1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,791 NETFLIX UVÁDÍ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,416 Když mi bylo 18, měla jsem hrozný účes a skvělý plán. 5 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Chtěla jsem kreslit komiksy, 6 00:00:52,541 --> 00:00:53,958 zamilovat se 7 00:00:54,041 --> 00:00:56,041 a vrhnout se do života. 8 00:00:59,541 --> 00:01:02,666 Vyšlo to dobře. Zamilovala jsem se do bratrance Svena. 9 00:01:04,125 --> 00:01:07,625 V extrémních situacích lidé reagují jinak než normálně. 10 00:01:07,708 --> 00:01:09,500 Reagují totiž taky extrémně. 11 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 Hezky česky, vždycky se něco může stát. 12 00:01:12,708 --> 00:01:16,666 Někdy jeden polibek pomůže překonat pitomý milostný příběh. 13 00:01:17,666 --> 00:01:20,208 Ale nikdy jsem nevěděla, který to bude. 14 00:01:20,291 --> 00:01:21,458 Kde je? 15 00:01:21,875 --> 00:01:23,291 - Ve skříni. - Ve skříni? 16 00:01:23,791 --> 00:01:26,666 Svenovy polibky jsou rozhodně super polibky. 17 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 A taky mám prima kamaráda Harta. 18 00:01:29,208 --> 00:01:30,291 Dobré ráno, Lolle. 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,041 - Můžeš třikrát hádat, co to je. - Dopis? 20 00:01:35,125 --> 00:01:37,416 Hart je v podstatě nejlepší na světě. 21 00:01:37,500 --> 00:01:38,333 Jsi roztomilý. 22 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 Roztomilý? 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,125 Kéž bych neřekla „v podstatě“. 24 00:01:44,208 --> 00:01:47,625 Pak bych jinak neměla ten hloupý nápad emigrovat se Svenem! 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,583 - Svene? - Lolle? 26 00:01:49,666 --> 00:01:51,166 Bylo to dobrodružství. 27 00:01:52,625 --> 00:01:54,208 Nebo spíš katastrofa. 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,583 Ale teď je všechno jinak. 29 00:01:56,666 --> 00:01:59,583 Táhne mi na čtyřicet a konečně mám plán D. 30 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 Plán dítě. 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,916 Teď řeknu: „Ano.“ 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,291 Jako manželka a matka 33 00:02:07,375 --> 00:02:10,250 budu šéfkou trendy berlínského animačního studia. 34 00:02:10,625 --> 00:02:12,375 Nebo prodávat do Hollywoodu. 35 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 Obžalovaná, posaďte se. 36 00:02:21,625 --> 00:02:26,166 Fajn, přiznávám, představovala jsem si nejlepší den mého života trošku hezčí. 37 00:02:26,250 --> 00:02:29,458 Ale nevěřte všemu, co je ve svatebních časopisech. 38 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 Hotovo? 39 00:02:43,166 --> 00:02:44,375 Podíváme se na to... 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 z čeho vás obviňují, 41 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 Slečno... 42 00:02:52,000 --> 00:02:53,791 - Holzmannová. - Ano. 43 00:03:00,708 --> 00:03:03,708 Řekněte mi vaši verzi toho, co se stalo. 44 00:03:06,958 --> 00:03:10,166 V extrémních situacích lidé reagují jinak než normálně. 45 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 Reagují totiž taky extrémně. 46 00:03:12,125 --> 00:03:15,208 A to, co se během ní stane, jako by se nikdy nestalo. 47 00:03:15,291 --> 00:03:19,666 Protože to bylo extrémní a nestalo by se to, kdyby nebyla extrémní situace. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,291 V jaké extrémní situaci to bylo? 49 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 Moje svatba. 50 00:03:26,250 --> 00:03:30,875 Znáš ten pocit, když je všechno perfektní jako na Instagramu? 51 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 A tak nějak to je… 52 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 Já nevím. 53 00:03:36,458 --> 00:03:40,166 ...lásku, úctu a věrnost v dobrém i zlém, ve zdraví i nemoci, 54 00:03:40,250 --> 00:03:42,166 dokud vás smrt nerozdělí? 55 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 Řekněte: „Ano.“ 56 00:03:50,458 --> 00:03:51,625 Slečno Holzmannová? 57 00:04:14,416 --> 00:04:15,375 Svene. 58 00:04:16,125 --> 00:04:18,000 Zrovna jsem chtěl říct to samé. 59 00:04:18,625 --> 00:04:22,041 - Na naše pozvání jsi nikdy neodpověděl. - Měl jsem, Harte. 60 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 - Rád tě vidím. - Neobjímej mě. 61 00:04:24,875 --> 00:04:26,500 Sakra, nejsi nemocný, že? 62 00:04:27,541 --> 00:04:29,958 - Ne, musím něco říct Lolle. - Sklapni! 63 00:04:42,083 --> 00:04:45,541 I když jsme to my dva často pokazili, patříme k sobě. 64 00:04:47,250 --> 00:04:50,958 Konečně jsem si to uvědomil, když jsme spolu minulý měsíc spali. 65 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 - Cože? - Ano. 66 00:04:56,041 --> 00:04:59,000 Lolle a já jsme se náhodou potkali na pláži v LA. 67 00:04:59,416 --> 00:05:02,833 Myslel jsem, že běháš celý den po obchodních schůzkách! 68 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 Byla jsem... 69 00:05:07,500 --> 00:05:10,416 Řekni mi, že je to skrytá kamera. 70 00:05:10,833 --> 00:05:11,916 Ráda bych. 71 00:05:15,375 --> 00:05:20,000 - Ale žádná tu není? - Věř mi, ráda bych ji tu dala… 72 00:05:20,083 --> 00:05:20,916 Lolle? 73 00:05:21,666 --> 00:05:22,875 Lolle, miluju tě. 74 00:05:23,541 --> 00:05:24,375 Vezmi si mě. 75 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 Vezmi si mě tady a teď. 76 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 Tak jak jste se rozhodla? 77 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 Na základě pocitu. 78 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 No tak! 79 00:05:48,250 --> 00:05:49,375 Jeď! 80 00:06:39,791 --> 00:06:42,166 Všechny ty dopravní přestupky se staly, 81 00:06:42,250 --> 00:06:45,083 protože se nemůžete rozhodnout, kterého chcete? 82 00:06:46,583 --> 00:06:49,291 - Odsuzuji vás. - Ne, prosím, neodsuzujte mě. 83 00:06:49,916 --> 00:06:53,333 Tento týden předvádíme náš nový koncept studiu z Hollywoodu 84 00:06:53,416 --> 00:06:57,583 a pokud se jim bude líbit, koupí naši firmu a zajistí nám to práci. 85 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Ale musím na to naléhavě navrhnout jednu postavu. 86 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 Víte, co si myslím? 87 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Je vám to fuk? 88 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 Přesně. 89 00:07:07,416 --> 00:07:08,875 Odsuzuji vás 90 00:07:08,958 --> 00:07:12,291 na 40 hodin veřejně prospěšných prací od zítra ráno. 91 00:07:13,500 --> 00:07:16,625 - Nebo radši 50? - Ne, myslím, že 40 stačí. 92 00:07:18,041 --> 00:07:19,166 - Harte! - Nech mě! 93 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 Harte! 94 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Počkej, prosím! 95 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 Moc mě to mrzí. 96 00:07:23,791 --> 00:07:25,458 Strašně moc se ti omlouvám. 97 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Nemáš právo brečet. 98 00:07:30,166 --> 00:07:31,083 Nemám? 99 00:07:31,166 --> 00:07:32,250 Můžeš zůstat v bytě. 100 00:07:33,083 --> 00:07:34,666 - Jdu na hotel. - Ne. 101 00:07:35,541 --> 00:07:38,208 - Harte! - Mizím. 102 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 - Je to tak lepší, věř mi. - Lepší? 103 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Vždycky by na mě myslela. Vím to. 104 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 A ty to taky víš. 105 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 Nic nevíte. 106 00:07:48,166 --> 00:07:50,250 V Berlíně jsi nebyl tisíc let. 107 00:07:50,333 --> 00:07:54,041 Cestuješ z jedné pláže na druhou jako teenager po maturitě. 108 00:07:54,750 --> 00:07:59,416 Netušíš, jak skvělý život jsme si s Lolle vybudovali. 109 00:08:00,125 --> 00:08:03,250 Náš společný byt a firma. 110 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 - Naše společná budoucnost. - Ano. 111 00:08:06,458 --> 00:08:09,333 Ale ona mě miluje, Harte. 112 00:08:13,958 --> 00:08:15,500 Omlouvám se! 113 00:08:15,916 --> 00:08:18,166 Jsem strašně pitomá. 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,291 Ne. Lolle, ne. 115 00:08:23,041 --> 00:08:24,291 Počkej, Harte! 116 00:08:28,791 --> 00:08:31,250 Pamatuješ, co jsem řekla po naší noci v LA? 117 00:08:31,333 --> 00:08:32,708 Že jsi moc pila? 118 00:08:33,416 --> 00:08:35,416 Že v životě potřebuji něco jiného. 119 00:08:35,958 --> 00:08:39,333 Ne muže, co si žije po svém a vypomáhá v plážovém baru. 120 00:08:39,416 --> 00:08:42,458 Je to dobrý život. Žádný omezování, žádný tlak. 121 00:08:42,541 --> 00:08:45,000 Ale já chci něco jiného! 122 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 Co chceš? 123 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Rodinu. 124 00:08:49,458 --> 00:08:50,791 Chceš děti? 125 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 - Nejsi těhotná, Lolle. - Nejsi těhotná. 126 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Nejsem těhotná. 127 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 Hart je skvělý otec. 128 00:09:08,208 --> 00:09:11,791 A i když se se Sarah rozvedli, stará se o své dítě každý den. 129 00:09:11,875 --> 00:09:14,541 Tvůj syn měl 18 let bez tvého zapříčinění. 130 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 Počkej, Lolle. 131 00:09:44,958 --> 00:09:46,583 - Lolle? - Ano? 132 00:09:47,208 --> 00:09:48,083 Co je? 133 00:10:00,208 --> 00:10:02,125 Nemůžu bez tebe žít. 134 00:10:17,208 --> 00:10:18,750 Takže začnu znovu od nuly. 135 00:10:19,041 --> 00:10:20,416 Ve věku 38 let. 136 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 Gratuluji, Lolle. 137 00:10:23,416 --> 00:10:27,958 A hodně štěstí se zbytkem života, slečno „stále ještě“ Holzmannová. 138 00:10:28,916 --> 00:10:30,333 Pomůže jen čaj na spaní. 139 00:10:45,250 --> 00:10:46,333 Musím jít čůrat. 140 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 Zatracený čaj. 141 00:10:50,875 --> 00:10:53,291 Mohla bych zkusit se otupit prací. 142 00:10:53,625 --> 00:10:55,708 Říká se, že to moderní ženy dělají. 143 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 No, možná ne ve tři ráno. 144 00:11:02,583 --> 00:11:04,958 Mohla bych teď mít superschopnosti? 145 00:11:05,041 --> 00:11:08,166 Abych se dokázala vždy správně rozhodnout. 146 00:11:08,583 --> 00:11:09,958 Jako Zázračný králíček. 147 00:11:10,666 --> 00:11:12,041 Věděl jsem, že přijdeš. 148 00:11:12,375 --> 00:11:13,875 - Harte! - Sakra. 149 00:11:17,208 --> 00:11:18,166 Bolí to? 150 00:11:20,333 --> 00:11:21,791 Všechno mě bolí. 151 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Myslím, že vím, proč jsi mu znovu podlehla. 152 00:11:29,625 --> 00:11:32,416 Bylo toho na tebe moc. Na nás oba toho bylo moc. 153 00:11:33,666 --> 00:11:36,041 Osmdesát zaměstnanců, kteří chtějí plat. 154 00:11:36,458 --> 00:11:38,083 Hollywoodská prezentace. 155 00:11:39,041 --> 00:11:40,666 Obří svatba. 156 00:11:40,750 --> 00:11:43,958 Souložit přesně tehdy, když máš ovulaci. 157 00:11:47,791 --> 00:11:51,208 Co říkáš na malou svatbu? 158 00:11:51,625 --> 00:11:53,791 V nějaké vesnici v Toskánsku? 159 00:11:54,250 --> 00:11:57,333 Vybereme pár lidí na ulici jako svědky. 160 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 - Lolle? - Ano? 161 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Chceš se mnou letět do Toskánska? 162 00:12:12,875 --> 00:12:14,916 Od zítřka mám veřejně prospěšné práce. 163 00:12:15,666 --> 00:12:17,291 Ano, ale potom. 164 00:12:17,708 --> 00:12:18,958 Přijedou Američané. 165 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 Ano, ale potom. 166 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Dobře, potom. 167 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 Když musíš jako dospělý pracovat ve škole, víš, že jsi to v životě zkazila. 168 00:12:52,083 --> 00:12:52,916 MILUJU PTÁKY 169 00:13:02,958 --> 00:13:03,833 Haló? 170 00:13:05,583 --> 00:13:07,500 Mám se hlásit u ředitele. 171 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 - Jsem tady. - Kde? 172 00:13:12,541 --> 00:13:13,458 Tady. 173 00:13:14,666 --> 00:13:16,750 Měla jsem letět do Toskánska. 174 00:13:19,250 --> 00:13:20,583 Jsem Carlotta Holzmannová. 175 00:13:20,666 --> 00:13:22,875 Mám sem chodit na veřejně prospěšné práce. 176 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - Kolik hodin? - Čtyřicet. Během osmi týdnů. 177 00:13:26,708 --> 00:13:30,208 - Mně pořád zbývá 31 433. - Hodin veřejně prospěšných prací? 178 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Do důchodu. 179 00:13:32,083 --> 00:13:36,083 Třicet jedna tisíc, čtyři sta třicet tři zatracených hodin. 180 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 Kolik vám je? 181 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 Třicet sedm. 182 00:13:42,166 --> 00:13:43,125 Chápu. 183 00:13:43,833 --> 00:13:46,625 Předtím si ženy myslely, že jsem sexy. 184 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 Říkaly mi „Gosling“. 185 00:13:50,875 --> 00:13:53,166 - Ryan Gosling. - Ach, ano. Toho znám. 186 00:13:55,166 --> 00:13:57,750 - Víš, na co se pořád ptám? - Ne. 187 00:13:57,833 --> 00:13:59,208 Kolik prstů 188 00:13:59,666 --> 00:14:03,708 je třeba strčit to tohoto větráku, abych dostal invalidní důchod? 189 00:14:03,791 --> 00:14:05,000 To neděl...! 190 00:14:08,833 --> 00:14:11,041 Nechcete mi jen říct, co mám dělat? 191 00:14:11,125 --> 00:14:12,000 Ne. 192 00:14:14,291 --> 00:14:17,250 Dana to udělá. Taky dělá veřejně prospěšné práce. 193 00:14:18,208 --> 00:14:19,083 Ne! 194 00:14:20,041 --> 00:14:21,166 Ano. 195 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 - A znovu! - Ne! 196 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 - Potápí studenta v záchodové míse. - Ano. 197 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 Tak co jsme se naučili? 198 00:14:28,541 --> 00:14:30,416 Vymažu nahé fotky Lilly. 199 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 - A co ještě? - Vezmu si asi tři prsty. 200 00:14:32,916 --> 00:14:35,833 Smažou je i všichni z mé WhatsApp skupiny. 201 00:14:35,916 --> 00:14:36,750 A? 202 00:14:36,833 --> 00:14:39,750 Když to udělám znovu, naučím se plavat v záchodě. 203 00:14:40,166 --> 00:14:42,916 - Přesně tak. Teď se omluv. - Promiň. 204 00:14:43,000 --> 00:14:45,916 Kdo říkal, že se ve škole nikdo nic nenaučí? Zmiz! 205 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 - Už se nemusíš bát, Lilly. - Díky. 206 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 Čau, já jsem Lolle. 207 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 Zjevně ti neřekli, že se máš obléct jinak. 208 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 - Ne, proč bych měla? - Jsme tu kvůli práci. 209 00:14:59,333 --> 00:15:02,916 No, já s nářadím moc neumím. 210 00:15:03,000 --> 00:15:06,125 Mám pro tebe něco, co umí používat každý. 211 00:15:06,208 --> 00:15:07,125 Vezmi si to. 212 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 - A co já s tím? - Beru si umyvadla. 213 00:15:09,875 --> 00:15:12,125 A ty se postaráš o ucpané záchody. 214 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 Jasně. 215 00:15:23,541 --> 00:15:24,666 - Dano? - Co? 216 00:15:24,750 --> 00:15:28,083 Musím dokončit důležitou prezentaci. 217 00:15:28,166 --> 00:15:32,041 Co kdybych ti dala 100 euro a ty za mě uklidíš ty záchody? 218 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 Za sto eur? 219 00:15:34,458 --> 00:15:35,666 Tři sta. 220 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 - Ano? - Víš co? 221 00:15:39,375 --> 00:15:42,291 Myslím, že troška špinavé práce ti prospěje. 222 00:15:43,416 --> 00:15:46,750 Mám hodně dluhů, ale upřednostňuji starý dobrý kradení. 223 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Dobře, to jsem zvorala. Ale takhle jsem si to nepředstavovala. 224 00:15:53,750 --> 00:15:56,666 To, co se stalo se Svenem v LA, nebylo v pořádku. 225 00:15:56,750 --> 00:15:58,708 Měla jsem být k Hartovi upřímnější. 226 00:15:58,791 --> 00:16:02,291 A neměla jsem jet na červenou. Ale kromě toho… 227 00:16:23,791 --> 00:16:25,041 Ne! Hej! 228 00:16:25,541 --> 00:16:26,375 Přestaňte! 229 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Z cesty! 230 00:16:28,333 --> 00:16:29,958 Nechte mě projít! 231 00:16:30,041 --> 00:16:32,458 Sakra, je to nutné? Au! 232 00:16:32,541 --> 00:16:34,000 Panebože, pardon! 233 00:16:34,458 --> 00:16:35,416 Nechte toho! 234 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Opatrně! 235 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 Sakra! 236 00:16:46,750 --> 00:16:48,791 SHAH-RUKH BOMBAJ 237 00:16:49,041 --> 00:16:49,875 - Shah-Rukh? - Ano. 238 00:16:49,958 --> 00:16:51,208 Musíš najít můj tablet. 239 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 - To v pohodě zvládnu. - Díky bohu. 240 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 - Zítra. - Zítra? 241 00:16:55,250 --> 00:16:56,666 Už jsem to dnes zabalil. 242 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Jak zabalil? 243 00:16:57,750 --> 00:17:00,958 Jsi náš správce systému. Musíš být k dispozici nonstop. 244 00:17:01,041 --> 00:17:04,083 Ne, podle smlouvy pracuju osm hodin denně. 245 00:17:04,166 --> 00:17:05,958 Víc práce znamená víc peněz. 246 00:17:06,041 --> 00:17:08,541 Vážně teď chceš probírat zvýšení platu? 247 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 - Zapomeň na to. - Tak ti přeji hezký večer. 248 00:17:11,333 --> 00:17:12,416 Fajn, dobrá tedy. 249 00:17:12,833 --> 00:17:14,041 Tři sta. 250 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 Čeho tři sta? Rupií? 251 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Čtyři sta. 252 00:17:16,916 --> 00:17:19,750 - Proč teď 400? - „Rupie“ bylo rasistické. 253 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 - Nejsem rasista. - A teď chci 500. 254 00:17:22,458 --> 00:17:24,541 Jinak řeknu všem, že žiješ v klišé. 255 00:17:24,625 --> 00:17:27,000 Fajn, ale pospěš si, jo? 256 00:17:27,083 --> 00:17:28,166 Dobře. 257 00:17:28,791 --> 00:17:30,750 Bylo fajn nemít zaměstnance. 258 00:17:32,916 --> 00:17:34,000 To byl fofr. 259 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 SVEN MOBIL 260 00:17:41,625 --> 00:17:42,583 Ach. Ano? 261 00:17:43,000 --> 00:17:45,208 Běž rovně a pak doprava. 262 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 Dobře. 263 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 Teď musíš vstoupit do klubu. 264 00:17:51,125 --> 00:17:54,458 Kdybys mi řekl, že je to tak daleko, vzala bych si taxík! 265 00:17:54,750 --> 00:17:57,166 Lolle, i já se chci pobavit. 266 00:17:57,791 --> 00:17:58,708 Cože? 267 00:18:09,333 --> 00:18:11,958 Naposledy jsem byla v klubu před deseti lety. 268 00:18:12,583 --> 00:18:15,125 A kluci pořád tančí tak hnusně jako tehdy. 269 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Ahoj, Dano. 270 00:18:22,666 --> 00:18:23,833 Ahoj. 271 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 - Máš moji tašku. - Jestli jde jen o tašku… 272 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 Tumáš. 273 00:18:30,666 --> 00:18:34,833 - Ne! Kde je ten tablet? - Není to žádná ponorka. 274 00:18:34,916 --> 00:18:37,416 - Co tím myslíš? - Nevypluje na povrch. 275 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 - Poslouchej mě! - Přestaň mávat tím prstem. 276 00:18:41,958 --> 00:18:44,166 Nemůžeš mi nic neříct, rozumíš? 277 00:18:44,250 --> 00:18:46,166 - Au. - Varovala jsem tě. 278 00:18:47,375 --> 00:18:49,916 Nechceš moje peníze, ale ukradneš mi tablet? 279 00:18:50,000 --> 00:18:53,375 Nechtěla jsem dělat tvou špinavou práci. Mám nějaké dluhy. 280 00:18:53,458 --> 00:18:55,916 Je na něm důležitá prezentace. 281 00:18:56,000 --> 00:18:58,583 Žádná prezentace na světě není důležitá. 282 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 Tahle je! 283 00:18:59,916 --> 00:19:01,791 Vy podnikatelé jste samý stres. 284 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 Kariéra a peníze. 285 00:19:03,250 --> 00:19:06,166 A večer se vracíte do svého gentrifikovaného loftu 286 00:19:06,250 --> 00:19:09,458 a připíjíte si čůčem na svůj smutný život. 287 00:19:09,541 --> 00:19:12,166 Za prvé, nemám gentrifikovaný loft. 288 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 A za druhé, můj život není smutný. 289 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 - Proto máš stresové vrásky? - Jaké vrásky? 290 00:19:18,250 --> 00:19:21,666 Ty nahoře nejsou od smíchu. Možná je to menopauzou. 291 00:19:21,750 --> 00:19:24,666 Menopauzou? Ještě nejsem v menopauze! 292 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 - Tik tak. - Cože? 293 00:19:26,833 --> 00:19:29,083 Tvé biologické hodiny rozhodně tikají. 294 00:19:37,166 --> 00:19:39,333 A ty... ty... 295 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Já... 296 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 - Ty… - Já... 297 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 - Počkej, něco vymyslím. - Určitě? 298 00:19:45,291 --> 00:19:47,416 Jsi hloupá... 299 00:19:48,750 --> 00:19:50,583 pitomá kráva! 300 00:19:51,166 --> 00:19:52,958 Páni. To bylo drsný. 301 00:19:53,625 --> 00:19:54,916 To bylo vážně... 302 00:19:55,000 --> 00:19:56,416 strašně drsný. 303 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Sakra! 304 00:19:59,500 --> 00:20:01,958 Všechno, na čem poslední roky pracuju... 305 00:20:03,500 --> 00:20:05,000 Dáte mi gin s tonikem? 306 00:20:05,333 --> 00:20:06,375 Sakra. 307 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Ale ne. 308 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 - Harte. - Lolle. 309 00:20:11,833 --> 00:20:14,416 Našel jsem pro nás v Toskánsku kněze a… 310 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Lolle? Kdepak jsi? 311 00:20:17,083 --> 00:20:18,500 To nechtěj vědět. 312 00:20:19,375 --> 00:20:21,250 - Jsi se Svenem? - Ne. 313 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 Ne, vážně ne. 314 00:20:23,375 --> 00:20:24,250 Díky. 315 00:20:33,458 --> 00:20:36,541 Poslouchej, Lolle. Snažil jsem se ti porozumět, 316 00:20:36,625 --> 00:20:37,875 ale mám svou hrdost. 317 00:20:37,958 --> 00:20:41,000 Chci si tě vzít a chci s tebou mít děti. 318 00:20:41,083 --> 00:20:42,666 To chci taky. 319 00:20:43,791 --> 00:20:47,166 Jestli se mnou po prezentaci neodletíš do Itálie, tak... 320 00:20:47,666 --> 00:20:49,208 je konec. - Počkej, Harte. 321 00:20:50,250 --> 00:20:51,125 Prosím… 322 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 Harte. 323 00:20:58,375 --> 00:20:59,500 Sakra. 324 00:21:07,416 --> 00:21:08,500 Zavolám policii. 325 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 Co tak se nejdřív napít? 326 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 Pak ti vrátím ten tablet. 327 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 - Udělejte mi další. - Jeden bych si dala. 328 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 Díky. Na zdraví. 329 00:21:22,625 --> 00:21:26,208 K čertu s tím. Žádný dobrý příběh nezačal se salátem. 330 00:22:47,500 --> 00:22:50,166 - Haló. - Potichu! Ne tak nahlas! 331 00:22:50,250 --> 00:22:51,500 Ne tak nahlas. 332 00:22:55,000 --> 00:22:58,125 Zatýkám vás za krádež auta. Prosím, opusťte vozidlo. 333 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 Ale… 334 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Poslouchejte, tohle je… 335 00:23:04,791 --> 00:23:06,833 jedno velké nedorozumění. 336 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 - Já... - To říkají všichni. 337 00:23:09,333 --> 00:23:12,375 A další, co řeknete, bude „Au“. 338 00:23:13,791 --> 00:23:15,708 Au? Au! 339 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 Jo, au. 340 00:23:17,000 --> 00:23:20,416 Budu si na vás stěžovat za policejní brutalitu a týrání. 341 00:23:20,500 --> 00:23:22,708 A za špatný dech, co je jako toxický plyn. 342 00:23:22,791 --> 00:23:26,375 Pokud se budeš bránit, bude pár dalších au a následně vězení. 343 00:23:26,875 --> 00:23:29,166 Ahoj. Nedá se to vyřešit jinak? 344 00:23:29,250 --> 00:23:32,166 - Kdo jste? - Někdo, kdo ti vykouří péro. 345 00:23:32,583 --> 00:23:34,750 A za to bych měl pustit tvoji holku? 346 00:23:34,833 --> 00:23:37,041 - Rozdáme si to ve třech. - Promiňte? 347 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 Ta podnikatelka je stará, ale ne v menopauze. 348 00:23:40,333 --> 00:23:42,458 - Počkejte... - Aspoň to tvrdí. 349 00:23:43,208 --> 00:23:45,958 - Takže my tři... - Ne, nebudeme. 350 00:23:46,041 --> 00:23:48,208 Ano, nebo to nezvládnete? 351 00:23:48,708 --> 00:23:50,166 Jasně, že zvládnu. 352 00:23:50,250 --> 00:23:51,541 Au! 353 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Jdeme na to. 354 00:23:56,500 --> 00:23:57,583 Ne. 355 00:23:59,000 --> 00:24:00,416 To je Zázračný králíček! 356 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 Ano, je to můj oblíbený seriál. 357 00:24:05,416 --> 00:24:08,875 Vím, že je to pro děti, ale má to přesah i pro dospělé. 358 00:24:08,958 --> 00:24:10,041 Je to fakt chytré. 359 00:24:10,750 --> 00:24:12,333 Já jsem ho vymyslela. 360 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 - Ne! - Ano! 361 00:24:14,708 --> 00:24:17,208 - To je neuvěřitelné! - Ano. 362 00:24:17,875 --> 00:24:21,125 Jestli chcete, můžu vám ukázat naše studio. 363 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 - To byste udělala? - Jasně. 364 00:24:24,583 --> 00:24:25,416 Super! 365 00:24:25,500 --> 00:24:26,416 Ano. 366 00:24:27,458 --> 00:24:29,541 Tak nám teď můžete rozepnout pouta. 367 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Proč? 368 00:24:33,333 --> 00:24:36,333 Protože jsem stvořila Zázračného králíčka, co milujete. 369 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 Upřímně... 370 00:24:41,166 --> 00:24:43,000 teď jsem ještě nadrženější. 371 00:24:44,708 --> 00:24:47,625 - Tak ať to máme za sebou. - Ne, nedělej to, Dano. 372 00:24:47,708 --> 00:24:50,583 - Věř mi, zvládnu to. - Nebudu se dívat. 373 00:24:52,916 --> 00:24:56,250 Nejdřív to chňapnu. Pak s tím otočím. 374 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 A pak zatáhnu. 375 00:25:03,333 --> 00:25:05,291 Ano, užij si návštěvu u urologa. 376 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 - Sakra. - Pojď! 377 00:25:08,708 --> 00:25:10,791 - Au. - Vy krysy! 378 00:25:11,208 --> 00:25:12,666 Dostanu vás! 379 00:25:15,541 --> 00:25:16,416 Pojď! 380 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 - Pojď! - Myslím, že mám halucinace. 381 00:25:20,166 --> 00:25:22,125 - Au! - Pozor! 382 00:25:22,208 --> 00:25:24,791 - Neutíkej tam. - Kam běžíš? 383 00:25:24,875 --> 00:25:26,958 Zpomal, nejsem tak rychlá. 384 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 Dnes musíme dokončit čtvrtletní vyúčtování. 385 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 Lolle není doma. 386 00:25:32,541 --> 00:25:33,500 Ještě zavolám. 387 00:25:36,041 --> 00:25:37,541 Teď Lolle pronásleduješ? 388 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 Mám strach. 389 00:25:39,625 --> 00:25:41,416 Tvůj strach je zločinem. 390 00:25:43,458 --> 00:25:46,291 - Nezvedá telefon. - Jen když jí voláš ty. 391 00:25:53,041 --> 00:25:54,708 Sakra. A taky když volám já. 392 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Dobře, určitě se nic nestalo. 393 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 Opatrně, větev! 394 00:25:59,958 --> 00:26:00,833 Au! 395 00:26:01,750 --> 00:26:04,541 Která část z „opatrně, větev“ jsi nepochopila? 396 00:26:05,833 --> 00:26:07,541 Sakra, slyšíš ho ještě pořád? 397 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 Ne. 398 00:26:09,958 --> 00:26:13,250 Myslím, že jsme se ho zbavily. Já už nemůžu. 399 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 Zvedni ruku. 400 00:26:16,291 --> 00:26:18,958 Musíme mu říct, že jde o nedorozumění. 401 00:26:19,041 --> 00:26:19,916 Jaké přesně? 402 00:26:20,708 --> 00:26:21,958 Auto jsme neukradly. 403 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 Cože? 404 00:26:26,125 --> 00:26:27,375 Někdo by to řekl… 405 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Panebože! 406 00:26:29,875 --> 00:26:31,291 Určitě neexistuje. 407 00:26:31,708 --> 00:26:35,041 A tys řídila opilá. Mohla jsi nás zabít. 408 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 Věř mi, umřu sama. 409 00:26:37,833 --> 00:26:41,083 Jsme uprostřed ničeho. Kde to sakra jsme? 410 00:26:43,958 --> 00:26:45,958 - Cože? - Přemýšlím... 411 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 Přemýšlíš? 412 00:26:48,375 --> 00:26:49,416 Jsme v lese. 413 00:26:49,500 --> 00:26:51,083 Co takhle poděkování? 414 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Díky? 415 00:26:53,083 --> 00:26:55,458 Kvůli tobě jsem v téhle sračce! 416 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Mohla jsem tě nechat s tím poldou samotnou. 417 00:27:01,791 --> 00:27:03,500 - Díky. - A je to. 418 00:27:09,166 --> 00:27:10,458 Co je to tentokrát? 419 00:27:10,541 --> 00:27:13,208 Shah-Rukh, musíš mi pomoct najít Lolle. 420 00:27:13,291 --> 00:27:16,833 Musím? To, co požadujete, je zločin 421 00:27:16,916 --> 00:27:18,416 a zločiny stojí víc. 422 00:27:18,500 --> 00:27:20,583 Hledám Lolle a ty chceš mluvit o penězích? 423 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 Přesně. Pět set. 424 00:27:23,041 --> 00:27:26,500 - Pět set čeho? Rup… - Přemýšlej nad tím, co řekneš. 425 00:27:28,833 --> 00:27:30,041 Vysleduj ten mobil. 426 00:27:31,833 --> 00:27:33,458 Copak to nechápeš? 427 00:27:33,541 --> 00:27:36,166 Přestěhovala jsem se do Berlína před 20 lety, 428 00:27:36,250 --> 00:27:39,333 protože jsem měla dost stromů, lesů a všeho zeleného! 429 00:27:39,458 --> 00:27:42,291 Uklidni se. Tak funguje příroda. Prospěje ti to. 430 00:27:44,750 --> 00:27:46,458 Hart si určitě dělá starosti. 431 00:27:47,375 --> 00:27:49,000 - Kdo? - Hart. 432 00:27:49,083 --> 00:27:51,166 „Hart.“ Co je to za jméno? 433 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 Hart. 434 00:27:52,708 --> 00:27:53,666 Hart. 435 00:27:54,625 --> 00:27:55,500 Hart. 436 00:27:56,125 --> 00:27:58,083 Nikdo ji tu nenajde. 437 00:27:58,916 --> 00:28:00,000 Ano, Shah-Rukh? 438 00:28:00,083 --> 00:28:04,291 Mohl bych na tvůj mobil nahrát sledovací software. 439 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 Zavolal bys Lolle a hned bychom věděli, kde je. 440 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 - Fajn, díky. - Jasně, ještě něco. 441 00:28:09,333 --> 00:28:11,833 - Co? - Těch 500 je týdně. 442 00:28:12,416 --> 00:28:13,833 Vydělal bys víc než já. 443 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 Už vydělávám víc než ty. 444 00:28:15,500 --> 00:28:19,083 - Cože? - Sledovací software? Ano, nebo ne? 445 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 To je vydírání. 446 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Ano. 447 00:28:23,875 --> 00:28:25,458 - Fajn. - Dobře. 448 00:28:27,416 --> 00:28:29,500 Bože, bez zaměstnanců to bylo fajn. 449 00:28:31,125 --> 00:28:32,041 Au. 450 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 Co zase? 451 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 Ztratila jsem mobil. 452 00:28:38,625 --> 00:28:39,958 Život je plný ztrát. 453 00:28:40,833 --> 00:28:42,291 Tím mi nepomáháš. 454 00:28:43,541 --> 00:28:44,833 Nemůžu nikomu pomoct. 455 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 Máš s někým problémy? 456 00:28:49,083 --> 00:28:50,541 Do toho ti nic není. 457 00:28:53,250 --> 00:28:57,125 Pochopím, jestli jsi ujela s tím autem kvůli muži. 458 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 - Taky jsem to udělala. - Můžeš sklapnout? 459 00:29:00,083 --> 00:29:02,041 Nebo chceš přilákat zlá zvířata? 460 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 Určitě je to jen jelen. 461 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 Máš telefon? 462 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Ano. 463 00:29:14,833 --> 00:29:15,958 Díky, teď je můj. 464 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 - A je vybitý. - Ano. 465 00:29:20,583 --> 00:29:21,458 Dej mi to. 466 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 Je vybitý. 467 00:29:25,500 --> 00:29:27,333 Nemám telefon a tvůj je vybitý. 468 00:29:27,708 --> 00:29:29,416 Skvěle se doplňujeme. 469 00:29:30,500 --> 00:29:32,458 Nemusíš mi pomáhat. Žádný problém. 470 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 Vylezla jsem na tolik hor. 471 00:29:34,708 --> 00:29:37,875 Bože, o jednu víc nebo míň, na tom nezáleží. 472 00:29:44,375 --> 00:29:46,291 SCHNITZNITZ HARZ 473 00:29:47,875 --> 00:29:48,916 Schnitznitz? 474 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Harz. 475 00:29:51,125 --> 00:29:52,666 To určitě není Paříž. 476 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 Východní Západní Harz? 477 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 Kde je sakra Východní Západní Harz? 478 00:29:58,166 --> 00:30:00,166 Ani nevím, kde je Západní Východní Harz. 479 00:30:00,250 --> 00:30:02,833 Asi západně od Východního Východního Harzu. 480 00:30:02,916 --> 00:30:04,041 To je jedno. 481 00:30:04,125 --> 00:30:05,708 Je to uprostřed ničeho. 482 00:30:05,791 --> 00:30:06,875 Pojedu za Lolle. 483 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Pojedu s tebou. 484 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 To je tvoje auto? 485 00:30:11,541 --> 00:30:13,041 Ano, je to služební auto. 486 00:30:14,541 --> 00:30:15,708 Nabito. 487 00:30:15,791 --> 00:30:18,083 - Řídím teď bez emisí. - Bezva. 488 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 - Tobě to vadí? - Ne, nevadí. 489 00:30:21,958 --> 00:30:26,833 Environmentalismus je skvělý, ale nevím, jestli se s tím dostaneme, kam je třeba. 490 00:30:29,583 --> 00:30:30,666 Budu zvracet. 491 00:30:35,750 --> 00:30:36,791 BERLÍN 492 00:30:37,083 --> 00:30:38,750 GROSSBEEREN 5 KM 493 00:30:41,750 --> 00:30:43,208 Možná je tu telefon. 494 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 Zavoláme pomoc a vrátíme se do Berlína. 495 00:30:45,666 --> 00:30:48,000 Nevrátím se do Berlína. 496 00:30:49,250 --> 00:30:50,583 Proč ne? 497 00:30:50,666 --> 00:30:52,250 Do toho ti nic není. 498 00:30:52,666 --> 00:30:53,875 Poslouchej. 499 00:30:54,250 --> 00:30:56,333 Vezmi mě do Berlína k mému tabletu. 500 00:30:56,625 --> 00:30:58,916 S mým snoubencem jsme měsíce tvrdě pracovali. 501 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 Bez volna, někdy jsme spali jen čtyři hodiny. 502 00:31:01,416 --> 00:31:04,666 Aha. Není divu, že se při pomyšlení na něj nesměješ. 503 00:31:05,625 --> 00:31:09,583 Bez mé prezentace ti Američané naši animační společnost nepřevezmou. 504 00:31:09,833 --> 00:31:12,166 Chceš prodat svou duši velké korporaci? 505 00:31:13,875 --> 00:31:17,583 - Ani to nebyl můj životní cíl. - A co bylo? Stát se princeznou? 506 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 Kreslit komiksy. 507 00:31:20,916 --> 00:31:22,875 Udělej to a přestaň mě otravovat. 508 00:31:24,333 --> 00:31:27,416 - Nic o mém životě nevíš. - Možná víc než ty. 509 00:31:27,500 --> 00:31:30,583 Měla bys být ráda, že jsem ti ten tablet vzala. 510 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 Takže přiznáváš, žes ho ukradla? 511 00:31:34,791 --> 00:31:36,000 A prodala. 512 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 Komu? 513 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 Počkat, myslím, že se jmenoval doktor... 514 00:31:43,791 --> 00:31:45,708 Do toho ti nic není. 515 00:31:45,791 --> 00:31:48,750 Vrátíme se do Berlína a vezmeš mě k mému tabletu. 516 00:31:48,833 --> 00:31:49,708 Nevezmu. 517 00:31:49,791 --> 00:31:50,833 Vezmeš. 518 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 Dodělám tě. 519 00:31:55,875 --> 00:31:57,291 Kdo mrkne první. 520 00:32:00,791 --> 00:32:02,416 Fakt chceš souboj v zírání? 521 00:32:02,500 --> 00:32:04,083 To teda chci. 522 00:32:06,125 --> 00:32:07,791 Dobře, kočičko. 523 00:32:08,625 --> 00:32:10,708 Nepřepila jsem tě 524 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 a ještě nevím, kde jsi schovala můj tablet, 525 00:32:14,875 --> 00:32:18,333 ale máš to sečtený. 526 00:32:20,750 --> 00:32:22,791 K výhře v každém zíracím souboji 527 00:32:22,875 --> 00:32:25,791 existuje jednoduchý trik. 528 00:32:37,958 --> 00:32:39,416 No, skoro. 529 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 Zbláznila ses? 530 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 Vyhrála jsem. 531 00:32:50,000 --> 00:32:52,291 Není divu, že máš problémy s muži. 532 00:32:53,750 --> 00:32:55,375 Každej by před tebou utekl. 533 00:32:59,500 --> 00:33:00,416 Telefon. 534 00:33:02,166 --> 00:33:03,000 Je tam. 535 00:33:03,083 --> 00:33:04,500 Ale na tebe stojí řadu? 536 00:33:05,083 --> 00:33:07,125 Volají ti na pevnou linku. 537 00:33:07,208 --> 00:33:10,083 Moc vtipný. Kdy ti naposledy někdo zavolal? 538 00:33:16,791 --> 00:33:17,708 Teď už vím. 539 00:33:18,250 --> 00:33:19,541 Opustil tě přítel. 540 00:33:21,125 --> 00:33:22,916 Mohla to být přítelkyně. 541 00:33:23,375 --> 00:33:25,125 Tvoje přítelkyně tě opustila? 542 00:33:25,458 --> 00:33:26,666 Nejsem lesba. 543 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 Takže to byl přítel? 544 00:33:29,125 --> 00:33:31,708 Možná jsem polyamorní. 545 00:33:32,166 --> 00:33:33,375 Jsi otravná. 546 00:33:33,458 --> 00:33:36,541 Než budeš mít děti, měla bys vyřešit svůj milostný život. 547 00:33:36,625 --> 00:33:38,750 Jak víš, jestli chci děti? 548 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 Tik tak. Tik tak.  549 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Kde je ten telefon? 550 00:33:53,291 --> 00:33:54,583 Myslím, že je tamhle. 551 00:33:57,416 --> 00:33:58,416 Tady? 552 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 Chvíli tu už visíš, co? 553 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Tady je. 554 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Ne. 555 00:34:25,625 --> 00:34:26,500 Dobře. 556 00:34:26,958 --> 00:34:28,041 01... 557 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 0... 558 00:34:30,166 --> 00:34:31,541 Ne, 05... 559 00:34:31,625 --> 00:34:32,500 05... 560 00:34:32,583 --> 00:34:33,666 Sakra. 561 00:34:34,250 --> 00:34:36,666 Co mám mobil, nepamatuju si žádná čísla. 562 00:34:38,791 --> 00:34:40,458 Tady vaří perník. 563 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 Perník? 564 00:34:46,250 --> 00:34:47,333 Sakra, je mrtvý. 565 00:34:47,875 --> 00:34:49,958 Neměla jsem utíkat od oltáře. 566 00:35:03,875 --> 00:35:04,875 - Do skříně. - Co? 567 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 - Do skříně! - Vážně? 568 00:35:06,791 --> 00:35:08,708 - Máš lepší nápad? - Tak do skříně. 569 00:35:08,791 --> 00:35:09,708 Pojď! 570 00:35:22,833 --> 00:35:23,875 Au! 571 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Dál už jet nemůžeme. 572 00:35:26,208 --> 00:35:27,375 Skvělý software. 573 00:35:30,583 --> 00:35:31,958 Musí to být někde tady. 574 00:35:34,875 --> 00:35:36,000 Půjdu za ní sám. 575 00:35:36,583 --> 00:35:39,375 Zbláznil ses? Nejsem tvůj šofér. Jdu taky. 576 00:35:40,125 --> 00:35:42,041 Teď tě nechci vidět. 577 00:35:42,833 --> 00:35:44,291 Počkej chvilku! 578 00:35:46,750 --> 00:35:48,333 Spal jsi s mou snoubenkou! 579 00:35:48,791 --> 00:35:51,916 - Přestaň mě strkat. - Budu tě strkat, jak budu chtít! 580 00:35:52,000 --> 00:35:53,916 Víš, proč jsem neodpověděl? 581 00:35:54,916 --> 00:35:56,041 Protože mě opustila. 582 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 Pak se vrátila do Berlína. 583 00:35:57,958 --> 00:35:59,416 Víš, jak jsem se cítil? 584 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 Léta jsem byl na dně. 585 00:36:01,958 --> 00:36:05,166 V životní krizi se obrátíš na svého nejlepšího přítele. 586 00:36:05,250 --> 00:36:08,041 Můj nejlepší přítel mi vzal ženu, kterou miluju! 587 00:36:08,416 --> 00:36:11,291 To by mi za zády pravý nejlepší kámoš neudělal. 588 00:36:11,708 --> 00:36:13,166 Přestaň do mě strkat. 589 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 Budu tě strkat, jak budu chtít. 590 00:36:28,708 --> 00:36:31,500 Připravte kyselinu. 591 00:36:31,916 --> 00:36:33,166 Vezměte toho chlápka. 592 00:36:33,958 --> 00:36:36,625 Bacha na kýlu. Nemůžu zas platit měsíc rehabky. 593 00:36:39,625 --> 00:36:42,416 Říkal jsem ti, že nemůžeš vyhrát obchodní válku. 594 00:36:44,000 --> 00:36:48,208 Když už jsme u toho, Mungo je pořád v kufru. Pojďme pro něj. 595 00:36:48,958 --> 00:36:52,833 Vím, že je pořád naživu. To není důvod, proč ho nedat do kyseliny. 596 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 Na zdraví. 597 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 - Sakra. - Byl to někdo z vás? 598 00:37:07,375 --> 00:37:09,750 - Zabav je nějak. - Zabav? Jak? 599 00:37:11,583 --> 00:37:12,916 Ahoj! 600 00:37:13,000 --> 00:37:14,833 Co děláš v mý skříni? 601 00:37:14,916 --> 00:37:19,375 Víš, na tuhle otázku se těžko dá odpovědět ano nebo ne. 602 00:37:20,375 --> 00:37:22,625 Byla to specifikující otázka. 603 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 Býval jsi učitel němčiny? 604 00:37:25,875 --> 00:37:28,750 Ne němčiny, ale občanské a branné výchovy. 605 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Neučí se to od roku 1989. 606 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 Kapitalismus znamená učit se celý život. 607 00:37:34,708 --> 00:37:38,375 Pravda. To by stačilo pro obrácení někoho proti globalizaci. 608 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 Když už mluvíme o globalizaci, 609 00:37:41,083 --> 00:37:44,291 myslím, že je čas ti říct, 610 00:37:44,375 --> 00:37:48,000 že od pádu Berlínské zdi mám problémy s impulzivním ovládáním. 611 00:37:49,541 --> 00:37:51,791 Naseru se, když si ze mě dělají prdel! 612 00:37:53,666 --> 00:37:54,916 To chápu. 613 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 A mám sklon k násilí. 614 00:37:58,458 --> 00:38:00,708 To není hezké. A je to špatné na srdce. 615 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Padáme odsud! 616 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Starý tunel. 617 00:38:06,000 --> 00:38:07,208 No tak, pospěšte si! 618 00:38:08,500 --> 00:38:10,291 Dej mi ruku, ať se neztratíme. 619 00:38:10,375 --> 00:38:11,875 To je můj nos. 620 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 Jo tak. 621 00:38:13,291 --> 00:38:14,916 Teď mi saháš na ucho. 622 00:38:15,666 --> 00:38:16,833 To jsou moje kozy. 623 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 - „Kozy“ je sexistické slovo. - Kozy! 624 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 Dobře, půjdeme doleva nebo doprava? 625 00:38:23,333 --> 00:38:25,416 - Kozy. - Běžely tudy! 626 00:38:25,500 --> 00:38:27,041 - To je fuk. Pojď! - Sakra! 627 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 Do boje, soudruzi! 628 00:38:29,416 --> 00:38:32,791 - Zabijte ty ženský! - Řeknu jenom tohle: „Do prdele!“ 629 00:38:36,208 --> 00:38:37,791 Sakra! 630 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 K zemi! 631 00:38:54,083 --> 00:38:55,916 Do vody, než zase vstanou! 632 00:39:02,166 --> 00:39:04,041 - No tak! - Neumím plavat. 633 00:39:04,500 --> 00:39:07,541 - Vážně? - Myslíš, že bych si teď vymýšlela? 634 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Pojď a drž se mě! 635 00:39:18,916 --> 00:39:19,750 Pojď! 636 00:39:27,208 --> 00:39:28,666 Pojď! Dano! 637 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Dano! 638 00:39:33,291 --> 00:39:34,125 Dano? 639 00:39:40,666 --> 00:39:41,583 Dano! 640 00:39:42,291 --> 00:39:43,250 Sakra! 641 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Dano. Sakra. 642 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 Dano! 643 00:40:06,083 --> 00:40:07,125 Vydrž, Dano. 644 00:40:10,750 --> 00:40:11,708 Zvládneme to. 645 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 Kámo, tys mě praštil do nosu. 646 00:40:14,833 --> 00:40:16,375 Tys mi rozbil ret. 647 00:40:17,500 --> 00:40:19,458 - Bitky jsou vyčerpávající. - Ano. 648 00:40:23,083 --> 00:40:23,958 Lolle. 649 00:40:32,666 --> 00:40:33,541 Počkej. 650 00:40:36,500 --> 00:40:38,750 Sakra. Ten medvěd zvoní. 651 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 Ten... Snědl Lolle? 652 00:40:41,416 --> 00:40:43,375 Koukáš moc často na špatný filmy. 653 00:40:43,666 --> 00:40:45,750 Lolle ztratila mobil a on ho snědl. 654 00:40:49,458 --> 00:40:52,750 Nevypadá nadšeně. Běž! Utíkej! 655 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 Bože! 656 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 Sakra! 657 00:40:58,291 --> 00:41:00,125 - Nezastavuj se! - Sakra! 658 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Sakra! 659 00:41:10,125 --> 00:41:10,958 Spinkej... 660 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 Spinkej, můj medvídku, spinkej 661 00:41:13,000 --> 00:41:14,833 - Co to děláš? - Zpívám. Zpívej. 662 00:41:14,916 --> 00:41:17,208 Tvoje matka je ovce... 663 00:41:17,291 --> 00:41:18,458 Tak to není. 664 00:41:18,541 --> 00:41:20,708 Medvědova matka nemůže být ovce. 665 00:41:20,791 --> 00:41:25,916 Přestaň si hrát na chytráka a zpívej 666 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Spinkej, můj medvídku, spinkej 667 00:41:29,375 --> 00:41:32,125 Tvoje matka je ovce 668 00:41:32,583 --> 00:41:35,833 Tvůj otec je velbloud 669 00:41:35,916 --> 00:41:39,500 Ale je to chyba toho nebohého medvídka? 670 00:41:40,708 --> 00:41:45,583 Spinkej, můj medvídku, spinkej 671 00:41:47,958 --> 00:41:49,833 Jsme dobrý tým, co? 672 00:41:49,916 --> 00:41:50,833 Jo. 673 00:41:50,916 --> 00:41:52,708 - Vypadá to tak. - Ano. 674 00:41:55,041 --> 00:41:56,041 Sakra! 675 00:42:08,166 --> 00:42:09,083 Co se stalo? 676 00:42:09,833 --> 00:42:12,041 Pověsila jsem naše hadry, aby uschly. 677 00:42:12,458 --> 00:42:14,208 Někdo tu nechal ručníky. 678 00:42:16,166 --> 00:42:18,833 Proč tě rodiče nenaučili plavat? 679 00:42:19,875 --> 00:42:21,458 Měli jiné věci na práci. 680 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 Vážně? Jaký? 681 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 Rozumím. 682 00:42:28,875 --> 00:42:30,250 Do toho mi nic není. 683 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 Jsi v pohodě na stařenu s vráskama od stresu. 684 00:42:36,250 --> 00:42:38,000 Díky, ty taky. 685 00:42:39,333 --> 00:42:41,458 Na mladou holku s jebákama na zadku. 686 00:42:58,125 --> 00:43:00,958 - Tudy. - Vím, proč žiju ve městě. 687 00:43:01,958 --> 00:43:03,750 - Sakra. - Pokračuj! 688 00:43:03,833 --> 00:43:05,166 - Jasně! - Ano! 689 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Kurva! 690 00:43:07,541 --> 00:43:08,416 Moje koleno. 691 00:43:09,041 --> 00:43:10,833 Myslím, že mám osteoartritidu. 692 00:43:12,625 --> 00:43:13,666 No tak! 693 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 Ahoj, Lolle. 694 00:43:17,666 --> 00:43:20,041 Lolle? Máš fakt špatný signál. 695 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Lolle? Haló? Je s tebou Hart? 696 00:43:26,000 --> 00:43:28,125 - Moje koleno. - Co dělá ten medvěd? 697 00:43:29,208 --> 00:43:30,833 - Telefonuje. - Cože? 698 00:43:45,875 --> 00:43:47,083 Zase něco špatného? 699 00:43:48,208 --> 00:43:50,333 Záleží na tvém postoji k nudismu. 700 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Ne, moje oblečení! 701 00:43:58,416 --> 00:44:00,208 To není vtipný! 702 00:44:01,708 --> 00:44:02,750 Do prdele. 703 00:44:04,416 --> 00:44:05,250 Sakra. 704 00:44:07,708 --> 00:44:08,833 Musím ti něco říct. 705 00:44:17,458 --> 00:44:18,416 Akay. 706 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 Co s ním? 707 00:44:25,500 --> 00:44:26,916 Je to láska mého života. 708 00:44:28,375 --> 00:44:29,708 Vezmeš si mě? 709 00:44:37,208 --> 00:44:39,708 Chtěli jsme dokonce i děti. Čtyři. 710 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 „Chtěli“? 711 00:44:47,625 --> 00:44:51,500 Jednou v neděli odpoledne odjel na motorce pro cigarety. 712 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 Ztratil nad ní kontrolu. 713 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 Zemřel? 714 00:45:01,291 --> 00:45:03,750 Ne, i když by to asi bylo lepší. 715 00:45:07,875 --> 00:45:10,541 Ochrnul. Od krku dolů. 716 00:45:12,041 --> 00:45:13,833 A vždycky mi říkal, 717 00:45:15,958 --> 00:45:19,541 že to nemůže vydržet a já taky ne. 718 00:45:20,250 --> 00:45:21,875 Rozumíš? Proto… 719 00:45:22,791 --> 00:45:24,416 někdy beru drogy. 720 00:45:28,750 --> 00:45:29,833 To chápu. 721 00:45:35,166 --> 00:45:37,166 Bože, ty nic nechápeš. 722 00:45:37,750 --> 00:45:41,958 Chceš si vzít jednoho chlapa a usmíváš se, když mluvíš o druhém. 723 00:45:42,041 --> 00:45:45,625 Pokud stojíš mezi dvěma muži, nemiluješ ani jednoho. Věř mi. 724 00:45:45,708 --> 00:45:46,666 Ani jednoho. 725 00:45:49,875 --> 00:45:51,541 Jsem na lásku příliš hloupá. 726 00:45:51,958 --> 00:45:55,166 Pro lidi jako já by měli znovu zavést domluvené sňatky. 727 00:45:55,291 --> 00:45:57,250 Aspoň se nemusíš rozhodovat. 728 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 Dano! Počkej. 729 00:46:02,833 --> 00:46:05,333 - Kdo je teď s Akayem? - Já bych měla být. 730 00:46:05,416 --> 00:46:07,541 Takže se vrátíš do Berlína? 731 00:46:09,833 --> 00:46:10,750 Mají naše věci! 732 00:46:13,250 --> 00:46:15,500 Asi jsme porušily pravidla koupání. 733 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Ach, placenta 734 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 Ach, placenta 735 00:46:19,708 --> 00:46:21,208 Co to dělají? 736 00:46:21,958 --> 00:46:22,958 Děsí mě. 737 00:46:23,791 --> 00:46:26,416 Tu písničku můžou prodávat jako antikoncepci. 738 00:46:27,375 --> 00:46:28,833 Tu vůni znám. 739 00:46:30,083 --> 00:46:30,958 Je to… 740 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 Lolle! 741 00:46:34,333 --> 00:46:35,208 Haralde. 742 00:46:37,041 --> 00:46:40,458 Lolle, rád tě vidím! 743 00:46:44,416 --> 00:46:45,333 Kdo je to? 744 00:46:45,416 --> 00:46:47,666 Část odpovědi by tě rozrušila. 745 00:46:48,666 --> 00:46:50,208 Nejsem blázen. 746 00:46:50,291 --> 00:46:53,666 - Jsem stabilní osobnost. - Jasně. A já jsem model trenek. 747 00:46:54,708 --> 00:46:56,500 Je po vás. Za to zaplatíte. 748 00:46:56,916 --> 00:46:58,375 Zabiju vás! 749 00:46:58,791 --> 00:47:00,208 Ještě se uvidíme. 750 00:47:02,125 --> 00:47:04,458 - Lolle je mrcha. - Harald! 751 00:47:04,541 --> 00:47:06,833 Harald! 752 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 Jsem úplně jiný člověk než dřív. 753 00:47:10,000 --> 00:47:11,500 Člověk by byl v pohodě. 754 00:47:11,583 --> 00:47:16,666 Po všech těch letech jsem našel úžasnou komunitu, 755 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 která mi uzdravila duši. 756 00:47:21,791 --> 00:47:24,333 Je fuk, o jakou nudistickou sektu jde, 757 00:47:24,416 --> 00:47:27,083 když dokázali odklidit psychopata jako Harald, 758 00:47:27,166 --> 00:47:29,166 měli by dostat medaili za zásluhy. 759 00:47:34,750 --> 00:47:39,500 Jsem ráda, Haralde, že jsi byl uzdraven... 760 00:47:40,250 --> 00:47:41,750 v téhle báječné komunitě. 761 00:47:42,291 --> 00:47:45,125 Ale potřebujeme vrátit oblečení a mobil. 762 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 Žijeme bez mobilů. 763 00:47:48,250 --> 00:47:49,458 Tomu říkáš žití? 764 00:47:49,541 --> 00:47:51,333 Taky provozujeme volnou lásku. 765 00:47:53,458 --> 00:47:56,583 To by ti prospělo. Vyřešilo by to tvůj problém s muži. 766 00:47:56,708 --> 00:48:00,166 - Máš zase dva chlapy? - No a? To se může stát komukoli. 767 00:48:00,250 --> 00:48:03,375 - Ne, nemůže. - Nemůže? 768 00:48:03,458 --> 00:48:04,750 Nemůže. 769 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 Vidím, že máme nováčky. 770 00:48:12,083 --> 00:48:13,291 Tohle je Helene. 771 00:48:14,000 --> 00:48:15,916 Naše duchovní léčitelka. 772 00:48:16,375 --> 00:48:19,416 Pojďte do našeho stanu uzdravení. 773 00:48:19,875 --> 00:48:20,791 Na obřad. 774 00:48:20,875 --> 00:48:22,291 Ano! 775 00:48:22,375 --> 00:48:23,666 Pojďte. 776 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Zavřete oči. 777 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Nechte váš dech vzbudit Yoni a Lingam. 778 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 Vezměte ruce vašeho partnera 779 00:48:37,166 --> 00:48:39,500 a dejte si je na břicho. 780 00:48:39,583 --> 00:48:40,958 To neudělám. 781 00:48:41,041 --> 00:48:43,333 Dej mi ruku na břicho a drž hubu. 782 00:48:43,416 --> 00:48:45,708 Cítíte, jak Lingam roste. 783 00:48:45,791 --> 00:48:49,250 Cítíte, jak se Yoni otevírá a dává nám její vůni. 784 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Ale ne na mých hemoroidech. 785 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 Proč jsi mě nenechal umřít? 786 00:48:54,583 --> 00:48:56,333 Prostě sténej jako ostatní. 787 00:49:00,750 --> 00:49:02,416 Věř mi. 788 00:49:17,375 --> 00:49:19,500 Už jsem skoro zase já. 789 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Ano. 790 00:49:25,750 --> 00:49:30,291 Vdechujte hluboce vůni vonných tyčinek. 791 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 Teď mi ukažte… 792 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 jak dokážete být erotičtí. 793 00:49:40,125 --> 00:49:41,500 Ach, ano... 794 00:49:44,250 --> 00:49:47,291 Au. Je to zase sadomasochismus? 795 00:49:48,625 --> 00:49:51,250 Přerušili naši soulož. Za nimi! 796 00:49:51,333 --> 00:49:53,500 Za naši soulož! 797 00:49:53,583 --> 00:49:55,541 Vypadají, jako by obětovali lidi. 798 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 Sledujte je a chyťte je! 799 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 Mám halucinace. 800 00:50:04,875 --> 00:50:05,916 - Mám plán. - Jo? 801 00:50:06,000 --> 00:50:06,916 Vezmi tohle. 802 00:50:14,875 --> 00:50:18,041 - Náš stan! Zachraňte náš stan! - Mizíme! 803 00:50:19,083 --> 00:50:21,083 Uhaste ten oheň! 804 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 Hoří to! 805 00:50:24,083 --> 00:50:25,791 - Ale ne. - Náš stan! 806 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 Ale ne... Zničily ho. 807 00:50:31,958 --> 00:50:36,458 Svene, žiješ život 20letého v těle 50letého. 808 00:50:36,875 --> 00:50:39,000 To je krize středního věku. 809 00:50:39,583 --> 00:50:42,375 Nikdy nebudeš šťastný, když na tom nezapracuješ. 810 00:50:42,458 --> 00:50:45,375 - To říkáš jen proto, že chceš Lolle. - Ano. Taky. 811 00:50:47,166 --> 00:50:49,375 Ale hlavně proto, že jsi můj kamarád. 812 00:50:50,208 --> 00:50:51,250 Bývalý. 813 00:50:55,500 --> 00:50:57,250 Musím omladit své tělo. 814 00:50:57,333 --> 00:50:58,958 Máš jiné problémy. 815 00:51:00,666 --> 00:51:01,541 Lolle. 816 00:51:02,083 --> 00:51:03,583 Ano, ta taky. 817 00:51:03,666 --> 00:51:06,291 - Ale poslouchal jsi vůbec? - Tam je Lolle. 818 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 - No tak! Nevzdávej to, Dano. - Kurva. 819 00:51:10,333 --> 00:51:12,000 - Pomoz mi! - Pojď. 820 00:51:12,083 --> 00:51:13,666 Omladit své tělo a jít. 821 00:51:14,291 --> 00:51:15,166 Poběž. 822 00:51:25,083 --> 00:51:26,000 Haló? 823 00:51:27,666 --> 00:51:28,750 Haló! 824 00:51:29,333 --> 00:51:31,000 Nikdo tu není. Bezva. 825 00:51:31,083 --> 00:51:33,666 Něco ti řeknu, ráno jsi neběžela tak rychle. 826 00:51:33,750 --> 00:51:36,250 Extrémní situace uvolní spoustu energie. 827 00:51:36,333 --> 00:51:38,666 Dáme si oraz a pak vyrazíme za Akayem. 828 00:51:39,208 --> 00:51:40,458 Máš problém s ušima? 829 00:51:41,541 --> 00:51:43,750 - Pomůžu ti. - Nechceš mi pomoct. 830 00:51:43,833 --> 00:51:45,791 Dala jsem ti drogy do drinku. 831 00:51:46,708 --> 00:51:48,791 Proto máš ty halucinace. 832 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 Cože? 833 00:51:53,708 --> 00:51:55,875 Ano, bylas mimo, bylas totiž sjetá. 834 00:51:55,958 --> 00:51:58,166 A proto jsem tě vzala s sebou. 835 00:51:58,250 --> 00:51:59,375 Ale... 836 00:51:59,583 --> 00:52:01,541 Ničíš mi život! 837 00:52:01,625 --> 00:52:03,250 Buď ráda, že nějaký máš! 838 00:52:04,750 --> 00:52:06,791 Přesně tak, jdi pryč! 839 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 Vypadni! 840 00:52:12,375 --> 00:52:14,041 - Lolle. - Lolle. 841 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 Proboha. 842 00:52:17,750 --> 00:52:19,500 - Nahá? - Polonahá. 843 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 Co tady děláte? Nazí. 844 00:52:21,333 --> 00:52:22,833 Polonazí. 845 00:52:22,916 --> 00:52:25,250 - Chceme konečné rozhodnutí. - Ano. 846 00:52:26,541 --> 00:52:27,708 Fajn. Zasloužíte si to. 847 00:52:27,791 --> 00:52:29,291 Tak jak ses rozhodla? 848 00:52:31,958 --> 00:52:34,333 Nestála jsem o další chaos v mém životě. 849 00:52:34,625 --> 00:52:37,583 Ale část mě je pořád jako dřív. To mi došlo dneska. 850 00:52:38,416 --> 00:52:39,958 Lolle, poslouchej. 851 00:52:41,208 --> 00:52:43,625 Nebudeme tlačit na to mít děti. 852 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 Prodáme firmu a budeme cestovat po světě. 853 00:52:47,708 --> 00:52:48,750 - Cože? - Cože? 854 00:52:49,666 --> 00:52:52,500 Ano, mám toho šílenství už plný zuby. 855 00:52:53,166 --> 00:52:55,083 Dnešek mě dodělal. 856 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 Ale část mě už není tou holkou, co jsem bývala. 857 00:52:59,583 --> 00:53:00,916 Chci konečně dospět. 858 00:53:01,500 --> 00:53:02,375 Lolle? 859 00:53:02,958 --> 00:53:04,458 Chci se usadit. 860 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 Můžeme adoptovat děti a být rodina. 861 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 - Cože? - Cože? 862 00:53:08,500 --> 00:53:10,125 Už nechci ten stres. 863 00:53:10,916 --> 00:53:13,833 Dnešek mě taky dodělal. 864 00:53:15,666 --> 00:53:16,916 - Takže... - Tak? 865 00:53:21,541 --> 00:53:22,458 Takže? 866 00:53:24,083 --> 00:53:26,000 Omlouvám se. Potřebuju víc času. 867 00:53:34,750 --> 00:53:35,583 Sakra. 868 00:53:36,666 --> 00:53:38,791 Vítejte na festivalu slepých uliček. 869 00:53:39,416 --> 00:53:41,083 Vítejte u Lolly Holzmannové. 870 00:53:50,041 --> 00:53:53,875 Každý má jednu správnou cestu, jak být šťastný. 871 00:53:54,708 --> 00:53:56,708 Ale její značení je u mě na hovno. 872 00:54:00,708 --> 00:54:02,375 Pláčem se nic nevyřeší. 873 00:54:03,333 --> 00:54:04,291 Pojď! 874 00:54:21,208 --> 00:54:23,083 Vždycky říkal, že chce zemřít. 875 00:54:27,208 --> 00:54:28,458 Poddala jsem se tomu. 876 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 Nechtěla jsem, aby trpěl. 877 00:54:36,833 --> 00:54:39,041 Tak jsem mu namíchala koktejl prášků. 878 00:54:44,708 --> 00:54:45,958 Pak jsem počkala. 879 00:54:50,666 --> 00:54:52,500 Zavřel oči a 880 00:54:53,750 --> 00:54:54,958 upadl do kómatu. 881 00:54:55,041 --> 00:54:56,416 Nebyl mrtvý? 882 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Je to moje vina. 883 00:55:00,958 --> 00:55:02,000 Ty za to nemůžeš. 884 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 Je. Nedokončila jsem to. 885 00:55:03,875 --> 00:55:06,750 Řekla jsem mu, že to udělám. Slíbila jsem mu to. 886 00:55:07,375 --> 00:55:10,000 Neměla jsem ani odvahu jet do nemocnice. 887 00:55:11,791 --> 00:55:12,875 Protože ho miluješ. 888 00:55:21,916 --> 00:55:23,625 Chceš, abych šla s tebou? 889 00:55:23,708 --> 00:55:25,083 Ráda to udělám. 890 00:55:35,875 --> 00:55:37,708 Nejdřív pojďme pro tvůj tablet. 891 00:55:39,208 --> 00:55:41,875 Jestli ho chceš zpátky, musíš jít k Rose. 892 00:55:42,416 --> 00:55:43,666 Co to je? Bar? 893 00:55:43,750 --> 00:55:45,958 Ne, žena, kterou nechceš znát. 894 00:55:46,041 --> 00:55:48,708 Vlastní klub a prodává drogy za ukradené věci. 895 00:55:48,791 --> 00:55:51,500 Dlužila jsem jí za prášky pro Akaye. 896 00:55:51,791 --> 00:55:53,750 Myslíš, že mi ten tablet vrátí? 897 00:55:53,833 --> 00:55:58,333 Pokud jí dojde, že ho potřebuješ, budeš jí muset dát hotově aspoň 10 000 eur. 898 00:55:58,416 --> 00:56:00,375 Nedokážu tak rychle sehnat tolik. 899 00:56:00,583 --> 00:56:02,750 No, v tom případě ti ho nedá. 900 00:56:06,416 --> 00:56:08,041 Pak máme jen jednu možnost. 901 00:56:10,416 --> 00:56:11,333 Vloupání. 902 00:56:12,041 --> 00:56:15,125 Tak to je ta tvá divoká stránka? Jak to chceš udělat? 903 00:56:16,000 --> 00:56:17,708 Nejdřív musíme otevřít dveře. 904 00:56:18,250 --> 00:56:20,333 Pak se dostaneme na schodiště. 905 00:56:20,708 --> 00:56:22,958 Jak jsme se dostaly až sem nahoru? 906 00:56:24,125 --> 00:56:24,958 Po žebříku. 907 00:56:26,375 --> 00:56:28,958 Panebože, ne. Bojím se výšek. 908 00:56:29,333 --> 00:56:31,833 Myslela jsem, že tě požádal o ruku na věži. 909 00:56:31,916 --> 00:56:33,875 Neměla jsem strach v jeho náručí. 910 00:56:37,125 --> 00:56:38,125 Udělám to sama. 911 00:56:39,666 --> 00:56:41,583 Dostanu tě dovnitř jinudy. 912 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Otevřete se! 913 00:56:49,791 --> 00:56:53,541 Jakmile vypnu alarm, měly by se ti otevřít zadní dveře. 914 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 ŠPATNÝ KÓD 915 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 Její kancelář je nahoře. 916 00:56:59,583 --> 00:57:02,500 - Předtím se musíš dostat přes Fašírku. - Fašírku? 917 00:57:02,833 --> 00:57:05,000 - Vyhazovač. - Proč „Fašírka“? 918 00:57:05,083 --> 00:57:08,083 - Když ho naštveš, udělá z tebe... - Rozumím. 919 00:57:08,500 --> 00:57:09,375 Fašírku. 920 00:57:13,083 --> 00:57:14,708 Pak musíme překonat Kebaba. 921 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 Ten z lidí dělá kebab? 922 00:57:16,583 --> 00:57:18,291 Ne, jen ho rád jí. 923 00:57:19,416 --> 00:57:22,000 Máme-li jít dál, musíš po něm hodit plechovkou. 924 00:57:22,083 --> 00:57:23,125 Zbláznila ses? 925 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 Když se schováš za závěsem, 926 00:57:25,250 --> 00:57:28,625 bude si myslet, že jsi běžela na chodbu a poběží za tebou. 927 00:57:28,916 --> 00:57:31,333 - Věř mi. - A kde mám sehnat plechovku? 928 00:57:31,416 --> 00:57:32,708 Jedna je vedle tebe. 929 00:57:34,625 --> 00:57:35,541 Tamhle. 930 00:57:45,333 --> 00:57:47,458 Fašírko, potřebuju tvou pomoc. 931 00:57:47,541 --> 00:57:48,708 Už jdu. 932 00:57:56,208 --> 00:57:57,208 Baf! 933 00:57:57,750 --> 00:57:59,958 Musíš zapracovat na svém humoru. 934 00:58:01,125 --> 00:58:03,333 Jak jsi věděla, že to bude fungovat? 935 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 Nevěděla. 936 00:58:04,833 --> 00:58:06,416 Byla to šance 50:50. 937 00:58:06,500 --> 00:58:09,083 Nevím, jestli se mi líbí tvá divoká stránka. 938 00:58:09,166 --> 00:58:10,916 Ale ano, líbí. 939 00:58:11,208 --> 00:58:13,208 - Teď dostaneme tvůj tablet. - Ano. 940 00:58:16,666 --> 00:58:18,666 Ty se podívej tam, já se mrknu tu. 941 00:58:26,708 --> 00:58:27,958 Pod stůl. 942 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 - Stůl, dobře. - Ano. 943 00:58:39,333 --> 00:58:40,416 No to mě podrž. 944 00:58:40,500 --> 00:58:41,583 Rosalie. 945 00:58:42,375 --> 00:58:43,708 Cože, ty ji taky znáš? 946 00:58:44,125 --> 00:58:44,958 - Ahoj. - Ahoj. 947 00:58:45,041 --> 00:58:47,125 - Ahoj, jsi lesba? - Harte! 948 00:58:48,916 --> 00:58:50,416 Opatrně, krávo! 949 00:58:51,458 --> 00:58:54,333 Možná potřebuje opravdovou ženu. 950 00:59:00,833 --> 00:59:03,125 - Nesahej mi na zadek. - To bych si nedovolil. 951 00:59:04,083 --> 00:59:05,708 - Pojď sem. - Co? 952 00:59:05,791 --> 00:59:07,125 - Pojď sem. - Cože? 953 00:59:10,000 --> 00:59:11,375 Líbaly jste se? 954 00:59:11,458 --> 00:59:13,583 Líbání není její silná stránka. 955 00:59:13,666 --> 00:59:14,625 Tomu věřím. 956 00:59:14,708 --> 00:59:17,500 Jsi přechovávačka a dealerka, Rosalie? 957 00:59:17,583 --> 00:59:20,916 Ano. Nemyslela sis, že ze mě bude něco pořádnýho, že ne? 958 00:59:21,291 --> 00:59:23,416 Proč zase nepracuješ jako herečka? 959 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 Nemůžu tomu uvěřit. 960 00:59:29,208 --> 00:59:33,708 - Proč jsi nikdy nezavolala? - Proč já? Proč jsi ty nezavolala? 961 00:59:33,791 --> 00:59:36,875 Dobře, tehdy bylo všechno trochu… 962 00:59:37,291 --> 00:59:38,625 náhlé. 963 00:59:39,166 --> 00:59:41,750 - Že jo, děvečko? - Jo, lesbo. 964 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 Fajn, jak se daří? 965 00:59:49,416 --> 00:59:50,750 Kruté historky s muži? 966 00:59:51,375 --> 00:59:52,625 Jak jsi na to přišla? 967 00:59:52,958 --> 00:59:55,041 No, vždycky měla alarm na péra. 968 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Jsi fakt pohotová. 969 00:59:57,500 --> 00:59:59,208 Opravdu ses zlepšila. 970 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 To není ona. 971 01:00:04,916 --> 01:00:05,833 Tahle taky ne. 972 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 Ne. 973 01:00:08,291 --> 01:00:09,166 Ne. 974 01:00:09,708 --> 01:00:10,583 N... 975 01:00:11,500 --> 01:00:12,333 Ano. 976 01:00:13,750 --> 01:00:14,791 Konečně. 977 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 Jestli ty dvě řeknou policii, co děláme, tak… 978 01:00:24,583 --> 01:00:25,750 bude po všem. 979 01:00:26,625 --> 01:00:27,958 Bude konec. 980 01:00:29,166 --> 01:00:31,958 Jste blázni. Kdo by vás ve vězení měl znásilnit? 981 01:00:32,750 --> 01:00:33,625 Sklapněte. 982 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 Hledaná osoba: Carlotta Holzmannová. 983 01:00:36,750 --> 01:00:39,291 Trvalým bytem Berlín, ulice Töteberg 3a. 984 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Mám tě. 985 01:00:42,625 --> 01:00:47,583 Trvalo mi 15 let, než jsem našel klid. 986 01:00:48,750 --> 01:00:53,416 Patnáct zatracených, bolestivých let. 987 01:00:53,500 --> 01:00:56,375 A pak se zase objeví! 988 01:00:57,708 --> 01:01:00,500 Lolle! 989 01:01:02,208 --> 01:01:04,458 - Jeď rychleji. - Ano, mami. 990 01:01:04,541 --> 01:01:07,041 Rychleji už to nejde. 991 01:01:09,166 --> 01:01:11,541 Jeďte rychleji! 992 01:01:19,333 --> 01:01:20,833 Na tohle jsem moc starej. 993 01:01:24,625 --> 01:01:26,375 Zase se potkáme, že? 994 01:01:26,791 --> 01:01:28,041 Nic tím neztratíme. 995 01:01:29,125 --> 01:01:30,125 Ruku. 996 01:01:33,291 --> 01:01:34,666 Dobře. Zavolám ti. 997 01:01:34,750 --> 01:01:36,083 - Fajn. - Teď si... 998 01:01:37,916 --> 01:01:38,958 povedeme lépe. 999 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 Dobře. 1000 01:01:42,500 --> 01:01:43,958 Pořád jí líbání nejde. 1001 01:01:47,625 --> 01:01:48,458 Hej! 1002 01:01:51,000 --> 01:01:52,416 Nemůžu se na to dívat. 1003 01:01:53,750 --> 01:01:55,875 Obejměte se, ať už to máme za sebou. 1004 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 No tak. Zmiz. 1005 01:02:23,166 --> 01:02:24,291 Opatruj se. 1006 01:02:26,750 --> 01:02:27,666 Taneček? 1007 01:02:27,750 --> 01:02:28,583 Ne. 1008 01:02:28,666 --> 01:02:31,833 Nejdřív dokončíš svou pitomou prezentaci. 1009 01:02:31,916 --> 01:02:33,416 - Jen chvilku... - Ne! 1010 01:02:50,791 --> 01:02:51,958 Gratuluju. 1011 01:02:52,041 --> 01:02:54,791 - Teď můžeš svou duši prodat Hollywoodu. - Ano. 1012 01:02:55,833 --> 01:02:57,000 V 10:00. 1013 01:02:57,625 --> 01:02:59,500 Netváříš se moc nadšeně. 1014 01:03:00,708 --> 01:03:02,375 Už ten tlak nechci zažít. 1015 01:03:02,458 --> 01:03:06,458 Chci zase kreslit komiksy. Chci méně pracovat a více žít. 1016 01:03:07,166 --> 01:03:10,875 A nechci mít sex vždy, když jsem plodná, abychom mohli mít děti. 1017 01:03:11,416 --> 01:03:13,541 - Co? - Tvůj sexuální život mě nebere. 1018 01:03:13,625 --> 01:03:15,541 Do toho ti taky nic není. 1019 01:03:17,291 --> 01:03:20,875 Takže opustíš snoubence a vezmeš si Svena? 1020 01:03:20,958 --> 01:03:21,958 Ano. 1021 01:03:23,291 --> 01:03:24,166 Ne, já... 1022 01:03:24,541 --> 01:03:25,541 Nevím. 1023 01:03:26,833 --> 01:03:28,250 Máš na to špatný pohled. 1024 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 - Vážně? - Chci říct… 1025 01:03:29,833 --> 01:03:32,500 Zapomeň na chlapy a buď šťastná sama. 1026 01:03:33,000 --> 01:03:34,833 Ale je mi 38. 1027 01:03:36,125 --> 01:03:38,166 Nejspíš nikdy nebudu mít děti. 1028 01:03:38,250 --> 01:03:41,750 Chtěla jsem děti jen s Akayem. Pro mě vše skončilo. 1029 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 Půjdeme za ním do nemocnice? 1030 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 - Je pozdě. - Pozdě? 1031 01:03:54,916 --> 01:03:56,125 Jsou 2 hodiny ráno. 1032 01:03:56,958 --> 01:03:57,791 Pravda. 1033 01:03:57,875 --> 01:03:59,166 Pojďme tancovat. 1034 01:04:01,250 --> 01:04:02,541 Fajn, proč ne? 1035 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Ahoj. 1036 01:04:16,125 --> 01:04:18,875 Už se taky vrátil z Harzu. 1037 01:04:20,125 --> 01:04:22,458 Ale teď půjdeme za Akayem. 1038 01:04:23,125 --> 01:04:24,291 Já tam pojedu sama. 1039 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Ne. Sama ne. 1040 01:04:27,875 --> 01:04:28,791 Kam? 1041 01:04:29,416 --> 01:04:31,291 Tam, kde mě požádal o ruku. 1042 01:04:32,166 --> 01:04:33,125 Na hrad. 1043 01:04:33,875 --> 01:04:35,125 Na hrad. 1044 01:05:09,583 --> 01:05:10,708 Já tebe taky. 1045 01:05:25,458 --> 01:05:27,375 Půjdu za Akayem. Navždy. 1046 01:05:37,250 --> 01:05:40,250 Můj zadek je jako moje koleno, pěkně na hovno. 1047 01:05:40,875 --> 01:05:43,958 - Potřebuju krém na ten svůj. - To zní divně. 1048 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 - Lolle? - Lolle? 1049 01:05:50,250 --> 01:05:51,083 Proboha. 1050 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 - Lolle? - Jsi v pořádku? 1051 01:05:56,541 --> 01:05:58,083 Ano, všechno je v pořádku. 1052 01:05:58,500 --> 01:06:00,083 Takhle to dál nejde, Lolle. 1053 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Já vím. 1054 01:06:03,458 --> 01:06:05,416 Vím, že se musím rozhodnout. 1055 01:06:05,500 --> 01:06:06,375 Ano. 1056 01:06:10,750 --> 01:06:13,791 Ale když se rozhodnu, jednoho z vás ztratím. 1057 01:06:13,875 --> 01:06:15,500 Pokud umřu, tak sama. 1058 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 Je to moje vina. 1059 01:06:40,333 --> 01:06:42,041 Půjdu za Akayem. Navždy. 1060 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Lolle. 1061 01:06:44,583 --> 01:06:45,666 Haló? 1062 01:06:46,833 --> 01:06:48,000 Šla na hrad. 1063 01:06:53,833 --> 01:06:54,875 Útok! 1064 01:06:54,958 --> 01:06:57,541 - Už za ní neběžím. - Ani já ne. 1065 01:06:58,208 --> 01:07:00,500 - Je šílená. - Neudělám ze sebe blázna. 1066 01:07:01,625 --> 01:07:02,875 To nemůže být pravda. 1067 01:07:03,458 --> 01:07:04,416 Neuvěřitelné. 1068 01:07:08,875 --> 01:07:10,291 - Sakra. - Sakra. 1069 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 Asi metr devadesát. 1070 01:07:14,625 --> 01:07:16,583 Vypadám jako Ryan Gosling. 1071 01:07:16,791 --> 01:07:18,708 - Říkají mi Ryan Gosling. - Můžu… 1072 01:07:18,791 --> 01:07:19,666 Jak se jmenuješ? 1073 01:07:19,750 --> 01:07:22,416 - Na chvíli. - Chayette, hezký. Indiánské jméno. 1074 01:07:22,500 --> 01:07:23,583 Bože, díky. 1075 01:07:32,041 --> 01:07:33,208 To byl fofr. 1076 01:07:36,500 --> 01:07:38,625 - Děvečko. - Potřebuji tvou pomoc. 1077 01:07:38,708 --> 01:07:40,916 Budu hádat, jde o tebe a tvé muže. 1078 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 Tady nejde o mě. 1079 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 To tu ještě nebylo. 1080 01:07:44,833 --> 01:07:45,791 Jde o Danu. 1081 01:07:46,333 --> 01:07:47,375 Poslouchám. 1082 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 Tamhle. 1083 01:07:48,958 --> 01:07:50,125 - Lolle. - Lolle. 1084 01:07:50,708 --> 01:07:52,041 Máme právo na odpověď. 1085 01:07:52,125 --> 01:07:53,708 - Teď! - Ano. 1086 01:07:54,541 --> 01:07:55,625 Dostanete ji tam. 1087 01:07:55,708 --> 01:07:57,083 Pojďte sem. Promiňte. 1088 01:07:57,166 --> 01:07:58,916 Tam vám dám odpověď. Pojďte. 1089 01:07:59,000 --> 01:08:00,833 - Kde je? - Dostaneme ji. 1090 01:08:00,916 --> 01:08:01,791 Zabiju tě! 1091 01:08:02,208 --> 01:08:03,125 Za mnou! 1092 01:08:04,500 --> 01:08:05,416 Všichni! 1093 01:08:06,333 --> 01:08:07,833 Nemůžu takhle dál žít. 1094 01:08:09,041 --> 01:08:10,791 Co to znamená pro nás? 1095 01:08:12,375 --> 01:08:14,333 Harte, miluju tě. Vážně. 1096 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 Ale ne tím správným způsobem. 1097 01:08:18,750 --> 01:08:22,750 Byl bys ten pravý pro založení rodiny, ale… 1098 01:08:26,583 --> 01:08:27,500 A my... 1099 01:08:29,291 --> 01:08:31,250 Pokoušeli jsme se o to tak často. 1100 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Tak často. 1101 01:08:33,875 --> 01:08:35,958 A pokud to doteď nezafungovalo... 1102 01:08:39,375 --> 01:08:41,916 Pokud chci mít děti, chci je s tím pravým. 1103 01:08:44,166 --> 01:08:47,166 A teď jsem vás ztratila i jako přátele. 1104 01:08:52,041 --> 01:08:55,250 Teď byste měli říct: „Ne, Lolle. Neztratila.“ 1105 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 No… 1106 01:09:04,125 --> 01:09:05,875 Tamhle je! 1107 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 - Za ní! - Rychle! 1108 01:09:11,833 --> 01:09:13,666 - Rosalie? - Ne. Shah-Rukh. 1109 01:09:13,750 --> 01:09:16,541 - Jestli chceš mluvit o vyšším platu... - Chci. 1110 01:09:16,625 --> 01:09:19,541 Ale tentokrát jde o vyšší plat pro tebe. 1111 01:09:19,625 --> 01:09:21,333 - Jsou tu Američani. - Bože. 1112 01:09:21,416 --> 01:09:23,833 - Přivezli skvělou nabídku. - Jak skvělou? 1113 01:09:23,916 --> 01:09:25,000 Velmi skvělou. 1114 01:09:25,083 --> 01:09:27,875 Nabízejí ti deset milionů za tvé akcie. 1115 01:09:27,958 --> 01:09:29,666 - Ne rupií, ale eur. - Deset? 1116 01:09:29,750 --> 01:09:30,666 Ano, deset. 1117 01:09:30,750 --> 01:09:32,583 Konečně můžeš dělat, co chceš. 1118 01:09:32,666 --> 01:09:34,833 Jako ten divný komiks, co nikdo nečte. 1119 01:09:34,916 --> 01:09:36,375 Teď můžeš dělat cokoli. 1120 01:09:36,458 --> 01:09:37,375 Ale pospěš si. 1121 01:09:37,458 --> 01:09:40,041 Jsou u tebe doma a chtějí se s tebou setkat. 1122 01:09:40,125 --> 01:09:43,375 Řekli, že odletí příštím letadlem, pokud brzy nepřijdeš. 1123 01:09:43,458 --> 01:09:45,791 Lolle, nezkaz to. 1124 01:09:46,583 --> 01:09:47,500 Deset… 1125 01:09:48,375 --> 01:09:51,166 Ach, Bože, jako bych teď neměla starostí dost. 1126 01:09:51,625 --> 01:09:53,291 Bylo by po všech problémech. 1127 01:09:55,375 --> 01:09:56,750 Nasrat na Hollywood. 1128 01:09:57,166 --> 01:09:58,250 Ale… 1129 01:10:10,375 --> 01:10:11,291 - Čau. - Ahoj. 1130 01:10:12,000 --> 01:10:14,541 Myslela jsem, že už mě nikdy nechcete vidět. 1131 01:10:14,875 --> 01:10:17,416 Mysleli jsme, že je vhodná chvíle ti říct... 1132 01:10:17,916 --> 01:10:18,875 Že jsme... 1133 01:10:19,291 --> 01:10:21,041 pořád přátelé. 1134 01:10:23,166 --> 01:10:24,000 Miluju vás. 1135 01:10:24,083 --> 01:10:25,375 Já tebe taky. 1136 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 Miluju vás. 1137 01:10:31,583 --> 01:10:33,583 Řekni, co tu děláme? 1138 01:10:33,666 --> 01:10:35,333 Zachraňujeme život. 1139 01:10:36,375 --> 01:10:37,208 Ale ne. 1140 01:10:37,291 --> 01:10:38,791 - Sakra. - Kde je? 1141 01:10:39,666 --> 01:10:40,500 Tamhle! 1142 01:10:40,583 --> 01:10:42,000 - Tamhle je! - Kde? 1143 01:10:42,541 --> 01:10:44,333 - Zastavte je, prosím. - Jasně. 1144 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Lolle. 1145 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 - Brána. - Brána. 1146 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 Tudy! Tady! 1147 01:10:51,041 --> 01:10:52,166 Tudy! 1148 01:10:58,291 --> 01:10:59,250 Dano! 1149 01:11:01,125 --> 01:11:02,833 - Víš, co nám teď chybí? - Co? 1150 01:11:02,916 --> 01:11:03,833 Klíčky. 1151 01:11:04,666 --> 01:11:05,708 Sakra. 1152 01:11:06,875 --> 01:11:07,708 Svene? 1153 01:11:07,791 --> 01:11:08,750 Haralde? 1154 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 Naser si! 1155 01:11:11,750 --> 01:11:13,083 - Otevřete bránu! - Ne! 1156 01:11:15,166 --> 01:11:18,291 Strhněte tu zeď! 1157 01:11:22,208 --> 01:11:23,041 Dano! 1158 01:11:28,833 --> 01:11:31,166 Nikdy jsem neřekla, že Akay stále žije. 1159 01:11:31,916 --> 01:11:32,791 Ne. 1160 01:11:35,291 --> 01:11:37,125 Jeho srdce bylo příliš slabé. 1161 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 - Ty za to nemůžeš. - Můžu. 1162 01:11:40,375 --> 01:11:42,125 Dala jsem mu ty prášky. 1163 01:11:42,416 --> 01:11:44,250 Protože jsi ho milovala. 1164 01:11:46,541 --> 01:11:47,750 Až moc. 1165 01:11:48,416 --> 01:11:50,458 Láska nezná „moc“. 1166 01:11:52,583 --> 01:11:55,125 Když skočím, už nikdy nebudu muset milovat. 1167 01:11:55,708 --> 01:11:57,708 - To je pravda. - Neříkej „ale“. 1168 01:11:58,250 --> 01:11:59,166 Ale... 1169 01:12:00,375 --> 01:12:02,791 Ale je třeba najít odvahu žít nový život. 1170 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 Jak? 1171 01:12:05,958 --> 01:12:08,291 Potřebuješ jen kamarádku, co ti pomůže. 1172 01:12:11,333 --> 01:12:13,125 A ty chceš být tou kamarádkou? 1173 01:12:19,458 --> 01:12:20,416 Já myslela tebe. 1174 01:12:21,458 --> 01:12:22,500 Cože? 1175 01:12:25,000 --> 01:12:26,375 Z cesty. 1176 01:12:29,541 --> 01:12:31,375 Útok! 1177 01:12:33,958 --> 01:12:35,625 Jen amatéři se vzdávají. 1178 01:12:38,333 --> 01:12:41,208 Takže chceš mi pomoct vyřešit můj život? 1179 01:12:43,208 --> 01:12:44,416 Vpřed! 1180 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 Mám pozemní službu. 1181 01:12:52,083 --> 01:12:53,000 Dobře. 1182 01:12:54,125 --> 01:12:54,958 Dobře. 1183 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 Ano. 1184 01:13:02,541 --> 01:13:05,125 Zničily jste náš stan uzdravení. 1185 01:13:05,208 --> 01:13:07,541 Kvůli vám dvěma jsem musel k urologovi. 1186 01:13:13,166 --> 01:13:15,791 Všechno jste zničily. 1187 01:13:16,791 --> 01:13:18,500 Panebože! 1188 01:13:19,833 --> 01:13:21,375 - Podej mi ruku! - Nemůžu. 1189 01:13:21,458 --> 01:13:23,791 - Podej mi ruku! - Nemůžu! 1190 01:13:23,875 --> 01:13:26,833 - Jen amatéři se vzdávají. - To je hloupé rčení. 1191 01:13:26,916 --> 01:13:29,416 Chtěla jsi kamarádku, teď ji máš. 1192 01:13:29,875 --> 01:13:31,666 Dej mi ruku! Hned! 1193 01:13:34,625 --> 01:13:35,958 Pojď. 1194 01:13:36,875 --> 01:13:38,666 Pojď sem. Pojď. 1195 01:13:39,083 --> 01:13:39,958 Ach bože. 1196 01:13:41,500 --> 01:13:42,333 Ale ne. 1197 01:13:42,416 --> 01:13:44,875 Nesnáším, když to řekneš. Nesnáším to. 1198 01:13:44,958 --> 01:13:46,083 Zastavte! 1199 01:13:46,166 --> 01:13:49,208 - Přese mě neprojdete. - Čas na policejní brutalitu! 1200 01:13:49,291 --> 01:13:51,166 - Vypadněte! - Ne. 1201 01:14:02,708 --> 01:14:03,833 Čas na hrdiny. 1202 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Rosalie? 1203 01:14:14,708 --> 01:14:16,333 Pořád jsem pod vlivem. 1204 01:14:16,416 --> 01:14:17,583 Já asi taky. 1205 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 Fajn, přiznávám se. 1206 01:14:18,958 --> 01:14:21,250 Zázračný králíček je mou fantazií, 1207 01:14:21,333 --> 01:14:23,750 ale nemůžu za to, pokud to vyeskaluje. 1208 01:14:28,458 --> 01:14:32,000 Myslela jsem si, že na velikosti nezáleží. 1209 01:15:05,083 --> 01:15:07,125 Mám spoustu papírování. 1210 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 Dáme spolu tantru? 1211 01:15:13,625 --> 01:15:14,750 Tantru chci zkusit. 1212 01:15:16,041 --> 01:15:17,833 Můžu se přidat? 1213 01:15:18,291 --> 01:15:20,083 Mami, jdu s tebou. 1214 01:15:24,541 --> 01:15:26,916 Co jsi dělala posledních 17 let beze mě? 1215 01:15:30,375 --> 01:15:33,125 Jedna věc je lepší než mít kamaráda. 1216 01:15:33,791 --> 01:15:34,708 Cože? 1217 01:15:37,500 --> 01:15:39,291 Mít kamarády dva. 1218 01:15:40,333 --> 01:15:41,166 Pojď sem. 1219 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 Když musím… 1220 01:15:46,666 --> 01:15:47,875 Pojď sem, tlouštíku. 1221 01:15:58,958 --> 01:16:00,458 - Ne. Rosalie? - Rosalie? 1222 01:16:04,125 --> 01:16:05,166 Ahoj. 1223 01:16:05,583 --> 01:16:06,791 Nesahej mi na zadek! 1224 01:16:06,875 --> 01:16:08,000 Samozřejmě! 1225 01:16:09,875 --> 01:16:11,958 Podívejte, záchranáři jsou tady. 1226 01:16:14,208 --> 01:16:15,083 Koukejte. 1227 01:16:16,833 --> 01:16:19,375 To musí být zábava skočit dolů. 1228 01:16:19,458 --> 01:16:22,166 - Skok do nového života? - Nebo jen pro zábavu. 1229 01:16:22,916 --> 01:16:24,250 Skok do nového života. 1230 01:16:25,083 --> 01:16:26,625 Nebojíš se výšek? 1231 01:16:27,125 --> 01:16:28,375 Už ne. 1232 01:16:28,458 --> 01:16:30,125 Nový život. Proč ne? 1233 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 Všichni jste blázni. 1234 01:16:35,958 --> 01:16:37,500 Ale já jsem taky, takže... 1235 01:16:38,000 --> 01:16:39,041 kašlat na to. 1236 01:16:40,291 --> 01:16:41,541 Jedna… 1237 01:16:41,625 --> 01:16:43,208 Dvě... 1238 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 Tři! 1239 01:16:44,375 --> 01:16:45,375 Moment. 1240 01:16:45,458 --> 01:16:47,875 Vejde se na záchrannou síť pět lidí? 1241 01:16:52,125 --> 01:16:53,083 {\an8}Berlín? 1242 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 {\an8}Berlín! 1243 01:16:57,791 --> 01:17:01,166 Musíme tomu policistovi vysvětlit, že je to nedoro... 1244 01:17:01,250 --> 01:17:03,250 O čem to mluvíš? 1245 01:17:03,416 --> 01:17:06,250 Shah-Rukh, musíš Lolle mobil najít. 1246 01:17:06,333 --> 01:17:07,500 Lolle mobil najít? 1247 01:17:12,291 --> 01:17:14,666 Vypadáš jako roztržený polštář. 1248 01:17:21,833 --> 01:17:24,333 Aniž bychom si sundaly ruční… 1249 01:17:25,500 --> 01:17:29,375 Musíš přijít sem. A až tu budeš, můžeme si promluvit o… 1250 01:17:32,541 --> 01:17:33,416 Au. 1251 01:17:34,791 --> 01:17:38,166 {\an8}Ale část mě je pořád v minulosti. To mi dneska došlo. 1252 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 {\an8}Musím začít znovu. 1253 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 {\an8}- Ano, rychle. - Ještě jednou. 1254 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 {\an8}Lízej mi nohy! 1255 01:17:44,541 --> 01:17:47,250 {\an8}Miluju tě. 1256 01:17:49,958 --> 01:17:51,083 Můj Harte. 1257 01:17:51,166 --> 01:17:52,041 Můj Svene. 1258 01:17:52,833 --> 01:17:53,666 Pojď. 1259 01:17:56,708 --> 01:17:57,541 Poslouchám. 1260 01:17:58,375 --> 01:17:59,208 {\an8}Střih. 1261 01:18:02,833 --> 01:18:06,416 Mám plešatou babičku s berličkou… 1262 01:18:06,500 --> 01:18:08,041 {\an8}Nutně potřebuju dovolenou. 1263 01:18:08,125 --> 01:18:09,375 {\an8}Já fyzioterapeuta. 1264 01:18:10,166 --> 01:18:11,958 {\an8}Promiňte, uteklo mi něco? 1265 01:20:31,916 --> 01:20:33,916 Překlad titulků: Kateřina Richard