1
00:00:01,820 --> 00:00:06,820
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,844 --> 00:00:11,844
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,868 --> 00:00:16,868
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:00:32,158 --> 00:00:35,140
Dream.cath.er (Penangkap Mimpi)
5
00:00:35,164 --> 00:00:37,973
Lingkaran kecil dengan jala bulu kuda,
6
00:00:37,997 --> 00:00:40,645
Atau menyerupai rajutan
tali atau benang,
7
00:00:40,669 --> 00:00:42,669
Dihias dengan bulu dan manik-manik,
8
00:00:42,693 --> 00:00:44,948
Diyakini memberikan pemiliknya
mimpi-mimpi indah.
9
00:00:44,973 --> 00:00:46,943
Dream.katch.er (Ahli Mimpi)
10
00:00:46,967 --> 00:00:50,287
Lingkaran kayu yang dibentuk asimetris
dengan balutan benang kehitaman,
11
00:00:50,312 --> 00:00:53,999
Dihiasi dengan bulu dan manik-manik,
diyakini menyimpan iblis.
12
00:00:54,023 --> 00:01:00,156
Asal usulnya kuno dan
tidak diketahui...
13
00:05:22,497 --> 00:05:24,450
Apa yang kau lakukan di sini?
14
00:05:24,455 --> 00:05:26,632
Bermimpi.
15
00:08:31,252 --> 00:08:34,062
Selamat datang di nirwana.
16
00:08:34,084 --> 00:08:35,824
Ini bagus.
17
00:08:37,725 --> 00:08:42,254
Nirwana yang mungkin dihuni oleh
hewan bersarang dan dua tahun debu.
18
00:08:42,330 --> 00:08:45,369
Aku tidak takut sedikit bekerja.
19
00:08:45,389 --> 00:08:48,636
Itu sebabnya kita di sini, bukan?/
Ya.
20
00:08:49,515 --> 00:08:50,795
Ini bagus.
21
00:08:50,820 --> 00:08:52,934
Ya?/
Ya.
22
00:09:02,411 --> 00:09:04,203
Di mana Josh?
23
00:09:07,872 --> 00:09:09,858
Josh...
24
00:09:13,974 --> 00:09:15,855
Josh...
25
00:09:21,335 --> 00:09:24,069
Hei. Kau ikut masuk, kawan?
26
00:09:27,341 --> 00:09:30,861
Aku suka bagaimana ini
langsung menghadap hutan.
27
00:09:30,912 --> 00:09:34,543
Membuatnya mudah melihat beruang
sebelum mereka menyerangmu.
28
00:09:37,586 --> 00:09:41,451
Hei, Josh, kau yang bertugas
mengurus smores malam ini.
29
00:09:41,511 --> 00:09:44,486
Mungkin nanti kita bisa
menyalakan perapian, oke?
30
00:09:47,958 --> 00:09:51,029
Kau ingat di mana kamarmu?
31
00:10:55,287 --> 00:10:57,416
Ini Ibuku.
32
00:11:01,483 --> 00:11:04,180
Dia sangat cantik, Josh.
33
00:11:24,906 --> 00:11:27,697
Kemari./
Tidak.
34
00:11:27,722 --> 00:11:31,059
Aku tak bisa main piano.
Aku bisanya menari...
35
00:11:33,404 --> 00:11:36,396
Oke./
Ya.
36
00:11:36,470 --> 00:11:41,364
Oke, kita akan gunakan tangan ini...
Dan meletakkan di sini.
37
00:11:41,378 --> 00:11:43,251
Oke./
Oke. Ya.
38
00:11:43,277 --> 00:11:46,663
Bersiaplah, saat aku mengangguk,
kau tekan itu, oke?
39
00:11:46,716 --> 00:11:49,391
Oke./
Jadi... Tidak, itu bukan...
40
00:11:49,425 --> 00:11:51,039
Itu bukan mengangguk.
41
00:11:51,074 --> 00:11:53,527
Oke./
Oke, ini dia.
42
00:11:59,631 --> 00:12:00,955
Hei, aku hanya ingin bilang,
43
00:12:01,028 --> 00:12:02,901
Aku sangat bahagia...
44
00:12:02,903 --> 00:12:04,920
Miliki anakmu sendiri!
45
00:12:04,945 --> 00:12:06,906
Aku benar-benar minta maaf.
46
00:12:07,241 --> 00:12:09,744
Dia menyiksaku,
aku akan bicara dengannya.
47
00:12:21,148 --> 00:12:23,290
Tidak.
48
00:12:23,308 --> 00:12:25,072
Ini bukan mainan.
49
00:12:25,119 --> 00:12:27,818
Ini tetap di lantai bawah,
oke, kawan?
50
00:12:30,261 --> 00:12:37,122
Josh... Kau tahu Gail tidak
mencoba menggantikan Ibu, 'kan?
51
00:12:42,058 --> 00:12:47,996
Oke.
Kau tak apa sendirian?
52
00:12:48,009 --> 00:12:51,032
Mau Ayah biarkan lampunya
tetap menyala?
53
00:12:51,081 --> 00:12:53,847
Josh?/
Aku bukan anak bayi.
54
00:12:53,914 --> 00:12:55,608
Baiklah.
55
00:13:02,420 --> 00:13:04,248
Selamat malam.
56
00:13:25,880 --> 00:13:28,476
Ini cukup sunyi, ya?
57
00:13:29,350 --> 00:13:31,414
Damai.
58
00:13:31,528 --> 00:13:34,689
Aku ingin berkata menyeramkan, tapi...
59
00:13:43,163 --> 00:13:46,224
Kau tahu, aku hanya ingin bilang...
60
00:13:46,300 --> 00:13:49,736
Aku tahu kebanyakan wanita tak bisa...
61
00:13:56,268 --> 00:14:00,539
Terima kasih sudah biarkan aku
jadi bagian keluargamu.
62
00:14:04,219 --> 00:14:07,175
Josh... Josh... Josh...
63
00:14:12,893 --> 00:14:17,894
Josh... Josh...
64
00:14:19,052 --> 00:14:21,184
Josh...
65
00:14:35,381 --> 00:14:37,320
Joshy?
66
00:14:50,497 --> 00:14:52,395
Joshy?
67
00:14:57,940 --> 00:15:01,643
Hei, Nak. Ini Ibu.
68
00:15:01,697 --> 00:15:03,514
Ibu?
69
00:15:05,902 --> 00:15:07,730
Ibu?
70
00:15:13,821 --> 00:15:17,155
Dia tak pernah mimpi buruk
sebelumnya, tidak seperti ini.
71
00:15:18,487 --> 00:15:23,852
Ada teori yang menunjukkan jika
kita semua karakter di mimpi kita,
72
00:15:23,891 --> 00:15:26,210
Jadi jika Ibunya terbelah,
73
00:15:26,240 --> 00:15:31,223
Maka mungkin dia meninggalkan
trauma masa lalu, jadi...
74
00:15:31,245 --> 00:15:33,365
Mungkin ini sebenarnya hal bagus.
75
00:15:34,960 --> 00:15:38,272
Jika ini hal bagus, aku tak ingin
tahu apa hal buruknya.
76
00:15:59,199 --> 00:16:00,746
Hei!
77
00:16:01,638 --> 00:16:03,322
Hei...
78
00:16:04,637 --> 00:16:06,591
Untuk suatu alasan,
ini satu-satunya tempat...
79
00:16:06,616 --> 00:16:08,953
...kau bisa mendapat sinyal.
80
00:16:08,980 --> 00:16:11,492
Dan itu hilang.
81
00:16:12,594 --> 00:16:16,313
Tak ada kabar artinya
kabar bagus, bukan?
82
00:16:20,787 --> 00:16:24,299
Dia ingin chorus baru,
83
00:16:24,324 --> 00:16:26,019
Dan dia ingin membuat itu
lebih cerdas.
84
00:16:26,044 --> 00:16:29,497
Baiklah, bagaimana jika,
"tulislah lagumu sendiri."
85
00:16:29,522 --> 00:16:34,255
"Aku menginap di sini bersama
anakku dan pacarku."
86
00:16:34,610 --> 00:16:36,755
Itu menarik tapi tak berpengaruh.
87
00:16:38,508 --> 00:16:42,265
Hei... Kami belikan kau ini.
88
00:16:42,376 --> 00:16:44,842
Itu hanya hadiah.
89
00:16:45,412 --> 00:16:46,855
Josh membantuku memilih itu.
90
00:16:46,880 --> 00:16:48,757
Itu tidak benar.
91
00:16:49,095 --> 00:16:50,546
Terima kasih, Josh.
92
00:16:50,617 --> 00:16:52,881
Kubilang itu tidak benar!/
Hei.
93
00:16:53,839 --> 00:16:56,921
Dengar, aku akan coba untuk
kembali malam ini.
94
00:16:56,984 --> 00:16:59,919
Tapi seandainya aku tak sempat kembali,
apa kalian akan baik-baik saja?
95
00:16:59,993 --> 00:17:01,625
Kami akan baik-baik saja
96
00:17:02,268 --> 00:17:03,733
Kurang lebih.
97
00:17:05,138 --> 00:17:07,501
Itu cerdas.
98
00:17:08,358 --> 00:17:10,094
Sampai jumpa nanti malam.
99
00:17:37,964 --> 00:17:42,228
Tak apa, hanya suara hutan,
tak ada yang perlu ditakuti.
100
00:17:42,302 --> 00:17:44,066
Bagaimana kau tahu?
101
00:17:44,138 --> 00:17:46,334
Kau sebenarnya benar.
102
00:17:47,901 --> 00:17:49,874
Apa Ayah mencintaimu?
103
00:17:51,421 --> 00:17:53,611
Aku harap begitu.
104
00:17:53,657 --> 00:17:55,781
Itu tidak adil.
105
00:17:55,849 --> 00:17:58,773
Apa yang tidak adil?/
Ibu meninggal dan kau...
106
00:17:58,791 --> 00:18:00,985
Katakanlah. Kenapa kita tidak...
107
00:18:01,054 --> 00:18:04,888
Hei. Josh! Josh!
108
00:18:04,992 --> 00:18:07,705
Hei! Hei!
109
00:18:07,727 --> 00:18:11,515
Hei! Hei! Hei, hei, hei!
110
00:18:11,523 --> 00:18:13,125
Kenapa kau harus memilih
keluarga kami?
111
00:18:13,150 --> 00:18:15,617
Baiklah, ini tidak lucu.
Aku akan hitung sampai tiga...
112
00:18:15,642 --> 00:18:17,574
Buatlah anakmu sendiri!/
Josh!
113
00:18:17,610 --> 00:18:19,640
Ya Tuhan!
114
00:18:21,403 --> 00:18:23,237
Ups.
115
00:18:24,275 --> 00:18:27,992
Oke. Oke, itu tidak lucu, keluar.
116
00:18:28,042 --> 00:18:30,032
Berdiri! Berdiri!
117
00:18:30,072 --> 00:18:33,549
Itu tidak lucu, oke?
Jangan lakukan itu lagi!
118
00:18:43,217 --> 00:18:49,946
Hei, aku minta maaf jika
aku menakutimu sebelumnya.
119
00:18:49,995 --> 00:18:53,697
Josh, kau sangat membuatku ketakutan.
120
00:18:55,611 --> 00:18:57,867
Kau tak bisa menerima lelucon.
121
00:19:10,015 --> 00:19:13,910
Wow, ini sangat keren, ya?
122
00:19:15,974 --> 00:19:18,221
Kau lihat apa yang terjadi di jalur?
123
00:19:19,081 --> 00:19:22,158
Hei, Josh, mungkin sebaiknya
jangan ke sana.
124
00:19:22,210 --> 00:19:24,132
Apa tulisannya?
125
00:19:27,726 --> 00:19:30,401
Entahlah, itu seperti Dreamcatchers.
126
00:19:34,901 --> 00:19:36,633
Apa ini?
127
00:19:36,668 --> 00:19:40,251
Entahlah, semacam kerajinan
tangan buruk.
128
00:19:40,354 --> 00:19:44,552
Kita mungkin tak seharusnya di sini,
ini mungkin tempat orang lain.
129
00:19:44,625 --> 00:19:47,210
Menurutmu apa yang ada di sini?
130
00:19:47,246 --> 00:19:49,573
Tetanus?/
Bukan.
131
00:19:49,837 --> 00:19:52,198
Tak ada tetanus di sini.
132
00:19:52,266 --> 00:19:54,680
Tapi banyak barang yang dijual.
133
00:19:54,750 --> 00:19:57,905
Ada yang indah, ada yang aneh,
134
00:19:57,971 --> 00:20:01,407
Ada yang sedikit seram,
ada yang lezat.
135
00:20:01,475 --> 00:20:05,173
Selai buah berry liar Ny. Ruth.
136
00:20:05,279 --> 00:20:08,249
Kami sebenarnya sedang
mencari jalur pendakian.
137
00:20:08,315 --> 00:20:10,443
Hal seram seperti apa?
138
00:20:12,185 --> 00:20:13,958
Apa aku mengenalmu?
139
00:20:16,181 --> 00:20:20,353
Kau punya mata kelinci kecil
yang cerdas. Kau kelinci kecil?
140
00:20:20,460 --> 00:20:23,327
Ayah dan Ibuku pernah
tinggal di dekat sini.
141
00:20:23,430 --> 00:20:26,039
Ibuku tenggelam di kolam.
142
00:20:26,826 --> 00:20:29,398
Kita sebaiknya pergi, Josh.
143
00:20:29,469 --> 00:20:31,524
Itu Ibumu?
144
00:20:34,241 --> 00:20:37,176
Ayo, kami punya perangkap roh.
Biar kutunjukkan padamu.
145
00:20:38,078 --> 00:20:40,947
Josh, ayo
146
00:20:41,014 --> 00:20:43,278
Aku bukan anak bayi.
147
00:20:43,350 --> 00:20:44,977
Tidak, kau bukan anak bayi.
148
00:20:45,085 --> 00:20:49,213
Kau tahu jika roh berkeliaran
di hutan ini?
149
00:20:49,283 --> 00:20:52,309
Mereka suka berada di lumbung tua.
150
00:20:53,023 --> 00:20:55,578
Mereka mengunjungi tidurmu.
151
00:20:55,623 --> 00:20:57,761
Di mimpimu.
152
00:20:59,147 --> 00:21:01,795
Apa kau ada bermimpi?
153
00:21:01,860 --> 00:21:04,026
Karena perangkap roh akan
menangkap mereka!
154
00:21:05,942 --> 00:21:07,505
Dengar.
155
00:21:07,574 --> 00:21:10,327
Astaga! Mereka di sini sekarang!
156
00:21:10,344 --> 00:21:11,690
Mereka berusaha
memberitahumu sesuatu.
157
00:21:11,733 --> 00:21:14,491
Sesuatu yang sangat penting.
Mereka bilang,
158
00:21:14,542 --> 00:21:20,097
"Beli selai buah berry liar Ny. Ruth."
159
00:21:21,149 --> 00:21:24,765
Ayolah. Aku hanya
bermain-main dengan dia.
160
00:21:24,825 --> 00:21:26,510
Baiklah. Ayo.
161
00:21:26,559 --> 00:21:28,085
Jalur pendakian di sebelah sana.
162
00:21:28,154 --> 00:21:29,545
Luar biasa, terima kasih./
Ya.
163
00:21:29,578 --> 00:21:32,765
He... Josh, itu namamu?
164
00:21:33,570 --> 00:21:36,418
Sampai bertemu lagi, kelinci kecil.
165
00:21:52,152 --> 00:21:54,013
Ny. Ruth sangat menarik.
166
00:21:54,075 --> 00:21:57,380
Dia memang sesuatu.
167
00:21:57,491 --> 00:22:00,831
Kau tak percaya hal-hal tentang
perangkap roh itu, 'kan?
168
00:22:00,856 --> 00:22:02,534
Kau tahu itu tidak benar.
169
00:22:02,588 --> 00:22:06,723
Dia bilang itu nyata.
Dia bilang itu menangkap mimpimu.
170
00:22:06,800 --> 00:22:08,629
Kau tahu cara kerja mimpi, 'kan?
171
00:22:08,652 --> 00:22:10,203
Ya, itu membuatmu sangat ketakutan.
172
00:22:10,228 --> 00:22:12,790
Hei, jaga bicaramu.
173
00:22:13,469 --> 00:22:18,058
Josh, mimpi bukan berasal
dari luar sini.
174
00:22:18,087 --> 00:22:20,578
Tapi berasal dari sini.
175
00:22:21,478 --> 00:22:23,525
Itu hanya cara pikiranmu
mencerna sesuatu...
176
00:22:23,557 --> 00:22:25,148
...yang terjadi di hidupmu.
177
00:22:25,178 --> 00:22:27,243
Jadi jika kau mengalami mimpi buruk,
178
00:22:27,268 --> 00:22:30,590
Itu artinya kau mungkin
menghadapi hal-hal yang sulit.
179
00:22:30,650 --> 00:22:33,992
Dan kau bisa bicarakan itu.
180
00:22:34,015 --> 00:22:36,804
Kau tak ingin membicarakannya,
Kau bisa coba menggambarnya.
181
00:22:36,846 --> 00:22:41,095
Jika kau bisa melihatnya, terkadang itu
membuatnya kurang menyeramkan.
182
00:22:43,434 --> 00:22:45,306
Membantumu memahaminya,
183
00:22:45,340 --> 00:22:47,832
Dan mungkin kau bisa memikirkannya
di kehidupan nyata.
184
00:22:47,876 --> 00:22:50,610
Apa itu masuk akal?/
Kurasa begitu.
185
00:22:52,655 --> 00:22:55,581
Aku ingin memberitahumu sesuatu,
ini rahasia.
186
00:22:55,649 --> 00:22:58,680
Kau yang pegang kendali. Mengerti?
187
00:22:58,705 --> 00:23:03,044
Jadi saat kau tidur, cukup pikirkan
hal-hal bagus tentang Ibumu.
188
00:23:03,069 --> 00:23:05,874
Pikirkan masa-masa indah
yang kalian miliki,
189
00:23:05,878 --> 00:23:10,900
Dan aku janji padamu,
itu akan membaik. Oke?
190
00:23:13,022 --> 00:23:14,467
Apa yang aku katakan?
191
00:23:14,492 --> 00:23:17,154
Aku yang pegang kendali./
Itu benar.
192
00:23:17,179 --> 00:23:18,934
Katakan sedikit lebih keras.
193
00:23:19,005 --> 00:23:21,133
Aku yang pegang kendali./
Oke, teriakkan.
194
00:23:21,208 --> 00:23:23,514
Aku yang pegang kendali!/
Ya!
195
00:23:27,025 --> 00:23:30,309
Itu benar.
Kau yang pegang kendali, Josh.
196
00:23:30,383 --> 00:23:34,286
Boleh aku membeli penangkap mimpi?/
Tidak.
197
00:24:00,857 --> 00:24:03,266
Kau sedang melihat pria
yang baru saja menulis...
198
00:24:03,309 --> 00:24:05,315
...16 versi chorus yang sama.
199
00:24:05,340 --> 00:24:08,229
Aku tidak sedang melihat dia,
karena kau tak di sini.
200
00:24:08,264 --> 00:24:11,355
Dengar, maafkan aku.
Bagaimana keadaan Josh?
201
00:24:11,424 --> 00:24:14,187
Dia baik. Dia bicara tentang Bekcy,
dan itu bagus.
202
00:24:14,227 --> 00:24:17,107
Dia mengungkapkan
tanda-tanda kemarahan,
203
00:24:17,132 --> 00:24:18,831
Jadi setidaknya kami bicara.
204
00:24:18,899 --> 00:24:21,431
Ini masih tahap awal,
tapi menurutku ini bagus.
205
00:24:23,403 --> 00:24:26,338
Luke? Luke...
206
00:24:41,254 --> 00:24:42,975
Jika kalian ingin kembali ke kota,
207
00:24:43,023 --> 00:24:45,233
Aku bisa kirim jemputan.../
Tidak, maksudku adalah,
208
00:24:45,268 --> 00:24:47,063
Menurutku itu bagus jika
kami tetap di sini.
209
00:24:47,092 --> 00:24:48,824
Menurutku itu bagus untuknya.
210
00:24:53,153 --> 00:24:58,200
Luke, bisa beritahu aku lagi
bagaimana Becky tenggelam?
211
00:25:06,162 --> 00:25:08,033
Joshy.
212
00:25:09,651 --> 00:25:13,836
Hei, Nak. Aku datang untuk
membawamu pulang bersamaku.
213
00:25:13,887 --> 00:25:18,036
Aku sudah memberitahumu,
dia berenang dan jantungnya berhenti.
214
00:25:18,047 --> 00:25:19,404
Kenapa itu penting?
215
00:25:19,429 --> 00:25:21,973
Hanya sesuatu yang tetanggamu
Ruth katakan,
216
00:25:22,007 --> 00:25:25,852
Atau mungkin cara dia mengatakannya./
Astaga. Jangan Ruth.
217
00:25:25,880 --> 00:25:28,059
Aku minta tolong,
menjauhlah darinya.
218
00:25:28,067 --> 00:25:29,806
Jangan takut.
219
00:25:30,712 --> 00:25:33,064
Aku Ibumu.
220
00:25:35,609 --> 00:25:37,744
Serius, jangan bicara...
221
00:25:37,795 --> 00:25:41,619
Gail... Gail.../
Halo?
222
00:25:42,248 --> 00:25:43,621
Luke?
223
00:26:11,867 --> 00:26:14,046
Hei. Hei, Josh.
224
00:26:14,147 --> 00:26:16,616
Hei, bangun. Bangun, kawan.
225
00:26:16,683 --> 00:26:20,780
Hei, hei, hei. Tak apa.
226
00:26:21,688 --> 00:26:23,878
Itu hanya mimpi buruk
227
00:26:25,163 --> 00:26:26,986
Hanya mimpi.
228
00:26:27,060 --> 00:26:28,906
Kau tak apa?
229
00:26:42,221 --> 00:26:45,099
Kau tahu itu tak masalah
untuk merasa takut, 'kan?
230
00:27:04,292 --> 00:27:06,205
Josh?
231
00:27:09,617 --> 00:27:11,338
Josh?
232
00:27:41,160 --> 00:27:45,564
Hei, apa yang kau lakukan
di sini, kelinci kecil?
233
00:27:47,603 --> 00:27:51,400
Berusaha menemukan perangkap roh.
234
00:27:52,951 --> 00:27:54,882
Mungkin kau sebaiknya pulang.
235
00:27:56,249 --> 00:27:58,551
Kembalilah bersama wanita
yang bersamamu sebelumnya.
236
00:27:58,582 --> 00:28:01,414
Beritahu dia Ny. Ruth
hanya menerima uang tunai.
237
00:28:03,456 --> 00:28:05,469
Bisa kau membantuku?
238
00:28:06,933 --> 00:28:09,384
Apa kau baik-baik saja?
239
00:28:09,449 --> 00:28:12,622
Apa semua ini pernah
menangkap mimpi?
240
00:28:12,732 --> 00:28:17,852
Beberapa.
Beberapa menangkap roh jahat.
241
00:28:17,937 --> 00:28:20,929
Beberapa menangkap energi buruk,
beberapa menangkap mimpi.
242
00:28:21,007 --> 00:28:23,738
Gail bilang kita mengontrol
mimpi kita sendiri.
243
00:28:23,810 --> 00:28:26,745
Dia bilang semua ini tidak benar.
244
00:28:26,813 --> 00:28:28,747
Dia mengatakan itu, ya?
245
00:28:28,815 --> 00:28:31,050
Dia psikolog anak.
246
00:28:31,075 --> 00:28:33,225
Dia tahu hal-hal seperti itu./
Ya.
247
00:28:33,235 --> 00:28:36,340
Intinya, itu sebabnya
dia berusaha perbaiki aku.
248
00:28:39,044 --> 00:28:42,691
Apa kau rusak?/
Kadang-kadang.
249
00:28:44,067 --> 00:28:47,991
Kau tahu,
terkadang kita semua rusak.
250
00:28:50,129 --> 00:28:52,422
Lepaskan tasmu.
251
00:28:52,474 --> 00:28:56,101
Duduklah. Pakai ini.
252
00:28:56,176 --> 00:28:59,305
Aku akan tunjukkan padamu
cara memperbaiki sesuatu.
253
00:29:09,322 --> 00:29:12,299
Kita menggunakan ini agar
jari-jariku tidak terluka,
254
00:29:12,312 --> 00:29:14,522
Dan mungkin aku tak harus memakai
sarung tangan saat melakukan itu.
255
00:29:14,590 --> 00:29:17,420
Kerja bagus!
Aku yakin ini bisa terjual.
256
00:29:17,452 --> 00:29:19,099
Bagaimana menurutmu?
257
00:29:19,150 --> 00:29:22,296
Kenapa kau mencoret
penangkap mimpi di tandamu?
258
00:29:24,141 --> 00:29:27,440
Aku tidak membuat
penangkap mimpi lagi.
259
00:29:27,462 --> 00:29:29,243
Hanya perangkap roh...
260
00:29:29,274 --> 00:29:32,469
Hei, Josh,
Apa yang kau lakukan di sini?
261
00:29:32,513 --> 00:29:34,513
Bisa kita membeli satu?
262
00:29:35,279 --> 00:29:37,575
Baiklah, tunggu di luar.
263
00:29:38,446 --> 00:29:40,355
Pergilah.
264
00:29:44,912 --> 00:29:47,483
Teman kecilmu jelas
menginginkan sesuatu.
265
00:29:48,572 --> 00:29:56,045
Kau tahu, beberapa orang mungkin
menganggap hal-hal ini menyinggung.
266
00:29:56,070 --> 00:29:58,101
Menyalahgunakan budaya orang lain.
267
00:29:58,126 --> 00:30:01,257
Maaf, tak ada yang fokus
menjual sesuatu...
268
00:30:01,278 --> 00:30:03,111
...untuk melindungi diri mereka
dari roh jahat.
269
00:30:03,142 --> 00:30:06,669
Semua budaya memiliki cara
untuk menjebak hal buruk.
270
00:30:06,746 --> 00:30:10,421
Ini disebut Ojos de Dios.
271
00:30:10,483 --> 00:30:14,314
Yang ini dari Skotlandia.
Namanya Rowan Cross.
272
00:30:14,387 --> 00:30:16,893
Dan aku punya buku untuk
ditunjukkan padamu.
273
00:30:16,917 --> 00:30:18,817
Aku tahu kau suka buku.
274
00:30:19,592 --> 00:30:23,358
Orang selalu temukan cara membatasi
dari apa yang membuatnya takut.
275
00:30:23,429 --> 00:30:26,057
Dan tolong jangan sentuh apapun.
276
00:30:27,882 --> 00:30:29,395
Ya...
277
00:32:09,128 --> 00:32:13,122
Kau orang yang serba ingin tahu, ya?
Bisa letakkan itu kembali?
278
00:32:19,371 --> 00:32:21,035
Apa Noah anakmu?
279
00:32:21,071 --> 00:32:23,112
Cucuku.
280
00:32:23,182 --> 00:32:27,092
Dia meninggal, semuanya meninggal.
Sama seperti Ibunya Josh.
281
00:32:27,896 --> 00:32:30,482
Ayahnya Josh beritahu aku
tentang kecelakaan.
282
00:32:30,529 --> 00:32:33,304
Begitu dia menyebutnya?
283
00:32:33,729 --> 00:32:35,558
Keluar.
284
00:32:44,192 --> 00:32:46,800
Jangan pernah lagi kembali
ke sini, mengerti?
285
00:32:56,282 --> 00:32:57,877
Baiklah.
286
00:32:57,911 --> 00:33:00,430
Kau mau lampunya dimatikan?
287
00:33:03,264 --> 00:33:05,006
Tutup pintuku.
288
00:33:57,108 --> 00:34:02,675
Suatu ketika, ada seorang
kesatria bernama Sir Josh,
289
00:34:02,683 --> 00:34:05,135
Dan dia memiliki pedang.
290
00:34:06,477 --> 00:34:08,387
Tak apa, sayang.
291
00:34:08,454 --> 00:34:10,985
Tak apa./
Tidak, tidak, tidak.
292
00:34:11,090 --> 00:34:13,740
Itu selalu dimulai seperti ini
lalu itu berubah jadi mimpi buruk.
293
00:34:13,800 --> 00:34:15,537
Tidak.../
Lalu kau menjadi seram, dan...
294
00:34:15,561 --> 00:34:19,595
Tidak, Ibu bukan mimpi buruk,
tidak lagi.
295
00:34:20,842 --> 00:34:22,936
Karena kau sudah memiliki
penangkap mimpi,
296
00:34:22,998 --> 00:34:24,564
Ibu bisa pulang.
297
00:34:24,605 --> 00:34:26,878
Apa ibu benar-benar di sini?
298
00:34:26,898 --> 00:34:31,210
Masih belum. Ibu di sini.
299
00:34:31,809 --> 00:34:34,031
Ibu belum cukup kuat.
300
00:34:34,792 --> 00:34:36,705
Apa kau lapar? Aku akan pergi...
301
00:34:36,730 --> 00:34:38,837
Ibu cukup memakanmu.
302
00:34:59,905 --> 00:35:02,584
Ayah janji akan pulang.
303
00:35:02,626 --> 00:35:05,945
Aku yakin dia akan segera
kembali secepatnya.
304
00:35:08,869 --> 00:35:11,014
Kita bisa pergi mendaki lagi.
305
00:35:12,185 --> 00:35:14,613
Mendaki hanya berjalan.
306
00:35:18,475 --> 00:35:20,567
Bagaimana tidurmu?
307
00:35:23,110 --> 00:35:26,415
Aku melihat ibuku di mimpiku.
308
00:35:28,820 --> 00:35:31,455
Dia bacakan aku dongeng.
309
00:35:35,875 --> 00:35:37,515
Aku lapar.
310
00:35:39,278 --> 00:35:42,119
Hei, aku membuat panekuk
yang enak.
311
00:35:44,073 --> 00:35:47,467
Saat kau bermimpi tentang
Ibumu semalam,
312
00:35:47,552 --> 00:35:49,202
Bagaimana dia?
313
00:35:49,222 --> 00:35:51,292
Dia normal.
314
00:35:51,316 --> 00:35:53,411
Dia cantik.
315
00:35:53,942 --> 00:35:55,561
Dia bahagia.
316
00:35:59,276 --> 00:36:02,763
Kau tahu, kurasa tak ada
adonan panekuk di sini.
317
00:36:02,834 --> 00:36:05,113
Maksudku, ada sedikit
kotoran tikus.
318
00:36:09,459 --> 00:36:11,568
Kenapa kau melakukan itu?/
Melakukan apa?
319
00:36:11,632 --> 00:36:14,509
Membiarkan pintu ini terbuka./
Aku tidak melakukan apa-apa.
320
00:36:14,545 --> 00:36:17,375
Josh./
Kubilang aku tak melakukan apa-apa!
321
00:36:17,450 --> 00:36:19,599
Hei, hei, hei, kembali.
322
00:36:19,645 --> 00:36:23,922
Josh, ayo, mari melakukan
sesuatu yang seru.
323
00:37:03,596 --> 00:37:05,360
Ini seru.
324
00:37:05,464 --> 00:37:08,350
Ayah bilang tak boleh
bicara saat mancing.
325
00:37:09,115 --> 00:37:11,488
Ibuku meninggal di sini.
326
00:37:12,905 --> 00:37:15,937
Siapa yang memberitahumu?/
Ibuku.
327
00:37:16,008 --> 00:37:17,942
Apa maksudmu?
328
00:37:18,010 --> 00:37:19,603
Di mimpiku.
329
00:37:19,679 --> 00:37:22,576
Dia bilang dia menyesal
harus pergi.
330
00:37:22,624 --> 00:37:24,569
Tapi dia bilang saat dia kembali,
331
00:37:24,617 --> 00:37:27,679
Dia takkan pernah
meninggalkanku lagi.
332
00:37:31,157 --> 00:37:33,353
Kau mau bicara soal itu?
333
00:37:33,459 --> 00:37:36,258
Itu seolah aku tahu
dia selalu bersamaku.
334
00:37:36,951 --> 00:37:39,790
Tapi aku hanya merasa berbeda.
335
00:37:39,865 --> 00:37:41,501
Apa itu normal?
336
00:37:44,627 --> 00:37:46,705
Itu lebih dari normal.
337
00:37:47,385 --> 00:37:51,009
Itu sangat sehat dan dewasa.
338
00:37:52,027 --> 00:37:54,712
Kau tak harus melakukan itu.
339
00:37:55,609 --> 00:37:58,009
Melakukan apa?
340
00:37:58,046 --> 00:37:59,999
Bertingkah sepenuhnya mendukung.
341
00:38:00,018 --> 00:38:03,666
Seolah kau Ibuku.
Aku tak butuh seorang ibu.
342
00:38:03,699 --> 00:38:07,778
Seperti yang kukatakan,
dia akan selalu di sini bersamaku.
343
00:38:09,398 --> 00:38:11,327
Maaf, maaf, maaf!
344
00:38:11,393 --> 00:38:13,139
Maaf!/
Hentikan...
345
00:38:13,165 --> 00:38:16,310
Berhenti! Mari kita
jeda sebentar, oke?
346
00:38:18,422 --> 00:38:19,991
Oke./
Maaf.
347
00:38:20,339 --> 00:38:22,266
Baiklah...
348
00:38:24,499 --> 00:38:26,560
Apa itu sakit?
349
00:38:30,649 --> 00:38:33,452
Maaf aku mengaitmu.
350
00:38:33,501 --> 00:38:36,017
Tak apa, sayang,
kau tak bermaksud begitu.
351
00:38:37,436 --> 00:38:41,836
Tak apa. Terima kasih.
352
00:40:05,778 --> 00:40:08,395
Dengar, ini bukan lelucon...
353
00:41:05,140 --> 00:41:07,223
Baiklah, waktunya tidur.
Matikan itu.
354
00:41:07,284 --> 00:41:09,201
Kapan Ayah datang?
355
00:41:09,275 --> 00:41:13,337
Josh, ini hari yang melelahkan,
tolong matikan itu.
356
00:41:21,312 --> 00:41:23,481
Kenapa kau melakukan itu
dengan foto-foto?
357
00:41:23,556 --> 00:41:25,830
Melakukan apa?/
Jangan bohongi aku, oke?
358
00:41:25,855 --> 00:41:27,200
Aku bersumpah tidak
melakukan apa-apa.
359
00:41:27,225 --> 00:41:29,160
Ayolah, kupikir kita teman.
360
00:41:29,193 --> 00:41:31,553
Aku tak melakukan apa-apa!
361
00:41:35,063 --> 00:41:37,181
Pintu!
362
00:42:02,886 --> 00:42:07,324
Josh, kubilang tak ada iPad!
363
00:42:27,366 --> 00:42:31,648
Josh... Hei.
364
00:42:34,891 --> 00:42:38,391
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
365
00:42:38,415 --> 00:42:41,915
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
366
00:42:41,939 --> 00:42:45,439
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
367
00:43:09,329 --> 00:43:12,325
Ayah bilang Gail menyayangiku.
368
00:43:16,127 --> 00:43:18,729
Dia ingin membunuhmu.
369
00:43:18,805 --> 00:43:20,835
Benarkah?
370
00:43:22,675 --> 00:43:25,042
Sayang, apa kau sayang Ibu?
371
00:43:25,144 --> 00:43:27,138
Ya.
372
00:43:28,078 --> 00:43:30,751
Kau tak mau bertemu Ibu lagi?
373
00:43:31,562 --> 00:43:33,108
Mau.
374
00:43:33,150 --> 00:43:36,474
Kapan Ibu kembali
untuk selamanya?
375
00:43:37,314 --> 00:43:39,685
Ibu masih belum cukup kuat.
376
00:43:39,792 --> 00:43:42,145
Jadi Ibu butuh bantuanmu.
377
00:43:44,531 --> 00:43:47,291
Kau harus hentikan dia.
378
00:43:47,366 --> 00:43:49,996
Tapi dia baik,
dia mengajakku memancing.
379
00:43:50,033 --> 00:43:52,884
Kau hanya bisa menyayangi
salah satu dari kami.
380
00:43:52,930 --> 00:43:55,687
Begitu peraturannya, Joshy.
381
00:44:06,251 --> 00:44:08,906
Gail, maaf, tak ada
yang bisa aku lakukan.
382
00:44:08,931 --> 00:44:10,276
Mereka memintaku tetap
di sini semalam lagi.
383
00:44:10,301 --> 00:44:13,215
Kuberitahu padamu, aku akan
berjalan pergi dari sini.
384
00:44:13,765 --> 00:44:15,311
Bajingan!
385
00:44:25,904 --> 00:44:27,743
Bagaimana perasaanmu?
386
00:44:30,262 --> 00:44:34,533
Kurasa nanti akan hujan,
jadi ini mungkin hari didalam rumah.
387
00:44:36,425 --> 00:44:37,920
Kau baik-baik saja?
388
00:44:37,959 --> 00:44:40,805
Tak apa, jangan bergerak,
Aku akan bersihkan itu.
389
00:44:40,826 --> 00:44:42,978
Jangan menginjak ini.
390
00:44:51,410 --> 00:44:54,816
Maaf, aku hanya...
Aku sangat lelah.
391
00:44:55,760 --> 00:44:57,980
Apa yang kau lakukan pagi ini?
392
00:44:59,090 --> 00:45:02,611
Hanya menggambar seperti
yang kau katakan padaku.
393
00:45:05,360 --> 00:45:08,318
Katakan padaku, apa ini?
394
00:45:08,347 --> 00:45:11,676
Itu Ayah, itu Ibu, dan itu aku.
395
00:45:11,701 --> 00:45:13,269
Bagaimana dengan yang ini?
396
00:45:13,315 --> 00:45:15,551
Yang ini?/
Ya.
397
00:45:15,615 --> 00:45:19,102
Itu kau./
Siapa ini?
398
00:45:20,226 --> 00:45:22,620
Itu anakmu yang meninggal.
399
00:45:25,723 --> 00:45:28,516
Hanya pikiranku yang
mencerna sesuatu.
400
00:45:32,567 --> 00:45:35,248
Aku akan mengambil
sepatumu, oke?
401
00:45:35,307 --> 00:45:37,169
Jangan ke mana-mana.
402
00:45:45,951 --> 00:45:50,479
Aku tak bisa temukan bagian
merah muda lebih untuk ini.
403
00:45:50,589 --> 00:45:53,510
Yang ini diletakkan di sana?
404
00:45:55,619 --> 00:45:57,561
Bukan.
405
00:45:59,078 --> 00:46:01,127
Kau tak apa?
406
00:46:01,200 --> 00:46:03,577
Hanya sedikit lelah.
407
00:46:04,446 --> 00:46:09,518
Aku juga.
408
00:46:23,355 --> 00:46:25,707
Aku dan ibu sering melakukan ini.
409
00:46:46,011 --> 00:46:47,812
Kau baik-baik saja?
410
00:46:49,748 --> 00:46:53,482
Ya. Kurasa aku sebaiknya
ke atas untuk tidur.
411
00:48:15,727 --> 00:48:17,200
Oke, Ibu.
412
00:48:53,105 --> 00:48:54,539
Josh!
413
00:48:59,755 --> 00:49:01,309
Josh!
414
00:49:01,507 --> 00:49:04,713
Josh! Hei, Josh!
415
00:49:08,589 --> 00:49:10,299
Josh!
416
00:49:11,399 --> 00:49:12,998
Sayang?
417
00:49:13,023 --> 00:49:14,937
Hei, hei, hei.../
Aku melihat Ibuku.
418
00:49:14,962 --> 00:49:18,314
Dia dibunuh./
Hei, Josh.
419
00:49:18,330 --> 00:49:20,313
Sayang. Josh!
420
00:49:20,364 --> 00:49:24,868
Josh. Hei, hei, Josh! Josh.
421
00:49:25,165 --> 00:49:27,837
Hei, kau bermimpi.
422
00:49:27,870 --> 00:49:31,509
Tak apa. Tak apa, aku di sini.
423
00:49:31,576 --> 00:49:35,104
Hei, hei, hei, hei...
424
00:49:35,176 --> 00:49:38,861
Tak apa. Tak apa.
425
00:50:44,627 --> 00:50:46,288
Ya Tuhan!
426
00:50:50,938 --> 00:50:55,539
Hei, bagaimana keadaanmu?
427
00:50:55,601 --> 00:50:57,753
Aku memegang kendali.
428
00:50:57,809 --> 00:50:59,935
Ya, itu benar.
429
00:51:01,813 --> 00:51:03,928
Itu dicampur madu.
430
00:51:05,793 --> 00:51:08,220
Ruth?/
Di mana itu?
431
00:51:08,245 --> 00:51:11,203
Tidak, jangan pergi! Jangan pergi!/
Hei! Apa? Hei, hei, hei...
432
00:51:11,228 --> 00:51:12,525
Kau tak bisa masuk begitu saja.
433
00:51:12,552 --> 00:51:14,216
Tidak, dia masuk ke lumbungku
dan mengambil sesuatu!
434
00:51:14,241 --> 00:51:16,685
Josh?/
Josh!
435
00:51:22,155 --> 00:51:24,375
Jangan pergi lagi, Ibu!
436
00:51:26,024 --> 00:51:29,676
Baiklah, Josh, apa kau mengambil
sesuatu dari lumbung Ny. Ruth?
437
00:51:30,643 --> 00:51:33,739
Oke, kau harus kembalikan./
Tidak! Aku tak mau itu kembali.
438
00:51:33,804 --> 00:51:35,527
Tapi kau harus dengar.
439
00:51:35,587 --> 00:51:37,849
Itu aman di tempat sebelumnya,
tapi sudah tidak lagi.
440
00:51:37,903 --> 00:51:39,928
Kau mengeluarkan itu,
sekarang kalian dalam bahaya.
441
00:51:40,005 --> 00:51:42,471
Kau harus hancurkan itu sekarang!
442
00:51:46,362 --> 00:51:48,620
Aku tidak membutuhkannya lagi.
443
00:51:49,714 --> 00:51:52,396
Kau, tetap di sini.
444
00:51:56,183 --> 00:51:58,354
Beritahu aku, apa yang
terjadi kepada keluargamu?
445
00:51:58,394 --> 00:52:00,932
Apa yang terjadi kepada Becky,
apa yang terjadi kepada Noah?
446
00:52:00,963 --> 00:52:03,006
Beritahu aku./
Kau tidak mendengarkan aku,
447
00:52:03,049 --> 00:52:05,677
Masukkan itu ke dalam api!
Bakar itu!
448
00:52:05,678 --> 00:52:08,091
Oke, baik!
Aku masukkan ini ke api.
449
00:52:08,115 --> 00:52:11,228
Tapi kau tak boleh pergi hingga
beritahu aku apa yang terjadi.
450
00:52:17,360 --> 00:52:19,500
Si kecil Noah...
451
00:52:21,457 --> 00:52:24,772
Dia anak seperti biasanya.
452
00:52:24,797 --> 00:52:28,133
Dia cerdas, lucu...
453
00:52:28,206 --> 00:52:31,943
Dia sedikit kikuk dan
menyukai hal-hal aneh.
454
00:52:31,983 --> 00:52:35,811
Dia punya koleksi yang
dia beri nama "barang spesial",
455
00:52:35,836 --> 00:52:39,386
Itu berisi bulu hewan mati,
456
00:52:39,464 --> 00:52:42,977
Tulang-tulang, serangga mati.
457
00:52:43,019 --> 00:52:47,032
Ayahnya akan bilang,
"Buanglah sampah itu!"
458
00:52:48,039 --> 00:52:52,601
"Anak normal bermain olahraga
dan memiliki teman."
459
00:52:55,580 --> 00:52:57,855
Aku adalah temannya.
460
00:53:02,061 --> 00:53:06,849
Saat itu Natal, dan aku ingin
mencari kado sempurna,
461
00:53:06,910 --> 00:53:10,107
Dan ada acara cuci gudang
tak jauh dari tempatku,
462
00:53:10,172 --> 00:53:13,257
Aku temukan benda itu.
463
00:53:14,846 --> 00:53:17,224
Wanita gila ini bilang padaku,
464
00:53:17,248 --> 00:53:19,416
"Siapa saja yang
menggantung itu di kamarnya,"
465
00:53:19,447 --> 00:53:23,265
"Akan dilindungi dari
kejahatan selamanya."
466
00:53:23,338 --> 00:53:27,343
Aku berpikir itu kado sempurna.
467
00:53:28,573 --> 00:53:30,838
Aku salah.
468
00:53:32,787 --> 00:53:35,135
Melindunginya dari kejahatan?
469
00:53:37,153 --> 00:53:40,039
Itu murni kejahatan.
470
00:53:40,072 --> 00:53:42,317
Itu melahapnya,
471
00:53:42,371 --> 00:53:47,946
Lalu suatu hari dia mengikuti
orang tuanya ke hutan,
472
00:53:48,002 --> 00:53:53,829
Dan anak kecil ini memukul
mereka hingga mati.
473
00:53:55,093 --> 00:53:57,255
Mengkapak mereka menjadi
berkeping-keping.
474
00:53:59,309 --> 00:54:01,019
Kecuali Noah.
475
00:54:01,813 --> 00:54:04,400
Tiba-tiba dia menyerangku
seperti hewan liar,
476
00:54:04,416 --> 00:54:07,642
Dia mengayunkan kapaknya,
berteriak sekencang-kencangnya.
477
00:54:07,692 --> 00:54:10,617
"Buat itu keluar!
Buat itu keluar!"
478
00:54:14,196 --> 00:54:17,154
Kemudian dia membunuh ibunya Josh.
479
00:54:38,083 --> 00:54:42,816
Suatu ketika,
ada anak bernama Josh,
480
00:54:42,887 --> 00:54:45,481
Dan dia memiliki kapak.
481
00:54:45,557 --> 00:54:47,600
Sebagai seorang psikoterapi,
aku bisa bilang padamu...
482
00:54:47,658 --> 00:54:51,714
...jika anak-anak memiliki
masalah, mengerti?
483
00:54:51,773 --> 00:54:54,097
Dan menggunakan sains,
484
00:54:54,167 --> 00:54:59,079
Kami merawat mereka dengan
terapi atau dengan pengobatan,
485
00:54:59,091 --> 00:55:02,598
Dan omong kosong vodoo ini
tidak membantu.
486
00:55:02,633 --> 00:55:04,432
Itu tidak membantu siapapun.
487
00:55:06,062 --> 00:55:09,228
Dan aku sarankan agar
kau melupakan ini.
488
00:55:13,369 --> 00:55:15,690
Gail, tolong, aku tak bisa bergerak!
489
00:56:06,485 --> 00:56:09,071
Maaf. Hei.
490
00:56:12,960 --> 00:56:15,375
Kenapa kau tega
tinggalkan kami di sini?
491
00:56:15,447 --> 00:56:18,143
Aku harus ke kota.
492
00:56:21,519 --> 00:56:24,935
Kenapa kau tak beritahu aku
Becky dibunuh?
493
00:56:24,954 --> 00:56:28,324
Apa maksudmu?/
Aku membaca artikelnya, oke?
494
00:56:31,463 --> 00:56:33,830
Aku tak suka memikirkan soal itu.
495
00:56:33,855 --> 00:56:36,740
Baiklah, itu sesuatu yang
sebaiknya kau sebutkan, mengerti?
496
00:56:36,765 --> 00:56:40,000
Aku tahu. Maafkan aku,
aku harusnya memberitahumu.
497
00:56:40,048 --> 00:56:43,416
Hei, hei, kawan!
Aku merindukanmu.
498
00:56:45,948 --> 00:56:49,350
Dengar, Gail dan ayah akan
bicara sebentar,
499
00:56:49,375 --> 00:56:51,442
Bisa kau ke dapur dan buatkan
ayah sesuatu untuk dimakan?
500
00:56:51,467 --> 00:56:52,816
Ayah sangat lapar.
501
00:56:52,842 --> 00:56:54,492
Baiklah.
502
00:56:59,681 --> 00:57:01,288
Bagaimana perkembangannya?
503
00:57:01,359 --> 00:57:03,600
Tidak baik.
504
00:57:03,660 --> 00:57:05,651
Dia tidur berjalan.
505
00:57:08,115 --> 00:57:10,247
Kalian mau pai?
506
00:57:10,312 --> 00:57:12,300
Ya, kawan.
507
00:57:12,376 --> 00:57:15,136
Tidur berjalan?/
Ya, itu masalah terakhirnya.
508
00:57:15,185 --> 00:57:17,297
Dia sengaja membiarkan
pintu lemari terbuka...
509
00:57:17,322 --> 00:57:19,753
...agar kepala belakangku terbentur.
510
00:57:19,783 --> 00:57:22,771
Dia mengaitku dengan kail pancing.
511
00:57:22,824 --> 00:57:25,352
Aku minta maaf kau mengalami
beberapa kecelakaan.
512
00:57:25,405 --> 00:57:28,409
Itu bukan kecelakaan.
Aku tidur siang, aku terbangun,
513
00:57:28,434 --> 00:57:31,244
Dan aku dipenuhi dengan
foto-fotonya Becky.
514
00:57:31,269 --> 00:57:34,265
Aku tidak mengerti./
Dia memotong syal pemberianmu.
515
00:57:34,269 --> 00:57:37,177
Dia menerobos masuk lumbungnya
Ruth. Ruth datang ke sini...
516
00:57:37,202 --> 00:57:39,322
Aku memintamu menjauh dari dia.
517
00:57:39,344 --> 00:57:42,132
Dan anak-anak sering
berbuat usil.
518
00:57:42,157 --> 00:57:44,635
Saat aku kecil,
aku berbuat usil,
519
00:57:44,660 --> 00:57:46,325
Aku pernah mengutil karena tantangan.
520
00:57:46,350 --> 00:57:49,027
Ini bukan perbuatan usil./
Dan aku tidur berjalan sebelumnya.
521
00:57:49,070 --> 00:57:50,701
Di sini, sebenarnya.
522
00:57:50,750 --> 00:57:52,843
Aku terbangun di hutan.
523
00:57:52,868 --> 00:57:54,607
Kau mau aku tunjukkan syalnya?
524
00:57:54,646 --> 00:57:56,677
Aku tak perlu melihat syal.
525
00:57:56,702 --> 00:57:59,371
Aku hanya ingin berakhir pekan
bersama anakku...
526
00:57:59,385 --> 00:58:02,362
Habiskan waktu berkualitas yang
baik dimana aku bisa bersantai!
527
00:58:02,382 --> 00:58:05,070
Aku paham. Bagaimana denganku?
528
00:58:11,663 --> 00:58:13,711
Terima kasih, kawan.
529
00:58:13,766 --> 00:58:15,601
Terima kasih, Josh.
530
00:58:17,431 --> 00:58:19,997
Bisa kita pergi memancing besok?
531
00:58:20,084 --> 00:58:22,026
Ya, kita akan lihat.
532
00:58:27,160 --> 00:58:29,380
Ini pai yang sangat enak, Joshy.
533
00:58:31,522 --> 00:58:33,380
Aku senang kau menyukainya,
534
00:58:33,404 --> 00:58:36,364
Karena hanya itu yang tersisa.
535
00:58:38,355 --> 00:58:40,572
Maafkan aku. Hanya saja...
536
00:58:40,597 --> 00:58:43,724
Hanya saja kami temui beberapa
kendala, bukan begitu, Josh?
537
00:58:45,061 --> 00:58:47,297
Bukan begitu?
538
00:58:52,306 --> 00:58:53,587
Apa kau baik-baik saja?
539
00:58:53,640 --> 00:58:55,464
Demi Tuhan!
540
00:58:56,223 --> 00:58:58,112
Kau yang melakukan ini?/
Bukan aku.
541
00:58:58,125 --> 00:59:00,107
Gail, ayolah./
Jawab aku!
542
00:59:00,130 --> 00:59:02,418
Bukan aku./
Beritahu aku yang sebenarnya.
543
00:59:02,442 --> 00:59:03,865
Gail, astaga!
544
00:59:03,890 --> 00:59:06,068
Kubilang bukan aku!
Dia membenciku!
545
00:59:06,102 --> 00:59:09,244
Baiklah, kita pergi dari sini.
Malam ini.
546
00:59:23,200 --> 00:59:29,216
Josh... Apa Gail memberitahumu
tentang kolam?
547
00:59:29,287 --> 00:59:32,564
Tentang Ibu?/
Tidak.
548
00:59:32,594 --> 00:59:34,947
Josh?
549
00:59:35,847 --> 00:59:37,781
Aku tak ingin membuat dia
mendapat masalah.
550
00:59:37,849 --> 00:59:40,062
Astaga.
551
00:59:40,151 --> 00:59:43,512
Ayah, aku tidak melakukan
apa-apa dengan gelas pecah.
552
00:59:43,621 --> 00:59:45,946
Ayah tahu, Joshy.
553
00:59:45,967 --> 00:59:47,787
Gail, dia hanya...
554
00:59:49,115 --> 00:59:52,196
Dia hanya bingung dengan
banyak hal.
555
00:59:53,331 --> 00:59:55,562
Dia memintaku agar tidak
bermimpi tentang Ibu.
556
00:59:55,585 --> 00:59:57,893
Apa?
557
00:59:57,929 --> 01:00:00,061
Berkata itu tidak sehat.
558
01:00:00,106 --> 01:00:03,062
Dan itu menunjukkan
tanda kelemahan.
559
01:00:06,153 --> 01:00:08,219
Kau hanya butuh tidur, kawan.
560
01:00:20,719 --> 01:00:24,816
Josh butuh bantuan, Luke.
Lebih dari yang bisa kuberikan.
561
01:00:24,886 --> 01:00:29,366
Tunggu, kau benar-benar berpikir
dia sengaja melakukan ini padamu?
562
01:00:29,377 --> 01:00:31,044
Dia memecahkan gelas kapan hari,
563
01:00:31,070 --> 01:00:33,855
Dia mungkin keluarkan
gelas itu dari tempat sampah.
564
01:00:33,889 --> 01:00:36,731
Ya, apa ini?
565
01:00:37,719 --> 01:00:41,737
Dan kau meminta dia agar
tidak memimpikan Becky?
566
01:00:41,758 --> 01:00:43,465
Tidak, bukan begitu yang kukatakan.
567
01:00:43,478 --> 01:00:46,863
Joshy berkata begitu./
Joshy berkata begitu.
568
01:00:46,888 --> 01:00:48,995
Kau lebih percaya perkataan
anak-anak ketimbang perkataanku?
569
01:00:49,020 --> 01:00:50,269
Karena kuberitahu padamu,
570
01:00:50,288 --> 01:00:52,665
Kuberitahu padamu secara
profesional, dia butuh bantuan.
571
01:00:52,674 --> 01:00:54,429
Anak-anak bermimpi.
572
01:00:54,477 --> 01:00:58,330
Mungkin dia butuh habiskan waktu
berkualitas bersamaku.
573
01:00:58,381 --> 01:01:00,070
Ini berdasarkan pengalamanmu
bertahun-tahun...
574
01:01:00,095 --> 01:01:01,406
...bekerja bersama anak-anak
bermasalah?
575
01:01:01,431 --> 01:01:03,545
Berdasarkan faktanya jika
dia anakku sendiri.
576
01:01:03,580 --> 01:01:05,859
Kuberitahu padamu, dia trauma!
577
01:01:05,880 --> 01:01:08,939
Dia mengalami kecenderungan
kekerasan terpendam,
578
01:01:08,976 --> 01:01:11,769
Dan kau membuat kami
terjebak di rumah ini...
579
01:01:11,794 --> 01:01:14,446
Ditempat ibunya dibunuh!
Apa kau gila?!
580
01:01:14,478 --> 01:01:16,164
Tidak, dia tidak bermasalah.
581
01:01:16,175 --> 01:01:19,110
Dia bingung, dia masih 6 tahun.
582
01:01:19,165 --> 01:01:21,292
Demi Tuhan, dia bukan 6 tahun.
583
01:01:21,330 --> 01:01:24,047
Ya./
Tidak, itu benar.
584
01:01:24,122 --> 01:01:26,396
Maksudku, aku tahu... Aku tahu
dia sudah bukan 6 tahun.
585
01:01:26,403 --> 01:01:28,117
Karena kau menginginkan dia
tetap berumur 6 tahun.
586
01:01:28,142 --> 01:01:29,422
Tidak, tidak, tidak... Tidak.
587
01:01:29,447 --> 01:01:31,181
Jangan lakukan ini./
Ya. Kau ingin dia berumur 6 tahun...
588
01:01:31,229 --> 01:01:32,661
Jangan lakukan psikoanalisis padaku.
589
01:01:32,686 --> 01:01:33,844
Karena dengan begitu dia
tetap menjadi Joshy kecilmu,
590
01:01:33,862 --> 01:01:36,892
Dan Becky tetap masih hidup.
Aku paham...
591
01:01:36,917 --> 01:01:38,757
Kita harus pergi dari sini.
592
01:01:38,782 --> 01:01:41,123
Aku tidak bercanda!
593
01:02:08,765 --> 01:02:10,462
Sayang...
594
01:02:11,353 --> 01:02:13,391
Ini waktunya.
595
01:02:15,120 --> 01:02:17,023
Dia siap.
596
01:02:45,043 --> 01:02:46,550
Lakukanlah.
597
01:02:46,575 --> 01:02:49,197
Aku tidak mau./
Dia mengambil posisiku.
598
01:02:49,238 --> 01:02:51,129
Hei, kau bilang membenci dia.
599
01:02:51,130 --> 01:02:52,693
Tidak, tidak begitu.
600
01:02:52,718 --> 01:02:55,026
Itu mudah. Lihat.
601
01:03:05,067 --> 01:03:07,345
Kenapa kau melakukan itu?
602
01:03:09,247 --> 01:03:12,521
Bukan aku. Tapi kau.
603
01:03:12,534 --> 01:03:14,784
Tidak!
604
01:03:20,771 --> 01:03:22,773
Hai, Gail.
605
01:03:37,669 --> 01:03:39,379
Luke?
606
01:03:40,438 --> 01:03:42,417
Luke?
607
01:03:58,725 --> 01:04:00,901
Hei, Luke.
608
01:04:00,978 --> 01:04:02,859
Apa yang terjadi?
609
01:04:03,527 --> 01:04:05,386
Apa ini?
610
01:04:05,431 --> 01:04:07,246
Aku membiarkanmu tertidur.
611
01:04:07,320 --> 01:04:09,156
Karena kami akan melakukan
perjalanan, benar?
612
01:04:09,191 --> 01:04:11,282
Sayang, dia baik-baik saja.
Kau baik-baik saja, mengerti?
613
01:04:11,309 --> 01:04:13,692
Ayah akan mengajariku
cara memotong kayu.
614
01:04:13,717 --> 01:04:15,833
Kami akan berhati-hati.
Kami membawa bekal.
615
01:04:15,858 --> 01:04:17,222
Dengar, aku ingin pergi dari sini.
616
01:04:17,247 --> 01:04:19,547
Saat kita mendapat sinyal,
aku hubungi Dr. Fisher.
617
01:04:19,563 --> 01:04:23,719
Aku akan pergi habiskan waktu
bersama anakku.
618
01:04:25,136 --> 01:04:28,768
20 menit, lalu kita pergi dari sini.
619
01:04:28,926 --> 01:04:30,804
Apa kita akan memotong
kayu sekarang?
620
01:04:30,908 --> 01:04:34,380
Ya, Josh, kita akan memotong
kayu sekarang.
621
01:05:28,738 --> 01:05:31,996
Giliranku./
Tidak, hei... Pelan-pelan.
622
01:05:32,103 --> 01:05:34,629
Pengaman yang utama.
Kemari.
623
01:05:34,705 --> 01:05:36,726
Pegang dengan kedua tanganmu.
624
01:05:36,798 --> 01:05:40,312
Baiklah. Ayunkan sedikit.
625
01:05:40,409 --> 01:05:44,654
Perlahan-lahan.
Benar begitu. Oke?
626
01:05:45,658 --> 01:05:47,216
Benar begitu.
627
01:05:47,740 --> 01:05:51,162
Perlahan-lahan. Bagus.
628
01:06:02,755 --> 01:06:06,047
Josh, ayah bilang dengan
kedua tangan, Nak.
629
01:06:10,662 --> 01:06:14,172
Hei, Josh, ayah bilang
dengan kedua tangan.
630
01:06:14,245 --> 01:06:16,764
Kenapa ayah tidak beritahu aku
bagaimana ibu tewas?
631
01:06:17,654 --> 01:06:21,067
Oke... Berikan itu pada ayah./
Anak kecil membunuh Ibu.
632
01:06:21,141 --> 01:06:23,712
Baiklah, Josh, sudah cukup.
633
01:06:23,786 --> 01:06:25,440
Berikan itu pada Ayah.
634
01:06:26,419 --> 01:06:28,719
Astaga!
Letakkan itu sekarang!
635
01:06:28,761 --> 01:06:31,167
Anak itu membuang mayat
Ibu ke dalam kolam.
636
01:06:31,234 --> 01:06:35,454
Hanya seorang anak.
Anak sepertiku.
637
01:06:35,534 --> 01:06:37,624
Suatu ketika,
638
01:06:37,705 --> 01:06:39,838
Ada seorang anak bernama Josh,
639
01:06:39,876 --> 01:06:42,486
Dan dia memiliki kapak.
640
01:07:12,612 --> 01:07:14,672
Di mana Ayahmu?
641
01:07:27,324 --> 01:07:29,270
Apa ini?
642
01:07:46,778 --> 01:07:48,458
Josh...
643
01:07:49,437 --> 01:07:51,238
Josh!
644
01:07:51,314 --> 01:07:53,042
Letakkan itu!
645
01:07:53,090 --> 01:07:54,991
Josh!
646
01:07:56,014 --> 01:07:57,882
Josh!
647
01:08:00,370 --> 01:08:01,815
Oke...
648
01:08:02,569 --> 01:08:05,963
Ingat... Bisa kau mengingat
apa yang kita bicarakan?
649
01:08:05,988 --> 01:08:07,802
Kehilangan kontrol?
650
01:08:12,223 --> 01:08:14,345
Josh?
651
01:08:27,606 --> 01:08:29,118
Tidak!
652
01:08:32,425 --> 01:08:34,187
Tidak!
653
01:08:40,333 --> 01:08:43,379
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
654
01:08:43,986 --> 01:08:46,687
Apa-apaan? Apa-apaan?
655
01:09:35,946 --> 01:09:38,443
Apa yang kau lakukan?/
Jangan menggangguku.
656
01:09:38,468 --> 01:09:40,443
Ini demi kebaikanmu sendiri.
657
01:09:43,465 --> 01:09:45,315
Josh./
Josh sudah mati.
658
01:09:45,369 --> 01:09:49,131
Josh, bangun. Bangun, kawan.
659
01:09:51,688 --> 01:09:55,485
Josh! Ayahmu kembali dan
kita akan pergi dari sini.
660
01:09:55,503 --> 01:09:58,708
Kurasa Ayah takkan kembali./
Apa yang kau bicarakan?
661
01:09:59,823 --> 01:10:02,776
Ayah tidak aman dengan kapak.
662
01:10:04,684 --> 01:10:06,651
Itu bukan Josh.
663
01:10:08,224 --> 01:10:10,999
Itu adalah ini.
Itu tak bisa dihancurkan,
664
01:10:11,024 --> 01:10:13,644
Ada sesuatu yang
tinggal di sana.
665
01:10:13,659 --> 01:10:15,993
Itu tak bisa dihancurkan.
666
01:10:16,063 --> 01:10:18,732
Josh. Josh!
667
01:10:23,198 --> 01:10:25,496
Aku melihatnya.
668
01:10:25,567 --> 01:10:28,078
Aku melihatnya semalam di tidurku.
669
01:10:29,568 --> 01:10:32,293
Dan itu seorang wanita.
670
01:10:32,349 --> 01:10:34,233
Wanita yang menderita.
671
01:10:34,305 --> 01:10:37,331
Oke. Oke, Ruth.
672
01:10:37,441 --> 01:10:39,231
Kau tak mungkin percaya ini.
673
01:10:39,256 --> 01:10:41,912
Dia memiliki jiwa Noah untuk selamanya,
674
01:10:41,937 --> 01:10:43,957
Tapi sekarang dia memiliki Josh.
675
01:10:44,572 --> 01:10:46,849
Kita harus bunuh dia, Gail.
676
01:10:47,951 --> 01:10:50,127
Kita harus bunuh dia.
677
01:10:50,222 --> 01:10:52,931
Atau dia akan membunuhmu.
Dia akan membunuhku.
678
01:10:52,956 --> 01:10:55,135
Dia akan membunuh
semua orang di sekitar kita,
679
01:10:55,175 --> 01:10:58,621
Dan roh jahat akan terus
datang, datang dan datang.
680
01:10:58,646 --> 01:11:02,126
Aku mengerti. Aku mengerti.
681
01:11:02,199 --> 01:11:05,134
Aku akan membantumu, mengerti?
682
01:11:05,202 --> 01:11:09,067
Tapi aku tak bisa membantumu
kecuali kau buka ikatanku.
683
01:11:09,401 --> 01:11:11,026
Apa yang terjadi?
684
01:11:11,964 --> 01:11:13,964
Menjauh, aku takkan kembali masuk!
685
01:11:14,021 --> 01:11:15,311
Hei, hei, hei, hentikan!
686
01:11:15,346 --> 01:11:17,540
Di mana dia?! Di mana dia?
687
01:11:17,549 --> 01:11:19,506
Apa dia di sana?
Kau tahu dia di mana.
688
01:11:19,517 --> 01:11:21,185
Apa Noah-ku di sana?
Apa dia kesakitan?
689
01:11:21,222 --> 01:11:23,856
Tentu saja dia kesakitan.
Kau tak lihat dia sakit?
690
01:11:23,901 --> 01:11:25,584
Dia butuh dokter!
691
01:11:25,609 --> 01:11:27,330
Kau pikir aku terjebak di sana?
692
01:11:27,337 --> 01:11:29,618
Itu adalah rumahku.
Kami semua tinggal di sana.
693
01:11:29,693 --> 01:11:31,907
Menunggu.../
Menunggu untuk apa?
694
01:11:31,932 --> 01:11:33,626
Untuk tempat bermain.
695
01:11:33,667 --> 01:11:35,457
Tapi kami memiliki Noah.
696
01:11:35,532 --> 01:11:37,809
Kami bersenang-senang dengan dia.
697
01:11:37,815 --> 01:11:41,047
Lepaskan dia!
Jangan sakiti dia lagi!
698
01:11:41,100 --> 01:11:43,020
Lawanlah!
699
01:11:43,843 --> 01:11:47,570
Gail. Gail, apa yang terjadi?
700
01:11:48,640 --> 01:11:51,749
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu, Joshy.
701
01:11:51,772 --> 01:11:55,749
Tapi aku di sini.
Aku di sini bersamamu, oke?
702
01:11:55,797 --> 01:11:59,046
Josh, apa Noah di sana?/
Hentikanlah!
703
01:11:59,094 --> 01:12:02,336
Astaga! Apa yang kau inginkan?!
704
01:12:03,018 --> 01:12:05,727
Ini bukan apa yang kuinginkan,
tapi apa yang itu inginkan.
705
01:12:05,752 --> 01:12:07,331
Anak kecil tak bisa menjadi monster.
706
01:12:07,356 --> 01:12:10,119
Tapi itu yang terjadi...
Itu yang terjadi, Ruth.
707
01:12:10,144 --> 01:12:12,974
Dan maafkan aku, aku tidak tahu
apa yang terjadi kepada Noah.
708
01:12:13,002 --> 01:12:15,286
Dia tahu apa yang terjadi.
709
01:12:21,322 --> 01:12:23,067
Noah?
710
01:12:23,080 --> 01:12:27,417
Awalnya itu terasa menggelitik
saat mereka didalam dirimu.
711
01:12:27,473 --> 01:12:30,347
Tapi kemudian mereka mulai melahapmu.
712
01:12:30,377 --> 01:12:32,596
Itu sangat sakit.
713
01:12:32,660 --> 01:12:36,599
Tapi saat kau biarkan mereka bermain,
mereka tidak memakanmu.
714
01:12:37,341 --> 01:12:39,455
Itu sebabnya mereka butuh kami.
715
01:12:40,949 --> 01:12:43,511
Kau mengetahui itu.
716
01:12:49,197 --> 01:12:52,034
Itu benar. Itu benar.
717
01:12:53,970 --> 01:12:58,649
Pada saat aku berpikir
hidupku berakhir, dia berhenti.
718
01:12:58,716 --> 01:13:01,254
Aku pikir dia akan memelukku.
719
01:13:02,019 --> 01:13:05,023
Tapi yang ada dia
menarik tanganku,
720
01:13:05,047 --> 01:13:06,522
Dan menaruh kapak di tanganku,
721
01:13:06,523 --> 01:13:09,869
Menariknya melintasi lehernya.
722
01:13:10,028 --> 01:13:12,469
Aku menyaksikan dia mati, Gail.
723
01:13:12,517 --> 01:13:15,770
Aku membunuh cucuku sendiri.
724
01:13:18,484 --> 01:13:20,731
Aku rindu pelukanmu.
725
01:13:20,775 --> 01:13:22,627
Kau bersungguh-sungguh, sayang?
726
01:13:22,686 --> 01:13:24,707
Astaga, aku sangat merindukanmu.
727
01:13:30,692 --> 01:13:34,079
Josh! Sayang, bangun!
728
01:13:42,205 --> 01:13:44,046
Bajingan.
729
01:13:44,089 --> 01:13:45,988
Josh. Josh.
730
01:13:46,032 --> 01:13:47,736
Kau yang pegang kendali, Josh!
731
01:13:47,798 --> 01:13:50,230
Hentikan! Kumohon!
732
01:13:51,005 --> 01:13:54,031
Josh, tidak!
733
01:14:00,898 --> 01:14:03,120
Josh, berhenti.
734
01:14:03,188 --> 01:14:05,260
Josh sudah mati.
735
01:14:07,908 --> 01:14:11,711
Sayang... Kau yang pegang kendali.
736
01:14:11,736 --> 01:14:14,480
Katakan. Katakan!
737
01:14:14,558 --> 01:14:16,549
Aku yang pegang kendali.
738
01:14:16,660 --> 01:14:20,931
Tidak, tidak... Tidak, Joshy,
ada sesuatu lainnya di dirimu.
739
01:14:20,967 --> 01:14:23,164
Ada seseorang yang sangat manis.
740
01:14:23,216 --> 01:14:25,545
Seseorang yang disayangi Ayahmu.
741
01:14:25,577 --> 01:14:26,851
Ingat?
742
01:14:26,876 --> 01:14:30,140
Ingat betapa kau menyayangi
ayah dan ibumu?
743
01:14:30,165 --> 01:14:32,071
Sayang, mereka menyayangimu.
744
01:14:32,099 --> 01:14:35,047
Mereka sangat menyayangimu.
Aku menyayangimu.
745
01:14:35,072 --> 01:14:36,970
Aku menyayangimu!
Aku menyayangimu!
746
01:14:36,978 --> 01:14:39,809
Aku hanya ingin menjadi Ibumu!
747
01:14:40,417 --> 01:14:43,097
Ibu?
748
01:16:36,667 --> 01:16:38,340
Hei, Nak.
749
01:16:39,408 --> 01:16:41,484
Kau baik-baik saja?
750
01:16:46,643 --> 01:16:48,890
Ya, hanya sedikit lelah.
751
01:16:50,265 --> 01:16:55,265
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
752
01:16:55,289 --> 01:17:00,289
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
753
01:17:00,313 --> 01:17:05,313
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%