1 00:00:01,820 --> 00:00:06,820 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:06,844 --> 00:00:11,844 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:11,868 --> 00:00:16,868 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:32,158 --> 00:00:35,140 Dream.cath.er (Penangkap Mimpi) 5 00:00:35,164 --> 00:00:37,973 Lingkaran kecil dengan jala bulu kuda, 6 00:00:37,997 --> 00:00:40,645 Atau menyerupai rajutan tali atau benang, 7 00:00:40,669 --> 00:00:42,669 Dihias dengan bulu dan manik-manik, 8 00:00:42,693 --> 00:00:44,948 Diyakini memberikan pemiliknya mimpi-mimpi indah. 9 00:00:44,973 --> 00:00:46,943 Dream.katch.er (Ahli Mimpi) 10 00:00:46,967 --> 00:00:50,287 Lingkaran kayu yang dibentuk asimetris dengan balutan benang kehitaman, 11 00:00:50,312 --> 00:00:53,999 Dihiasi dengan bulu dan manik-manik, diyakini menyimpan iblis. 12 00:00:54,023 --> 00:01:00,156 Asal usulnya kuno dan tidak diketahui... 13 00:05:22,497 --> 00:05:24,450 Apa yang kau lakukan di sini? 14 00:05:24,455 --> 00:05:26,632 Bermimpi. 15 00:08:31,252 --> 00:08:34,062 Selamat datang di nirwana. 16 00:08:34,084 --> 00:08:35,824 Ini bagus. 17 00:08:37,725 --> 00:08:42,254 Nirwana yang mungkin dihuni oleh hewan bersarang dan dua tahun debu. 18 00:08:42,330 --> 00:08:45,369 Aku tidak takut sedikit bekerja. 19 00:08:45,389 --> 00:08:48,636 Itu sebabnya kita di sini, bukan?/ Ya. 20 00:08:49,515 --> 00:08:50,795 Ini bagus. 21 00:08:50,820 --> 00:08:52,934 Ya?/ Ya. 22 00:09:02,411 --> 00:09:04,203 Di mana Josh? 23 00:09:07,872 --> 00:09:09,858 Josh... 24 00:09:13,974 --> 00:09:15,855 Josh... 25 00:09:21,335 --> 00:09:24,069 Hei. Kau ikut masuk, kawan? 26 00:09:27,341 --> 00:09:30,861 Aku suka bagaimana ini langsung menghadap hutan. 27 00:09:30,912 --> 00:09:34,543 Membuatnya mudah melihat beruang sebelum mereka menyerangmu. 28 00:09:37,586 --> 00:09:41,451 Hei, Josh, kau yang bertugas mengurus smores malam ini. 29 00:09:41,511 --> 00:09:44,486 Mungkin nanti kita bisa menyalakan perapian, oke? 30 00:09:47,958 --> 00:09:51,029 Kau ingat di mana kamarmu? 31 00:10:55,287 --> 00:10:57,416 Ini Ibuku. 32 00:11:01,483 --> 00:11:04,180 Dia sangat cantik, Josh. 33 00:11:24,906 --> 00:11:27,697 Kemari./ Tidak. 34 00:11:27,722 --> 00:11:31,059 Aku tak bisa main piano. Aku bisanya menari... 35 00:11:33,404 --> 00:11:36,396 Oke./ Ya. 36 00:11:36,470 --> 00:11:41,364 Oke, kita akan gunakan tangan ini... Dan meletakkan di sini. 37 00:11:41,378 --> 00:11:43,251 Oke./ Oke. Ya. 38 00:11:43,277 --> 00:11:46,663 Bersiaplah, saat aku mengangguk, kau tekan itu, oke? 39 00:11:46,716 --> 00:11:49,391 Oke./ Jadi... Tidak, itu bukan... 40 00:11:49,425 --> 00:11:51,039 Itu bukan mengangguk. 41 00:11:51,074 --> 00:11:53,527 Oke./ Oke, ini dia. 42 00:11:59,631 --> 00:12:00,955 Hei, aku hanya ingin bilang, 43 00:12:01,028 --> 00:12:02,901 Aku sangat bahagia... 44 00:12:02,903 --> 00:12:04,920 Miliki anakmu sendiri! 45 00:12:04,945 --> 00:12:06,906 Aku benar-benar minta maaf. 46 00:12:07,241 --> 00:12:09,744 Dia menyiksaku, aku akan bicara dengannya. 47 00:12:21,148 --> 00:12:23,290 Tidak. 48 00:12:23,308 --> 00:12:25,072 Ini bukan mainan. 49 00:12:25,119 --> 00:12:27,818 Ini tetap di lantai bawah, oke, kawan? 50 00:12:30,261 --> 00:12:37,122 Josh... Kau tahu Gail tidak mencoba menggantikan Ibu, 'kan? 51 00:12:42,058 --> 00:12:47,996 Oke. Kau tak apa sendirian? 52 00:12:48,009 --> 00:12:51,032 Mau Ayah biarkan lampunya tetap menyala? 53 00:12:51,081 --> 00:12:53,847 Josh?/ Aku bukan anak bayi. 54 00:12:53,914 --> 00:12:55,608 Baiklah. 55 00:13:02,420 --> 00:13:04,248 Selamat malam. 56 00:13:25,880 --> 00:13:28,476 Ini cukup sunyi, ya? 57 00:13:29,350 --> 00:13:31,414 Damai. 58 00:13:31,528 --> 00:13:34,689 Aku ingin berkata menyeramkan, tapi... 59 00:13:43,163 --> 00:13:46,224 Kau tahu, aku hanya ingin bilang... 60 00:13:46,300 --> 00:13:49,736 Aku tahu kebanyakan wanita tak bisa... 61 00:13:56,268 --> 00:14:00,539 Terima kasih sudah biarkan aku jadi bagian keluargamu. 62 00:14:04,219 --> 00:14:07,175 Josh... Josh... Josh... 63 00:14:12,893 --> 00:14:17,894 Josh... Josh... 64 00:14:19,052 --> 00:14:21,184 Josh... 65 00:14:35,381 --> 00:14:37,320 Joshy? 66 00:14:50,497 --> 00:14:52,395 Joshy? 67 00:14:57,940 --> 00:15:01,643 Hei, Nak. Ini Ibu. 68 00:15:01,697 --> 00:15:03,514 Ibu? 69 00:15:05,902 --> 00:15:07,730 Ibu? 70 00:15:13,821 --> 00:15:17,155 Dia tak pernah mimpi buruk sebelumnya, tidak seperti ini. 71 00:15:18,487 --> 00:15:23,852 Ada teori yang menunjukkan jika kita semua karakter di mimpi kita, 72 00:15:23,891 --> 00:15:26,210 Jadi jika Ibunya terbelah, 73 00:15:26,240 --> 00:15:31,223 Maka mungkin dia meninggalkan trauma masa lalu, jadi... 74 00:15:31,245 --> 00:15:33,365 Mungkin ini sebenarnya hal bagus. 75 00:15:34,960 --> 00:15:38,272 Jika ini hal bagus, aku tak ingin tahu apa hal buruknya. 76 00:15:59,199 --> 00:16:00,746 Hei! 77 00:16:01,638 --> 00:16:03,322 Hei... 78 00:16:04,637 --> 00:16:06,591 Untuk suatu alasan, ini satu-satunya tempat... 79 00:16:06,616 --> 00:16:08,953 ...kau bisa mendapat sinyal. 80 00:16:08,980 --> 00:16:11,492 Dan itu hilang. 81 00:16:12,594 --> 00:16:16,313 Tak ada kabar artinya kabar bagus, bukan? 82 00:16:20,787 --> 00:16:24,299 Dia ingin chorus baru, 83 00:16:24,324 --> 00:16:26,019 Dan dia ingin membuat itu lebih cerdas. 84 00:16:26,044 --> 00:16:29,497 Baiklah, bagaimana jika, "tulislah lagumu sendiri." 85 00:16:29,522 --> 00:16:34,255 "Aku menginap di sini bersama anakku dan pacarku." 86 00:16:34,610 --> 00:16:36,755 Itu menarik tapi tak berpengaruh. 87 00:16:38,508 --> 00:16:42,265 Hei... Kami belikan kau ini. 88 00:16:42,376 --> 00:16:44,842 Itu hanya hadiah. 89 00:16:45,412 --> 00:16:46,855 Josh membantuku memilih itu. 90 00:16:46,880 --> 00:16:48,757 Itu tidak benar. 91 00:16:49,095 --> 00:16:50,546 Terima kasih, Josh. 92 00:16:50,617 --> 00:16:52,881 Kubilang itu tidak benar!/ Hei. 93 00:16:53,839 --> 00:16:56,921 Dengar, aku akan coba untuk kembali malam ini. 94 00:16:56,984 --> 00:16:59,919 Tapi seandainya aku tak sempat kembali, apa kalian akan baik-baik saja? 95 00:16:59,993 --> 00:17:01,625 Kami akan baik-baik saja 96 00:17:02,268 --> 00:17:03,733 Kurang lebih. 97 00:17:05,138 --> 00:17:07,501 Itu cerdas. 98 00:17:08,358 --> 00:17:10,094 Sampai jumpa nanti malam. 99 00:17:37,964 --> 00:17:42,228 Tak apa, hanya suara hutan, tak ada yang perlu ditakuti. 100 00:17:42,302 --> 00:17:44,066 Bagaimana kau tahu? 101 00:17:44,138 --> 00:17:46,334 Kau sebenarnya benar. 102 00:17:47,901 --> 00:17:49,874 Apa Ayah mencintaimu? 103 00:17:51,421 --> 00:17:53,611 Aku harap begitu. 104 00:17:53,657 --> 00:17:55,781 Itu tidak adil. 105 00:17:55,849 --> 00:17:58,773 Apa yang tidak adil?/ Ibu meninggal dan kau... 106 00:17:58,791 --> 00:18:00,985 Katakanlah. Kenapa kita tidak... 107 00:18:01,054 --> 00:18:04,888 Hei. Josh! Josh! 108 00:18:04,992 --> 00:18:07,705 Hei! Hei! 109 00:18:07,727 --> 00:18:11,515 Hei! Hei! Hei, hei, hei! 110 00:18:11,523 --> 00:18:13,125 Kenapa kau harus memilih keluarga kami? 111 00:18:13,150 --> 00:18:15,617 Baiklah, ini tidak lucu. Aku akan hitung sampai tiga... 112 00:18:15,642 --> 00:18:17,574 Buatlah anakmu sendiri!/ Josh! 113 00:18:17,610 --> 00:18:19,640 Ya Tuhan! 114 00:18:21,403 --> 00:18:23,237 Ups. 115 00:18:24,275 --> 00:18:27,992 Oke. Oke, itu tidak lucu, keluar. 116 00:18:28,042 --> 00:18:30,032 Berdiri! Berdiri! 117 00:18:30,072 --> 00:18:33,549 Itu tidak lucu, oke? Jangan lakukan itu lagi! 118 00:18:43,217 --> 00:18:49,946 Hei, aku minta maaf jika aku menakutimu sebelumnya. 119 00:18:49,995 --> 00:18:53,697 Josh, kau sangat membuatku ketakutan. 120 00:18:55,611 --> 00:18:57,867 Kau tak bisa menerima lelucon. 121 00:19:10,015 --> 00:19:13,910 Wow, ini sangat keren, ya? 122 00:19:15,974 --> 00:19:18,221 Kau lihat apa yang terjadi di jalur? 123 00:19:19,081 --> 00:19:22,158 Hei, Josh, mungkin sebaiknya jangan ke sana. 124 00:19:22,210 --> 00:19:24,132 Apa tulisannya? 125 00:19:27,726 --> 00:19:30,401 Entahlah, itu seperti Dreamcatchers. 126 00:19:34,901 --> 00:19:36,633 Apa ini? 127 00:19:36,668 --> 00:19:40,251 Entahlah, semacam kerajinan tangan buruk. 128 00:19:40,354 --> 00:19:44,552 Kita mungkin tak seharusnya di sini, ini mungkin tempat orang lain. 129 00:19:44,625 --> 00:19:47,210 Menurutmu apa yang ada di sini? 130 00:19:47,246 --> 00:19:49,573 Tetanus?/ Bukan. 131 00:19:49,837 --> 00:19:52,198 Tak ada tetanus di sini. 132 00:19:52,266 --> 00:19:54,680 Tapi banyak barang yang dijual. 133 00:19:54,750 --> 00:19:57,905 Ada yang indah, ada yang aneh, 134 00:19:57,971 --> 00:20:01,407 Ada yang sedikit seram, ada yang lezat. 135 00:20:01,475 --> 00:20:05,173 Selai buah berry liar Ny. Ruth. 136 00:20:05,279 --> 00:20:08,249 Kami sebenarnya sedang mencari jalur pendakian. 137 00:20:08,315 --> 00:20:10,443 Hal seram seperti apa? 138 00:20:12,185 --> 00:20:13,958 Apa aku mengenalmu? 139 00:20:16,181 --> 00:20:20,353 Kau punya mata kelinci kecil yang cerdas. Kau kelinci kecil? 140 00:20:20,460 --> 00:20:23,327 Ayah dan Ibuku pernah tinggal di dekat sini. 141 00:20:23,430 --> 00:20:26,039 Ibuku tenggelam di kolam. 142 00:20:26,826 --> 00:20:29,398 Kita sebaiknya pergi, Josh. 143 00:20:29,469 --> 00:20:31,524 Itu Ibumu? 144 00:20:34,241 --> 00:20:37,176 Ayo, kami punya perangkap roh. Biar kutunjukkan padamu. 145 00:20:38,078 --> 00:20:40,947 Josh, ayo 146 00:20:41,014 --> 00:20:43,278 Aku bukan anak bayi. 147 00:20:43,350 --> 00:20:44,977 Tidak, kau bukan anak bayi. 148 00:20:45,085 --> 00:20:49,213 Kau tahu jika roh berkeliaran di hutan ini? 149 00:20:49,283 --> 00:20:52,309 Mereka suka berada di lumbung tua. 150 00:20:53,023 --> 00:20:55,578 Mereka mengunjungi tidurmu. 151 00:20:55,623 --> 00:20:57,761 Di mimpimu. 152 00:20:59,147 --> 00:21:01,795 Apa kau ada bermimpi? 153 00:21:01,860 --> 00:21:04,026 Karena perangkap roh akan menangkap mereka! 154 00:21:05,942 --> 00:21:07,505 Dengar. 155 00:21:07,574 --> 00:21:10,327 Astaga! Mereka di sini sekarang! 156 00:21:10,344 --> 00:21:11,690 Mereka berusaha memberitahumu sesuatu. 157 00:21:11,733 --> 00:21:14,491 Sesuatu yang sangat penting. Mereka bilang, 158 00:21:14,542 --> 00:21:20,097 "Beli selai buah berry liar Ny. Ruth." 159 00:21:21,149 --> 00:21:24,765 Ayolah. Aku hanya bermain-main dengan dia. 160 00:21:24,825 --> 00:21:26,510 Baiklah. Ayo. 161 00:21:26,559 --> 00:21:28,085 Jalur pendakian di sebelah sana. 162 00:21:28,154 --> 00:21:29,545 Luar biasa, terima kasih./ Ya. 163 00:21:29,578 --> 00:21:32,765 He... Josh, itu namamu? 164 00:21:33,570 --> 00:21:36,418 Sampai bertemu lagi, kelinci kecil. 165 00:21:52,152 --> 00:21:54,013 Ny. Ruth sangat menarik. 166 00:21:54,075 --> 00:21:57,380 Dia memang sesuatu. 167 00:21:57,491 --> 00:22:00,831 Kau tak percaya hal-hal tentang perangkap roh itu, 'kan? 168 00:22:00,856 --> 00:22:02,534 Kau tahu itu tidak benar. 169 00:22:02,588 --> 00:22:06,723 Dia bilang itu nyata. Dia bilang itu menangkap mimpimu. 170 00:22:06,800 --> 00:22:08,629 Kau tahu cara kerja mimpi, 'kan? 171 00:22:08,652 --> 00:22:10,203 Ya, itu membuatmu sangat ketakutan. 172 00:22:10,228 --> 00:22:12,790 Hei, jaga bicaramu. 173 00:22:13,469 --> 00:22:18,058 Josh, mimpi bukan berasal dari luar sini. 174 00:22:18,087 --> 00:22:20,578 Tapi berasal dari sini. 175 00:22:21,478 --> 00:22:23,525 Itu hanya cara pikiranmu mencerna sesuatu... 176 00:22:23,557 --> 00:22:25,148 ...yang terjadi di hidupmu. 177 00:22:25,178 --> 00:22:27,243 Jadi jika kau mengalami mimpi buruk, 178 00:22:27,268 --> 00:22:30,590 Itu artinya kau mungkin menghadapi hal-hal yang sulit. 179 00:22:30,650 --> 00:22:33,992 Dan kau bisa bicarakan itu. 180 00:22:34,015 --> 00:22:36,804 Kau tak ingin membicarakannya, Kau bisa coba menggambarnya. 181 00:22:36,846 --> 00:22:41,095 Jika kau bisa melihatnya, terkadang itu membuatnya kurang menyeramkan. 182 00:22:43,434 --> 00:22:45,306 Membantumu memahaminya, 183 00:22:45,340 --> 00:22:47,832 Dan mungkin kau bisa memikirkannya di kehidupan nyata. 184 00:22:47,876 --> 00:22:50,610 Apa itu masuk akal?/ Kurasa begitu. 185 00:22:52,655 --> 00:22:55,581 Aku ingin memberitahumu sesuatu, ini rahasia. 186 00:22:55,649 --> 00:22:58,680 Kau yang pegang kendali. Mengerti? 187 00:22:58,705 --> 00:23:03,044 Jadi saat kau tidur, cukup pikirkan hal-hal bagus tentang Ibumu. 188 00:23:03,069 --> 00:23:05,874 Pikirkan masa-masa indah yang kalian miliki, 189 00:23:05,878 --> 00:23:10,900 Dan aku janji padamu, itu akan membaik. Oke? 190 00:23:13,022 --> 00:23:14,467 Apa yang aku katakan? 191 00:23:14,492 --> 00:23:17,154 Aku yang pegang kendali./ Itu benar. 192 00:23:17,179 --> 00:23:18,934 Katakan sedikit lebih keras. 193 00:23:19,005 --> 00:23:21,133 Aku yang pegang kendali./ Oke, teriakkan. 194 00:23:21,208 --> 00:23:23,514 Aku yang pegang kendali!/ Ya! 195 00:23:27,025 --> 00:23:30,309 Itu benar. Kau yang pegang kendali, Josh. 196 00:23:30,383 --> 00:23:34,286 Boleh aku membeli penangkap mimpi?/ Tidak. 197 00:24:00,857 --> 00:24:03,266 Kau sedang melihat pria yang baru saja menulis... 198 00:24:03,309 --> 00:24:05,315 ...16 versi chorus yang sama. 199 00:24:05,340 --> 00:24:08,229 Aku tidak sedang melihat dia, karena kau tak di sini. 200 00:24:08,264 --> 00:24:11,355 Dengar, maafkan aku. Bagaimana keadaan Josh? 201 00:24:11,424 --> 00:24:14,187 Dia baik. Dia bicara tentang Bekcy, dan itu bagus. 202 00:24:14,227 --> 00:24:17,107 Dia mengungkapkan tanda-tanda kemarahan, 203 00:24:17,132 --> 00:24:18,831 Jadi setidaknya kami bicara. 204 00:24:18,899 --> 00:24:21,431 Ini masih tahap awal, tapi menurutku ini bagus. 205 00:24:23,403 --> 00:24:26,338 Luke? Luke... 206 00:24:41,254 --> 00:24:42,975 Jika kalian ingin kembali ke kota, 207 00:24:43,023 --> 00:24:45,233 Aku bisa kirim jemputan.../ Tidak, maksudku adalah, 208 00:24:45,268 --> 00:24:47,063 Menurutku itu bagus jika kami tetap di sini. 209 00:24:47,092 --> 00:24:48,824 Menurutku itu bagus untuknya. 210 00:24:53,153 --> 00:24:58,200 Luke, bisa beritahu aku lagi bagaimana Becky tenggelam? 211 00:25:06,162 --> 00:25:08,033 Joshy. 212 00:25:09,651 --> 00:25:13,836 Hei, Nak. Aku datang untuk membawamu pulang bersamaku. 213 00:25:13,887 --> 00:25:18,036 Aku sudah memberitahumu, dia berenang dan jantungnya berhenti. 214 00:25:18,047 --> 00:25:19,404 Kenapa itu penting? 215 00:25:19,429 --> 00:25:21,973 Hanya sesuatu yang tetanggamu Ruth katakan, 216 00:25:22,007 --> 00:25:25,852 Atau mungkin cara dia mengatakannya./ Astaga. Jangan Ruth. 217 00:25:25,880 --> 00:25:28,059 Aku minta tolong, menjauhlah darinya. 218 00:25:28,067 --> 00:25:29,806 Jangan takut. 219 00:25:30,712 --> 00:25:33,064 Aku Ibumu. 220 00:25:35,609 --> 00:25:37,744 Serius, jangan bicara... 221 00:25:37,795 --> 00:25:41,619 Gail... Gail.../ Halo? 222 00:25:42,248 --> 00:25:43,621 Luke? 223 00:26:11,867 --> 00:26:14,046 Hei. Hei, Josh. 224 00:26:14,147 --> 00:26:16,616 Hei, bangun. Bangun, kawan. 225 00:26:16,683 --> 00:26:20,780 Hei, hei, hei. Tak apa. 226 00:26:21,688 --> 00:26:23,878 Itu hanya mimpi buruk 227 00:26:25,163 --> 00:26:26,986 Hanya mimpi. 228 00:26:27,060 --> 00:26:28,906 Kau tak apa? 229 00:26:42,221 --> 00:26:45,099 Kau tahu itu tak masalah untuk merasa takut, 'kan? 230 00:27:04,292 --> 00:27:06,205 Josh? 231 00:27:09,617 --> 00:27:11,338 Josh? 232 00:27:41,160 --> 00:27:45,564 Hei, apa yang kau lakukan di sini, kelinci kecil? 233 00:27:47,603 --> 00:27:51,400 Berusaha menemukan perangkap roh. 234 00:27:52,951 --> 00:27:54,882 Mungkin kau sebaiknya pulang. 235 00:27:56,249 --> 00:27:58,551 Kembalilah bersama wanita yang bersamamu sebelumnya. 236 00:27:58,582 --> 00:28:01,414 Beritahu dia Ny. Ruth hanya menerima uang tunai. 237 00:28:03,456 --> 00:28:05,469 Bisa kau membantuku? 238 00:28:06,933 --> 00:28:09,384 Apa kau baik-baik saja? 239 00:28:09,449 --> 00:28:12,622 Apa semua ini pernah menangkap mimpi? 240 00:28:12,732 --> 00:28:17,852 Beberapa. Beberapa menangkap roh jahat. 241 00:28:17,937 --> 00:28:20,929 Beberapa menangkap energi buruk, beberapa menangkap mimpi. 242 00:28:21,007 --> 00:28:23,738 Gail bilang kita mengontrol mimpi kita sendiri. 243 00:28:23,810 --> 00:28:26,745 Dia bilang semua ini tidak benar. 244 00:28:26,813 --> 00:28:28,747 Dia mengatakan itu, ya? 245 00:28:28,815 --> 00:28:31,050 Dia psikolog anak. 246 00:28:31,075 --> 00:28:33,225 Dia tahu hal-hal seperti itu./ Ya. 247 00:28:33,235 --> 00:28:36,340 Intinya, itu sebabnya dia berusaha perbaiki aku. 248 00:28:39,044 --> 00:28:42,691 Apa kau rusak?/ Kadang-kadang. 249 00:28:44,067 --> 00:28:47,991 Kau tahu, terkadang kita semua rusak. 250 00:28:50,129 --> 00:28:52,422 Lepaskan tasmu. 251 00:28:52,474 --> 00:28:56,101 Duduklah. Pakai ini. 252 00:28:56,176 --> 00:28:59,305 Aku akan tunjukkan padamu cara memperbaiki sesuatu. 253 00:29:09,322 --> 00:29:12,299 Kita menggunakan ini agar jari-jariku tidak terluka, 254 00:29:12,312 --> 00:29:14,522 Dan mungkin aku tak harus memakai sarung tangan saat melakukan itu. 255 00:29:14,590 --> 00:29:17,420 Kerja bagus! Aku yakin ini bisa terjual. 256 00:29:17,452 --> 00:29:19,099 Bagaimana menurutmu? 257 00:29:19,150 --> 00:29:22,296 Kenapa kau mencoret penangkap mimpi di tandamu? 258 00:29:24,141 --> 00:29:27,440 Aku tidak membuat penangkap mimpi lagi. 259 00:29:27,462 --> 00:29:29,243 Hanya perangkap roh... 260 00:29:29,274 --> 00:29:32,469 Hei, Josh, Apa yang kau lakukan di sini? 261 00:29:32,513 --> 00:29:34,513 Bisa kita membeli satu? 262 00:29:35,279 --> 00:29:37,575 Baiklah, tunggu di luar. 263 00:29:38,446 --> 00:29:40,355 Pergilah. 264 00:29:44,912 --> 00:29:47,483 Teman kecilmu jelas menginginkan sesuatu. 265 00:29:48,572 --> 00:29:56,045 Kau tahu, beberapa orang mungkin menganggap hal-hal ini menyinggung. 266 00:29:56,070 --> 00:29:58,101 Menyalahgunakan budaya orang lain. 267 00:29:58,126 --> 00:30:01,257 Maaf, tak ada yang fokus menjual sesuatu... 268 00:30:01,278 --> 00:30:03,111 ...untuk melindungi diri mereka dari roh jahat. 269 00:30:03,142 --> 00:30:06,669 Semua budaya memiliki cara untuk menjebak hal buruk. 270 00:30:06,746 --> 00:30:10,421 Ini disebut Ojos de Dios. 271 00:30:10,483 --> 00:30:14,314 Yang ini dari Skotlandia. Namanya Rowan Cross. 272 00:30:14,387 --> 00:30:16,893 Dan aku punya buku untuk ditunjukkan padamu. 273 00:30:16,917 --> 00:30:18,817 Aku tahu kau suka buku. 274 00:30:19,592 --> 00:30:23,358 Orang selalu temukan cara membatasi dari apa yang membuatnya takut. 275 00:30:23,429 --> 00:30:26,057 Dan tolong jangan sentuh apapun. 276 00:30:27,882 --> 00:30:29,395 Ya... 277 00:32:09,128 --> 00:32:13,122 Kau orang yang serba ingin tahu, ya? Bisa letakkan itu kembali? 278 00:32:19,371 --> 00:32:21,035 Apa Noah anakmu? 279 00:32:21,071 --> 00:32:23,112 Cucuku. 280 00:32:23,182 --> 00:32:27,092 Dia meninggal, semuanya meninggal. Sama seperti Ibunya Josh. 281 00:32:27,896 --> 00:32:30,482 Ayahnya Josh beritahu aku tentang kecelakaan. 282 00:32:30,529 --> 00:32:33,304 Begitu dia menyebutnya? 283 00:32:33,729 --> 00:32:35,558 Keluar. 284 00:32:44,192 --> 00:32:46,800 Jangan pernah lagi kembali ke sini, mengerti? 285 00:32:56,282 --> 00:32:57,877 Baiklah. 286 00:32:57,911 --> 00:33:00,430 Kau mau lampunya dimatikan? 287 00:33:03,264 --> 00:33:05,006 Tutup pintuku. 288 00:33:57,108 --> 00:34:02,675 Suatu ketika, ada seorang kesatria bernama Sir Josh, 289 00:34:02,683 --> 00:34:05,135 Dan dia memiliki pedang. 290 00:34:06,477 --> 00:34:08,387 Tak apa, sayang. 291 00:34:08,454 --> 00:34:10,985 Tak apa./ Tidak, tidak, tidak. 292 00:34:11,090 --> 00:34:13,740 Itu selalu dimulai seperti ini lalu itu berubah jadi mimpi buruk. 293 00:34:13,800 --> 00:34:15,537 Tidak.../ Lalu kau menjadi seram, dan... 294 00:34:15,561 --> 00:34:19,595 Tidak, Ibu bukan mimpi buruk, tidak lagi. 295 00:34:20,842 --> 00:34:22,936 Karena kau sudah memiliki penangkap mimpi, 296 00:34:22,998 --> 00:34:24,564 Ibu bisa pulang. 297 00:34:24,605 --> 00:34:26,878 Apa ibu benar-benar di sini? 298 00:34:26,898 --> 00:34:31,210 Masih belum. Ibu di sini. 299 00:34:31,809 --> 00:34:34,031 Ibu belum cukup kuat. 300 00:34:34,792 --> 00:34:36,705 Apa kau lapar? Aku akan pergi... 301 00:34:36,730 --> 00:34:38,837 Ibu cukup memakanmu. 302 00:34:59,905 --> 00:35:02,584 Ayah janji akan pulang. 303 00:35:02,626 --> 00:35:05,945 Aku yakin dia akan segera kembali secepatnya. 304 00:35:08,869 --> 00:35:11,014 Kita bisa pergi mendaki lagi. 305 00:35:12,185 --> 00:35:14,613 Mendaki hanya berjalan. 306 00:35:18,475 --> 00:35:20,567 Bagaimana tidurmu? 307 00:35:23,110 --> 00:35:26,415 Aku melihat ibuku di mimpiku. 308 00:35:28,820 --> 00:35:31,455 Dia bacakan aku dongeng. 309 00:35:35,875 --> 00:35:37,515 Aku lapar. 310 00:35:39,278 --> 00:35:42,119 Hei, aku membuat panekuk yang enak. 311 00:35:44,073 --> 00:35:47,467 Saat kau bermimpi tentang Ibumu semalam, 312 00:35:47,552 --> 00:35:49,202 Bagaimana dia? 313 00:35:49,222 --> 00:35:51,292 Dia normal. 314 00:35:51,316 --> 00:35:53,411 Dia cantik. 315 00:35:53,942 --> 00:35:55,561 Dia bahagia. 316 00:35:59,276 --> 00:36:02,763 Kau tahu, kurasa tak ada adonan panekuk di sini. 317 00:36:02,834 --> 00:36:05,113 Maksudku, ada sedikit kotoran tikus. 318 00:36:09,459 --> 00:36:11,568 Kenapa kau melakukan itu?/ Melakukan apa? 319 00:36:11,632 --> 00:36:14,509 Membiarkan pintu ini terbuka./ Aku tidak melakukan apa-apa. 320 00:36:14,545 --> 00:36:17,375 Josh./ Kubilang aku tak melakukan apa-apa! 321 00:36:17,450 --> 00:36:19,599 Hei, hei, hei, kembali. 322 00:36:19,645 --> 00:36:23,922 Josh, ayo, mari melakukan sesuatu yang seru. 323 00:37:03,596 --> 00:37:05,360 Ini seru. 324 00:37:05,464 --> 00:37:08,350 Ayah bilang tak boleh bicara saat mancing. 325 00:37:09,115 --> 00:37:11,488 Ibuku meninggal di sini. 326 00:37:12,905 --> 00:37:15,937 Siapa yang memberitahumu?/ Ibuku. 327 00:37:16,008 --> 00:37:17,942 Apa maksudmu? 328 00:37:18,010 --> 00:37:19,603 Di mimpiku. 329 00:37:19,679 --> 00:37:22,576 Dia bilang dia menyesal harus pergi. 330 00:37:22,624 --> 00:37:24,569 Tapi dia bilang saat dia kembali, 331 00:37:24,617 --> 00:37:27,679 Dia takkan pernah meninggalkanku lagi. 332 00:37:31,157 --> 00:37:33,353 Kau mau bicara soal itu? 333 00:37:33,459 --> 00:37:36,258 Itu seolah aku tahu dia selalu bersamaku. 334 00:37:36,951 --> 00:37:39,790 Tapi aku hanya merasa berbeda. 335 00:37:39,865 --> 00:37:41,501 Apa itu normal? 336 00:37:44,627 --> 00:37:46,705 Itu lebih dari normal. 337 00:37:47,385 --> 00:37:51,009 Itu sangat sehat dan dewasa. 338 00:37:52,027 --> 00:37:54,712 Kau tak harus melakukan itu. 339 00:37:55,609 --> 00:37:58,009 Melakukan apa? 340 00:37:58,046 --> 00:37:59,999 Bertingkah sepenuhnya mendukung. 341 00:38:00,018 --> 00:38:03,666 Seolah kau Ibuku. Aku tak butuh seorang ibu. 342 00:38:03,699 --> 00:38:07,778 Seperti yang kukatakan, dia akan selalu di sini bersamaku. 343 00:38:09,398 --> 00:38:11,327 Maaf, maaf, maaf! 344 00:38:11,393 --> 00:38:13,139 Maaf!/ Hentikan... 345 00:38:13,165 --> 00:38:16,310 Berhenti! Mari kita jeda sebentar, oke? 346 00:38:18,422 --> 00:38:19,991 Oke./ Maaf. 347 00:38:20,339 --> 00:38:22,266 Baiklah... 348 00:38:24,499 --> 00:38:26,560 Apa itu sakit? 349 00:38:30,649 --> 00:38:33,452 Maaf aku mengaitmu. 350 00:38:33,501 --> 00:38:36,017 Tak apa, sayang, kau tak bermaksud begitu. 351 00:38:37,436 --> 00:38:41,836 Tak apa. Terima kasih. 352 00:40:05,778 --> 00:40:08,395 Dengar, ini bukan lelucon... 353 00:41:05,140 --> 00:41:07,223 Baiklah, waktunya tidur. Matikan itu. 354 00:41:07,284 --> 00:41:09,201 Kapan Ayah datang? 355 00:41:09,275 --> 00:41:13,337 Josh, ini hari yang melelahkan, tolong matikan itu. 356 00:41:21,312 --> 00:41:23,481 Kenapa kau melakukan itu dengan foto-foto? 357 00:41:23,556 --> 00:41:25,830 Melakukan apa?/ Jangan bohongi aku, oke? 358 00:41:25,855 --> 00:41:27,200 Aku bersumpah tidak melakukan apa-apa. 359 00:41:27,225 --> 00:41:29,160 Ayolah, kupikir kita teman. 360 00:41:29,193 --> 00:41:31,553 Aku tak melakukan apa-apa! 361 00:41:35,063 --> 00:41:37,181 Pintu! 362 00:42:02,886 --> 00:42:07,324 Josh, kubilang tak ada iPad! 363 00:42:27,366 --> 00:42:31,648 Josh... Hei. 364 00:42:34,891 --> 00:42:38,391 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 365 00:42:38,415 --> 00:42:41,915 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 366 00:42:41,939 --> 00:42:45,439 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 367 00:43:09,329 --> 00:43:12,325 Ayah bilang Gail menyayangiku. 368 00:43:16,127 --> 00:43:18,729 Dia ingin membunuhmu. 369 00:43:18,805 --> 00:43:20,835 Benarkah? 370 00:43:22,675 --> 00:43:25,042 Sayang, apa kau sayang Ibu? 371 00:43:25,144 --> 00:43:27,138 Ya. 372 00:43:28,078 --> 00:43:30,751 Kau tak mau bertemu Ibu lagi? 373 00:43:31,562 --> 00:43:33,108 Mau. 374 00:43:33,150 --> 00:43:36,474 Kapan Ibu kembali untuk selamanya? 375 00:43:37,314 --> 00:43:39,685 Ibu masih belum cukup kuat. 376 00:43:39,792 --> 00:43:42,145 Jadi Ibu butuh bantuanmu. 377 00:43:44,531 --> 00:43:47,291 Kau harus hentikan dia. 378 00:43:47,366 --> 00:43:49,996 Tapi dia baik, dia mengajakku memancing. 379 00:43:50,033 --> 00:43:52,884 Kau hanya bisa menyayangi salah satu dari kami. 380 00:43:52,930 --> 00:43:55,687 Begitu peraturannya, Joshy. 381 00:44:06,251 --> 00:44:08,906 Gail, maaf, tak ada yang bisa aku lakukan. 382 00:44:08,931 --> 00:44:10,276 Mereka memintaku tetap di sini semalam lagi. 383 00:44:10,301 --> 00:44:13,215 Kuberitahu padamu, aku akan berjalan pergi dari sini. 384 00:44:13,765 --> 00:44:15,311 Bajingan! 385 00:44:25,904 --> 00:44:27,743 Bagaimana perasaanmu? 386 00:44:30,262 --> 00:44:34,533 Kurasa nanti akan hujan, jadi ini mungkin hari didalam rumah. 387 00:44:36,425 --> 00:44:37,920 Kau baik-baik saja? 388 00:44:37,959 --> 00:44:40,805 Tak apa, jangan bergerak, Aku akan bersihkan itu. 389 00:44:40,826 --> 00:44:42,978 Jangan menginjak ini. 390 00:44:51,410 --> 00:44:54,816 Maaf, aku hanya... Aku sangat lelah. 391 00:44:55,760 --> 00:44:57,980 Apa yang kau lakukan pagi ini? 392 00:44:59,090 --> 00:45:02,611 Hanya menggambar seperti yang kau katakan padaku. 393 00:45:05,360 --> 00:45:08,318 Katakan padaku, apa ini? 394 00:45:08,347 --> 00:45:11,676 Itu Ayah, itu Ibu, dan itu aku. 395 00:45:11,701 --> 00:45:13,269 Bagaimana dengan yang ini? 396 00:45:13,315 --> 00:45:15,551 Yang ini?/ Ya. 397 00:45:15,615 --> 00:45:19,102 Itu kau./ Siapa ini? 398 00:45:20,226 --> 00:45:22,620 Itu anakmu yang meninggal. 399 00:45:25,723 --> 00:45:28,516 Hanya pikiranku yang mencerna sesuatu. 400 00:45:32,567 --> 00:45:35,248 Aku akan mengambil sepatumu, oke? 401 00:45:35,307 --> 00:45:37,169 Jangan ke mana-mana. 402 00:45:45,951 --> 00:45:50,479 Aku tak bisa temukan bagian merah muda lebih untuk ini. 403 00:45:50,589 --> 00:45:53,510 Yang ini diletakkan di sana? 404 00:45:55,619 --> 00:45:57,561 Bukan. 405 00:45:59,078 --> 00:46:01,127 Kau tak apa? 406 00:46:01,200 --> 00:46:03,577 Hanya sedikit lelah. 407 00:46:04,446 --> 00:46:09,518 Aku juga. 408 00:46:23,355 --> 00:46:25,707 Aku dan ibu sering melakukan ini. 409 00:46:46,011 --> 00:46:47,812 Kau baik-baik saja? 410 00:46:49,748 --> 00:46:53,482 Ya. Kurasa aku sebaiknya ke atas untuk tidur. 411 00:48:15,727 --> 00:48:17,200 Oke, Ibu. 412 00:48:53,105 --> 00:48:54,539 Josh! 413 00:48:59,755 --> 00:49:01,309 Josh! 414 00:49:01,507 --> 00:49:04,713 Josh! Hei, Josh! 415 00:49:08,589 --> 00:49:10,299 Josh! 416 00:49:11,399 --> 00:49:12,998 Sayang? 417 00:49:13,023 --> 00:49:14,937 Hei, hei, hei.../ Aku melihat Ibuku. 418 00:49:14,962 --> 00:49:18,314 Dia dibunuh./ Hei, Josh. 419 00:49:18,330 --> 00:49:20,313 Sayang. Josh! 420 00:49:20,364 --> 00:49:24,868 Josh. Hei, hei, Josh! Josh. 421 00:49:25,165 --> 00:49:27,837 Hei, kau bermimpi. 422 00:49:27,870 --> 00:49:31,509 Tak apa. Tak apa, aku di sini. 423 00:49:31,576 --> 00:49:35,104 Hei, hei, hei, hei... 424 00:49:35,176 --> 00:49:38,861 Tak apa. Tak apa. 425 00:50:44,627 --> 00:50:46,288 Ya Tuhan! 426 00:50:50,938 --> 00:50:55,539 Hei, bagaimana keadaanmu? 427 00:50:55,601 --> 00:50:57,753 Aku memegang kendali. 428 00:50:57,809 --> 00:50:59,935 Ya, itu benar. 429 00:51:01,813 --> 00:51:03,928 Itu dicampur madu. 430 00:51:05,793 --> 00:51:08,220 Ruth?/ Di mana itu? 431 00:51:08,245 --> 00:51:11,203 Tidak, jangan pergi! Jangan pergi!/ Hei! Apa? Hei, hei, hei... 432 00:51:11,228 --> 00:51:12,525 Kau tak bisa masuk begitu saja. 433 00:51:12,552 --> 00:51:14,216 Tidak, dia masuk ke lumbungku dan mengambil sesuatu! 434 00:51:14,241 --> 00:51:16,685 Josh?/ Josh! 435 00:51:22,155 --> 00:51:24,375 Jangan pergi lagi, Ibu! 436 00:51:26,024 --> 00:51:29,676 Baiklah, Josh, apa kau mengambil sesuatu dari lumbung Ny. Ruth? 437 00:51:30,643 --> 00:51:33,739 Oke, kau harus kembalikan./ Tidak! Aku tak mau itu kembali. 438 00:51:33,804 --> 00:51:35,527 Tapi kau harus dengar. 439 00:51:35,587 --> 00:51:37,849 Itu aman di tempat sebelumnya, tapi sudah tidak lagi. 440 00:51:37,903 --> 00:51:39,928 Kau mengeluarkan itu, sekarang kalian dalam bahaya. 441 00:51:40,005 --> 00:51:42,471 Kau harus hancurkan itu sekarang! 442 00:51:46,362 --> 00:51:48,620 Aku tidak membutuhkannya lagi. 443 00:51:49,714 --> 00:51:52,396 Kau, tetap di sini. 444 00:51:56,183 --> 00:51:58,354 Beritahu aku, apa yang terjadi kepada keluargamu? 445 00:51:58,394 --> 00:52:00,932 Apa yang terjadi kepada Becky, apa yang terjadi kepada Noah? 446 00:52:00,963 --> 00:52:03,006 Beritahu aku./ Kau tidak mendengarkan aku, 447 00:52:03,049 --> 00:52:05,677 Masukkan itu ke dalam api! Bakar itu! 448 00:52:05,678 --> 00:52:08,091 Oke, baik! Aku masukkan ini ke api. 449 00:52:08,115 --> 00:52:11,228 Tapi kau tak boleh pergi hingga beritahu aku apa yang terjadi. 450 00:52:17,360 --> 00:52:19,500 Si kecil Noah... 451 00:52:21,457 --> 00:52:24,772 Dia anak seperti biasanya. 452 00:52:24,797 --> 00:52:28,133 Dia cerdas, lucu... 453 00:52:28,206 --> 00:52:31,943 Dia sedikit kikuk dan menyukai hal-hal aneh. 454 00:52:31,983 --> 00:52:35,811 Dia punya koleksi yang dia beri nama "barang spesial", 455 00:52:35,836 --> 00:52:39,386 Itu berisi bulu hewan mati, 456 00:52:39,464 --> 00:52:42,977 Tulang-tulang, serangga mati. 457 00:52:43,019 --> 00:52:47,032 Ayahnya akan bilang, "Buanglah sampah itu!" 458 00:52:48,039 --> 00:52:52,601 "Anak normal bermain olahraga dan memiliki teman." 459 00:52:55,580 --> 00:52:57,855 Aku adalah temannya. 460 00:53:02,061 --> 00:53:06,849 Saat itu Natal, dan aku ingin mencari kado sempurna, 461 00:53:06,910 --> 00:53:10,107 Dan ada acara cuci gudang tak jauh dari tempatku, 462 00:53:10,172 --> 00:53:13,257 Aku temukan benda itu. 463 00:53:14,846 --> 00:53:17,224 Wanita gila ini bilang padaku, 464 00:53:17,248 --> 00:53:19,416 "Siapa saja yang menggantung itu di kamarnya," 465 00:53:19,447 --> 00:53:23,265 "Akan dilindungi dari kejahatan selamanya." 466 00:53:23,338 --> 00:53:27,343 Aku berpikir itu kado sempurna. 467 00:53:28,573 --> 00:53:30,838 Aku salah. 468 00:53:32,787 --> 00:53:35,135 Melindunginya dari kejahatan? 469 00:53:37,153 --> 00:53:40,039 Itu murni kejahatan. 470 00:53:40,072 --> 00:53:42,317 Itu melahapnya, 471 00:53:42,371 --> 00:53:47,946 Lalu suatu hari dia mengikuti orang tuanya ke hutan, 472 00:53:48,002 --> 00:53:53,829 Dan anak kecil ini memukul mereka hingga mati. 473 00:53:55,093 --> 00:53:57,255 Mengkapak mereka menjadi berkeping-keping. 474 00:53:59,309 --> 00:54:01,019 Kecuali Noah. 475 00:54:01,813 --> 00:54:04,400 Tiba-tiba dia menyerangku seperti hewan liar, 476 00:54:04,416 --> 00:54:07,642 Dia mengayunkan kapaknya, berteriak sekencang-kencangnya. 477 00:54:07,692 --> 00:54:10,617 "Buat itu keluar! Buat itu keluar!" 478 00:54:14,196 --> 00:54:17,154 Kemudian dia membunuh ibunya Josh. 479 00:54:38,083 --> 00:54:42,816 Suatu ketika, ada anak bernama Josh, 480 00:54:42,887 --> 00:54:45,481 Dan dia memiliki kapak. 481 00:54:45,557 --> 00:54:47,600 Sebagai seorang psikoterapi, aku bisa bilang padamu... 482 00:54:47,658 --> 00:54:51,714 ...jika anak-anak memiliki masalah, mengerti? 483 00:54:51,773 --> 00:54:54,097 Dan menggunakan sains, 484 00:54:54,167 --> 00:54:59,079 Kami merawat mereka dengan terapi atau dengan pengobatan, 485 00:54:59,091 --> 00:55:02,598 Dan omong kosong vodoo ini tidak membantu. 486 00:55:02,633 --> 00:55:04,432 Itu tidak membantu siapapun. 487 00:55:06,062 --> 00:55:09,228 Dan aku sarankan agar kau melupakan ini. 488 00:55:13,369 --> 00:55:15,690 Gail, tolong, aku tak bisa bergerak! 489 00:56:06,485 --> 00:56:09,071 Maaf. Hei. 490 00:56:12,960 --> 00:56:15,375 Kenapa kau tega tinggalkan kami di sini? 491 00:56:15,447 --> 00:56:18,143 Aku harus ke kota. 492 00:56:21,519 --> 00:56:24,935 Kenapa kau tak beritahu aku Becky dibunuh? 493 00:56:24,954 --> 00:56:28,324 Apa maksudmu?/ Aku membaca artikelnya, oke? 494 00:56:31,463 --> 00:56:33,830 Aku tak suka memikirkan soal itu. 495 00:56:33,855 --> 00:56:36,740 Baiklah, itu sesuatu yang sebaiknya kau sebutkan, mengerti? 496 00:56:36,765 --> 00:56:40,000 Aku tahu. Maafkan aku, aku harusnya memberitahumu. 497 00:56:40,048 --> 00:56:43,416 Hei, hei, kawan! Aku merindukanmu. 498 00:56:45,948 --> 00:56:49,350 Dengar, Gail dan ayah akan bicara sebentar, 499 00:56:49,375 --> 00:56:51,442 Bisa kau ke dapur dan buatkan ayah sesuatu untuk dimakan? 500 00:56:51,467 --> 00:56:52,816 Ayah sangat lapar. 501 00:56:52,842 --> 00:56:54,492 Baiklah. 502 00:56:59,681 --> 00:57:01,288 Bagaimana perkembangannya? 503 00:57:01,359 --> 00:57:03,600 Tidak baik. 504 00:57:03,660 --> 00:57:05,651 Dia tidur berjalan. 505 00:57:08,115 --> 00:57:10,247 Kalian mau pai? 506 00:57:10,312 --> 00:57:12,300 Ya, kawan. 507 00:57:12,376 --> 00:57:15,136 Tidur berjalan?/ Ya, itu masalah terakhirnya. 508 00:57:15,185 --> 00:57:17,297 Dia sengaja membiarkan pintu lemari terbuka... 509 00:57:17,322 --> 00:57:19,753 ...agar kepala belakangku terbentur. 510 00:57:19,783 --> 00:57:22,771 Dia mengaitku dengan kail pancing. 511 00:57:22,824 --> 00:57:25,352 Aku minta maaf kau mengalami beberapa kecelakaan. 512 00:57:25,405 --> 00:57:28,409 Itu bukan kecelakaan. Aku tidur siang, aku terbangun, 513 00:57:28,434 --> 00:57:31,244 Dan aku dipenuhi dengan foto-fotonya Becky. 514 00:57:31,269 --> 00:57:34,265 Aku tidak mengerti./ Dia memotong syal pemberianmu. 515 00:57:34,269 --> 00:57:37,177 Dia menerobos masuk lumbungnya Ruth. Ruth datang ke sini... 516 00:57:37,202 --> 00:57:39,322 Aku memintamu menjauh dari dia. 517 00:57:39,344 --> 00:57:42,132 Dan anak-anak sering berbuat usil. 518 00:57:42,157 --> 00:57:44,635 Saat aku kecil, aku berbuat usil, 519 00:57:44,660 --> 00:57:46,325 Aku pernah mengutil karena tantangan. 520 00:57:46,350 --> 00:57:49,027 Ini bukan perbuatan usil./ Dan aku tidur berjalan sebelumnya. 521 00:57:49,070 --> 00:57:50,701 Di sini, sebenarnya. 522 00:57:50,750 --> 00:57:52,843 Aku terbangun di hutan. 523 00:57:52,868 --> 00:57:54,607 Kau mau aku tunjukkan syalnya? 524 00:57:54,646 --> 00:57:56,677 Aku tak perlu melihat syal. 525 00:57:56,702 --> 00:57:59,371 Aku hanya ingin berakhir pekan bersama anakku... 526 00:57:59,385 --> 00:58:02,362 Habiskan waktu berkualitas yang baik dimana aku bisa bersantai! 527 00:58:02,382 --> 00:58:05,070 Aku paham. Bagaimana denganku? 528 00:58:11,663 --> 00:58:13,711 Terima kasih, kawan. 529 00:58:13,766 --> 00:58:15,601 Terima kasih, Josh. 530 00:58:17,431 --> 00:58:19,997 Bisa kita pergi memancing besok? 531 00:58:20,084 --> 00:58:22,026 Ya, kita akan lihat. 532 00:58:27,160 --> 00:58:29,380 Ini pai yang sangat enak, Joshy. 533 00:58:31,522 --> 00:58:33,380 Aku senang kau menyukainya, 534 00:58:33,404 --> 00:58:36,364 Karena hanya itu yang tersisa. 535 00:58:38,355 --> 00:58:40,572 Maafkan aku. Hanya saja... 536 00:58:40,597 --> 00:58:43,724 Hanya saja kami temui beberapa kendala, bukan begitu, Josh? 537 00:58:45,061 --> 00:58:47,297 Bukan begitu? 538 00:58:52,306 --> 00:58:53,587 Apa kau baik-baik saja? 539 00:58:53,640 --> 00:58:55,464 Demi Tuhan! 540 00:58:56,223 --> 00:58:58,112 Kau yang melakukan ini?/ Bukan aku. 541 00:58:58,125 --> 00:59:00,107 Gail, ayolah./ Jawab aku! 542 00:59:00,130 --> 00:59:02,418 Bukan aku./ Beritahu aku yang sebenarnya. 543 00:59:02,442 --> 00:59:03,865 Gail, astaga! 544 00:59:03,890 --> 00:59:06,068 Kubilang bukan aku! Dia membenciku! 545 00:59:06,102 --> 00:59:09,244 Baiklah, kita pergi dari sini. Malam ini. 546 00:59:23,200 --> 00:59:29,216 Josh... Apa Gail memberitahumu tentang kolam? 547 00:59:29,287 --> 00:59:32,564 Tentang Ibu?/ Tidak. 548 00:59:32,594 --> 00:59:34,947 Josh? 549 00:59:35,847 --> 00:59:37,781 Aku tak ingin membuat dia mendapat masalah. 550 00:59:37,849 --> 00:59:40,062 Astaga. 551 00:59:40,151 --> 00:59:43,512 Ayah, aku tidak melakukan apa-apa dengan gelas pecah. 552 00:59:43,621 --> 00:59:45,946 Ayah tahu, Joshy. 553 00:59:45,967 --> 00:59:47,787 Gail, dia hanya... 554 00:59:49,115 --> 00:59:52,196 Dia hanya bingung dengan banyak hal. 555 00:59:53,331 --> 00:59:55,562 Dia memintaku agar tidak bermimpi tentang Ibu. 556 00:59:55,585 --> 00:59:57,893 Apa? 557 00:59:57,929 --> 01:00:00,061 Berkata itu tidak sehat. 558 01:00:00,106 --> 01:00:03,062 Dan itu menunjukkan tanda kelemahan. 559 01:00:06,153 --> 01:00:08,219 Kau hanya butuh tidur, kawan. 560 01:00:20,719 --> 01:00:24,816 Josh butuh bantuan, Luke. Lebih dari yang bisa kuberikan. 561 01:00:24,886 --> 01:00:29,366 Tunggu, kau benar-benar berpikir dia sengaja melakukan ini padamu? 562 01:00:29,377 --> 01:00:31,044 Dia memecahkan gelas kapan hari, 563 01:00:31,070 --> 01:00:33,855 Dia mungkin keluarkan gelas itu dari tempat sampah. 564 01:00:33,889 --> 01:00:36,731 Ya, apa ini? 565 01:00:37,719 --> 01:00:41,737 Dan kau meminta dia agar tidak memimpikan Becky? 566 01:00:41,758 --> 01:00:43,465 Tidak, bukan begitu yang kukatakan. 567 01:00:43,478 --> 01:00:46,863 Joshy berkata begitu./ Joshy berkata begitu. 568 01:00:46,888 --> 01:00:48,995 Kau lebih percaya perkataan anak-anak ketimbang perkataanku? 569 01:00:49,020 --> 01:00:50,269 Karena kuberitahu padamu, 570 01:00:50,288 --> 01:00:52,665 Kuberitahu padamu secara profesional, dia butuh bantuan. 571 01:00:52,674 --> 01:00:54,429 Anak-anak bermimpi. 572 01:00:54,477 --> 01:00:58,330 Mungkin dia butuh habiskan waktu berkualitas bersamaku. 573 01:00:58,381 --> 01:01:00,070 Ini berdasarkan pengalamanmu bertahun-tahun... 574 01:01:00,095 --> 01:01:01,406 ...bekerja bersama anak-anak bermasalah? 575 01:01:01,431 --> 01:01:03,545 Berdasarkan faktanya jika dia anakku sendiri. 576 01:01:03,580 --> 01:01:05,859 Kuberitahu padamu, dia trauma! 577 01:01:05,880 --> 01:01:08,939 Dia mengalami kecenderungan kekerasan terpendam, 578 01:01:08,976 --> 01:01:11,769 Dan kau membuat kami terjebak di rumah ini... 579 01:01:11,794 --> 01:01:14,446 Ditempat ibunya dibunuh! Apa kau gila?! 580 01:01:14,478 --> 01:01:16,164 Tidak, dia tidak bermasalah. 581 01:01:16,175 --> 01:01:19,110 Dia bingung, dia masih 6 tahun. 582 01:01:19,165 --> 01:01:21,292 Demi Tuhan, dia bukan 6 tahun. 583 01:01:21,330 --> 01:01:24,047 Ya./ Tidak, itu benar. 584 01:01:24,122 --> 01:01:26,396 Maksudku, aku tahu... Aku tahu dia sudah bukan 6 tahun. 585 01:01:26,403 --> 01:01:28,117 Karena kau menginginkan dia tetap berumur 6 tahun. 586 01:01:28,142 --> 01:01:29,422 Tidak, tidak, tidak... Tidak. 587 01:01:29,447 --> 01:01:31,181 Jangan lakukan ini./ Ya. Kau ingin dia berumur 6 tahun... 588 01:01:31,229 --> 01:01:32,661 Jangan lakukan psikoanalisis padaku. 589 01:01:32,686 --> 01:01:33,844 Karena dengan begitu dia tetap menjadi Joshy kecilmu, 590 01:01:33,862 --> 01:01:36,892 Dan Becky tetap masih hidup. Aku paham... 591 01:01:36,917 --> 01:01:38,757 Kita harus pergi dari sini. 592 01:01:38,782 --> 01:01:41,123 Aku tidak bercanda! 593 01:02:08,765 --> 01:02:10,462 Sayang... 594 01:02:11,353 --> 01:02:13,391 Ini waktunya. 595 01:02:15,120 --> 01:02:17,023 Dia siap. 596 01:02:45,043 --> 01:02:46,550 Lakukanlah. 597 01:02:46,575 --> 01:02:49,197 Aku tidak mau./ Dia mengambil posisiku. 598 01:02:49,238 --> 01:02:51,129 Hei, kau bilang membenci dia. 599 01:02:51,130 --> 01:02:52,693 Tidak, tidak begitu. 600 01:02:52,718 --> 01:02:55,026 Itu mudah. Lihat. 601 01:03:05,067 --> 01:03:07,345 Kenapa kau melakukan itu? 602 01:03:09,247 --> 01:03:12,521 Bukan aku. Tapi kau. 603 01:03:12,534 --> 01:03:14,784 Tidak! 604 01:03:20,771 --> 01:03:22,773 Hai, Gail. 605 01:03:37,669 --> 01:03:39,379 Luke? 606 01:03:40,438 --> 01:03:42,417 Luke? 607 01:03:58,725 --> 01:04:00,901 Hei, Luke. 608 01:04:00,978 --> 01:04:02,859 Apa yang terjadi? 609 01:04:03,527 --> 01:04:05,386 Apa ini? 610 01:04:05,431 --> 01:04:07,246 Aku membiarkanmu tertidur. 611 01:04:07,320 --> 01:04:09,156 Karena kami akan melakukan perjalanan, benar? 612 01:04:09,191 --> 01:04:11,282 Sayang, dia baik-baik saja. Kau baik-baik saja, mengerti? 613 01:04:11,309 --> 01:04:13,692 Ayah akan mengajariku cara memotong kayu. 614 01:04:13,717 --> 01:04:15,833 Kami akan berhati-hati. Kami membawa bekal. 615 01:04:15,858 --> 01:04:17,222 Dengar, aku ingin pergi dari sini. 616 01:04:17,247 --> 01:04:19,547 Saat kita mendapat sinyal, aku hubungi Dr. Fisher. 617 01:04:19,563 --> 01:04:23,719 Aku akan pergi habiskan waktu bersama anakku. 618 01:04:25,136 --> 01:04:28,768 20 menit, lalu kita pergi dari sini. 619 01:04:28,926 --> 01:04:30,804 Apa kita akan memotong kayu sekarang? 620 01:04:30,908 --> 01:04:34,380 Ya, Josh, kita akan memotong kayu sekarang. 621 01:05:28,738 --> 01:05:31,996 Giliranku./ Tidak, hei... Pelan-pelan. 622 01:05:32,103 --> 01:05:34,629 Pengaman yang utama. Kemari. 623 01:05:34,705 --> 01:05:36,726 Pegang dengan kedua tanganmu. 624 01:05:36,798 --> 01:05:40,312 Baiklah. Ayunkan sedikit. 625 01:05:40,409 --> 01:05:44,654 Perlahan-lahan. Benar begitu. Oke? 626 01:05:45,658 --> 01:05:47,216 Benar begitu. 627 01:05:47,740 --> 01:05:51,162 Perlahan-lahan. Bagus. 628 01:06:02,755 --> 01:06:06,047 Josh, ayah bilang dengan kedua tangan, Nak. 629 01:06:10,662 --> 01:06:14,172 Hei, Josh, ayah bilang dengan kedua tangan. 630 01:06:14,245 --> 01:06:16,764 Kenapa ayah tidak beritahu aku bagaimana ibu tewas? 631 01:06:17,654 --> 01:06:21,067 Oke... Berikan itu pada ayah./ Anak kecil membunuh Ibu. 632 01:06:21,141 --> 01:06:23,712 Baiklah, Josh, sudah cukup. 633 01:06:23,786 --> 01:06:25,440 Berikan itu pada Ayah. 634 01:06:26,419 --> 01:06:28,719 Astaga! Letakkan itu sekarang! 635 01:06:28,761 --> 01:06:31,167 Anak itu membuang mayat Ibu ke dalam kolam. 636 01:06:31,234 --> 01:06:35,454 Hanya seorang anak. Anak sepertiku. 637 01:06:35,534 --> 01:06:37,624 Suatu ketika, 638 01:06:37,705 --> 01:06:39,838 Ada seorang anak bernama Josh, 639 01:06:39,876 --> 01:06:42,486 Dan dia memiliki kapak. 640 01:07:12,612 --> 01:07:14,672 Di mana Ayahmu? 641 01:07:27,324 --> 01:07:29,270 Apa ini? 642 01:07:46,778 --> 01:07:48,458 Josh... 643 01:07:49,437 --> 01:07:51,238 Josh! 644 01:07:51,314 --> 01:07:53,042 Letakkan itu! 645 01:07:53,090 --> 01:07:54,991 Josh! 646 01:07:56,014 --> 01:07:57,882 Josh! 647 01:08:00,370 --> 01:08:01,815 Oke... 648 01:08:02,569 --> 01:08:05,963 Ingat... Bisa kau mengingat apa yang kita bicarakan? 649 01:08:05,988 --> 01:08:07,802 Kehilangan kontrol? 650 01:08:12,223 --> 01:08:14,345 Josh? 651 01:08:27,606 --> 01:08:29,118 Tidak! 652 01:08:32,425 --> 01:08:34,187 Tidak! 653 01:08:40,333 --> 01:08:43,379 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 654 01:08:43,986 --> 01:08:46,687 Apa-apaan? Apa-apaan? 655 01:09:35,946 --> 01:09:38,443 Apa yang kau lakukan?/ Jangan menggangguku. 656 01:09:38,468 --> 01:09:40,443 Ini demi kebaikanmu sendiri. 657 01:09:43,465 --> 01:09:45,315 Josh./ Josh sudah mati. 658 01:09:45,369 --> 01:09:49,131 Josh, bangun. Bangun, kawan. 659 01:09:51,688 --> 01:09:55,485 Josh! Ayahmu kembali dan kita akan pergi dari sini. 660 01:09:55,503 --> 01:09:58,708 Kurasa Ayah takkan kembali./ Apa yang kau bicarakan? 661 01:09:59,823 --> 01:10:02,776 Ayah tidak aman dengan kapak. 662 01:10:04,684 --> 01:10:06,651 Itu bukan Josh. 663 01:10:08,224 --> 01:10:10,999 Itu adalah ini. Itu tak bisa dihancurkan, 664 01:10:11,024 --> 01:10:13,644 Ada sesuatu yang tinggal di sana. 665 01:10:13,659 --> 01:10:15,993 Itu tak bisa dihancurkan. 666 01:10:16,063 --> 01:10:18,732 Josh. Josh! 667 01:10:23,198 --> 01:10:25,496 Aku melihatnya. 668 01:10:25,567 --> 01:10:28,078 Aku melihatnya semalam di tidurku. 669 01:10:29,568 --> 01:10:32,293 Dan itu seorang wanita. 670 01:10:32,349 --> 01:10:34,233 Wanita yang menderita. 671 01:10:34,305 --> 01:10:37,331 Oke. Oke, Ruth. 672 01:10:37,441 --> 01:10:39,231 Kau tak mungkin percaya ini. 673 01:10:39,256 --> 01:10:41,912 Dia memiliki jiwa Noah untuk selamanya, 674 01:10:41,937 --> 01:10:43,957 Tapi sekarang dia memiliki Josh. 675 01:10:44,572 --> 01:10:46,849 Kita harus bunuh dia, Gail. 676 01:10:47,951 --> 01:10:50,127 Kita harus bunuh dia. 677 01:10:50,222 --> 01:10:52,931 Atau dia akan membunuhmu. Dia akan membunuhku. 678 01:10:52,956 --> 01:10:55,135 Dia akan membunuh semua orang di sekitar kita, 679 01:10:55,175 --> 01:10:58,621 Dan roh jahat akan terus datang, datang dan datang. 680 01:10:58,646 --> 01:11:02,126 Aku mengerti. Aku mengerti. 681 01:11:02,199 --> 01:11:05,134 Aku akan membantumu, mengerti? 682 01:11:05,202 --> 01:11:09,067 Tapi aku tak bisa membantumu kecuali kau buka ikatanku. 683 01:11:09,401 --> 01:11:11,026 Apa yang terjadi? 684 01:11:11,964 --> 01:11:13,964 Menjauh, aku takkan kembali masuk! 685 01:11:14,021 --> 01:11:15,311 Hei, hei, hei, hentikan! 686 01:11:15,346 --> 01:11:17,540 Di mana dia?! Di mana dia? 687 01:11:17,549 --> 01:11:19,506 Apa dia di sana? Kau tahu dia di mana. 688 01:11:19,517 --> 01:11:21,185 Apa Noah-ku di sana? Apa dia kesakitan? 689 01:11:21,222 --> 01:11:23,856 Tentu saja dia kesakitan. Kau tak lihat dia sakit? 690 01:11:23,901 --> 01:11:25,584 Dia butuh dokter! 691 01:11:25,609 --> 01:11:27,330 Kau pikir aku terjebak di sana? 692 01:11:27,337 --> 01:11:29,618 Itu adalah rumahku. Kami semua tinggal di sana. 693 01:11:29,693 --> 01:11:31,907 Menunggu.../ Menunggu untuk apa? 694 01:11:31,932 --> 01:11:33,626 Untuk tempat bermain. 695 01:11:33,667 --> 01:11:35,457 Tapi kami memiliki Noah. 696 01:11:35,532 --> 01:11:37,809 Kami bersenang-senang dengan dia. 697 01:11:37,815 --> 01:11:41,047 Lepaskan dia! Jangan sakiti dia lagi! 698 01:11:41,100 --> 01:11:43,020 Lawanlah! 699 01:11:43,843 --> 01:11:47,570 Gail. Gail, apa yang terjadi? 700 01:11:48,640 --> 01:11:51,749 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu, Joshy. 701 01:11:51,772 --> 01:11:55,749 Tapi aku di sini. Aku di sini bersamamu, oke? 702 01:11:55,797 --> 01:11:59,046 Josh, apa Noah di sana?/ Hentikanlah! 703 01:11:59,094 --> 01:12:02,336 Astaga! Apa yang kau inginkan?! 704 01:12:03,018 --> 01:12:05,727 Ini bukan apa yang kuinginkan, tapi apa yang itu inginkan. 705 01:12:05,752 --> 01:12:07,331 Anak kecil tak bisa menjadi monster. 706 01:12:07,356 --> 01:12:10,119 Tapi itu yang terjadi... Itu yang terjadi, Ruth. 707 01:12:10,144 --> 01:12:12,974 Dan maafkan aku, aku tidak tahu apa yang terjadi kepada Noah. 708 01:12:13,002 --> 01:12:15,286 Dia tahu apa yang terjadi. 709 01:12:21,322 --> 01:12:23,067 Noah? 710 01:12:23,080 --> 01:12:27,417 Awalnya itu terasa menggelitik saat mereka didalam dirimu. 711 01:12:27,473 --> 01:12:30,347 Tapi kemudian mereka mulai melahapmu. 712 01:12:30,377 --> 01:12:32,596 Itu sangat sakit. 713 01:12:32,660 --> 01:12:36,599 Tapi saat kau biarkan mereka bermain, mereka tidak memakanmu. 714 01:12:37,341 --> 01:12:39,455 Itu sebabnya mereka butuh kami. 715 01:12:40,949 --> 01:12:43,511 Kau mengetahui itu. 716 01:12:49,197 --> 01:12:52,034 Itu benar. Itu benar. 717 01:12:53,970 --> 01:12:58,649 Pada saat aku berpikir hidupku berakhir, dia berhenti. 718 01:12:58,716 --> 01:13:01,254 Aku pikir dia akan memelukku. 719 01:13:02,019 --> 01:13:05,023 Tapi yang ada dia menarik tanganku, 720 01:13:05,047 --> 01:13:06,522 Dan menaruh kapak di tanganku, 721 01:13:06,523 --> 01:13:09,869 Menariknya melintasi lehernya. 722 01:13:10,028 --> 01:13:12,469 Aku menyaksikan dia mati, Gail. 723 01:13:12,517 --> 01:13:15,770 Aku membunuh cucuku sendiri. 724 01:13:18,484 --> 01:13:20,731 Aku rindu pelukanmu. 725 01:13:20,775 --> 01:13:22,627 Kau bersungguh-sungguh, sayang? 726 01:13:22,686 --> 01:13:24,707 Astaga, aku sangat merindukanmu. 727 01:13:30,692 --> 01:13:34,079 Josh! Sayang, bangun! 728 01:13:42,205 --> 01:13:44,046 Bajingan. 729 01:13:44,089 --> 01:13:45,988 Josh. Josh. 730 01:13:46,032 --> 01:13:47,736 Kau yang pegang kendali, Josh! 731 01:13:47,798 --> 01:13:50,230 Hentikan! Kumohon! 732 01:13:51,005 --> 01:13:54,031 Josh, tidak! 733 01:14:00,898 --> 01:14:03,120 Josh, berhenti. 734 01:14:03,188 --> 01:14:05,260 Josh sudah mati. 735 01:14:07,908 --> 01:14:11,711 Sayang... Kau yang pegang kendali. 736 01:14:11,736 --> 01:14:14,480 Katakan. Katakan! 737 01:14:14,558 --> 01:14:16,549 Aku yang pegang kendali. 738 01:14:16,660 --> 01:14:20,931 Tidak, tidak... Tidak, Joshy, ada sesuatu lainnya di dirimu. 739 01:14:20,967 --> 01:14:23,164 Ada seseorang yang sangat manis. 740 01:14:23,216 --> 01:14:25,545 Seseorang yang disayangi Ayahmu. 741 01:14:25,577 --> 01:14:26,851 Ingat? 742 01:14:26,876 --> 01:14:30,140 Ingat betapa kau menyayangi ayah dan ibumu? 743 01:14:30,165 --> 01:14:32,071 Sayang, mereka menyayangimu. 744 01:14:32,099 --> 01:14:35,047 Mereka sangat menyayangimu. Aku menyayangimu. 745 01:14:35,072 --> 01:14:36,970 Aku menyayangimu! Aku menyayangimu! 746 01:14:36,978 --> 01:14:39,809 Aku hanya ingin menjadi Ibumu! 747 01:14:40,417 --> 01:14:43,097 Ibu? 748 01:16:36,667 --> 01:16:38,340 Hei, Nak. 749 01:16:39,408 --> 01:16:41,484 Kau baik-baik saja? 750 01:16:46,643 --> 01:16:48,890 Ya, hanya sedikit lelah. 751 01:16:50,265 --> 01:16:55,265 Sultan303.xyz Agen Judi Online Terpercaya 752 01:16:55,289 --> 01:17:00,289 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 753 01:17:00,313 --> 01:17:05,313 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%