1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,791 NETFLIX APRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,416 Aos 18 anos, tinha um corte de cabelo horrível e um ótimo plano. 5 00:00:47,416 --> 00:00:49,000 Queria criar banda desenhada... 6 00:00:52,541 --> 00:00:56,041 ... apaixonar-me e mergulhar na vida. 7 00:00:59,625 --> 00:01:02,666 Correu bem. Apaixonei-me pelo meu primo Sven. 8 00:01:04,125 --> 00:01:07,625 As pessoas reagem de forma diferente em situações extremas. 9 00:01:07,708 --> 00:01:09,500 Em situações extremas, são extremas. 10 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 Em português simples, pode sempre surgir algo. 11 00:01:12,708 --> 00:01:16,666 Às vezes, um beijo ajuda a ultrapassar uma história de amor parva. 12 00:01:17,791 --> 00:01:20,208 Mas nunca soube que beijo seria. 13 00:01:20,291 --> 00:01:21,458 Onde está ele? 14 00:01:21,875 --> 00:01:23,166 - No armário. - No armário? 15 00:01:23,791 --> 00:01:26,666 Os beijos do Sven são ótimos. 16 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 E também tenho o meu grande amigo Hart. 17 00:01:29,208 --> 00:01:30,291 Bom dia, Lolle. 18 00:01:32,250 --> 00:01:35,041 - Adivinha o que é isto. - Uma carta? 19 00:01:35,125 --> 00:01:37,416 O Hart é, basicamente, a melhor pessoa do mundo. 20 00:01:37,500 --> 00:01:38,333 És giro. 21 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 Giro? 22 00:01:42,250 --> 00:01:44,166 Quem me dera não ter dito "basicamente". 23 00:01:44,250 --> 00:01:47,625 Assim não teria emigrado com o Sven, uma ideia estúpida! 24 00:01:47,708 --> 00:01:49,583 - Sven? - Lolle? 25 00:01:49,666 --> 00:01:51,166 Foi uma aventura! 26 00:01:52,625 --> 00:01:54,208 Ou melhor, um desastre. 27 00:01:54,791 --> 00:01:56,583 Mas agora é tudo diferente. 28 00:01:56,666 --> 00:01:59,583 Com 30 e tal anos, tenho, por fim, um plano B. 29 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 O plano bebé. 30 00:02:03,000 --> 00:02:05,916 Estou prestes a casar-me. 31 00:02:06,000 --> 00:02:07,291 Como esposa e mãe, 32 00:02:07,375 --> 00:02:10,250 vou ser a diretora de um estúdio de animação de Berlim. 33 00:02:10,625 --> 00:02:12,375 Ou vendê-lo a Hollywood. 34 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 Sente-se, ré. 35 00:02:21,625 --> 00:02:23,333 Está bem, admito. 36 00:02:23,416 --> 00:02:26,250 Pensei que o melhor dia da minha vida seria melhor. 37 00:02:26,333 --> 00:02:29,458 Mas não devemos acreditar em tudo das revistas de casamento. 38 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 Já está? 39 00:02:43,166 --> 00:02:44,375 Vejamos... 40 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 ... do que é acusada, senhora... 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,791 - Holzmann. - Sim. 42 00:03:00,708 --> 00:03:03,708 Explique a sua versão dos acontecimentos. 43 00:03:07,041 --> 00:03:10,166 As pessoas reagem de forma diferente em situações extremas. 44 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 Em situações extremas, são extremas. 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,166 O que acontece numa situação extrema nunca terá acontecido, 46 00:03:15,250 --> 00:03:19,291 porque é extremo e não teria acontecido se não fosse a situação extrema. 47 00:03:19,791 --> 00:03:23,291 Qual foi a situação extrema? 48 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 O meu casamento. 49 00:03:26,250 --> 00:03:30,875 Sabem a sensação de estar tudo perfeito, como na melhor story do Instagram? 50 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 E mesmo assim... 51 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 ... não sei. 52 00:03:36,458 --> 00:03:40,125 ... amá-lo, honrá-lo e mantê-lo na doença e na saúde, 53 00:03:40,208 --> 00:03:42,166 até que a morte vos separe? 54 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 Diga "Sim". 55 00:03:50,458 --> 00:03:51,625 Senhora Holzmann? 56 00:04:14,416 --> 00:04:15,375 Sven! 57 00:04:16,125 --> 00:04:17,625 Queria dizer o mesmo. 58 00:04:18,625 --> 00:04:22,041 - Nunca respondeste ao nosso convite. - Devia tê-lo feito, Hart. 59 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 - Que bom ver-te! - Não me abraces. 60 00:04:24,875 --> 00:04:26,500 Merda, estás doente? 61 00:04:27,541 --> 00:04:29,958 - Não, tenho de dizer algo à Lolle. - Cala-te! 62 00:04:42,083 --> 00:04:45,541 Apesar de termos falhado muitas vezes, devemos ficar juntos. 63 00:04:47,250 --> 00:04:50,916 Percebi isso, quando dormirmos juntos o mês passado. 64 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 - Fizeste o quê? - Sim. 65 00:04:56,041 --> 00:04:59,000 Sim, eu e a Lolle encontrámo-nos numa praia por acaso. 66 00:04:59,416 --> 00:05:02,833 Pensei que estivesses em reuniões o dia todo pela nossa empresa! 67 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 Estive... 68 00:05:07,500 --> 00:05:10,416 Diz-me que há uma câmara escondida. 69 00:05:10,833 --> 00:05:11,916 Adoraria. 70 00:05:15,375 --> 00:05:20,000 - Mas não há? - Acredita, adoraria colocar... 71 00:05:20,083 --> 00:05:20,916 Lolle? 72 00:05:21,666 --> 00:05:22,875 Lolle, eu amo-te. 73 00:05:23,541 --> 00:05:24,375 Casa comigo. 74 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 Casa comigo aqui e agora. 75 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 Então, o que decidiu? 76 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 O meu instinto. 77 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 Vamos! 78 00:05:48,250 --> 00:05:49,375 Arranca! 79 00:06:32,666 --> 00:06:34,666 BERLIM, BERLIM: LOLLE EM FUGA 80 00:06:39,791 --> 00:06:45,083 Cometeu estas infrações de trânsito, porque não se decide por um homem? 81 00:06:46,583 --> 00:06:49,291 - Vou condená-la. - Por favor, não me condene. 82 00:06:49,958 --> 00:06:53,333 Esta semana, apresentaremos o nosso novo conceito a um estúdio de Hollywood 83 00:06:53,416 --> 00:06:57,583 e, se gostarem, compram a nossa empresa e todos os empregos ficam garantidos. 84 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Mas tenho de desenhar urgentemente uma personagem para isso. 85 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 Sabe o que penso? 86 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Não quer saber? 87 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 Exatamente. 88 00:07:07,416 --> 00:07:12,291 Condeno-a a 40 horas de serviço comunitário, a partir de amanhã de manhã. 89 00:07:13,500 --> 00:07:16,625 - Ou prefere 50? - Não, acho que 40 é suficiente. 90 00:07:18,041 --> 00:07:19,166 - Hart! - Deixa-me! 91 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 Hart! 92 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Espera, por favor! 93 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 Lamento muito. 94 00:07:23,791 --> 00:07:25,208 Lamento mesmo muito. 95 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Não tens direito a chorar. 96 00:07:30,166 --> 00:07:31,083 Não. 97 00:07:31,166 --> 00:07:32,250 Fica no apartamento. 98 00:07:33,083 --> 00:07:34,666 - Vou para um hotel. - Não! 99 00:07:35,541 --> 00:07:38,208 - Hart! - Desaparece. 100 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 - É melhor assim, acredita em mim. - Melhor? 101 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Ela teria sempre pensado em mim. Sei disso. 102 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 E tu também. 103 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 Não sabes nada. 104 00:07:48,166 --> 00:07:50,250 Não vinhas a Berlim há mil anos. 105 00:07:50,333 --> 00:07:54,041 Viajas de uma praia para outra como um adolescente depois dos exames. 106 00:07:54,750 --> 00:07:59,416 Não fazes ideia da vida ótima que eu e a Lolle construímos. 107 00:08:00,125 --> 00:08:03,250 O nosso apartamento e a nossa empresa. 108 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 - O nosso futuro em comum. - Sim. 109 00:08:06,458 --> 00:08:09,333 Mas ela ama-me, Hart. 110 00:08:13,958 --> 00:08:15,500 Desculpa! 111 00:08:15,916 --> 00:08:18,166 Sou uma idiota de merda! 112 00:08:20,000 --> 00:08:22,291 Não. Lolle, não. 113 00:08:23,041 --> 00:08:24,291 Espera, Hart! 114 00:08:28,916 --> 00:08:31,250 Lembras-te do que disse depois da nossa noite em LA? 115 00:08:31,333 --> 00:08:32,708 Que bebeste demasiado? 116 00:08:33,416 --> 00:08:35,375 Que preciso de outra coisa na minha vida. 117 00:08:36,000 --> 00:08:39,333 Não de um homem que vive a vida a fazer biscates em bares de praia. 118 00:08:39,416 --> 00:08:42,458 É uma boa vida. Sem ânsia, sem pressão. 119 00:08:42,541 --> 00:08:45,000 Mas quero outra coisa! 120 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 O que queres? 121 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Uma família. 122 00:08:49,458 --> 00:08:50,791 Queres ter filhos? 123 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 - Não estás grávida, Lolle. - Não estás grávida. 124 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 Não estou grávida. 125 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 O Hart é um pai maravilhoso. 126 00:09:08,333 --> 00:09:11,791 Apesar de ele e a Sarah serem divorciados, ele cuida do filho todos os dias. 127 00:09:11,875 --> 00:09:14,541 Já o teu filho fez 18 anos sem a tua ajuda. 128 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 Espera, Lolle. 129 00:09:44,958 --> 00:09:46,583 - Lolle? - Sim? 130 00:09:47,208 --> 00:09:48,083 O que foi? 131 00:10:00,208 --> 00:10:02,125 Não posso viver sem ti. 132 00:10:17,208 --> 00:10:18,666 Vou recomeçar do zero. 133 00:10:19,041 --> 00:10:20,416 Aos 38 anos. 134 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 Parabéns, Lolle. 135 00:10:23,416 --> 00:10:27,958 E boa sorte para o resto da tua vida, senhora "ainda" Holzmann. 136 00:10:28,916 --> 00:10:30,333 Só o chá para dormir ajudará. 137 00:10:45,250 --> 00:10:46,333 Tenho de fazer chichi. 138 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 Maldito chá. 139 00:10:50,875 --> 00:10:53,291 Posso tentar adormecer com o trabalho. 140 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 As mulheres modernas fazem isso. 141 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 Talvez não às três da manhã. 142 00:11:02,583 --> 00:11:04,958 Posso ter superpoderes agora, por favor? 143 00:11:05,041 --> 00:11:08,166 Para ter o poder de tomar sempre a decisão certa. 144 00:11:08,541 --> 00:11:09,708 Como o Coelho Milagroso. 145 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 Sabia que virias. 146 00:11:12,375 --> 00:11:13,875 - Hart! - Merda! 147 00:11:17,208 --> 00:11:18,166 Dói? 148 00:11:20,333 --> 00:11:21,791 Dói-me tudo. 149 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Acho que sei porque voltaste a apaixonar-se por ele. 150 00:11:29,625 --> 00:11:32,333 Foi demasiado stress para ti. Para nós os dois. 151 00:11:33,708 --> 00:11:36,041 Oitenta funcionários que querem o salário. 152 00:11:36,458 --> 00:11:38,083 A apresentação de Hollywood. 153 00:11:39,041 --> 00:11:40,666 O casamento gigantesco. 154 00:11:40,750 --> 00:11:43,958 Fazer sexo exatamente quando estás fértil. 155 00:11:47,791 --> 00:11:51,208 O que achas de um casamento pequeno? 156 00:11:51,625 --> 00:11:53,791 Numa aldeia na Toscana? 157 00:11:54,250 --> 00:11:57,333 Tiramos algumas pessoas da rua como testemunhas do casamento. 158 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 - Lolle? - Sim? 159 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Queres ir comigo para a Toscana? 160 00:12:12,875 --> 00:12:14,916 O serviço comunitário na escola começa amanhã. 161 00:12:15,666 --> 00:12:17,291 Sim, mas depois. 162 00:12:17,708 --> 00:12:18,958 Os americanos virão. 163 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 Sim, mas depois. 164 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Muito bem, depois disso. 165 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 Quem trabalha numa escola como adulto deve ter errado muito na vida. 166 00:12:52,083 --> 00:12:52,916 EU AMO PILAS 167 00:13:02,958 --> 00:13:03,833 Olá? 168 00:13:05,583 --> 00:13:07,500 Tenho de falar com o diretor. 169 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 - Estou aqui. - Onde? 170 00:13:12,541 --> 00:13:13,458 Aqui. 171 00:13:14,666 --> 00:13:16,750 Devia ter ido para a Toscana. 172 00:13:19,375 --> 00:13:20,583 Sou a Carlotta Holzmann. 173 00:13:20,666 --> 00:13:22,875 Venho fazer serviço comunitário. 174 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 - Quantas horas? - Quarenta. Oito semanas. 175 00:13:26,708 --> 00:13:30,208 - Ainda tenho 31 433. - Horas de serviço comunitário? 176 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Até à minha reforma. 177 00:13:32,083 --> 00:13:36,083 Trinta e uma mil, quatrocentas e trinta e três malditas horas. 178 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 Que idade tem? 179 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 Trinta e sete. 180 00:13:42,166 --> 00:13:43,125 Estou a ver. 181 00:13:43,875 --> 00:13:46,375 Antes de ser professor, as mulheres achavam-me sensual. 182 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 Chamavam-me "Gosling". 183 00:13:50,875 --> 00:13:53,166 - Ryan Gosling. - Sei quem é. 184 00:13:55,166 --> 00:13:57,750 - Sabe o que me pergunto? - Não. 185 00:13:57,833 --> 00:14:03,708 Quantos dedos teria de pôr nesta ventoinha para o seguro de invalidez? 186 00:14:03,791 --> 00:14:05,000 Não! 187 00:14:08,833 --> 00:14:11,041 Não me quer dizer o que fazer? 188 00:14:11,125 --> 00:14:12,000 Não. 189 00:14:14,291 --> 00:14:17,250 A Dana fará isso. Ela também faz serviço comunitário. 190 00:14:18,208 --> 00:14:19,083 Não! 191 00:14:20,041 --> 00:14:21,166 Sim. 192 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 - E mais uma vez! - Não! 193 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 - Ela está a afundar uma aluna na sanita. - Sim. 194 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 Então, o que aprendemos? 195 00:14:28,541 --> 00:14:30,416 Vou apagar as fotos de nudez da Lilly. 196 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 - E que mais? - Acho que preciso de três dedos. 197 00:14:32,916 --> 00:14:35,833 Vou certificar-me de que o grupo do WhatsApp também as apaga. 198 00:14:35,916 --> 00:14:36,750 E? 199 00:14:36,833 --> 00:14:39,750 Se voltar a fazê-lo, aprendo a nadar na sanita. 200 00:14:40,166 --> 00:14:42,916 - Exatamente. Agora pede desculpa. - Desculpa. 201 00:14:43,000 --> 00:14:45,833 Quem disse que ninguém aprende nada na escola? Desaparece! 202 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 - Já não precisas de ter medo, Lilly. - Obrigada. 203 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 Olá, sou a Lolle. 204 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 Não te disseram para te vestires de outra forma? 205 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 - Não, porquê? - Estamos aqui para trabalhar. 206 00:14:59,333 --> 00:15:02,916 Bem, não sei usar ferramentas. 207 00:15:03,000 --> 00:15:06,125 Tenho algo para ti que todos podem usar. 208 00:15:06,208 --> 00:15:07,125 Toma. 209 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 - O que devo fazer? - Eu trato dos lavatórios. 210 00:15:09,875 --> 00:15:12,125 Tu tratas das sanitas entupidas. 211 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 Claro. 212 00:15:23,541 --> 00:15:24,666 Dana? 213 00:15:24,750 --> 00:15:28,083 Tenho uma apresentação importante para terminar. 214 00:15:28,166 --> 00:15:32,041 Que tal se te der 100 euros e limpas as sanitas por mim? 215 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 Cem euros? 216 00:15:34,458 --> 00:15:35,666 Trezentos. 217 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 - Sim? - Sabes que mais? 218 00:15:39,375 --> 00:15:42,291 Acho que o trabalho sujo te fará bem. 219 00:15:43,416 --> 00:15:46,750 Estou cheia de dívidas, mas prefiro roubar. 220 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Pronto, estraguei tudo. Mas não era assim que eu imaginava. 221 00:15:53,750 --> 00:15:56,666 O que fiz com o Sven em Los Angeles não foi bom. 222 00:15:56,750 --> 00:15:58,708 Devia ter sido mais sincera com o Hart. 223 00:15:58,791 --> 00:16:02,291 E não devia ter passado o semáforo vermelho. Mas fora isso... 224 00:16:23,791 --> 00:16:25,083 Não! 225 00:16:25,541 --> 00:16:26,375 Para! 226 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 Saiam da frente! 227 00:16:28,333 --> 00:16:29,958 Deixem-me passar! 228 00:16:30,041 --> 00:16:32,458 Raios, isto é necessário? 229 00:16:32,541 --> 00:16:34,000 Céus, desculpe! 230 00:16:34,458 --> 00:16:35,416 Para! 231 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Cuidado! 232 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 Merda! 233 00:16:46,750 --> 00:16:48,791 {\an8}BOMBAÍM 234 00:16:49,041 --> 00:16:49,875 - Shah-Rukh? - Sim. 235 00:16:49,958 --> 00:16:51,208 Localiza o meu tablet. 236 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 - Faço isso sem problema. - Graças a Deus! 237 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 - Amanhã. - Amanhã? 238 00:16:55,250 --> 00:16:56,666 Já terminei o trabalho. 239 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Já terminaste? 240 00:16:57,750 --> 00:17:00,958 És o administrador de sistemas. Deves estar ao dispor 24 horas por dia. 241 00:17:01,041 --> 00:17:04,083 Não, pelo meu contrato, trabalho oito horas por dia. 242 00:17:04,166 --> 00:17:05,958 Mais trabalho significa mais dinheiro. 243 00:17:06,041 --> 00:17:08,541 Queres mesmo falar de um aumento agora? 244 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 - Esquece. - Então boa noite. 245 00:17:11,333 --> 00:17:12,416 Está bem, terás um. 246 00:17:12,833 --> 00:17:14,041 Trezentos. 247 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 Trezentos quê? Rupias? 248 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 Quatrocentos. 249 00:17:16,916 --> 00:17:19,750 - Porquê 400 agora? - "Rupias" foi racista. 250 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 - Não sou racista. - Agora quero 500. 251 00:17:22,458 --> 00:17:24,541 Senão, digo a todos que és preconceituosa. 252 00:17:24,625 --> 00:17:27,000 Está bem, mas despacha-te, está bem? 253 00:17:27,083 --> 00:17:28,166 Está bem. 254 00:17:28,791 --> 00:17:30,750 Não ter empregados era bom. 255 00:17:32,916 --> 00:17:34,000 Foi rápido. 256 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 SVEN TELEMÓVEL 257 00:17:41,625 --> 00:17:42,583 Sim? 258 00:17:43,000 --> 00:17:45,208 Segue em frente e à direita. 259 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 Está bem. 260 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 Agora entra na discoteca. 261 00:17:51,125 --> 00:17:54,458 Se tinhas dito que era tão longe, tinha apanhado um táxi! 262 00:17:54,750 --> 00:17:57,166 Lolle, deixa-me divertir. 263 00:17:57,791 --> 00:17:58,708 O quê? 264 00:18:09,333 --> 00:18:11,708 A última vez que fui a uma discoteca foi há dez anos. 265 00:18:12,583 --> 00:18:14,958 E os rapazes ainda dançam tão mal como antes. 266 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 Dana! 267 00:18:22,666 --> 00:18:23,833 Olá. 268 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 - Tens a minha mala. - Se é só pela mala... 269 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 Toma. 270 00:18:30,666 --> 00:18:34,833 - Não! Onde está o tablet? - Não é um submarino. 271 00:18:34,916 --> 00:18:37,416 - Como assim? - Não vai ressurgir. 272 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 - Ouve-me! - Para de apontar o dedo. 273 00:18:41,958 --> 00:18:44,166 Não me podes dizer nada, percebes? 274 00:18:44,250 --> 00:18:46,166 Avisei-te. 275 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 Não queres o meu dinheiro, mas roubas o meu tablet? 276 00:18:50,083 --> 00:18:53,375 Não queria fazer o teu trabalho sujo. Tinha dívidas para pagar. 277 00:18:53,458 --> 00:18:55,916 Tem uma apresentação vital nele. 278 00:18:56,000 --> 00:18:58,583 Nenhuma apresentação no mundo é vital. 279 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 Aquela é! 280 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Vocês, empresários, causam sempre stress. Carreira e dinheiro. 281 00:19:03,250 --> 00:19:06,166 E, à noite, regressas às tuas águas-furtadas aburguesadas 282 00:19:06,250 --> 00:19:09,458 e bebes um vinho à tua vida triste. 283 00:19:09,541 --> 00:19:12,166 Primeiro, não tenho águas-furtadas aburguesadas. 284 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 E segundo, a minha vida não é triste. 285 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 - É por isso que tens rugas de stress? - Que rugas de stress? 286 00:19:18,250 --> 00:19:21,666 As de cima não são de rir. Talvez seja a menopausa. 287 00:19:21,750 --> 00:19:24,666 Menopausa? Ainda não estou na menopausa! 288 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 - Tiquetaque. - O quê? 289 00:19:26,833 --> 00:19:29,041 O teu relógio biológico está a dar sinal. 290 00:19:37,166 --> 00:19:39,333 E tu... 291 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Eu... 292 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 - Tu... - Eu... 293 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 - Espera, vou lembrar-me de algo. - De certeza? 294 00:19:45,291 --> 00:19:47,416 És uma vaca... 295 00:19:48,750 --> 00:19:50,583 ... estúpida de merda! 296 00:19:51,166 --> 00:19:52,958 Que dura! 297 00:19:53,625 --> 00:19:54,916 Foi mesmo... 298 00:19:55,000 --> 00:19:56,416 ... duro. 299 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 Merda! 300 00:19:59,500 --> 00:20:01,958 Tudo por que tenho trabalhado nos últimos anos... 301 00:20:03,541 --> 00:20:05,000 Pode fazer-me um gin tónico? 302 00:20:05,333 --> 00:20:06,375 Merda! 303 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Não. 304 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 - Hart. - Lolle. 305 00:20:11,833 --> 00:20:14,416 Encontrei um padre para nós em Toscana e... 306 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Lolle? Onde estás? 307 00:20:17,083 --> 00:20:18,500 Não queiras saber. 308 00:20:19,375 --> 00:20:21,250 - Estás com o Sven? - Não. 309 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 Não estou mesmo. 310 00:20:23,375 --> 00:20:24,250 Obrigada. 311 00:20:33,458 --> 00:20:37,875 Ouve, Lolle. Tentei compreender-te, mas tenho o meu orgulho. 312 00:20:37,958 --> 00:20:41,000 Quero casar e ter filhos contigo. 313 00:20:41,083 --> 00:20:42,666 Também quero isso. 314 00:20:43,791 --> 00:20:47,166 Se não vieres para Itália comigo depois da apresentação... 315 00:20:47,666 --> 00:20:49,208 ... acabou. - Hart, espera. 316 00:20:50,250 --> 00:20:51,125 Por favor... 317 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 Hart. 318 00:20:58,375 --> 00:20:59,500 Merda! 319 00:21:07,416 --> 00:21:08,500 Vou chamar a polícia. 320 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 E se bebermos primeiro? 321 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 Depois vou buscar o teu tablet. 322 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 - Dê-me outro. - Preciso muito de um. 323 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 Obrigada. Saúde! 324 00:21:22,625 --> 00:21:26,208 Que se lixe. Nenhuma história boa começou com uma salada. 325 00:22:47,500 --> 00:22:50,166 - Olá. - Silêncio! Não grite tão alto! 326 00:22:50,250 --> 00:22:51,500 Não grite tão alto. 327 00:22:55,000 --> 00:22:58,125 Está presa por roubo de carro. Por favor, saia do veículo. 328 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 Mas... 329 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Ouça, isto é... 330 00:23:04,791 --> 00:23:06,833 É um grande mal-entendido. 331 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 - Eu... - É o que todos dizem. 332 00:23:09,333 --> 00:23:12,375 E a próxima coisa que dirá será "aí". 333 00:23:13,791 --> 00:23:15,708 Ai? Ai! 334 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 Sim, ai. 335 00:23:17,000 --> 00:23:20,416 Vou denunciá-lo por brutalidade policial e abuso. 336 00:23:20,500 --> 00:23:22,708 E por mau hálito. Pode vender como gás venenoso. 337 00:23:22,791 --> 00:23:26,375 Se continuar a lutar, dará mais "ais" e será presa. 338 00:23:26,875 --> 00:23:29,166 Não há outra forma de resolver isto? 339 00:23:29,250 --> 00:23:32,166 - Quem é você? - Alguém capaz de lhe chupar a pila. 340 00:23:32,666 --> 00:23:34,750 E devia soltar a sua namorada por isso? 341 00:23:34,833 --> 00:23:37,041 - Nós podíamos fazê-lo juntas. - Como? 342 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 A empresária é velha, mas não está na menopausa. 343 00:23:40,333 --> 00:23:42,458 - Espera... - É o que alega. 344 00:23:43,208 --> 00:23:45,958 - Então, nós os três... - Não, não vamos. 345 00:23:46,041 --> 00:23:48,208 Sim, ou não consegue lidar com isso? 346 00:23:48,708 --> 00:23:50,166 Claro que consigo. 347 00:23:50,250 --> 00:23:51,541 Ai! 348 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Força. 349 00:23:56,500 --> 00:23:57,583 Não. 350 00:23:59,000 --> 00:24:00,333 É o Coelho Milagroso! 351 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 Sim, é o meu programa preferido. 352 00:24:05,416 --> 00:24:08,916 Sei que é para crianças, mas também dá para adultos. 353 00:24:09,000 --> 00:24:10,041 É muito inteligente. 354 00:24:10,750 --> 00:24:12,333 Eu inventei-o. 355 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 - Não! - Sim! 356 00:24:14,708 --> 00:24:17,208 - Isso é incrível! - Sim. 357 00:24:17,875 --> 00:24:21,125 Se quiser, posso mostrar-lhe o nosso estúdio. 358 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 - Faria isso? - Claro. 359 00:24:24,583 --> 00:24:25,416 Ótimo! 360 00:24:25,500 --> 00:24:26,416 Sim. 361 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 Pode libertar-nos agora. 362 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Porquê? 363 00:24:33,333 --> 00:24:36,333 Porque criei o Coelho Milagroso e adora-o. 364 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 Sinceramente... 365 00:24:41,166 --> 00:24:42,916 ... fico ainda mais excitado. 366 00:24:44,791 --> 00:24:47,583 - Vamos despachar isto. - Não, por favor, Dana. 367 00:24:47,666 --> 00:24:50,583 - Confia em mim, eu consigo. - Não vou ver. 368 00:24:52,916 --> 00:24:56,250 Primeiro, agarra-se. Depois, torce-se. 369 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 Depois, puxa-se. 370 00:25:03,333 --> 00:25:05,291 Divirta-se no urologista. 371 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 - Merda! - Anda! 372 00:25:08,708 --> 00:25:10,791 Bandidas! 373 00:25:11,208 --> 00:25:12,666 Hei de apanhar-vos! 374 00:25:15,541 --> 00:25:16,416 Anda! 375 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 - Anda! - Acho que estou a alucinar. 376 00:25:20,166 --> 00:25:22,125 Cuidado! 377 00:25:22,208 --> 00:25:24,791 - Não fujas para aí. - Aonde vais? 378 00:25:24,875 --> 00:25:26,958 Calma, não sou assim tão rápida. 379 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 As contas do trimestre têm de ser feitas hoje. 380 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 A Lolle não está em casa. 381 00:25:32,541 --> 00:25:33,500 Já te ligo. 382 00:25:36,041 --> 00:25:37,541 Estás a perseguir a Lolle? 383 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 Estou preocupado. 384 00:25:39,625 --> 00:25:41,416 A tua preocupação é um crime. 385 00:25:43,458 --> 00:25:46,291 - Ela não atende o telemóvel. - Só quando lhe ligas. 386 00:25:53,083 --> 00:25:54,541 Merda, e quando lhe ligo! 387 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Pronto, de certeza que não aconteceu nada. 388 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 Cuidado, um ramo! 389 00:26:01,750 --> 00:26:04,541 Que parte de "cuidado, um ramo" não entendeste? 390 00:26:05,875 --> 00:26:07,541 Merda, ainda o ouves? 391 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 Não. 392 00:26:09,958 --> 00:26:13,250 Acho que nos livramos dele. Não posso continuar. 393 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 Levanta a mão. 394 00:26:16,291 --> 00:26:18,958 Temos de dizer ao polícia que isto é um mal-entendido. 395 00:26:19,041 --> 00:26:19,916 O quê exatamente? 396 00:26:20,708 --> 00:26:21,958 Não roubámos o carro. 397 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 O que foi? 398 00:26:26,125 --> 00:26:27,375 Alguns diriam… 399 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Meu Deus! 400 00:26:29,875 --> 00:26:31,291 Ele não existe. 401 00:26:31,708 --> 00:26:35,041 E conduziste bêbada. Podias ter-nos matado. 402 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 Acredita, morrerei sozinha. 403 00:26:37,833 --> 00:26:41,083 Agora estamos no meio do nada. Onde raio estamos? 404 00:26:43,958 --> 00:26:45,958 - O que foi? - Acho que... 405 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 Achas? 406 00:26:48,375 --> 00:26:49,416 Estamos na floresta. 407 00:26:49,500 --> 00:26:51,083 Que tal me agradeceres? 408 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Agradecer? 409 00:26:53,083 --> 00:26:55,500 És a razão de estar nesta situação de merda! 410 00:26:55,583 --> 00:26:57,666 Podia ter-te deixado sozinha com o polícia. 411 00:27:01,791 --> 00:27:03,500 - Obrigada. - Pronto. 412 00:27:09,166 --> 00:27:10,458 O que se passa? 413 00:27:10,541 --> 00:27:13,208 Shah-Rukh, tens de localizar o telemóvel da Lolle. 414 00:27:13,291 --> 00:27:16,833 Tenho? O que estás a exigir é um ato criminoso 415 00:27:16,916 --> 00:27:18,416 e os crimes custam mais. 416 00:27:18,500 --> 00:27:20,583 Procuro a Lolle e queres falar de dinheiro? 417 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 Exato. Quinhentos. 418 00:27:23,041 --> 00:27:26,500 - Quinhentos quê? Rup... - Pensa bem no que vais dizer. 419 00:27:28,833 --> 00:27:30,041 Localiza o telemóvel. 420 00:27:31,833 --> 00:27:33,458 Não percebes? 421 00:27:33,541 --> 00:27:36,166 Mudei-me para Berlim há 20 anos 422 00:27:36,250 --> 00:27:39,166 por estar farta de árvores, florestas e qualquer coisa verde! 423 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 Calma. É a natureza. Faz-te bem. 424 00:27:44,750 --> 00:27:46,333 O Hart está preocupado. 425 00:27:47,375 --> 00:27:49,000 - Quem? - Hart. 426 00:27:49,083 --> 00:27:51,166 "Hart." Que nome é esse? 427 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 Hart. 428 00:27:52,708 --> 00:27:53,666 Hart. 429 00:27:54,625 --> 00:27:55,500 Hart. 430 00:27:56,125 --> 00:27:58,083 Ninguém encontrará o corpo dela aqui. 431 00:27:58,916 --> 00:28:00,000 Sim, Shah-Rukh? 432 00:28:00,083 --> 00:28:04,291 Posso carregar um software de localização no teu telemóvel. 433 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 Podes ligar à Lolle e saber imediatamente onde ela está. 434 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 - Está bem, obrigada. - Só mais uma coisa. 435 00:28:09,333 --> 00:28:11,833 - O quê? - Os 500 são por semana. 436 00:28:12,416 --> 00:28:13,833 Ganharias mais do que eu. 437 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 Já ganho mais do que tu. 438 00:28:15,500 --> 00:28:19,083 - O quê? - Software de localização? Sim ou não? 439 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 Isso é chantagem. 440 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Sim. 441 00:28:23,875 --> 00:28:25,458 - Está bem. - Está bem. 442 00:28:27,541 --> 00:28:29,291 Não ter empregados era bom. 443 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 O que foi agora? 444 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 Perdi o telemóvel. 445 00:28:38,625 --> 00:28:39,958 Às vezes, perdemos. 446 00:28:40,833 --> 00:28:42,291 Não estás a ajudar. 447 00:28:43,541 --> 00:28:44,833 Não posso ajudar ninguém. 448 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 Tens problemas com alguém? 449 00:28:49,083 --> 00:28:50,541 Não é da tua conta. 450 00:28:53,250 --> 00:28:57,125 Se levaste o carro por causa de um homem, posso entender. 451 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 - Também fiz isso. - Podes calar-te? 452 00:29:00,083 --> 00:29:02,041 Ou queres atrair animais maus? 453 00:29:05,958 --> 00:29:07,291 De certeza que é só um veado. 454 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 Tens telemóvel? 455 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Sim. 456 00:29:14,833 --> 00:29:15,958 Obrigada, agora é meu. 457 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 - Não tem bateria. - Sim. 458 00:29:20,583 --> 00:29:21,458 Dá-me isso. 459 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 Não tem bateria. 460 00:29:25,500 --> 00:29:27,333 Não tenho telemóvel e o teu não dá. 461 00:29:27,708 --> 00:29:29,416 Combinamos bem. 462 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 Não tens de me ajudar. Não há problema. 463 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 Escalei muitas montanhas. 464 00:29:34,708 --> 00:29:37,875 Meu Deus, mais uma ou menos uma não faz diferença! 465 00:29:47,875 --> 00:29:48,916 Schnitznitz? 466 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Harz. 467 00:29:51,125 --> 00:29:52,666 Não é Paris. 468 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 Westharz oriental? 469 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 Onde raio é Westharz oriental? 470 00:29:58,166 --> 00:30:00,166 Nem sei onde é Eastharz ocidental. 471 00:30:00,250 --> 00:30:02,833 Deve ser a oeste de Eastharz oriental. 472 00:30:02,916 --> 00:30:04,041 Não importa. 473 00:30:04,125 --> 00:30:05,708 É no meio do nada. 474 00:30:05,791 --> 00:30:06,875 Conduzirei até à Lolle. 475 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 Vou contigo. 476 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 Este é o teu carro? 477 00:30:11,541 --> 00:30:12,833 Sim, é um carro da empresa. 478 00:30:14,541 --> 00:30:15,708 Carregado. 479 00:30:15,791 --> 00:30:18,083 - Conduzo sem carbono. - Ótimo. 480 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 - É um problema para ti? - Não para mim. 481 00:30:21,958 --> 00:30:23,416 O ambientalismo é ótimo, 482 00:30:23,500 --> 00:30:26,833 mas não sei se chegaremos ao fim do além nisto. 483 00:30:29,583 --> 00:30:30,666 Vou vomitar. 484 00:30:35,750 --> 00:30:36,791 BERLIM 485 00:30:41,750 --> 00:30:43,208 Talvez haja um telefone aqui. 486 00:30:43,708 --> 00:30:45,583 Pedimos ajuda e voltamos para Berlim. 487 00:30:45,666 --> 00:30:48,000 Não volto para Berlim. 488 00:30:49,250 --> 00:30:50,583 Porque não? 489 00:30:50,666 --> 00:30:52,250 Não é da tua conta. 490 00:30:52,666 --> 00:30:53,875 Ouve. 491 00:30:54,250 --> 00:30:56,125 Leva-me a Berlim, ao meu tablet. 492 00:30:56,750 --> 00:30:58,916 Eu e o meu noivo trabalhámos durante meses. 493 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 Sem dias de folga, às vezes a dormir quatro horas. 494 00:31:01,416 --> 00:31:04,666 Não admira que não sorrias a pensar nesse tipo. 495 00:31:05,625 --> 00:31:06,666 Sem a apresentação, 496 00:31:06,750 --> 00:31:09,416 a nossa empresa não será adquirida pelos americanos. 497 00:31:09,833 --> 00:31:12,166 Queres vender a alma a uma grande organização? 498 00:31:13,958 --> 00:31:17,583 - Também não era o meu objetivo de vida. - E qual era? Ser princesa? 499 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 Criar banda desenhada. 500 00:31:20,916 --> 00:31:22,791 Faz isso e para de me chatear. 501 00:31:24,333 --> 00:31:27,416 - Não sabes nada da minha vida. - Talvez mais do que tu. 502 00:31:27,500 --> 00:31:30,583 A meu ver, devias estar contente por te ter tirado o tablet. 503 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 Então admites o roubo? 504 00:31:34,791 --> 00:31:36,000 E a venda dele. 505 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 A quem? 506 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 Espera, acho que se chamava Dra... 507 00:31:43,791 --> 00:31:45,708 ... não é da tua conta. 508 00:31:45,791 --> 00:31:48,750 Vais para Berlim e levas-me ao meu tablet. 509 00:31:48,833 --> 00:31:49,708 Não vou. 510 00:31:49,791 --> 00:31:50,833 Vais. 511 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 Estás feita. 512 00:31:55,875 --> 00:31:57,291 Vais piscar primeiro. 513 00:32:00,833 --> 00:32:02,416 Queres mesmo competir? 514 00:32:02,500 --> 00:32:04,083 Claro que sim. 515 00:32:06,125 --> 00:32:07,791 Muito bem, gatinha. 516 00:32:08,625 --> 00:32:10,708 Não bebi mais do que tu 517 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 e ainda não sei onde escondeste o meu tablet, 518 00:32:14,875 --> 00:32:18,333 mas estás feita. 519 00:32:20,750 --> 00:32:25,791 Há um truque simples para ganhar os concursos de fixação. 520 00:32:37,958 --> 00:32:39,416 Bem, quase. 521 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 Estás louca? 522 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 Ganhei. 523 00:32:50,000 --> 00:32:52,291 Não admira que tenhas problemas com homens. 524 00:32:53,750 --> 00:32:55,375 Qualquer tipo fugia de ti. 525 00:32:59,500 --> 00:33:00,416 Telefone. 526 00:33:02,166 --> 00:33:03,000 Vem dali. 527 00:33:03,083 --> 00:33:04,500 Mas contigo fazem filas? 528 00:33:05,083 --> 00:33:07,125 Estão a ligar-te por telefone. 529 00:33:07,208 --> 00:33:10,083 Engraçadinha. Quando foi a última vez que te ligaram? 530 00:33:16,791 --> 00:33:17,708 Agora já sei. 531 00:33:18,250 --> 00:33:19,541 O teu namorado deixou-te. 532 00:33:21,125 --> 00:33:22,916 Pode ter sido uma namorada. 533 00:33:23,375 --> 00:33:24,708 A tua namorada deixou-te? 534 00:33:25,458 --> 00:33:26,666 Não sou lésbica. 535 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 Então, foi o teu namorado? 536 00:33:29,125 --> 00:33:31,708 Talvez seja poliamorosa. 537 00:33:32,166 --> 00:33:33,375 És irritante. 538 00:33:33,458 --> 00:33:36,541 Devias tratar da tua vida amorosa antes de teres filhos. 539 00:33:36,625 --> 00:33:38,750 Como sabes se quero ter filhos? 540 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 Tiquetaque. Tiquetaque. 541 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Onde está o telefone? 542 00:33:53,291 --> 00:33:54,583 Acho que está ali. 543 00:33:57,416 --> 00:33:58,333 Aqui? 544 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 Estás aqui há algum tempo, certo? 545 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Aqui está. 546 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Não! 547 00:34:25,625 --> 00:34:26,500 Muito bem. 548 00:34:26,958 --> 00:34:28,041 01... 549 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 Zero... 550 00:34:30,166 --> 00:34:31,541 Não, 05... 551 00:34:31,625 --> 00:34:32,500 05... 552 00:34:32,583 --> 00:34:33,666 Merda! 553 00:34:34,250 --> 00:34:36,666 Como tenho telemóvel, não me lembro dos números. 554 00:34:38,791 --> 00:34:40,458 Fazem metanfetaminas aqui. 555 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 Metanfetaminas? 556 00:34:46,250 --> 00:34:47,333 Merda, ele está morto! 557 00:34:47,875 --> 00:34:49,958 Não devia ter fugido do altar. 558 00:35:03,916 --> 00:35:04,875 - No armário. - O quê? 559 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 - No armário! - A sério? 560 00:35:06,791 --> 00:35:08,708 - Tens uma ideia melhor? - É o armário. 561 00:35:08,791 --> 00:35:09,708 Anda! 562 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Não podemos avançar mais. 563 00:35:26,208 --> 00:35:27,375 Ótimo software. 564 00:35:30,583 --> 00:35:31,833 Tem de ser por aqui. 565 00:35:34,875 --> 00:35:36,000 Vou ter com ela sozinho. 566 00:35:36,583 --> 00:35:39,375 Estás louco? Não sou teu motorista. Já vou. 567 00:35:40,125 --> 00:35:42,041 Não te quero ver agora. 568 00:35:42,833 --> 00:35:44,291 Espera! 569 00:35:46,750 --> 00:35:48,333 Dormiste com a minha noiva! 570 00:35:48,916 --> 00:35:51,916 - Para de me empurrar. - Empurro-te o que quiser! 571 00:35:52,000 --> 00:35:53,916 Raios, sabes porque não respondi? 572 00:35:54,916 --> 00:35:56,041 A Lolle deixou-me. 573 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 Depois, voltou para Berlim. 574 00:35:57,958 --> 00:35:59,416 Sabes como me senti? 575 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 Estive no fundo do poço durante anos. 576 00:36:01,958 --> 00:36:05,166 Falamos com o melhor amigo durante uma crise. 577 00:36:05,250 --> 00:36:08,000 O meu melhor amigo ficou com a mulher que amo! 578 00:36:08,416 --> 00:36:11,291 Um verdadeiro amigo não faria isso nas minhas costas. 579 00:36:11,708 --> 00:36:13,166 Para de me empurrar! 580 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 Empurro-te o quanto quiser. 581 00:36:28,708 --> 00:36:31,500 Preparem o ácido. 582 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Peguem no tipo. 583 00:36:34,083 --> 00:36:36,625 E não fiquem com hérnias. Não posso pagar a fisioterapia. 584 00:36:39,625 --> 00:36:42,291 Bem te disse que não podes ganhar uma guerra comercial. 585 00:36:44,000 --> 00:36:48,208 Já agora, o Mungo ainda está na mala. Vamos buscá-lo. 586 00:36:48,958 --> 00:36:52,458 Sei que ainda está vivo. Não é motivo para não o meter no ácido. 587 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 Santinho. 588 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 - Merda! - Foram vocês? 589 00:37:07,375 --> 00:37:09,750 - Dá-me tempo. - Tempo? Como? 590 00:37:11,583 --> 00:37:12,916 Olá! 591 00:37:13,000 --> 00:37:14,833 O que fazem no meu armário? 592 00:37:14,916 --> 00:37:19,375 Sabe, essa pergunta dificilmente pode ser respondida com sim ou não. 593 00:37:20,375 --> 00:37:22,625 Foi uma pergunta interrogativa. 594 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 Era professor de alemão? 595 00:37:25,875 --> 00:37:28,750 Não de alemão, mas de educação cívica e militar. 596 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 Não é ensinado desde 1989. 597 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 Capitalismo significa aprender a vida. 598 00:37:34,708 --> 00:37:38,375 Verdade. É o suficiente para virar alguém contra a globalização. 599 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 Por falar em globalização, 600 00:37:41,083 --> 00:37:44,333 acho que está na hora de vos dizer 601 00:37:44,416 --> 00:37:48,000 que tenho problemas de controlo de impulsos desde a queda do Muro. 602 00:37:49,583 --> 00:37:51,791 Fico zangado quando me enganam! 603 00:37:53,666 --> 00:37:54,916 Compreendo isso. 604 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 E costumo ficar violento. 605 00:37:58,458 --> 00:38:00,708 Isso não é bom. Faz mal ao coração. 606 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Vamos sair daqui! 607 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Um túnel antigo. 608 00:38:06,000 --> 00:38:07,208 Vá, depressa! 609 00:38:08,500 --> 00:38:10,291 Dá-me a tua mão para não nos perdermos. 610 00:38:10,375 --> 00:38:11,875 É o meu nariz. 611 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 Estou a ver. 612 00:38:13,291 --> 00:38:14,916 Agora é a orelha. 613 00:38:15,666 --> 00:38:16,833 São as minhas mamas. 614 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 - "Mamas" é uma palavra sexista. - Mamas! 615 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 Vamos para a esquerda ou direita? 616 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 - Mamas. - Elas foram por ali! 617 00:38:25,541 --> 00:38:27,041 - Não importa. Anda! - Merda! 618 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 Vamos lutar, camaradas! 619 00:38:29,416 --> 00:38:32,791 - Matem essas mulheres! - Só digo isto: merda! 620 00:38:36,208 --> 00:38:37,791 Merda! 621 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 Baixa-te! 622 00:38:54,083 --> 00:38:55,916 Vamos para a água antes que se levantem! 623 00:39:02,166 --> 00:39:04,041 - Anda! - Não sei nadar. 624 00:39:04,500 --> 00:39:07,541 - A sério? - Achas que estou a dizer disparates? 625 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Anda, agarra-te a mim! 626 00:39:18,916 --> 00:39:19,750 Anda! 627 00:39:27,208 --> 00:39:28,666 Anda! Dana! 628 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Dana. 629 00:39:33,291 --> 00:39:34,125 Dana? 630 00:39:40,666 --> 00:39:41,583 Dana! 631 00:39:42,291 --> 00:39:43,250 Merda! 632 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Dana. Merda! 633 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 Dana. 634 00:40:06,083 --> 00:40:07,125 Aguenta, Dana. 635 00:40:10,750 --> 00:40:11,708 Vamos conseguir. 636 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 Meu, bateste-me no nariz. 637 00:40:14,833 --> 00:40:16,375 Bateste-me no lábio. 638 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 - Lutar é cansativo. - Sim. 639 00:40:23,083 --> 00:40:23,958 Lolle. 640 00:40:32,666 --> 00:40:33,541 Espera. 641 00:40:36,500 --> 00:40:38,750 Merda! O urso está a tocar. 642 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 Comeu a Lolle? 643 00:40:41,416 --> 00:40:43,208 Vês demasiados filmes maus. 644 00:40:43,708 --> 00:40:45,750 A Lolle perdeu o telemóvel e o urso comeu-o. 645 00:40:49,458 --> 00:40:52,750 Não parece feliz. Vai! Corre! 646 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 Meu Deus! 647 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 Raios! 648 00:40:58,291 --> 00:41:00,125 - Continua a correr! - Merda! 649 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Merda! 650 00:41:10,125 --> 00:41:10,958 Dorme... 651 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 Dorme, meu urso, dorme 652 00:41:13,000 --> 00:41:14,833 - O que estás a fazer? - Cantar. Canta. 653 00:41:14,916 --> 00:41:17,208 A tua mãe é uma ovelha... 654 00:41:17,291 --> 00:41:18,458 Está errado. 655 00:41:18,541 --> 00:41:20,708 A mãe de um urso não pode ser uma ovelha. 656 00:41:20,791 --> 00:41:25,916 Deixa de ser espertinho e canta comigo 657 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Dorme, meu urso, dorme 658 00:41:29,375 --> 00:41:32,125 A tua mãe é uma ovelha 659 00:41:32,583 --> 00:41:35,833 O teu pai é um camelo 660 00:41:35,916 --> 00:41:39,500 Mas a culpa é do pobre urso? 661 00:41:40,708 --> 00:41:45,583 Dorme, meu urso, dorme 662 00:41:47,958 --> 00:41:49,833 Somos uma boa equipa, não? 663 00:41:49,916 --> 00:41:50,833 Sim. 664 00:41:50,916 --> 00:41:52,708 - É o que parece. - Sim. 665 00:41:55,041 --> 00:41:56,041 Merda! 666 00:42:08,166 --> 00:42:09,083 O que aconteceu? 667 00:42:09,833 --> 00:42:11,750 Pendurei a roupa para secar. 668 00:42:12,458 --> 00:42:14,208 Uns tipos deixaram as toalhas aqui. 669 00:42:16,166 --> 00:42:18,833 Porque é que os teus pais não te ensinaram a nadar? 670 00:42:19,875 --> 00:42:21,458 Tinham outras coisas para fazer. 671 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 A sério? O quê? 672 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 Já sei. 673 00:42:28,875 --> 00:42:30,250 Não é da minha conta. 674 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 Não estás nada mal para uma cota com rugas de stress. 675 00:42:36,250 --> 00:42:38,000 Obrigada, igualmente. 676 00:42:39,333 --> 00:42:41,208 Para uma jovem com borbulhas no rabo. 677 00:42:58,125 --> 00:43:00,958 - Por ali. - Sei porque vivo na cidade. 678 00:43:01,958 --> 00:43:03,750 - Merda! - Continua! 679 00:43:03,833 --> 00:43:05,166 - Claro! - Sim! 680 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Foda-se! 681 00:43:07,541 --> 00:43:08,416 O meu joelho. 682 00:43:09,166 --> 00:43:10,833 Acho que tenho artrose. 683 00:43:12,625 --> 00:43:13,666 Vamos! 684 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 Olá, Lolle. 685 00:43:17,666 --> 00:43:20,041 Lolle? A rede está má. 686 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Lolle? Estou? O Hart está contigo? 687 00:43:26,000 --> 00:43:28,125 - O meu joelho. - Como está o urso? 688 00:43:29,208 --> 00:43:30,833 - Está ao telefone. - O quê? 689 00:43:45,875 --> 00:43:47,083 Aconteceu algo mau? 690 00:43:48,208 --> 00:43:50,333 Depende da tua atitude quanto ao nudismo. 691 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Não, as minhas roupas! 692 00:43:58,416 --> 00:44:00,208 Não tem piada! 693 00:44:01,708 --> 00:44:02,750 Merda! 694 00:44:04,416 --> 00:44:05,250 Caramba! 695 00:44:07,708 --> 00:44:08,833 Tenho de te dizer algo. 696 00:44:17,458 --> 00:44:18,416 Akay. 697 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 O que tem? 698 00:44:25,500 --> 00:44:26,833 Ele é o amor da minha vida. 699 00:44:28,375 --> 00:44:29,708 Queres casar comigo? 700 00:44:37,208 --> 00:44:39,708 Até queríamos filhos. Quatro. 701 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 "Queríamos"? 702 00:44:47,625 --> 00:44:51,500 Num domingo à tarde, saiu de mota para comprar cigarros. 703 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 Ele perdeu o controlo. 704 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 Morreu? 705 00:45:01,291 --> 00:45:03,750 Não, embora isso tivesse sido melhor. 706 00:45:07,875 --> 00:45:10,541 Paraplégico, do pescoço para baixo. 707 00:45:12,041 --> 00:45:13,833 E ele sempre me disse... 708 00:45:15,958 --> 00:45:19,541 ... que não aguentava e eu também não. 709 00:45:20,250 --> 00:45:21,875 Percebes? É por isso que... 710 00:45:22,791 --> 00:45:24,416 ... às vezes, consumo drogas. 711 00:45:28,750 --> 00:45:29,833 Entendo. 712 00:45:35,166 --> 00:45:37,166 Meu Deus, não entendes nada! 713 00:45:37,750 --> 00:45:41,958 Queres casar com um tipo e sorris quando falas do outro. 714 00:45:42,041 --> 00:45:45,625 Se estás na dúvida entre dois tipos, não gostas de nenhum. Acredita. 715 00:45:45,708 --> 00:45:46,666 Nenhum dos dois. 716 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 Sou muito estúpida para amar. 717 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 Os casamentos forçados deviam existir para pessoas como eu. 718 00:45:55,291 --> 00:45:57,250 Pelo menos, não teria de decidir. 719 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 Dana! Espera. 720 00:46:02,833 --> 00:46:05,333 - Quem está com o Akay agora? - Eu devia estar. 721 00:46:05,416 --> 00:46:07,541 Então, voltas a Berlim? 722 00:46:09,875 --> 00:46:10,750 Têm a nossa roupa! 723 00:46:13,250 --> 00:46:15,500 Provavelmente, violámos as regras do banho. 724 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Oh, placenta 725 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 Oh, placenta 726 00:46:19,708 --> 00:46:21,208 O que estão a fazer? 727 00:46:21,958 --> 00:46:22,958 Estão a assustar-me. 728 00:46:23,791 --> 00:46:26,166 Aquela música podia ser vendida como pílula. 729 00:46:27,375 --> 00:46:28,833 Conheço este cheiro. 730 00:46:30,083 --> 00:46:30,958 É... 731 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 ... Lolle! 732 00:46:34,333 --> 00:46:35,208 Harald! 733 00:46:37,041 --> 00:46:40,458 Lolle, é tão bom ver-te! 734 00:46:44,416 --> 00:46:45,333 Quem é este? 735 00:46:45,416 --> 00:46:47,666 Parte da resposta perturbar-te-ia. 736 00:46:48,666 --> 00:46:50,250 Não sou louco. 737 00:46:50,333 --> 00:46:53,666 - Tenho uma personalidade estável. - Claro. E sou modelo de cuecas. 738 00:46:54,708 --> 00:46:56,500 Estás feita. Vais pagar por isto. 739 00:46:56,916 --> 00:46:58,375 Vou matar-te! 740 00:46:58,791 --> 00:47:00,208 Voltaremos a ver-nos. 741 00:47:02,125 --> 00:47:04,458 - A Lolle é uma cabra. - Harald! 742 00:47:04,541 --> 00:47:06,833 Harald! 743 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 Sou uma pessoa diferente do que era. 744 00:47:10,000 --> 00:47:11,500 Ser pessoa seria bom. 745 00:47:11,583 --> 00:47:16,666 Depois de tantos anos, encontrei uma comunidade maravilhosa 746 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 que curou a minha alma. 747 00:47:21,791 --> 00:47:24,375 Seja qual for este culto de nudismo, 748 00:47:24,458 --> 00:47:27,083 conseguiram tirar um psicopata como o Harald das ruas 749 00:47:27,166 --> 00:47:29,125 e merecem a Ordem do Mérito. 750 00:47:34,750 --> 00:47:39,500 Fico feliz, Harald, que esta comunidade maravilhosa... 751 00:47:40,250 --> 00:47:41,750 ... te tenha curado. 752 00:47:42,291 --> 00:47:45,125 Mas precisamos da nossa roupa e de um telemóvel. 753 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 Vivemos sem telemóveis. 754 00:47:48,250 --> 00:47:49,458 Chamam a isso viver? 755 00:47:49,541 --> 00:47:51,333 Também praticamos o amor livre. 756 00:47:53,458 --> 00:47:56,416 Seria bom para ti. Resolvias os teus problemas com homens. 757 00:47:56,708 --> 00:48:00,166 - Tens dois tipos outra vez? - E? Podia acontecer a qualquer um. 758 00:48:00,250 --> 00:48:03,375 - Não, não podia. - Não podia? 759 00:48:03,458 --> 00:48:04,750 Não podia. 760 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 Vejo que temos recém-chegados. 761 00:48:12,083 --> 00:48:13,291 Esta é a Helene. 762 00:48:14,000 --> 00:48:15,916 A nossa curandeira espiritual. 763 00:48:16,375 --> 00:48:19,416 Venham à nossa tenda de cura. 764 00:48:19,875 --> 00:48:20,791 À cerimónia. 765 00:48:20,875 --> 00:48:22,291 Sim! 766 00:48:22,375 --> 00:48:23,666 Venham. 767 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 Fechem os olhos. 768 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Deixem a respiração acordar a Yoni e o Lingam. 769 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 Peguem nas mãos do vosso parceiro 770 00:48:37,166 --> 00:48:39,500 e coloquem-nas na vossa barriga. 771 00:48:39,583 --> 00:48:40,958 Não farei isso. 772 00:48:41,041 --> 00:48:43,333 Põe a mão na minha barriga e cala-te. 773 00:48:43,416 --> 00:48:45,708 Sintam o Lingam a crescer. 774 00:48:45,791 --> 00:48:49,250 Sintam a Yoni a abrir-se e a presentear-nos com o seu cheiro. 775 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Mas não nas minhas hemorroidas. 776 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 Porque não me deixaste morrer? 777 00:48:54,583 --> 00:48:56,333 Geme como os outros. 778 00:49:00,750 --> 00:49:02,416 Confia em mim. 779 00:49:17,375 --> 00:49:19,500 Sou quase quem era outra vez. 780 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Sim. 781 00:49:25,750 --> 00:49:30,291 Inspirem profundamente o cheiro do incenso. 782 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 Agora mostrem-me... 783 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 ... como podem ser eróticos. 784 00:49:40,125 --> 00:49:41,500 Sim... 785 00:49:44,250 --> 00:49:47,291 É sadomasoquismo outra vez? 786 00:49:48,625 --> 00:49:51,250 Elas interromperam o nosso coito. Sigam-nas! 787 00:49:51,333 --> 00:49:53,500 Pelo nosso coito! 788 00:49:53,583 --> 00:49:55,541 Parecem sacrificar humanos. 789 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 Sigam-nas e apanhem-nas! 790 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 Estou a alucinar. 791 00:50:04,875 --> 00:50:05,916 - Tenho um plano. - Sim? 792 00:50:06,000 --> 00:50:06,916 Pega nisto. 793 00:50:14,875 --> 00:50:18,041 - A nossa tenda! Salvem a nossa tenda! - Anda! 794 00:50:19,083 --> 00:50:21,083 Apaguem o fogo! 795 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 Está a arder! 796 00:50:24,083 --> 00:50:25,791 - Não. - A nossa tenda! 797 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 Não... destruíram-na. 798 00:50:31,958 --> 00:50:36,458 Sven, vives a vida de um jovem de 20 anos no corpo de um de 50 anos. 799 00:50:36,875 --> 00:50:39,000 É uma crise de meia-idade. 800 00:50:39,583 --> 00:50:42,375 Se não trabalhares a abordagem à vida, nunca serás feliz. 801 00:50:42,458 --> 00:50:45,375 - Só dizes isso porque queres a Lolle. - Sim. Também. 802 00:50:47,166 --> 00:50:49,166 Mas sobretudo porque és meu amigo. 803 00:50:50,208 --> 00:50:51,250 Éramos. 804 00:50:55,500 --> 00:50:57,250 Tenho de rejuvenescer o meu corpo. 805 00:50:57,333 --> 00:50:58,958 Tens problemas piores. 806 00:51:00,666 --> 00:51:01,541 Lolle. 807 00:51:02,083 --> 00:51:03,583 Sim, isso também. 808 00:51:03,666 --> 00:51:06,291 - Mas ouviste? - A Lolle está ali. 809 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 - Vá lá! Não desistas, Dana. - Foda-se! 810 00:51:10,333 --> 00:51:12,000 - Ajuda-me! - Anda. 811 00:51:12,083 --> 00:51:13,666 Rejuvenesce o teu corpo e anda. 812 00:51:14,291 --> 00:51:15,166 Vá lá. 813 00:51:25,083 --> 00:51:26,000 Olá? 814 00:51:27,666 --> 00:51:28,750 Olá? 815 00:51:29,333 --> 00:51:31,000 Não está cá ninguém. Ótimo. 816 00:51:31,083 --> 00:51:33,666 Esta manhã, não podias ter corrido tão depressa. 817 00:51:33,750 --> 00:51:36,250 Situações extremas libertam muita energia. 818 00:51:36,333 --> 00:51:38,666 Vamos descansar um pouco e depois veremos o Akay. 819 00:51:39,208 --> 00:51:40,458 És surda? 820 00:51:41,541 --> 00:51:43,750 - Deixa-me ajudar-te. - Não me queres ajudar. 821 00:51:43,833 --> 00:51:45,791 Misturei drogas à tua bebida. 822 00:51:46,708 --> 00:51:48,791 É por isso que tens essas alucinações. 823 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 Fizeste o quê? 824 00:51:53,708 --> 00:51:55,875 Sim, eras assim, porque estavas pedrada. 825 00:51:55,958 --> 00:51:58,166 E foi por isso que te levei comigo. 826 00:51:58,250 --> 00:51:59,375 Mas... 827 00:51:59,583 --> 00:52:01,541 Estás a estragar a minha vida! 828 00:52:01,625 --> 00:52:03,250 Fica feliz por teres uma vida! 829 00:52:04,750 --> 00:52:06,791 Isso mesmo, vai-te embora! 830 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 Desaparece! 831 00:52:12,375 --> 00:52:14,041 - Lolle. - Lolle. 832 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 Céus! 833 00:52:17,750 --> 00:52:19,500 - Nua? - Meio nua. 834 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 O que fazem aqui? Nus? 835 00:52:21,333 --> 00:52:22,833 Meio nus. 836 00:52:22,916 --> 00:52:24,875 - Queremos uma decisão final. - Sim. 837 00:52:26,541 --> 00:52:27,708 Está bem. Merecem isso. 838 00:52:27,791 --> 00:52:29,291 Então, o que decidiste? 839 00:52:31,958 --> 00:52:34,000 Não queria mais caos na minha vida. 840 00:52:34,666 --> 00:52:37,583 Mas parte de mim ainda é como era. Percebi isso hoje. 841 00:52:38,416 --> 00:52:39,958 Lolle, ouve. 842 00:52:41,208 --> 00:52:43,625 Não vamos continuar a pressionar-nos para ter filhos. 843 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 Vamos vender a empresa e viajar pelo mundo. 844 00:52:47,708 --> 00:52:48,750 - O quê? - O quê? 845 00:52:49,666 --> 00:52:52,500 Sim, já não suporto esta loucura. 846 00:52:53,166 --> 00:52:55,083 Hoje, acabou comigo. 847 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 Mas uma parte de mim já não é a miúda que era. 848 00:52:59,583 --> 00:53:00,916 Quero crescer, por fim. 849 00:53:01,500 --> 00:53:02,375 Lolle? 850 00:53:02,958 --> 00:53:04,458 Quero assentar. 851 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 Podíamos adotar crianças e ser uma família. 852 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 - O quê? - O quê? 853 00:53:08,500 --> 00:53:10,125 Já não quero o stress. 854 00:53:10,916 --> 00:53:13,833 Hoje, também acabou comigo. 855 00:53:15,666 --> 00:53:16,916 - Certo... - Então? 856 00:53:21,541 --> 00:53:22,458 Então? 857 00:53:24,083 --> 00:53:25,541 Lamento. Preciso de mais tempo. 858 00:53:34,750 --> 00:53:35,583 Raios! 859 00:53:36,666 --> 00:53:38,750 Bem-vindos ao festival de becos sem saída. 860 00:53:39,416 --> 00:53:40,958 Bem-vindos a Lolle Holzmann. 861 00:53:50,041 --> 00:53:53,875 Para cada pessoa, há uma forma certa de ser feliz. 862 00:53:54,708 --> 00:53:56,541 Mas comigo, a sinalização é uma merda. 863 00:54:00,708 --> 00:54:02,375 Chorar não melhora nada. 864 00:54:03,333 --> 00:54:04,291 Anda! 865 00:54:21,208 --> 00:54:23,083 Ele sempre disse que queria morrer. 866 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 E cedi. 867 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 Não queria que sofresse. 868 00:54:36,833 --> 00:54:39,041 Por isso, fiz-lhe um cocktail de comprimidos. 869 00:54:44,708 --> 00:54:45,958 Depois esperei. 870 00:54:50,666 --> 00:54:52,500 Ele fechou os olhos... 871 00:54:53,750 --> 00:54:54,958 ... e entrou em coma. 872 00:54:55,041 --> 00:54:56,416 Ele não morreu? 873 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 A culpa é minha. 874 00:55:00,958 --> 00:55:02,000 Não tens culpa. 875 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 Tenho. Não terminei aquilo. 876 00:55:03,875 --> 00:55:06,750 Disse-lhe que o faria. Prometi-lhe. 877 00:55:07,375 --> 00:55:10,000 Nem me atrevi a ir ao hospital. 878 00:55:11,916 --> 00:55:12,875 Porque o amas. 879 00:55:21,916 --> 00:55:23,625 Devo ir contigo para o ver? 880 00:55:23,708 --> 00:55:25,083 Adoraria. 881 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 Vamos buscar o tablet primeiro. 882 00:55:39,208 --> 00:55:41,875 Se queres o teu tablet, tens de ir à Rose. 883 00:55:42,416 --> 00:55:43,666 O que é isso? Um bar? 884 00:55:43,750 --> 00:55:46,000 Não, uma mulher que não queres conhecer. 885 00:55:46,083 --> 00:55:48,708 É dona de uma discoteca e vende drogas por bens roubados. 886 00:55:48,791 --> 00:55:51,500 Fiquei-lhe a dever os comprimidos para o Akay. 887 00:55:51,791 --> 00:55:53,833 Achas que ela me devolve o tablet? 888 00:55:53,916 --> 00:55:55,125 Se vir que precisas dele, 889 00:55:55,208 --> 00:55:58,000 terás de pagar, pelo menos, 10 000 euros em dinheiro. 890 00:55:58,416 --> 00:56:00,166 Não consigo essa quantia tão rápido. 891 00:56:00,583 --> 00:56:02,750 Nesse caso, ela não to vai dar. 892 00:56:06,416 --> 00:56:07,875 Só temos uma opção. 893 00:56:10,416 --> 00:56:11,333 Vamos assaltá-la. 894 00:56:12,125 --> 00:56:15,125 Esse é o lado selvagem? Como planeias fazer isso? 895 00:56:16,000 --> 00:56:17,583 Primeiro, temos de abrir a porta. 896 00:56:18,250 --> 00:56:20,333 Depois vamos para as escadas. 897 00:56:20,708 --> 00:56:22,958 Como diabo viemos aqui parar? 898 00:56:24,125 --> 00:56:24,958 Pela escada. 899 00:56:26,375 --> 00:56:28,958 Meu Deus, não! Tenho medo de alturas. 900 00:56:29,375 --> 00:56:31,833 Pensei que o Akay te pedira em casamento num castelo. 901 00:56:31,916 --> 00:56:33,666 Não tinha medo nos braços dele. 902 00:56:37,125 --> 00:56:38,125 Então, faço-o sozinha. 903 00:56:39,666 --> 00:56:41,583 Vou garantir que entras de outra forma. 904 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Abre! 905 00:56:49,791 --> 00:56:53,541 Depois de desativar o alarme, deves conseguir abrir a porta de trás. 906 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 CÓDIGO ERRADO 907 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 Para entrar no escritório da Rose, tens de subir. 908 00:56:59,583 --> 00:57:02,000 - Antes disso, tens de passar pelo Mince. - Picadinho? 909 00:57:02,833 --> 00:57:05,000 - O segurança. - Porquê "Mince"? 910 00:57:05,083 --> 00:57:08,083 - Se o irritares, transforma-te em... - Entendi. 911 00:57:08,500 --> 00:57:09,375 Picadinho. 912 00:57:13,125 --> 00:57:14,708 Depois temos de passar o Kebab. 913 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 Ele transforma as pessoas em kebab? 914 00:57:16,583 --> 00:57:18,291 Não, só gosta de o comer. 915 00:57:19,416 --> 00:57:22,000 Para passarmos por ele, vais atirar-lhe uma lata à cabeça. 916 00:57:22,083 --> 00:57:23,125 Estás louca? 917 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 Se te esconderes atrás de uma cortina, 918 00:57:25,250 --> 00:57:28,250 vai pensar que foste para o corredor e vai atrás de ti. 919 00:57:28,916 --> 00:57:31,333 - Acredita. - E onde vou buscar uma lata? 920 00:57:31,416 --> 00:57:32,708 Há uma ao teu lado. 921 00:57:34,625 --> 00:57:35,541 Ali. 922 00:57:45,333 --> 00:57:47,458 Mince, preciso da tua ajuda. 923 00:57:47,541 --> 00:57:48,708 Já vou. 924 00:57:57,750 --> 00:57:59,958 Tens mesmo de trabalhar no teu humor. 925 00:58:01,125 --> 00:58:03,333 Como sabias que a lata funcionaria? 926 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 Não sabia. 927 00:58:04,833 --> 00:58:06,416 Foi uma hipótese de 50/50. 928 00:58:06,500 --> 00:58:08,625 Não sei se gosto do teu lado selvagem. 929 00:58:09,166 --> 00:58:10,916 Gostas. 930 00:58:11,208 --> 00:58:13,208 - Agora vamos buscar o teu tablet. - Sim. 931 00:58:16,666 --> 00:58:18,375 Procura ali que eu procuro aqui. 932 00:58:26,708 --> 00:58:27,958 Debaixo da secretária. 933 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 - Secretária, está bem. - Sim. 934 00:58:39,333 --> 00:58:40,416 Bolas! 935 00:58:40,500 --> 00:58:41,583 Rosalie. 936 00:58:42,375 --> 00:58:43,666 Também a conheces? 937 00:58:44,125 --> 00:58:44,958 - Olá. - Olá. 938 00:58:45,041 --> 00:58:47,125 - Olá, és a lésbica? - Hart! 939 00:58:48,916 --> 00:58:50,416 Tem cuidado, cabra! 940 00:58:51,458 --> 00:58:54,333 Talvez precise de uma mulher a sério. 941 00:59:00,875 --> 00:59:03,125 - Não me agarres o rabo! - Nunca o faria. 942 00:59:04,083 --> 00:59:05,708 Anda cá. 943 00:59:05,791 --> 00:59:07,125 - Vem cá. - O quê? 944 00:59:10,000 --> 00:59:11,375 Beijaram-se? 945 00:59:11,458 --> 00:59:13,583 Ela não é a melhor beijoqueira. 946 00:59:13,666 --> 00:59:14,625 Imagino. 947 00:59:14,708 --> 00:59:17,500 És passadora e traficante, Rosalie? 948 00:59:17,583 --> 00:59:20,916 Sim. Não achaste que me tornaria algo decente, pois não? 949 00:59:21,291 --> 00:59:23,416 Porque não voltas a trabalhar como atriz? 950 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 Não acredito nisto. 951 00:59:29,208 --> 00:59:33,708 - Porque não ligaste? - Porquê eu? Porque não ligaste? 952 00:59:33,791 --> 00:59:36,875 Tudo bem, na altura, era tudo um pouco... 953 00:59:37,291 --> 00:59:38,625 ... abrupto. 954 00:59:39,166 --> 00:59:41,750 - Certo, saloia? - Sim, lésbica. 955 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 Muito bem, como estão as coisas? 956 00:59:49,500 --> 00:59:50,750 Histórias más de homens? 957 00:59:51,375 --> 00:59:52,625 Porque pensarias isso? 958 00:59:52,958 --> 00:59:55,041 Bem, havia sempre alarme de pénis. 959 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Estás mesmo rápida. 960 00:59:57,500 --> 00:59:59,208 Melhoraste imenso. 961 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Não é ela. 962 01:00:04,916 --> 01:00:05,833 Também não é. 963 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 Não. 964 01:00:08,291 --> 01:00:09,166 Não. 965 01:00:09,708 --> 01:00:10,583 N... 966 01:00:11,500 --> 01:00:12,333 Sim. 967 01:00:13,750 --> 01:00:14,791 Finalmente. 968 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 Se as duas mulheres contarem à polícia o que fazemos... 969 01:00:24,583 --> 01:00:25,750 ... acabará tudo. 970 01:00:26,625 --> 01:00:27,958 Tudo. 971 01:00:29,166 --> 01:00:31,791 És louco. Quem te violaria na prisão? 972 01:00:32,750 --> 01:00:33,625 Calem-se. 973 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 Procurada: Carlotta Holzmann. 974 01:00:36,750 --> 01:00:39,291 Ela vive na Rua 3 Töteberg, em Berlim. 975 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Apanhei-te. 976 01:00:42,625 --> 01:00:47,583 Demorei 15 anos a encontrar a minha paz. 977 01:00:48,750 --> 01:00:53,416 Quinze anos malditos e dolorosos. 978 01:00:53,500 --> 01:00:56,375 E depois ela aparece outra vez! 979 01:00:57,708 --> 01:01:00,500 Lolle! 980 01:01:02,208 --> 01:01:04,458 - Conduz mais depressa! - Sim, mãe. 981 01:01:04,541 --> 01:01:07,041 Estou a conduzir o mais depressa possível. 982 01:01:09,166 --> 01:01:11,541 Conduz mais depressa! 983 01:01:19,333 --> 01:01:20,833 Estou velho para esta merda. 984 01:01:24,625 --> 01:01:26,375 Voltaremos a ver-nos, certo? 985 01:01:26,791 --> 01:01:28,041 Mal não faz. 986 01:01:29,125 --> 01:01:30,125 A tua mão. 987 01:01:33,291 --> 01:01:34,666 Está bem. Eu ligo-te. 988 01:01:34,750 --> 01:01:36,083 - Está bem. - Faremos... 989 01:01:37,916 --> 01:01:38,958 ... um trabalho melhor. 990 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 Ótimo. 991 01:01:42,500 --> 01:01:43,958 Ela ainda beija mal. 992 01:01:47,625 --> 01:01:48,458 Então? 993 01:01:51,000 --> 01:01:52,416 Não consigo ver isto. 994 01:01:53,750 --> 01:01:55,500 Abracem-se e acabem com isto. 995 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 Vá lá. Desaparece. 996 01:02:23,166 --> 01:02:24,291 Cuida de ti. 997 01:02:26,750 --> 01:02:27,666 Dançar? 998 01:02:27,750 --> 01:02:28,583 Não. 999 01:02:28,666 --> 01:02:31,833 Primeiro vais terminar a apresentação estúpida. 1000 01:02:31,916 --> 01:02:33,416 - Só um pouco... - Não! 1001 01:02:50,791 --> 01:02:51,958 Parabéns. 1002 01:02:52,041 --> 01:02:54,833 - Já podes vender a tua alma a Hollywood. - Sim. 1003 01:02:55,833 --> 01:02:57,000 Às dez da manhã. 1004 01:02:57,625 --> 01:02:59,500 Não te entusiasmes tanto. 1005 01:03:00,708 --> 01:03:02,375 Não quero mais essa pressão. 1006 01:03:02,458 --> 01:03:06,458 Quero voltar a criar banda desenhada. Quero trabalhar menos e viver mais. 1007 01:03:07,166 --> 01:03:09,333 E não quero fazer sexo sempre que estou fértil 1008 01:03:09,416 --> 01:03:10,458 para poder ter filhos. 1009 01:03:11,416 --> 01:03:13,541 - O quê? - Não quero saber da tua vida sexual. 1010 01:03:13,625 --> 01:03:15,541 A minha vida sexual não é da tua conta. 1011 01:03:17,291 --> 01:03:20,875 Então, vais deixar o teu noivo e ficar com o Sven? 1012 01:03:20,958 --> 01:03:21,958 Sim. 1013 01:03:23,291 --> 01:03:24,166 Não, eu... 1014 01:03:24,541 --> 01:03:25,541 Não sei. 1015 01:03:26,958 --> 01:03:28,250 Pensas de forma errada. 1016 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 - A sério? - Quero dizer… 1017 01:03:29,833 --> 01:03:32,500 Esquece os homens e sê feliz sozinha. 1018 01:03:33,000 --> 01:03:34,833 Mas tenho 38 anos. 1019 01:03:36,125 --> 01:03:38,166 Provavelmente nunca terei filhos. 1020 01:03:38,250 --> 01:03:41,750 Só queria ter filhos com o Akay. Tudo acabou para mim. 1021 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 Vamos vê-lo ao hospital? 1022 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 - É demasiado tarde. - Demasiado tarde? 1023 01:03:54,916 --> 01:03:56,125 São duas da manhã. 1024 01:03:56,958 --> 01:03:57,791 Verdade. 1025 01:03:57,875 --> 01:03:59,166 Vamos dançar. 1026 01:04:01,250 --> 01:04:02,541 Está bem, porque não? 1027 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 Olá. 1028 01:04:16,125 --> 01:04:18,875 Ele também já voltou do Harz. 1029 01:04:20,125 --> 01:04:22,458 Mas agora vamos ver o Akay. 1030 01:04:23,125 --> 01:04:24,291 Vou sozinha até lá. 1031 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Não. Não sozinha. 1032 01:04:27,875 --> 01:04:28,791 Onde? 1033 01:04:29,416 --> 01:04:31,291 Onde me pediu em casamento. 1034 01:04:32,166 --> 01:04:33,125 Ao castelo. 1035 01:04:33,875 --> 01:04:35,125 Ao castelo. 1036 01:05:09,583 --> 01:05:10,708 Também te amo. 1037 01:05:25,458 --> 01:05:27,375 Vou ter com o Akay. Para sempre. 1038 01:05:37,250 --> 01:05:40,250 Tenho o rabo como o joelho, fodido. 1039 01:05:40,875 --> 01:05:43,958 - Preciso de creme para o meu. - Isso parece estranho. 1040 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 - Lolle? - Lolle? 1041 01:05:50,250 --> 01:05:51,083 Céus! 1042 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 - Lolle? - Estás bem? 1043 01:05:56,583 --> 01:05:58,083 Sim, está tudo bem. 1044 01:05:58,583 --> 01:06:00,083 Lolle, não podes continuar assim. 1045 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Eu sei. 1046 01:06:03,458 --> 01:06:05,416 Sei que tenho de decidir. 1047 01:06:05,500 --> 01:06:06,375 Sim. 1048 01:06:10,750 --> 01:06:13,791 Mas se decidir, vou perder um de vós. 1049 01:06:13,875 --> 01:06:15,500 Morrerei sozinha. 1050 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 A culpa é minha. 1051 01:06:40,333 --> 01:06:42,041 Vou ter com o Akay. Para sempre. 1052 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Lolle. 1053 01:06:44,583 --> 01:06:45,666 Olá? 1054 01:06:46,833 --> 01:06:48,000 Ela foi para o castelo. 1055 01:06:53,833 --> 01:06:54,875 Atacar! 1056 01:06:54,958 --> 01:06:57,541 - Não vou mais atrás dela. - Eu também não. 1057 01:06:58,208 --> 01:07:00,500 - Ela é louca. - Não farei figura de parvo. 1058 01:07:01,666 --> 01:07:02,708 Não pode ser verdade. 1059 01:07:03,458 --> 01:07:04,416 Incrível. 1060 01:07:08,875 --> 01:07:10,291 - Merda! - Merda! 1061 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 Cerca de 1,90 metros. 1062 01:07:14,625 --> 01:07:16,583 Pareço o Ryan Gosling. 1063 01:07:16,875 --> 01:07:18,708 - Chamam-me Ryan Gosling. - Posso... 1064 01:07:18,791 --> 01:07:19,666 Como te chamas? 1065 01:07:19,750 --> 01:07:22,416 - Só um segundo. - Chayette, boa! Um nome ameríndio. 1066 01:07:22,500 --> 01:07:23,583 Céus, obrigada! 1067 01:07:32,041 --> 01:07:33,208 Foi rápido. 1068 01:07:36,500 --> 01:07:38,625 - Saloia! - Preciso da tua ajuda. 1069 01:07:38,708 --> 01:07:40,916 Deixa-me adivinhar, é sobre ti e os teus homens. 1070 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 Não é sobre mim. 1071 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 Isso é novidade. 1072 01:07:44,833 --> 01:07:45,791 É sobre a Dana. 1073 01:07:46,333 --> 01:07:47,375 Estou a ouvir. 1074 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 Pronto. 1075 01:07:48,958 --> 01:07:50,125 - Lolle. - Lolle. 1076 01:07:50,833 --> 01:07:52,041 Temos direito à resposta. 1077 01:07:52,125 --> 01:07:53,708 - Agora! - Sim. 1078 01:07:54,541 --> 01:07:55,625 Darei uma ali. 1079 01:07:55,708 --> 01:07:57,083 Por favor, entrem. Desculpe. 1080 01:07:57,166 --> 01:07:58,916 Terão uma resposta ali. Venham. 1081 01:07:59,000 --> 01:08:00,833 - Onde está ela? - Vamos apanhá-la. 1082 01:08:00,916 --> 01:08:01,791 Eu mato-te! 1083 01:08:02,208 --> 01:08:03,125 Sigam-me! 1084 01:08:04,500 --> 01:08:05,416 Pessoal! 1085 01:08:06,333 --> 01:08:07,833 Não posso viver assim. 1086 01:08:09,041 --> 01:08:10,791 O que significa isso para nós? 1087 01:08:12,375 --> 01:08:14,333 Hart, amo-te. A sério. 1088 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 Mas não da forma certa. 1089 01:08:18,750 --> 01:08:22,750 Terias sido o homem perfeito com quem começar uma família, mas eu... 1090 01:08:26,583 --> 01:08:27,541 E nós... 1091 01:08:29,291 --> 01:08:30,958 Tentámos tantas vezes. 1092 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Tantas vezes. 1093 01:08:33,875 --> 01:08:35,958 E se não resultou até agora… 1094 01:08:39,375 --> 01:08:41,541 Se quero filhos, quero-os com a pessoa certa. 1095 01:08:44,166 --> 01:08:47,166 E agora também vos perdi como amigos. 1096 01:08:52,041 --> 01:08:55,250 É uma boa altura para dizerem: "Não perdeste, Lolle." 1097 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 Bem... 1098 01:09:04,125 --> 01:09:05,875 Ali está ela! 1099 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 - Sigam-na! - Rápido! 1100 01:09:11,833 --> 01:09:13,666 - Rosalie? - Não. Shah-Rukh. 1101 01:09:13,750 --> 01:09:16,541 - Se queres falar de aumentos... - Quero. 1102 01:09:16,625 --> 01:09:19,541 Mas desta vez é um aumento para ti. 1103 01:09:19,625 --> 01:09:21,333 - Os americanos estão cá. - Meu Deus! 1104 01:09:21,416 --> 01:09:23,833 - Eles têm uma grande oferta. - O quão grande? 1105 01:09:23,916 --> 01:09:25,000 Muito grande. 1106 01:09:25,083 --> 01:09:27,875 Estão a oferecer dez milhões pelas ações da empresa. 1107 01:09:27,958 --> 01:09:29,666 - Não em rupias, euros. - Dez? 1108 01:09:29,750 --> 01:09:30,666 Sim, dez. 1109 01:09:30,750 --> 01:09:32,583 Podes fazer o que quiseres. 1110 01:09:32,666 --> 01:09:34,833 Como banda desenhada estranha que ninguém quer. 1111 01:09:34,916 --> 01:09:36,375 Podes fazer tudo agora. 1112 01:09:36,458 --> 01:09:37,375 Mas despacha-te. 1113 01:09:37,458 --> 01:09:40,125 Estão em tua casa e querem conhecer-te pessoalmente. 1114 01:09:40,208 --> 01:09:43,375 Disseram que apanhariam o próximo voo se não aparecesses em breve. 1115 01:09:43,458 --> 01:09:45,791 Lolle, não estragues isto. 1116 01:09:46,583 --> 01:09:47,500 Dez… 1117 01:09:48,375 --> 01:09:51,166 Meu Deus, já não teria preocupações! 1118 01:09:51,625 --> 01:09:53,291 Todos os problemas desapareceriam! 1119 01:09:55,375 --> 01:09:56,750 Que se lixe Hollywood. 1120 01:09:57,166 --> 01:09:58,250 Mas... 1121 01:10:10,375 --> 01:10:11,291 - Olá. - Olá. 1122 01:10:12,000 --> 01:10:13,875 Pensei que não me queriam ver mais. 1123 01:10:14,875 --> 01:10:17,250 Pensámos que era boa altura para te dizer... 1124 01:10:17,916 --> 01:10:18,875 Que nós... 1125 01:10:19,291 --> 01:10:21,041 ... ainda somos amigos. 1126 01:10:23,166 --> 01:10:24,000 Amo-te. 1127 01:10:24,083 --> 01:10:25,375 Também te amo. 1128 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 Amo-vos. 1129 01:10:31,583 --> 01:10:33,583 Diz-me, o que fazemos aqui? 1130 01:10:33,666 --> 01:10:35,333 Salvamos uma vida. 1131 01:10:36,375 --> 01:10:37,208 Não! 1132 01:10:37,291 --> 01:10:38,791 - Merda! - Onde está ela? 1133 01:10:39,666 --> 01:10:40,500 Ali! 1134 01:10:40,583 --> 01:10:42,000 - Ela está ali! - Onde? 1135 01:10:42,541 --> 01:10:44,333 - Travem-nos! - Claro. 1136 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Lolle. 1137 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 - O portão. - O portão. 1138 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 Por aqui! Aqui! 1139 01:10:51,041 --> 01:10:52,166 Por aqui! 1140 01:10:58,291 --> 01:10:59,250 Dana! 1141 01:11:01,125 --> 01:11:02,791 - Sabes do que precisamos? - O quê? 1142 01:11:02,875 --> 01:11:03,833 As chaves. 1143 01:11:04,666 --> 01:11:05,708 Merda! 1144 01:11:06,875 --> 01:11:07,708 Sven? 1145 01:11:07,791 --> 01:11:08,750 Harald? 1146 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 Vai-te lixar! 1147 01:11:11,750 --> 01:11:13,041 - Abram o portão! - Não! 1148 01:11:15,166 --> 01:11:18,291 Deitem este muro abaixo! 1149 01:11:22,208 --> 01:11:23,041 Dana! 1150 01:11:28,958 --> 01:11:31,166 Nunca disse que o Akay ainda estava vivo. 1151 01:11:31,916 --> 01:11:32,791 Não. 1152 01:11:35,291 --> 01:11:37,125 O coração dele estava demasiado fraco. 1153 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 - A culpa não é tua. - É. 1154 01:11:40,375 --> 01:11:42,125 Dei-lhe os malditos comprimidos. 1155 01:11:42,416 --> 01:11:44,250 Porque o amavas. 1156 01:11:46,541 --> 01:11:47,750 Demasiado. 1157 01:11:48,416 --> 01:11:50,458 Não há "demasiado" no amor. 1158 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 Se saltar, nunca mais terei de amar. 1159 01:11:55,708 --> 01:11:57,708 - Verdade. - Não digas "mas". 1160 01:11:58,250 --> 01:11:59,166 Mas... 1161 01:12:00,375 --> 01:12:02,708 ... podemos ter coragem para viver uma nova vida. 1162 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 Como? 1163 01:12:06,000 --> 01:12:08,291 Precisas de uma amiga para te ajudar. 1164 01:12:11,333 --> 01:12:13,125 E queres ser essa amiga? 1165 01:12:19,458 --> 01:12:20,416 Referia-me a ti. 1166 01:12:21,458 --> 01:12:22,500 O quê? 1167 01:12:25,000 --> 01:12:26,375 Saiam da frente. 1168 01:12:29,541 --> 01:12:31,375 Atacar! 1169 01:12:33,958 --> 01:12:35,625 Rendição é para amadores. 1170 01:12:38,333 --> 01:12:41,208 Queres ajudar-me a resolver a minha vida? 1171 01:12:43,208 --> 01:12:44,416 Continuem! 1172 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 Fiz serviço em terra. 1173 01:12:52,083 --> 01:12:53,000 Está bem. 1174 01:12:54,125 --> 01:12:54,958 Está bem. 1175 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 Sim. 1176 01:13:02,541 --> 01:13:05,125 Destruíram a nossa tenda de cura. 1177 01:13:05,208 --> 01:13:07,458 Tive de ir a um urologista por vossa causa. 1178 01:13:13,166 --> 01:13:15,791 Estragaram tudo. 1179 01:13:16,791 --> 01:13:18,500 Meu Deus! 1180 01:13:19,833 --> 01:13:21,375 - Dá-me a mão! - Não posso. 1181 01:13:21,458 --> 01:13:23,791 - Dá-me a mão! - Não consigo! 1182 01:13:23,875 --> 01:13:26,833 - Rendição é para amadores. - É um ditado estúpido. 1183 01:13:26,916 --> 01:13:29,416 Querias uma amiga, agora tens uma. 1184 01:13:29,875 --> 01:13:31,666 Dá-me a mão! Agora! 1185 01:13:34,625 --> 01:13:35,958 Anda. 1186 01:13:36,875 --> 01:13:38,666 Anda cá. Anda. 1187 01:13:39,083 --> 01:13:39,958 Meu Deus! 1188 01:13:42,416 --> 01:13:44,875 Odeio quando dizes isso. Odeio. 1189 01:13:44,958 --> 01:13:46,083 Parem! 1190 01:13:46,166 --> 01:13:48,708 - Não passarão por mim. - Hora da brutalidade policial! 1191 01:13:49,291 --> 01:13:51,166 - Desaparece! - Não. 1192 01:14:02,708 --> 01:14:03,833 Está na hora dos heróis. 1193 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Rosalie? 1194 01:14:14,708 --> 01:14:16,333 Ainda estou pedrada. 1195 01:14:16,416 --> 01:14:17,583 Acho que também estou. 1196 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 Pronto, admito. 1197 01:14:18,958 --> 01:14:23,416 O Coelho Milagroso é da minha fantasia, mas não tenho culpa se isto escalar. 1198 01:14:28,458 --> 01:14:32,000 Costumava pensar que o tamanho não importa. 1199 01:15:05,083 --> 01:15:07,125 Tenho muita papelada para tratar. 1200 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 Quer fazer tantra comigo? 1201 01:15:13,625 --> 01:15:14,750 Adorava experimentar. 1202 01:15:16,041 --> 01:15:17,833 Posso participar? 1203 01:15:18,291 --> 01:15:20,083 Mamã, também vou. 1204 01:15:24,541 --> 01:15:26,916 O que fizeste sem mim nos últimos 17 anos? 1205 01:15:30,375 --> 01:15:33,125 Há uma coisa melhor do que ter uma amiga. 1206 01:15:33,791 --> 01:15:34,708 O quê? 1207 01:15:37,500 --> 01:15:39,291 Ter duas. 1208 01:15:40,333 --> 01:15:41,166 Anda cá. 1209 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 Se tem de ser… 1210 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 Anda cá, gorda. 1211 01:15:58,958 --> 01:16:00,458 - Não. Rosalie? - Rosalie? 1212 01:16:04,125 --> 01:16:05,166 Olá. 1213 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 Não me agarres o rabo! 1214 01:16:06,875 --> 01:16:08,000 Claro! 1215 01:16:09,875 --> 01:16:11,958 Os bombeiros estão aqui. 1216 01:16:14,208 --> 01:16:15,083 Vejamos. 1217 01:16:16,833 --> 01:16:19,375 Deve ser divertido saltar para ali. 1218 01:16:19,458 --> 01:16:21,791 - Um salto para uma nova vida? - Ou só por diversão. 1219 01:16:22,916 --> 01:16:24,166 Um salto para a vida nova. 1220 01:16:25,083 --> 01:16:26,625 Não tens medo de alturas? 1221 01:16:27,125 --> 01:16:28,375 Já não. 1222 01:16:28,458 --> 01:16:30,125 Uma vida nova. Porque não? 1223 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 São todos malucos. 1224 01:16:35,958 --> 01:16:37,125 Mas também sou... 1225 01:16:38,000 --> 01:16:39,041 ... que se lixe. 1226 01:16:40,291 --> 01:16:41,541 Um... 1227 01:16:41,625 --> 01:16:43,208 ... dois... 1228 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 ... três! 1229 01:16:44,375 --> 01:16:45,375 Esperem. 1230 01:16:45,458 --> 01:16:47,875 Uma rede de resgate apanha cinco pessoas? 1231 01:16:52,125 --> 01:16:53,083 {\an8}Berlim? 1232 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 {\an8}Berlim! 1233 01:16:57,791 --> 01:17:01,166 Temos de explicar ao polícia que é um mal... 1234 01:17:01,250 --> 01:17:03,333 De que estás a falar? 1235 01:17:03,416 --> 01:17:06,250 Shah-Rukh, tens de ligar à localização da Lolle. 1236 01:17:06,333 --> 01:17:07,500 Ligar à localização? 1237 01:17:12,291 --> 01:17:14,666 {\an8}Pareces uma almofada com franjas. 1238 01:17:21,833 --> 01:17:24,333 {\an8}Sem as toalhas... 1239 01:17:25,500 --> 01:17:29,375 Tens de vir aqui e, quando estiveres aqui, podemos falar sobre o meu... 1240 01:17:34,791 --> 01:17:38,166 {\an8}Mas uma parte de mim ainda está no passado. Percebi isso hoje. 1241 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 {\an8}Tenho de recomeçar. 1242 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 {\an8}- Sim, depressa. - Mais uma vez. 1243 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 {\an8}Chupa-me os pés! 1244 01:17:44,541 --> 01:17:47,250 {\an8}Amo-te. 1245 01:17:49,958 --> 01:17:51,083 O meu Hart. 1246 01:17:51,166 --> 01:17:52,041 O meu Sven. 1247 01:17:52,833 --> 01:17:53,666 Anda. 1248 01:17:56,708 --> 01:17:57,541 Estou a ouvir. 1249 01:17:58,375 --> 01:17:59,208 {\an8}Corta. 1250 01:18:02,833 --> 01:18:06,416 A minha avó tem um cabeça-rapada Com um corrimão… 1251 01:18:06,500 --> 01:18:08,041 {\an8}Preciso urgentemente de férias. 1252 01:18:08,125 --> 01:18:09,375 {\an8}Preciso de fisioterapia. 1253 01:18:10,166 --> 01:18:11,958 {\an8}Desculpem, perdi alguma coisa? 1254 01:20:31,916 --> 01:20:33,916 Legendas: Maria Marques