1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 NETFLIX APRESENTA 4 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 Podíamos ir de fim de semana. 5 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 - Para onde? - Não sei. Trouville? 6 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 Deauville? 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 Ou talvez Honfleur. É bonito. 8 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 - Não é? - Sim. 9 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 Ficamos num bom hotel, 10 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 jantamos no cais, um prato de marisco. 11 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 - Vieste-te? - Passeios, massagens... 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 O quê? 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,083 Como assim? 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 - Não percebi. - Perguntei se te tinhas vindo. 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 Sim, não ouviste? 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 - Sim, ouvi. - E então? 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,166 Eu não me vim. 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 Falas sempre depois do sexo. 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 Tagarelas. 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 Ficas muito excitada. 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 Porque te queixas? Estás a tentar irritar-me? 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 Desculpa, sinto-me bem. Sim. 23 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 Sim, sentes-te bem. 24 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 Como alguém que terminou uma tarefa. 25 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 Ou que fez um trabalho doméstico. 26 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 Preferes que eu fique amuada? 27 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 Sinceramente, prefiro que fiques amuada. 28 00:04:09,458 --> 00:04:12,583 - Sinto que estou a viver uma farsa. - Uma farsa? 29 00:04:12,583 --> 00:04:14,208 - Sim. Desculpa. - A sério? 30 00:04:14,208 --> 00:04:18,666 - Estou farto de foder no escuro. - Queres sempre as luzes apagadas. 31 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 Sim, ajuda. 32 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 - A pensar noutra? - Não. 33 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 Sim? Isso é bom. 34 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 Estava a pensar em nós. 35 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 Jean-Louis. 36 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 - Estamos juntos há 17 anos. - Eu sei. 37 00:04:34,583 --> 00:04:39,000 Numa relação há vontade, compromissos e paciência, não apenas paixão. 38 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 Já tens idade para saber disso. 39 00:04:41,625 --> 00:04:46,750 Se queres estragar tudo por causa da tua nostalgia tonta, força. 40 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 És tão egoísta. 41 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 Porque mentes? Porque finges os orgasmos? 42 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 Isso é mentir? 43 00:04:55,958 --> 00:04:59,666 - Lamento, mas é. - Estou a proteger-nos a nós e a ti. 44 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 Entretanto, também espero que seja como era antes. 45 00:05:06,916 --> 00:05:10,416 Não me faças perguntas que não saibas responder, sim? 46 00:05:12,541 --> 00:05:14,666 Como podemos ter melhor sexo? 47 00:05:17,791 --> 00:05:18,708 Amas-me? 48 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Ainda me amas? 49 00:05:24,916 --> 00:05:26,541 Posso perguntar-te o mesmo. 50 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 Não vamos desabafar assim. É indecente. 51 00:05:31,416 --> 00:05:32,666 Não somos americanos. 52 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 Tu decides quando falamos sinceramente, quando não falamos. 53 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 Raios, és uma chata! 54 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Sim, claro. 55 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 Cansas-me. Não podemos falar. 56 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 E tu acabas sempre por estragar tudo. 57 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 Irritas-me. 58 00:05:47,583 --> 00:05:52,083 Temos de reservar Honfleur em breve. É feriado. Vai estar cheio. 59 00:07:13,958 --> 00:07:16,333 Jean-Louis, pedal esquerdo, por favor. 60 00:08:15,208 --> 00:08:16,625 - Boa noite. - Boa noite. 61 00:08:17,291 --> 00:08:18,791 - Estás com pressa? - Sim. 62 00:08:19,375 --> 00:08:20,583 Podemos ser rápidos. 63 00:08:21,125 --> 00:08:25,083 - Não, obrigado. Não estou à procura. - Porque já encontraste? 64 00:08:26,416 --> 00:08:30,166 Não, porque... Vou para casa. Estou só a passear o cão. 65 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 Onde está o cão? 66 00:08:35,916 --> 00:08:40,333 Deve ter ido à frente, ele foge assim que vê o caminho para casa. 67 00:08:41,250 --> 00:08:42,500 Ao contrário do dono. 68 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 Quanto tens? 69 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 Tem piada. Sempre quis saber quanto cobram. 70 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Oitenta por foda, 50 por mamada. 71 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 Mamada? 72 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 Broche. 73 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 Certo. 74 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 Não... 75 00:08:58,083 --> 00:08:59,166 Não, acho que não. 76 00:09:00,541 --> 00:09:03,875 Não, acho que isso não é a minha onda. 77 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 Não me vejo... 78 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 E com a floresta e assim. 79 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 Meter um preço nisso, é... 80 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 Espera. 81 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 - Espera. - O que é? 82 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 Tenho um gancho. 83 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 Raios partam! 84 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 A tua aliança está presa no meu gancho. 85 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Tenta tirar a aliança. 86 00:09:40,958 --> 00:09:42,875 - Não sai. - Tens de lubrificar. 87 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 Não, eu faço isso. Desculpa. 88 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 - Pronto. - Ótimo. 89 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 - Aqui tens. - Obrigado. 90 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 - Desculpa. - Acontece. 91 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 - A sério? - Vamos. 92 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 Não, está tudo bem. Não te preocupes. 93 00:10:03,250 --> 00:10:07,625 - Não te queres vir? - Sim, idealmente. Mas não faz mal. 94 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 Fica com os 50 euros. 95 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Sim. Está bem. 96 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 - Obrigado. - Até breve. 97 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 É por ali. 98 00:10:16,375 --> 00:10:18,375 - Por onde? - Viemos por ali. 99 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 - Por ali? Certo. - Sim. 100 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 - Obrigado. - De nada. 101 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 - Adeus. Sim. - Até breve. 102 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 Onde estiveste? 103 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 Fui apanhar ar. 104 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 Apanhar ar? 105 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 Achas que não sei? 106 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 Cheiras a cigarro, querido. 107 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 Um momento. 108 00:11:14,791 --> 00:11:17,208 - Olá, Sr. Bordier. - Obrigado, Virginie. 109 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 Retirámos o vídeo do YouTube, mas tornou-se viral. 110 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 Estão sempre a partilhar. Está no WhatsApp ou lá o que é. 111 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 Todo o bairro o viu. Desliga o telemóvel. 112 00:11:29,833 --> 00:11:32,916 - Ninguém o devia ter visto. - Não é essa a questão. 113 00:11:33,000 --> 00:11:35,791 Já que não te respeitas, respeita a tua família. 114 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 - Não vou às reuniões de pais. - Não se preocupe. 115 00:11:39,750 --> 00:11:42,666 A sua família tem o direito de ser esquecida. 116 00:11:42,750 --> 00:11:46,458 O meu trabalho é aplicar esse direito. De forma legal e técnica. 117 00:11:46,458 --> 00:11:50,500 As minhas equipas garantirão que este vídeo desapareça. Está bem? 118 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 Não se preocupe. Então, Marie... 119 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 Como se chama o teu... 120 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 ... parceiro no vídeo? 121 00:11:59,125 --> 00:12:00,375 Théo de Challonge. 122 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 Théo de Challonge. Ótimo. 123 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 Clément Boursier. 124 00:12:13,458 --> 00:12:14,875 - Ótimo. - Hugo Pélisson. 125 00:12:24,583 --> 00:12:26,000 Louis d'Esclapière. 126 00:12:38,708 --> 00:12:43,416 Vamos enviar uma carta aos pais para tentar chegar a acordo. 127 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 Entretanto, veremos todas as plataformas 128 00:12:46,083 --> 00:12:49,000 que possam alojar o motivo da disputa. 129 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 E também no TripAdvisor. 130 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 Como? 131 00:12:53,708 --> 00:12:57,083 - Ela está avaliada no TripAdvisor. - Quanto? 132 00:12:57,083 --> 00:12:58,333 Não importa. 133 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 Sim, desculpe. 134 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 Trip... 135 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 Estou a avisar-te. Vais ser tu a pagar. 136 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 - Não. - Sim! 137 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 Não percebo esta geração. Sempre a exibirem-se. 138 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 Não há lugar sagrado nem privacidade. 139 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 Discordo. Foi o rapaz... Aliás, os rapazes, 140 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 que desrespeitaram o momento ao partilhar o vídeo. 141 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 O quê? "Desrespeitaram o momento"? 142 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 A minha filha dormiu com quatro tipos. Importa-se? 143 00:13:26,625 --> 00:13:29,125 Eis uma ideia. Talvez ela tenha tentado, 144 00:13:29,958 --> 00:13:34,708 subconscientemente, atingi-lo onde mais lhe dói. 145 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 Não preciso de um psiquiatra. 146 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 Pode precisar. 147 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 E um advogado também. 148 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 - É verdade. - Levanta-te. 149 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 Sr. La Rochène. 150 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 Obrigado. 151 00:14:01,041 --> 00:14:05,125 Certo. Não é muito chique. Não parece um restaurante japonês. 152 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 O dono é chinês. 153 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 Não sabia. Faz sentido. 154 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 Porquê? Os chineses são menos chiques? 155 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 Não disse isso. 156 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 - Seria racismo. - Não tens pensamentos racistas? 157 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 - Evito tê-los. - Eu também. É difícil. 158 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 Digo a mim mesmo que, se fosse racista, não seria difícil. 159 00:14:27,750 --> 00:14:30,291 Mas ainda tens pensamentos racistas. 160 00:14:30,375 --> 00:14:32,375 Tenho um pequeno debate na cabeça. 161 00:14:33,000 --> 00:14:35,791 Mas nunca concordo com o meu pensamento racista. 162 00:14:36,791 --> 00:14:41,875 Mas, há dois minutos, o esquerdista caviar disse que os chineses não são chiques. 163 00:14:41,875 --> 00:14:46,458 Não disse isso. Posso achar obsceno ter um homem nu no copo. 164 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 Não significa que sou racista. 165 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 Não te importaste quando o travesti te mamou. 166 00:14:51,250 --> 00:14:55,875 Isso não é simpático. Digo-te coisas e tu... Não sabia que era um travesti. 167 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 É esse o objetivo. Dizer: "Não sabia que era um travesti." 168 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 - Pensei que era trans. - Então, tudo bem. 169 00:15:04,750 --> 00:15:06,125 Não, não está tudo bem. 170 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 Sinto-me ansioso, como se não controlasse nada. 171 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 - Perdi um cliente. - Talvez seja um esgotamento. 172 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 Não sei se é a depressão que me assusta 173 00:15:17,875 --> 00:15:20,291 ou se estou deprimido, logo, ansioso. 174 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 A galinha ou o ovo? 175 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 O que vem primeiro? 176 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 O ovo... 177 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ... ou a galinha? 178 00:15:32,958 --> 00:15:35,375 - Quando a Carole me deixou... - Rolinhos? 179 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 É para mim. 180 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 Obrigado. 181 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 Obrigado. 182 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 É de loucos. Estou sempre sob os focos. 183 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 - Não estás com uma mulher. - Tens cabelo. Não percebes. 184 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 Deviam bani-los dos espaços públicos. 185 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 Alguma vez sentiste que a tua vida não era real? 186 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 É como se estivesse fora de mim, 187 00:16:10,500 --> 00:16:15,291 me visse a fazer coisas, a viver a minha vida, mas não era real. 188 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 Não, é real, mas é falsa. 189 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 É isso. 190 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 Como se houvesse uma diferença entre a verdade e a realidade. 191 00:16:25,708 --> 00:16:26,916 A minha vida é real. 192 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 Mas é falsa. Entendes? 193 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 Como se estivesses a viver uma mentira, mas não sabes qual é a mentira? 194 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 Sim, exatamente. 195 00:16:37,583 --> 00:16:38,583 Não, não entendo. 196 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 É uma mentira gigantesca. Já não consigo fingir. 197 00:16:43,000 --> 00:16:44,250 Mesmo com o meu gato. 198 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 O teu gato? 199 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 O meu gato. 200 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 É uma farsa. Pensa nisso. 201 00:16:48,916 --> 00:16:51,041 Alimento-o e mantenho-o prisioneiro. 202 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 Ele não me ama. É a síndrome de Estocolmo. 203 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 Ele a roçar-se em mim? É horrível, não é giro. 204 00:16:58,166 --> 00:17:01,083 Aquele gato é uma tragédia. É a Natascha Kampusch. 205 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 Eles não fazem isso por afeto. 206 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 Deixam feromonas e marcam o território. 207 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 Ainda pior. Mentimos, inventamos histórias. 208 00:17:09,333 --> 00:17:13,041 A Natascha Kampusch não se roçou contra o Wolfgang Přiklopil. 209 00:17:13,125 --> 00:17:15,125 Pelo menos por iniciativa própria. 210 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 És mesmo estranho. 211 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 Não é estranho saber o nome do raptor dela? 212 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 Está bem. 213 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 Desculpa, só falamos de mim. Como estás? Como vai o trabalho? 214 00:17:29,833 --> 00:17:34,416 O costume. Pélvis partida, parasitoses intestinais, eutanásia. 215 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 Está bem. 216 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 Não quero estar em lado nenhum. 217 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 Não querer estar em lado nenhum é mórbido. Talvez queiras morrer. 218 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 Desculpa. 219 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 Acho que não funciona. 220 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 - O que se passa? - Pedi o ritmo cardíaco. 221 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 - Não há nada. - Podem ser os sensores. 222 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 - Desde que esteja a bater. - Certo. 223 00:18:19,708 --> 00:18:22,666 Gosto de saber se me estou a esforçar quando corro. 224 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 Estou a correr há 45 minutos e estou bem. 225 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 Esforçar-se ainda o vai matar. 226 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 Deixe-me tentar. 227 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 Desculpe. 228 00:18:46,291 --> 00:18:47,416 Está a resultar. 229 00:18:48,500 --> 00:18:52,875 Sim. Típico. Talvez seja demasiado suor nas mãos. 230 00:18:52,875 --> 00:18:54,541 Sim, é isso. Muito bem. 231 00:18:55,291 --> 00:18:57,958 O exercício é bom, mas temos de saber relaxar. 232 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 Obrigado. 233 00:20:00,125 --> 00:20:03,083 Michel? Sou eu. Podes passar cá em casa, por favor? 234 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 Não me sinto bem. 235 00:20:05,958 --> 00:20:07,666 É urgente. Agora, por favor. 236 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 Obrigado. Até já. 237 00:20:20,000 --> 00:20:22,958 - Demoraste. - O teu interruptor continua avariado? 238 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 Entra. 239 00:20:25,166 --> 00:20:28,416 - Disse que era urgente. - Foi por isso que me apressei. 240 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 Então? 241 00:20:31,875 --> 00:20:34,375 - O que se passa? - Não sei. Passa-se algo. 242 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 Vai demorar um pouco. É para gatos. 243 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 A patinha. 244 00:21:00,791 --> 00:21:04,541 - Bom, parece estar avariado. - Ouve o meu coração. 245 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 Estou a ouvir. 246 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 Não, ausculta. 247 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 Certo. Sim. 248 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 Muito bem... 249 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 O que tenho? 250 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 O que se passa comigo? 251 00:21:23,166 --> 00:21:25,291 - Não percebo. Estás com frio? - Não. 252 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 - Tens calor? - Não, normal. Quente. 253 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 - Quente? - Não sabes o que quer dizer? 254 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 - Quente como húmido? - Não, quente. 255 00:21:46,291 --> 00:21:48,958 Vou chamar o médico. Obrigado por teres vindo. 256 00:21:48,958 --> 00:21:50,791 - O que comeste? - Japonês. 257 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Certo. Dá-me o teu braço. 258 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 É literalmente inconcebível. Senta-te. 259 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 Ouve. 260 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 Não és meu cliente, não vou mentir. 261 00:22:05,125 --> 00:22:06,208 Não sei. 262 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 É incrível. O teu coração não bate. 263 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 Não percebo. 264 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 É como se o músculo cardíaco não estivesse a produzir contrações. 265 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 É grave? 266 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 Bem, quando estás morto, 267 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 não é grave, mas como estás vivo... 268 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 ... é preocupante. 269 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 Deita-te. 270 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 Para quê? 271 00:22:35,500 --> 00:22:37,583 - Para te ressuscitar. - Estou vivo. 272 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 Prefiro partir-te as costelas a ver-te morrer. 273 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 Mas não estou morto! 274 00:22:45,000 --> 00:22:47,875 - Estou a falar contigo. - Não sei. Já não. 275 00:22:48,416 --> 00:22:50,500 Sou veterinário, não cardiologista. 276 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 - Estou aqui porque gosto de ti. - Há casos iguais? 277 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 Sim, a cigarra fica enterrada sete anos antes de voltar à superfície. 278 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 É uma tolice. Só vive quatro semanas. 279 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 Que importa isso? 280 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 - Contaste à Valérie? - Não, claro que não. 281 00:23:06,875 --> 00:23:08,458 - É a tua mulher. - Exato. 282 00:23:08,458 --> 00:23:11,666 Há tensão. Se lhe disser, ela terá vantagem. 283 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 Estarei dependente. Não. 284 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 - E... - Ela é maluca. 285 00:23:18,166 --> 00:23:19,500 Não, ela não é maluca. 286 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 Não, não posso deixar que digas isso. 287 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 Ela está a esforçar-se. A melhorar. 288 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 Está a meditar. 289 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 Explica o incenso. É muito tóxico. 290 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 Comes biológico e envenenas-te com incenso. 291 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 Que importa isso? 292 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 O que fazemos? 293 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 - Eu levo-te ao hospital. - Está bem. 294 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 O que me vão fazer lá? 295 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 Não sei. 296 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 Pôr o teu coração a trabalhar com um desfibrilador. 297 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 Vais ser entubado, com suporte respiratório. 298 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Estou a respirar. 299 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 Ou põem-te em coma induzido. 300 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 Para quê? 301 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 Para te ressuscitar. 302 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 Podes dizer algo normal? 303 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 Tu és anormal! Estás morto, mas continuas a andar. 304 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 - Achas isso normal? - Não estou morto, raios! 305 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 Estou a ver que não. Eu sei, mas... 306 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 Não grites comigo. Não percebo. 307 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 O que se passa? 308 00:24:16,666 --> 00:24:18,000 Porque estão a gritar? 309 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 Não estamos. 310 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 Gritavas: "Não estou morto." 311 00:24:22,750 --> 00:24:23,958 Porque não está. 312 00:24:23,958 --> 00:24:27,625 Não gritaria isso se estivesse morto. Que disparate. 313 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 Quando adicionas o meu nome no final de uma frase, 314 00:24:31,208 --> 00:24:32,666 é porque algo se passa. 315 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 Aonde vão? 316 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 - A lado nenhum. - Não vão? 317 00:24:36,500 --> 00:24:37,541 Estás a brincar? 318 00:24:38,208 --> 00:24:39,875 Porque tens isso no pescoço? 319 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 - O que me estás a esconder? - Nada, Valérie. 320 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 Apanhaste alguma coisa? 321 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 - Devíamos contar-lhe. - O quê? 322 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 Nada. Não há nada para contar. Ouviste? Nada. 323 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 Ela tem o direito de saber. 324 00:25:05,458 --> 00:25:07,375 - O que está a fazer? - É maluca. 325 00:25:07,916 --> 00:25:10,125 - Disseste que não. - Queres matar-me? 326 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 - Não encontro as chaves. Abre a porta. - Diz-me o que se passa. 327 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 - Devíamos ir. - Dá-me as tuas chaves. 328 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 Imploro-te, diz-me o que é. 329 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 É uma paragem cardíaca. 330 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 - Quando? - Agora. 331 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 - Agora. - O quê? 332 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 O coração dele não bate. Temos de ir. 333 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 - Não bate? - É como ouviste. 334 00:25:35,208 --> 00:25:38,791 - Dá-me o teu pulso. Dá cá. - Não tenho pulso. 335 00:25:56,041 --> 00:25:57,166 Estás surpreendido. 336 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 Desculpa? 337 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 Por não teres coração. 338 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 Não quero discutir isso. 339 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 Tens medo? Porquê? 340 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 Meditas duas horas por dia, apalpas legumes, falas com flores, 341 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 tens aulas de ocarina! 342 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 Já acabaste? 343 00:26:13,083 --> 00:26:16,583 Dá-me ouvidos, para variar. Pensa de forma diferente. 344 00:26:16,583 --> 00:26:21,208 Pode haver respostas para além do teu pequeno campo cartesiano. 345 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 Não preciso disto. 346 00:26:23,875 --> 00:26:27,583 Peço-te. Usa isto como uma oportunidade para resolver as coisas. 347 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 - Ouve o teu coração. - Desculpa. 348 00:26:30,250 --> 00:26:35,291 Acho que há muita verdade no que dizes, mas eu sou cientista. 349 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 Temos de o levar ao hospital. 350 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 Não, só quero sair daqui! 351 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 Para quê, se a ciência não tem resposta? 352 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 - Achas que terão respostas? - É um mistério. 353 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 Devolve-me as chaves. 354 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 A chave está dentro de ti. 355 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 - Por favor. - Deixaste-as na porta. 356 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 - Para com as frases simbólicas. - Deixaste mesmo. 357 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 Que mensagem! Um deslize freudiano! Não podes ignorar isto ou a verdade! 358 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 Fala comigo. Diz-me o que te vai no coração. 359 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 Tu reparas o passado dos outros. É hora de reparares o teu. 360 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 Sim? 361 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 Vou ligar à Margaux. Ela vai ver-nos. 362 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 A Margaux não. A louca. A tua guru. 363 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 É uma life coach holística, não uma guru. 364 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 Estou melhor desde que a vejo. 365 00:27:28,666 --> 00:27:32,875 - Acho que prefiro o hospital. - Para te enfiarem com tubos? 366 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 Não é uma questão de mecânica. Michel. 367 00:27:38,333 --> 00:27:41,000 Bom, estás morto, 368 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 do ponto de vista médico, não há muito a perder. 369 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 O pior que pode acontecer é o teu coração bater. 370 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 Vou ligar à Margaux. 371 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 Sim, claro. 372 00:28:17,458 --> 00:28:18,708 Ainda bem que vieram. 373 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 Obrigada por nos receberes com urgência. 374 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 Eu conheço-o, Sr. Bordier. 375 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 - Não. - Jean-Louis. 376 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 Esquece, Valérie. Estou habituada a céticos. 377 00:28:29,625 --> 00:28:30,708 Homens, sobretudo. 378 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 Odeiam confusão. Querem que seja tudo simples. 379 00:28:34,000 --> 00:28:36,083 Mas as coisas simples não existem. 380 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 O seu braço. 381 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 - O seu braço. - O braço. 382 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 Nem uma batida. É extraordinário. 383 00:28:49,458 --> 00:28:50,375 Extraordinário. 384 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 O seu coração está a bater. 385 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 - Não, é esse o problema. - Não o coração físico. 386 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 Temos dois corações. Um físico e um cósmico. 387 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 - Vês? - Valérie. 388 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 Desculpa. 389 00:29:04,666 --> 00:29:08,500 O seu coração cósmico está a bater, mas não está ligado ao físico. 390 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 Em termos simples. Já não está. 391 00:29:11,375 --> 00:29:15,416 Não está a transmitir o impulso crucial do seu carma, 392 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 por isso, o coração físico não bate. 393 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 O seu coração cósmico 394 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 é prisioneiro do Karunga. 395 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 O que é isso? 396 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 O Karunga pode ser comparado ao Purgatório das tradições judaico-cristãos. 397 00:29:32,291 --> 00:29:33,375 Em termos simples. 398 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 Está entre dois mundos, perante duas saídas. 399 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 Tem de escolher a que é uma entrada. 400 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 Uma entrada para o seu coração físico, claro. 401 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 É claro. 402 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 O Karunga não é uma piada. 403 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 É um poder que está acima de tudo, incluindo eu. 404 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 O Karunga pode curar e libertar, 405 00:29:55,416 --> 00:29:56,500 mas também matar. 406 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 Estou aqui para o salvar. 407 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 - Muito bem, acabemos com isto. - Tem de me ajudar. 408 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 Quer ajudar-me? 409 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 - Sim. - Valérie. 410 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 Desculpa. 411 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 - Quer ajudar-me? - Sim, muito bem. Vamos lá. 412 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 Venha comigo. 413 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 Venha. 414 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 - De que estás à espera? Vai lá. - Venha. 415 00:30:22,708 --> 00:30:23,541 Inacreditável. 416 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 Aproxime-se. 417 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 Sente-se. 418 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 No círculo? 419 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 Sim. 420 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 Chame-lhe círculo, se quiser. 421 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 - Tem uma casa bonita. - Obrigada. 422 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 - Valérie. - Desculpa. 423 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 Um belo piano. Sabe tocar. Fauré. 424 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 Adoro. 425 00:31:04,916 --> 00:31:07,416 Que pena não o deixarem ser profissional. 426 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 Valentine. 427 00:31:12,916 --> 00:31:13,916 A Valentine? 428 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 A sua primeira namorada magoou-o. 429 00:31:19,208 --> 00:31:20,625 Ela partiu-me o coração. 430 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 Chorei durante seis meses. Passei sete semanas em terapia do sono. 431 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 Sim. 432 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 Não tem fotos de família, nem da sua mãe. 433 00:31:33,125 --> 00:31:34,500 - Ela está morta? - Não. 434 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 Desculpe. Não a vê muitas vezes. 435 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 Ela foi dura consigo quando a sua irmã a roubou. 436 00:31:43,625 --> 00:31:44,625 Ela culpou-o. 437 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 Ela bateu-lhe com o cabo da iogurteira. 438 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 Era comum nos anos 70. 439 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 As iogurteiras? 440 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 Não, bater nos filhos. 441 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 A primeira vez que sentiu injustiça. 442 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 Mas... 443 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 Sofreu tremendamente. 444 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 Não foi nada de especial. 445 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 Pare de minimizar a sua dor primária, está bem? 446 00:32:13,666 --> 00:32:15,291 Tem problemas com mulheres? 447 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 De uma forma gay? 448 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 Não. 449 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 Não. 450 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 De uma forma misógina. 451 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 Não. 452 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 - Quero dizer, sim. - Valérie. 453 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 Desculpa. Mas sim. 454 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 Sim? 455 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 - Não. - Não? 456 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 Acho que não. 457 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 Venha. 458 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 - Estás bem? - Sim. 459 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 Vou salvá-lo. 460 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 Como é que sabe isto tudo? Contaste-lhe? 461 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 Eu? Nunca me contaste nada. 462 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 - Obrigada por confiares em mim. - Valérie. 463 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 Desculpa. 464 00:33:26,291 --> 00:33:28,125 Tem um problema com a sua mãe. 465 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 A sério? Nunca a vejo. 466 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 Bem, sim. Porquê? 467 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 Porquê? Não sei. Não nos vemos. 468 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 Quando nos vemos, é complicado. Como tal, não nos vemos. 469 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 A vida não é um vídeo que pode apagar. 470 00:33:42,750 --> 00:33:46,125 - Refere-se ao teu trabalho. - Valérie, já chega. Merda! 471 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Tem de voltar a ver a sua mãe. 472 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 A sério? Porquê? 473 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 Tem de voltar cá com ela. 474 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 Quer ver a minha mãe? 475 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 A fonte da sua mãe. 476 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 A fonte da minha mãe? O que é isso? 477 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 O sítio de onde... saiu. 478 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 Bom... 479 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 - Não... Sim, a... - Sim, é a... 480 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 Saí como toda a gente. Através da vagina. 481 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 Tenho de a ver. 482 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 - A vagina dela? - Sim. 483 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 Isso é impossível. Não lhe posso pedir isso. 484 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 - Porquê? - Porquê? Ela tem 82 anos. 485 00:34:37,583 --> 00:34:39,500 Não lhe posso pedir que mostre... 486 00:34:39,500 --> 00:34:41,000 - Os genitais. - Sim. 487 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 Uma foto, então. 488 00:34:42,333 --> 00:34:44,375 Acha que tenho fotos disso? 489 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 Tem de tirar uma foto. 490 00:34:46,000 --> 00:34:47,458 Não me pode pedir isso. 491 00:34:47,458 --> 00:34:50,875 Não vou pedir à minha mãe para tirar uma foto à vagina. 492 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 Então, vai morrer. Adeus. 493 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 - Espera! - Não me abandone. 494 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 Se não mostrarmos a fonte, o seu coração não baterá. 495 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 O Karunga não consegue resolver isto sozinho? 496 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 Ele trabalha através de mim. Sou os olhos dele. 497 00:35:03,833 --> 00:35:05,791 Como quer que faça isso? 498 00:35:05,875 --> 00:35:09,125 Não a vejo há quatro anos. "Dá-me uma foto da tua rata." 499 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 - Não digital. - O quê? 500 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 Preciso de algo material. 501 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 Por favor, não me peça isso. 502 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 Tem três dias. Daqui a três dias, estará morto. 503 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 Mostre-me a fonte, Jean-Louis. 504 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 Estás bem? 505 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 - Tive um pesadelo. - Não parece. 506 00:37:39,166 --> 00:37:40,791 Isso parece funcionar. 507 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 E o teu coração? 508 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 Ainda nada. 509 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 PRIMEIRO DIA 510 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 Como é que ela soube da Valentine? 511 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 Tem poderes? Vais acreditar nessa treta? 512 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 Ela falou de coisas que nunca contei a ninguém. 513 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 Estás louco. Irracional. 514 00:38:05,458 --> 00:38:10,000 O meu coração não bate há 18 horas. Podes explicar isso de forma racional? 515 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 - Não faz sentido. - Claro que não! 516 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 Nada faz. Tenho de procurar respostas noutro lado. Sentido! 517 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 Quero lá saber disso. 518 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 Como é que ela vai reavivar o teu coração? 519 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 - Ela quer... - O quê? 520 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 Ela quer ver a... 521 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 - Não percebi. - Ela quer ver a vagina da minha mãe. 522 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 O quê? Ela quer ver a vagina da tua mãe? 523 00:38:37,458 --> 00:38:39,958 - A vagina da tua mãe? - Ou uma foto dela. 524 00:38:42,208 --> 00:38:44,000 Uma foto da vagina da tua mãe? 525 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 - Vais fazê-lo? - Claro. 526 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 És maluco. 527 00:38:50,666 --> 00:38:54,750 - A tua pobre mãe. Não podes fazer isso. - Claro que não. 528 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 - Que alívio. - Por isso, pensei... 529 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 Sim? 530 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 - O quê? - Em ti. 531 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 Eu o quê? 532 00:39:03,208 --> 00:39:04,333 Podias fazê-lo. 533 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 - Estás a enlouquecer. - És médico. 534 00:39:08,875 --> 00:39:10,541 Sou veterinário. 535 00:39:11,208 --> 00:39:13,958 Exatamente. Não posso pedir isso à minha mãe. 536 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 És louco. Vá lá, Jean-Louis. 537 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 - Não lhe vou pedir isso. - Já se conhecem há muito. 538 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 - Não a vejo desde... - E? 539 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 Fá-lo por mim. Salva-me. Por favor. 540 00:39:26,833 --> 00:39:29,500 Tens noção do que me estás a pedir? Não podes. 541 00:39:30,666 --> 00:39:32,583 Quem te ajudou depois da Carole? 542 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 Quem te emprestou dinheiro para comprar um cavalo e te ajuda há anos? 543 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 - Tu. - E que fizeste por mim? 544 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 Sou teu amigo. 545 00:39:42,500 --> 00:39:44,333 Não tiras uma foto à minha mãe. 546 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 - Então? - Ele recusou. 547 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 Tu, anda cá. 548 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 O teu melhor amigo está a morrer e não o salvas? 549 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 Isto é ridículo. 550 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 - É uma vidente freudiana. - Ela não é vidente. 551 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 Eu mato-te se não o salvares. 552 00:40:00,375 --> 00:40:04,250 Eu mato-te. Vou sangrar-te. Corto-te a garganta e a pila. 553 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 E violo-te a traqueia com ela. 554 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 - É a brincar? - Não. 555 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 O que devo fazer? 556 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 Aparecer com gomas e pedir-lhe para se despir? 557 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 Não sejas ordinário. Vamos visitá-la hoje. 558 00:40:17,458 --> 00:40:18,375 Onde? 559 00:40:18,375 --> 00:40:21,208 Em casa dela. Daqui a duas horas. É simples. 560 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 Não terás de fazer nada. 561 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 Basta carregar neste botão. 562 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 Olha! 563 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 Aqui. Ativa o flash. 564 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 - Vais precisar. - Estão doidos. 565 00:40:31,500 --> 00:40:34,041 - Não vou usar isso. - Ela não quer digital. 566 00:40:34,125 --> 00:40:36,125 A questão não é essa. 567 00:40:36,125 --> 00:40:37,166 Vá lá. 568 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 São doidos. 569 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 - Sim? - Mãe, somos nós. 570 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 Não estás sozinho. 571 00:40:58,625 --> 00:41:00,000 Não, vim com a Valérie. 572 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 - Pois. - Que simpática. 573 00:41:03,500 --> 00:41:05,791 - Vou abrir. - Está bem, até já. 574 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 Olá, mamã. 575 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 - Olá. - Como estás? 576 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 Bem, entrem. 577 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 Olá, Brigitte. 578 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 Olá, Valérie. 579 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 São para mim? 580 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 São do Jean-Louis. 581 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 - É demasiado. - De todo. 582 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 - Cheira a sopa. Que deprimente. - Para. 583 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 Sentem-se. 584 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 Foi tão repentino que não consegui preparar nada. 585 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 Então? 586 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 Porque vieram? 587 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 Não me ligas há quatro anos. 588 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 Vá lá, mãe. Eu liguei. 589 00:42:24,541 --> 00:42:26,333 - Quando? - Muitas vezes. 590 00:42:26,833 --> 00:42:27,833 Tu nunca estás. 591 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Devias ter deixado uma mensagem de voz. 592 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 Está sempre ocupado. 593 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 - Sim? - Sempre ocupado. 594 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 Como falas com os teus amigos? 595 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 Mesmo assim, quatro anos sem uma palavra. 596 00:42:40,750 --> 00:42:42,375 A última vez que nos vimos... 597 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 Não me lembro. 598 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 É verdade que a Valérie é mais velha do que tu, 599 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 mas só tens uma mãe. 600 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 Mãe, o que importa é que nos vemos. 601 00:42:56,583 --> 00:42:58,125 - Sim. - Estamos a ver-nos. 602 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 - Sim. - Então, pronto. 603 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 Então? 604 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 O que posso fazer por ti? 605 00:43:09,458 --> 00:43:12,541 - Não estou à espera de ninguém. - Surpresa. Eu abro. 606 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 Olá? Sim. Vou abrir a porta. Terceiro andar. 607 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 São só cinco anos. 608 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 - Como? - Entre nós. A diferença é de cinco anos. 609 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 Eu sei. Porque dizes isso? 610 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 Por causa do que disseste. 611 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 Não percebo. 612 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 Esquece. 613 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 - Desculpa? - Não faz mal. 614 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 Vais achar engraçado, mamã. 615 00:43:40,541 --> 00:43:41,500 - A sério? - Sim. 616 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 Anda. 617 00:43:52,833 --> 00:43:53,750 Olha quem é! 618 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 Olá. 619 00:44:02,083 --> 00:44:03,333 Lembras-te do Michel? 620 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 - Não. - Michel Verdoux. 621 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 Fomos colegas de escola. Agora, ele é veterinário. 622 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Michel Verdoux. 623 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 Sim, eu lembro-me. 624 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 O Michel queria ver-te. 625 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 Isso mesmo. 626 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 Queria muito. 627 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 É comovente, não é? 628 00:44:25,625 --> 00:44:27,041 - Não é, Brigitte? - Sim. 629 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 Pois é. 630 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 Sim. 631 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 Porque me querias ver? 632 00:44:33,458 --> 00:44:35,750 Porque é o aniversário do Michel. 633 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 - A sério? - Ele faz 42 anos. 634 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 Então, parabéns. 635 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 Obrigado. 636 00:44:43,083 --> 00:44:47,166 Quando lhe perguntei o que ele queria, sabes o que ele disse? 637 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 Não sei. 638 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 Disse: "Adoraria ver a tua mãe." 639 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 - A sério? - Sim, é verdade. 640 00:44:56,333 --> 00:44:57,666 - Eu disse isso. - Sim. 641 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 Porque me querias ver? 642 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 Porque gosto de si. 643 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 Obrigada. 644 00:45:08,125 --> 00:45:10,083 Tenho boas recordações suas. 645 00:45:10,083 --> 00:45:12,875 - Que bom. - Tenho de ir à casa de banho. 646 00:45:12,875 --> 00:45:15,583 - Jean-Louis... - Eu mostro-te onde fica. 647 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 Não fiques aí parado. 648 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 Obrigado. 649 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 E a senhora? 650 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Está bem? 651 00:46:15,583 --> 00:46:16,791 Muito bem, obrigada. 652 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 Preparou comida. 653 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Nem por isso. 654 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 É só a tarama. 655 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 O tarama. 656 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 Não, na Grécia, dizem a tarama. 657 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 Não me parece. 658 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 Sim. 659 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 Está bem. 660 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 Tem dores em algum sítio? 661 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 Não. 662 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 Dói-me as costas quando me levanto de manhã. 663 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 Certo. 664 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 Dores nas costas. 665 00:47:31,958 --> 00:47:34,958 - Um pouco ao acordar. - Não a encare com ligeireza. 666 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 Não há problema. Levanto-me e desaparece. 667 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 Sabia que a maioria das dores de costas têm causas ginecológicas? 668 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 A sério? 669 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 - Sim. - Mas... 670 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 - És médico? - Ginecologista. 671 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 Pensei que eras veterinário. 672 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 Sou veterinário e ginecologista. 673 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 Queres dizer, 674 00:47:57,625 --> 00:47:59,416 ginecologista animal? 675 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 É isso. 676 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 - Isso existe? - Claro. 677 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 - Vamos lá examiná-la. - Desculpa? 678 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 - Vou examiná-la. - Não, obrigada. 679 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 - É melhor. - Não me apetece. 680 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 É por causa das suas costas. 681 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 - Vamos lá. Mostre-me tudo. - Mostro-te o quê? 682 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 Vamos fazer um check-up. Dispa-se. 683 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 - À tua frente? - É o meu trabalho. 684 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 Não, tenho vergonha. 685 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 Não tenha vergonha. Sou veterinário. 686 00:48:24,625 --> 00:48:27,958 És um querido, mas ficaria envergonhada se me tocasses. 687 00:48:27,958 --> 00:48:29,708 Vou esfregar, não vou tocar. 688 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 É um teste rápido. Demora dois minutos. 689 00:48:33,833 --> 00:48:35,250 Por favor, não insistas. 690 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 Dispa-se. 691 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 - Para com isso. Não quero. - Dispa-se. 692 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 Não, mas... Jean-Louis! 693 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 Jean-Louis! 694 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 És maluco! Solta-me, seu tarado! 695 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 Socorro! 696 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 Estás bem, mãe? 697 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 Aquele homem é louco. 698 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 Aquele homem é maluco. 699 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 - O que foi? - O teu amigo é maluco. Ele atacou-me. 700 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 A sério? Desculpa. 701 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 Ele quer observar-me porque é veterinário? 702 00:49:19,250 --> 00:49:21,250 Foste observada recentemente? 703 00:49:21,250 --> 00:49:23,458 - A questão não é essa. - Tens dores? 704 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 Para! Perdeste o juízo? 705 00:49:26,250 --> 00:49:29,625 - Não é grave. Ele tinha boas intenções. - Ele atacou-me! 706 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 Porque o trouxeste cá? 707 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 Deixa-me acalmar. Depois, almoçamos. 708 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 - Não, esquece. - Tens razão. 709 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 Esquece, mamã. 710 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 Não há problema. Descansa. 711 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 Fiquei tão feliz por te ver. 712 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 Desculpa, Jean-Louis. 713 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 Não, nós é que pedimos desculpa. 714 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 Não há problema. Vamos encontrar outra forma. 715 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 Como assim? 716 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 Não te preocupes, mãe. Vai descansar. 717 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 Fica bem. 718 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 Vou dormir uma sesta. Isto enervou-me. 719 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 - Não duvido! - Claro. 720 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 - Descansa. Desculpa. - Adeus. 721 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 - Adeus, Brigitte. - Adeus, Jean-Louis. 722 00:50:12,000 --> 00:50:13,083 Adeus. Fiquem bem. 723 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 - Sinto-me culpado. - A sério? Porquê? 724 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 Não sei. 725 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 Que idiota. 726 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 - Então? - Ela está chocada. 727 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 - Está? - Claro. 728 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 - Está transtornada. - Desculpa. 729 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 - Não importa. - Importa, sim. 730 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 - Não é nada demais. - É. Ouve. 731 00:50:35,875 --> 00:50:37,583 É a vida do meu melhor amigo. 732 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 O que vais fazer? 733 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 Vou para casa. Desculpa. Fiz o que pude. 734 00:50:43,708 --> 00:50:45,875 Tudo bem. Arranjaremos uma solução. 735 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 - E o hospital? - Já esquecemos isso, Michel. 736 00:50:49,958 --> 00:50:52,250 - Vou chamar um carro. - Começámos mal. 737 00:50:52,250 --> 00:50:55,166 Foi por discordar do tarama. Ela ficou alterada. 738 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 - Achas que sim? - Ela fechou-se. 739 00:50:58,416 --> 00:51:02,416 Karine com um Lexus preto. - DT930 - DY em 27 minutos. 740 00:51:02,500 --> 00:51:05,916 - Em 27 minutos? - É um híbridos privado. São raros. 741 00:51:06,000 --> 00:51:08,791 - Eu espero. Obrigado. - Está bem. Adeus. 742 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 Sim. 743 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 Depois falamos. Adeus. 744 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 - Adeus. - Adeus. 745 00:52:07,166 --> 00:52:08,458 Outro pesadelo? 746 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 A mamã. 747 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 SEGUNDO DIA 748 00:52:27,833 --> 00:52:29,041 O que estás a fazer? 749 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 Achas que a Margaux é idiota? 750 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 - Ela vê tudo. - Olha. 751 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Esta ou aquela? 752 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 Não sei o que dizer. Ambas são boas. 753 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 Talvez esta. Amplia. 754 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 - Eu escolheria esta. - Não. 755 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 Esta. 756 00:52:55,875 --> 00:52:57,666 Aquela parece mais velha. 757 00:52:57,750 --> 00:53:00,750 Mas esta parece-se mais com a da tua mãe. Não achas? 758 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 - Talvez. - Vá lá. Parece. 759 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 - A sério? - As cores combinam. 760 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 - Sim. - Não é? 761 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 É o tom de pele dela. 762 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 - Tenho a certeza. - É esta. 763 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 Ela não quer fotos digitais. 764 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 - E uma polaroide da tua? - Ela vai reparar na diferença. 765 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 - Achas? - A sério? Obrigadinha. 766 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 Usamos esta. Vai correr tudo bem. 767 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 Não devias enganar a Margaux. 768 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 Não tenho a foto. O que queres que eu faça? 769 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Podes tratar disto? 770 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 - Olá, menina. - Olá. 771 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 Desculpe, a máquina não imprime em papel fotográfico? 772 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 Não, eu faço-o por si. 773 00:54:06,166 --> 00:54:08,125 - Está numa pen. - Quantas cópias? 774 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 Basta uma. 775 00:54:13,375 --> 00:54:14,625 - Olá, senhora. - Olá. 776 00:54:16,166 --> 00:54:18,875 Há alguns ficheiros na pen. Qual deles é? 777 00:54:18,875 --> 00:54:21,458 "Escritório", "Contabilidade 2018", "Rata"? 778 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 "Rata." 779 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 - Desculpe? - "Rata". 780 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 Perdeu um rato? É para um cartaz? 781 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 - Sim, é isso. - Pobrezinha. 782 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 - Só quer uma cópia? - Sim. 783 00:54:34,750 --> 00:54:35,958 É por conta da casa. 784 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 Obrigada, é muito amável. Muito obrigada. 785 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 De nada. 786 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 Vinte e oito euros. 787 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 Sim. 788 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 - Não tenho troco de 50. - Não importa. 789 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 - Obrigada. Adeus. - Minha senhora. 790 00:55:43,708 --> 00:55:44,833 A sua mãe é alemã. 791 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 Desculpe? 792 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 A sua mãe é alemã? 793 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 - A personalidade? - Não. 794 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 A nacionalidade. 795 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 Sim, ela nasceu em Düsseldorf. 796 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 Não, ela nasceu em... 797 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 ... Fechenheim 798 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 Sim. É perto de Düsseldorf. 799 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 Não. Fica a cerca de 200 km. 800 00:56:05,500 --> 00:56:09,666 Para mim é perto. A autoestrada. Conduzem depressa na Alemanha. 801 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 Ela teve-o tarde. 802 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 Sim. 803 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 Que idade tem? 804 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 - Como? - Que idade tem? 805 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 - Sim. - Quantos anos tem? 806 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 Porque pergunta? 807 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 - Não sabe quantos anos tem? - Sei. 808 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 Tenho 42 anos. 809 00:56:30,666 --> 00:56:34,166 Então, quando nasceu, a sua mãe tinha... 61 anos. 810 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 Sim. Porquê? 811 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 Esta vagina é de uma mulher com 103 anos. 812 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 - Ela é alemã. - Para, Jean-Louis. 813 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 - Obrigada, Valérie. - De nada. 814 00:56:50,125 --> 00:56:54,291 A sua vida está na barriga de uma pitão. Como a irá vomitar? 815 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 Estou a pedir-lhe para aceitar a verdade na sua vida e traz-me... 816 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 ... mentiras. 817 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 Já que sabe tudo, diga-me a verdade. 818 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 A verdade ganha-se. Não é dada. 819 00:57:05,458 --> 00:57:08,875 - É verdade. - Qual a ligação com a mãe? É impossível. 820 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 Ela não quer tirar as cuecas. Não as vou arrancar. 821 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 Olhos que vêm, coração que quer. 822 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 Olhos que não vêm, coração que não quer. 823 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 É justo. 824 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 - As mentiras são a saída mais fácil. - É verdade. 825 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 - A saída fácil? - Sim. 826 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 Acha que é fácil? 827 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 Alguma vez pesquisou "rata velha"? Fiquei enojado. Não foi fácil. 828 00:57:31,875 --> 00:57:35,416 Enojado? Tem algum problema com os genitais femininos? 829 00:57:35,500 --> 00:57:37,583 - Porquê? - Pare com as insinuações. 830 00:57:37,583 --> 00:57:39,875 "Pila velha" não me faria mais feliz. 831 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 Sr. Bordier. 832 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 Não tem fé no Karunga. 833 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 Não quero saber dele. 834 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 Não existe. É uma treta! 835 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 O que faço aqui? Foda-se! 836 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 Jean-Louis. 837 00:57:53,166 --> 00:57:55,500 O que fiz para merecer isto? Foda-se! 838 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 Nem sei se estou vivo ou morto! Estou no Inferno? É isso? 839 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 Tem calma, amor. 840 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 Para. 841 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 Toque no seu coração. 842 00:58:12,625 --> 00:58:15,500 - Está a bater. - Margaux, obrigada! 843 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Obrigado! 844 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 - Margaux, obrigado! - É temporário. 845 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 Não posso fazer mais nada. 846 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 - Não. - Não me pode deixar assim. 847 00:58:26,083 --> 00:58:29,208 Se não vai pedir à sua mãe o que o Karunga precisa, 848 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 nada posso fazer. 849 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 Vamos. Vou perguntar-lhe. 850 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 Isso é bom. Muito bem. 851 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 Jean-Louis? 852 00:58:42,750 --> 00:58:44,458 Não me tome por idiota. 853 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 Ela é bestial, não é? 854 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 É bestial. 855 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 Faça o seu pedido. 856 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 Telefone. 857 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 Contactos ou marcação de número? 858 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 Contactos. 859 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 Diga o nome do contacto. 860 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 Mamã. 861 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 Esse contacto não está na sua lista. 862 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 Diga o nome do contacto. 863 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 Mamã. 864 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 - Esse contacto não... - É "mãe", não é "mamã". 865 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 - É igual. - Diga o nome do contacto. 866 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 Mamã. 867 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 - Esse contacto não está na sua lista. - Mãe. 868 00:59:40,083 --> 00:59:41,375 A ligar a Mãe. 869 00:59:48,250 --> 00:59:53,041 Olá. Chegou ao correio de voz de Brigitte Bordier. 870 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 Não estou em casa. 871 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 Por favor, deixe uma mensagem, o seu nome, número, 872 01:00:01,000 --> 01:00:06,416 qual o motivo da sua chamada e eu responderei quando voltar. 873 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 Por favor, deixe a sua mensagem após o sinal sonoro 874 01:00:11,250 --> 01:00:16,833 e não se esqueça de indicar o seu número de telefone e o motivo da sua chamada. 875 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 Obrigada. Falamos em breve. 876 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 Adeus. 877 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 Mamã, sou eu. É o Jean-Louis. 878 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 - Estou? Quem é? - É o Jean-Louis. 879 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 - Quem é? - Jean-Louis, o teu filho. 880 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 Sim, eu sei. 881 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 - Estava a deixar uma mensagem. - Ainda não a ouvi. 882 01:00:39,000 --> 01:00:40,041 Não há problema. 883 01:00:41,000 --> 01:00:44,583 Desculpa por ontem. O que aconteceu com o Michel. 884 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 Não esperava que a nossa reunião fosse assim. 885 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 Exatamente. Não nos vemos muito. Temos de seguir em frente. 886 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 Vem almoçar em nossa casa amanhã. 887 01:00:57,500 --> 01:01:00,291 Amanhã não posso. Tenho consulta no dentista. 888 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 Vou mudar a ponte. 889 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 Merda! Marca para outro dia. 890 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 Não, não é possível. 891 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 Amanhã não dá para mim, mas posso ir no domingo. 892 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 Domingo é tarde demais. 893 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 Não, tenho algo importante para te dizer. 894 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 - Algo importante? - Sim. 895 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 - Preocupas-me. - Não. 896 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 Prefiro não falar aqui. Tenho de te pedir uma coisa. 897 01:01:24,625 --> 01:01:26,958 Vem almoçar connosco amanhã. Às 13h00. 898 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 Está bem. Mas às 13h00 é um pouco tarde para almoçar. 899 01:01:34,416 --> 01:01:35,416 Ao meio-dia. 900 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 À meia-hora. 901 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 - Está bem, à meia-hora. - Está bem. 902 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 Até amanhã, mamã. 903 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 - Até amanhã. - Fica bem. 904 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 - Sim, adeus. - Adeus. 905 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 TERCEIRO DIA 906 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 Estou? Sim, mamã. 907 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 Vou abrir. 908 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 - Ainda bem que veio. - Sim. 909 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 Já não é mau. 910 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 Sim? 911 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 Sim, já abri. 912 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 Não, não faz barulho. Abre. 913 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 Vou abrir outra vez. 914 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 - Vai correr tudo bem. - Sim. 915 01:02:27,208 --> 01:02:30,125 - O que foi agora? - Sim? Desculpa, segundo andar. 916 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 Inacreditável! 917 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 Sim, mamã? 918 01:02:37,541 --> 01:02:39,625 Desculpa. Sim, não tinha carregado. 919 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 - É tão irritante. - Tem 82 anos. 920 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 Sim, é isso que é irritante. 921 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 - Olá, Brigitte. - Olá, mamã. 922 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 - É bom ver-te. - O quê? 923 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 Disse que é bom ver-te. 924 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 Sim, eu também. 925 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 - Entra. - Toma. 926 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 São para mim? 927 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 Que querida. 928 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 Obrigada, Brigitte. Significa muito. 929 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 É um pouco mais pequeno do que o teu. 930 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 Não é uma competição. 931 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 - Deixe-me levar as suas coisas. - Sim, porque não? 932 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 Como vieste? 933 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 Bem, o 52 para aqui. 934 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 Isso é bom. 935 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 Está a chover? 936 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 Não. É para proteger. 937 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 Vim do cabeleireiro. 938 01:03:34,875 --> 01:03:37,333 É uma pena não estar a chover. 939 01:03:37,333 --> 01:03:41,666 Nos restaurantes indianos também põem plástico nas cadeiras. 940 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 - Vamos para a sala? - Sim. 941 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 Não, ele não. 942 01:03:53,083 --> 01:03:55,208 Quero pedir desculpa, Sra. Bordier. 943 01:03:56,458 --> 01:03:58,125 Não a queria atacar. 944 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 Lamento o que aconteceu. 945 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 - Ouve - Pronto, já está. 946 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 Adiante. Vamos sentar-nos. Vá lá. 947 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 Estou completamente exausto. 948 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 Estou sob pressão na clínica, não consigo descontrair. 949 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 Não falemos disso. 950 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 Senta-te, mamã. 951 01:04:25,083 --> 01:04:26,750 Todos trabalhamos demasiado. 952 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 Queres uma bebida? 953 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 - Sim, obrigada. - Sangria? 954 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 - Está bem. - Muito bem. 955 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 - Vou sentar-me ao teu lado, mamã. - Sim. 956 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 Anda, querido. 957 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 O que planeaste para o Dia da Bastilha? 958 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 Nada. 959 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 - Não? - Não. 960 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 Vais ver o desfile? 961 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 Acho que sim. 962 01:05:18,000 --> 01:05:21,500 Os territórios ultramarinos vão estar em destaque este ano. 963 01:05:22,458 --> 01:05:23,583 Ouvi dizer que sim. 964 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 É bom ter os territórios ultramarinos no desfile. 965 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 Sim. 966 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 É a primeira vez que um regimento guianês atravessa os Champs-Élysées. 967 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 Sim, provavelmente. 968 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 A Guiana Francesa é linda. 969 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 - Não é, Michel? - Sim, adoro. 970 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Há muitas florestas, muitas... 971 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 Haverá tanques na Guiana Francesa? 972 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 O quê? 973 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 Haverá tanques na Guiana Francesa com tantas florestas? 974 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 Não sei. 975 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 Se há um exército, há tanques. 976 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 Acho que sim. 977 01:06:00,000 --> 01:06:01,333 - É provável. - Claro. 978 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 Um exército sem tanques é como um exército sem metralhadoras. 979 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 - Mas... - É verdade. Tens razão. 980 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 Faz sentido. 981 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 Ele tem razão. O dissuasor não é tanto o exército. 982 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 É a arma. 983 01:06:16,000 --> 01:06:17,125 Porque, quer dizer, 984 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 não terias medo de um guianês se o visses na rua. 985 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 Mas se visses um guianês com um tanque... 986 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 - Bem, sim. - Lamento, mas isso... 987 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 - É claro. - Já é diferente. 988 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 - Isso é um dissuasor. Certo. - Pois é. 989 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 Lembras-te de Tiananmen? 990 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 A foto do homem à frente de um tanque? O que lhe aconteceu? 991 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 Foi preso pelos Serviços Secretos, não foi? 992 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 - Chegaram a encontrá-lo? - Aqui está! 993 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 O que... 994 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 É sangria. É espanhol. 995 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 Sim, mas porque estão... 996 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 O quê? 997 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Porque estão todos nus? 998 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 É Dia do Vizinho. 999 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 Vizinhos? Há alguma festa ao lado? 1000 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 Não, mamã, todos os vizinhos. 1001 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 - É todos os anos. - Por todo o lado, em toda a França. 1002 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 Ninguém tira a roupa nesse dia. 1003 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 Claro que sim. 1004 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 - Não no meu prédio. - Claro, vives no 15. 1005 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 É um bairro verde. 1006 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 Reciclamos, comemos biológico e despimo-nos em ocasiões especiais. 1007 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 Os vizinhos estão a chegar. Não pode estar assim. 1008 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 - Os vizinhos? - Claro. 1009 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 - Nus? - Claro. É Dia dos Vizinhos. 1010 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 - Aqui tens, Brigitte. - Obrigado. 1011 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 - Meu amor. - Obrigado, amor. 1012 01:07:35,250 --> 01:07:37,208 Bem, aos vizinhos! 1013 01:07:37,208 --> 01:07:38,500 Aos vizinhos! 1014 01:07:38,500 --> 01:07:40,166 Aos vizinhos. 1015 01:07:40,666 --> 01:07:42,166 - Vou-me embora. - Porquê? 1016 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Não me vou despir. 1017 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 Tire a roupa. Vai sentir-se mais fresca. 1018 01:07:46,708 --> 01:07:47,750 Não tenho calor. 1019 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 Para mim já chega. 1020 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 - Onde está o meu casaco? - Vá lá, mãe. 1021 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 Espera, Brigitte. 1022 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 Não podes fazer isso. Não te podes ir embora. 1023 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 Bebe mais sangria. 1024 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 Quero ir-me embora. Pode ser? 1025 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 Perdão, foi um acidente. 1026 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 Mas... 1027 01:08:05,125 --> 01:08:08,833 - Vou lavar o teu vestido. - Dá-me uma esponja e água morna. 1028 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 Não percas tempo, se queres remover a nódoa. 1029 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 Eu faço. Dá-me água e uma esponja. 1030 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 Tens de o ensopar. 1031 01:08:15,583 --> 01:08:17,875 - Estou a dizer-te que o faço. - Ouve. 1032 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Cometi um erro. Sinto-me mal. Quero resolver isto. 1033 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 Dá-me o teu vestido. Vou ensopá-lo. 1034 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 Larga-me, caramba! 1035 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 Convidei-te para a minha casa. 1036 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 Esforcei-me para te fazer feliz, organizar um convívio com o teu filho. 1037 01:08:34,750 --> 01:08:35,875 Faz um esforço. 1038 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Larga-me! 1039 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 Já disse para me largares! 1040 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 Merda! 1041 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 O que é isto? Quem pensas que és? 1042 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 O que se passa com ela? 1043 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 Nada. Ela quer ajudar-te. Confia nela. Dá-lhe o vestido. 1044 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 Chega de brincadeiras. 1045 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 Dá cá. Ela tira a nódoa. 1046 01:08:56,375 --> 01:08:58,083 Vá lá. Vai correr tudo bem. 1047 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 O que estás a fazer? 1048 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 Vou lavar o meu vestido. 1049 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 - Não acredito nisto! - Vou-me embora. 1050 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 - Aonde vais? - Vou-me embora. 1051 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Não. Eu fico morto. 1052 01:09:12,958 --> 01:09:15,750 - Gosto de estar vivo. - Não o podes desiludir. 1053 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 Nunca o faremos. 1054 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 - Claro que sim. - Sim. 1055 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 Não posso tirar a foto. Devo viver com esse trauma? 1056 01:09:22,458 --> 01:09:23,958 - E a Valérie? - Eu o quê? 1057 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 Porque não tu? És mulher. 1058 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 Ela não deixaria. No nosso casamento, ela disse: "Não vou se ela for." 1059 01:09:30,583 --> 01:09:32,375 Não me deixes dentro da pitão. 1060 01:09:33,041 --> 01:09:35,416 - O quê? - És veterinário. Sabes o que é. 1061 01:09:35,500 --> 01:09:37,541 Já me estão a irritar. 1062 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 - Não é problema meu. - Claro que é. 1063 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 Fá-lo por ti. Para de falhar. 1064 01:09:44,333 --> 01:09:45,333 Eu falhei em quê? 1065 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 Em tudo. 1066 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 Falhaste em tudo. 1067 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 - No exame de condução, Medicina. - No casamento. 1068 01:09:51,000 --> 01:09:53,041 A minha mãe, ontem. Em tudo. 1069 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 - Em tudo. - Para de falhar. 1070 01:09:56,000 --> 01:09:58,916 Tem sucesso em algo, para variar. Para de falhar. 1071 01:10:16,708 --> 01:10:17,791 Mas que chanfrada. 1072 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 É uma louca. 1073 01:10:21,208 --> 01:10:22,791 A família é complicada. 1074 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 O quê? 1075 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 Disse que a família é sempre complicada. 1076 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 Ela é uma louca. 1077 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Onde estão? 1078 01:10:32,875 --> 01:10:37,333 Foram dizer aos vizinhos que não gosta deste dia e o almoço está cancelado. 1079 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 Não desgosto. 1080 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 - Não estarei nua diante de estranhos. - Não faz mal. 1081 01:10:42,125 --> 01:10:44,833 Vamos almoçar os quatro. Vai ser divertido. 1082 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 Nem pensar. 1083 01:10:45,833 --> 01:10:48,541 Não vou ficar mais um minuto neste manicómio. 1084 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 Está trancada? 1085 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 - Porque nos trancaram? - Não sei. 1086 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 É de loucos. 1087 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 Devem tê-la trancado por hábito. Já me aconteceu. 1088 01:11:01,291 --> 01:11:03,625 Tranquei a empregada durante dois dias. 1089 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 É de loucos. 1090 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 Eles já vêm. Não se preocupe. 1091 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 Então... 1092 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 Vamos sentar-nos. 1093 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 Venha. 1094 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 Quer o tabule? 1095 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 A tabule. 1096 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 O tabule. 1097 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 Não, diz-se "a tabule". 1098 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 É verdade. 1099 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 Tem razão. 1100 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 Não tenho fome. 1101 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 Tiraram fotos? 1102 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 Sim, bem... 1103 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 - De que tipo? - Desculpe? 1104 01:12:04,458 --> 01:12:05,666 Que tipo de fotos? 1105 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 Eróticas. 1106 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 Fotos picantes? 1107 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 Sim. 1108 01:12:13,250 --> 01:12:14,375 Sim, mulheres nuas. 1109 01:12:14,958 --> 01:12:17,458 - Sim, sobretudo. - Que sorte a minha. 1110 01:12:17,458 --> 01:12:19,583 É arte. São fotos artísticas. 1111 01:12:19,583 --> 01:12:21,666 Fotos artísticas com uma Polaroid. 1112 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 Sim. Uma única cópia. 1113 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 Os colecionadores adoram. 1114 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 Dá um visual vintage, como uma foto de família. 1115 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 Fotos de nus como uma foto de família? 1116 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 Exato. 1117 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 Expõe numa galeria? 1118 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 - Claro. - Onde? 1119 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 - Como? - Onde expõe? 1120 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 Na Argélia. 1121 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 - A sério? - Sim. 1122 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 Não ficam chocados com as fotos? 1123 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 - Nem por isso. - Quero dizer... 1124 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 São religiosos. Com o islamismo a crescer... 1125 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 Sim, mas, na verdade, não. Sabe... 1126 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 Há duas Argélia. Uma Argélia severa. 1127 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 Tradicional, do sul da Argélia, a Argélia dos mulás. 1128 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 Mas há uma Argélia livre. 1129 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 A Argélia... 1130 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 A Argélia do descapotável, das festas, das pastilhas. 1131 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 - O quê? - Das discotecas. 1132 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 A Argélia... 1133 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 - Das praias. - Exato. Das praias. 1134 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 Uma Argélia ousada. 1135 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 Mesmo assim, são fotos eróticas. 1136 01:13:25,916 --> 01:13:30,583 A atração é universal. Especialmente por mulheres. 1137 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 A senhora, por exemplo. 1138 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 O quê? 1139 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 É atraente. 1140 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 A sério? 1141 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 É linda. 1142 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 Desculpa? 1143 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 Adorava tirar-lhe uma foto. Nua. 1144 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 Vamos tentar. Tire o vestido. 1145 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 - Pela arte. - Outra vez, não. 1146 01:13:57,333 --> 01:13:59,958 Nunca fotografo ninguém contra a sua vontade. 1147 01:14:00,458 --> 01:14:02,291 Sou veterinário, não paparazzo. 1148 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 Deixa-me em paz! 1149 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 - Posso dizer algo? - Não. 1150 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 Quero que me deixes em paz. 1151 01:14:17,541 --> 01:14:19,166 Deixa-me em paz, por favor. 1152 01:14:21,583 --> 01:14:24,291 Gostaria de lhe dizer algo muito pessoal. 1153 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 Começou quando... 1154 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 ... eu era criança. 1155 01:14:30,208 --> 01:14:31,583 Tinha nove ou dez anos. 1156 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 A senhora era diferente das outras mães. 1157 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 Eu sonhava consigo. 1158 01:14:39,500 --> 01:14:41,291 Fantasiava tanto consigo 1159 01:14:41,375 --> 01:14:44,583 que não me sentia atraído por raparigas da minha idade. 1160 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 Sempre a amei, Brigitte. 1161 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 Ainda a amo. 1162 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 Lamento. 1163 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 Perdoa-me? 1164 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 Claro. 1165 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 Amo-a, Brigitte. Quero beijá-la. 1166 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 Podias ser meu filho. 1167 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 - Quero-a. - Cala-te. 1168 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 Não, não me calo. 1169 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 Calei-me durante 30 anos. Está solteira? 1170 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 A questão não é essa. 1171 01:15:24,916 --> 01:15:26,125 Não gosta de homens? 1172 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 - Não é isso, mas... - Quero beijá-la. 1173 01:15:31,125 --> 01:15:32,500 Não digas isso, Michel. 1174 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 Ele vai comê-la? 1175 01:15:36,750 --> 01:15:38,291 Não no meu tapete berbere. 1176 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 Isto é de loucos. 1177 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 Isso já acabou para mim. 1178 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 - Eu quero-a. - Para, Michel. 1179 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 Para, Michel. 1180 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 Você excita-me. 1181 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 Tira as mãos. 1182 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 Tira as mãos. 1183 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 - Tire isto. - Por favor. 1184 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 Por favor. 1185 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 Por favor. 1186 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 - Tire este vestido. - Não, agora não. 1187 01:16:08,625 --> 01:16:11,333 Sim. A vida é tão curta. Especialmente a sua. 1188 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 Por favor. Michel, para. 1189 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 Para. 1190 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 - Aqui não. - Que importa isso? 1191 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 Está tudo bem? 1192 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 Estou a trabalhar! Foda-se! 1193 01:16:33,250 --> 01:16:34,458 Estamos a trabalhar! 1194 01:16:34,458 --> 01:16:36,208 - Desculpa. - Não desculpo! 1195 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 Foi uma jogada de génio! 1196 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 Tem calma, Michel. 1197 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 Não, não tenho. 1198 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 Não sou um falhado! 1199 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 Pois não. 1200 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 As pessoas intrometem-se sempre que faço algo bem! 1201 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 Não sou um falhado! 1202 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 Pronto! 1203 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 Quem disse que eras um falhado? 1204 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 - Bom... - O que se passa? 1205 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 O que estás a fazer? 1206 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 Quero tirar uma foto à tua mãe. 1207 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 Estás a gostar, mãe? 1208 01:17:11,916 --> 01:17:13,916 Não quero tirar uma foto nua. 1209 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 Porque não? 1210 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 - Não. - Teríamos uma memória tua. 1211 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 Ele tentou violar-me. 1212 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 Mas... Não. 1213 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 É verdade? 1214 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 - Estás a brincar? - És doente. Atacar uma mulher indefesa. 1215 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 Já te tinha perdoado e agora atacas a minha mãe? 1216 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Seu psicopata. 1217 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 Espera. 1218 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 - És louco. - Estás a brincar? 1219 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 Sai daqui! Vai! Inacreditável. 1220 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 Não te preocupes. 1221 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 Não és um falhado. 1222 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 Nunca te devia ter pedido isto. 1223 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 Não voltes! Sai daqui! 1224 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 Espera na cozinha. 1225 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 - O quê? - Vai lá. 1226 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 A sério? Enlouqueceste? 1227 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 Provocaste-o? Não o seduziste? 1228 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 De todo. 1229 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 Está bem. 1230 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 Desculpa. 1231 01:18:13,458 --> 01:18:15,000 O teu amigo é um lunático. 1232 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 Ele precisa de ajuda. Não podem receber com este selvagem. 1233 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 Vou ter cuidado. Desculpa. 1234 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 - Adeus. - Não vais almoçar connosco? 1235 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 Não, estou exausta. 1236 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 Gostaria que ficasses. Por favor, mamã. 1237 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 Quero ir para casa. 1238 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 - Tenho de te pedir uma coisa. - Parece algo importante. 1239 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 Há 15 anos que não almoçamos juntos. 1240 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 Da última vez, ias casar. 1241 01:18:42,250 --> 01:18:43,750 O que se passa desta vez? 1242 01:18:44,875 --> 01:18:45,708 É... 1243 01:18:48,208 --> 01:18:51,041 - Preciso... - Porque trouxeste aquele homem? 1244 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 Um veterinário. 1245 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 Já sei. 1246 01:18:58,416 --> 01:18:59,791 A tua irmã disse-te. 1247 01:19:00,541 --> 01:19:02,000 Disse-me o quê? 1248 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 - Sobre o Titi. - O Titi? De que estás a falar? 1249 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 Não o queria magoar. Ele não cantava. 1250 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 Li no Reader's Digest que os canários cegos cantavam melhor, 1251 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 por isso, peguei numa agulha e aqueci-a no fogão. 1252 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 Queria evitar uma infeção. Pobrezinho. 1253 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 Furei-lhe os olhos. 1254 01:19:22,000 --> 01:19:26,541 Ouviu-se um estalido, como se furasse uma ova de salmão com uma faca. 1255 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 Devo ter espetado muito fundo. 1256 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 Ele começou a tremer e morreu na minha mão. 1257 01:19:35,125 --> 01:19:37,791 Ele não fugiu para conhecer a família? 1258 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 Não. 1259 01:19:41,750 --> 01:19:43,916 Mataste-o. Mataste o Titi. 1260 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 Quem diria. 1261 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 Carrego essa culpa e arrependimento há 40 anos. 1262 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 Desculpa. 1263 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 Estou chocado. 1264 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 Como soubeste do Titi? 1265 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 Não sabia. 1266 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 O que querias discutir? 1267 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 Bem, eu... 1268 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 A Valentine? 1269 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 A Valentine? 1270 01:20:09,000 --> 01:20:11,208 Tenho tanta vergonha do que fiz. 1271 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 O que fizeste? 1272 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 É imperdoável, mas deixa-me explicar. 1273 01:20:17,000 --> 01:20:19,708 Sentia-me desconfortável na casa dos pais dela. 1274 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 Convidaram-nos aos três para almoçar. O teu pai também. 1275 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 Aquele almoço foi como um julgamento. 1276 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 Um veredito sobre se a nossa família era digna. 1277 01:20:31,083 --> 01:20:33,333 Se eras suficientemente bom. 1278 01:20:33,833 --> 01:20:37,750 A casa deles, a louça, a forma como falavam, as maneiras à mesa... 1279 01:20:37,750 --> 01:20:39,083 Estávamos condenados. 1280 01:20:42,333 --> 01:20:43,958 O que acha? 1281 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 Brigitte? 1282 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 Desculpe? 1283 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 O que acha da pirâmide do Louvre? 1284 01:20:50,958 --> 01:20:52,500 A pirâmide. 1285 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 Onde é a casa de banho? 1286 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 À sua esquerda, à saída da sala. 1287 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 - Obrigada. - De nada. 1288 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 Não fizeste isso... 1289 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 Não sei o que me deu. 1290 01:23:17,041 --> 01:23:18,208 Estava possuída. 1291 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 Arrependi-me logo, mas era tarde demais. 1292 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 - A vergonha. - Claro que tenho vergonha. 1293 01:23:24,375 --> 01:23:25,666 Mas que podia fazer? 1294 01:23:25,750 --> 01:23:28,500 - Não ia dizer que fui eu. - Eles sabiam. 1295 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 A Valentine deixou-me no dia seguinte. 1296 01:23:31,791 --> 01:23:35,208 - Devia mandar flores, pedir desculpa? - Sim, precisamente. 1297 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 Eu adorava-os. Eram simpáticos e compreensivos. 1298 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 - Nada snobes. Sofisticados. - Sofisticados num castelo. 1299 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 Que estupidez. 1300 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 - Valérie. - Chega. Não entendes. 1301 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 Eram mundos diferentes. Não era rica. 1302 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 Parece que se redimiu. 1303 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 - Valérie. - O que é? 1304 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 Mas tem tudo que ver com dinheiro? Não podes condenar quem é rico. 1305 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 Eu pedi desculpa. 1306 01:23:58,333 --> 01:24:01,916 Beneficiaste com isso. Ele podia ter casado com a Valentine. 1307 01:24:02,000 --> 01:24:04,708 - Não sei se fiquei a ganhar. - Que idiota. 1308 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 - És louca? - Ela é tua mãe. 1309 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 Não a torna menos idiota. 1310 01:24:10,250 --> 01:24:14,833 Posso ter um pouco de espaço para reagir ao que me afeta? 1311 01:24:14,833 --> 01:24:16,708 Sim, mas a mim comove-me. 1312 01:24:16,708 --> 01:24:19,708 - Desculpa a minha empatia. - A tua empatia ajuda? 1313 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 Estás contente? Fazes merda e ele grita comigo. 1314 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 - Quem diria. - O quê? 1315 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 A velhota é cá uma peça. 1316 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 Viste-a? 1317 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 Quem? 1318 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 A Valentine? Viste-a recentemente? 1319 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 Não. 1320 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 Então, como soubeste o que eu fiz? 1321 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 Não sabia. 1322 01:24:56,625 --> 01:24:58,583 O que me querias dizer? 1323 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 Não me sinto bem. Preciso de água. 1324 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 Claro, querido. 1325 01:25:04,875 --> 01:25:05,916 Sinto-me tão mal. 1326 01:25:16,125 --> 01:25:17,375 Como te sentes, amor? 1327 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 - Preciso de fumar. - Não é a melhor ideia. 1328 01:25:23,333 --> 01:25:25,583 Para de tentar decidir por mim. 1329 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 Desculpa, querida. 1330 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 Vá, fuma. Fuma, se te faz sentir melhor. 1331 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 Quem é esta mulher? 1332 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 Não a quero ver, não quero ouvir a voz dela. 1333 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 Tens de voltar. Pensa na foto e na Margaux. 1334 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 - Não consigo. - Sim. 1335 01:25:48,083 --> 01:25:50,291 - Tens de o fazer. - Tenho uma ideia. 1336 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 Leva-lhe água. 1337 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 Põe isto. 1338 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 Misturas com água. 1339 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 É um anestésico. Põe um cavalo a dormir. 1340 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 Tem algum sabor? 1341 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Não faço ideia. 1342 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 Não tem sabor nenhum. Foda-se! Que burro! 1343 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 Merda! 1344 01:26:32,291 --> 01:26:33,500 Terminei o frasco. 1345 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 Merda! 1346 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 Que grande idiota, porra! 1347 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 Não há mais. 1348 01:27:05,375 --> 01:27:06,750 Estou tão envergonhada. 1349 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 Fala, filho. 1350 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 Está bem. 1351 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 Estás doente? 1352 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 Porque eu não conseguiria lidar com isso. 1353 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 É anormal infligir isso a uma mãe. 1354 01:27:21,333 --> 01:27:22,541 Por favor, cala-te. 1355 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 Preciso de pedir a coisa mais difícil que se pode pedir à mãe. 1356 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 É... 1357 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 É sobre o meu nascimento. 1358 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 Como posso dizer? 1359 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 A minha origem. 1360 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 Meu Deus! 1361 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 Sabes do Sr. Gillet. 1362 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 O quê? 1363 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 A minha vida é uma maldição. 1364 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 - Estou amaldiçoada. - O Sr. Gillet? 1365 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 - Uma vez. Dormi com ele uma única vez. - Espera. 1366 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 Dormiste com o Sr. Gillet? 1367 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 Claro. És filho dele! 1368 01:27:59,833 --> 01:28:01,041 Mas eu adoro-te. 1369 01:28:01,791 --> 01:28:03,458 O teu pai também te adorava. 1370 01:28:04,125 --> 01:28:06,166 Adorava-te como se fosses dele. 1371 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 Claro que, no início, foi difícil. 1372 01:28:08,750 --> 01:28:11,041 Considerávamos-te um bastardo. 1373 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Era difícil ver-te a andar pela casa. 1374 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 E adorávamos tanto a tua irmã. 1375 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 Demorámos algum tempo a aceitar-te. 1376 01:28:21,875 --> 01:28:25,833 Apareceste na nossa família, sem ser convidado. Tenta compreender. 1377 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 Foi por isso que nunca peguei em ti. 1378 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 Não te conseguia beijar. 1379 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 Fiquei com nojo daquele maldito Gillet, não de ti. 1380 01:28:35,500 --> 01:28:38,083 Aquele idiota, aquele porco, aquele cabrão. 1381 01:28:38,625 --> 01:28:41,458 Desculpa, não devia dizer isso. Ele é teu pai. 1382 01:28:41,458 --> 01:28:43,958 Mas esse tipo é um porco. 1383 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 Ele comeu-me uma vez e pisgou-se! 1384 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 Imagina o que eu sofri. 1385 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 Imagina o que passei por tua causa. 1386 01:28:52,250 --> 01:28:54,291 Seria fácil julgar-me. 1387 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 Não podes condenar os outros assim. 1388 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 Mas quando recebeste o diploma do liceu, juro, 1389 01:29:00,750 --> 01:29:03,750 juro mesmo, o teu pai disse... 1390 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 Quero dizer, o meu marido disse: 1391 01:29:07,666 --> 01:29:09,458 "Gosto daquele miúdo." 1392 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 Ele disse-o. Juro que disse. 1393 01:29:14,333 --> 01:29:15,583 E eu também te adoro. 1394 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 Acredita. Adoro-te quase tanto como à tua irmã. 1395 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 Prometo. 1396 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 Perdoei-te e adoro-te. 1397 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 O Sr. Gillet? 1398 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 Eu sabia. 1399 01:29:35,750 --> 01:29:38,833 Eu sabia que, um dia, me irias cobrar por isso. 1400 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 Agora, 1401 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 está saldado. 1402 01:29:44,875 --> 01:29:45,708 Está saldado. 1403 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 Vamos recomeçar, ambos. O que dizes? 1404 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 Vamos construir uma boa relação com uma base sólida. 1405 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 Em terra firme. 1406 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 Não te mexas, mamã. 1407 01:30:02,125 --> 01:30:05,375 - Porquê? - Há coisas que temos de fazer com calma. 1408 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 Está bem. 1409 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 Michel. 1410 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 Não, já não o quero ver! 1411 01:30:13,375 --> 01:30:15,458 Tenho de fazer algo que não quero. 1412 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 O quê? 1413 01:30:16,750 --> 01:30:18,416 Uma foto da tua vagina. 1414 01:30:18,500 --> 01:30:19,333 Desculpa? 1415 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 Uma foto da tua vagina. 1416 01:30:21,375 --> 01:30:22,666 É para a Argélia? 1417 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 Não, para mim. Tem de ser. 1418 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 Valérie, o que se passa? 1419 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 Ele quer viver, Brigitte. 1420 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 Estás louco? Estás drogado? 1421 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 Cala-te, mamã! 1422 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 Não! 1423 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 É a tua vingança? Queres humilhar-me? 1424 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 É isso? Odeias-me? 1425 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 - As cuecas. - É escorregadio. 1426 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 - Tira as meias-calças. - Não tem. 1427 01:30:48,750 --> 01:30:51,625 - Estão por cima das cuecas. - Eu sei. 1428 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 O que se passa? 1429 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 Brigitte? 1430 01:31:01,333 --> 01:31:02,416 - Brigitte? - Mamã? 1431 01:31:03,083 --> 01:31:03,916 Está bem? 1432 01:31:04,416 --> 01:31:06,708 Não. Para já com isso, Brigitte. 1433 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 Não gosto nada disto. 1434 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 - De todo. - Minha senhora? 1435 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 O coração dela parou. Parece estar morta. 1436 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 - Estás bem? - Não me sinto bem. 1437 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 - O que se passa? - Estou tonto. 1438 01:31:27,250 --> 01:31:30,000 - O meu coração está a bater. - O teu coração? 1439 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 Está a bater. 1440 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 - Começou a bater! - Está a bater! 1441 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 Meu amor! 1442 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 Começou a bater! 1443 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 Ressuscitámo-la, mas foi por pouco. 1444 01:32:07,541 --> 01:32:10,625 Vamos para o hospital. Podem seguir-nos num carro. 1445 01:32:12,958 --> 01:32:14,333 Vou daqui a uns dias. 1446 01:32:14,958 --> 01:32:16,333 Ainda está fresco. 1447 01:32:16,958 --> 01:32:18,500 Prefiro levar o meu tempo. 1448 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 As cuecas e as meias-calças. Estavam no chão. 1449 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 A sério? 1450 01:32:27,208 --> 01:32:28,791 O vosso amigo está bem? 1451 01:32:28,875 --> 01:32:30,875 Sim, não se preocupe. 1452 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 Ele tomou sedativos para superar o choque. 1453 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 - É muito chegado à minha sogra. - Ótimo. Vamos levá-la. 1454 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 Achas que também vamos recomeçar? 1455 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 Não sei. 1456 01:33:06,916 --> 01:33:07,750 Queres? 1457 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 Acho que sim. 1458 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 Porque não temos um filho? Pode ser o que nos falta. 1459 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 Desculpa, amor, mas não achas que é tarde? 1460 01:33:16,250 --> 01:33:19,375 Muitos homens tornam-se pais na tua idade. 1461 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 Um miúdo sim. Mas não sei como viver com uma mãe. 1462 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 Claro. Isso é mais complicado. 1463 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 - Obrigado por me ajudares. - Voltaria a fazer tudo de novo. 1464 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 Jean-Louis! 1465 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 Amor! 1466 01:38:35,666 --> 01:38:37,666 Legendas: Nuno Oliveira