11:03,250
Jeg husker en gang
jeg låste inne hushjelpen i to døgn.
1037
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Galskap.
1038
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
De kommer snart, ikke vær redd.
1039
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Så.
1040
01:11:14,083 --> 01:11:15,791
Vi setter oss og venter.
1041
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Kom.
1042
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Vil du ha tabouli?
1043
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Tabbouleh.
1044
01:11:41,583 --> 01:11:42,708
Tabouli.
1045
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
Nei, det heter "tabbouleh".
1046
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
Sant nok.
1047
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
Du har rett.
1048
01:11:51,125 --> 01:11:52,291
Jeg er ikke sulten.
1049
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Tar du bilder?
1050
01:12:01,666 --> 01:12:04,375
- Hva slags?
- Unnskyld?
1051
01:12:04,375 --> 01:12:06,083
Hva slags bilder?
1052
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Erotiske.
1053
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Vågale bilder?
1054
01:12:11,916 --> 01:12:13,208
Ja.
1055
01:12:13,208 --> 01:12:14,791
Nakne kvinner, ja.
1056
01:12:14,875 --> 01:12:17,458
- Ja, for det meste.
- Så klart.
1057
01:12:17,458 --> 01:12:19,583
Det er kunst. Fotokunst.
1058
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
Fotokunst med Polaroid-kamera...
1059
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Ja, for å lage unike bilder.
1060
01:12:24,333 --> 01:12:26,000
Samlere elsker det.
1061
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
Det gir en vintage-følelse,
som gamle familiebilder.
1062
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Nakenbilder som gamle familiebilder?
1063
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Akkurat.
1064
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
Stilles de ut på gallerier?
1065
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Ja.
- Hvor da?
1066
01:12:42,708 --> 01:12:44,958
- Unnskyld?
- Hvor stilles de ut?
1067
01:12:46,750 --> 01:12:48,291
I Algerie.
1068
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
Jaså? Men...
1069
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
Blir ikke algirere sjokkerte?
1070
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Langt ifra.
- Men likevel.
1071
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
De er svært religiøse, islamismen øker...
1072
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Ja, men også nei. Du skjønner...
1073
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
Algerie er delt i to.
Du har det strenge Algerie.
1074
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
Tradisjonelle, sørlige Algerie,
mullaenes Algerie.
1075
01:13:06,916 --> 01:13:09,583
Det fins også et fritt Algerie, som...
1076
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
Med kabrioleter, fester og "poppers".
1077
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- Hva?
- Et Algerie med nattklubber.
1078
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
Et Algerie med...
1079
01:13:18,333 --> 01:13:22,875
- Et Algerie med strender.
- Akkurat, med strender. De er vågale.
1080
01:13:22,875 --> 01:13:25,041
Likevel, erotiske bilder?
1081
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
Du vet at erotikk er menneskelig.
1082
01:13:29,333 --> 01:13:30,583
Spesielt for kvinner.
1083
01:13:32,583 --> 01:13:34,625
Du, for eksempel.
1084
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Hva?
1085
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
Du er erotisk.
1086
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Jaså?
1087
01:13:44,291 --> 01:13:45,708
Jeg syns du er vakker.
1088
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Hva behager?
1089
01:13:49,208 --> 01:13:51,625
Jeg vil gjerne ta bilde av deg, naken.
1090
01:13:51,625 --> 01:13:54,875
Vi gjør et lite forsøk. Ta av deg kjolen.
For kunsten.
1091
01:13:54,875 --> 01:13:56,375
Nei, ikke begynn igjen.
1092
01:13:57,333 --> 01:14:00,375
Jeg tar aldri bilder av noen
mot deres vilje.
1093
01:14:00,375 --> 01:14:02,791
Jeg er veterinær, ikke paparazzi.
1094
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
La meg være i fred!
1095
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Får jeg si deg noe?
- Nei.
1096
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Jeg vil at du lar meg være.
1097
01:14:17,458 --> 01:14:18,958
La meg være, er du snill.
1098
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Jeg vil fortelle deg noe veldig personlig.
1099
01:14:26,541 --> 01:14:29,041
Det begynte da jeg var barn.
1100
01:14:30,208 --> 01:14:31,291
Jeg var ni-ti år.
1101
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
Jeg syns du var en mor ulik alle andre.
1102
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Jeg drømmer om deg.
1103
01:14:39,500 --> 01:14:44,583
Jeg fantaserte om deg,
og var uinteressert i jenter på min alder.
1104
01:14:48,875 --> 01:14:51,000
Jeg har alltid elsket deg, Brigitte.
1105
01:14:52,750 --> 01:14:54,375
Jeg elsker deg fortsatt.
1106
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Unnskyld.
1107
01:15:01,833 --> 01:15:03,333
Tilgir du meg?
1108
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Ja.
1109
01:15:08,000 --> 01:15:09,791
Jeg elsker deg, Brigitte.
1110
01:15:09,875 --> 01:15:11,083
Jeg vil kysse deg.
1111
01:15:11,083 --> 01:15:13,666
Du kunne vært min sønn.
1112
01:15:13,750 --> 01:15:15,083
Jeg vil ha deg.
1113
01:15:15,083 --> 01:15:16,375
Ti stille.
1114
01:15:17,125 --> 01:15:18,750
Nei, det gjør jeg ikke.
1115
01:15:18,750 --> 01:15:20,750
Jeg har tiet i 30 år.
1116
01:15:20,750 --> 01:15:21,875
Er du ledig?
1117
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
Det er da ikke spørsmålet.
1118
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Ingen type?
1119
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- Nei, det er ikke det...
- Jeg vil kysse deg.
1120
01:15:31,250 --> 01:15:32,500
Ikke si det, Michel.
1121
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
Skal han knulle henne?
1122
01:15:36,833 --> 01:15:38,291
Ikke på berber-teppet.
1123
01:15:38,375 --> 01:15:41,958
Dette er vannvittig.
Den tid er forbi for meg.
1124
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Jeg vil ha deg.
- Hold opp, Michel.
1125
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Hold opp, Michel!
1126
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Du opphisser meg.
1127
01:15:56,208 --> 01:15:57,166
Ta vekk hendene.
1128
01:15:58,125 --> 01:16:00,666
- Ta vekk hendene.
- Om du tar av denne.
1129
01:16:00,750 --> 01:16:02,833
Vær så snill.
1130
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Ta av deg kjolen.
- Nei, ikke nå.
1131
01:16:08,625 --> 01:16:11,083
Jo. Livet er kort. Særlig ditt.
1132
01:16:14,791 --> 01:16:16,916
Vær så snill, Michel. Hold opp.
1133
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Hold opp.
1134
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Ikke her.
- Hvem bryr seg om hvor?
1135
01:16:26,500 --> 01:16:27,333
Går det bra?
1136
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
Faen, jeg jobber! Helvete!
1137
01:16:33,250 --> 01:16:34,375
Vi er på jobb!
1138
01:16:34,375 --> 01:16:36,791
- Unnskyld.
- Du er ikke tilgitt!
1139
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Det var en genistrek!
1140
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Ro deg ned, Michel.
1141
01:16:40,125 --> 01:16:44,041
Nei, jeg roer meg ikke ned!
Jeg er ikke mislykket!
1142
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Nei, du er ikke det.
1143
01:16:45,375 --> 01:16:48,875
Gjør jeg det bra,
stikker noen kjepper i hjulene! Helvete!
1144
01:16:48,875 --> 01:16:51,666
Jeg er ikke mislykket!
1145
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
Så det så!
1146
01:16:57,416 --> 01:17:00,000
Hvem har sagt at du er mislykket?
1147
01:17:00,000 --> 01:17:02,625
Hva er det som foregår?
1148
01:17:02,625 --> 01:17:05,416
Hva er galt? Hva driver du med?
1149
01:17:06,750 --> 01:17:09,166
Jeg prøver å ta bilde av din mor.
1150
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Vil du det, mamma?
1151
01:17:11,916 --> 01:17:13,916
Jeg vil ikke fotograferes naken.
1152
01:17:14,000 --> 01:17:16,541
- Hvorfor ikke, om det blir bra?
- Nei.
1153
01:17:16,625 --> 01:17:18,625
Det blir et fint minne av deg.
1154
01:17:18,625 --> 01:17:20,541
Han prøver å voldta meg.
1155
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
Nei.
1156
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
Er det sant?
1157
01:17:26,250 --> 01:17:27,708
Tuller du?
1158
01:17:27,708 --> 01:17:29,958
Du er syk. Angripe en stakkars dame...
1159
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
Jeg tilga deg,
og så antaster du min mor igjen?
1160
01:17:33,750 --> 01:17:37,333
- Jævla psykopat!
- Kutt ut!
1161
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- Du er syk!
- Tuller du?
1162
01:17:39,750 --> 01:17:42,791
Forsvinn! Ikke til å tro...
1163
01:17:42,875 --> 01:17:48,666
Ikke bekymre deg, du er ikke mislykket.
Jeg skulle ikke bedt deg om det.
1164
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
Kom ikke tilbake! Forsvinn!
1165
01:17:52,083 --> 01:17:53,291
Vent på kjøkkenet.
1166
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- Hva?
- Gå!
1167
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Nei, det er for ille!
1168
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
Provoserte du ham? Fristet du ham?
1169
01:18:04,083 --> 01:18:06,083
- Lang ifra.
- Akkurat.
1170
01:18:11,833 --> 01:18:13,375
Jeg er lei for det.
1171
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Vennen din er helt gal.
1172
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Han bør sperres inne.
Du burde ikke omgås sånne folk.
1173
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
Jeg skal passe på.
1174
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- På gjensyn.
- Vil du ikke ha lunsj?
1175
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
Nei, jeg er utslitt.
1176
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Jeg vil at du skal bli her, er du snill.
1177
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Jeg vil hjem, nå.
1178
01:18:31,375 --> 01:18:35,333
- Jeg må spørre deg om noe.
- Det høres viktig ut.
1179
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
Du har ikke invitert meg på 15 år.
1180
01:18:38,833 --> 01:18:41,500
Sist gang var for å si
at du skulle gifte deg.
1181
01:18:42,250 --> 01:18:43,750
Hva er galt denne gangen?
1182
01:18:44,833 --> 01:18:46,166
Det er...
1183
01:18:48,291 --> 01:18:49,500
Jeg trenger...
1184
01:18:49,500 --> 01:18:51,625
Hvorfor lot du ham komme tilbake?
1185
01:18:51,625 --> 01:18:52,833
En veterinær?
1186
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Nå skjønner jeg.
1187
01:18:58,416 --> 01:19:00,458
Din søster har fortalt deg det.
1188
01:19:00,458 --> 01:19:02,000
Fortalt meg hva?
1189
01:19:02,750 --> 01:19:03,875
Om Titi.
1190
01:19:03,875 --> 01:19:06,708
Titi? Jeg aner ikke hva du snakker om.
1191
01:19:06,708 --> 01:19:09,750
Jeg ville ikke skade ham,
men han sang konstant.
1192
01:19:09,750 --> 01:19:13,833
Jeg leste i Det Beste at
blinde kanarifugler synger mindre,
1193
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
så jeg tok en synål,
varmet den over komfyren...
1194
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Jeg ville ikke gi stakkaren en infeksjon.
1195
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Så stakk jeg den i øynene.
1196
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
Det kom et lite "plopp",
1197
01:19:23,750 --> 01:19:26,458
som å åpne lakserogn med kniv.
1198
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Men jeg må ha stukket for dypt.
1199
01:19:30,375 --> 01:19:33,041
Han begynte å skjelve,
og døde i hånden min.
1200
01:19:35,166 --> 01:19:38,458
Han fløy ikke tilbake til
kanari-familien sin?
1201
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
Nei.
1202
01:19:41,750 --> 01:19:44,000
Du drepte ham. Du drepte Titi.
1203
01:19:45,375 --> 01:19:46,875
Sier du det?
1204
01:19:46,875 --> 01:19:50,333
Jeg har levd med skyldfølelsen i 40 år.
1205
01:19:51,583 --> 01:19:52,958
Tilgi meg.
1206
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
For et sjokk.
1207
01:19:56,458 --> 01:19:58,458
Hvordan visste du om Titi?
1208
01:19:58,458 --> 01:19:59,791
Jeg visste ikke.
1209
01:20:01,375 --> 01:20:02,791
Hva ville du snakke om?
1210
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Vel...
1211
01:20:05,125 --> 01:20:06,416
Om Valentine?
1212
01:20:07,833 --> 01:20:08,916
Hva med Valentine?
1213
01:20:09,000 --> 01:20:11,625
Jeg skammer meg over det jeg gjorde.
1214
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
Hva gjorde du?
1215
01:20:13,750 --> 01:20:17,083
Det er utilgivelig,
men la meg forklare meg.
1216
01:20:17,083 --> 01:20:19,708
Jeg følte meg utilpass
hos Valentines foreldre.
1217
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Du husker da de inviterte oss på lunsj,
oss tre og din far?
1218
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Lunsjen var rene rettssaken.
1219
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
En rettssak for å se
om vår familie var god nok.
1220
01:20:31,125 --> 01:20:33,750
De ville se om du var verdig deres datter.
1221
01:20:33,750 --> 01:20:39,083
Deres hus, deres servise, deres talemåter,
deres bordplasser... Alt ble bedømt.
1222
01:20:42,333 --> 01:20:44,583
Og hva tenker du?
1223
01:20:44,583 --> 01:20:46,000
Brigitte?
1224
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Unnskyld?
1225
01:20:47,875 --> 01:20:50,875
Hva syns du om pyramiden ved Louvre?
1226
01:20:50,875 --> 01:20:52,500
Pyramiden...
1227
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Hvor er toalettet?
1228
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
Rommet til venstre etter spisestuen.
1229
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Mange takk.
- Ingen årsak.
1230
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Du gjorde ikke det?
1231
01:23:14,833 --> 01:23:18,041
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
Jeg var som besatt.
1232
01:23:18,916 --> 01:23:21,833
Jeg angret straks, men det var for sent.
1233
01:23:21,833 --> 01:23:24,375
- Så flaut.
- Så klart det var flaut.
1234
01:23:24,375 --> 01:23:27,458
Hva skulle jeg gjøre?
Jeg kunne ikke si det var meg.
1235
01:23:27,458 --> 01:23:28,500
De skjønte da det?
1236
01:23:28,500 --> 01:23:31,708
Valentine dumpet meg dagen etter,
plutselig.
1237
01:23:31,708 --> 01:23:35,625
- Skulle jeg sende blomster og si unnskyld?
- Ja, akkurat.
1238
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Jeg likte dem. Herlige folk, veldig åpne.
1239
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Ikke snobbete. Veldig moderne.
- Moderne, i et slott.
1240
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Du snakker bare tull.
1241
01:23:43,875 --> 01:23:48,500
Dere er rike, dere forstår ikke.
Jeg ble ikke født med sølvskje i munnen.
1242
01:23:48,500 --> 01:23:51,000
Du har tydeligvis klart deg.
1243
01:23:51,000 --> 01:23:52,916
- Valérie.
- Hva er det?
1244
01:23:53,000 --> 01:23:57,125
Denne manien om at penger er alt...
Ikke døm andre fordi de har mer.
1245
01:23:57,125 --> 01:23:58,333
Jeg sa at jeg angrer.
1246
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
Og det hjalp deg.
Han kunne ha giftet seg med Valentine.
1247
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Jeg tjente ikke på det.
1248
01:24:03,500 --> 01:24:04,541
For ei hurpe...
1249
01:24:06,166 --> 01:24:09,250
- Det er ikke greit.
- At jeg kaller din mor en hurpe?
1250
01:24:09,250 --> 01:24:10,166
Nei!
1251
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Kan jeg få lov til å ta inn over meg
det som har skjedd?
1252
01:24:14,958 --> 01:24:18,041
Det berører meg også.
Beklager medfølelsen.
1253
01:24:18,125 --> 01:24:19,708
Er medfølelsen din nyttig?
1254
01:24:20,541 --> 01:24:23,541
Er du fornøyd?
Du dreit på senga, og jeg får kjeft.
1255
01:24:34,625 --> 01:24:36,333
- Det får en si.
- Hva da?
1256
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
Jeg må si, gamla er noe for seg selv.
1257
01:24:41,958 --> 01:24:45,875
- Har du sett henne siden?
- Hvem da?
1258
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Valentine. Har du sett henne nylig?
1259
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
Nei.
1260
01:24:51,083 --> 01:24:54,208
Men hvordan fant du ut hva jeg gjorde?
1261
01:24:54,791 --> 01:24:56,541
Jeg visste ingenting.
1262
01:24:56,625 --> 01:24:58,416
Hva ville du fortelle meg?
1263
01:25:00,791 --> 01:25:02,958
Jeg føler meg syk. Jeg må ha vann.
1264
01:25:02,958 --> 01:25:06,500
Så klart, kjære deg.
Jeg er så lei for det.
1265
01:25:16,125 --> 01:25:17,625
Hvordan går det, kjære?
1266
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Jeg må ha en røyk.
- Det løser ingenting.
1267
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
Slutt å ta avgjørelser for meg.
1268
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Unnskyld, kjære.
1269
01:25:31,791 --> 01:25:34,750
Nei, bare røyk, om det hjelper.
1270
01:25:37,250 --> 01:25:39,666
Hvem er den kvinnen?
1271
01:25:39,750 --> 01:25:42,875
Jeg vil ikke se henne,
eller snakke med henne.
1272
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Men du må ut igjen.
Tenk på bildet, på Margaux.
1273
01:25:46,583 --> 01:25:49,000
- Nei, det går ikke.
- Jo da, du er nødt.
1274
01:25:49,000 --> 01:25:50,291
Jeg har en idé.
1275
01:25:53,041 --> 01:25:54,458
Gi henne et glass vann.
1276
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Vi har i dette.
1277
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Bland det med vannet.
1278
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
Det er bedøvelsesmiddel for hester.
1279
01:26:15,083 --> 01:26:16,875
Smaker det ikke ille?
1280
01:26:16,875 --> 01:26:18,291
Jeg aner ikke.
1281
01:26:24,500 --> 01:26:25,708
Nei, det går bra.
1282
01:26:25,708 --> 01:26:28,583
Faen i helvete, for en tosk!
1283
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Faen!
1284
01:26:32,250 --> 01:26:34,125
Og jeg har drukket opp alt.
1285
01:26:34,125 --> 01:26:37,416
Faen i helvete! For en jævla tosk!
1286
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
Det er ikke mer.
1287
01:27:05,375 --> 01:27:06,875
Jeg skammer meg sånn.
1288
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Snakk til meg.
1289
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Ja vel.
1290
01:27:13,875 --> 01:27:15,916
Er du syk, er det så?
1291
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Det hadde jeg ikke klart.
1292
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
Sånt kan man ikke utsette en mor.
1293
01:27:21,333 --> 01:27:23,125
Ti stille, er du snill!
1294
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Jeg må be deg om noe
som er vanskelig å kreve av sin mor.
1295
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
Det er...
1296
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
Det handler om fødselen min.
1297
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Hva skal jeg si?
1298
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
Opphavet mitt.
1299
01:27:40,625 --> 01:27:42,083
Herregud.
1300
01:27:42,083 --> 01:27:44,291
Du vet om Mr. Gillet.
1301
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
Hva?
1302
01:27:45,750 --> 01:27:49,041
Livet mitt er en forbannelse.
Jeg er forbannet.
1303
01:27:49,125 --> 01:27:50,291
Hvem er Mr. Gillet?
1304
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
Én gang. Jeg lå med ham en eneste gang.
1305
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Lå du med Mr. Gillet?
1306
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Og selvfølgelig er du hans.
1307
01:27:59,833 --> 01:28:01,041
Men jeg elsker deg.
1308
01:28:01,875 --> 01:28:06,166
Og din far elsket deg også.
Jeg lover, han elsket deg som sin egen.
1309
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
I starten var det tungt, så klart.
1310
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
Vi tenkte på deg som en bastard.
1311
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Det var vondt for oss også,
å ha deg i nærheten.
1312
01:28:16,958 --> 01:28:19,416
Og vi elsket din søster så enormt.
1313
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Det tok tid før vi aksepterte deg.
1314
01:28:21,875 --> 01:28:26,250
Du dukket opp i familien, uinvitert.
Se det fra vår side.
1315
01:28:26,958 --> 01:28:29,125
Derfor ga jeg deg aldri klemmer.
1316
01:28:29,125 --> 01:28:31,166
Jeg kunne ikke kysse deg.
1317
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Det er ikke du som vemmer meg,
men den jævelen Gillet.
1318
01:28:35,500 --> 01:28:38,541
Den drittsekken, den jævelen, det svinet!
1319
01:28:38,625 --> 01:28:41,541
Unnskyld, jeg bør ikke si sånt om din far.
1320
01:28:41,625 --> 01:28:44,000
Men han er et svin!
1321
01:28:44,000 --> 01:28:47,666
En dritt som pulte meg én gang, og stakk!
1322
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Tenk deg hvor vondt det var.
1323
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Tenk hva jeg gikk gjennom på grunn av deg.
1324
01:28:52,250 --> 01:28:56,458
Det er lett å dømme nå,
lett å dømme andre på det viset.
1325
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Men da du fikk vitnemålet ditt, jeg lover...
1326
01:29:00,750 --> 01:29:04,291
Det kan jeg love deg, din far sa til meg...
1327
01:29:04,375 --> 01:29:07,083
Jeg mener, mannen min sa...
1328
01:29:07,625 --> 01:29:09,541
"Jeg liker den gutten, i grunn."
1329
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Han sa det, jeg lover.
1330
01:29:14,375 --> 01:29:16,416
Og jeg elsker deg også.
1331
01:29:16,500 --> 01:29:20,000
Du må tro meg, nå er jeg like glad i deg
som i din søster.
1332
01:29:20,000 --> 01:29:21,416
Jeg lover, Jean-Louis.
1333
01:29:22,291 --> 01:29:24,875
Jeg tilga deg, og er glad i deg.
1334
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
Mr. Gillet?
1335
01:29:33,500 --> 01:29:35,083
Jeg visste det.
1336
01:29:35,750 --> 01:29:38,916
Jeg visste at en dag
ville du kreve sannheten.
1337
01:29:41,041 --> 01:29:43,875
Men nå er det innfridd.
1338
01:29:44,875 --> 01:29:46,208
Det er innfridd.
1339
01:29:46,208 --> 01:29:49,166
Vi kan starte på nytt,
begge to, eller hva?
1340
01:29:49,250 --> 01:29:53,750
Vi kan bygge et flott forhold,
basert på noe sunt, noe solid.
1341
01:29:59,333 --> 01:30:01,541
Ikke rør deg, er du snill.
1342
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
Hvorfor det?
1343
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Noen ting må gjøres fredelig.
1344
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Jeg forstår.
1345
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel.
1346
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
Nei, jeg vil aldri se ham igjen!
1347
01:30:13,416 --> 01:30:15,458
Jeg liker det ikke, men jeg må.
1348
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
Hva skal du gjøre?
1349
01:30:16,750 --> 01:30:19,750
- Jeg må ta bilde av kjønnet ditt.
- Hva for noe?
1350
01:30:19,750 --> 01:30:21,291
Jeg må ha det bildet.
1351
01:30:21,375 --> 01:30:22,541
For Algerie?
1352
01:30:24,791 --> 01:30:28,208
- Nei, til meg. Jeg er nødt.
- Valérie, hva er det som skjer?
1353
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Han vil leve, Brigitte.
1354
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Er dere gale? Har dere tatt dop?
1355
01:30:32,458 --> 01:30:34,833
Ti stille, jeg vil ikke høre mer!
1356
01:30:34,833 --> 01:30:36,250
Nei!
1357
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
Du vil ta hevn, er det så? Ydmyke meg?
1358
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
Du hater meg?
1359
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- Ta av trusene.
- De glipper.
1360
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Ta av tightsene.
- Hun har ikke tights.
1361
01:30:48,750 --> 01:30:51,625
- Tights er utenpå.
- Jeg vet det.
1362
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
Hva skjer?
1363
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte?
1364
01:31:01,416 --> 01:31:03,000
- Brigitte?
- Mamma?
1365
01:31:03,000 --> 01:31:04,333
Frue, går det bra?
1366
01:31:04,333 --> 01:31:06,708
Nei, det er snart over.
1367
01:31:07,625 --> 01:31:10,458
Dette går ikke. Dette går slett ikke.
1368
01:31:10,458 --> 01:31:11,375
Frue?
1369
01:31:14,333 --> 01:31:17,458
Hjertet slår ikke. Virker som hun er død.
1370
01:31:22,500 --> 01:31:25,208
- Går det bra?
- Nei, det går ikke bra.
1371
01:31:25,208 --> 01:31:28,583
- Hva er det?
- Jeg er svimmel, hjertebank...
1372
01:31:28,583 --> 01:31:30,208
Har du hjertebank?
1373
01:31:33,416 --> 01:31:35,333
Det er i gang.
1374
01:31:35,333 --> 01:31:38,125
- Det er i gang!
- Det slår!
1375
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Elskede!
1376
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
Det slår!
1377
01:32:03,375 --> 01:32:05,875
Vi fikk vekket henne, men det var nære på.
1378
01:32:07,541 --> 01:32:10,625
Vi kjører til sykehuset nå,
dere kan sitte på.
1379
01:32:12,958 --> 01:32:16,875
Nei, jeg venter noen dager.
Det er for mye på en gang.
1380
01:32:16,875 --> 01:32:18,375
Jeg trenger litt tid.
1381
01:32:19,166 --> 01:32:22,625
Trusene og strømpebuksene lå på gulvet.
1382
01:32:22,625 --> 01:32:23,541
Jaså?
1383
01:32:27,208 --> 01:32:31,291
- Er vennen deres ok?
- Ja, ikke bekymre deg.
1384
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
Han tok for mye beroligende,
på grunn av sjokket.
1385
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- Han står min svigermor veldig nær.
- Ja vel. Vi bærer din mor ned.
1386
01:32:58,916 --> 01:33:01,166
Tror du at vi kan starte på nytt også?
1387
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Jeg vet ikke.
1388
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
Vil du det?
1389
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Jeg tror det.
1390
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Hvorfor ikke få barn?
Kanskje det er det som mangler.
1391
01:33:13,375 --> 01:33:17,458
- Tror du ikke det er litt sent?
- Langt ifra.
1392
01:33:17,458 --> 01:33:19,791
Mange menn i din alder får barn.
1393
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
Barn er ok,
men jeg vil ikke bo med en mor.
1394
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Så klart, det er vanskeligere.
1395
01:33:35,500 --> 01:33:39,875
- Takk for at du stilte opp.
- Jeg hadde gjort det samme igjen.
1396
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1397
01:33:46,416 --> 01:33:47,791
Pus!
1398
01:38:35,666 --> 01:38:37,583
Tekst: Kristian Vilnes Opdahl