1 00:00:26,873 --> 00:00:32,373 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:34,993 --> 00:00:37,538 um pequeno aro contendo uma malha de crina de cavalo, 3 00:00:37,621 --> 00:00:40,290 ou uma construção semelhante de barbante ou fio de lã, 4 00:00:40,374 --> 00:00:42,209 decorado com penas e miçangas, 5 00:00:42,292 --> 00:00:45,295 que, acredita-se, dá ao seu dono bons sonhos. 6 00:00:46,046 --> 00:00:47,339 um aro de madeira disforme 7 00:00:47,422 --> 00:00:50,300 enrolado assimetricamente com barbante enegrecido, 8 00:00:50,384 --> 00:00:53,846 decorado com penas e miçangas, que, acredita-se, detém o mal. 9 00:00:53,929 --> 00:00:58,892 Suas origens são antigas e desconhecidas... 10 00:05:22,781 --> 00:05:23,991 O que você está fazendo aqui? 11 00:05:24,950 --> 00:05:26,785 Sonhando. 12 00:08:31,470 --> 00:08:33,889 Bem-vinda ao paraíso. 13 00:08:34,347 --> 00:08:35,432 É legal. 14 00:08:37,976 --> 00:08:40,020 O paraíso pode estar habitado por ninho de animais 15 00:08:40,102 --> 00:08:42,105 e dois anos de poeira. 16 00:08:43,357 --> 00:08:45,400 Eu não tenho medo de um pouco de trabalho. 17 00:08:45,484 --> 00:08:46,860 É por isso que estamos aqui, certo? 18 00:08:47,444 --> 00:08:48,320 Sim. 19 00:08:49,780 --> 00:08:51,532 -É legal. -Sim. 20 00:08:51,907 --> 00:08:52,866 Sim. 21 00:09:02,835 --> 00:09:03,877 Cadê o Josh? 22 00:09:08,131 --> 00:09:09,091 Josh... 23 00:09:14,346 --> 00:09:15,305 Josh... 24 00:09:21,645 --> 00:09:23,564 Ei, você vai entrar, amigão? 25 00:09:27,484 --> 00:09:30,153 Eu adoro o visual da floresta. 26 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 Fica mais fácil ver os ursos antes que eles te ataquem. 27 00:09:37,744 --> 00:09:38,620 Ei, Josh, 28 00:09:38,954 --> 00:09:40,706 Você está no comando do marshmallow hoje à noite. 29 00:09:41,874 --> 00:09:44,251 Talvez mais tarde a gente acenda a fogueira, está bem? 30 00:09:48,297 --> 00:09:49,840 Você se lembra onde é o seu quarto? 31 00:10:55,572 --> 00:10:56,865 Esta é a minha mãe. 32 00:11:01,703 --> 00:11:03,247 Ela é muito bonita, Josh. 33 00:11:25,018 --> 00:11:25,978 Venha aqui. 34 00:11:26,395 --> 00:11:28,564 Não. Eu não toco. 35 00:11:29,231 --> 00:11:30,357 Eu posso dançar. 36 00:11:33,902 --> 00:11:35,153 -Certo. -Sim. 37 00:11:36,613 --> 00:11:38,657 Muito bem, vamos pegar esta mão... 38 00:11:39,491 --> 00:11:41,577 -Vamos colocá-la aqui. -Certo. 39 00:11:42,035 --> 00:11:42,995 -Tudo bem? -Sim. 40 00:11:43,912 --> 00:11:46,540 Prepare-se. Quando eu acenar, você pressiona, certo? 41 00:11:46,623 --> 00:11:47,499 Tudo bem. 42 00:11:47,624 --> 00:11:49,126 Então... Não, isso não foi... 43 00:11:50,043 --> 00:11:51,753 -Isso não foi um aceno. -Certo. 44 00:11:51,837 --> 00:11:52,921 Tudo bem, vamos começar. 45 00:11:59,595 --> 00:12:01,096 Eu só quero dizer, 46 00:12:01,180 --> 00:12:02,181 que eu estou tão feliz que... 47 00:12:03,015 --> 00:12:04,516 Vai ter seu próprio filho! 48 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 Desculpe. 49 00:12:07,394 --> 00:12:09,146 Ele está me matando. Eu vou falar com ele. 50 00:12:22,034 --> 00:12:22,993 Não. 51 00:12:23,744 --> 00:12:24,995 Isto não é um brinquedo. 52 00:12:25,412 --> 00:12:27,497 Isto fica lá embaixo, certo, amigão? 53 00:12:30,584 --> 00:12:31,460 Josh. 54 00:12:33,754 --> 00:12:36,840 Você sabe que a Gail não está tentando substituir a mamãe, certo? 55 00:12:42,554 --> 00:12:43,472 Tudo bem. 56 00:12:44,890 --> 00:12:47,351 Você está bem sozinho? 57 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 Você quer que eu deixe a luz acesa? 58 00:12:51,605 --> 00:12:52,564 Josh? 59 00:12:52,648 --> 00:12:54,024 Eu não sou um bebê. 60 00:12:54,107 --> 00:12:55,108 Certo. 61 00:13:02,866 --> 00:13:03,825 Boa noite. 62 00:13:26,265 --> 00:13:27,850 Está um pouco quieto, não está? 63 00:13:29,518 --> 00:13:30,561 Tranquilo. 64 00:13:32,187 --> 00:13:34,398 Eu ia dizer aterrorizante, mas... 65 00:13:43,323 --> 00:13:44,867 Eu só queria dizer... 66 00:13:46,785 --> 00:13:49,538 Eu sei que muitas mulheres não... 67 00:13:56,545 --> 00:13:57,504 Obrigada. 68 00:13:58,338 --> 00:14:00,465 Por me deixar entrar na sua família. 69 00:14:04,428 --> 00:14:05,804 -Josh... -Josh. 70 00:14:05,888 --> 00:14:07,014 Josh... 71 00:14:13,395 --> 00:14:14,354 Josh... 72 00:14:16,190 --> 00:14:17,441 Josh... 73 00:14:19,568 --> 00:14:20,527 Josh. 74 00:14:35,667 --> 00:14:36,543 Joshy? 75 00:14:51,016 --> 00:14:52,059 Joshy. 76 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 Ei, garoto. 77 00:15:00,484 --> 00:15:01,360 Sou eu. 78 00:15:01,944 --> 00:15:02,986 Mãe? 79 00:15:06,365 --> 00:15:07,407 Mãe? 80 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Ele nunca teve pesadelos. Assim, não. 81 00:15:18,752 --> 00:15:20,629 Tem uma teoria que sugere 82 00:15:20,712 --> 00:15:23,715 que somos todos os personagens dos nossos sonhos, então... 83 00:15:24,466 --> 00:15:26,885 se a mãe do Josh está se separando, 84 00:15:27,219 --> 00:15:30,222 pode ser que ele esteja apenas deixando para trás traumas passados. 85 00:15:30,305 --> 00:15:33,058 Então pode ser algo muito bom. 86 00:15:35,352 --> 00:15:38,063 Se isso é bom, eu não quero saber o que é ruim. 87 00:16:05,090 --> 00:16:08,385 Por alguma razão, este é o único lugar onde você consegue uma barra. 88 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 E... ela se foi. 89 00:16:12,931 --> 00:16:16,018 Bem, notícia nenhuma é uma boa notícia, certo? 90 00:16:21,023 --> 00:16:24,318 Agora ele quer um novo refrão 91 00:16:24,401 --> 00:16:25,903 e quer que eu a torne mais inteligente. 92 00:16:25,986 --> 00:16:29,573 Certo. Que tal: "Vá escrever sua própria música, 93 00:16:29,656 --> 00:16:32,784 vou ficar aqui com meu filho e minha namorada." 94 00:16:34,995 --> 00:16:36,413 É cativante, mas prolixo. 95 00:16:38,957 --> 00:16:39,833 Ei, 96 00:16:40,959 --> 00:16:42,252 nós compramos isto para você. 97 00:16:42,836 --> 00:16:43,962 É só um presente. 98 00:16:45,714 --> 00:16:46,715 Josh me ajudou a escolher. 99 00:16:47,049 --> 00:16:47,966 Eu não ajudei. 100 00:16:49,551 --> 00:16:50,511 Obrigada, Josh. 101 00:16:50,594 --> 00:16:52,471 -Eu disse que não ajudei! -Ei! 102 00:16:53,931 --> 00:16:56,183 Eu vou tentar voltar esta noite. 103 00:16:57,392 --> 00:16:59,978 Mas se eu não conseguir voltar, vocês dois vão ficar bem? 104 00:17:00,062 --> 00:17:01,021 Ficaremos bem. 105 00:17:02,397 --> 00:17:03,357 Mais ou menos. 106 00:17:05,442 --> 00:17:06,652 Viu? Isso é inteligente. 107 00:17:08,654 --> 00:17:09,946 Nos vemos à noite. 108 00:17:38,267 --> 00:17:39,268 Está tudo bem. 109 00:17:39,726 --> 00:17:42,229 São só os sons da floresta. Nada a temer. 110 00:17:42,312 --> 00:17:43,480 Como você sabe? 111 00:17:44,398 --> 00:17:46,191 Na verdade, você tem razão. 112 00:17:48,235 --> 00:17:49,570 O papai te ama? 113 00:17:51,864 --> 00:17:53,657 Eu espero que sim. 114 00:17:53,907 --> 00:17:55,158 Isso não é justo. 115 00:17:56,159 --> 00:17:57,119 O que não é justo? 116 00:17:57,202 --> 00:17:58,704 Ela está morta e você está... 117 00:17:58,954 --> 00:17:59,872 Continue. 118 00:18:00,122 --> 00:18:01,415 Porque nós não... Ei! 119 00:18:02,249 --> 00:18:03,125 Josh! 120 00:18:03,959 --> 00:18:04,835 Josh! 121 00:18:11,675 --> 00:18:12,968 Por que você escolheu a nossa família? 122 00:18:13,051 --> 00:18:14,303 Isso não é engraçado. 123 00:18:14,386 --> 00:18:15,596 Eu vou contar até três... 124 00:18:15,929 --> 00:18:17,264 -Vai ter o seu próprio filho! -Josh! 125 00:18:17,598 --> 00:18:18,557 Meu Deus! 126 00:18:21,143 --> 00:18:22,019 Foi sem querer. 127 00:18:24,438 --> 00:18:25,439 Tudo bem. 128 00:18:25,689 --> 00:18:28,025 Tudo bem, já chega... Isso não é engraçado. Saia. 129 00:18:28,108 --> 00:18:30,068 Levante-se! 130 00:18:30,152 --> 00:18:31,987 -Foi sem querer. -Isso não tem graça. Certo? 131 00:18:32,070 --> 00:18:33,530 Não faça mais isso! 132 00:18:44,958 --> 00:18:46,084 Sabe... 133 00:18:47,211 --> 00:18:49,463 Desculpe se eu te assustei. 134 00:18:50,380 --> 00:18:53,634 Josh, você realmente me assustou. 135 00:18:55,969 --> 00:18:57,721 Você não tem senso de humor. 136 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Nossa! 137 00:19:11,818 --> 00:19:13,570 Isso é muito legal, não é? 138 00:19:16,240 --> 00:19:17,324 Viu o que aconteceu com a trilha? 139 00:19:19,243 --> 00:19:21,828 Eu... Josh, não entre aí. 140 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 O que diz aqui? 141 00:19:26,959 --> 00:19:27,960 ARMADILHAS PARA ESPÍRITO DA RUTH 142 00:19:28,043 --> 00:19:30,170 Eu não sei. Parece apanhadores de sonhos. 143 00:19:35,384 --> 00:19:36,260 O que é isto? 144 00:19:37,010 --> 00:19:39,638 Eu não sei. Algum tipo de artesanato sem sentido. 145 00:19:40,597 --> 00:19:43,475 Não deveríamos estar aqui. Esta é a casa de alguém. 146 00:19:44,852 --> 00:19:46,228 O que você acha que tem aqui? 147 00:19:47,521 --> 00:19:49,106 -Tétano? -Não. 148 00:19:49,982 --> 00:19:51,525 Não tem tétano aqui. 149 00:19:52,401 --> 00:19:54,444 Mas tem muita coisa à venda. 150 00:19:55,028 --> 00:19:57,906 Coisas bonitas, coisas estranhas, 151 00:19:57,990 --> 00:19:59,491 coisas um pouco assustadoras. 152 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 Coisas saborosas. 153 00:20:01,535 --> 00:20:04,288 Doce de frutas silvestres da Sra. Ruth. 154 00:20:05,539 --> 00:20:07,749 Na verdade, estamos procurando a trilha. 155 00:20:08,458 --> 00:20:09,877 Que tipo de coisas assustadoras? 156 00:20:12,504 --> 00:20:13,505 Eu conheço você? 157 00:20:16,341 --> 00:20:19,386 Você tem olhinhos espertos de coelho. Você é um coelhinho? 158 00:20:20,888 --> 00:20:22,931 Minha mãe e meu pai moravam por aqui. 159 00:20:23,724 --> 00:20:25,017 Minha mãe se afogou em uma lagoa. 160 00:20:27,102 --> 00:20:28,645 Temos que ir, Josh. 161 00:20:29,605 --> 00:20:30,606 Ela era a sua mãe? 162 00:20:34,484 --> 00:20:36,737 Venha. Temos armadilhas espirituais. Deixe-me te mostrar. 163 00:20:38,530 --> 00:20:40,574 Josh, vamos. 164 00:20:41,366 --> 00:20:42,534 Eu não sou um bebê. 165 00:20:43,535 --> 00:20:44,745 Não, você não é um bebê. 166 00:20:45,537 --> 00:20:48,832 E você sabia que os espíritos vagueiam por esses bosques? 167 00:20:49,708 --> 00:20:51,752 Eles gostam de ficar em celeiros velhos. 168 00:20:53,378 --> 00:20:55,088 Eles visitam você enquanto dorme. 169 00:20:55,797 --> 00:20:56,924 Nos seus sonhos. 170 00:20:59,551 --> 00:21:00,761 Você tem pesadelos? 171 00:21:02,221 --> 00:21:03,764 Uma armadilha espiritual os pegará. 172 00:21:06,308 --> 00:21:07,267 Ouça. 173 00:21:07,768 --> 00:21:08,894 Meu Deus. 174 00:21:09,228 --> 00:21:10,521 Eles estão aqui agora. 175 00:21:10,604 --> 00:21:12,981 Eles estão tentando te dizer algo muito importante. 176 00:21:13,065 --> 00:21:14,191 Eles estão dizendo: 177 00:21:15,025 --> 00:21:20,155 "Compre geleia de frutas silvestres da Sra. Ruth." 178 00:21:21,657 --> 00:21:22,533 Vamos! 179 00:21:23,825 --> 00:21:26,662 -Só estou brincando com ele. -Tudo bem. Vamos. 180 00:21:26,745 --> 00:21:28,205 -A trilha continua logo ali. -Ótimo. 181 00:21:28,288 --> 00:21:29,331 -Obrigada. -Sim. 182 00:21:29,915 --> 00:21:32,292 Ei, seu nome é Josh? 183 00:21:33,919 --> 00:21:36,088 Vejo você por aí, coelhinho. 184 00:21:52,521 --> 00:21:54,022 A Sra. Ruth é muito legal. 185 00:21:54,898 --> 00:21:56,817 Ela é muito diferente com certeza. 186 00:21:57,776 --> 00:22:00,863 Você não acredita nessas coisas sobre armadilhas espirituais, acredita? 187 00:22:00,946 --> 00:22:02,322 Você sabe que isso é bobagem. 188 00:22:02,698 --> 00:22:04,157 Ela disse que eles eram reais. 189 00:22:04,241 --> 00:22:05,826 Ela disse que eles pegam seus sonhos. 190 00:22:07,160 --> 00:22:08,704 Você sabe como os sonhos funcionam, não sabe? 191 00:22:08,787 --> 00:22:10,789 -Sei, eles te assustam pra cacete. -Ei! 192 00:22:11,456 --> 00:22:12,583 Olha a língua. 193 00:22:13,625 --> 00:22:18,088 Josh, os sonhos não vêm aqui de fora, certo? 194 00:22:18,172 --> 00:22:20,090 Eles vêm daqui. 195 00:22:21,633 --> 00:22:25,095 É só a maneira da sua mente descobrir o que está acontecendo na sua vida. 196 00:22:25,554 --> 00:22:27,222 Então, se você está tendo pesadelos, 197 00:22:27,472 --> 00:22:29,808 isso significa que você está lidando com algumas coisas difíceis. 198 00:22:31,018 --> 00:22:33,604 E você poderia falar sobre isso. 199 00:22:34,271 --> 00:22:36,982 Se você não quiser falar, você pode tentar desenhar. 200 00:22:37,065 --> 00:22:40,903 Se você pode ver, às vezes, é um pouco menos assustador. 201 00:22:43,822 --> 00:22:44,990 Ajuda você a entender. 202 00:22:45,574 --> 00:22:47,743 Então talvez você possa entender na vida real. 203 00:22:48,118 --> 00:22:49,244 Isso faz sentido? 204 00:22:49,328 --> 00:22:50,370 Acho que sim. 205 00:22:52,956 --> 00:22:55,292 Eu quero te dizer uma coisa. É um segredo. 206 00:22:56,251 --> 00:22:58,754 Você está no controle, certo? 207 00:22:58,837 --> 00:23:02,925 Então, quando você estiver adormecendo, pense apenas boas coisas sobre a sua mãe, 208 00:23:03,342 --> 00:23:05,719 ou pense em alguns dos bons tempos que vocês tiveram 209 00:23:05,802 --> 00:23:07,012 e eu te prometo 210 00:23:07,804 --> 00:23:09,056 vai ser melhor. 211 00:23:09,389 --> 00:23:10,349 Está bem? 212 00:23:13,310 --> 00:23:14,186 O que eu disse? 213 00:23:14,561 --> 00:23:16,438 -Eu estou no controle? -Isso mesmo. 214 00:23:17,523 --> 00:23:19,024 Fale um pouco mais alto. 215 00:23:19,107 --> 00:23:20,025 Eu estou no controle. 216 00:23:20,108 --> 00:23:21,109 Certo, grite. 217 00:23:21,193 --> 00:23:23,237 -Eu estou no controle! -Sim! 218 00:23:27,533 --> 00:23:30,285 Está mesmo. Você está no controle, Josh. 219 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 Posso ter um apanhador de sonhos? 220 00:23:32,913 --> 00:23:33,914 De jeito nenhum! 221 00:24:01,191 --> 00:24:05,362 Você está olhando para um homem que acabou de escrever 16 versões do mesmo refrão. 222 00:24:05,445 --> 00:24:08,407 Eu não estou olhando para ele porque você não está aqui. 223 00:24:08,490 --> 00:24:10,325 Me desculpe. 224 00:24:10,409 --> 00:24:11,493 Como está o Josh? 225 00:24:11,577 --> 00:24:14,288 Ele está bem. Anda falando sobre a Becky, o que é bom. 226 00:24:14,371 --> 00:24:18,750 Ele está expressando sinais de raiva, ao menos estamos conversando. 227 00:24:19,209 --> 00:24:21,128 É intenso, mas acho que é bom. 228 00:24:23,630 --> 00:24:26,049 Luke? 229 00:24:40,898 --> 00:24:42,858 Se vocês quiserem voltar para a cidade, 230 00:24:42,941 --> 00:24:44,985 -posso mandar um carro para... -Não, o que quero dizer 231 00:24:45,068 --> 00:24:48,363 é que acho bom ficar aqui. Eu acho que é bom para ele. 232 00:24:53,493 --> 00:24:57,789 Luke, você pode me dizer novamente como a Becky se afogou? 233 00:25:06,465 --> 00:25:07,424 Joshy. 234 00:25:09,968 --> 00:25:10,886 Ei, garoto. 235 00:25:11,929 --> 00:25:13,722 Eu vim para te levar para casa comigo. 236 00:25:14,640 --> 00:25:17,976 Eu te disse. Ela estava nadando e o coração dela simplesmente parou. 237 00:25:18,060 --> 00:25:19,228 Por que isso importa? 238 00:25:19,311 --> 00:25:21,813 Foi algo que a sua vizinha, Ruth, disse. 239 00:25:21,897 --> 00:25:23,899 Ou talvez seja o jeito que ela disse isso. 240 00:25:23,982 --> 00:25:25,984 Porra, a Ruth não. 241 00:25:26,068 --> 00:25:28,153 Me faça um favor, fique longe dela. 242 00:25:28,278 --> 00:25:29,446 Não tenha medo. 243 00:25:31,240 --> 00:25:32,241 Eu sou a sua mamãe. 244 00:25:35,577 --> 00:25:37,871 Sério, não fale com... 245 00:25:38,497 --> 00:25:40,666 -Gail? Gail... -Alô? 246 00:25:42,292 --> 00:25:43,252 Luke? 247 00:25:55,931 --> 00:25:56,849 Droga! 248 00:26:12,197 --> 00:26:13,907 Ei, Josh. 249 00:26:14,283 --> 00:26:16,451 Ei, acorde amigão. 250 00:26:19,496 --> 00:26:20,414 Tudo bem. 251 00:26:22,040 --> 00:26:23,333 Foi só um pesadelo. 252 00:26:25,711 --> 00:26:26,670 Só um sonho. 253 00:26:27,546 --> 00:26:28,422 Tudo bem? 254 00:26:42,477 --> 00:26:44,688 Você sabe que não tem problema ter medo, não sabe? 255 00:27:04,666 --> 00:27:05,709 Josh? 256 00:27:09,630 --> 00:27:10,672 Josh? 257 00:27:43,247 --> 00:27:45,415 O que você está fazendo aqui, coelhinho? 258 00:27:47,876 --> 00:27:51,046 Estou tentando encontrar algumas armadilhas espirituais. 259 00:27:53,298 --> 00:27:54,508 Talvez seja melhor você ir para casa. 260 00:27:56,468 --> 00:27:58,637 Volte com a moça com quem você estava. 261 00:27:58,887 --> 00:28:01,265 Diga a ela que a Sra. Ruth só aceita dinheiro. 262 00:28:03,767 --> 00:28:05,269 Você pode me ajudar, por favor? 263 00:28:07,437 --> 00:28:08,689 Você está bem? 264 00:28:09,773 --> 00:28:11,817 Tudo isso pega pesadelos? 265 00:28:13,819 --> 00:28:14,820 Alguns sim. 266 00:28:15,195 --> 00:28:17,948 Alguns pegam espíritos malignos, 267 00:28:18,240 --> 00:28:19,783 alguns pegam energia ruim, 268 00:28:19,867 --> 00:28:21,034 alguns pegam sonhos. 269 00:28:21,493 --> 00:28:23,787 A Gail disse que controlamos nossos próprios sonhos. 270 00:28:23,871 --> 00:28:26,540 Ela diz que tudo isso não faz sentido. 271 00:28:27,124 --> 00:28:28,292 Ela disse, não é? 272 00:28:29,126 --> 00:28:30,919 Ela é psicóloga infantil. 273 00:28:31,170 --> 00:28:32,880 -Ela entende dessas coisas. -Sim. 274 00:28:33,589 --> 00:28:35,883 É por isso que ela está tentando me consertar. 275 00:28:39,469 --> 00:28:40,596 Você está quebrado? 276 00:28:41,096 --> 00:28:42,055 Às vezes. 277 00:28:44,516 --> 00:28:45,434 Quer saber? 278 00:28:46,101 --> 00:28:47,644 Às vezes estamos todos quebrados. 279 00:28:50,522 --> 00:28:51,857 Tire essa mochila. 280 00:28:52,608 --> 00:28:53,901 Sente-se. 281 00:28:54,693 --> 00:28:55,944 Toma, coloque isto. 282 00:28:56,361 --> 00:28:58,906 Eu vou te mostrar como consertar algumas coisas. 283 00:29:09,291 --> 00:29:10,834 Então, se usarmos isso, 284 00:29:10,918 --> 00:29:12,211 eu não vou machucar meus dedos 285 00:29:12,294 --> 00:29:14,379 e provavelmente não vou precisar usar luvas quando eu faço. 286 00:29:14,922 --> 00:29:15,797 Muito bem! 287 00:29:15,881 --> 00:29:18,217 Aposto que este vai vender. O que você acha? 288 00:29:19,384 --> 00:29:22,095 Por que você riscou os apanhadores de sonhos na sua propaganda? 289 00:29:24,515 --> 00:29:27,351 Eu não faço mais apanhadores de sonhos. 290 00:29:28,435 --> 00:29:29,394 Só armadilhas espirituais. 291 00:29:29,478 --> 00:29:31,271 Ei, Josh. 292 00:29:31,355 --> 00:29:32,564 O que você está fazendo aqui? 293 00:29:32,648 --> 00:29:33,774 Podemos comprar um, por favor? 294 00:29:35,609 --> 00:29:37,194 Espere lá fora. 295 00:29:38,529 --> 00:29:39,571 Vá. 296 00:29:45,118 --> 00:29:46,787 Seu amiguinho quer alguma coisa. 297 00:29:48,956 --> 00:29:50,040 Você sabe, 298 00:29:50,541 --> 00:29:55,712 algumas pessoas podem achar este tipo de coisa ofensiva. 299 00:29:56,421 --> 00:29:58,966 -Desapropriar a cultura de outras pessoas. -Desculpe. 300 00:29:59,925 --> 00:30:03,053 Ninguém tem o mercado exclusivo em proteger-se do mal. 301 00:30:03,428 --> 00:30:06,014 Você sabe que todas as culturas têm uma maneira de prender coisas ruins? 302 00:30:06,932 --> 00:30:09,893 Isto se chama Olhos de Deus. 303 00:30:10,811 --> 00:30:14,314 Aqui está um da Escócia. Chama-se Cruz de Rowan. 304 00:30:14,690 --> 00:30:16,692 E eu tenho um livro para mostrar a você. 305 00:30:17,109 --> 00:30:18,402 Eu sei que você gosta de livros. 306 00:30:19,862 --> 00:30:23,323 As pessoas sempre encontram uma maneira para afastar o que os assusta. 307 00:30:23,824 --> 00:30:25,659 E não toque em nada, por favor. 308 00:30:28,203 --> 00:30:29,121 Sim. 309 00:32:05,467 --> 00:32:07,594 NOAH 310 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 Você é curiosa, não é? 311 00:32:11,640 --> 00:32:13,100 Você se importa de colocar isso de volta? 312 00:32:19,898 --> 00:32:21,233 Noah é seu filho? 313 00:32:21,316 --> 00:32:22,568 Foi. Meu neto. 314 00:32:23,360 --> 00:32:25,279 Ele está morto. Eles estão todos mortos. 315 00:32:25,362 --> 00:32:26,738 Como a mãe de Josh. 316 00:32:28,240 --> 00:32:30,450 O pai do Josh me contou sobre o acidente. 317 00:32:31,577 --> 00:32:32,870 É assim que ele chama? 318 00:32:34,037 --> 00:32:34,913 Saia daqui. 319 00:32:44,381 --> 00:32:46,466 Nunca mais volte aqui. Entendeu? 320 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 Você vai ficar bem com a luz apagada? 321 00:33:03,483 --> 00:33:04,568 Feche a porta. 322 00:33:57,412 --> 00:33:58,830 Era uma vez, 323 00:33:59,623 --> 00:34:02,292 um cavaleiro chamado Sir Josh 324 00:34:03,043 --> 00:34:04,378 e ele tinha uma espada. 325 00:34:07,047 --> 00:34:08,172 Está tudo bem, querido. 326 00:34:08,465 --> 00:34:09,424 Está tudo bem agora. 327 00:34:09,507 --> 00:34:12,094 Não! Sempre começa assim, 328 00:34:12,177 --> 00:34:14,096 -depois se transforma em um pesadelo! -Não. 329 00:34:14,179 --> 00:34:16,181 -E você fica assustadora e... -Não. 330 00:34:16,264 --> 00:34:19,059 Eu não sou um pesadelo. Não sou mais. 331 00:34:21,103 --> 00:34:22,813 Agora que você tem o apanhador de sonhos, 332 00:34:23,230 --> 00:34:24,438 eu posso voltar para casa. 333 00:34:24,690 --> 00:34:25,858 Você está mesmo aqui? 334 00:34:27,317 --> 00:34:28,235 Ainda não. 335 00:34:29,570 --> 00:34:30,737 Eu estou bem aqui. 336 00:34:31,905 --> 00:34:33,489 Ainda não estou forte o suficiente. 337 00:34:34,867 --> 00:34:35,826 Você está com fome? 338 00:34:35,909 --> 00:34:38,536 -Eu vou... -Eu vou te comer! 339 00:35:00,309 --> 00:35:02,060 O papai prometeu que estaria em casa. 340 00:35:03,103 --> 00:35:05,480 Eu sei que ele vai voltar assim que puder. 341 00:35:09,234 --> 00:35:10,569 Poderíamos fazer caminhadas de novo. 342 00:35:12,571 --> 00:35:14,239 Caminhar é só andar. 343 00:35:18,952 --> 00:35:19,953 Como você dormiu? 344 00:35:23,290 --> 00:35:25,918 Eu vi a minha mãe. No meu sonho. 345 00:35:29,171 --> 00:35:30,672 Ela leu uma história para mim. 346 00:35:36,345 --> 00:35:37,221 Eu estou com fome. 347 00:35:39,515 --> 00:35:41,808 Ei. Eu faço uma panqueca maravilhosa. 348 00:35:44,228 --> 00:35:47,147 Então, quando você sonhou com a sua mãe na noite passada, 349 00:35:47,898 --> 00:35:49,024 como ela estava? 350 00:35:49,233 --> 00:35:50,567 Ela estava normal. 351 00:35:51,527 --> 00:35:52,819 Ela estava muito... 352 00:35:54,029 --> 00:35:54,988 feliz. 353 00:35:59,576 --> 00:36:02,704 Acho que não tem mistura de panqueca aqui. 354 00:36:03,288 --> 00:36:04,665 Tem um cocozinho de rato. 355 00:36:09,628 --> 00:36:11,547 -Por que você fez isso? -Fiz o quê? 356 00:36:12,172 --> 00:36:13,507 Deixou esta porta aberta. 357 00:36:13,590 --> 00:36:14,633 Eu não fiz nada. 358 00:36:14,716 --> 00:36:15,634 Josh... 359 00:36:15,717 --> 00:36:17,386 Eu disse que não fiz nada! 360 00:36:17,886 --> 00:36:19,513 Ei, volte aqui! 361 00:36:19,888 --> 00:36:20,764 Josh! 362 00:36:21,056 --> 00:36:23,600 Vamos fazer algo divertido. 363 00:37:03,849 --> 00:37:04,850 Isto é divertido. 364 00:37:05,767 --> 00:37:07,728 Papai diz para não falar enquanto pesca. 365 00:37:09,521 --> 00:37:10,856 Minha mãe morreu aqui. 366 00:37:13,275 --> 00:37:14,526 Quem te disse isso? 367 00:37:14,860 --> 00:37:15,903 Minha mãe. 368 00:37:16,486 --> 00:37:17,362 Como assim? 369 00:37:18,113 --> 00:37:19,114 No meu sonho. 370 00:37:20,574 --> 00:37:22,534 Ela disse que estava arrependida de ter ido embora 371 00:37:22,618 --> 00:37:24,620 mas ela disse que quando voltar 372 00:37:24,953 --> 00:37:27,206 ela nunca mais vai me deixar de novo. 373 00:37:31,418 --> 00:37:32,753 Você quer falar sobre isso? 374 00:37:33,795 --> 00:37:35,839 É como se eu soubesse que ela está sempre comigo, 375 00:37:37,299 --> 00:37:38,967 mas eu me sinto diferente. 376 00:37:40,260 --> 00:37:41,220 Isso é normal? 377 00:37:44,932 --> 00:37:46,099 É mais do que normal. 378 00:37:47,643 --> 00:37:50,687 É muito saudável e adulto. 379 00:37:52,523 --> 00:37:54,316 Você não precisa fazer isso. 380 00:37:56,026 --> 00:37:57,027 Fazer o quê? 381 00:37:58,403 --> 00:38:01,490 Ficar torcendo por mim. Como se você fosse minha mãe. 382 00:38:01,949 --> 00:38:03,200 Eu não preciso de uma mãe. 383 00:38:03,784 --> 00:38:04,660 Como eu disse, 384 00:38:05,452 --> 00:38:07,371 ela sempre estará aqui comigo. 385 00:38:09,623 --> 00:38:11,917 -Desculpe! -Ai! 386 00:38:12,417 --> 00:38:15,587 Pare. Vamos fazer uma pausa por um minuto, certo? 387 00:38:18,549 --> 00:38:20,175 -Tudo bem. -Eu sinto muito. 388 00:38:20,551 --> 00:38:21,468 Tudo bem... 389 00:38:24,471 --> 00:38:25,430 Isso dói? 390 00:38:30,853 --> 00:38:32,771 Me desculpe por ter fisgado você. 391 00:38:33,689 --> 00:38:35,649 Tudo bem, querido. Você não fez de propósito. 392 00:38:37,776 --> 00:38:38,819 Assim está bom. 393 00:38:40,529 --> 00:38:41,572 Obrigada. 394 00:40:06,156 --> 00:40:07,991 Isso não é uma piada... 395 00:40:50,659 --> 00:40:55,163 GAROTO DE 11 ANOS MATA OS PAIS E VIZINHA DE FORMA HORRÍVEL 396 00:41:05,299 --> 00:41:06,341 Certo, hora de dormir. 397 00:41:06,425 --> 00:41:07,467 Desligue isso. 398 00:41:07,551 --> 00:41:08,594 Quando o papai vem? 399 00:41:09,511 --> 00:41:12,764 Josh, foi um longo dia. Por favor, desligue isso. 400 00:41:21,773 --> 00:41:23,483 Por que você fez aquilo com as fotos? 401 00:41:23,650 --> 00:41:24,610 O quê? 402 00:41:24,693 --> 00:41:25,944 Não minta para mim, está bem? 403 00:41:26,028 --> 00:41:27,613 -Juro que não fiz nada. -Vamos! 404 00:41:27,696 --> 00:41:29,072 Eu pensei que eramos amigos. 405 00:41:29,281 --> 00:41:30,949 Eu não fiz nada! 406 00:41:35,579 --> 00:41:36,538 Porta! 407 00:42:03,315 --> 00:42:04,483 Josh! 408 00:42:05,275 --> 00:42:07,027 Eu disse que chega de iPad! 409 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Josh. 410 00:43:09,798 --> 00:43:11,758 O papai disse que a Gail me ama. 411 00:43:16,471 --> 00:43:18,140 Ela quer te matar. 412 00:43:19,266 --> 00:43:20,225 Ela quer? 413 00:43:23,145 --> 00:43:24,605 Querido, você me ama? 414 00:43:25,731 --> 00:43:26,648 Sim. 415 00:43:28,442 --> 00:43:30,027 Você não quer me ver de novo? 416 00:43:31,987 --> 00:43:36,074 Sim. Quando você vai voltar de vez? 417 00:43:37,659 --> 00:43:39,286 Ainda não estou forte o suficiente. 418 00:43:40,370 --> 00:43:41,788 Então eu preciso que você me ajude. 419 00:43:44,958 --> 00:43:46,126 Você precisa detê-la. 420 00:43:47,586 --> 00:43:50,130 Mas ela é legal. Ela me levou para pescar. 421 00:43:50,214 --> 00:43:51,840 Você pode amar apenas uma de nós. 422 00:43:53,091 --> 00:43:55,302 Essas são as regras, Joshy. 423 00:44:06,605 --> 00:44:08,857 Gail, desculpe. Não há nada que eu possa fazer. 424 00:44:08,941 --> 00:44:10,192 Estão me fazendo ficar mais uma noite. 425 00:44:10,275 --> 00:44:12,778 Eu estou dizendo, vou embora daqui. 426 00:44:14,154 --> 00:44:15,113 Droga! 427 00:44:26,083 --> 00:44:27,125 Como você está se sentindo? 428 00:44:30,629 --> 00:44:34,132 Acho que vai chover mais tarde, é um dia para ficar aqui dentro. 429 00:44:36,844 --> 00:44:37,803 Você está bem? 430 00:44:38,053 --> 00:44:40,889 Tudo bem. Não se mexa. Eu vou limpar. 431 00:44:41,306 --> 00:44:42,516 Não ande aqui. 432 00:44:52,067 --> 00:44:54,486 Desculpe, estou tão cansado. 433 00:44:55,779 --> 00:44:57,489 O que você fez esta manhã? 434 00:44:59,449 --> 00:45:02,035 Eu desenhei como você me disse. 435 00:45:05,706 --> 00:45:08,166 Então, me diga. O que é isso? 436 00:45:08,542 --> 00:45:10,961 Este é o papai, esta é a mamãe e este sou eu. 437 00:45:12,129 --> 00:45:13,046 O que é este? 438 00:45:13,714 --> 00:45:15,340 -Este? -Sim. 439 00:45:16,008 --> 00:45:16,967 É você. 440 00:45:18,010 --> 00:45:18,886 Quem é esse? 441 00:45:20,429 --> 00:45:21,805 Este é o seu bebê morto. 442 00:45:25,934 --> 00:45:28,145 É como a minha mente processa as coisas. 443 00:45:32,941 --> 00:45:36,695 Eu vou pegar seu tênis, está bem? Não se mexa. 444 00:45:45,954 --> 00:45:50,459 Eu não consigo encontrar a peça rosa extra para isto. 445 00:45:51,126 --> 00:45:52,503 Este cabe aí? 446 00:45:56,089 --> 00:45:56,965 Não. 447 00:45:59,551 --> 00:46:00,511 Você está bem? 448 00:46:01,512 --> 00:46:03,138 Só estou um pouco cansado. 449 00:46:08,352 --> 00:46:09,269 Eu também. 450 00:46:23,450 --> 00:46:25,244 Eu e a mamãe costumávamos fazer isso. 451 00:46:46,306 --> 00:46:47,266 Você está bem? 452 00:46:49,643 --> 00:46:50,519 Estou. 453 00:46:50,602 --> 00:46:52,813 Eu acho que preciso ir para a cama. 454 00:48:15,979 --> 00:48:17,022 Está bem, mamãe. 455 00:48:53,433 --> 00:48:54,393 Josh! 456 00:49:00,190 --> 00:49:01,066 Josh! 457 00:49:01,900 --> 00:49:04,319 Ei! Josh! 458 00:49:09,157 --> 00:49:10,033 Josh! 459 00:49:11,785 --> 00:49:12,703 Querido. 460 00:49:13,745 --> 00:49:15,789 Foi aqui que minha mãe foi morta. 461 00:49:15,873 --> 00:49:18,083 Ei. Josh. 462 00:49:18,667 --> 00:49:20,335 Querido. Josh! 463 00:49:20,669 --> 00:49:21,587 Josh! 464 00:49:22,588 --> 00:49:24,548 Josh! 465 00:49:26,592 --> 00:49:29,178 Você está sonhando. Está tudo bem. 466 00:49:29,887 --> 00:49:31,305 Está tudo bem, eu estou aqui. 467 00:49:35,434 --> 00:49:36,476 Está tudo bem. 468 00:49:37,519 --> 00:49:38,437 Está tudo bem. 469 00:50:44,670 --> 00:50:45,546 Meu Deus! 470 00:50:53,804 --> 00:50:54,930 Como você está? 471 00:50:55,889 --> 00:50:57,057 Eu estou no controle. 472 00:50:58,183 --> 00:50:59,393 Sim, você está. 473 00:51:02,312 --> 00:51:03,522 Tem mel aqui. 474 00:51:06,191 --> 00:51:07,067 Ruth? 475 00:51:07,526 --> 00:51:08,402 Onde está? 476 00:51:08,485 --> 00:51:09,695 -Não vá! -O quê? 477 00:51:09,778 --> 00:51:11,238 -Não vá! -Não! 478 00:51:11,321 --> 00:51:13,782 -Você não pode ir entrando assim aqui! -Não! Ele invadiu meu celeiro 479 00:51:13,866 --> 00:51:15,868 -e pegou uma coisa! Josh! -Josh! 480 00:51:22,791 --> 00:51:24,084 Não vai embora de novo, mamãe. 481 00:51:26,003 --> 00:51:29,089 Certo, Josh, você pegou algo do celeiro da Sra. Ruth? 482 00:51:31,008 --> 00:51:32,676 -Certo, você precisa devolvê-lo. -Não. 483 00:51:32,759 --> 00:51:35,304 Eu não quero de volta. Mas você precisa ouvir. 484 00:51:35,679 --> 00:51:37,806 Era seguro onde estava, mas não é mais. 485 00:51:37,890 --> 00:51:39,892 Você deixou escapar e agora vocês dois estão em perigo! 486 00:51:39,975 --> 00:51:41,935 Você precisa destruí-lo! Agora! 487 00:51:46,773 --> 00:51:47,983 Eu não preciso mais disso. 488 00:51:49,902 --> 00:51:51,361 Você fica aqui. 489 00:51:56,575 --> 00:51:58,410 Me diga! O que aconteceu com a sua família? 490 00:51:58,493 --> 00:51:59,953 -O que aconteceu com a Becky? -Apenas... 491 00:52:00,037 --> 00:52:01,038 O que aconteceu com o Noah? 492 00:52:01,246 --> 00:52:02,956 -Diga-me! -Você não está me ouvindo! 493 00:52:03,040 --> 00:52:05,709 Jogue-o no fogo! Queime isto! 494 00:52:05,792 --> 00:52:07,836 Tudo bem! Vou jogá-lo no fogo! 495 00:52:07,920 --> 00:52:10,839 Mas você não vai embora antes de me dizer o que aconteceu. 496 00:52:17,763 --> 00:52:18,847 O pequeno Noah. 497 00:52:21,767 --> 00:52:24,686 Ele era um menininho comum. 498 00:52:24,770 --> 00:52:28,148 Ele era inteligente, engraçado, 499 00:52:28,232 --> 00:52:31,652 ele era um pouco peculiar. Ele gostava de coisas estranhas. 500 00:52:32,569 --> 00:52:35,906 Ele tinha uma coleção que chamava de suas coisas especiais 501 00:52:35,989 --> 00:52:38,825 que tinha pelo de animal morto, 502 00:52:39,952 --> 00:52:42,663 ossos, insetos mortos. 503 00:52:43,413 --> 00:52:46,708 O pai dele dizia: "Livre-se desse lixo". 504 00:52:48,252 --> 00:52:52,005 Meninos normais praticam esportes e têm amigos. 505 00:52:56,009 --> 00:52:57,511 Eu era a amiga dele. 506 00:53:02,516 --> 00:53:06,728 Era Natal e eu queria encontrar o presente perfeito. 507 00:53:07,271 --> 00:53:09,606 Alguém tinha coisas no jardim para vender 508 00:53:10,440 --> 00:53:12,860 e eu achei aquela coisa. 509 00:53:15,571 --> 00:53:17,281 Uma mulher louca me disse: 510 00:53:17,364 --> 00:53:22,286 "Quem pendurar no seu quarto será protegido do mal para sempre." 511 00:53:23,453 --> 00:53:26,832 Eu pensei: É o presente perfeito. 512 00:53:28,959 --> 00:53:30,460 Como eu estava engana. 513 00:53:33,088 --> 00:53:34,423 Protegê-lo do mal? 514 00:53:37,593 --> 00:53:39,219 Isso era o puro mal. 515 00:53:40,429 --> 00:53:41,930 Isso o devorou. 516 00:53:42,431 --> 00:53:43,432 Então... 517 00:53:44,933 --> 00:53:48,353 um dia, ele seguiu os pais para dentro da floresta 518 00:53:48,979 --> 00:53:53,609 e um garotinho os mutilou até a morte. 519 00:53:55,194 --> 00:53:57,112 Partiu para cima deles cortando-os em pedaços. 520 00:53:59,364 --> 00:54:00,490 Exceto por Noah. 521 00:54:01,909 --> 00:54:04,369 De repente, ele pulou em mim como um animal selvagem 522 00:54:04,453 --> 00:54:07,748 e balançava o machado, gritando com toda a força: 523 00:54:08,040 --> 00:54:10,417 "Faça isso sair!" 524 00:54:14,546 --> 00:54:16,798 E então ele matou a mãe do Josh. 525 00:54:38,195 --> 00:54:42,699 Era uma vez, um garoto chamado Josh. 526 00:54:43,200 --> 00:54:45,410 E ele tinha um machado. 527 00:54:45,577 --> 00:54:46,620 Como psicoterapeuta, 528 00:54:46,703 --> 00:54:52,125 posso dizer que as crianças têm problemas, entende? 529 00:54:53,210 --> 00:54:57,673 E, usando a ciência, só precisamos tratá-los com terapia 530 00:54:57,756 --> 00:54:59,132 ou com remédios, 531 00:54:59,216 --> 00:55:02,594 e essa besteira de vudu não ajuda. 532 00:55:02,678 --> 00:55:03,720 Não ajuda ninguém. 533 00:55:06,473 --> 00:55:08,642 E eu estou apenas sugerindo que você pare com isso. 534 00:55:13,689 --> 00:55:15,232 Gail, socorro! Eu não consigo me mexer! 535 00:56:06,575 --> 00:56:07,451 Desculpe. 536 00:56:13,248 --> 00:56:14,875 Como você pôde nos deixar aqui? 537 00:56:16,335 --> 00:56:17,628 Eu tive que ir para a cidade. 538 00:56:21,715 --> 00:56:24,009 Por que você não me disse que a Becky foi assassinada? 539 00:56:25,511 --> 00:56:27,888 -Do que você está falando? -Eu li o artigo, está bem? 540 00:56:31,600 --> 00:56:33,727 Eu não gosto de pensar nisso. 541 00:56:33,810 --> 00:56:36,772 Bem, isso é algo que você deveria mencionar, certo? 542 00:56:36,855 --> 00:56:37,898 -Sim, eu sei. -Papai! 543 00:56:37,981 --> 00:56:39,816 Sinto muito, eu devia ter te contado. 544 00:56:40,108 --> 00:56:41,693 Ei, amigão! 545 00:56:42,194 --> 00:56:43,195 Senti sua falta. 546 00:56:46,156 --> 00:56:49,117 Gail e eu, temos que conversar por um minuto. 547 00:56:49,660 --> 00:56:51,286 Pode ir à cozinha e fazer algo para eu comer? 548 00:56:51,370 --> 00:56:52,329 Estou com tanta fome. 549 00:56:52,955 --> 00:56:53,830 Certo. 550 00:56:59,837 --> 00:57:01,046 Como foi? Como ele ficou? 551 00:57:01,922 --> 00:57:02,923 Nada bem. 552 00:57:04,007 --> 00:57:05,133 Ele é sonâmbulo. 553 00:57:08,428 --> 00:57:10,138 Vocês querem torta? 554 00:57:10,889 --> 00:57:11,807 Sim, amigão. 555 00:57:12,933 --> 00:57:13,851 -Sonambulismo? -Sim. 556 00:57:13,934 --> 00:57:15,269 Esse é o menor dos problemas dele. 557 00:57:15,352 --> 00:57:17,145 Ele deixou a porta do armário aberta de propósito 558 00:57:17,229 --> 00:57:19,731 para eu bater com a cabeça. 559 00:57:19,982 --> 00:57:22,693 Ele me fisgou com um anzol. 560 00:57:23,068 --> 00:57:25,320 Sinto muito pelos seus acidentes. 561 00:57:25,404 --> 00:57:26,280 Não foram acidentes. 562 00:57:26,363 --> 00:57:31,285 Eu estava cochilando e acordei coberta por um mar de fotos da Becky. 563 00:57:31,410 --> 00:57:32,452 Eu não entendo. 564 00:57:32,536 --> 00:57:34,246 Ele cortou a echarpe que você me deu, 565 00:57:34,329 --> 00:57:36,206 ele invadiu o celeiro da Ruth, 566 00:57:36,290 --> 00:57:38,500 -ela veio aqui... -Eu te disse para ficar longe dela. 567 00:57:39,668 --> 00:57:41,962 E as crianças fazem brincadeiras o tempo todo. 568 00:57:42,462 --> 00:57:44,506 Quando eu era criança, fazia brincadeiras. 569 00:57:44,590 --> 00:57:46,508 Eu roubei uma vez porque fui desafiado. 570 00:57:46,592 --> 00:57:49,052 -Isso não é brincadeira. -E eu já tive sonambulismo. 571 00:57:49,845 --> 00:57:50,804 Aqui, na verdade. 572 00:57:50,888 --> 00:57:52,723 -Eu acordei na porra da floresta. -Certo. 573 00:57:52,806 --> 00:57:54,600 Você quer que eu te mostre a echarpe? 574 00:57:54,683 --> 00:57:56,602 Eu não preciso ver a echarpe. 575 00:57:56,685 --> 00:57:59,354 Eu só quero passar um fim de semana com o meu filho, 576 00:57:59,438 --> 00:58:02,191 ter algum tempo de qualidade onde eu possa relaxar. 577 00:58:02,274 --> 00:58:03,942 Eu entendo. E quanto a mim? 578 00:58:11,909 --> 00:58:12,910 Obrigado, parceiro. 579 00:58:14,036 --> 00:58:15,120 Obrigada, Josh. 580 00:58:17,789 --> 00:58:19,249 Podemos ir pescar amanhã? 581 00:58:20,542 --> 00:58:21,502 Sim, vamos ver. 582 00:58:27,508 --> 00:58:28,967 Que torta gostosa, Joshy. 583 00:58:31,678 --> 00:58:33,096 Que bom que você gostou, 584 00:58:33,180 --> 00:58:35,682 porque é praticamente tudo o que nos resta. 585 00:58:38,644 --> 00:58:40,103 Desculpe, é que... 586 00:58:40,771 --> 00:58:43,023 É que nós tivemos algumas desventuras, não foi, Josh? 587 00:58:45,484 --> 00:58:46,360 Não tivemos? 588 00:58:52,324 --> 00:58:53,200 Você está bem? 589 00:58:54,201 --> 00:58:55,118 Jesus Cristo! 590 00:58:56,453 --> 00:58:58,163 -Você fez isso? -Não. 591 00:58:58,247 --> 00:58:59,790 -Gail, por favor. -Me responda! 592 00:59:00,332 --> 00:59:01,250 Não. 593 00:59:01,667 --> 00:59:02,543 Fale a verdade. 594 00:59:02,626 --> 00:59:03,961 Gail! Pelo amor de Deus! 595 00:59:04,044 --> 00:59:05,546 Eu disse que não. Ela me odeia! 596 00:59:06,380 --> 00:59:08,674 Tudo bem, vamos embora daqui. Esta noite. 597 00:59:23,564 --> 00:59:24,481 Josh. 598 00:59:26,650 --> 00:59:28,402 Gail te contou sobre a lagoa? 599 00:59:29,903 --> 00:59:30,821 Sobre a mamãe? 600 00:59:31,154 --> 00:59:32,030 Não. 601 00:59:33,073 --> 00:59:33,949 Josh? 602 00:59:36,076 --> 00:59:37,953 Eu não quero colocá-la em apuros. 603 00:59:38,203 --> 00:59:39,204 Que droga! 604 00:59:40,581 --> 00:59:43,625 Pai, eu não fiz aquilo com o vidro quebrado. 605 00:59:44,042 --> 00:59:45,752 Eu sei que você não fez, Joshy. 606 00:59:46,253 --> 00:59:47,671 A Gail só está... 607 00:59:49,548 --> 00:59:52,009 Ela só está confusa sobre muitas coisas. 608 00:59:53,552 --> 00:59:55,596 Ela me disse para não sonhar com a mamãe. 609 00:59:55,762 --> 00:59:56,638 O quê? 610 00:59:58,307 --> 01:00:02,227 Ela disse que não era saudável e mostrava sinal de fraqueza. 611 01:00:06,607 --> 01:00:08,108 Durma um pouco, parceiro. 612 01:00:20,996 --> 01:00:22,539 O Josh precisa de ajuda, Luke. 613 01:00:23,290 --> 01:00:24,499 Mais do que eu posso dar a ele. 614 01:00:25,125 --> 01:00:29,379 Espera. Você realmente acha que ele fez isso com você de propósito? 615 01:00:29,463 --> 01:00:31,006 Ele quebrou um copo no outro dia, 616 01:00:31,089 --> 01:00:34,051 provavelmente pegou um caco no lixo. 617 01:00:34,134 --> 01:00:36,386 É? O que é isso? 618 01:00:38,055 --> 01:00:41,600 E você disse a ele para não sonhar com a Becky? 619 01:00:41,683 --> 01:00:43,352 Não. Eu não disse isso a ele. 620 01:00:44,102 --> 01:00:45,562 Joshy falou que você disse. 621 01:00:45,729 --> 01:00:46,772 Joshy disse que eu fiz? 622 01:00:46,855 --> 01:00:48,941 Você vai acreditar em uma criança e não em mim? 623 01:00:49,024 --> 01:00:50,317 Porque eu vou te dizer, 624 01:00:50,400 --> 01:00:52,694 profissionalmente, ele precisa de ajuda. 625 01:00:53,028 --> 01:00:54,571 As crianças têm pesadelos. 626 01:00:54,905 --> 01:00:57,991 Talvez ele precise passar mais tempo de qualidade comigo. 627 01:00:58,075 --> 01:01:01,328 Baseado nos seus anos de experiência trabalhando com crianças problemáticas? 628 01:01:01,411 --> 01:01:03,539 Baseado no fato dele ser meu maldito filho. 629 01:01:03,622 --> 01:01:05,874 Ouça bem, ele está traumatizado. 630 01:01:05,958 --> 01:01:08,836 Ele está experimentando tendências violentas latentes 631 01:01:08,919 --> 01:01:11,755 e você nos deixou presos aqui nesta casa 632 01:01:11,839 --> 01:01:13,257 onde a mãe dele foi morta! 633 01:01:13,340 --> 01:01:14,341 Você está louco? 634 01:01:14,424 --> 01:01:15,843 Ele não está com problemas. 635 01:01:16,343 --> 01:01:19,012 Ele está confuso. Ele tem seis anos. 636 01:01:19,471 --> 01:01:21,348 Meu Deus, ele não tem seis anos. 637 01:01:21,431 --> 01:01:22,766 -Sim. -Não tem. 638 01:01:24,017 --> 01:01:26,353 Não, quero dizer, eu sei que ele não tem seis anos. 639 01:01:26,436 --> 01:01:28,063 Você gostaria que ele tivesse seis anos. 640 01:01:28,146 --> 01:01:30,065 -Não faça isso. -Sim. 641 01:01:30,148 --> 01:01:32,234 -Gostaria, sim. -Pare com essa besteira psicanalítica. 642 01:01:32,317 --> 01:01:33,527 Ele ainda seria seu pequeno Joshy 643 01:01:33,610 --> 01:01:35,904 e a Becky ainda estaria viva. Eu entendo. 644 01:01:35,988 --> 01:01:38,740 Eu entendo e precisamos dar o fora daqui. 645 01:01:38,824 --> 01:01:40,075 Eu não estou brincando. 646 01:02:08,645 --> 01:02:09,563 Querido. 647 01:02:11,607 --> 01:02:12,566 Está na hora. 648 01:02:15,485 --> 01:02:16,403 Ela está pronta. 649 01:02:45,349 --> 01:02:46,433 Vá em frente. 650 01:02:46,517 --> 01:02:47,392 Eu não quero. 651 01:02:47,476 --> 01:02:48,852 Ela tomou o meu lugar. 652 01:02:49,353 --> 01:02:51,021 Ei, você disse que a odiava. 653 01:02:51,104 --> 01:02:52,481 Eu não a odeio de verdade. 654 01:02:52,564 --> 01:02:53,440 É fácil. 655 01:02:53,732 --> 01:02:54,608 Veja. 656 01:03:05,118 --> 01:03:06,703 Por que você fez isso? 657 01:03:09,623 --> 01:03:10,499 Eu não fiz. 658 01:03:11,625 --> 01:03:12,584 Você fez. 659 01:03:12,876 --> 01:03:14,002 Não! 660 01:03:21,134 --> 01:03:22,010 Olá, Gail. 661 01:03:37,860 --> 01:03:38,777 Luke! 662 01:03:40,737 --> 01:03:41,613 Luke! 663 01:03:58,922 --> 01:04:00,757 Ei, Luke. 664 01:04:01,466 --> 01:04:02,593 O que está acontecendo? 665 01:04:03,802 --> 01:04:04,845 O que é isso? 666 01:04:05,637 --> 01:04:07,222 Eu estava deixando você dormir. 667 01:04:07,306 --> 01:04:09,266 Porque nós estamos pegando a estrada, certo? 668 01:04:09,349 --> 01:04:11,476 Querida, ele está bem. Você está bem, certo? 669 01:04:11,560 --> 01:04:13,812 Papai vai me ensinar como cortar um pouco de madeira. 670 01:04:14,146 --> 01:04:15,105 Nós teremos cuidado. 671 01:04:15,189 --> 01:04:17,065 -Temos lanches. -Eu quero sair daqui. 672 01:04:17,149 --> 01:04:19,318 Assim que tivermos conexão, estou ligando para o Dr. Fisher. 673 01:04:20,027 --> 01:04:23,030 Vou passar algum tempo com meu filho. 674 01:04:25,532 --> 01:04:27,993 Vinte minutos. Depois vamos embora daqui. 675 01:04:29,036 --> 01:04:30,495 Vamos cortar um pouco de madeira agora? 676 01:04:31,163 --> 01:04:33,707 Sim, Josh, vamos cortar um monte de madeira agora. 677 01:05:28,762 --> 01:05:30,180 -É a minha vez. -Não, ei! 678 01:05:31,014 --> 01:05:32,099 Vai devagar. 679 01:05:32,558 --> 01:05:34,685 Segurança em primeiro lugar. Venha aqui. 680 01:05:34,768 --> 01:05:36,228 Coloque as duas mãos nele. 681 01:05:37,020 --> 01:05:37,938 Isso. 682 01:05:38,146 --> 01:05:39,565 Movimentos curtos. 683 01:05:40,482 --> 01:05:41,692 Devagar e sempre. 684 01:05:42,734 --> 01:05:44,236 Isso mesmo. Está bem? 685 01:05:45,946 --> 01:05:46,864 Isso mesmo. 686 01:05:47,948 --> 01:05:48,907 Devagar e sempre. 687 01:05:49,992 --> 01:05:50,909 Bom. 688 01:06:03,005 --> 01:06:05,632 Josh, eu disse para usar as duas mãos, querido. 689 01:06:10,888 --> 01:06:13,432 Josh, eu disse para usar as duas mãos. 690 01:06:14,266 --> 01:06:16,435 Por que você não me contou como a mamãe morreu? 691 01:06:18,061 --> 01:06:20,564 -Tudo bem, me dê isso. -Um garotinho a matou. 692 01:06:21,315 --> 01:06:23,400 Chega, Josh, é o suficiente. 693 01:06:23,734 --> 01:06:24,651 Me dê isso. 694 01:06:26,403 --> 01:06:27,362 Droga! 695 01:06:27,446 --> 01:06:28,822 Abaixe isso agora! 696 01:06:28,906 --> 01:06:30,908 Ele jogou o corpo dela na lagoa. 697 01:06:31,533 --> 01:06:32,492 Ele era um garoto. 698 01:06:33,660 --> 01:06:34,620 Um garoto como eu. 699 01:06:35,746 --> 01:06:39,249 Era uma vez, um garoto chamado Josh. 700 01:06:40,000 --> 01:06:41,877 E ele tinha um machado. 701 01:07:12,991 --> 01:07:13,951 Onde está o seu pai? 702 01:07:27,673 --> 01:07:28,549 O que é isso? 703 01:07:46,692 --> 01:07:47,568 Josh! 704 01:07:49,570 --> 01:07:50,529 Josh! 705 01:07:51,530 --> 01:07:52,531 Largue isso! 706 01:07:56,285 --> 01:07:57,244 Josh! 707 01:08:00,539 --> 01:08:01,415 Tudo bem. 708 01:08:02,666 --> 01:08:03,709 Lembre-se. 709 01:08:03,792 --> 01:08:05,836 Você consegue se lembrar sobre o que conversamos, certo? 710 01:08:05,919 --> 01:08:06,879 Quem está no controle? 711 01:08:12,509 --> 01:08:13,385 Josh. 712 01:08:27,733 --> 01:08:28,817 Não! 713 01:08:32,404 --> 01:08:33,363 Não! 714 01:08:40,537 --> 01:08:41,496 Meu Deus. 715 01:08:41,997 --> 01:08:42,956 Meu Deus. 716 01:08:44,082 --> 01:08:46,251 Que diabos! 717 01:09:36,343 --> 01:09:37,261 O que você está fazendo? 718 01:09:37,344 --> 01:09:39,888 Não me interrompa. É para o nosso próprio bem. 719 01:09:43,350 --> 01:09:44,268 Josh... 720 01:09:44,350 --> 01:09:45,310 Josh está morto. 721 01:09:45,394 --> 01:09:47,395 Josh, acorde! 722 01:09:47,479 --> 01:09:48,729 Acorde, amigo! 723 01:09:51,774 --> 01:09:52,693 Josh! 724 01:09:52,776 --> 01:09:55,362 O seu pai vai voltar e nós vamos sair daqui. 725 01:09:55,445 --> 01:09:56,864 Eu não acho que o papai virá. 726 01:09:56,947 --> 01:09:57,948 Do que você está falando? 727 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 O papai não estava seguro com o machado. 728 01:10:04,913 --> 01:10:06,248 Não é o Josh. 729 01:10:08,166 --> 01:10:09,042 É isto. 730 01:10:10,085 --> 01:10:10,961 Não pode ser destruído. 731 01:10:11,044 --> 01:10:13,589 Há algo vivendo ali. 732 01:10:13,672 --> 01:10:15,340 É indestrutível. 733 01:10:16,300 --> 01:10:17,843 Josh! 734 01:10:23,432 --> 01:10:24,391 Eu vi. 735 01:10:25,517 --> 01:10:27,728 Eu vi ontem no meu sono. 736 01:10:29,855 --> 01:10:30,939 E era uma mulher. 737 01:10:32,482 --> 01:10:34,026 Uma bruxa miserável. 738 01:10:34,484 --> 01:10:35,402 Certo. 739 01:10:35,861 --> 01:10:37,070 Certo, Ruth, 740 01:10:37,446 --> 01:10:39,239 agora você não pode acreditar nisso. 741 01:10:39,323 --> 01:10:41,700 Ela tem a alma do Noah por toda a eternidade, 742 01:10:41,783 --> 01:10:42,951 mas agora ela tem o Josh! 743 01:10:44,661 --> 01:10:46,205 Temos que matá-lo, Gail. 744 01:10:48,040 --> 01:10:49,208 Você tem que matá-lo. 745 01:10:50,417 --> 01:10:53,045 Ou ele vai te matar, vai me matar, 746 01:10:53,128 --> 01:10:55,088 vai matar todo mundo ao nosso redor, 747 01:10:55,172 --> 01:10:57,090 -e o mal vai continuar voltando... -Tudo bem. 748 01:10:57,174 --> 01:10:58,550 ...e voltando. 749 01:10:58,634 --> 01:10:59,551 Compreendo. 750 01:11:00,469 --> 01:11:01,512 Eu entendo. 751 01:11:02,262 --> 01:11:03,388 Eu vou te ajudar. 752 01:11:04,056 --> 01:11:05,098 Tudo bem? 753 01:11:05,432 --> 01:11:08,602 Mas não posso ajudá-la, a menos que você me desamarre. 754 01:11:09,311 --> 01:11:10,395 O que está acontecendo? 755 01:11:12,231 --> 01:11:14,066 Cai fora! Eu não vou voltar! 756 01:11:14,149 --> 01:11:15,067 Ei! Pare! 757 01:11:15,150 --> 01:11:16,026 Onde ele está? 758 01:11:16,777 --> 01:11:17,986 Onde ele está? Ele está aí? 759 01:11:18,570 --> 01:11:21,323 Você sabe onde ele está. Meu Noah está aí? Ele está com dor? 760 01:11:21,406 --> 01:11:23,784 Claro que ele está com dor! Você não vê que ele está doente? 761 01:11:23,867 --> 01:11:25,160 Ele precisa de um médico! 762 01:11:25,494 --> 01:11:26,787 Você acha que eu estou preso naquilo? 763 01:11:27,371 --> 01:11:29,456 Esta é a minha casa. Todos nós moramos aqui. 764 01:11:29,540 --> 01:11:30,666 Esperando. 765 01:11:30,749 --> 01:11:31,875 Esperando pelo quê? 766 01:11:31,959 --> 01:11:33,460 Por um lugar para brincar. 767 01:11:33,544 --> 01:11:35,170 Mas nós pegamos o Noah. 768 01:11:36,004 --> 01:11:37,798 Quanta diversão nós tivemos com ele! 769 01:11:38,090 --> 01:11:39,508 Você o deixou ir! 770 01:11:39,591 --> 01:11:41,635 -Não o machuque mais! -Lute! 771 01:11:43,762 --> 01:11:44,638 Gail! 772 01:11:45,848 --> 01:11:46,974 Gail, o que está acontecendo? 773 01:11:49,184 --> 01:11:50,185 Eu não sei. 774 01:11:50,853 --> 01:11:52,688 Eu não sei, Joshy, mas estou aqui. 775 01:11:53,146 --> 01:11:55,607 Estou bem aqui com você, certo? 776 01:11:55,691 --> 01:11:57,818 Josh, o Noah está aí? 777 01:11:57,901 --> 01:12:00,279 Pare! Pelo amor de Deus! 778 01:12:00,362 --> 01:12:01,822 O que você quer? 779 01:12:03,490 --> 01:12:05,576 Não é o que eu quero, é o que isso quer. 780 01:12:05,659 --> 01:12:07,286 Garotinhos simplesmente não se tornam monstros. 781 01:12:07,369 --> 01:12:08,954 Mas eles mudam. 782 01:12:09,037 --> 01:12:10,205 Eles mudam, Ruth. 783 01:12:10,289 --> 01:12:12,958 Desculpe, eu não sei o que aconteceu com o Noah. 784 01:12:13,041 --> 01:12:14,209 Ela sabe o que aconteceu. 785 01:12:21,925 --> 01:12:23,051 Noah? 786 01:12:23,510 --> 01:12:26,305 No começo, faz cócegas quando eles estão dentro de você. 787 01:12:27,806 --> 01:12:29,391 Mas, então, eles começam a comer você. 788 01:12:30,684 --> 01:12:31,768 Isso dói tanto. 789 01:12:33,061 --> 01:12:34,479 Mas quando você deixa eles brincarem, 790 01:12:35,147 --> 01:12:36,148 eles não se alimentam de você. 791 01:12:37,691 --> 01:12:38,901 É por isso que eles precisam de nós. 792 01:12:41,278 --> 01:12:42,696 Você já sabia disso. 793 01:12:49,494 --> 01:12:51,788 Eu sabia. 794 01:12:54,374 --> 01:12:56,835 Quando pensei que a minha vida havia terminado, 795 01:12:56,919 --> 01:12:58,045 ele parou. 796 01:12:59,213 --> 01:13:00,756 Eu pensei que ele fosse me abraçar. 797 01:13:02,090 --> 01:13:04,801 Mas, em vez disso, ele agarrou meu pulso, 798 01:13:04,885 --> 01:13:06,470 colocou o machado na minha mão, 799 01:13:06,553 --> 01:13:08,764 e o passou na própria garganta. 800 01:13:10,140 --> 01:13:11,725 Eu o assisti morrer, Gail. 801 01:13:12,809 --> 01:13:14,520 Eu matei meu próprio neto. 802 01:13:18,732 --> 01:13:20,025 Sinto falta dos seus abraços. 803 01:13:20,817 --> 01:13:22,528 Você está falando sério, querido? 804 01:13:22,861 --> 01:13:24,488 Deus, eu senti tanto a sua falta. 805 01:13:25,030 --> 01:13:26,865 Vou tirar essas coisas de você. 806 01:13:30,827 --> 01:13:31,745 Josh! 807 01:13:32,412 --> 01:13:33,705 Querido, acorde! 808 01:13:42,548 --> 01:13:43,507 Merda! 809 01:13:44,216 --> 01:13:45,926 Josh! 810 01:13:46,218 --> 01:13:48,679 Você está no controle, Josh! Pare! 811 01:13:48,762 --> 01:13:49,721 Por favor! 812 01:13:51,223 --> 01:13:53,100 Josh! Não! 813 01:14:01,149 --> 01:14:03,151 Josh, pare. 814 01:14:03,235 --> 01:14:04,194 O Josh está morto. 815 01:14:08,282 --> 01:14:10,951 Querido, você está no controle. 816 01:14:11,910 --> 01:14:12,870 Diga. 817 01:14:13,412 --> 01:14:14,288 Diga! 818 01:14:14,371 --> 01:14:16,456 Eu estou no controle. 819 01:14:16,999 --> 01:14:18,792 Não. 820 01:14:18,876 --> 01:14:20,794 Não, Joshy, tem mais alguém dentro de você. 821 01:14:20,878 --> 01:14:22,963 Tem alguém muito querido. 822 01:14:23,046 --> 01:14:26,842 Alguém que seu pai ama. Lembra? 823 01:14:26,925 --> 01:14:29,011 Lembra o quanto você ama seu pai? 824 01:14:29,094 --> 01:14:30,846 E sua mamãe? Querido? 825 01:14:30,929 --> 01:14:33,390 Eles te amam muito. 826 01:14:34,016 --> 01:14:36,351 Eu te amo. 827 01:14:36,435 --> 01:14:39,021 Eu te amo. Eu só queria ser sua mãe! 828 01:14:40,355 --> 01:14:41,273 Mamãe... 829 01:14:41,773 --> 01:14:42,691 Mamãe... 830 01:16:36,972 --> 01:16:37,890 Ei, garoto. 831 01:16:39,892 --> 01:16:40,976 Você está bem? 832 01:16:46,982 --> 01:16:48,942 Sim. Estou só um pouco cansado. 833 01:16:49,075 --> 01:16:54,576 Subtitles by sub.Trader subscene.com