1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,000 --> 00:00:43,791 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:03:06,083 --> 00:03:07,875 ‎สุดสัปดาห์หน้าเราไปเที่ยวกันได้ 5 00:03:08,875 --> 00:03:11,458 ‎- ไปเที่ยวที่ไหน ‎- ไม่รู้สิ ทรูวิลล์ 6 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 ‎ชานเมืองโดวิลล์เหรอ 7 00:03:14,291 --> 00:03:16,625 ‎หรือไม่ก็อาจจะอ็องเฟลอร์ มันสวยดี 8 00:03:17,791 --> 00:03:19,208 ‎- ว่าไหม ‎- ใช่ 9 00:03:19,208 --> 00:03:21,041 ‎เราจะหาโรงแรมดีๆ 10 00:03:21,625 --> 00:03:24,583 ‎กินมื้อค่ําบนท่าเรือ อาหารทะเลจานใหญ่ 11 00:03:24,583 --> 00:03:26,916 ‎- คุณเสร็จหรือเปล่า ‎- เดินเล่น นวด... 12 00:03:27,916 --> 00:03:28,750 ‎อะไรนะ 13 00:03:29,250 --> 00:03:30,125 ‎"อะไร" อะไร 14 00:03:30,875 --> 00:03:33,583 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ‎- ผมถามว่าคุณเสร็จไหม 15 00:03:34,500 --> 00:03:36,416 ‎เสร็จสิ คุณไม่ได้ยินเหรอ 16 00:03:37,625 --> 00:03:39,791 ‎- ก็ได้ยินนะ ‎- แล้วไงล่ะ 17 00:03:42,041 --> 00:03:43,333 ‎คือผมยังไม่เสร็จน่ะ 18 00:03:45,958 --> 00:03:47,750 ‎คุณชอบคุยหลังมีเซ็กซ์ตลอด 19 00:03:48,875 --> 00:03:50,375 ‎คุณชอบคุยเรื่อยเปื่อย 20 00:03:51,208 --> 00:03:52,541 ‎คุณตื่นเต้นสุดๆ 21 00:03:52,625 --> 00:03:55,458 ‎จะบ่นหาอะไร พยายามจะให้ฉันโมโหเหรอ 22 00:03:55,458 --> 00:03:57,458 ‎ขอโทษนะ ฉันรู้สึกดีน่ะ ใช่ จริงๆ นะ 23 00:03:57,458 --> 00:03:59,041 ‎ใช่ คุณรู้สึกดี 24 00:03:59,125 --> 00:04:01,458 ‎เหมือนคนที่ทํางานที่น่าเบื่อเสร็จ 25 00:04:02,500 --> 00:04:04,541 ‎หรือคนที่ทํางานบ้านเสร็จ 26 00:04:04,625 --> 00:04:06,125 ‎คุณชอบให้ฉันบึ้งตึงมากกว่าเหรอ 27 00:04:06,875 --> 00:04:09,458 ‎ใช่ พูดตามตรง ผมอยากให้คุณบึ้งตึงมากกว่า 28 00:04:09,458 --> 00:04:11,375 ‎ผมรู้สึกเหมือนชีวิตผมตลก 29 00:04:11,375 --> 00:04:12,666 ‎ตลกเหรอ 30 00:04:12,750 --> 00:04:14,166 ‎- ใช่ ขอโทษนะ ‎- จริงเหรอ 31 00:04:14,250 --> 00:04:18,666 ‎- ผมเบื่อที่ต้องอึ๊บในความมืด ‎- ก็คุณอยากให้ปิดไฟตลอด 32 00:04:20,375 --> 00:04:21,375 ‎ใช่ มันช่วยได้ 33 00:04:22,708 --> 00:04:24,625 ‎- คิดถึงคนอื่นเหรอ ‎- เปล่า 34 00:04:24,625 --> 00:04:26,375 ‎เหรอ ดีจัง 35 00:04:26,375 --> 00:04:28,416 ‎เมื่อก่อนนี้ผมคิดถึงเรานะ 36 00:04:29,458 --> 00:04:30,291 ‎ฌองหลุยส์ 37 00:04:31,416 --> 00:04:34,083 ‎- เราอยู่ด้วยกันมา 17 ปีแล้ว ‎- ผมรู้ 38 00:04:34,583 --> 00:04:37,791 ‎ความสัมพันธ์คือความเต็มใจ ‎การประนีประนอม ความอดทน 39 00:04:37,875 --> 00:04:39,000 ‎ไม่ใช่แค่ความใคร่ 40 00:04:39,000 --> 00:04:41,041 ‎คุณอายุปูนนี้แล้วก็น่าจะรู้ดี 41 00:04:41,625 --> 00:04:43,833 ‎ถ้าคุณอยากทําลายทุกอย่าง 42 00:04:43,833 --> 00:04:46,750 ‎เพราะความโหยหาอดีตงี่เง่าของคุณ ก็เอาเลย 43 00:04:48,333 --> 00:04:49,958 ‎คุณนี่เห็นแก่ตัวจริงๆ 44 00:04:50,791 --> 00:04:53,416 ‎คุณโกหกทําไม คุณแกล้งเสร็จทําไม 45 00:04:54,583 --> 00:04:55,958 ‎นั่นเป็นการโกหกเหรอ 46 00:04:55,958 --> 00:04:59,166 ‎- ขอโทษนะ แต่มันเป็นการโกหก ‎- ฉันปกป้องเรา ปกป้องคุณ 47 00:05:01,125 --> 00:05:04,666 ‎ในขณะเดียวกัน ‎ฉันก็หวังว่ามันจะเป็นอย่างที่เคยเป็น 48 00:05:06,916 --> 00:05:10,083 ‎อย่าถามอะไรฉันที่คุณจะไม่ถามตัวเอง โอเคไหม 49 00:05:12,541 --> 00:05:14,375 ‎เราจะมีเซ็กซ์ที่ดีกว่านี้ได้ยังไง 50 00:05:17,791 --> 00:05:18,833 ‎คุณรักฉันหรือเปล่า 51 00:05:20,333 --> 00:05:21,958 ‎คุณยังรักฉันอยู่หรือเปล่า ฌองหลุยส์ 52 00:05:24,916 --> 00:05:26,625 ‎ผมก็อยากถามคุณอย่างนั้นเหมือนกัน 53 00:05:27,416 --> 00:05:30,541 ‎อย่าระบายทุกอย่างกันแบบนี้เลย มันไม่เหมาะสม 54 00:05:31,541 --> 00:05:32,666 ‎เราไม่ใช่คนอเมริกา 55 00:05:32,750 --> 00:05:36,625 ‎งั้นคุณจะเป็นคนตัดสินใจ ‎ว่าเราจะพูดหรือไม่พูดกันตรงๆ เมื่อไหร่ 56 00:05:37,166 --> 00:05:38,833 ‎ให้ตายสิ คุณนี่น่ารําคาญจริงๆ 57 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 ‎ใช่สิ 58 00:05:40,958 --> 00:05:43,125 ‎คุณนี่น่าเบื่อชะมัด ยังไงเราก็คุยกันไม่รู้เรื่องอยู่ดี 59 00:05:43,125 --> 00:05:45,625 ‎คุณก็ทําลายทุกอย่างได้ตลอด 60 00:05:46,333 --> 00:05:47,583 ‎คุณทําให้ผมอารมณ์เสีย 61 00:05:47,583 --> 00:05:49,625 ‎เราต้องรีบจองอ็องเฟลอร์เร็วๆ นี้นะ 62 00:05:49,625 --> 00:05:52,166 ‎มันเป็นสุดสัปดาห์วันหยุดเทศกาล ห้องพักจะเต็ม 63 00:07:13,958 --> 00:07:16,208 ‎ฌองหลุยส์ ใช้คันเหยียบอันซ้าย ขอร้อง 64 00:08:15,250 --> 00:08:16,625 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 65 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 ‎- รีบเหรอคะ ‎- ครับ 66 00:08:19,375 --> 00:08:20,416 ‎เราทําเร็วๆ ก็ได้นะ 67 00:08:21,125 --> 00:08:24,875 ‎- ไม่ละครับ ขอบคุณ ผมไม่ได้มองหาอยู่น่ะ ‎- เพราะคุณเจอมันแล้วเหรอคะ 68 00:08:26,416 --> 00:08:27,416 ‎เปล่าครับ เพราะ... 69 00:08:27,958 --> 00:08:30,166 ‎ผมกําลังจะกลับบ้าน แค่พาหมามาเดินเล่น 70 00:08:31,125 --> 00:08:32,166 ‎หมาอยู่ไหนล่ะคะ 71 00:08:35,916 --> 00:08:37,250 ‎มันคงนําหน้าไปแล้วละ 72 00:08:37,250 --> 00:08:40,333 ‎เพราะพอมันเห็นทางกลับบ้าน มันก็จะวิ่งไปเลย 73 00:08:41,333 --> 00:08:42,458 ‎ไม่เหมือนเจ้านายของมัน 74 00:08:43,416 --> 00:08:44,791 ‎คุณมีเงินเท่าไหร่ 75 00:08:44,875 --> 00:08:48,000 ‎แปลกจัง ‎ผมอยากรู้มานานแล้วว่าคุณคิดเงินเท่าไหร่ 76 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 ‎อึ๊บ 80 อม 50 77 00:08:50,000 --> 00:08:51,125 ‎อมเหรอ 78 00:08:51,125 --> 00:08:52,208 ‎บ๊วบจู๋ 79 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 ‎อ๋อ 80 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 ‎ไม่ ผม... 81 00:08:58,083 --> 00:08:59,083 ‎ไม่รู้สินะ 82 00:09:00,541 --> 00:09:02,375 ‎ไม่ ผมว่านั่นไม่ใช่... 83 00:09:02,375 --> 00:09:03,875 ‎สไตล์ของผมน่ะ 84 00:09:04,791 --> 00:09:06,041 ‎ผมไม่เห็นว่าตัวเอง... 85 00:09:07,416 --> 00:09:09,208 ‎และก็ป่า ทุกอย่างนั่น 86 00:09:11,875 --> 00:09:13,750 ‎การตั้งราคามัน มันแบบว่า... 87 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 ‎เดี๋ยวก่อน 88 00:09:17,958 --> 00:09:19,458 ‎- เดี๋ยว ‎- มีอะไรเหรอ 89 00:09:19,458 --> 00:09:21,708 ‎ฉันมีกิ๊บหนีบผม 90 00:09:22,708 --> 00:09:23,625 ‎ให้ตายสิ! 91 00:09:34,083 --> 00:09:36,708 ‎แหวนแต่งงานของคุณเกี่ยวกิ๊บหนีบผมของฉัน 92 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 ‎พยายามถอดแหวนแต่งงานของคุณออกสิ 93 00:09:41,000 --> 00:09:42,875 ‎- ถอดไม่ออก ‎- ต้องทําให้มันลื่น 94 00:09:42,875 --> 00:09:45,291 ‎ไม่ต้อง ผมทําเอง ขอโทษนะ 95 00:09:47,916 --> 00:09:49,750 ‎- ได้แล้ว ‎- เยี่ยม 96 00:09:52,625 --> 00:09:53,958 ‎- เอ้านี่ ‎- ขอบคุณ 97 00:09:55,375 --> 00:09:57,916 ‎- ขอโทษนะ ‎- มันเกิดขึ้นได้ 98 00:09:58,750 --> 00:09:59,958 ‎- จริงเหรอ ‎- ต่อเลยนะ 99 00:09:59,958 --> 00:10:02,750 ‎ไม่ ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วง 100 00:10:03,250 --> 00:10:06,708 ‎- ไม่อยากเสร็จเหรอ ‎- ก็อยากอยู่ 101 00:10:06,708 --> 00:10:07,708 ‎แต่ไม่เป็นไรหรอก 102 00:10:08,541 --> 00:10:10,166 ‎คุณเก็บเงิน 50 ยูโรไว้แล้วกัน 103 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 ‎อ๋อ ก็ได้ 104 00:10:12,375 --> 00:10:14,875 ‎- ขอบคุณมาก ‎- แล้วเจอกัน 105 00:10:14,875 --> 00:10:16,375 ‎ไปทางโน้น 106 00:10:16,375 --> 00:10:18,500 ‎- เรามาจากทางไหน ‎- เรามาจากทางนั้น 107 00:10:19,166 --> 00:10:20,500 ‎- ทางนั้นเหรอ โอเค ‎- ใช่ 108 00:10:20,500 --> 00:10:22,000 ‎- ขอบคุณนะ ‎- ด้วยความยินดี 109 00:10:22,000 --> 00:10:23,625 ‎- บาย ได้ ‎- แล้วเจอกัน 110 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 ‎ไปไหนมาคะ 111 00:10:44,083 --> 00:10:45,500 ‎ออกไปเดินสูดอากาศมาน่ะ 112 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 ‎สูดอากาศเหรอ 113 00:10:48,166 --> 00:10:49,541 ‎คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ 114 00:10:53,791 --> 00:10:55,750 ‎ตัวคุณเหม็นบุหรี่นะ ที่รัก 115 00:11:12,916 --> 00:11:13,958 ‎สักครู่นะคะ 116 00:11:14,791 --> 00:11:17,041 ‎- สวัสดีค่ะ คุณบอร์ดิเยร์ ‎- ขอบคุณครับ เวอร์จินี 117 00:11:18,125 --> 00:11:21,166 ‎เราเอาวิดีโอออกจากยูทูบ แต่มันแพร่ไปทั่วแล้ว 118 00:11:21,250 --> 00:11:25,750 ‎พวกเขาแชร์ให้กันตลอด ‎มันอยู่ในวอตส์แอปหรืออะไรไม่รู้ 119 00:11:25,750 --> 00:11:29,041 ‎คนเห็นกันหมดทั้งโรงเรียนแล้ว ปิดโทรศัพท์ซะ 120 00:11:29,833 --> 00:11:31,708 ‎ไม่ควรจะมีใครเห็นมัน 121 00:11:31,708 --> 00:11:32,916 ‎มันไม่ใช่ปัญหา 122 00:11:33,000 --> 00:11:35,416 ‎ถ้าไม่เคารพตัวเองก็เคารพครอบครัวสิ 123 00:11:36,291 --> 00:11:39,666 ‎- ผมจะไม่ไปประชุมผู้ปกครอง ‎- ไม่ต้องห่วงครับ 124 00:11:39,750 --> 00:11:42,791 ‎ครอบครัวคุณมีสิทธิที่จะถูกลืม 125 00:11:42,875 --> 00:11:46,375 ‎หน้าที่ของผมคือการบังคับใช้สิทธิ์นี้ ‎ในทางกฎหมาย ตามหลักการแล้ว 126 00:11:46,375 --> 00:11:50,500 ‎ทีมของผมจะจัดการให้วิดีโอนี้จะหายไป ‎โอเคนะครับ 127 00:11:50,500 --> 00:11:52,625 ‎ไม่ต้องห่วง ฉะนั้น มารี... 128 00:11:53,375 --> 00:11:55,666 ‎เขาชื่ออะไรนะ 129 00:11:56,333 --> 00:11:58,208 ‎เพื่อนของคุณในวิดีโอนั่นน่ะ 130 00:11:59,125 --> 00:12:00,208 ‎เตโอ เดอ ชาลองจ์ 131 00:12:01,125 --> 00:12:03,666 ‎เตโอ เดอ ชาลองจ์ ดีครับ 132 00:12:04,875 --> 00:12:05,958 ‎เกลมองต์ บูร์ซิเยร์ 133 00:12:13,458 --> 00:12:14,791 ‎- ดีครับ ‎- อูโก เปลิซอง 134 00:12:24,583 --> 00:12:25,791 ‎หลุยส์ เดสกลาปิแอร์ 135 00:12:38,708 --> 00:12:41,708 ‎เราจะส่งจดหมายไปหาผู้ปกครอง 136 00:12:41,708 --> 00:12:43,416 ‎พยายามหาข้อตกลง 137 00:12:43,500 --> 00:12:46,083 ‎ในขณะเดียวกัน เราจะดูทุกแพลตฟอร์ม 138 00:12:46,083 --> 00:12:49,083 ‎ที่อาจเป็นโฮสต์ประเด็นของข้อพิพาทได้ 139 00:12:49,083 --> 00:12:50,458 ‎ทริปแอดไวเซอร์ด้วย 140 00:12:52,125 --> 00:12:52,958 ‎อะไรนะ 141 00:12:53,708 --> 00:12:55,291 ‎เธอถูกจัดอันดับบนทริปแอดไวเซอร์ 142 00:12:56,625 --> 00:12:58,333 ‎- อันดับเท่าไหร่ ‎- ไม่ใช่ประเด็น 143 00:12:58,333 --> 00:12:59,291 ‎ครับ ขอโทษที 144 00:13:00,500 --> 00:13:01,333 ‎ทริป... 145 00:13:01,333 --> 00:13:04,166 ‎พ่อขอเตือนนะ ลูกจะต้องจ่าย ‎คุณบอร์ดิเยร์ด้วยเงินเก็บของลูก 146 00:13:04,250 --> 00:13:05,708 ‎- ไม่นะ ‎- ต้องจ่าย! 147 00:13:07,041 --> 00:13:10,625 ‎ผมไม่เข้าใจคนรุ่นนี้เลย ชอบโชว์ตัวเองอยู่ตลอด 148 00:13:10,625 --> 00:13:12,958 ‎ไม่มีโลกส่วนตัว ไม่มีความเป็นส่วนตัวเลย 149 00:13:12,958 --> 00:13:16,333 ‎ผมว่าไม่ใช่หรอกครับ เป็นเพราะเด็กหนุ่มคนนั้น ‎เด็กหนุ่มพวกนั้นน่ะ 150 00:13:16,333 --> 00:13:19,375 ‎ที่ไม่เคารพช่วงเวลานั้นด้วยการแชร์วิดีโอ 151 00:13:19,375 --> 00:13:21,666 ‎อะไรนะ "ไม่เคารพช่วงเวลานั้น" เหรอ 152 00:13:21,750 --> 00:13:24,833 ‎ลูกสาวผมนอนกับผู้ชายสี่คน คุณไม่ว่าอะไรเหรอ 153 00:13:26,625 --> 00:13:28,916 ‎แค่คิดเฉยๆ เธออาจจะพยายาม... 154 00:13:29,958 --> 00:13:30,875 ‎ด้วยจิตใต้สํานึก... 155 00:13:31,416 --> 00:13:34,708 ‎ที่จะตอบโต้คุณตรงจุดที่เจ็บที่สุดน่ะ 156 00:13:34,708 --> 00:13:36,625 ‎ผมต้องการทนาย ไม่ใช่คนจิตแพทย์ 157 00:13:36,625 --> 00:13:38,208 ‎คุณอาจต้องการทั้งสองอย่างก็ได้ 158 00:13:38,208 --> 00:13:41,000 ‎ใช่ และทนายก็อาจต้องการจิตแพทย์เหมือนกัน 159 00:13:42,041 --> 00:13:43,208 ‎- ก็จริง ‎- ลุกขึ้น 160 00:13:46,791 --> 00:13:47,750 ‎คุณลาโรแชน 161 00:13:57,500 --> 00:13:58,333 ‎ขอบคุณครับ 162 00:14:01,041 --> 00:14:04,875 ‎ใช่ ไม่ค่อยมีสไตล์ ไม่เหมาะกับร้านอาหารญี่ปุ่น 163 00:14:07,041 --> 00:14:08,958 ‎ร้านอาหารญี่ปุ่นที่คนจีนเป็นเจ้าของน่ะ 164 00:14:08,958 --> 00:14:11,750 ‎ฉันไม่ยักรู้ ฟังดูมีเหตุผล 165 00:14:11,750 --> 00:14:14,916 ‎ทําไม คนจีนมีสไตล์น้อยกว่าคนญี่ปุ่นเหรอ 166 00:14:15,500 --> 00:14:16,833 ‎ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 167 00:14:16,833 --> 00:14:20,041 ‎- นั่นจะเป็นการเหยียดเชื้อชาติ ‎- นายไม่เคยคิดเหยียดเชื้อชาติเหรอ 168 00:14:20,125 --> 00:14:22,958 ‎- ฉันพยายามจะไม่คิด ‎- ฉันก็เหมือนกัน ฉันต่อสู้กับมัน 169 00:14:23,750 --> 00:14:27,750 ‎ฉันบอกตัวเองว่าฉันจะไม่ต่อสู้ ‎ถ้าฉันเหยียดเชื้อชาติ ฉะนั้นไม่เป็นไร 170 00:14:27,750 --> 00:14:29,916 ‎แต่นายยังคงมีความคิดเหยียดเชื้อชาติ 171 00:14:30,416 --> 00:14:32,375 ‎มีการถกเถียงกันในหัวฉันนิดหน่อย 172 00:14:33,083 --> 00:14:35,791 ‎ฉันไม่เคยเห็นด้วย ‎กับความคิดเหยียดเชื้อชาติของฉัน 173 00:14:36,791 --> 00:14:39,750 ‎ขณะเดียวกันเมื่อสองนาทีก่อน ‎โบโบฝ่ายซ้ายพูดว่า 174 00:14:39,750 --> 00:14:41,875 ‎คนจีนไม่มีสไตล์ 175 00:14:41,875 --> 00:14:43,041 ‎ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 176 00:14:43,125 --> 00:14:46,833 ‎ฉันคิดว่ามันหยาบคาย ‎ที่มีผู้ชายเปลือยอยู่ในแก้วของฉัน 177 00:14:46,833 --> 00:14:48,333 ‎ไม่ได้แปลว่าฉันเหยียดเชื้อชาติ 178 00:14:48,333 --> 00:14:51,166 ‎นายไม่สนเรื่องนั้นตอนโดนกะเทยบ๊วบจู๋ 179 00:14:51,250 --> 00:14:54,250 ‎ไม่ดีเลย ฉันเล่าให้นายฟัง แล้วนายก็... 180 00:14:54,250 --> 00:14:55,875 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นกะเทย 181 00:14:55,875 --> 00:14:59,333 ‎นั่นคือจุดมุ่งหมายของกะเทย ‎นายพูดได้ว่า "ไม่รู้ว่าเขาเป็นกะเทย" 182 00:14:59,333 --> 00:15:02,583 ‎- ฉันนึกว่าเขาเป็นคนข้ามเพศ ‎- อ้อ งั้นก็โอเค 183 00:15:04,750 --> 00:15:05,791 ‎ไม่ มันไม่โอเค 184 00:15:08,083 --> 00:15:10,833 ‎ฉันรู้สึกกังวล เหมือนควบคุมอะไรไม่ได้ 185 00:15:10,833 --> 00:15:13,750 ‎- ฉันเพิ่งเสียลูกความไป ‎- มันอาจจะเป็นความเหนื่อยล้า 186 00:15:15,291 --> 00:15:17,875 ‎ไม่แน่ใจว่ากลัวเป็นโรคซึมเศร้า 187 00:15:17,875 --> 00:15:20,291 ‎หรือเป็นเพราะฉันซึมเศร้า ก็เลยกังวล 188 00:15:21,416 --> 00:15:22,541 ‎แบบไก่กับไข่เหรอ 189 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 ‎อะไรเกิดก่อนน่ะเหรอ 190 00:15:27,041 --> 00:15:27,875 ‎ไข่... 191 00:15:29,458 --> 00:15:30,375 ‎หรือไก่ 192 00:15:32,958 --> 00:15:35,375 ‎- ตอนที่กาโรลทิ้งฉัน ‎- ปอเปี๊ยะซูชิ 193 00:15:35,875 --> 00:15:36,875 ‎ของผมครับ 194 00:15:41,041 --> 00:15:41,875 ‎ขอบคุณครับ 195 00:15:43,125 --> 00:15:44,250 ‎ขอบคุณ 196 00:15:51,583 --> 00:15:54,250 ‎บ้าจริง ฉันอยู่ใต้แสงสปอตไลต์ตลอดเลย 197 00:15:54,250 --> 00:15:58,083 ‎- นายไม่ได้อยู่ที่นี่กับผู้หญิง ‎- นายมีผม นายไม่เข้าใจหรอก 198 00:15:58,083 --> 00:16:00,541 ‎พวกเขาควรห้ามใช้สปอตไลต์ในที่สาธารณะ 199 00:16:04,375 --> 00:16:07,333 ‎นายเคยรู้สึกว่าชีวิตนายไม่เป็นจริงไหม 200 00:16:08,083 --> 00:16:10,416 ‎มันเหมือนฉันก้าวออกมาจากตัวเอง 201 00:16:10,500 --> 00:16:13,666 ‎ดูตัวเองทําสิ่งต่างๆ ใช้ชีวิต แต่... 202 00:16:14,333 --> 00:16:15,291 ‎มันไม่แท้จริง 203 00:16:15,375 --> 00:16:18,750 ‎ไม่ มันแท้จริง แต่มันก็ปลอม 204 00:16:18,750 --> 00:16:19,833 ‎นั่นแหละ 205 00:16:20,333 --> 00:16:24,916 ‎เหมือนมีความแตกต่าง ‎ระหว่างความจริงกับความเป็นจริง 206 00:16:25,708 --> 00:16:26,750 ‎ชีวิตของฉันแท้จริง 207 00:16:28,333 --> 00:16:30,291 ‎แต่มันก็ปลอม เข้าใจไหม 208 00:16:30,958 --> 00:16:35,083 ‎เหมือนนายใช้ชีวิตอยู่กับการโกหก ‎แต่นายไม่แน่ใจว่าการโกหกคืออะไร 209 00:16:35,083 --> 00:16:36,583 ‎ใช่ ถูกต้อง 210 00:16:37,625 --> 00:16:38,583 ‎ไม่ ฉันไม่เข้าใจ 211 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 ‎มันเป็นการโกหกครั้งใหญ่มาก ‎จนฉันเสแสร้งอีกไม่ได้แล้ว 212 00:16:43,041 --> 00:16:44,250 ‎แม้แต่กับแมวของฉัน 213 00:16:44,250 --> 00:16:45,291 ‎แมวของนายเหรอ 214 00:16:45,375 --> 00:16:46,250 ‎แมวของฉัน 215 00:16:46,250 --> 00:16:48,083 ‎มันตลกสิ้นดี ลองคิดดูสิ 216 00:16:49,000 --> 00:16:51,041 ‎ฉันให้อาหารมันและจับมันไว้เป็นเชลย 217 00:16:51,125 --> 00:16:53,916 ‎มันไม่ได้รักฉัน มันเป็นความรู้สึก ‎ของเชลยที่ผูกพันกับคนที่จับมัน 218 00:16:54,583 --> 00:16:57,208 ‎ที่มันคลอเคลียฉัน มันน่ากลัว ไม่ได้น่ารักเลย 219 00:16:58,208 --> 00:17:01,083 ‎แมวตัวนั้นเป็นโศกนาฏกรรม ‎มันเหมือนนาตาชา คัมพุช 220 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 ‎เวลาแมวทําอย่างนั้น มันไม่ใช่ความรัก 221 00:17:03,875 --> 00:17:06,666 ‎มันทิ้งฟีโรโมนไว้และสร้างอาณาเขต 222 00:17:06,750 --> 00:17:09,333 ‎ยิ่งแย่ใหญ่ เราโกหก กุเรื่องขึ้น 223 00:17:09,333 --> 00:17:13,083 ‎ฉันไม่แน่ใจนะว่านาตาชา คัมพุช ‎คลอเคลียโวล์ฟกัง พริคโคพิล 224 00:17:13,083 --> 00:17:15,125 ‎เธอไม่ได้เริ่มทํามันเองแน่ 225 00:17:16,500 --> 00:17:17,750 ‎นายนี่แปลกคนจริงๆ 226 00:17:17,750 --> 00:17:21,041 ‎แล้วไม่แปลกหรือไง ‎ที่รู้จักชื่อโจรลักพาตัวนาตาชา คัมพุช 227 00:17:22,541 --> 00:17:23,458 ‎โอเค 228 00:17:24,958 --> 00:17:29,000 ‎ขอโทษที คุยแต่เรื่องของฉัน ‎นายเป็นยังไงบ้าง งานเป็นยังไง 229 00:17:29,833 --> 00:17:31,791 ‎ก็เหมือนเดิม 230 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 ‎กระดูกเชิงกรานหัก พยาธิในลําไส้ การุณยฆาต 231 00:17:35,958 --> 00:17:36,791 ‎โอเค 232 00:17:37,916 --> 00:17:40,750 ‎ฉันไม่อยากอยู่ที่ออฟฟิศ ที่บ้าน หรือที่ไหนทั้งนั้น 233 00:17:40,750 --> 00:17:44,625 ‎การไม่อยากอยู่ที่ไหนมันผิดปกติ ‎นายอาจจะแค่อยากตายก็ได้ 234 00:18:00,291 --> 00:18:02,500 ‎(หัวใจเต้น 000 ครั้งต่อนาที) 235 00:18:07,833 --> 00:18:08,791 ‎ขอโทษครับ 236 00:18:09,500 --> 00:18:11,000 ‎ผมคิดว่าเครื่องเสียนะครับ 237 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 ‎- มันเป็นอะไรครับ ‎- ผมเรียกดูอัตราการเต้นของหัวใจ 238 00:18:14,000 --> 00:18:16,416 ‎- แต่มันไม่แสดงผล ‎- อาจเป็นเพราะตัวเซนเซอร์ 239 00:18:17,041 --> 00:18:19,208 ‎- ถ้ามันยังเต้นอยู่นะ ‎- ใช่ 240 00:18:19,708 --> 00:18:22,625 ‎ผมอยากรู้ว่าผมฝืนตัวเองหรือเปล่าตอนผมวิ่ง 241 00:18:23,250 --> 00:18:25,750 ‎ผมวิ่งมา 45 นาทีแล้ว แต่ไม่เหนื่อยหอบเลย 242 00:18:26,250 --> 00:18:28,583 ‎สักวันคุณจะตายเพราะฝืนตัวเอง 243 00:18:29,666 --> 00:18:31,083 ‎โอเค ผมขอลองดูหน่อย 244 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 ‎ขอโทษครับ 245 00:18:44,750 --> 00:18:46,208 ‎(หัวใจเต้น 78 ครั้งต่อนาที) 246 00:18:46,208 --> 00:18:47,416 ‎มันก็ใช้ได้นี่ครับ 247 00:18:48,500 --> 00:18:50,666 ‎ครับ ตามปกติ 248 00:18:50,750 --> 00:18:52,833 ‎มือผมอาจจะมีเหงื่อมากเกินไป 249 00:18:52,833 --> 00:18:54,541 ‎ใช่ คงงั้น โอเค 250 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 ‎ออกกําลังกายเป็นสิ่งที่ดี ‎แต่เราต้องหัดทําใจให้สบาย 251 00:18:58,666 --> 00:18:59,500 ‎ขอบคุณครับ 252 00:20:00,166 --> 00:20:02,625 ‎มิเชล นี่ฉันเอง แวะมาหาหน่อยได้ไหม 253 00:20:03,833 --> 00:20:04,916 ‎ฉันรู้สึกไม่ค่อยสบายน่ะ 254 00:20:05,958 --> 00:20:07,666 ‎ไม่ นี่เรื่องด่วน มาเดี๋ยวนี้เลยนะ 255 00:20:09,208 --> 00:20:10,583 ‎ขอบคุณ แล้วเจอกัน 256 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 ‎- นานมากเลย กว่าจะมา ‎- สวิตช์ยังเสียอยู่เหรอ 257 00:20:22,958 --> 00:20:23,875 ‎เข้ามาสิ 258 00:20:25,166 --> 00:20:27,916 ‎- ฉันบอกแล้วไงว่าเป็นเรื่องด่วน ‎- ฉันถึงได้รีบมาไง 259 00:20:29,500 --> 00:20:30,333 ‎เป็นไง 260 00:20:31,875 --> 00:20:34,250 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไม่แน่ใจ มีบางอย่างผิดปกติ 261 00:20:45,500 --> 00:20:47,916 ‎จะใช้เวลานานขึ้นนิดหน่อย นี่มันสําหรับแมวน่ะ 262 00:20:50,083 --> 00:20:50,916 ‎อุ้งเท้าน้อยๆ 263 00:21:00,791 --> 00:21:01,708 ‎เอาละ 264 00:21:01,708 --> 00:21:04,541 ‎- ดูเหมือนมันจะเสีย ‎- ฟังหัวใจฉันสิ 265 00:21:04,625 --> 00:21:05,458 ‎ฉันฟังอยู่ 266 00:21:06,458 --> 00:21:07,375 ‎ไม่ใช่ ที่หัวใจฉันน่ะ 267 00:21:07,375 --> 00:21:08,375 ‎อ๋อ ได้สิ 268 00:21:09,166 --> 00:21:10,000 ‎เอาละ 269 00:21:18,500 --> 00:21:19,666 ‎เกิดอะไรขึ้น 270 00:21:19,750 --> 00:21:21,000 ‎เกิดอะไรขึ้น 271 00:21:23,291 --> 00:21:25,291 ‎- ฉันไม่เข้าใจ หนาวหรือเปล่า ‎- ไม่หนาว 272 00:21:25,833 --> 00:21:27,958 ‎- ร้อนไหม ‎- ไม่ร้อน ปกติ อุ่นๆ 273 00:21:27,958 --> 00:21:30,666 ‎- อุ่นๆ เหรอ ‎-ใช่ ไม่รู้เหรอว่ามันหมายถึงอะไร 274 00:21:31,750 --> 00:21:34,125 ‎- อุ่นแบบชื้นๆ เหรอ ‎- ไม่ใช่ อุ่นแบบอบอุ่น 275 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 ‎ก็ได้ ฉันจะโทรเรียกหมอ ขอบคุณนะที่มา 276 00:21:48,875 --> 00:21:50,875 ‎- นายกินอะไรมา ‎- กินอาหารญี่ปุ่นกับนายไง 277 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 ‎เออใช่ ยื่นแขนมาซิ 278 00:21:54,958 --> 00:21:57,333 ‎มันแปลกจริงๆ นั่งลงสิ 279 00:22:01,041 --> 00:22:01,875 ‎ฟังนะ 280 00:22:02,833 --> 00:22:05,125 ‎นายไม่ใช่ลูกค้าของฉัน ฉะนั้นฉันจะไม่โกหก 281 00:22:05,125 --> 00:22:06,416 ‎ฉันบอกไม่ถูกว่าเป็นอะไร 282 00:22:07,125 --> 00:22:09,375 ‎มันไม่น่าเชื่อเลย หัวใจนายไม่เต้น 283 00:22:11,000 --> 00:22:12,375 ‎ฉันไม่เข้าใจ 284 00:22:13,666 --> 00:22:17,458 ‎มันเหมือนกล้ามเนื้อหัวใจไม่บีบตัว 285 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 ‎มันร้ายแรงไหม 286 00:22:19,958 --> 00:22:21,708 ‎ตอนนายตาย 287 00:22:21,708 --> 00:22:24,875 ‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่ในเมื่อนายยังมีชีวิตอยู่ 288 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 ‎มันน่าเป็นห่วงนะ 289 00:22:29,166 --> 00:22:30,291 ‎นอนลงสิ 290 00:22:33,625 --> 00:22:34,458 ‎นอนทําไม 291 00:22:35,500 --> 00:22:37,416 ‎- ปั๊มหัวใจนายไง ‎- ฉันยังขยับเขยื้อนอยู่นะ 292 00:22:39,916 --> 00:22:42,708 ‎ฉันยอมทําซี่โครงนายหักดีกว่าเห็นนายตาย 293 00:22:42,708 --> 00:22:44,916 ‎แต่ฉันยังไม่ตาย! 294 00:22:45,000 --> 00:22:47,958 ‎- ฉันพูดกับนายอยู่นะ ‎- ฉันไม่รู้ ไม่รู้อะไรอีกแล้ว 295 00:22:48,500 --> 00:22:50,500 ‎ฉันเป็นสัตวแพทย์ ไม่ใช่หมอโรคหัวใจ 296 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 ‎- ฉันมาที่นี่เพราะฉันชอบนาย ‎- เคยมีกรณีแบบฉันบ้างไหม 297 00:22:55,208 --> 00:22:59,291 ‎มี จักจั่นถูกฝังไว้เจ็ดปีก่อนจะโผล่ขึ้นมา 298 00:23:00,208 --> 00:23:02,458 ‎น่าเวทนา มันอยู่ได้แค่สี่สัปดาห์เอง 299 00:23:02,458 --> 00:23:03,875 ‎ใครสนล่ะ มิเชล 300 00:23:03,875 --> 00:23:06,875 ‎- นายบอกวาเลรีหรือเปล่า ‎- เปล่า ไม่บอกเด็ดขาด 301 00:23:06,875 --> 00:23:08,375 ‎- เธอเป็นเมียนายนะ ‎- ก็ใช่ 302 00:23:08,375 --> 00:23:11,666 ‎เราตึงเครียดกันอยู่ ‎ถ้าฉันบอกเธอว่าฉันป่วย เธอจะได้เปรียบ 303 00:23:11,750 --> 00:23:13,083 ‎ฉันจะตกเป็นรองเธอ ไม่ละ 304 00:23:13,916 --> 00:23:15,458 ‎- และก็... ‎- เธอโกรธอยู่ 305 00:23:18,208 --> 00:23:19,500 ‎เปล่า เธอไม่ได้โกรธ 306 00:23:19,500 --> 00:23:22,250 ‎ไม่ ฉันให้นายพูดแบบนั้นไม่ได้ 307 00:23:22,916 --> 00:23:25,125 ‎เธอกําลังแก้ไขตัวเอง กําลังปรับปรุงตัว 308 00:23:25,125 --> 00:23:26,458 ‎เธอนั่งสมาธิ 309 00:23:26,458 --> 00:23:28,916 ‎มิน่ามีกลิ่นธูป มันมีพิษนะ 310 00:23:29,000 --> 00:23:32,333 ‎นายกินอาหารออร์แกนิก ‎แต่กลับวางยาพิษตัวเองด้วยธูป 311 00:23:33,291 --> 00:23:34,708 ‎ก็อีกนั่นแหละ ใครสนล่ะ 312 00:23:36,333 --> 00:23:37,166 ‎เราจะทํายังไงดี 313 00:23:38,166 --> 00:23:40,791 ‎- ฉันจะพานายไปโรงพยาบาล ‎- โอเค 314 00:23:42,666 --> 00:23:44,208 ‎พวกเขาจะทําอะไร 315 00:23:45,000 --> 00:23:45,875 ‎ฉันก็ไม่รู้ 316 00:23:46,500 --> 00:23:49,583 ‎กระตุ้นหัวใจด้วยเครื่องกระตุ้นหัวใจ 317 00:23:49,583 --> 00:23:52,500 ‎พวกเขาจะใส่ท่อช่วยหายใจให้นาย 318 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 ‎ฉันยังหายใจอยู่นะ 319 00:23:54,000 --> 00:23:56,791 ‎หรือไม่พวกเขาก็จะทําให้นายโคม่า 320 00:23:56,875 --> 00:23:57,708 ‎เพื่ออะไร 321 00:23:58,416 --> 00:23:59,958 ‎เพื่อทําให้นายฟื้นคืนชีพไง 322 00:23:59,958 --> 00:24:01,583 ‎พูดอะไรที่มันปกติหน่อยสิ 323 00:24:01,583 --> 00:24:04,583 ‎นายผิดปกติ นายตายแล้ว ‎แต่นายยังขยับเขยื้อนอยู่ 324 00:24:04,583 --> 00:24:07,625 ‎- นายว่ามันปกติเหรอ ‎- ฉันยังไม่ตายนะ บ้าจริง! 325 00:24:07,625 --> 00:24:10,250 ‎ฉันเห็นแล้วว่านายยังไม่ตาย ฉันรู้ แต่ว่า... 326 00:24:11,041 --> 00:24:13,000 ‎อย่ามาตะคอกฉัน ฉันไม่เข้าใจ 327 00:24:13,958 --> 00:24:14,916 ‎มีเรื่องอะไรกัน 328 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 ‎ตะโกนเสียงดังกันทําไม 329 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 ‎เราไม่ได้ตะโกน 330 00:24:20,625 --> 00:24:22,666 ‎คุณตะโกนว่า "ฉันยังไม่ตาย" 331 00:24:22,750 --> 00:24:24,000 ‎ก็เพราะเขายังไม่ตายน่ะสิ 332 00:24:24,000 --> 00:24:27,625 ‎ผมคงไม่ตะโกนว่า "ฉันตายแล้ว" หรอกนะ ‎ถ้าผมตายแล้ว เหลวไหลน่า 333 00:24:27,625 --> 00:24:31,208 ‎ปกติเวลาคุณพูดชื่อฉันตอนจบประโยค 334 00:24:31,208 --> 00:24:32,541 ‎แสดงว่ามีบางอย่างผิดปกติ 335 00:24:33,208 --> 00:24:34,125 ‎คุณจะไปแล้วเหรอ 336 00:24:34,125 --> 00:24:36,500 ‎- เราไม่ได้ไปไหน ‎- ไม่ได้ไปเหรอ 337 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 ‎ล้อเล่นหรือเปล่า 338 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 ‎คุณเอาไอ้นั่นห้อยคอไว้ทําไม 339 00:24:41,208 --> 00:24:44,000 ‎- คุณปิดบังอะไรฉันอยู่ ‎- ไม่ได้ปิดบังอะไร วาเลรี 340 00:24:44,875 --> 00:24:46,291 ‎คุณติดโรคอะไรมาเหรอ 341 00:24:48,458 --> 00:24:50,750 ‎- เราควรจะบอกเธอนะ ‎- บอกอะไรฉัน 342 00:24:50,750 --> 00:24:54,000 ‎ไม่มีอะไร ไม่มีอะไรจะบอก ‎ได้ยินไหม ไม่มีอะไร 343 00:24:54,000 --> 00:24:56,208 ‎เธอมีสิทธิ์ที่จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 344 00:25:05,666 --> 00:25:07,375 ‎- เธอทําอะไรของเธอ ‎- เธอโกรธน่ะ 345 00:25:07,916 --> 00:25:10,166 ‎- นายพูดตรงกันข้ามกันเลย ‎- อยากให้ฉันตายเหรอ 346 00:25:17,791 --> 00:25:21,708 ‎- หากุญแจไม่เจอ เปิดประตูให้หน่อย ‎- ไม่เปิด เว้นแต่คุณจะอธิบายมาก่อน 347 00:25:21,708 --> 00:25:24,208 ‎- เราควรไปกันได้แล้ว ‎- เอากุญแจมา ขอร้อง 348 00:25:24,208 --> 00:25:26,166 ‎ขอร้องละ บอกมาว่าเกิดอะไรขึ้น 349 00:25:26,250 --> 00:25:27,666 ‎เขาหัวใจหยุดเต้น 350 00:25:27,750 --> 00:25:29,791 ‎- เมื่อไหร่ ‎- ตอนนี้ 351 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 ‎- ตอนนี้นี่แหละ ‎- อะไรนะ 352 00:25:31,000 --> 00:25:33,291 ‎หัวใจเขาไม่เต้น ต้องไปกันแล้ว 353 00:25:33,375 --> 00:25:35,208 ‎- หัวใจคุณไม่เต้น ‎- ก็เพิ่งบอกไปไง 354 00:25:35,208 --> 00:25:36,791 ‎- ขอดูชีพจรหน่อย ‎- ไม่มีชีพจร 355 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 ‎- ผมให้ดูไม่ได้ ‎- เอามาให้ฉันจับดู 356 00:25:56,041 --> 00:25:57,041 ‎คุณแปลกใจล่ะสิ 357 00:25:58,708 --> 00:25:59,541 ‎ว่าไงนะ 358 00:26:00,375 --> 00:26:02,083 ‎ที่เป็นคนไร้หัวใจน่ะ 359 00:26:03,041 --> 00:26:04,666 ‎ผมไม่อยากคุยเรื่องนี้กับคุณ 360 00:26:04,750 --> 00:26:06,208 ‎คุณกลัวเหรอ ทําไมล่ะ 361 00:26:06,208 --> 00:26:10,291 ‎คุณนั่งสมาธิวันละสองชั่วโมง ‎เล่นกับผัก คุยกับดอกไม้ 362 00:26:10,375 --> 00:26:12,083 ‎คุณเรียนเป่าโอคาริน่า 363 00:26:12,083 --> 00:26:13,083 ‎พูดจบหรือยัง 364 00:26:13,083 --> 00:26:16,083 ‎ฟังฉันสักครั้ง พยายามคิดให้แตกต่าง 365 00:26:16,708 --> 00:26:21,208 ‎อาจมีคําตอบอื่น ‎นอกจากในพื้นที่คาร์ทีเซียนเล็กๆ ของคุณ 366 00:26:21,708 --> 00:26:23,250 ‎ขอร้อง ผมไม่อยากเถียงเรื่องนี้ 367 00:26:23,916 --> 00:26:27,583 ‎ขอร้องละนะ ‎ใช้นี่เป็นโอกาสแก้ไขสิ่งต่างๆ เถอะ 368 00:26:27,583 --> 00:26:30,166 ‎- ฟังเสียงหัวใจตัวเอง ‎- ขอโทษนะ 369 00:26:30,250 --> 00:26:33,916 ‎ผมคิดว่าสิ่งที่คุณพูดอาจจะจริงอยู่หลายอย่าง 370 00:26:34,000 --> 00:26:35,291 ‎แต่ผมเป็นนักวิทยาศาสตร์ 371 00:26:35,375 --> 00:26:37,333 ‎เราต้องรีบพาเขาไปโรงพยาบาล 372 00:26:37,333 --> 00:26:39,625 ‎ไม่ ฉันแค่อยากออกไปจากที่นี่ 373 00:26:39,625 --> 00:26:42,333 ‎คุณไปที่ห้องฉุกเฉิน ‎ทั้งที่วิทยาศาสตร์ไม่มีคําตอบเหรอ 374 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 ‎- คิดว่าพวกเขาจะมีคําตอบงั้นเหรอ ‎- มันเป็นปริศนา 375 00:26:45,125 --> 00:26:46,500 ‎เอากุญแจของผมคืนมา 376 00:26:46,500 --> 00:26:48,125 ‎กุญแจอยู่กับคุณ 377 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 ‎- ได้โปรดเถอะ ‎- คุณลืมกุญแจไว้ที่ประตู 378 00:26:50,500 --> 00:26:53,708 ‎- หยุดพูดประโยคสัญลักษณ์ได้แล้ว ‎- คุณลืมไว้จริงๆ 379 00:26:54,625 --> 00:26:59,458 ‎สื่อได้เยี่ยมจริงๆ หลุดปากพูดออกมา ‎คุณจะมองข้ามเรื่องนี้หรือความจริงไม่ได้ 380 00:27:00,083 --> 00:27:03,250 ‎คุยกับฉันสิ บอกมาว่าลึกๆ ในใจคุณมีอะไร 381 00:27:03,250 --> 00:27:07,416 ‎คุณใช้เวลาหลายวันเพื่อแก้ไขอดีตของคนอื่น ‎ถึงเวลาที่คุณต้องแก้ไขอดีตของตัวเองแล้ว 382 00:27:09,500 --> 00:27:11,250 ‎ใช่ไหม 383 00:27:17,916 --> 00:27:20,291 ‎ฉันจะโทรหามาร์โกซ์ เธอจะให้เราไปพบ 384 00:27:20,375 --> 00:27:22,625 ‎ไม่เอามาร์โกซ์ คนบ้านั่น กูรูของคุณ 385 00:27:22,625 --> 00:27:25,166 ‎เธอเป็นโค้ชชีวิตแบบองค์รวม ไม่ใช่กูรู 386 00:27:25,250 --> 00:27:27,125 ‎พอฉันได้เจอเธอ ตอนนี้ฉันรู้สึกดีขึ้นเลย 387 00:27:28,666 --> 00:27:32,875 ‎- ผมอยากไปโรงพยาบาลมากกว่า ‎- จะได้มีแต่สายระโยงระยางเต็มตัวเหรอ 388 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 ‎นี่ไม่ได้เกี่ยวกับเครื่องยนต์นะ ที่รัก มิเชล 389 00:27:38,333 --> 00:27:39,166 ‎โอเค 390 00:27:39,666 --> 00:27:41,000 ‎ยังไงนายก็ตายแล้ว 391 00:27:41,000 --> 00:27:44,291 ‎ดังนั้นจากมุมมองทางการแพทย์ ‎ไม่มีอะไรต้องเสียมากนัก 392 00:27:46,291 --> 00:27:49,250 ‎สิ่งเลวร้ายที่สุดที่อาจเกิดขึ้นได้ ‎คือหัวใจของนายจะเต้นอีก 393 00:27:50,916 --> 00:27:52,166 ‎ฉันจะโทรหามาร์โกซ์ 394 00:28:14,958 --> 00:28:15,916 ‎ได้ แน่นอน 395 00:28:17,583 --> 00:28:18,708 ‎ดีแล้วที่คุณมา 396 00:28:18,708 --> 00:28:21,541 ‎ขอบคุณที่เห็นเราเป็นเรื่องเร่งด่วน 397 00:28:23,041 --> 00:28:24,583 ‎ฉันรู้จักคุณ คุณบอร์ดิเยร์ 398 00:28:25,166 --> 00:28:26,791 ‎- อ๋อ ไม่ครับ ‎- ฌองหลุยส์ 399 00:28:26,875 --> 00:28:29,541 ‎ไม่เป็นไร วาเลรี ฉันชินกับคนขี้สงสัยแล้ว 400 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 ‎โดยเฉพาะผู้ชาย 401 00:28:31,291 --> 00:28:34,000 ‎พวกเขาเกลียดความสับสน ‎พวกเขาอยากให้มันเป็นเรื่องง่าย 402 00:28:34,000 --> 00:28:35,875 ‎แต่เรื่องง่ายๆ ไม่มีอยู่จริง 403 00:28:37,333 --> 00:28:38,166 ‎แขนคุณค่ะ 404 00:28:38,750 --> 00:28:40,333 ‎- แขนคุณ ‎- แขนคุณ 405 00:28:44,875 --> 00:28:47,916 ‎ไม่เต้นสักครั้งเดียว มันผิดธรรมดานะ 406 00:28:49,541 --> 00:28:50,375 ‎ผิดธรรมดาจริงๆ 407 00:28:54,166 --> 00:28:55,791 ‎หัวใจของคุณเต้น 408 00:28:55,875 --> 00:28:58,708 ‎- ไม่เต้น นั่นแหละปัญหา ‎- ไม่ใช่หัวใจทางกายภาพของคุณ 409 00:28:58,708 --> 00:29:01,500 ‎เรามีหัวใจสองดวง ‎หัวใจทางกายภาพและหัวใจจักรวาล 410 00:29:01,500 --> 00:29:03,208 ‎- นั่นไง ‎- วาเลรี 411 00:29:03,208 --> 00:29:04,125 ‎ขอโทษค่ะ 412 00:29:04,708 --> 00:29:06,416 ‎หัวใจจักรวาลของคุณเต้นอยู่ 413 00:29:06,500 --> 00:29:08,500 ‎แต่มันไม่ได้เชื่อมโยงกับหัวใจทางกายภาพ 414 00:29:08,500 --> 00:29:11,375 ‎พูดง่ายๆ ก็คือ ไม่เชื่อมโยงกันอีกแล้ว 415 00:29:11,375 --> 00:29:15,500 ‎มันไม่ได้ส่งแรงผลักดันที่สําคัญจากกรรมของคุณ 416 00:29:15,500 --> 00:29:18,291 ‎หัวใจทางกายภาพที่อยู่ในอกของคุณก็เลยไม่เต้น 417 00:29:18,375 --> 00:29:19,958 ‎หัวใจจักรวาลของคุณ 418 00:29:21,125 --> 00:29:22,750 ‎คือนักโทษแห่งคารุงกา 419 00:29:25,458 --> 00:29:26,500 ‎มันคืออะไรครับ 420 00:29:27,083 --> 00:29:31,666 ‎การุงกาอาจเทียบได้กับ ‎แดนชําระในประเพณียิว-คริสต์ของเรา 421 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 ‎พูดง่ายๆ ก็คือ 422 00:29:34,416 --> 00:29:37,833 ‎คุณอยู่ระหว่างสองโลก ‎หันหน้าไปยังทางออกสองทาง 423 00:29:37,833 --> 00:29:40,500 ‎คุณต้องเลือกทางที่เป็นทางเข้า 424 00:29:41,041 --> 00:29:43,958 ‎ทางเข้าสู่อะไรน่ะเหรอ ‎สู่หัวใจทางกายภาพของคุณไง 425 00:29:43,958 --> 00:29:46,250 ‎แน่นอน เห็นได้ชัดอยู่แล้ว 426 00:29:47,041 --> 00:29:49,208 ‎คารุงกาไม่ใช่เรื่องตลก 427 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 ‎มันคือพลังที่เหนือสิ่งอื่นใด รวมทั้งฉันด้วย 428 00:29:52,333 --> 00:29:54,666 ‎คารุงการักษาและปลดปล่อยคุณได้ 429 00:29:55,416 --> 00:29:56,500 ‎แต่ก็ฆ่าคุณได้ด้วย 430 00:29:57,500 --> 00:30:00,458 ‎ฉันอยู่ที่นี่เพื่อช่วยคุณ 431 00:30:00,458 --> 00:30:03,541 ‎- ดีครับ งั้นก็ทําให้จบๆ กันเถอะ ‎- คุณต้องช่วยฉัน 432 00:30:04,208 --> 00:30:05,125 ‎คุณอยากช่วยไหม 433 00:30:05,125 --> 00:30:06,416 ‎- อยากค่ะ ‎- วาเลรี 434 00:30:06,958 --> 00:30:07,791 ‎ขอโทษค่ะ 435 00:30:08,791 --> 00:30:11,791 ‎- คุณอยากช่วยฉันไหม ‎- ครับ ได้เลย เริ่มกันเถอะ 436 00:30:11,875 --> 00:30:12,708 ‎ตามฉันมา 437 00:30:14,500 --> 00:30:15,500 ‎มาสิ 438 00:30:17,875 --> 00:30:20,791 ‎- รออะไรอยู่ล่ะ ไปสิ ‎- มาเร็วค่ะ 439 00:30:22,708 --> 00:30:23,666 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 440 00:30:24,541 --> 00:30:25,375 ‎มาสิ 441 00:30:26,458 --> 00:30:27,291 ‎นั่งลง 442 00:30:28,500 --> 00:30:29,416 ‎ในวงกลมเหรอ 443 00:30:30,166 --> 00:30:31,000 ‎นั่นแหละ 444 00:30:31,500 --> 00:30:33,708 ‎เรียกมันว่าวงกลมก็ได้ ถ้าอยากเรียก 445 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 ‎- บ้านคุณสวยดี ‎- ขอบคุณค่ะ 446 00:30:57,000 --> 00:30:58,791 ‎- วาเลรี ‎- ขอโทษค่ะ 447 00:30:59,833 --> 00:31:02,291 ‎เปียโนก็สวย คุณเล่นเพลงของโฟเรได้ไหม 448 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 ‎ฉันชอบมากเลย 449 00:31:04,916 --> 00:31:07,000 ‎น่าเสียดายที่พวกเขาไม่ให้คุณเป็นมืออาชีพ 450 00:31:10,000 --> 00:31:11,125 ‎วาลองทีน 451 00:31:12,916 --> 00:31:14,125 ‎อะไรนะ วาลองทีนเหรอ 452 00:31:14,625 --> 00:31:17,166 ‎แฟนคนแรกของคุณทําร้ายคุณ 453 00:31:19,208 --> 00:31:20,333 ‎เธอหักอกผม 454 00:31:21,333 --> 00:31:25,166 ‎ผมร้องไห้อยู่หกเดือน ‎ผมใช้เวลาเจ็ดสัปดาห์บําบัดอาการหลับลึก 455 00:31:25,708 --> 00:31:26,791 ‎ค่ะ 456 00:31:27,416 --> 00:31:30,708 ‎ไม่มีรูปครอบครัว ไม่มีรูปแม่ของคุณ 457 00:31:33,166 --> 00:31:34,500 ‎- เธอตายแล้วเหรอ ‎- ยังครับ 458 00:31:35,125 --> 00:31:39,208 ‎ขอโทษ คุณไม่ค่อยได้เจอเธอเท่าไหร่ 459 00:31:40,541 --> 00:31:43,541 ‎เธอใจร้ายกับคุณ ตอนที่พี่สาวคุณขโมยเงินเธอ 460 00:31:43,625 --> 00:31:44,625 ‎เธอโทษคุณ 461 00:31:46,166 --> 00:31:48,833 ‎เธอตีคุณด้วยสายไฟเครื่องทําโยเกิร์ต 462 00:31:49,541 --> 00:31:51,500 ‎มันเป็นเรื่องธรรมดาในยุค 70 463 00:31:51,500 --> 00:31:52,875 ‎เครื่องทําโยเกิร์ตน่ะเหรอ 464 00:31:52,875 --> 00:31:54,541 ‎ไม่ใช่ การตีลูกน่ะ 465 00:31:56,416 --> 00:31:59,000 ‎ครั้งแรกที่คุณประสบกับความอยุติธรรม 466 00:31:59,000 --> 00:32:00,083 ‎แต่... 467 00:32:01,791 --> 00:32:03,708 ‎คุณทรมานมาก 468 00:32:03,708 --> 00:32:05,583 ‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ขนาดนั้น 469 00:32:05,583 --> 00:32:08,916 ‎เลิกมองความเจ็บปวดครั้งแรกของคุณ ‎ว่าไม่สําคัญได้แล้ว โอเคนะ 470 00:32:13,833 --> 00:32:15,291 ‎มีปัญหากับผู้หญิงไหม 471 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 ‎ในแง่ของเกย์น่ะเหรอ 472 00:32:19,958 --> 00:32:20,791 ‎ไม่ใช่ 473 00:32:22,083 --> 00:32:22,916 ‎ไม่ใช่ 474 00:32:23,500 --> 00:32:24,833 ‎ในแง่ของความเกลียดชังผู้หญิง 475 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 ‎ไม่มี 476 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 ‎- ก็มีนะ ‎- วาเลรี 477 00:32:30,250 --> 00:32:31,625 ‎ขอโทษค่ะ แต่ว่ามีนะ 478 00:32:32,625 --> 00:32:33,458 ‎มีเหรอ 479 00:32:33,958 --> 00:32:35,500 ‎- ไม่มี ‎- ไม่มีเหรอ 480 00:32:36,458 --> 00:32:37,458 ‎คิดว่าไม่มีนะ 481 00:32:48,250 --> 00:32:49,083 ‎มาสิ 482 00:32:57,791 --> 00:32:58,916 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ครับ 483 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 ‎ฉันจะช่วยคุณ 484 00:33:12,666 --> 00:33:15,916 ‎คุณรู้เรื่องพวกนั้นได้ยังไง คุณบอกเธอเหรอ 485 00:33:16,000 --> 00:33:17,916 ‎ฉันเหรอ คุณไม่เคยบอกฉันเลยนะ 486 00:33:18,541 --> 00:33:21,250 ‎- ขอบคุณนะ ที่ไว้ใจฉัน ‎- วาเลรี 487 00:33:22,166 --> 00:33:23,000 ‎ขอโทษค่ะ 488 00:33:26,416 --> 00:33:28,125 ‎คุณมีปัญหากับแม่ 489 00:33:29,000 --> 00:33:30,833 ‎จริงเหรอ ผมไม่เคยเจอเธอเลย 490 00:33:30,833 --> 00:33:32,125 ‎ใช่ ทําไมคะ 491 00:33:33,041 --> 00:33:35,708 ‎ทําไมเหรอ ผมก็ไม่รู้ เราไม่เจอกัน 492 00:33:35,708 --> 00:33:39,666 ‎เวลาเราเจอกัน มันซับซ้อน ‎มันยุ่งยากไปหมด เราเลยไม่เจอกัน 493 00:33:39,750 --> 00:33:42,666 ‎ชีวิตไม่ใช่วิดีโอที่คุณจะลบและกําจัดมันได้ 494 00:33:42,750 --> 00:33:44,208 ‎เธอหมายถึงงานของคุณน่ะ 495 00:33:44,208 --> 00:33:46,125 ‎วาเลรี พอได้แล้ว บ้าจริง! 496 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 ‎คุณต้องเจอแม่อีกครั้ง 497 00:33:53,000 --> 00:33:54,458 ‎จริงเหรอ ทําไมครับ 498 00:33:54,458 --> 00:33:56,666 ‎คุณต้องกลับมาใหม่พร้อมกับเธอ 499 00:33:56,750 --> 00:33:58,250 ‎อยากเจอแม่ผมเหรอ 500 00:33:58,250 --> 00:33:59,875 ‎แม่ของคุณคือต้นกําเนิด 501 00:34:00,583 --> 00:34:02,666 ‎แม่ผมคือต้นกําเนิดเหรอ คืออะไร 502 00:34:03,333 --> 00:34:06,625 ‎ที่ที่คุณ... ออกมา 503 00:34:08,458 --> 00:34:09,750 ‎อ๋อ... 504 00:34:11,125 --> 00:34:14,875 ‎- ผมไม่... ใช่ ของเธอ... ‎- ใช่ นั่น... 505 00:34:15,458 --> 00:34:18,375 ‎ผมออกมาเหมือนคนอื่นๆ ทางช่องคลอดของเธอ 506 00:34:18,875 --> 00:34:20,083 ‎ฉันอยากเห็นมัน 507 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 ‎- ช่องคลอดของเธอเหรอ ‎- ใช่ 508 00:34:32,083 --> 00:34:35,291 ‎เป็นไปไม่ได้หรอกครับ ‎ผมขอร้องเรื่องแบบนั้นกับเธอไม่ได้ 509 00:34:35,375 --> 00:34:37,583 ‎- ทําไมคะ ‎- ทําไมเหรอ เธออายุ 82 ปีแล้ว 510 00:34:37,583 --> 00:34:39,458 ‎ผมขอให้เธอให้คุณดู 511 00:34:39,458 --> 00:34:41,000 ‎- อวัยวะเพศของเธอไม่ได้ ‎- ค่ะ 512 00:34:41,000 --> 00:34:41,916 ‎งั้นดูรูปก็ได้ 513 00:34:42,416 --> 00:34:44,375 ‎คุณคิดว่าผมมีรูปมันเหรอ 514 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 ‎คุณก็ต้องถ่ายรูปมันสิ 515 00:34:46,000 --> 00:34:47,416 ‎คุณขอให้ผมทําแบบนั้นไม่ได้ 516 00:34:47,500 --> 00:34:50,875 ‎ผมจะไม่ขอแม่ผม ‎ให้ผมถ่ายรูปอวัยวะเพศของเธอหรอก 517 00:34:50,875 --> 00:34:52,541 ‎งั้นคุณก็จะตาย ลาก่อน 518 00:34:52,625 --> 00:34:54,291 ‎- เดี๋ยว! ‎- อย่าทิ้งผมไปแบบนี้สิ 519 00:34:54,375 --> 00:34:57,583 ‎ถ้าเราไม่ให้คารุงกาเห็นต้นกําเนิด ‎หัวใจคุณก็จะไม่เต้น 520 00:34:57,583 --> 00:35:00,625 ‎คารุงกาหาวิธีเองไม่ได้เหรอ 521 00:35:00,625 --> 00:35:03,833 ‎มันทํางานผ่านฉัน ‎ฉันเป็นตาของมัน พูดง่ายๆ ก็คือ 522 00:35:03,833 --> 00:35:05,833 ‎คุณจะให้ผมทํามันยังไง 523 00:35:05,833 --> 00:35:09,125 ‎ไม่ได้เจอเธอมาสี่ปีแล้ว ‎"แม่ ผมต้องการรูปจิ๋มแม่" 524 00:35:09,125 --> 00:35:10,875 ‎- ไม่เอารูปดิจิทัล ‎- อะไรนะ 525 00:35:10,875 --> 00:35:12,583 ‎ฉันต้องการอะไรที่เป็นวัตถุ 526 00:35:12,583 --> 00:35:14,541 ‎ขอร้องละ คุณขอให้ผมทําแบบนั้นไม่ได้ 527 00:35:14,625 --> 00:35:17,416 ‎คุณมีเวลาสามวัน อีกสามวัน คุณจะตาย 528 00:35:24,666 --> 00:35:26,500 ‎ให้ฉันดูต้นกําเนิดนะ ฌองหลุยส์ 529 00:37:32,541 --> 00:37:33,500 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 530 00:37:35,875 --> 00:37:38,416 ‎- ผมฝันร้าย ‎- ดูไม่น่าใช่นะ 531 00:37:39,166 --> 00:37:40,750 ‎ดูเหมือนเจ้านั่นมันตั้งโด่เลย 532 00:37:41,583 --> 00:37:42,583 ‎แล้วหัวใจของคุณล่ะ 533 00:37:45,250 --> 00:37:46,083 ‎ยังไม่เต้นเลย 534 00:37:50,333 --> 00:37:53,708 ‎(วันที่หนึ่ง) 535 00:37:53,708 --> 00:37:55,875 ‎เธอรู้เรื่องวาลองทีนได้ยังไง 536 00:37:55,875 --> 00:37:59,208 ‎พลังอํานาจเหรอ ‎นายไม่เชื่อเรื่องไร้สาระนั่นหรอกใช่ไหม 537 00:38:00,291 --> 00:38:03,000 ‎เธอพูดเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่ฉันไม่เคยบอกใคร 538 00:38:03,500 --> 00:38:05,458 ‎นายโกรธ นายไม่มีเหตุผล 539 00:38:05,458 --> 00:38:08,125 ‎หัวใจฉันหยุดเต้นเมื่อ 18 ชั่วโมงก่อน ‎มันมีเหตุผลเหรอ 540 00:38:08,125 --> 00:38:10,000 ‎นายอธิบายอย่างมีเหตุผลได้ไหม 541 00:38:11,083 --> 00:38:13,333 ‎- มันไม่สมเหตุสมผลเลย ‎- ก็นั่นน่ะสิ! 542 00:38:14,458 --> 00:38:18,000 ‎ไม่มีอะไรสมเหตุสมผล ‎ต้องหาคําตอบจากที่อื่น เหตุผล! 543 00:38:19,375 --> 00:38:20,708 ‎ใครสนใจเหตุผลกันล่ะ 544 00:38:21,625 --> 00:38:24,125 ‎เธอวางแผนจะทําให้หัวใจนายเต้นยังไง 545 00:38:25,125 --> 00:38:26,750 ‎- เธออยาก... ‎- อะไร 546 00:38:27,625 --> 00:38:29,166 ‎เธออยากเห็นของแม่ฉัน 547 00:38:29,250 --> 00:38:32,250 ‎- ฉันไม่เข้าใจ ‎- เธออยากเห็นจิ๋มแม่ฉัน 548 00:38:34,750 --> 00:38:37,458 ‎อะไรนะ เธออยากเห็นจิ๋มแม่นายเหรอ 549 00:38:37,458 --> 00:38:39,833 ‎- จิ๋มแม่นายเนี่ยนะ ‎- หรือไม่ก็รูปมัน 550 00:38:42,291 --> 00:38:44,000 ‎รูปจิ๋มแม่นายเหรอ 551 00:38:46,708 --> 00:38:48,708 ‎- นายจะถ่ายมันเหรอ ‎- ใช่ 552 00:38:49,208 --> 00:38:50,166 ‎นายบ้าไปแล้ว 553 00:38:50,666 --> 00:38:52,916 ‎แม่นายน่ะ นายขอเธอทําอย่างนั้นไม่ได้หรอก 554 00:38:53,000 --> 00:38:54,750 ‎ไม่ ฉันขอไม่ได้อยู่แล้ว 555 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 ‎- โล่งอกไปที ‎- ฉันถึงได้คิดว่า... 556 00:38:57,250 --> 00:38:58,166 ‎ว่าไง 557 00:38:59,958 --> 00:39:01,083 ‎- อะไร ‎- นายไง 558 00:39:01,833 --> 00:39:02,666 ‎อะไร ฉันเหรอ 559 00:39:03,208 --> 00:39:04,166 ‎นายทํามันได้ 560 00:39:06,125 --> 00:39:08,375 ‎- นายบ้าไปแล้ว ‎- นายเป็นหมอนะ 561 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 ‎ฉันเป็นสัตวแพทย์ ไม่ใช่หมอ 562 00:39:11,166 --> 00:39:13,833 ‎ถูกต้อง ฉันขอทําแบบนั้นกับแม่ไม่ได้ 563 00:39:15,333 --> 00:39:17,750 ‎นายนี่โคตรบ้าเลย ไม่เอาน่า ฌองหลุยส์ 564 00:39:17,750 --> 00:39:21,083 ‎- ฉันไม่ขอเธอทําแบบนั้นหรอก ‎- นายรู้จักกับแม่ฉันมาตั้งแต่เรายังเด็ก 565 00:39:21,083 --> 00:39:23,041 ‎- ฉันไม่ได้เจอเธอมาตั้งแต่... ‎- แล้วไงล่ะ 566 00:39:23,125 --> 00:39:26,083 ‎ทําเพื่อฉัน ช่วยฉันหน่อย ขอร้อง 567 00:39:26,833 --> 00:39:29,541 ‎รู้ใช่ไหมว่านายขอร้องอะไรฉันอยู่ ‎นายทําแบบนี้ไม่ได้ 568 00:39:30,666 --> 00:39:32,583 ‎ใครดูแลนายตอนกาโรลทิ้งนายไป 569 00:39:33,250 --> 00:39:37,375 ‎ใครให้นายยืมเงินซื้อม้า ‎ใครที่ค้ําจุนนายตั้งหลายปี 570 00:39:38,083 --> 00:39:40,000 ‎- นายไง ‎- แล้วนายทําอะไรเพื่อฉันบ้าง 571 00:39:41,041 --> 00:39:42,000 ‎ก็ฉันเป็นเพื่อนนาย 572 00:39:42,500 --> 00:39:44,291 ‎เพื่อนที่ไม่ยอมถ่ายรูปแม่ฉัน 573 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 ‎- ว่าไง ‎- เขาไม่ยอมทํามัน 574 00:39:46,000 --> 00:39:47,375 ‎นี่ คุณ มานี่เลย 575 00:39:49,750 --> 00:39:52,666 ‎เพื่อนรักของคุณกําลังจะตาย ‎คุณจะไม่ช่วยชีวิตเขาเหรอ 576 00:39:52,750 --> 00:39:54,250 ‎นี่มันไร้สาระสิ้นดี 577 00:39:54,250 --> 00:39:58,000 ‎- หมอดูฟรอยด์ ‎- เธอไม่ใช่หมอดู 578 00:39:58,000 --> 00:40:00,291 ‎ฉันจะฆ่าคุณ ถ้าคุณไม่ช่วยเขา 579 00:40:00,375 --> 00:40:04,250 ‎ฉันจะฆ่าคุณ ฉันจะแทงให้เลือดพุ่ง ‎ฉันจะเชือดคอคุณ ตัดจู๋คุณด้วย 580 00:40:04,250 --> 00:40:06,166 ‎ฉันจะเอามันยัดหลอดลมของคุณ 581 00:40:08,875 --> 00:40:10,208 ‎- เธอล้อเล่นใช่ไหม ‎- ไม่ 582 00:40:10,208 --> 00:40:11,541 ‎จะให้ฉันทํายังไง 583 00:40:11,625 --> 00:40:14,458 ‎เอาเยลลี่ผลไม้ไปหาเธอ ‎แล้วขอให้เธอแก้ผ้าเหรอ 584 00:40:14,458 --> 00:40:17,458 ‎ขอร้อง อย่าหยาบคาย ‎เราจะไปเยี่ยมเธอวันนี้เลย 585 00:40:17,458 --> 00:40:19,583 ‎- ที่ไหน ‎- ที่บ้านเธอ อีกสองชั่วโมง 586 00:40:19,583 --> 00:40:21,208 ‎ดูนี่ มันง่ายมากเลย 587 00:40:21,208 --> 00:40:23,083 ‎คุณไม่ต้องทําอะไรเลย 588 00:40:23,583 --> 00:40:25,375 ‎แค่กดปุ่มนี้ก็เรียบร้อย 589 00:40:25,375 --> 00:40:26,583 ‎ดูสิ! 590 00:40:26,583 --> 00:40:29,083 ‎นี่นะ เปิดแฟลช 591 00:40:29,083 --> 00:40:31,416 ‎- คิดว่าคุณคงต้องใช้มัน ‎- คุณบ้าไปแล้ว 592 00:40:31,500 --> 00:40:33,000 ‎ฉันไม่ใช้กล้องโพลารอยด์นี่หรอก 593 00:40:33,000 --> 00:40:35,291 ‎- เธอไม่เอารูปถ่ายดิจิทัล ‎- ไม่ใช่ประเด็น 594 00:40:36,208 --> 00:40:37,166 ‎เถอะน่า 595 00:40:37,250 --> 00:40:38,250 ‎นายบ้าไปแล้ว 596 00:40:53,750 --> 00:40:55,875 ‎- คะ ‎- ครับ แม่ นี่เราเอง 597 00:40:56,666 --> 00:40:57,833 ‎แกไม่ได้มาคนเดียว 598 00:40:58,708 --> 00:40:59,958 ‎เปล่าครับ ผมมากับวาเลรี 599 00:41:00,666 --> 00:41:03,000 ‎- ใช่สิ ‎- แหม ดีจัง 600 00:41:03,500 --> 00:41:05,791 ‎- เดี๋ยวแม่เปิดประตูให้ ‎- โอเค แล้วเจอกัน 601 00:41:20,750 --> 00:41:21,875 ‎สวัสดีครับ แม่ 602 00:41:21,875 --> 00:41:23,375 ‎- สวัสดีจ้ะ ‎- สบายดีไหมครับ 603 00:41:25,000 --> 00:41:26,333 ‎เข้ามาสิ 604 00:41:28,083 --> 00:41:29,333 ‎สวัสดีค่ะ บรีฌิต 605 00:41:30,208 --> 00:41:31,416 ‎สวัสดี วาเลรี 606 00:41:32,333 --> 00:41:33,333 ‎ให้ฉันเหรอ 607 00:41:33,333 --> 00:41:35,041 ‎จากฌองหลุยส์น่ะค่ะ 608 00:41:35,125 --> 00:41:36,750 ‎- มันเยอะไปนะ ‎- ไม่เลยค่ะ 609 00:41:44,333 --> 00:41:47,208 ‎- กลิ่นอย่างกับซุป น่าหดหู่จัง ‎- หยุดพูดเถอะ 610 00:42:02,458 --> 00:42:03,458 ‎นั่งสิ 611 00:42:08,750 --> 00:42:11,625 ‎มันปุบปับมากน่ะ แม่เตรียมอะไรไม่ทันเลย 612 00:42:13,375 --> 00:42:14,291 ‎ว่าไง 613 00:42:15,875 --> 00:42:17,083 ‎ทําไมถึงมาหาแม่ล่ะ 614 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 ‎แกไม่โทรหาแม่มาสี่ปีแล้ว 615 00:42:22,125 --> 00:42:24,000 ‎ไม่เอาน่า แม่ ผมโทรหาแม่นะ 616 00:42:24,541 --> 00:42:25,833 ‎- เมื่อไหร่ ‎- ตั้งหลายครั้ง 617 00:42:26,750 --> 00:42:27,833 ‎แม่ไม่เคยอยู่บ้านเลย 618 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 ‎แกน่าจะฝากข้อความเสียงไว้ 619 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 ‎มันทํางานตอนแม่อยู่บ้าน 620 00:42:31,875 --> 00:42:33,541 ‎- เหรอ ‎- ใช่ มันทํางานตลอด 621 00:42:34,250 --> 00:42:36,041 ‎แล้วเพื่อนแม่ติดต่อหาแม่ยังไง 622 00:42:36,125 --> 00:42:38,541 ‎แต่ก็นะ สี่ปีไม่ได้คุยกันสักคํา 623 00:42:40,750 --> 00:42:42,208 ‎ครั้งสุดท้ายที่เราเจอกัน... 624 00:42:44,333 --> 00:42:45,458 ‎แม่ก็จําไม่ได้แล้ว 625 00:42:46,875 --> 00:42:49,666 ‎มันก็จริงที่วาเลรีแก่กว่าลูก 626 00:42:49,750 --> 00:42:51,291 ‎แต่แกมีแม่แค่คนเดียว 627 00:42:53,250 --> 00:42:55,875 ‎แม่ครับ สิ่งสําคัญคือเราได้เจอกันแล้ว 628 00:42:56,583 --> 00:42:58,000 ‎- ใช่ ‎- ตอนนี้เราเจอกันแล้ว 629 00:42:58,708 --> 00:43:00,666 ‎- ใช่ ‎- นั่นไง 630 00:43:02,250 --> 00:43:03,083 ‎แล้วไง 631 00:43:03,958 --> 00:43:05,666 ‎มีอะไรให้แม่ช่วยเหรอลูก 632 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 ‎- แม่ไม่ได้รอใครอยู่ ‎- น่าแปลกใจนะ ผมจะไปเปิดเอง 633 00:43:16,791 --> 00:43:19,833 ‎สวัสดี ใช่ ฉันจะเปิดประตูให้ ชั้นสามนะ 634 00:43:19,833 --> 00:43:21,166 ‎แค่ห้าปีเอง 635 00:43:22,375 --> 00:43:25,416 ‎- อะไรนะ ‎- ลูกชายคุณกับฉัน อายุห่างกันห้าปี 636 00:43:26,000 --> 00:43:27,750 ‎ฉันรู้ ทําไมถึงพูดอย่างนั้นล่ะ 637 00:43:27,750 --> 00:43:30,041 ‎เพราะสิ่งที่คุณพูดเมื่อกี้นี้น่ะ 638 00:43:30,125 --> 00:43:31,666 ‎ฉันไม่เข้าใจ 639 00:43:32,416 --> 00:43:33,250 ‎ช่างมันเถอะค่ะ 640 00:43:33,791 --> 00:43:36,125 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ค่ะ! 641 00:43:38,125 --> 00:43:39,791 ‎แม่ต้องคิดว่ามันแปลกแน่ๆ 642 00:43:40,541 --> 00:43:41,375 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 643 00:43:45,708 --> 00:43:48,000 ‎มาสิ เข้ามา 644 00:43:52,833 --> 00:43:53,666 ‎ดูสิคะ 645 00:43:58,291 --> 00:43:59,375 ‎สวัสดีครับ 646 00:44:02,125 --> 00:44:03,333 ‎แม่จํามิเชลได้ไหม 647 00:44:05,166 --> 00:44:06,708 ‎- จําไม่ได้ ‎- มิเชล แวร์ดูซ์ 648 00:44:06,708 --> 00:44:09,833 ‎เราเรียนมัธยมต้นด้วยกัน ‎ตอนนี้เขาเป็นสัตวแพทย์ 649 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 ‎มิเชล แวร์ดูซ์ 650 00:44:13,166 --> 00:44:14,958 ‎จ้ะ แม่จําได้ 651 00:44:16,375 --> 00:44:17,875 ‎มิเชลอยากเจอแม่น่ะ 652 00:44:19,791 --> 00:44:20,625 ‎ใช่ครับ 653 00:44:21,875 --> 00:44:22,833 ‎อยากเจอมากเลย 654 00:44:23,708 --> 00:44:25,541 ‎น่าซึ้งใจนะคะ ว่าไหม 655 00:44:25,625 --> 00:44:27,000 ‎- ใช่ไหมคะ บรีฌิต ‎- ใช่ 656 00:44:28,083 --> 00:44:28,958 ‎ใช่ครับ 657 00:44:29,458 --> 00:44:30,291 ‎ใช่จ้ะ 658 00:44:31,625 --> 00:44:33,458 ‎ทําไมถึงได้อยากเจอฉันล่ะ 659 00:44:33,458 --> 00:44:35,583 ‎เพราะมันเป็นวันเกิดของมิเชล 660 00:44:37,125 --> 00:44:39,250 ‎- งั้นเหรอ ‎- วันนี้เขาอายุ 42 แล้ว 661 00:44:40,166 --> 00:44:41,750 ‎งั้นก็สุขสันต์วันเกิดจ้ะ 662 00:44:42,250 --> 00:44:43,083 ‎ขอบคุณครับ 663 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 ‎ตอนผมถามว่าเขาอยากได้อะไร 664 00:44:45,958 --> 00:44:47,166 ‎เดาซิว่าเขาตอบว่าไง 665 00:44:47,250 --> 00:44:48,416 ‎ไม่รู้สิ 666 00:44:48,500 --> 00:44:50,958 ‎เขาบอกว่า "ฉันอยากเจอแม่นาย" 667 00:44:53,625 --> 00:44:55,250 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ ใช่ครับ 668 00:44:56,375 --> 00:44:57,458 ‎- ฉันพูดอย่างนั้น ‎- ใช่ 669 00:44:59,291 --> 00:45:00,958 ‎ทําไมคุณถึงได้อยากเจอฉันล่ะ 670 00:45:03,958 --> 00:45:05,083 ‎เพราะผมชอบคุณน่ะครับ 671 00:45:05,833 --> 00:45:06,666 ‎ขอบคุณค่ะ 672 00:45:08,125 --> 00:45:11,375 ‎- ผมมีความทรงจําดีๆ เกี่ยวกับคุณ ‎- ดีจัง 673 00:45:11,375 --> 00:45:12,875 ‎ฉันอยากเข้าห้องน้ํา 674 00:45:12,875 --> 00:45:15,458 ‎- ฌองหลุยส์ ฉัน... ‎- ผมจะพาคุณไป 675 00:45:23,333 --> 00:45:24,791 ‎อย่ามัวยืนอยู่ตรงนั้นสิ 676 00:45:26,875 --> 00:45:27,708 ‎ขอบคุณครับ 677 00:46:08,083 --> 00:46:08,916 ‎แล้วคุณล่ะ 678 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 ‎สบายดีไหมครับ 679 00:46:15,583 --> 00:46:16,666 ‎สบายดีค่ะ ขอบคุณ 680 00:46:34,541 --> 00:46:36,083 ‎คุณเตรียมอาหารไว้แล้ว 681 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 ‎ก็ไม่เชิงหรอก 682 00:46:41,125 --> 00:46:42,458 ‎ก็แค่ทารามา 683 00:46:51,000 --> 00:46:51,833 ‎ทารามาซาลาตา 684 00:46:54,750 --> 00:46:56,875 ‎ไม่ค่ะ ในกรีซ พวกเขาพูดแค่ทารามา 685 00:47:02,250 --> 00:47:03,250 ‎ผมว่าไม่ใช่นะ 686 00:47:07,000 --> 00:47:07,833 ‎ใช่สิ 687 00:47:10,333 --> 00:47:11,166 ‎โอเค 688 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 ‎คุณเจ็บตรงไหนบ้างหรือเปล่า 689 00:47:20,125 --> 00:47:20,958 ‎ไม่ค่ะ 690 00:47:23,375 --> 00:47:26,208 ‎ฉันปวดหลังนิดหน่อยเวลาตื่นนอนตอนเช้า 691 00:47:28,000 --> 00:47:28,833 ‎ใช่ 692 00:47:30,041 --> 00:47:31,083 ‎คุณปวดหลัง 693 00:47:31,958 --> 00:47:34,833 ‎- นิดหน่อยในตอนเช้า ‎- อย่าคิดว่าเป็นเรื่องเล็กนะครับ 694 00:47:35,625 --> 00:47:38,041 ‎มันไม่เป็นปัญหา พอฉันลุกขึ้น มันก็หายปวด 695 00:47:38,125 --> 00:47:41,958 ‎คุณรู้ไหมว่าปัญหาส่วนใหญ่เกี่ยวกับหลัง ‎มีสาเหตุทางนรีเวช 696 00:47:42,625 --> 00:47:43,458 ‎งั้นเหรอ 697 00:47:43,958 --> 00:47:46,208 ‎- ใช่ครับ ‎- แต่คุณ... 698 00:47:46,208 --> 00:47:48,791 ‎- คุณเป็นหมอเหรอ ‎- นรีแพทย์ 699 00:47:49,750 --> 00:47:51,666 ‎ฌองหลุยส์บอกว่าคุณเป็นสัตวแพทย์ 700 00:47:53,125 --> 00:47:55,333 ‎ผมเป็นทั้งสัตวแพทย์และนรีแพทย์ 701 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 ‎คุณหมายถึง 702 00:47:57,625 --> 00:47:59,416 ‎นรีแพทย์สัตว์เหรอ 703 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 ‎นั่นแหละครับ 704 00:48:00,916 --> 00:48:02,583 ‎- มีด้วยเหรอ ‎- มีครับ 705 00:48:02,583 --> 00:48:05,125 ‎- ผมจะตรวจให้คุณเอง ‎- อะไรนะ 706 00:48:05,125 --> 00:48:07,333 ‎- ผมจะตรวจให้คุณ ‎- ไม่ละค่ะ ขอบคุณ 707 00:48:07,916 --> 00:48:10,208 ‎- คุณควรจะตรวจนะ ‎- ฉันไม่อยากตรวจ 708 00:48:10,208 --> 00:48:11,958 ‎ผมก็ไม่อยาก แต่มันเพื่อหลังของคุณ 709 00:48:11,958 --> 00:48:15,541 ‎- มาสิ ให้ผมดูทุกอย่างเลย ‎- ให้คุณดูอะไร 710 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 ‎เราจะตรวจร่างกายกัน ถอดเสื้อผ้าสิ 711 00:48:18,000 --> 00:48:20,208 ‎- ต่อหน้าคุณตรงนี้เลยเหรอ ‎- มันเป็นงานของผม 712 00:48:20,708 --> 00:48:22,125 ‎แต่ฉันอายน่ะ 713 00:48:22,125 --> 00:48:24,541 ‎ไม่ต้องอาย ผมเป็นสัตวแพทย์ 714 00:48:24,625 --> 00:48:28,000 ‎ใจดีจัง ขอบคุณนะ ‎แต่ฉันอายที่จะให้คุณแตะต้องตัวฉัน 715 00:48:28,000 --> 00:48:29,708 ‎ผมจะแค่ขูด ไม่แตะต้องคุณ 716 00:48:29,708 --> 00:48:32,791 ‎ตรวจเซลล์มดลูกแป๊บเดียว ใช้เวลาแค่สองนาที 717 00:48:33,833 --> 00:48:35,166 ‎ไม่ต้องตื๊อฉันหรอก 718 00:48:37,416 --> 00:48:38,333 ‎ถอดกระโปรงสิครับ 719 00:48:38,958 --> 00:48:41,208 ‎- หยุดนะ ฉันไม่อยากตรวจ ‎- ถอดสิ 720 00:48:42,458 --> 00:48:46,791 ‎ไม่ แต่... ฌองหลุยส์ 721 00:48:46,875 --> 00:48:51,208 ‎ฌองหลุยส์! 722 00:48:51,208 --> 00:48:55,458 ‎คุณบ้าไปแล้วเหรอ ปล่อยฉันนะ ไอ้บ้า! 723 00:48:58,083 --> 00:48:58,958 ‎ช่วยด้วย! 724 00:49:04,833 --> 00:49:05,791 ‎แม่เป็นอะไรหรือเปล่า 725 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 ‎ผู้ชายคนนั้นบ้าไปแล้ว 726 00:49:09,250 --> 00:49:10,666 ‎เขาบ้าไปแล้ว 727 00:49:10,750 --> 00:49:13,875 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เพื่อนแกบ้าไปแล้ว เขาทําร้ายแม่ 728 00:49:14,791 --> 00:49:16,666 ‎จริงเหรอ ผมขอโทษ 729 00:49:16,750 --> 00:49:19,250 ‎เขาอยากตรวจมดลูกให้แม่ ‎เพราะเขาเป็นสัตวแพทย์เหรอ 730 00:49:19,250 --> 00:49:21,333 ‎ช่วงนี้คุณเคยตรวจหรือเปล่า 731 00:49:21,333 --> 00:49:23,458 ‎- มันไม่ใช่ประเด็น ‎- ปวดหลังบ้างไหมคะ 732 00:49:23,458 --> 00:49:26,166 ‎หยุดพูดเถอะ บ้าไปแล้วหรือไง 733 00:49:26,250 --> 00:49:28,166 ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ค่ะ เขามีเจตนาดีน่ะ 734 00:49:28,250 --> 00:49:29,625 ‎เขาทําร้ายฉัน! 735 00:49:31,375 --> 00:49:33,041 ‎แกพาเขามาที่นี่ทําไม 736 00:49:35,000 --> 00:49:37,791 ‎แม่ขอตั้งสติก่อนนะ แล้วเราค่อยกินมื้อเที่ยงกัน 737 00:49:37,875 --> 00:49:40,541 ‎- ไม่นะ แบบนี้มันก็จบแล้วละ ‎- คุณพูดถูก 738 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 ‎ไม่เป็นไรครับ แม่ 739 00:49:43,333 --> 00:49:45,000 ‎ไม่มีปัญหา แม่ควรจะพักผ่อนนะ 740 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 ‎แม่ดีใจมากเลยที่ได้เจอแกอีกครั้ง 741 00:49:47,375 --> 00:49:48,750 ‎ขอโทษนะ ฌองหลุยส์ 742 00:49:48,750 --> 00:49:51,208 ‎ไม่ค่ะ เราสิต้องขอโทษ 743 00:49:51,208 --> 00:49:54,125 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ไม่ต้องห่วง เราจะหาวิธีอื่นกันเอง 744 00:49:54,125 --> 00:49:55,208 ‎หมายความว่าไง 745 00:49:58,291 --> 00:50:00,875 ‎ไม่ต้องห่วงครับ แม่ โอเค พักผ่อนนะครับ 746 00:50:00,875 --> 00:50:01,875 ‎ดูแลตัวเองด้วยนะ 747 00:50:01,875 --> 00:50:04,291 ‎แม่จะหลับสักงีบ มันทําให้แม่อารมณ์เสีย 748 00:50:04,375 --> 00:50:05,708 ‎- ได้ครับ ‎- ได้ค่ะ 749 00:50:06,833 --> 00:50:09,041 ‎- โอเค พักผ่อนนะครับ ผมขอโทษ ‎- บายจ้ะ 750 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 ‎- บายค่ะ บรีฌิต ‎- บายจ้ะ ฌองหลุยส์ 751 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 ‎บาย ดูแลตัวเองด้วยนะ 752 00:50:16,916 --> 00:50:19,208 ‎- ผมรู้สึกผิดนะ ‎- จริงเหรอ ทําไมคะ 753 00:50:19,208 --> 00:50:20,125 ‎ผมก็ไม่รู้ 754 00:50:22,333 --> 00:50:23,458 ‎งี่เง่าชะมัด 755 00:50:24,000 --> 00:50:25,750 ‎- เป็นไง ‎- เป็นไงล่ะ เธอก็ช็อกน่ะสิ 756 00:50:25,750 --> 00:50:27,208 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 757 00:50:27,916 --> 00:50:29,833 ‎- ตอนนี้ลืมเธอไปได้เลย ‎- ฉันขอโทษ 758 00:50:30,500 --> 00:50:32,708 ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎- ใช่สิ มันเป็นเรื่องใหญ่ 759 00:50:32,708 --> 00:50:35,041 ‎- ฉันบอกว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ ‎- ใช่สิ ฟังนะ 760 00:50:35,875 --> 00:50:37,500 ‎นี่ชีวิตเพื่อนรักของฉัน 761 00:50:39,750 --> 00:50:41,250 ‎นายจะทํายังไงต่อ 762 00:50:41,250 --> 00:50:43,708 ‎ฉันจะกลับบ้าน ขอโทษ ฉันทําเท่าที่ทําได้แล้ว 763 00:50:43,708 --> 00:50:45,500 ‎ไม่มีปัญหา เราจะหาวิธีอื่นเอง 764 00:50:46,375 --> 00:50:49,291 ‎- ไปโรงพยาบาลดีไหม ‎- เราเลยจุดนั้นมาแล้ว มิเชล 765 00:50:49,958 --> 00:50:52,333 ‎- ฉันจะเรียกรถให้ ‎- เราเริ่มกันได้ไม่ดีเลย 766 00:50:52,333 --> 00:50:55,166 ‎ควรจะเห็นด้วยกับเธอเรื่องทารามา ‎เธอไม่พอใจฉัน 767 00:50:55,250 --> 00:50:57,666 ‎- นายคิดงั้นเหรอ ‎- เธอนั่งเงียบเลย 768 00:50:58,416 --> 00:51:02,500 ‎คารีนกับเล็กซัสสีดํา ‎ดีที 930 ดีวาย มาถึงใน 27 นาที 769 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 ‎ใน 27 นาทีเหรอ 770 00:51:03,500 --> 00:51:05,583 ‎รถไฮบริดส่วนตัว มันหายาก 771 00:51:06,083 --> 00:51:08,791 ‎- โอเคไม่เป็นไร ฉันจะรอ ขอบคุณนะ ‎- โอเค บาย 772 00:51:08,875 --> 00:51:09,708 ‎- โอเค ‎- ใช่ 773 00:51:11,291 --> 00:51:12,666 ‎แล้วค่อยคุยกันนะ บาย 774 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 ‎- บายนะ งั้นก็ ‎- บาย 775 00:52:07,166 --> 00:52:08,291 ‎ฝันร้ายอีกแล้วเหรอคะ 776 00:52:11,083 --> 00:52:11,916 ‎แม่ 777 00:52:16,750 --> 00:52:19,333 ‎(วันที่สอง) 778 00:52:27,916 --> 00:52:29,041 ‎ทําอะไรน่ะ 779 00:52:32,583 --> 00:52:34,875 ‎คุณคิดว่ามาร์โกซ์โง่หรือไง 780 00:52:34,875 --> 00:52:36,708 ‎- เธอเห็นทุกอย่างนะ ‎- ดูสิ 781 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 ‎รูปนั้นหรือรูปนี้ดี 782 00:52:40,500 --> 00:52:42,875 ‎ฉันไม่รู้จะพูดยังไง ดีทั้งคู่เลย 783 00:52:44,750 --> 00:52:46,250 ‎รูปนั้นก็ได้ ซูมดูซิ 784 00:52:46,250 --> 00:52:48,000 ‎- ผมว่ารูปนั้นดีกว่า ‎- ไม่เอา 785 00:52:48,708 --> 00:52:49,541 ‎รูปนี้ 786 00:52:55,875 --> 00:52:57,166 ‎รูปนั้นดูแก่กว่า 787 00:52:57,833 --> 00:53:00,583 ‎แต่รูปนี้ดูเหมือนแม่คุณมากกว่า ว่าไหม 788 00:53:03,458 --> 00:53:05,625 ‎- ก็อาจจะ ใช่ ‎- ไม่เอาน่า ใช่เลยละ 789 00:53:05,625 --> 00:53:07,958 ‎- จริงเหรอ ‎- สีก็เข้ากับเธอมากกว่า 790 00:53:09,166 --> 00:53:10,791 ‎- ใช่ ‎- ใช่ ว่าไหม 791 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 ‎สีโทนนี้เหมาะกับเธอเป๊ะเลย 792 00:53:13,708 --> 00:53:15,958 ‎- ฉันมั่นใจ ‎- โอเค รูปนั้นก็ได้ 793 00:53:17,791 --> 00:53:19,750 ‎เธอบอกว่าไม่เอารูปดิจิทัล 794 00:53:21,625 --> 00:53:25,291 ‎- แล้วรูปโพลารอยด์จิ๋มคุณล่ะ ‎- เธอจะสังเกตเห็นความแตกต่าง 795 00:53:25,833 --> 00:53:28,541 ‎- คุณคิดงั้นเหรอ ‎- จริงเหรอ ขอบคุณนะ 796 00:53:29,458 --> 00:53:31,708 ‎โอเค ใช้รูปนี้ดีกว่า มันใช้ได้ 797 00:53:35,250 --> 00:53:37,250 ‎คุณไม่ควรหลอกมาร์โกซ์ 798 00:53:37,250 --> 00:53:40,041 ‎ก็ผมไม่มีรูปจิ๋มแม่ จะให้ผมทํายังไงล่ะ 799 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 ‎คุณจัดการมันได้ไหม 800 00:53:49,833 --> 00:53:51,291 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีค่ะ 801 00:53:58,625 --> 00:54:01,833 ‎ขอโทษค่ะ ‎เครื่องไม่พิมพ์ลงกระดาษอัดรูปเหรอคะ 802 00:54:01,833 --> 00:54:03,541 ‎ไม่ค่ะ ฉันจะทําให้คุณเอง 803 00:54:06,208 --> 00:54:08,125 ‎- มันอยู่ในแท่งนี่ ‎- เอากี่รูปคะ 804 00:54:08,125 --> 00:54:09,750 ‎รูปเดียวก็พอค่ะ 805 00:54:13,375 --> 00:54:14,750 ‎- สวัสดีค่ะ มาดาม ‎- สวัสดีค่ะ 806 00:54:16,166 --> 00:54:18,916 ‎ในแท่งมีอยู่สองสามไฟล์ เอาอันไหนคะ 807 00:54:19,000 --> 00:54:21,458 ‎"บอร์ดิเยร์แพร็กทิซ" "บัญชีปี 2018" "พุสซี่" 808 00:54:22,250 --> 00:54:23,083 ‎"พุสซี่" ค่ะ 809 00:54:23,083 --> 00:54:24,875 ‎- อะไรนะคะ ‎- "พุสซี่" ค่ะ 810 00:54:27,541 --> 00:54:29,750 ‎แมวหายเหรอคะ เอาไปทําโปสเตอร์เหรอ 811 00:54:29,750 --> 00:54:31,875 ‎- ใช่ค่ะ ‎- น่าสงสารจัง 812 00:54:32,458 --> 00:54:34,666 ‎- แน่ใจนะว่าเอาแค่ใบเดียว ‎- ค่ะ 813 00:54:34,750 --> 00:54:35,833 ‎งั้นก็ไม่คิดเงินค่ะ 814 00:54:36,708 --> 00:54:39,458 ‎ขอบคุณนะ ใจดีจัง ขอบคุณมากค่ะ 815 00:54:39,458 --> 00:54:40,583 ‎ด้วยความยินดีค่ะ 816 00:55:09,208 --> 00:55:10,333 ‎ยี่สิบแปดยูโรค่ะ 817 00:55:12,458 --> 00:55:13,291 ‎ได้ค่ะ 818 00:55:19,166 --> 00:55:21,875 ‎- แบงก์ 50 ฉันไม่มีทอนค่ะ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 819 00:55:24,000 --> 00:55:26,708 ‎- ขอบคุณมาก บาย บายค่ะ มาดาม ‎- มาดาม 820 00:55:43,708 --> 00:55:44,833 ‎แม่คุณเป็นคนเยอรมัน 821 00:55:45,375 --> 00:55:46,208 ‎อะไรนะครับ 822 00:55:47,041 --> 00:55:48,291 ‎แม่คุณเป็นคนเยอรมันเหรอ 823 00:55:48,375 --> 00:55:50,166 ‎- บุคลิกของเธอน่ะเหรอครับ ‎- ไม่ค่ะ 824 00:55:50,833 --> 00:55:51,916 ‎สัญชาติของเธอน่ะ 825 00:55:53,000 --> 00:55:54,916 ‎ครับ เธอเกิดในดึสเซิลดอร์ฟ 826 00:55:56,416 --> 00:55:57,708 ‎ไม่ เธอเกิดใน... 827 00:55:59,583 --> 00:56:00,666 ‎ฟีเชินไอม์ 828 00:56:00,750 --> 00:56:03,083 ‎ใช่ครับ มันอยู่ใกล้ๆ กับดึสเซิลดอร์ฟ 829 00:56:03,083 --> 00:56:05,416 ‎ไม่ใกล้ค่ะ ห่างกัน 200 กิโลเมตร 830 00:56:05,500 --> 00:56:07,208 ‎นั่นแหละผมเรียกว่าใกล้ 831 00:56:07,208 --> 00:56:09,666 ‎ทางหลวง ในเยอรมนีคนขับรถเร็วมาก 832 00:56:13,125 --> 00:56:14,125 ‎เธอมีคุณตอนแก่ 833 00:56:15,708 --> 00:56:16,541 ‎ใช่ครับ 834 00:56:17,791 --> 00:56:18,750 ‎คุณอายุเท่าไหร่ 835 00:56:19,416 --> 00:56:21,875 ‎- อะไรนะ ‎- คุณอายุเท่าไหร่ 836 00:56:21,875 --> 00:56:23,833 ‎- ครับ ‎- อายุเท่าไหร่ 837 00:56:23,833 --> 00:56:25,458 ‎ถามทําไมครับ 838 00:56:25,458 --> 00:56:28,291 ‎- คุณไม่รู้เหรอว่าคุณอายุเท่าไหร่ ‎- รู้สิครับ 839 00:56:28,375 --> 00:56:29,375 ‎ผมอายุ 42 ปี 840 00:56:30,666 --> 00:56:32,875 ‎ตอนคุณเกิด แม่คุณอายุ... 841 00:56:32,875 --> 00:56:34,166 ‎หกสิบเอ็ด 842 00:56:34,875 --> 00:56:37,083 ‎ครับ ทําไมเหรอ 843 00:56:38,666 --> 00:56:41,208 ‎จิ๋มนี่เป็นของผู้หญิงอายุ 103 ปี 844 00:56:43,666 --> 00:56:45,750 ‎- เธอเป็นคนเยอรมัน ‎- พอเถอะ ฌองหลุยส์ 845 00:56:46,541 --> 00:56:49,000 ‎- ขอบคุณ วาเลรี ‎- ยินดีค่ะ 846 00:56:50,125 --> 00:56:52,291 ‎ชีวิตคุณอยู่ในท้องงูเหลือม 847 00:56:52,375 --> 00:56:54,291 ‎งูเหลือมจะสํารอกคุณออกมาได้ยังไง 848 00:56:54,375 --> 00:56:58,458 ‎ฉันขอให้คุณยอมรับความจริงในชีวิต ‎แล้วคุณก็ลงเอยด้วย... 849 00:56:59,250 --> 00:57:00,541 ‎การโกหก 850 00:57:00,625 --> 00:57:03,375 ‎ในเมื่อคุณรู้ทุกอย่างแล้วก็บอกความจริงมาสิ 851 00:57:03,375 --> 00:57:05,458 ‎ความจริงเป็นสิ่งที่ต้องเสาะหา มันให้กันไม่ได้ 852 00:57:05,458 --> 00:57:07,541 ‎- จริง ‎- แล้วมันเกี่ยวอะไรกับแม่ผม 853 00:57:07,625 --> 00:57:08,875 ‎ผมทํามันไม่ได้ 854 00:57:08,875 --> 00:57:12,625 ‎เธอไม่อยากถอดกางเกงใน ‎ผมกระชากมันออกไม่ได้ 855 00:57:13,625 --> 00:57:16,208 ‎ความตั้งใจอยู่ที่ไหน หนทางก็อยู่ที่นั่น 856 00:57:16,208 --> 00:57:19,083 ‎ความไม่ตั้งใจอยู่ที่ไหน ข้ออ้างก็อยู่ที่นั่น 857 00:57:19,083 --> 00:57:20,000 ‎ก็จริง 858 00:57:20,791 --> 00:57:23,958 ‎- การโกหกเป็นทางออกที่ง่าย ‎- จริงค่ะ 859 00:57:23,958 --> 00:57:25,791 ‎- ทางออกที่ง่ายเหรอ ‎- ใช่ 860 00:57:25,875 --> 00:57:27,458 ‎คุณคิดว่ามันง่ายเหรอ 861 00:57:27,458 --> 00:57:31,875 ‎คุณเคยกูเกิลหา "จิ๋มคนแก่" ไหม ‎ผมแทบจะอ้วกแตก มันไม่ง่ายเลย 862 00:57:31,875 --> 00:57:35,500 ‎จะอ้วกแตกเหรอ ‎คุณมีปัญหากับอวัยวะเพศหญิงเหรอ 863 00:57:35,500 --> 00:57:37,666 ‎- ทําไมคะ ‎- เลิกพูดแขวะผมสักทีเถอะ 864 00:57:37,750 --> 00:57:39,875 ‎"จู๋คนแก่" ก็ไม่ได้ทําให้ผมรู้สึกดีกว่ากันเลย 865 00:57:41,750 --> 00:57:42,583 ‎คุณบอร์ดิเยร์ 866 00:57:43,125 --> 00:57:45,250 ‎คุณไม่มีศรัทธาในคารุงกา 867 00:57:45,250 --> 00:57:47,041 ‎ผมไม่สนใจมันหรอก 868 00:57:47,125 --> 00:57:49,041 ‎มันไม่มีอยู่จริง มันไร้สาระ 869 00:57:49,708 --> 00:57:51,375 ‎ให้ผมมาทําอะไรที่นี่ โธ่เว้ย! 870 00:57:51,375 --> 00:57:52,291 ‎ฌองหลุยส์ 871 00:57:53,166 --> 00:57:55,500 ‎ผมทําอะไรผิดถึงต้องโดนแบบนี้ เวรเอ๊ย! 872 00:57:55,500 --> 00:58:00,083 ‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าผมเป็นหรือตาย ‎ผมอยู่ในนรกเหรอ ใช่ไหม 873 00:58:00,083 --> 00:58:02,208 ‎ใจเย็นสิ ที่รัก 874 00:58:03,250 --> 00:58:04,291 ‎หยุดได้แล้ว 875 00:58:05,583 --> 00:58:07,000 ‎จับหน้าอกคุณดูสิ 876 00:58:12,625 --> 00:58:13,500 ‎มันคือการต่อสู้ 877 00:58:13,500 --> 00:58:15,500 ‎- มันเต้นแล้ว ‎- มาร์โกซ์ ขอบคุณนะคะ 878 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 ‎ขอบคุณครับ 879 00:58:16,500 --> 00:58:18,833 ‎- มาร์โกซ์ ขอบคุณมากเลย ‎- มันแค่ยืดเวลาออกไป 880 00:58:20,375 --> 00:58:22,333 ‎ตอนนี้ฉันทําอะไรอย่างอื่นไม่ได้แล้ว 881 00:58:22,833 --> 00:58:26,083 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่นะ คุณทิ้งผมไว้แบบนี้ไม่ได้ 882 00:58:26,083 --> 00:58:29,208 ‎คุณไม่ยอมขอสิ่งที่คารุงกาต้องการจากแม่คุณ 883 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 ‎ฉันก็ทําอะไรไม่ได้แล้ว 884 00:58:30,875 --> 00:58:33,458 ‎เราจะทํามัน ผมจะขอร้องเธอเอง 885 00:58:35,208 --> 00:58:36,833 ‎ดีค่ะ ดีมาก 886 00:58:40,666 --> 00:58:41,875 ‎ฌองหลุยส์ 887 00:58:42,791 --> 00:58:44,458 ‎เลิกคิดว่าฉันโง่สักทีนะ 888 00:58:53,250 --> 00:58:54,500 ‎เธอเก่งมากเลย ว่าไหม 889 00:58:55,458 --> 00:58:57,125 ‎เธอเก่งจริงๆ 890 00:59:12,291 --> 00:59:14,125 ‎ระบุคําขอค่ะ 891 00:59:14,125 --> 00:59:15,041 ‎โทรศัพท์ 892 00:59:15,833 --> 00:59:18,000 ‎รายชื่อผู้ติดต่อหรือใช้เบอร์โทร 893 00:59:18,000 --> 00:59:18,916 ‎รายชื่อผู้ติดต่อ 894 00:59:19,583 --> 00:59:21,541 ‎ระบุชื่อผู้ติดต่อค่ะ 895 00:59:21,625 --> 00:59:22,458 ‎หม่ามี้ 896 00:59:23,416 --> 00:59:26,750 ‎ชื่อนี้ไม่อยู่ในรายชื่อของคุณ 897 00:59:26,750 --> 00:59:28,583 ‎ระบุชื่อผู้ติดต่อค่ะ 898 00:59:28,583 --> 00:59:29,500 ‎หม่ามี้ 899 00:59:30,083 --> 00:59:32,916 ‎- ชื่อนี้ไม่อยู่ใน... ‎- "แม่" ค่ะ ไม่ใช่ "หม่ามี้" 900 00:59:33,000 --> 00:59:35,333 ‎- เหมือนกันน่ะแหละ ‎- ระบุชื่อผู้ติดต่อค่ะ 901 00:59:35,333 --> 00:59:36,250 ‎หม่ามี้ 902 00:59:36,750 --> 00:59:40,083 ‎- ชื่อนี้ไม่อยู่ในรายชื่อของคุณ ‎- แม่ 903 00:59:40,083 --> 00:59:41,208 ‎กําลังโทรหาแม่ 904 00:59:48,250 --> 00:59:51,625 ‎สวัสดีค่ะ คุณเข้าสู่ระบบฝากข้อความเสียง 905 00:59:51,625 --> 00:59:53,041 ‎ของบรีฌิต บอร์ดิเยร์ 906 00:59:53,583 --> 00:59:55,041 ‎ตอนนี้ฉันไม่อยู่ 907 00:59:55,625 --> 01:00:00,916 ‎กรุณาบันทึกข้อความ ชื่อและเบอร์โทรไว้ 908 01:00:01,000 --> 01:00:03,250 ‎รวมทั้งเหตุผลที่คุณโทรมาด้วย 909 01:00:03,250 --> 01:00:06,416 ‎แล้วฉันจะโทรกลับทันทีเมื่อกลับมา 910 01:00:07,083 --> 01:00:11,250 ‎กรุณาบันทึกข้อความไว้หลังเสียงสัญญาณ 911 01:00:11,250 --> 01:00:15,041 ‎และอย่าลืมบอกเบอร์โทรศัพท์ 912 01:00:15,125 --> 01:00:16,833 ‎และเหตุผลในการโทรของคุณด้วย 913 01:00:17,791 --> 01:00:20,125 ‎ขอบคุณค่ะ แล้วค่อยคุยกัน 914 01:00:20,833 --> 01:00:21,666 ‎บาย 915 01:00:22,583 --> 01:00:24,500 ‎แม่ครับ นี่ผมเอง ฌองหลุยส์ 916 01:00:24,500 --> 01:00:26,833 ‎- ฮัลโหล ใครน่ะ ‎- ฌองหลุยส์ 917 01:00:28,791 --> 01:00:31,125 ‎- ใครนะ ‎- ฌองหลุยส์ ลูกแม่ไง 918 01:00:32,208 --> 01:00:33,791 ‎จ้ะ แม่รู้ 919 01:00:35,041 --> 01:00:39,000 ‎- ผมเพิ่งบันทึกข้อความไว้ ‎- แม่ยังไม่ได้เปิดฟังน่ะ 920 01:00:39,000 --> 01:00:39,916 ‎ไม่เป็นไรครับ 921 01:00:41,000 --> 01:00:42,958 ‎ขอโทษด้วยนะครับเรื่องเมื่อวาน 922 01:00:42,958 --> 01:00:44,583 ‎เรื่องที่เกิดขึ้นกับมิเชล 923 01:00:45,958 --> 01:00:49,166 ‎แม่ไม่คิดเลยว่า ‎การกลับมาพบกันของเราจะเป็นแบบนั้น 924 01:00:49,250 --> 01:00:53,125 ‎ใช่ครับ เราไม่ค่อยได้เจอกัน เราต้องก้าวต่อไป 925 01:00:53,791 --> 01:00:56,041 ‎พรุ่งนี้มากินมื้อเที่ยงที่บ้านเรานะครับ 926 01:00:57,500 --> 01:01:00,291 ‎พรุ่งนี้ไม่ได้จ้ะ แม่มีนัดกับหมอฟัน 927 01:01:00,375 --> 01:01:01,583 ‎ต้องเปลี่ยนฟันปลอมน่ะ 928 01:01:01,583 --> 01:01:03,750 ‎แย่จัง เลื่อนนัดสิครับ 929 01:01:04,833 --> 01:01:07,416 ‎ไม่จ้ะ เลื่อนไม่ได้หรอก 930 01:01:08,500 --> 01:01:11,958 ‎พรุ่งนี้แม่ไม่สะดวก แต่วันอาทิตย์แม่ไปได้ 931 01:01:11,958 --> 01:01:13,583 ‎วันอาทิตย์มันช้าเกินไป 932 01:01:13,583 --> 01:01:16,291 ‎ไม่ครับ ผมมีเรื่องสําคัญต้องคุยกับแม่ 933 01:01:17,250 --> 01:01:19,041 ‎- เรื่องสําคัญเหรอ ‎- ใช่ครับ 934 01:01:19,125 --> 01:01:20,708 ‎- ลูกทําให้แม่เป็นห่วงนะ ‎- ไม่ครับ 935 01:01:21,541 --> 01:01:24,625 ‎ผมไม่คุยทางโทรศัพท์ดีกว่า ‎ผมต้องขอร้องอะไรแม่บางอย่าง 936 01:01:24,625 --> 01:01:26,791 ‎พรุ่งนี้มากินมื้อเที่ยงกันนะ บ่ายโมง 937 01:01:28,291 --> 01:01:33,083 ‎โอเค พรุ่งนี้ก็ได้ ‎แต่บ่ายโมงมันช้าไปหน่อยสําหรับมื้อเที่ยง 938 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 ‎งั้นก็ตอนเที่ยงเลย 939 01:01:36,625 --> 01:01:37,583 ‎เที่ยงครึ่งแล้วกัน 940 01:01:40,583 --> 01:01:43,291 ‎- โอเค เที่ยงครึ่งก็ได้ ‎- ตกลงจ้ะ 941 01:01:44,000 --> 01:01:46,083 ‎พรุ่งนี้เจอกันครับ แม่ 942 01:01:46,083 --> 01:01:47,875 ‎- พรุ่งนี้เจอกันจ้ะ ‎- ดูแลตัวเองด้วย 943 01:01:47,875 --> 01:01:49,250 ‎- จ้ะ บาย ‎- บายครับ 944 01:01:53,416 --> 01:01:58,291 ‎(วันที่สาม) 945 01:01:59,208 --> 01:02:00,583 ‎สวัสดีครับ ครับ แม่ 946 01:02:01,500 --> 01:02:02,541 ‎ผมจะเปิดประตูให้ 947 01:02:04,958 --> 01:02:06,708 ‎- ดีจังที่เธอมา ‎- ใช่ 948 01:02:06,708 --> 01:02:07,791 ‎เยี่ยมเลย 949 01:02:10,541 --> 01:02:11,375 ‎ครับ 950 01:02:12,583 --> 01:02:13,583 ‎ครับ ผมเปิดแล้ว 951 01:02:15,291 --> 01:02:17,208 ‎ไม่ครับ ไม่มีเสียงบี๊บ มันเปิดแล้ว 952 01:02:17,208 --> 01:02:18,500 ‎ผมจะกดปุ่มอีกครั้ง 953 01:02:22,166 --> 01:02:24,250 ‎- มันจะเป็นไปด้วยดีนะ ‎- ใช่ มันจะเป็นไปด้วยดี 954 01:02:27,250 --> 01:02:28,708 ‎- มีอะไรอีกล่ะ ‎- ครับ 955 01:02:28,708 --> 01:02:30,000 ‎ขอโทษครับ ชั้นสอง 956 01:02:33,500 --> 01:02:34,625 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 957 01:02:35,541 --> 01:02:36,541 ‎ครับ แม่ 958 01:02:37,625 --> 01:02:39,541 ‎ขอโทษที ผมยังไม่ได้กดน่ะ 959 01:02:42,625 --> 01:02:44,625 ‎- เธอน่ารําคาญจริงๆ ‎- เธออายุ 82 แล้วน่ะ 960 01:02:44,625 --> 01:02:46,541 ‎ใช่ นั่นแหละที่น่ารําคาญ 961 01:02:57,333 --> 01:02:59,166 ‎- สวัสดีค่ะ บรีฌิต ‎- สวัสดีครับ แม่ 962 01:03:00,500 --> 01:03:02,208 ‎- ดีใจที่ได้เจอครับ ‎- อะไรนะ 963 01:03:02,208 --> 01:03:04,166 ‎ผมพูดว่า "ดีใจที่ได้เจอ" 964 01:03:04,250 --> 01:03:06,125 ‎จ้ะ เช่นกันจ้ะ 965 01:03:06,125 --> 01:03:07,958 ‎- เข้ามาสิคะ ‎- นี่จ้ะ 966 01:03:07,958 --> 01:03:09,291 ‎ให้ฉันเหรอคะ 967 01:03:10,000 --> 01:03:11,208 ‎น่ารักจังเลย 968 01:03:11,208 --> 01:03:13,583 ‎ขอบคุณค่ะ บรีฌิต มันมีความหมายมากเลย 969 01:03:13,583 --> 01:03:16,000 ‎มันเล็กกว่าของคุณนิดหน่อย 970 01:03:16,000 --> 01:03:17,666 ‎มันไม่ใช่การแข่งขันกันค่ะ 971 01:03:18,166 --> 01:03:21,375 ‎- โอเค ฉันจะเก็บของของคุณให้ ‎- จ้ะ ได้จ้ะ 972 01:03:21,375 --> 01:03:22,916 ‎แม่มาที่นี่ยังไงครับ 973 01:03:23,000 --> 01:03:25,416 ‎ป้ายรถสาย 52 อยู่ข้างนอกนี่เอง 974 01:03:26,041 --> 01:03:27,000 ‎ดีจัง 975 01:03:27,708 --> 01:03:28,750 ‎ฝนตกเหรอคะ 976 01:03:28,750 --> 01:03:31,958 ‎เปล่าจ้ะ 977 01:03:32,750 --> 01:03:34,875 ‎ฉันไปร้านทําผมมาน่ะ 978 01:03:34,875 --> 01:03:36,916 ‎น่าเสียดายนะถ้าฝนไม่ตก 979 01:03:37,416 --> 01:03:41,666 ‎มันเหมือนร้านอาหารอินเดีย ‎ที่พวกเขาเอาพลาสติกคลุมเก้าอี้ 980 01:03:43,583 --> 01:03:46,125 ‎- ไปห้องนั่งเล่นกันดีไหม ‎- ดีค่ะ 981 01:03:51,416 --> 01:03:52,583 ‎ไม่นะ เขาอีกแล้ว 982 01:03:53,083 --> 01:03:55,208 ‎ผมอยากขอโทษครับ คุณบอร์ดิเยร์ 983 01:03:56,458 --> 01:03:58,125 ‎ผมไม่ได้ตั้งใจจะทําร้ายคุณ 984 01:03:58,916 --> 01:04:01,083 ‎ผมเสียใจกับเรื่องที่เกิดขึ้น 985 01:04:01,083 --> 01:04:03,041 ‎- ฟังนะ... ‎- โอเค จบแล้ว 986 01:04:03,875 --> 01:04:06,208 ‎ไปที่เรื่องอื่นกันเถอะ มานั่งเลย มาสิ 987 01:04:11,625 --> 01:04:13,666 ‎ฉันเหนื่อยมากน่ะ 988 01:04:14,500 --> 01:04:17,708 ‎งานที่คลินิกกดดันฉันมาก ฉันหยุดคิดมันไม่ได้เลย 989 01:04:17,708 --> 01:04:19,041 ‎อย่าคุยเรื่องนี้กันเลย 990 01:04:21,875 --> 01:04:22,916 ‎นั่งสิครับ แม่ 991 01:04:25,083 --> 01:04:26,666 ‎เราทุกคนทํางานหนักเกินไป 992 01:04:36,958 --> 01:04:38,875 ‎ดื่มอะไรหน่อยไหมคะ 993 01:04:38,875 --> 01:04:41,500 ‎- ค่ะ ขอบคุณ ‎- ซังกริอาไหมคะ 994 01:04:43,416 --> 01:04:44,500 ‎- โอเค ‎- งั้นก็โอเคค่ะ 995 01:04:58,208 --> 01:05:01,333 ‎- ผมจะนั่งข้างๆ แม่นะครับ ‎- ได้จ้ะ 996 01:05:02,750 --> 01:05:03,875 ‎มาสิ ลูก 997 01:05:07,958 --> 01:05:11,375 ‎แม่มีแผนทําอะไรในวันบัสตีย์ไหมครับ 998 01:05:12,041 --> 01:05:12,875 ‎ไม่มีจ้ะ 999 01:05:12,875 --> 01:05:14,000 ‎- ไม่มีเหรอ ‎- ไม่มี 1000 01:05:14,000 --> 01:05:15,500 ‎แม่จะดูขบวนพาเหรดหรือเปล่า 1001 01:05:16,333 --> 01:05:18,000 ‎จ้ะ ก็อาจจะดู 1002 01:05:18,000 --> 01:05:21,250 ‎ปีนี้จะมีไฮไลต์ดินแดนโพ้นทะเล 1003 01:05:22,458 --> 01:05:23,541 ‎ฉันก็ได้ยินมาเหมือนกัน 1004 01:05:24,958 --> 01:05:28,291 ‎ดีจังที่มีดินแดนโพ้นทะเลอยู่ในขบวนพาเหรด 1005 01:05:29,750 --> 01:05:30,583 ‎ใช่ 1006 01:05:32,166 --> 01:05:36,416 ‎ครั้งแรกที่กองทหารเกียนา ‎เดินไปตามถนนช็องเซลีเซ 1007 01:05:37,000 --> 01:05:38,208 ‎ใช่ ก็คงงั้น 1008 01:05:39,166 --> 01:05:40,791 ‎เฟรนช์เกียนาสวยมาก 1009 01:05:41,458 --> 01:05:43,291 ‎- ว่าไหม มิเชล ‎- ใช่ ฉันชอบมากเลย 1010 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 ‎ป่าเยอะมาก มี... 1011 01:05:46,375 --> 01:05:49,083 ‎ที่จริง ในเฟรนช์เกียนามีรถถังหรือเปล่า 1012 01:05:49,083 --> 01:05:50,208 ‎อะไรนะ 1013 01:05:50,208 --> 01:05:53,666 ‎พวกเขามีรถถังในเฟรนช์เกียนาไหม ‎มีป่าเยอะขนาดนั้น 1014 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 ‎แม่ก็ไม่รู้ 1015 01:05:55,250 --> 01:05:57,958 ‎ถ้ามีกองทัพ ก็ต้องมีรถถัง 1016 01:05:57,958 --> 01:06:00,000 ‎ใช่ ก็คงอย่างนั้น 1017 01:06:00,000 --> 01:06:01,291 ‎- เป็นไปได้ ‎- แน่นอน 1018 01:06:02,875 --> 01:06:06,500 ‎กองทัพที่ไม่มีรถถังก็เหมือนกองทัพที่ไม่มีปืนกล 1019 01:06:06,500 --> 01:06:08,708 ‎- แต่... ‎- ก็จริง นายพูดถูก 1020 01:06:09,250 --> 01:06:10,250 ‎ฟังดูมีเหตุผล 1021 01:06:11,166 --> 01:06:14,375 ‎เขาพูดถูก การยับยั้งไม่ได้อยู่ที่กองทัพสักเท่าไหร่ 1022 01:06:14,375 --> 01:06:15,416 ‎มันอยู่ที่อาวุธ 1023 01:06:16,000 --> 01:06:17,083 ‎เพราะว่า 1024 01:06:17,833 --> 01:06:22,000 ‎เราคงไม่กลัวคนเกียนาถ้าเจอเขาตามถนน 1025 01:06:22,000 --> 01:06:25,458 ‎แต่ถ้าจอคนเกียนากับรถถัง... 1026 01:06:25,458 --> 01:06:27,583 ‎- ใช่ ‎- ขอโทษนะ แต่นั่น... 1027 01:06:27,583 --> 01:06:29,916 ‎- แน่นอน ‎- นั่นมันคนละเรื่องกันเลย 1028 01:06:30,000 --> 01:06:32,791 ‎- นั่นคือการยับยั้ง ใช่ ‎- ใช่ 1029 01:06:32,875 --> 01:06:34,625 ‎นายจําเทียนอันเหมินได้ไหม 1030 01:06:35,583 --> 01:06:39,791 ‎รูปผู้ชายหน้ารถถังนั่น เกิดอะไรขึ้นกับเขา 1031 01:06:39,875 --> 01:06:42,708 ‎หน่วยสืบราชการลับจับเขาไป ใช่ไหม 1032 01:06:43,708 --> 01:06:45,916 ‎- พวกเขาหาเขาเจอไหม ‎- มาแล้วค่ะ 1033 01:06:47,458 --> 01:06:48,416 ‎อะไร... 1034 01:06:48,500 --> 01:06:50,916 ‎ซังกริอาค่ะ ของสเปน 1035 01:06:51,000 --> 01:06:52,375 ‎ใช่ แต่ทําไมคุณ... 1036 01:06:52,375 --> 01:06:53,375 ‎ทําไมอะไรคะ 1037 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 ‎ทําไมถึงแก้ผ้ากันหมดเลยล่ะ 1038 01:06:56,291 --> 01:06:58,000 ‎วันนี้เป็นวันเพื่อนบ้าน 1039 01:06:58,000 --> 01:07:00,500 ‎เพื่อนบ้านเหรอ ข้างบ้านมีปาร์ตี้เหรอ 1040 01:07:02,500 --> 01:07:04,708 ‎ไม่ครับ แม่ เพื่อนบ้านทุกคนเลย 1041 01:07:04,708 --> 01:07:08,083 ‎- มันมีทุกปี ‎- ทั่วฝรั่งเศสเลย 1042 01:07:08,083 --> 01:07:10,208 ‎ไม่มีใครแก้ผ้าหรอก 1043 01:07:10,208 --> 01:07:11,416 ‎แก้สิคะ 1044 01:07:11,500 --> 01:07:14,583 ‎- ที่ตึกฉันไม่มีใครแก้ผ้า ‎- ก็แม่อยู่ที่เขต 15 1045 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 ‎นี่เป็นเขตที่เสรีมากกว่า 1046 01:07:16,250 --> 01:07:20,583 ‎เรารีไซเคิล กินอาหารออร์แกนิกและตามฤดูกาล ‎เราแก้ผ้าสําหรับโอกาสพิเศษ 1047 01:07:20,583 --> 01:07:23,541 ‎เพื่อนบ้านกําลังมากัน ‎คุณจะเจอพวกเขาแบบนี้ไม่ได้ 1048 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 ‎- เพื่อนบ้านเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 1049 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 ‎- เปลือยกายเหรอ ‎- ใช่ค่ะ ก็นี่เป็นวันเพื่อนบ้าน 1050 01:07:29,458 --> 01:07:32,166 ‎- นี่ค่ะ บรีฌิต ‎- ขอบคุณค่ะ 1051 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 ‎- ที่รักของฉัน ‎- ขอบคุณ ที่รัก 1052 01:07:35,250 --> 01:07:40,166 ‎แด่เพื่อนบ้าน! 1053 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 ‎- แม่จะกลับแล้ว ‎- ทําไมล่ะครับ 1054 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 ‎แม่จะไม่แก้ผ้าหรอก 1055 01:07:44,000 --> 01:07:46,708 ‎ถอดเสื้อผ้าออกเถอะ จะได้ไม่ค่อยร้อน 1056 01:07:46,708 --> 01:07:47,625 ‎ฉันไม่ร้อน 1057 01:07:48,291 --> 01:07:49,916 ‎โอเค ฉันทนไม่ไหวแล้ว 1058 01:07:50,000 --> 01:07:52,291 ‎- เสื้อคลุมของฉันอยู่ไหน ‎- ไม่เอาน่า แม่ครับ 1059 01:07:52,375 --> 01:07:53,875 ‎เดี๋ยวก่อน บรีฌิต 1060 01:07:53,875 --> 01:07:56,750 ‎คุณทําแบบนี้ไม่ได้ คุณไปตอนนี้ไม่ได้นะ 1061 01:07:56,750 --> 01:07:58,083 ‎ดื่มซังกริอาอีกสิ 1062 01:07:58,083 --> 01:08:00,083 ‎ฉันอยากไปแล้ว เข้าใจไหม 1063 01:08:02,500 --> 01:08:04,000 ‎ขอโทษค่ะ อุบัติเหตุน่ะ 1064 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 ‎แต่... 1065 01:08:05,125 --> 01:08:06,750 ‎ชุดของคุณ ฉันจะเอาไปแช่น้ําให้ 1066 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 ‎เอาฟองน้ํากับน้ําอุ่นมาให้ฉัน 1067 01:08:08,833 --> 01:08:11,791 ‎อย่าเสียเวลาเลย ‎ถ้าอยากให้คราบสกปรกหายไป 1068 01:08:11,875 --> 01:08:14,041 ‎ฉันจะทําเอง เอาน้ํากับฟองน้ํามา 1069 01:08:14,125 --> 01:08:15,583 ‎คุณต้องเอามันไปแช่น้ํา 1070 01:08:15,583 --> 01:08:17,791 ‎- ฉันบอกว่าฉันจะทําเองไง ‎- ฟังนะ 1071 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 ‎ฉันทําผิดพลาด ฉันรู้สึกแย่ ‎ฉันอยากแก้ไขมันให้ถูกต้อง 1072 01:08:21,583 --> 01:08:24,083 ‎ถอดชุดมาให้ฉัน ฉันจะเอาไปแช่น้ําให้ 1073 01:08:24,083 --> 01:08:26,666 ‎ปล่อยฉันนะ บ้าจริง! 1074 01:08:26,750 --> 01:08:30,166 ‎ฉันเชิญคุณมาบ้านฉัน 1075 01:08:30,250 --> 01:08:34,666 ‎ฉันพยายามเอาอกเอาใจคุณ ‎จัดเตรียมเวลาดีๆ กับลูกชายคุณ 1076 01:08:34,750 --> 01:08:36,125 ‎พยายามให้มากกว่านี้สิ บ้าจริง 1077 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 ‎ปล่อยฉันนะ! 1078 01:08:40,125 --> 01:08:42,375 ‎ฉันบอกว่าให้ปล่อยฉัน! 1079 01:08:42,375 --> 01:08:43,750 ‎ให้ตายสิ! 1080 01:08:43,750 --> 01:08:46,416 ‎นี่มันอะไรกัน คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร 1081 01:08:47,000 --> 01:08:48,791 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเธอ 1082 01:08:48,875 --> 01:08:52,541 ‎ไม่มีอะไร เธออยากช่วยแม่น่ะ ‎เชื่อเธอเถอะ ถอดชุดให้เธอไป 1083 01:08:52,625 --> 01:08:54,333 ‎เลิกยุ่งวุ่นวายกับฉันสักที 1084 01:08:54,333 --> 01:08:56,375 ‎ถอดมา เธอจะเอาไปซักคราบสกปรกให้ 1085 01:08:56,375 --> 01:08:57,833 ‎เร็วสิ ไม่เป็นไรหรอกน่า 1086 01:08:58,750 --> 01:09:00,083 ‎แม่ทําอะไรน่ะ 1087 01:09:00,791 --> 01:09:02,375 ‎ฉันจะซักชุดเอง 1088 01:09:02,375 --> 01:09:05,666 ‎- ไม่อยากจะเชื่อเลย! ‎- ฉันจะออกไปจากที่นี่ 1089 01:09:09,958 --> 01:09:11,708 ‎- คุณทําอะไรน่ะ ‎- จะกลับแล้ว 1090 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 ‎ไม่นะ ฉันก็ตายสิ 1091 01:09:12,958 --> 01:09:15,666 ‎- ฉันชอบการมีชีวิตอยู่ ‎- คุณจะทําให้เขาผิดหวังไม่ได้ 1092 01:09:15,750 --> 01:09:16,875 ‎เราไม่มีทางทําได้หรอก 1093 01:09:16,875 --> 01:09:18,375 ‎- ทําได้สิ ‎- ใช่ 1094 01:09:18,375 --> 01:09:21,625 ‎ฉันถ่ายรูปไม่ได้ ‎ฉันต้องอยู่กับความเจ็บปวดนั้นเหรอ 1095 01:09:22,541 --> 01:09:23,958 ‎- วาเลรี ‎- อะไร วาเลรี 1096 01:09:23,958 --> 01:09:25,750 ‎ทําไมคุณไม่ทํามันล่ะ คุณเป็นผู้หญิง 1097 01:09:25,750 --> 01:09:29,958 ‎เธอไม่ยอมหรอก ในวันแต่งงานของเรา ‎เธอพูดว่า "ฉันจะไม่ไปถ้าเธออยู่ที่นั่น" 1098 01:09:30,708 --> 01:09:32,375 ‎อย่าทิ้งฉันไว้ในท้องงูเหลือม 1099 01:09:33,041 --> 01:09:35,375 ‎- อะไรนะ ‎- คุณเป็นสัตวแพทย์ คุณรู้จักงูเหลือม 1100 01:09:35,375 --> 01:09:37,541 ‎คุณนี่กวนประสาทผมจริงๆ 1101 01:09:37,625 --> 01:09:40,041 ‎- มันไม่ใช่ปัญหาของผม ‎- ใช่สิ 1102 01:09:40,125 --> 01:09:42,916 ‎ทําเพื่อตัวเองสิ ทําให้สําเร็จ หยุดล้มเหลวสักที 1103 01:09:44,375 --> 01:09:45,333 ‎ฉันล้มเหลวอะไร 1104 01:09:45,333 --> 01:09:46,500 ‎ทุกอย่าง 1105 01:09:46,500 --> 01:09:47,916 ‎นายล้มเหลวทุกอย่าง 1106 01:09:48,000 --> 01:09:50,916 ‎- สอบขับรถ โรงเรียนแพทย์ ‎- ชีวิตแต่งงานของคุณ 1107 01:09:51,000 --> 01:09:53,125 ‎เมื่อวานก็เรื่องแม่ฉัน ทุกอย่าง 1108 01:09:53,125 --> 01:09:54,750 ‎- ทุกอย่างเลย ‎- เลิกล้มเหลวสักที 1109 01:09:56,125 --> 01:09:58,708 ‎ทําอะไรให้สําเร็จสักครั้ง เลิกล้มเหลวสักที 1110 01:10:16,750 --> 01:10:17,791 ‎วิกลจริตอะไรอย่างนี้ 1111 01:10:18,750 --> 01:10:20,083 ‎เธอบ้าวิกลจริตจริงๆ 1112 01:10:21,291 --> 01:10:22,791 ‎ครอบครัวมันซับซ้อนครับ 1113 01:10:23,958 --> 01:10:24,833 ‎อะไรนะ 1114 01:10:24,833 --> 01:10:27,625 ‎ผมพูดว่า "ปัญหาครอบครัวมันซับซ้อนเสมอ" 1115 01:10:29,000 --> 01:10:30,333 ‎เธอมันบ้าวิกลจริต 1116 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 ‎พวกเขาอยู่ไหน 1117 01:10:32,875 --> 01:10:35,833 ‎พวกเขาไปบอกเพื่อนบ้านว่า ‎คุณไม่ชอบวันเพื่อนบ้าน 1118 01:10:35,833 --> 01:10:37,333 ‎และยกเลิกอาหารเที่ยง 1119 01:10:37,333 --> 01:10:38,875 ‎ฉันไม่ใช่ไม่ชอบมัน 1120 01:10:38,875 --> 01:10:42,125 ‎- ฉันจะไม่เปลือยกายต่อหน้าคนแปลกหน้า ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 1121 01:10:42,125 --> 01:10:44,833 ‎เราสี่คนจะกินมื้อเที่ยงกัน ต้องสนุกแน่ 1122 01:10:44,833 --> 01:10:45,833 ‎ไม่มีทาง 1123 01:10:45,833 --> 01:10:48,458 ‎ฉันจะไม่อยู่ในบ้านบ้าบอนี่อีกแล้ว 1124 01:10:50,541 --> 01:10:51,541 ‎มันล็อกเหรอ 1125 01:10:52,708 --> 01:10:54,791 ‎- พวกเขาขังเราไว้ในนี้ทําไม ‎- ผมก็ไม่แน่ใจ 1126 01:10:54,875 --> 01:10:56,166 ‎นี่มันบ้าสิ้นดี 1127 01:10:57,750 --> 01:11:00,750 ‎คงล็อกเพราะเคยมือน่ะ ‎เคยเกิดขึ้นกับผมครั้งหนึ่ง 1128 01:11:01,291 --> 01:11:03,250 ‎ผมล็อกประตูขังแม่บ้านไว้สองวัน 1129 01:11:04,583 --> 01:11:05,416 ‎บ้าไปแล้ว 1130 01:11:05,500 --> 01:11:07,500 ‎เดี๋ยวพวกเขาก็กลับมา ไม่ต้องห่วง 1131 01:11:11,666 --> 01:11:12,500 ‎งั้นก็ 1132 01:11:14,083 --> 01:11:15,791 ‎ไปนั่งรอกันเถอะ 1133 01:11:18,333 --> 01:11:19,166 ‎มาสิครับ 1134 01:11:36,541 --> 01:11:38,125 ‎อยากกินแท็บบูเลห์ไหมครับ 1135 01:11:38,750 --> 01:11:39,750 ‎ทาบูเลห์ 1136 01:11:41,625 --> 01:11:42,708 ‎แท็บบูเลห์ 1137 01:11:42,708 --> 01:11:45,166 ‎ไม่คนเขาพูดกันว่า "ทาบูเลห์" 1138 01:11:46,875 --> 01:11:47,708 ‎ใช่ครับ 1139 01:11:49,250 --> 01:11:50,083 ‎คุณพูดถูก 1140 01:11:51,166 --> 01:11:52,291 ‎ไม่หิวค่ะ ขอบคุณ 1141 01:11:57,333 --> 01:11:58,500 ‎คุณถ่ายรูปด้วยเหรอ 1142 01:11:58,500 --> 01:11:59,541 ‎ครับ ก็... 1143 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 ‎- แบบไหน ‎- อะไรนะครับ 1144 01:12:04,458 --> 01:12:05,666 ‎ถ่ายรูปแบบไหน 1145 01:12:07,333 --> 01:12:08,250 ‎อีโรติกครับ 1146 01:12:09,125 --> 01:12:10,125 ‎รูปโป๊เหรอ 1147 01:12:11,916 --> 01:12:12,750 ‎นั่นแหละครับ 1148 01:12:13,375 --> 01:12:14,375 ‎ใช่ ผู้หญิงเปลือย 1149 01:12:14,958 --> 01:12:17,041 ‎- ครับ ส่วนใหญ่แล้ว ‎- โชคฉันไม่ดีเอง 1150 01:12:17,541 --> 01:12:19,583 ‎มันคือศิลปะ มันเป็นภาพถ่ายศิลปะ 1151 01:12:19,583 --> 01:12:21,583 ‎ภาพถ่ายศิลปะกับโพลารอยด์ 1152 01:12:22,250 --> 01:12:24,333 ‎ใช่ครับ รูปเดียวเท่านั้น 1153 01:12:24,333 --> 01:12:26,000 ‎พวกนักสะสมชอบมาก 1154 01:12:26,666 --> 01:12:29,875 ‎มันทําให้ดูวินเทจ เหมือนรูปครอบครัว 1155 01:12:29,875 --> 01:12:32,333 ‎รูปโป๊เหมือนรูปครอบครัวเหรอ 1156 01:12:33,416 --> 01:12:34,250 ‎นั่นแหละครับ 1157 01:12:37,083 --> 01:12:38,833 ‎คุณจัดแสดงในหอศิลป์เหรอ 1158 01:12:40,416 --> 01:12:41,708 ‎- ใช่ครับ ‎- ที่ไหนคะ 1159 01:12:42,708 --> 01:12:44,416 ‎- อะไรนะ ‎- คุณจัดแสดงที่ไหน 1160 01:12:46,750 --> 01:12:47,583 ‎ในแอลจีเรีย 1161 01:12:48,375 --> 01:12:50,666 ‎- เหรอคะ แต่... ‎- ครับ 1162 01:12:50,750 --> 01:12:52,833 ‎พวกเขาไม่ตกใจกับรูปถ่ายเหรอ 1163 01:12:52,833 --> 01:12:54,666 ‎- ไม่เลยครับ ‎- ฉันหมายถึง... 1164 01:12:54,750 --> 01:12:57,250 ‎พวกเขาเคร่งศาสนา ‎กับการเติบโตของศาสนาอิสลาม... 1165 01:12:57,250 --> 01:12:59,791 ‎ใช่ครับ แต่จริงๆ แล้ว ไม่ครับ คือ... 1166 01:12:59,875 --> 01:13:02,875 ‎มีสองแอลจีเรีย แอลจีเรียที่เคร่งครัด 1167 01:13:02,875 --> 01:13:06,250 ‎หัวโบราณ แอลจีเรียตอนใต้ ‎แอลจีเรียของพวกผู้สอนศาสนาอิสลาม 1168 01:13:06,916 --> 01:13:08,541 ‎แต่มีแอลจีเรียเสรีด้วย 1169 01:13:08,625 --> 01:13:09,500 ‎แอลจีเรีย... 1170 01:13:10,958 --> 01:13:14,208 ‎ขับรถเปิดประทุน ไปปาร์ตี้ เล่นยาปลุกเซ็กซ์ 1171 01:13:14,208 --> 01:13:16,666 ‎- อะไรนะ ‎- ไนต์คลับ 1172 01:13:16,750 --> 01:13:18,333 ‎แอลจีเรีย... คือ... 1173 01:13:18,333 --> 01:13:20,750 ‎- ชายหาด ‎- ใช่แล้ว ชายหาด 1174 01:13:20,750 --> 01:13:22,291 ‎แอลจีเรียที่ห้าวหาญ 1175 01:13:22,958 --> 01:13:25,041 ‎แต่ก็อีกนั่นแหละ รูปโป๊ 1176 01:13:25,916 --> 01:13:28,500 ‎ความดึงดูดใจมีอยู่ทุกหนทุกแห่ง 1177 01:13:29,333 --> 01:13:30,583 ‎โดยเฉพาะกับผู้หญิง 1178 01:13:32,583 --> 01:13:34,208 ‎อย่างเช่น คุณ 1179 01:13:35,875 --> 01:13:36,708 ‎อะไรนะ 1180 01:13:38,125 --> 01:13:39,250 ‎คุณมีเสน่ห์ดึงดูดใจ 1181 01:13:40,625 --> 01:13:41,458 ‎จริงเหรอ 1182 01:13:44,291 --> 01:13:45,291 ‎คุณสวยมาก 1183 01:13:47,125 --> 01:13:47,958 ‎อะไรนะ 1184 01:13:49,208 --> 01:13:51,625 ‎ผมอยากถ่ายรูปคุณ เปลือยเปล่า 1185 01:13:51,625 --> 01:13:53,875 ‎มาลองดูกัน ถอดเสื้อผ้าออกสิ 1186 01:13:53,875 --> 01:13:56,375 ‎- เพื่อศิลปะ ‎- ไม่นะ อีกแล้วเหรอ 1187 01:13:57,333 --> 01:13:59,958 ‎ผมไม่เคยถ่ายรูปใครโดยที่พวกเขาไม่เต็มใจ 1188 01:14:00,458 --> 01:14:02,083 ‎ผมเป็นสัตวแพทย์ ไม่ใช่ปาปารัซซี 1189 01:14:02,875 --> 01:14:04,375 ‎ขอฉันอยู่อย่างสงบเถอะ สงบ! 1190 01:14:10,916 --> 01:14:12,708 ‎- ขอบอกอะไรคุณได้ไหม ‎- ไม่ได้ 1191 01:14:14,625 --> 01:14:16,541 ‎ฉันอยากอยู่คนเดียว 1192 01:14:17,541 --> 01:14:18,916 ‎อย่ามายุ่งกับฉัน ได้โปรดเถอะ 1193 01:14:21,583 --> 01:14:24,208 ‎ผมอยากบอกเรื่องที่ส่วนตัวมากให้คุณฟัง 1194 01:14:26,541 --> 01:14:27,500 ‎มันเริ่มตอน... 1195 01:14:28,208 --> 01:14:29,333 ‎ตอนที่ผมยังเด็ก 1196 01:14:30,208 --> 01:14:31,416 ‎ผมอายุเก้าหรือสิบขวบได้ 1197 01:14:32,750 --> 01:14:35,750 ‎คุณแตกต่างจากแม่คนอื่นๆ 1198 01:14:37,666 --> 01:14:38,916 ‎ผมฝันถึงคุณอยู่ตลอด 1199 01:14:39,500 --> 01:14:44,041 ‎ผมจินตนาการเกี่ยวกับคุณบ่อยมาก ‎จนผมไม่ชอบผู้หญิงวัยเดียวกับผม 1200 01:14:48,875 --> 01:14:50,958 ‎ผมรักคุณเสมอ บรีฌิต 1201 01:14:52,750 --> 01:14:53,750 ‎ผมยังรักคุณอยู่ 1202 01:14:58,500 --> 01:14:59,333 ‎ขอโทษนะ 1203 01:15:01,833 --> 01:15:02,750 ‎ให้อภัยผมได้ไหม 1204 01:15:04,333 --> 01:15:05,166 ‎ได้สิ 1205 01:15:08,000 --> 01:15:11,083 ‎ผมรักคุณ บรีฌิต ผมอยากจูบคุณ 1206 01:15:11,083 --> 01:15:13,125 ‎คุณเป็นลูกฉันได้เลยนะ 1207 01:15:13,750 --> 01:15:15,708 ‎- ผมต้องการคุณ ‎- เงียบเถอะ 1208 01:15:17,166 --> 01:15:18,166 ‎ไม่ ผมจะไม่เงียบ 1209 01:15:18,833 --> 01:15:21,875 ‎ผมเงียบมา 30 ปีแล้ว คุณว่างอยู่หรือเปล่า 1210 01:15:21,875 --> 01:15:23,625 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น 1211 01:15:25,000 --> 01:15:26,125 ‎ไม่ชอบผู้ชายเหรอ 1212 01:15:27,708 --> 01:15:30,125 ‎- ไม่ใช่อย่างนั้น แต่... ‎- ผมอยากจูบคุณ 1213 01:15:31,250 --> 01:15:32,500 ‎อย่าพูดอย่างนั้น 1214 01:15:34,666 --> 01:15:36,083 ‎เขาจะอึ๊บเธอเหรอ 1215 01:15:36,875 --> 01:15:38,291 ‎อึ๊บบนพรมแบร์แบร์ของฉันไม่ได้นะ 1216 01:15:38,375 --> 01:15:39,833 ‎นี่มันบ้าสิ้นดี 1217 01:15:39,833 --> 01:15:41,958 ‎สําหรับฉัน เรื่องนี้มันจบแล้ว 1218 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 ‎- ผมต้องการคุณ ‎- หยุดนะ มิเชล หยุด 1219 01:15:46,833 --> 01:15:47,875 ‎หยุดนะ มิเชล 1220 01:15:53,250 --> 01:15:54,250 ‎คุณทําให้ผมมีอารมณ์ 1221 01:15:56,208 --> 01:15:57,166 ‎เอามือออกไป 1222 01:15:58,125 --> 01:15:59,375 ‎เอามือออกไป 1223 01:15:59,375 --> 01:16:01,375 ‎- ถอดนี่ออกเถอะ ‎- ได้โปรด 1224 01:16:02,000 --> 01:16:02,833 ‎ขอร้องละ 1225 01:16:04,125 --> 01:16:04,958 ‎ได้โปรด 1226 01:16:05,500 --> 01:16:08,625 ‎- ถอดชุดนี่ออกเถอะ ‎- ไม่ๆ ไม่ใช่ตอนนี้ 1227 01:16:08,625 --> 01:16:11,083 ‎ตอนนี้แหละ ชีวิตนี้สั้นนัก โดยเฉพาะชีวิตคุณ 1228 01:16:14,791 --> 01:16:16,500 ‎ได้โปรดเถอะ มิเชล หยุดนะ 1229 01:16:17,958 --> 01:16:19,458 ‎หยุด 1230 01:16:19,458 --> 01:16:22,291 ‎- ไม่ใช่ที่นี่ ‎- ใครสนกันล่ะว่าที่ไหน 1231 01:16:26,625 --> 01:16:27,916 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1232 01:16:31,458 --> 01:16:33,166 ‎บ้าจริง ฉันทํางานอยู่ ให้ตายสิ! 1233 01:16:33,250 --> 01:16:34,375 ‎คนทํางานกันอยู่! 1234 01:16:34,375 --> 01:16:36,375 ‎- ขอโทษ ‎- ไม่ต้องมา "ขอโทษ" โอเคไหม 1235 01:16:36,875 --> 01:16:38,666 ‎มันเป็นอะไรที่ฉลาดมาก 1236 01:16:38,750 --> 01:16:40,041 ‎ใจเย็นๆ มิเชล 1237 01:16:40,125 --> 01:16:41,125 ‎ไม่ ฉันจะไม่ใจเย็น 1238 01:16:41,791 --> 01:16:44,041 ‎ฉันไม่ใช่คนล้มเหลว! 1239 01:16:44,125 --> 01:16:45,375 ‎ก็ไม่ใช่น่ะสิ 1240 01:16:45,375 --> 01:16:48,416 ‎เวลาฉันทําอะไรดีๆ ต้องมีคนมาขัดขวางตลอด 1241 01:16:48,958 --> 01:16:51,666 ‎ฉันไม่ใช่คนล้มเหลว! 1242 01:16:52,500 --> 01:16:53,333 ‎นั่นไง! 1243 01:16:57,416 --> 01:16:59,291 ‎ใครบอกว่านายเป็นคนล้มเหลว 1244 01:17:00,083 --> 01:17:02,625 ‎- ก็... ‎- เกิดอะไรขึ้น 1245 01:17:02,625 --> 01:17:04,416 ‎อะไร นายกําลังทําอะไร 1246 01:17:06,750 --> 01:17:08,666 ‎พยายามจะถ่ายรูปเธอไง 1247 01:17:09,750 --> 01:17:11,291 ‎แม่ไม่สนุกกับมันเหรอ 1248 01:17:11,916 --> 01:17:13,916 ‎แม่ไม่อยากถ่ายรูปโป๊ 1249 01:17:14,000 --> 01:17:15,416 ‎ทําไมครับ ถ้าถ่ายแล้วดีล่ะ 1250 01:17:16,083 --> 01:17:18,083 ‎- ไม่ ‎- เราจะได้มีความทรงจําเกี่ยวกับคุณ 1251 01:17:18,708 --> 01:17:20,125 ‎เขาพยายามจะข่มขืนฉัน 1252 01:17:20,625 --> 01:17:21,458 ‎แต่... ไม่นะ 1253 01:17:24,333 --> 01:17:25,250 ‎จริงเหรอ 1254 01:17:26,250 --> 01:17:29,958 ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า ‎- นายมันโรคจิต ทําร้ายผู้หญิงที่ไม่มีทางสู้ 1255 01:17:30,750 --> 01:17:33,750 ‎ฉันยกโทษให้นายอีกครั้ง ‎แต่นายทําร้ายแม่ฉันงั้นเหรอ 1256 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 ‎ไอ้โรคจิต 1257 01:17:36,500 --> 01:17:37,333 ‎ใจเย็น เดี๋ยวก่อน 1258 01:17:37,333 --> 01:17:39,666 ‎- นายบ้าไปแล้ว ‎- ล้อเล่นหรือเปล่า 1259 01:17:39,750 --> 01:17:42,291 ‎ไสหัวไปเลย! ไป! ไม่อยากจะเชื่อเลย 1260 01:17:42,875 --> 01:17:44,875 ‎ไม่ต้องห่วง 1261 01:17:44,875 --> 01:17:46,583 ‎นายไม่ใช่คนล้มเหลว 1262 01:17:46,583 --> 01:17:48,666 ‎ฉันไม่ควรขอร้องนาย 1263 01:17:48,750 --> 01:17:51,208 ‎อย่ากลับมานะ! ออกไปจากที่นี่เลย! 1264 01:17:52,083 --> 01:17:53,291 ‎ไปรออยู่ในครัว 1265 01:17:54,791 --> 01:17:55,833 ‎- อะไร ‎- ไปสิ 1266 01:17:56,791 --> 01:17:59,291 ‎ถามจริง บ้าไปแล้วหรือไง 1267 01:18:00,291 --> 01:18:03,041 ‎คุณปลุกอารมณ์เขาเหรอ คุณยั่วเขาเหรอ 1268 01:18:04,083 --> 01:18:05,166 ‎เปล่าเลย 1269 01:18:05,250 --> 01:18:06,083 ‎เหรอ 1270 01:18:11,833 --> 01:18:12,875 ‎ผมขอโทษ 1271 01:18:13,458 --> 01:18:14,958 ‎เพื่อนแกเป็นบ้าไปแล้ว 1272 01:18:15,791 --> 01:18:19,166 ‎เขาต้องการความช่วยเหลือ ‎มีไอ้คนเถื่อนนี่อยู่แกให้คนมาบ้านไม่ได้หรอก 1273 01:18:19,250 --> 01:18:20,791 ‎ผมจะระวัง ขอโทษครับ 1274 01:18:21,916 --> 01:18:24,041 ‎- ลาก่อน ‎- ไม่อยู่ทานมื้อเที่ยงเหรอคะ 1275 01:18:24,125 --> 01:18:25,541 ‎ไม่ละ ฉันเหนื่อย 1276 01:18:27,125 --> 01:18:29,541 ‎ผมอยากให้แม่อยู่ ได้โปรดเถอะครับ แม่ 1277 01:18:29,625 --> 01:18:31,375 ‎แม่อยากกลับบ้านแล้ว 1278 01:18:31,375 --> 01:18:35,333 ‎- ผมอยากขอร้องอะไรบางอย่างกับแม่ ‎- ดูเหมือนจะเป็นเรื่องสําคัญ 1279 01:18:35,333 --> 01:18:37,583 ‎แกชวนแม่มากินมื้อเที่ยงครั้งเดียวในรอบ 15 ปี 1280 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 ‎ครั้งที่แล้ว แกจะแต่งงาน 1281 01:18:42,291 --> 01:18:43,750 ‎คราวนี้มีเรื่องอะไรล่ะ 1282 01:18:44,875 --> 01:18:45,708 ‎มัน... 1283 01:18:48,291 --> 01:18:50,708 ‎- ผมต้อง... ‎- แกให้หมอนั่นมาอีกทําไม 1284 01:18:51,708 --> 01:18:52,666 ‎สัตวแพทย์น่ะ 1285 01:18:56,583 --> 01:18:57,625 ‎แม่รู้ 1286 01:18:58,416 --> 01:18:59,791 ‎พี่สาวแกบอกแกแล้ว 1287 01:19:00,541 --> 01:19:02,000 ‎บอกอะไรผม 1288 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 ‎- เรื่องตีติ ‎- ตีติเหรอ แม่พูดถึงเรื่องอะไร 1289 01:19:06,791 --> 01:19:09,333 ‎แม่ไม่ได้ตั้งใจทําร้ายมัน มันไม่ยอมร้อง 1290 01:19:09,833 --> 01:19:13,833 ‎แม่อ่านเจอในรีดเดอร์สไดเจสต์ ‎ว่านกคีรีบูนตาบอดร้องเพราะกว่านกอื่นๆ 1291 01:19:13,833 --> 01:19:17,000 ‎แม่เลยเอาเข็มเย็บผ้าลนไฟเตาแก๊ส 1292 01:19:17,000 --> 01:19:19,625 ‎แม่ไม่อยากให้มันติดเชื้อ น่าสงสาร 1293 01:19:19,625 --> 01:19:21,333 ‎แม่เจาะนัยน์ตาของมัน 1294 01:19:22,000 --> 01:19:23,750 ‎มีเสียง "เป๊าะ" นิดหนึ่ง 1295 01:19:23,750 --> 01:19:26,458 ‎เหมือนเอามีดแทงไข่ปลาแซลมอน 1296 01:19:28,458 --> 01:19:30,291 ‎แม่คงแทงลึกเกินไป 1297 01:19:30,375 --> 01:19:32,916 ‎มันตัวสั่นแล้วก็ตายในมือแม่ 1298 01:19:35,166 --> 01:19:37,791 ‎มันไม่ได้บินไปหา ‎ครอบครัวนกคีรีบูนของมันหรอกเหรอ 1299 01:19:39,875 --> 01:19:41,000 ‎เปล่า 1300 01:19:41,750 --> 01:19:43,916 ‎แม่ฆ่ามัน แม่ฆ่าตีติ 1301 01:19:45,375 --> 01:19:46,875 ‎จริงๆ เหรอนี่ 1302 01:19:46,875 --> 01:19:50,333 ‎แม่รู้สึกผิดและเสียใจกับมันมา 40 ปี 1303 01:19:51,583 --> 01:19:52,458 ‎แม่ขอโทษ 1304 01:19:53,875 --> 01:19:55,041 ‎ผมอึ้งเลยจริงๆ 1305 01:19:56,458 --> 01:19:58,000 ‎แล้วแกรู้เกี่ยวกับมันยังไง 1306 01:19:58,541 --> 01:19:59,750 ‎ผมไม่รู้หรอก 1307 01:20:01,375 --> 01:20:02,791 ‎แล้วแกอยากคุยอะไรกับแม่ 1308 01:20:02,875 --> 01:20:03,916 ‎คือ ผม... 1309 01:20:05,125 --> 01:20:05,958 ‎วาลองทีนเหรอ 1310 01:20:07,708 --> 01:20:08,916 ‎อะไรนะ วาลองทีนเหรอ 1311 01:20:09,000 --> 01:20:11,208 ‎แม่ละอายใจมากกับสิ่งที่ทําลงไป 1312 01:20:11,708 --> 01:20:13,041 ‎แม่ทําอะไรครับ 1313 01:20:13,750 --> 01:20:16,125 ‎มันให้อภัยไม่ได้ แต่ให้แม่อธิบายก่อน 1314 01:20:17,166 --> 01:20:19,708 ‎แม่รู้สึกอึดอัดใจมากที่บ้านพ่อแม่เธอ 1315 01:20:19,708 --> 01:20:23,208 ‎พวกเขาเชิญเราสามคนไปกินมื้อเที่ยง ‎กับพ่อแกด้วย 1316 01:20:23,791 --> 01:20:26,958 ‎มื้อเที่ยงนั่นเหมือนการทดสอบ 1317 01:20:27,583 --> 01:20:30,375 ‎ตัดสินว่าครอบครัวเรา ‎เหมาะกับครอบครัวพวกเขาหรือไม่ 1318 01:20:31,166 --> 01:20:33,000 ‎เพื่อให้แน่ใจว่าแกดีพอ 1319 01:20:33,833 --> 01:20:36,750 ‎บ้านพวกเขา เครื่องใช้สําหรับโต๊ะอาหาร ‎การพูดคุยของพวกเขา 1320 01:20:36,750 --> 01:20:39,083 ‎มารยาทบนโต๊ะอาหาร... เราเทียบไม่ได้เลย 1321 01:20:40,291 --> 01:20:42,291 ‎(คริสตอฟล์ ‎ฝรั่งเศส) 1322 01:20:42,333 --> 01:20:43,958 ‎คุณคิดยังไงกับมัน 1323 01:20:44,666 --> 01:20:45,500 ‎บรีฌิต 1324 01:20:47,041 --> 01:20:47,875 ‎อะไรนะคะ 1325 01:20:47,875 --> 01:20:50,458 ‎คุณคิดยังไงกับพีระมิดลูฟวร์ 1326 01:20:50,958 --> 01:20:52,500 ‎พีระมิด 1327 01:20:57,041 --> 01:20:58,666 ‎ห้องน้ําอยู่ตรงไหนคะ 1328 01:20:58,750 --> 01:21:01,000 ‎ออกจากห้องนั่งเล่นไปอยู่ทางซ้ายค่ะ 1329 01:21:01,000 --> 01:21:03,125 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ด้วยความยินดีค่ะ 1330 01:23:13,541 --> 01:23:14,833 ‎แม่ไม่ได้ทําใช่ไหม 1331 01:23:14,833 --> 01:23:16,541 ‎แม่ไม่แน่ใจว่าอะไรครอบงําแม่ 1332 01:23:17,041 --> 01:23:18,041 ‎แม่เหมือนถูกผีสิง 1333 01:23:18,916 --> 01:23:21,416 ‎แม่รู้สึกแย่ทันที แต่มันสายไปแล้ว 1334 01:23:21,916 --> 01:23:24,375 ‎- มันน่าละอาย ‎- ใช่ แม่ละอายใจมาก 1335 01:23:24,375 --> 01:23:25,666 ‎แต่แม่จะทํายังไงได้ล่ะ 1336 01:23:25,750 --> 01:23:28,500 ‎- แม่ไม่บอกหรอกว่าแม่ทํามัน ‎- พวกเขาเดาออก 1337 01:23:28,500 --> 01:23:31,083 ‎วันรุ่งขึ้นเธอก็ทิ้งผมเลย ไม่มีคําอธิบาย 1338 01:23:31,791 --> 01:23:33,833 ‎จะให้แม่ส่งดอกไม้ไปให้ บอกว่าขอโทษเหรอ 1339 01:23:33,833 --> 01:23:35,208 ‎จริงๆ แล้วก็ใช่ค่ะ 1340 01:23:36,250 --> 01:23:39,000 ‎ผมชอบพวกเขา เป็นคนดีมาก ตรงไปตรงมามาก 1341 01:23:39,000 --> 01:23:42,375 ‎- ไม่เย่อหยิ่ง ทันสมัยมาก ‎- ทันสมัยในปราสาท 1342 01:23:42,375 --> 01:23:43,791 ‎นั่นมันโง่เง่าชะมัด 1343 01:23:43,875 --> 01:23:46,208 ‎- วาเลรี ‎- พอแล้ว คุณไม่เข้าใจหรอก 1344 01:23:46,208 --> 01:23:48,500 ‎พื้นเพต่างกัน ฉันไม่ได้ร่ํารวยอะไร 1345 01:23:48,500 --> 01:23:50,500 ‎ดูเหมือนคุณได้ชดเชยมันแล้วนี่ 1346 01:23:51,083 --> 01:23:52,916 ‎- วาเลรี ‎- อะไร 1347 01:23:53,000 --> 01:23:57,208 ‎ทุกอย่างต้องเกี่ยวกับเงินงั้นเหรอ ‎คุณโทษคนที่รวยกว่าไม่ได้ 1348 01:23:57,208 --> 01:23:58,333 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าขอโทษ 1349 01:23:58,333 --> 01:24:01,791 ‎มันเป็นผลดีกับคุณนะ ‎ไม่งั้นเขาอาจแต่งงานกับวาลองทีนไปแล้ว 1350 01:24:01,875 --> 01:24:03,500 ‎ไม่แน่ใจว่าเป็นผลดีกับฉันหรือเปล่า 1351 01:24:03,500 --> 01:24:04,541 ‎โง่เง่าชะมัด 1352 01:24:06,166 --> 01:24:07,958 ‎- คุณโกรธเหรอ ‎- เธอเป็นแม่คุณ 1353 01:24:07,958 --> 01:24:10,166 ‎- แต่ไม่ได้หมายความว่าเธอฉลาด ‎- นี่! 1354 01:24:10,250 --> 01:24:14,958 ‎ขอพื้นที่ให้ผมได้มีปฏิกิริยา ‎กับสิ่งที่มีผลกระทบกับผมหน่อยได้ไหม 1355 01:24:14,958 --> 01:24:16,833 ‎ส่งผลกระทบกับคุณ แต่สะเทือนใจฉัน 1356 01:24:16,833 --> 01:24:19,708 ‎- ขอโทษนะที่เห็นใจคุณ ‎- ความเห็นใจของคุณช่วยได้ไหม 1357 01:24:20,583 --> 01:24:23,541 ‎พอใจหรือยัง คุณอึบนเตียง เขาตะคอกใส่ฉัน 1358 01:24:34,625 --> 01:24:36,208 ‎- คุณพูดจริงสินะ ‎- พูดอะไร 1359 01:24:37,916 --> 01:24:41,333 ‎ก็พูดจริงที่ว่ายายแก่นั่นร้ายกาจสุดๆ 1360 01:24:41,958 --> 01:24:42,916 ‎แกเจอเธอเหรอ 1361 01:24:44,833 --> 01:24:45,875 ‎ใครครับ 1362 01:24:45,875 --> 01:24:48,083 ‎วาลองทีน แกเจอเธอเมื่อเร็วๆ นี้เหรอ 1363 01:24:48,083 --> 01:24:49,000 ‎เปล่าครับ 1364 01:24:51,083 --> 01:24:53,708 ‎แล้วแกรู้เรื่องสิ่งที่แม่ทําได้ยังไง 1365 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 ‎ผมไม่รู้หรอก 1366 01:24:56,625 --> 01:24:58,416 ‎แล้วแกอยากบอกอะไรแม่ 1367 01:25:00,791 --> 01:25:03,000 ‎ผมรู้สึกไม่ค่อยดี อยากดื่มน้ําหน่อย 1368 01:25:03,000 --> 01:25:04,208 ‎ได้จ้ะ ลูก 1369 01:25:04,875 --> 01:25:05,916 ‎แม่รู้สึกแย่มากเลย 1370 01:25:16,125 --> 01:25:17,333 ‎คุณรู้สึกยังไงบ้าง 1371 01:25:20,625 --> 01:25:23,333 ‎- ผมอยากสูบบุหรี่ ‎- นั่นไม่ใช่คําตอบที่ดีที่สุด 1372 01:25:23,333 --> 01:25:25,291 ‎เลิกพยายามตัดสินใจแทนผมสักทีเถอะ 1373 01:25:29,666 --> 01:25:30,916 ‎ขอโทษ ที่รัก 1374 01:25:31,791 --> 01:25:34,708 ‎สูบเลย ถ้ามันทําให้คุณรู้สึกดีขึ้น 1375 01:25:37,250 --> 01:25:39,041 ‎ผู้หญิงคนนี้เป็นใคร 1376 01:25:39,791 --> 01:25:42,875 ‎ผมไม่อยากเห็นเธอ ‎ไม่อยากได้ยินเธอพูดหรือเสียงเธอ 1377 01:25:43,541 --> 01:25:46,583 ‎คุณต้องกลับไป คิดถึงรูปถ่ายไว้ และก็มาร์โกซ์ 1378 01:25:46,583 --> 01:25:48,083 ‎- ไม่ ผมทําไม่ได้ ‎- ทําได้สิ 1379 01:25:48,083 --> 01:25:49,875 ‎- คุณต้องทํา ‎- ฉันมีแผน 1380 01:25:53,083 --> 01:25:54,458 ‎เอาน้ําไปให้เธอดื่ม 1381 01:25:58,875 --> 01:25:59,958 ‎ใส่นี่ลงไป 1382 01:26:05,833 --> 01:26:07,250 ‎ผสมกับน้ํา 1383 01:26:12,125 --> 01:26:15,083 ‎ยาสลบม้า มันทําให้ม้าหลับ 1384 01:26:15,083 --> 01:26:16,416 ‎มันมีรสชาติไหม 1385 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 ‎ผมก็ไม่รู้ 1386 01:26:24,541 --> 01:26:28,000 ‎ไม่ ไม่เป็นไร ไม่มีรสชาติ ‎บ้าเอ๊ย ฉันนี่โคตรโง่เลย 1387 01:26:29,291 --> 01:26:30,458 ‎ให้ตายเถอะ! 1388 01:26:32,291 --> 01:26:33,500 ‎ฉันกินหมดขวดเลย 1389 01:26:34,208 --> 01:26:35,625 ‎ให้ตายสิวะ 1390 01:26:35,625 --> 01:26:37,416 ‎โคตรโง่เลย เวรเอ๊ย 1391 01:26:40,000 --> 01:26:40,958 ‎มันหมดแล้ว 1392 01:27:05,416 --> 01:27:06,458 ‎แม่ละอายใจมากเลย 1393 01:27:08,375 --> 01:27:09,375 ‎พูดกับแม่สิ ลูก 1394 01:27:11,041 --> 01:27:11,875 ‎โอเค 1395 01:27:13,875 --> 01:27:15,375 ‎ลูกป่วยเหรอ งั้นใช่ไหม 1396 01:27:16,000 --> 01:27:18,750 ‎เพราะแม่คงรับมือกับมันไม่ได้ 1397 01:27:18,750 --> 01:27:21,333 ‎มันผิดปกติที่จะทําแบบนั้นกับแม่ 1398 01:27:21,333 --> 01:27:22,500 ‎เงียบเถอะครับ 1399 01:27:25,208 --> 01:27:28,833 ‎ผมต้องขอร้องสิ่งที่ยากที่สุด ‎เท่าที่คนเราจะขอร้องแม่ของตัวเองได้ 1400 01:27:29,875 --> 01:27:30,958 ‎มัน... 1401 01:27:32,291 --> 01:27:34,041 ‎มันเกี่ยวกับการเกิดของผม 1402 01:27:35,875 --> 01:27:37,000 ‎ผมจะพูดยังไงดี 1403 01:27:38,875 --> 01:27:39,875 ‎เรื่องต้นกําเนิดของผม 1404 01:27:40,625 --> 01:27:41,458 ‎พระเจ้าช่วย 1405 01:27:42,166 --> 01:27:43,833 ‎แกรู้เรื่องคุณฌีเลต์ 1406 01:27:44,916 --> 01:27:45,750 ‎อะไรนะ 1407 01:27:45,750 --> 01:27:47,541 ‎ชีวิตแม่คือคําสาป 1408 01:27:48,041 --> 01:27:50,291 ‎- แม่โดนสาป ‎- คุณฌีเลต์ทําไมเหรอ 1409 01:27:50,375 --> 01:27:54,250 ‎- ครั้งเดียว แม่นอนกับเขาแค่ครั้งเดียว ‎- เดี๋ยวก่อน 1410 01:27:54,250 --> 01:27:56,208 ‎แม่นอนกับคุณฌีเลต์เหรอ 1411 01:27:56,208 --> 01:27:57,958 ‎ก็ใช่น่ะสิ แกเป็นลูกของเขา 1412 01:27:59,833 --> 01:28:00,916 ‎แต่แม่รักแกนะ 1413 01:28:01,875 --> 01:28:03,416 ‎พ่อแกก็รักแก 1414 01:28:04,041 --> 01:28:06,166 ‎เขารักแกเหมือนเป็นลูกของเขาเอง 1415 01:28:06,250 --> 01:28:08,750 ‎ตอนแรกเราลําบากใจมาก 1416 01:28:08,750 --> 01:28:10,791 ‎เราคิดแต่ว่าแกเป็นลูกชู้ 1417 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 ‎เห็นแกอยู่ในบ้านแล้วมันทําใจยากมาก 1418 01:28:17,000 --> 01:28:19,416 ‎และเราก็รักพี่สาวของแกมาก 1419 01:28:19,500 --> 01:28:21,875 ‎กว่าเราจะยอมรับแกได้ก็นานเลย 1420 01:28:21,875 --> 01:28:24,500 ‎แกโผล่มาในครอบครัวเราโดยไม่ได้รับเชิญ 1421 01:28:24,500 --> 01:28:25,833 ‎โปรดเข้าใจเราด้วย 1422 01:28:27,000 --> 01:28:29,125 ‎แม่ถึงได้ไม่เคยกอดแกเลย 1423 01:28:29,125 --> 01:28:30,750 ‎แม่หอมแกไม่ลง 1424 01:28:31,250 --> 01:28:35,500 ‎แม่ขยะแขยงไอ้งั่งฌีเลต์นั่น ไม่ใช่แก 1425 01:28:35,500 --> 01:28:37,791 ‎ไอ้สารเลว ไอ้บัดซบ ไอ้เวรนั่น 1426 01:28:38,666 --> 01:28:41,166 ‎ขอโทษนะ แม่ไม่ควรพูดแบบนั้น เขาเป็นพ่อแก 1427 01:28:41,666 --> 01:28:43,958 ‎แต่ผู้ชายคนนั้นมันสารเลว 1428 01:28:43,958 --> 01:28:47,666 ‎เขาเอาแม่ทีเดียวแล้วก็หายหัวไปเลย! 1429 01:28:47,750 --> 01:28:49,541 ‎คิดดูสิว่าแม่ทรมานใจแค่ไหน 1430 01:28:49,625 --> 01:28:52,250 ‎คิดดูสิว่าแม่ต้องเจอกับอะไรบ้างเพราะมีแก 1431 01:28:52,250 --> 01:28:54,291 ‎มันคงง่ายเกินไปที่ตัดสินแม่ตอนนี้ 1432 01:28:54,375 --> 01:28:56,458 ‎แกจะประณามคนอื่นแบบนั้นไม่ได้ 1433 01:28:57,708 --> 01:29:00,750 ‎แต่พอแกเรียนจบมัธยมปลาย แม่สาบานได้ 1434 01:29:00,750 --> 01:29:02,500 ‎แม่สาบานจริงๆ 1435 01:29:02,500 --> 01:29:03,750 ‎พ่อแกพูดว่า... 1436 01:29:04,375 --> 01:29:06,500 ‎สามีของแม่พูดว่า 1437 01:29:07,666 --> 01:29:09,291 ‎"จริงๆ แล้วผมชอบเด็กคนนั้นนะ" 1438 01:29:10,833 --> 01:29:12,875 ‎เขาพูดอย่างนั้น แม่สาบานได้ 1439 01:29:14,416 --> 01:29:15,541 ‎และแม่ก็รักแกเช่นกัน 1440 01:29:16,500 --> 01:29:19,583 ‎เชื่อแม่สิ แม่รักแกมากเกือบเท่าพี่สาวแกเลย 1441 01:29:20,083 --> 01:29:21,291 ‎แม่สัญญา 1442 01:29:22,291 --> 01:29:24,083 ‎แม่อภัยให้แกและแม่ก็รักแก 1443 01:29:26,166 --> 01:29:27,458 ‎คุณฌีเลต์เหรอ 1444 01:29:33,500 --> 01:29:34,333 ‎แม่นึกแล้ว 1445 01:29:35,750 --> 01:29:38,708 ‎แม่นึกแล้วว่าสักวันแกต้องให้แม่รับผิดชอบ 1446 01:29:41,041 --> 01:29:41,875 ‎ตอนนี้ 1447 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 ‎แม่ชดใช้มันแล้ว 1448 01:29:44,875 --> 01:29:45,708 ‎แม่ชดใช้มันแล้ว 1449 01:29:46,291 --> 01:29:49,166 ‎เราสองคนจะเริ่มต้นกันใหม่ ใช่ไหม 1450 01:29:49,250 --> 01:29:52,583 ‎เราจะสร้างความสัมพันธ์ที่ดีบนรากฐานที่ดี 1451 01:29:52,583 --> 01:29:53,750 ‎บนพื้นดินที่แข็งแกร่ง 1452 01:29:59,333 --> 01:30:01,083 ‎อย่าขยับนะ แม่ 1453 01:30:02,125 --> 01:30:03,000 ‎ทําไมล่ะ 1454 01:30:03,000 --> 01:30:05,375 ‎มีบางอย่างที่เราต้องทําอย่างสงบ 1455 01:30:06,041 --> 01:30:07,041 ‎โอเค 1456 01:30:08,791 --> 01:30:09,916 ‎มิเชล 1457 01:30:10,000 --> 01:30:12,708 ‎ไม่นะ แม่ไม่อยากเจอเขาอีกแล้ว 1458 01:30:13,458 --> 01:30:15,458 ‎ผมต้องทําบางอย่างที่ผมไม่ชอบ 1459 01:30:15,458 --> 01:30:16,750 ‎อะไร 1460 01:30:16,750 --> 01:30:18,416 ‎ถ่ายรูปอวัยวะเพศของแม่ 1461 01:30:18,500 --> 01:30:19,333 ‎อะไรนะ 1462 01:30:19,833 --> 01:30:21,291 ‎ถ่ายรูปอวัยวะเพศของแม่ 1463 01:30:21,375 --> 01:30:22,541 ‎มันสําหรับแอลจีเรียเหรอ 1464 01:30:24,791 --> 01:30:26,375 ‎ไม่ครับ สําหรับผม ไม่มีทางเลือก 1465 01:30:26,375 --> 01:30:28,208 ‎วาเลรี เกิดอะไรขึ้น 1466 01:30:28,208 --> 01:30:30,166 ‎เขาอยากมีชีวิตอยู่ บรีฌิต 1467 01:30:30,250 --> 01:30:32,458 ‎บ้าไปแล้วหรือไง เมายาเหรอ 1468 01:30:32,458 --> 01:30:33,708 ‎เงียบเถอะน่า แม่! 1469 01:30:33,708 --> 01:30:36,250 ‎ไม่นะ! 1470 01:30:37,458 --> 01:30:40,291 ‎แกอยากแก้แค้นเหรอ ‎แกอยากทําให้แม่อับอายเหรอ 1471 01:30:40,375 --> 01:30:42,166 ‎อย่างนั้นใช่ไหม แกเกลียดแม่เหรอ 1472 01:30:43,333 --> 01:30:45,041 ‎- ถอดกางเกงในเธอสิ ‎- มันลื่น 1473 01:30:46,750 --> 01:30:48,750 ‎- ถอดถุงน่องของเธอ ‎- เธอไม่ได้ใส่ 1474 01:30:48,750 --> 01:30:50,375 ‎มันทับกางเกงในอยู่ 1475 01:30:50,375 --> 01:30:51,625 ‎ผมรู้น่า 1476 01:30:56,291 --> 01:30:57,291 ‎เป็นอะไรไป 1477 01:30:59,208 --> 01:31:00,041 ‎บรีฌิต 1478 01:31:01,416 --> 01:31:02,416 ‎- บรีฌิต ‎- แม่ 1479 01:31:03,083 --> 01:31:03,916 ‎คุณเป็นอะไรรึเปล่า 1480 01:31:04,416 --> 01:31:06,708 ‎ไม่นะ หยุดทําแบบนี้เลย บรีฌิต 1481 01:31:07,625 --> 01:31:09,083 ‎ฉันไม่เห็นด้วยนะ 1482 01:31:09,083 --> 01:31:11,375 ‎- ไม่เห็นด้วยเลย ‎- คุณนายครับ 1483 01:31:14,333 --> 01:31:17,000 ‎หัวใจเธอหยุดเต้น เธอดูเหมือนตายแล้วนะ 1484 01:31:22,500 --> 01:31:24,333 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- ไม่ค่อยสบายน่ะ 1485 01:31:25,291 --> 01:31:27,250 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ผมรู้สึกเวียนหัว 1486 01:31:27,250 --> 01:31:29,750 ‎- หัวใจผมเต้นรัว ‎- หัวใจคุณเหรอ 1487 01:31:33,416 --> 01:31:34,625 ‎มันเริ่มเต้นแล้ว 1488 01:31:35,416 --> 01:31:38,125 ‎- มันเริ่มเต้นแล้ว! ‎- มันเต้นแล้ว! 1489 01:31:40,416 --> 01:31:41,791 ‎ที่รัก! 1490 01:31:41,875 --> 01:31:44,416 ‎มันเริ่มเต้นแล้ว! 1491 01:32:03,416 --> 01:32:05,875 ‎เราช่วยเธอฟื้นแล้ว แต่ก็เกือบไม่ทัน 1492 01:32:07,541 --> 01:32:10,625 ‎เราจะพาเธอไปโรงพยาบาล ‎คุณขับรถตามผมไปได้เลยครับ 1493 01:32:12,958 --> 01:32:14,333 ‎อีกสองสามวันผมถึงจะไป 1494 01:32:14,958 --> 01:32:16,208 ‎มันเพิ่งเกิดขึ้นหมาดๆ 1495 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 ‎ผมขอเวลาทําใจก่อน 1496 01:32:19,166 --> 01:32:22,083 ‎กางเกงในกับถุงน่องของเธอ มันอยู่บนพื้น 1497 01:32:22,708 --> 01:32:23,541 ‎จริงเหรอ 1498 01:32:27,208 --> 01:32:28,291 ‎เพื่อนคุณไม่เป็นไรใช่ไหม 1499 01:32:28,916 --> 01:32:30,875 ‎ค่ะ ไม่ต้องห่วง 1500 01:32:31,375 --> 01:32:34,208 ‎เขากินยาระงับประสาทเยอะไปหน่อย ‎เพื่อให้หายช็อกน่ะ 1501 01:32:34,208 --> 01:32:38,291 ‎- เขาสนิทกับแม่สามีฉันน่ะค่ะ ‎- ดีครับ งั้นเราจะพาเธอไปโรงพยาบาลเลย 1502 01:32:58,916 --> 01:33:01,166 ‎คุณคิดว่าเราจะเริ่มต้นกันใหม่ด้วยหรือเปล่า 1503 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 ‎ผมก็ไม่รู้เหมือนกัน 1504 01:33:06,916 --> 01:33:07,875 ‎คุณอยากเริ่มหรือเปล่า 1505 01:33:08,958 --> 01:33:09,833 ‎คิดว่าอยากนะ 1506 01:33:09,833 --> 01:33:13,291 ‎ทําไมไม่มีลูกกันสักคนล่ะ ‎อาจเป็นสิ่งที่เราขาดไปก็ได้ 1507 01:33:13,375 --> 01:33:16,250 ‎ขอโทษนะ ที่รัก คุณว่ามันไม่ช้าไปหน่อยเหรอ 1508 01:33:16,250 --> 01:33:19,250 ‎ไม่ช้าหรอก ‎ผู้ชายเยอะแยะเป็นพ่อคนตอนอายุเท่าคุณ 1509 01:33:25,000 --> 01:33:27,875 ‎มีลูก โอเค แต่ไม่แน่ใจเรื่องการอยู่กับแม่ 1510 01:33:27,875 --> 01:33:30,041 ‎ก็แน่ล่ะค่ะ นั่นมันซับซ้อนกว่ากันเยอะ 1511 01:33:35,500 --> 01:33:39,875 ‎- ขอบคุณนะที่อยู่เคียงข้างผม ‎- ถ้ามันเกิดขึ้นอีกฉันก็จะทําเหมือนเดิม 1512 01:33:43,291 --> 01:33:44,333 ‎ฌองหลุยส์! 1513 01:33:46,500 --> 01:33:47,333 ‎ที่รัก! 1514 01:38:30,666 --> 01:38:35,583 ‎คําบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ําผึ้ง