1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,791 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,416 ‪ตอนฉันอายุ 18 ฉันมีทรงผมเห่ยๆ ‪กับแผนชั้นเยี่ยม 5 00:00:47,416 --> 00:00:49,000 ‪ฉันต้องการวาดการ์ตูน 6 00:00:52,541 --> 00:00:53,958 ‪อยากมีความรัก 7 00:00:54,041 --> 00:00:56,041 ‪และใช้ชีวิตอย่างเต็มที่ 8 00:00:59,625 --> 00:01:02,666 ‪มันก็ไปได้สวย ‪ฉันตกหลุมรักสเวน ญาติของฉัน 9 00:01:03,916 --> 00:01:07,625 ‪คนเรามักจะมีปฏิกิริยาที่ต่างจากปกติ ‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด 10 00:01:07,708 --> 00:01:09,666 ‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด ‪เราจะมีปฏิกิริยาที่รุนแรง 11 00:01:09,750 --> 00:01:12,625 ‪พูดง่ายๆ คือ อะไรก็เกิดขึ้นได้เสมอ 12 00:01:12,708 --> 00:01:16,666 ‪บางครั้งจูบจูบหนึ่งก็สามารถ ‪ช่วยให้เราผ่านพ้นความรักงี่เง่า 13 00:01:17,791 --> 00:01:20,208 ‪แต่ฉันไม่เคยรู้เลยว่าควรจะเป็นจูบไหน 14 00:01:20,291 --> 00:01:21,458 ‪มันอยู่ที่ไหน 15 00:01:21,875 --> 00:01:23,166 ‪- ในตู้เสื้อผ้า ‪- ในตู้เสื้อผ้าเนี่ยนะ 16 00:01:23,791 --> 00:01:26,666 ‪จูบของสเวนมันสุดยอดมาก 17 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 ‪และฉันก็ยังมีฮาร์ต เพื่อนแสนดีของฉัน 18 00:01:29,208 --> 00:01:30,291 ‪อรุณสวัสดิ์ โลเลอ 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,041 ‪- ทายสิว่านี่อะไร ‪- จดหมายเหรอ 20 00:01:35,125 --> 00:01:37,416 ‪พูดง่ายๆ สั้นๆ ได้ว่า ‪ฮาร์ตเป็นคนที่ดีที่สุดในโลก 21 00:01:37,500 --> 00:01:38,333 ‪นายน่ารักจัง 22 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 ‪น่ารักเหรอ 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,166 ‪ฉันไม่น่าบอกว่า "พูดง่ายๆ" เลย 24 00:01:44,250 --> 00:01:47,625 ‪ไม่งั้นฉันก็คงไม่ย้ายไปกับสเวน ‪เป็นความคิดที่งี่เง่ามาก! 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,583 ‪- สเวน ‪- โลเลอ 26 00:01:49,666 --> 00:01:51,166 ‪มันเป็นการผจญภัย! 27 00:01:52,625 --> 00:01:54,208 ‪หรือเป็นหายนะซะมากกว่า 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,583 ‪แต่ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 29 00:01:56,666 --> 00:01:59,583 ‪ฉันอายุ 30 กลางๆ และในที่สุดก็มีแผนสำรอง 30 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 ‪แผนที่จะมีลูก 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,916 ‪ฉันกำลังจะพูดว่า "รับค่ะ" 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,291 ‪ในฐานะภรรยาและแม่ 33 00:02:07,375 --> 00:02:10,250 ‪ฉันกำลังจะได้เป็นหัวหน้า ‪สตูดิโอแอนิเมชันสุดเท่ในเบอร์ลิน 34 00:02:10,625 --> 00:02:12,375 ‪หรือขายมันให้กับฮอลลีวูด 35 00:02:18,875 --> 00:02:20,791 ‪จำเลยกรุณานั่งลง 36 00:02:21,625 --> 00:02:23,333 ‪ฉันยอมรับก็ได้ 37 00:02:23,416 --> 00:02:26,250 ‪ฉันนึกภาพไว้ว่าวันที่ ‪ดีที่สุดในชีวิตของฉันจะดีกว่านี้ 38 00:02:26,333 --> 00:02:29,458 ‪แต่คุณก็ไม่ควรเชื่อทุกสิ่ง ‪ที่คุณอ่านในนิตยสารแต่งงาน 39 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 ‪เสร็จรึยัง 40 00:02:43,166 --> 00:02:44,375 ‪ไหนดูสิ... 41 00:02:46,000 --> 00:02:48,833 ‪ว่าคุณถูกจับข้อหาอะไร 42 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 ‪คุณ... 43 00:02:52,000 --> 00:02:53,791 ‪- ฮอลซ์มันน์ ‪- ค่ะ 44 00:03:00,708 --> 00:03:03,708 ‪ไหนลองอธิบายเหตุการณ์ ‪จากมุมมองของคุณสิว่าเกิดอะไรขึ้น 45 00:03:07,041 --> 00:03:10,166 ‪คนเรามักจะมีปฏิกิริยาที่ต่างจากปกติ ‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด 46 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 ‪ในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด ‪เราจะมีปฏิกิริยาที่รุนแรง 47 00:03:12,125 --> 00:03:15,166 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นในสถานการณ์ที่เคร่งเครียด ‪ควรถูกมองว่าไม่เคยเกิดขึ้น 48 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 ‪เพราะมันเคร่งเครียดและคงจะไม่เกิดขึ้น 49 00:03:17,166 --> 00:03:19,291 ‪ถ้ามันไม่ได้มีสถานการณ์ที่เคร่งเครียด 50 00:03:19,791 --> 00:03:23,291 ‪คุณกำลังพูดถึงสถานการณ์ที่เคร่งเครียดอันไหน 51 00:03:23,958 --> 00:03:24,958 ‪งานแต่งงานของฉันค่ะ 52 00:03:26,250 --> 00:03:29,000 ‪คุณเข้าใจความรู้สึก ‪เวลาที่ทุกอย่างมันสมบูรณ์แบบ 53 00:03:29,083 --> 00:03:30,875 ‪เหมือนในอินสตาแกรมสตอรีที่ดีที่สุดใช่มั้ย 54 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 ‪มันก็ประมาณนั้นแหละ... 55 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 ‪ไม่รู้สิ 56 00:03:36,458 --> 00:03:40,125 ‪คุณจะรักเขา จะให้เกียรติ ‪และไม่ทอดทิ้งเขาแม้ในยามป่วยไข้ยามทุกข์ 57 00:03:40,208 --> 00:03:42,166 ‪ตราบชีวิตจะหาไม่หรือไม่ 58 00:03:42,250 --> 00:03:45,916 ‪จงพูดว่า "รับค่ะ" 59 00:03:50,458 --> 00:03:51,625 ‪คุณฮอลซ์มันน์ 60 00:04:14,416 --> 00:04:15,375 ‪สเวน 61 00:04:16,125 --> 00:04:17,625 ‪กำลังจะพูดแบบเดียวกันเลย 62 00:04:18,625 --> 00:04:22,041 ‪- นายไม่ได้ตอบบัตรเชิญของเรา ‪- ใช่ ฉันควรจะ ฮาร์ต 63 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 ‪- ดีใจที่ได้เจอนายนะ ‪- อย่ามากอดฉัน 64 00:04:24,875 --> 00:04:26,500 ‪ให้ตายสิ นายป่วยเหรอ 65 00:04:27,541 --> 00:04:29,958 ‪- เปล่า ฉันมีอะไรจะพูดกับโลเลอ ‪- เงียบซะ! 66 00:04:42,083 --> 00:04:45,541 ‪ถึงแม้เราทั้งคู่มักล้มเหลว ‪แต่เราเกิดมาคู่กันนะ 67 00:04:47,250 --> 00:04:50,916 ‪ในที่สุดฉันก็คิดได้ ‪หลังจากที่เรามีอะไรกันเมื่อเดือนที่แล้ว 68 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 ‪- เธอทำอะไรนะ ‪- ใช่แล้ว 69 00:04:56,041 --> 00:04:59,000 ‪ใช่ ฉันกับโลเลอเจอกันที่ ‪ชายหาดในแอลเอโดยบังเอิญ 70 00:04:59,416 --> 00:05:01,750 ‪ฉันนึกว่าเธออยู่ในประชุมทั้งวัน 71 00:05:01,833 --> 00:05:02,833 ‪ให้กับบริษัทเรา! 72 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 ‪ฉัน... 73 00:05:07,500 --> 00:05:10,416 ‪บอกฉันทีว่ามีกล้องซ่อนอยู่ที่ไหนสักแห่ง 74 00:05:10,833 --> 00:05:11,916 ‪ก็อยากจะพูดอย่างงั้นนะ 75 00:05:15,375 --> 00:05:20,000 ‪- แต่ไม่มีใช่มั้ย ‪- เชื่อฉันสิว่าฉันก็อยากวางกล้องสักตัว 76 00:05:20,083 --> 00:05:20,916 ‪โลเลอ 77 00:05:21,666 --> 00:05:22,875 ‪โลเลอ ฉันรักเธอนะ 78 00:05:23,541 --> 00:05:24,375 ‪แต่งงานกับฉันนะ 79 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 ‪แต่งงานกับฉันตรงนี้ ตอนนี้เลย 80 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 ‪แล้วคุณตัดสินใจว่าไงล่ะ 81 00:05:40,791 --> 00:05:41,958 ‪ฉันเลยใช้สัญชาตญาณตัวเอง 82 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 ‪ไม่เอาน่า! 83 00:05:48,250 --> 00:05:49,375 ‪ขับไปสิ! 84 00:06:39,791 --> 00:06:42,166 ‪การทำผิดกฎจราจรเหล่านี้เกิดขึ้น 85 00:06:42,250 --> 00:06:45,083 ‪เพราะคุณตัดสินใจเลือกผู้ชายไม่ได้เนี่ยนะ 86 00:06:46,583 --> 00:06:49,291 ‪- ผมตัดสินว่าคุณมีความผิด ‪- ไม่นะ ได้โปรด คุณห้ามตัดสินว่าฉันผิด 87 00:06:49,958 --> 00:06:53,333 ‪อาทิตย์นี้เราต้องไปพรีเซนต์คอนเซ็ปต์ใหม่ ‪ให้กับสตูดิโอในฮอลลีวูด 88 00:06:53,416 --> 00:06:55,625 ‪และถ้าพวกเขาชอบ ‪พวกเขาก็จะซื้อบริษัทของเรา 89 00:06:55,708 --> 00:06:57,583 ‪และทุกคนก็จะมีงานทำ 90 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 ‪แต่ฉันต้องรีบไปออกแบบตัวละครอีกหนึ่งตัว 91 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 ‪รู้มั้ยว่าผมคิดว่าไง 92 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 ‪คุณไม่สน 93 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 ‪ใช่แล้ว 94 00:07:07,416 --> 00:07:08,875 ‪ผมขอตัดสิน 95 00:07:08,958 --> 00:07:12,291 ‪ให้คุณทำสาธารณประโยชน์ 40 ชั่วโมง ‪เริ่มพรุ่งนี้เช้า 96 00:07:13,500 --> 00:07:16,625 ‪- หรือว่าคุณต้องการ 50 ชั่วโมง ‪- ไม่ค่ะ ฉันว่า 40 ชั่วโมงก็พอแล้ว 97 00:07:18,041 --> 00:07:19,166 ‪- ฮาร์ต! ‪- อย่ามายุ่งกับฉัน! 98 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 ‪ฮาร์ต! 99 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 ‪รอก่อน ขอร้อง! 100 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 ‪ฉันขอโทษ 101 00:07:23,791 --> 00:07:25,208 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 102 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 ‪เธอไม่มีสิทธิ์มาร้องไห้ 103 00:07:30,166 --> 00:07:31,083 ‪ก็ใช่ 104 00:07:31,166 --> 00:07:32,250 ‪เธออยู่ที่ห้องชุดไป 105 00:07:33,083 --> 00:07:34,666 ‪- ฉันจะไปอยู่ที่โรงแรม ‪- ไม่นะ 106 00:07:35,541 --> 00:07:38,208 ‪- ฮาร์ต! ‪- ไปให้พ้น 107 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 ‪- แบบนี้แหละดีแล้ว เชื่อฉันสิ ‪- ดีเรอะ 108 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 ‪เธอคงจะไม่หยุดนึกถึงฉัน ฉันรู้ดี 109 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 ‪และนายก็รู้ดี 110 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 ‪นายมันไม่รู้อะไรเลย 111 00:07:48,166 --> 00:07:50,250 ‪นายไม่ได้มาเบอร์ลินเป็นชาติแล้ว 112 00:07:50,333 --> 00:07:54,041 ‪นายเอาแต่เที่ยวตะลอนๆ ไปตามหาด ‪เหมือนวัยรุ่นเพิ่งสอบเสร็จ 113 00:07:54,750 --> 00:07:56,000 ‪นายไม่รู้สักนิด 114 00:07:56,083 --> 00:07:59,416 ‪ว่าฉันกับโลเลอได้สร้างชีวิตที่เยี่ยมมากด้วยกัน 115 00:08:00,125 --> 00:08:03,250 ‪ห้องชุดและบริษัทของเรา 116 00:08:03,875 --> 00:08:06,375 ‪- อนาคตของเรา ‪- ใช่ 117 00:08:06,458 --> 00:08:09,333 ‪แต่เธอรักฉันนะ ฮาร์ต 118 00:08:13,958 --> 00:08:15,500 ‪ฉันเสียใจด้วย 119 00:08:15,916 --> 00:08:18,166 ‪ฉันนี่มันเป็นคนแย่และงี่เง่าสุดๆ 120 00:08:20,000 --> 00:08:22,291 ‪ไม่ โลเลอ ไม่นะ 121 00:08:23,041 --> 00:08:24,291 ‪รอก่อน ฮาร์ต! 122 00:08:28,916 --> 00:08:31,250 ‪นายจำได้มั้ยว่าฉันพูดว่าไง ‪หลังจากคืนนั้นในแอลเอ 123 00:08:31,333 --> 00:08:32,708 ‪ว่าเธอดื่มหนักเกินไปเหรอ 124 00:08:33,416 --> 00:08:35,375 ‪ว่าฉันต้องการอย่างอื่นในชีวิต 125 00:08:36,000 --> 00:08:39,333 ‪ไม่ใช่ผู้ชายที่ใช้ชีวิตไปวันๆ ‪ทำงานชั่วคราวตามบาร์ที่ชายหาด 126 00:08:39,416 --> 00:08:42,458 ‪นั่นแหละคือชีวิตที่ดี ‪ไม่มีการบีบบังคับ ไม่มีความกดดัน 127 00:08:42,541 --> 00:08:45,000 ‪แต่ฉันต้องการอย่างอื่น! 128 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 ‪เธอต้องการอะไร 129 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 ‪ครอบครัว 130 00:08:49,458 --> 00:08:50,791 ‪เธออยากได้ลูกเหรอ 131 00:08:53,750 --> 00:08:57,000 ‪- เธอไม่ได้ท้อง โลเลอ ‪- เธอไม่ได้ท้อง 132 00:08:58,083 --> 00:08:59,250 ‪ฉันไม่ได้ท้อง 133 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 ‪ฮาร์ตจะเป็นพ่อที่เยี่ยมมาก 134 00:09:08,333 --> 00:09:11,791 ‪และถึงแม้เขากับซาราห์จะหย่ากัน ‪เขาก็ดูแลลูกเขาทุกวัน 135 00:09:11,875 --> 00:09:15,416 ‪ในทางกลับกัน ลูกชายของนายโตจน ‪อายุ 18 โดยไม่ได้ความช่วยเหลือจากนายเลย 136 00:09:25,750 --> 00:09:26,916 ‪รอก่อน โลเลอ 137 00:09:44,958 --> 00:09:46,583 ‪- โลเลอ ‪- ว่าไง 138 00:09:47,208 --> 00:09:48,083 ‪มีอะไรเหรอ 139 00:10:00,208 --> 00:10:02,125 ‪ฉันอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอ 140 00:10:17,208 --> 00:10:18,666 ‪ดังนั้นฉันจะเริ่มต้นใหม่จากศูนย์ 141 00:10:19,041 --> 00:10:20,416 ‪ตอนอายุ 38 ปี 142 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 ‪ขอแสดงความยินดีด้วย โลเลอ 143 00:10:23,416 --> 00:10:26,250 ‪และขอให้โชคดีกับชีวิตข้างหน้า 144 00:10:26,333 --> 00:10:27,958 ‪ยังเป็นคุณ "ฮอลซ์มันน์" อยู่ 145 00:10:28,833 --> 00:10:30,333 ‪ชาช่วยผ่อนคลายเท่านั้น ‪ที่จะช่วยฉันได้ 146 00:10:45,250 --> 00:10:46,333 ‪ปวดฉี่จัง 147 00:10:46,750 --> 00:10:47,875 ‪ไอ้ชาบ้านี่ 148 00:10:50,875 --> 00:10:53,291 ‪ลองทำงานเพื่อให้ตัวเองรู้สึกด้านชาดีมั้ยนะ 149 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 ‪ว่ากันว่าผู้หญิงสมัยใหม่เขาทำกัน 150 00:10:56,333 --> 00:10:57,833 ‪แต่ก็อาจจะไม่ใช่ตอนตีสาม 151 00:11:02,583 --> 00:11:04,958 ‪ฉันขอพลังวิเศษตอนนี้ได้มั้ย 152 00:11:05,041 --> 00:11:08,166 ‪จะได้มีพลังในการตัดสินใจที่ถูก 153 00:11:08,541 --> 00:11:09,708 ‪เหมือนเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์ 154 00:11:10,666 --> 00:11:11,958 ‪ว่าแล้วว่าเธอต้องมานี่ 155 00:11:12,375 --> 00:11:13,875 ‪- ฮาร์ต! ‪- แม่งเอ๊ย 156 00:11:17,208 --> 00:11:18,166 ‪เจ็บมั้ย 157 00:11:20,333 --> 00:11:21,791 ‪เจ็บไปหมดทุกอย่าง 158 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 ‪ฉันว่าฉันรู้ว่าทำไมเธอถึงตกหลุมรักเขาอีกครั้ง 159 00:11:29,625 --> 00:11:32,333 ‪มันเครียดเกินไปสำหรับเธอ ‪สำหรับเราทั้งคู่ 160 00:11:33,708 --> 00:11:36,041 ‪มีพนักงาน 80 คนที่ต้องการค่าจ้าง 161 00:11:36,458 --> 00:11:38,083 ‪งานพรีเซนต์ให้ฮอลลีวูด 162 00:11:39,041 --> 00:11:40,666 ‪งานแต่งงานที่ใหญ่โต 163 00:11:40,750 --> 00:11:43,958 ‪การที่ต้องมีเซ็กซ์ทุกครั้งที่ ‪เธออยู่ในช่วงไข่สุก 164 00:11:47,791 --> 00:11:51,208 ‪เธอคิดว่าไงกับงานแต่งเล็กๆ 165 00:11:51,625 --> 00:11:53,791 ‪ในหมู่บ้านสักที่ที่ทัสคานี 166 00:11:54,250 --> 00:11:57,333 ‪เราเชิญคนจากตามถนนมาเป็น ‪สักขีพยานให้กับงานแต่งของเรา 167 00:12:03,250 --> 00:12:04,666 ‪- ‪โลเลอ ‪- จ๊ะ 168 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 ‪อยากบินไปทัสคานีกับฉันมั้ย 169 00:12:12,875 --> 00:12:14,916 ‪สาธารณประโยชน์ที่โรงเรียน ‪เริ่มพรุ่งนี้นะ 170 00:12:15,666 --> 00:12:17,291 ‪ใช่ แต่หลังจากนั้นไง 171 00:12:17,708 --> 00:12:18,958 ‪พวกอเมริกันจะมา 172 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 ‪ใช่ แต่หลังจากนั้นอีก 173 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 ‪ก็ได้ หลังจากนั้น 174 00:12:47,000 --> 00:12:48,875 ‪ถ้าต้องทำงานในโรงเรียนตอนเป็นผู้ใหญ่ 175 00:12:48,958 --> 00:12:52,000 ‪ก็แปลว่าเราทำผิดพลาดในชีวิตจริงๆ 176 00:12:52,083 --> 00:12:52,916 ‪(ฉันชอบกระเจี๊ยว) 177 00:13:02,958 --> 00:13:03,833 ‪หวัดดีค่ะ 178 00:13:05,583 --> 00:13:07,500 ‪ฉันต้องมาพบครูใหญ่ 179 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 ‪- ผมอยู่นี่ ‪- ไหนคะ 180 00:13:12,541 --> 00:13:13,458 ‪อยู่นี่ 181 00:13:14,666 --> 00:13:16,750 ‪ฉันน่าจะบินไปทัสคานี 182 00:13:19,375 --> 00:13:20,583 ‪ฉันชื่อคาร์ลอตตา ฮอลซ์มันน์ 183 00:13:20,666 --> 00:13:22,875 ‪ฉันต้องมาที่นี่เพื่อทำสาธารณประโยชน์ 184 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 ‪- กี่ชั่วโมง ‪- สี่สิบค่ะ ระยะเวลาแปดสัปดาห์ 185 00:13:26,708 --> 00:13:30,208 ‪- ผมยังเหลืออีก 31,433 ชั่วโมง ‪- ในการทำสาธารณประโยชน์เหรอคะ 186 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 ‪จนกว่าจะได้รับเงินบำนาญ 187 00:13:32,083 --> 00:13:36,083 ‪อีกตั้ง 31,433 ชั่วโมง ให้ตายสิ 188 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 ‪คุณอายุเท่าไหร่คะ 189 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 ‪สามสิบเจ็ด 190 00:13:42,166 --> 00:13:43,125 ‪อ๋อค่ะ 191 00:13:43,875 --> 00:13:46,375 ‪ก่อนจะมาเป็นครู ‪ผู้หญิงคิดว่าผมดูดีมาก 192 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 ‪พวกเธอเรียกผมว่า "กอสลิง" 193 00:13:50,875 --> 00:13:53,166 ‪- ไรอัน กอสลิง ‪- ค่ะ ฉันรู้จักเขา 194 00:13:55,166 --> 00:13:57,750 ‪- รู้มั้ยว่าผมเอาแต่ถามตัวเองว่าอะไร ‪- ไม่รู้ค่ะ 195 00:13:57,833 --> 00:13:59,208 ‪ผมต้องสอดกี่นิ้ว 196 00:13:59,666 --> 00:14:03,708 ‪เข้าไปในพัดลมนี่ถึงจะได้ ‪เงินประกันทุพพลภาพ 197 00:14:03,791 --> 00:14:05,000 ‪อย่านะ! 198 00:14:08,833 --> 00:14:11,041 ‪บอกฉันทีว่าฉันต้องทำอะไรบ้าง 199 00:14:11,125 --> 00:14:12,000 ‪ไม่ 200 00:14:14,291 --> 00:14:17,250 ‪ดาน่าจัดการได้ ‪เธอก็ต้องทำสาธารณประโยชน์เหมือนกัน 201 00:14:18,208 --> 00:14:19,083 ‪ไม่! 202 00:14:20,041 --> 00:14:21,166 ‪ใช่ 203 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 ‪- อีกรอบ! ‪- ไม่! 204 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 ‪- เธอกำลังกดหัวเด็กลงโถส้วม ‪- ใช่ 205 00:14:26,166 --> 00:14:28,458 ‪เราได้เรียนรู้อะไรบ้าง 206 00:14:28,541 --> 00:14:30,416 ‪ผมจะลบภาพโป๊ของลิลลี่ทิ้ง 207 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 ‪- แล้วอะไรอีก ‪- ผมว่าผมแหย่สามนิ้วดีกว่า 208 00:14:32,916 --> 00:14:35,833 ‪ผมจะเช็กให้แน่ใจว่าทุกคนใน ‪กลุ่มวอตส์แอปป์ลบภาพพวกนั้น 209 00:14:35,916 --> 00:14:36,750 ‪แล้วไงอีก 210 00:14:36,833 --> 00:14:39,750 ‪ถ้าผมทำอีกรอบ ผมจะหัดว่ายน้ำในโถส้วม 211 00:14:40,166 --> 00:14:42,916 ‪- ใช่แล้ว คราวนี้ก็ขอโทษซะ ‪- ขอโทษ 212 00:14:43,000 --> 00:14:45,833 ‪ใครกันบอกว่าเราไม่เรียนรู้อะไรเลย ‪ที่โรงเรียน ไปซะ! 213 00:14:46,416 --> 00:14:48,666 ‪- ไม่ต้องกลัวแล้วนะ ลิลลี่ ‪- ขอบคุณค่ะ 214 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 ‪หวัดดีค่ะ ฉันโลเลอ 215 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 ‪เห็นได้ชัดว่าเขาไม่ได้บอก ‪ให้คุณแต่งชุดอื่นมา 216 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 ‪- ค่ะ ทำไมต้องแต่งชุดอื่น ‪- เรามาที่นี่เพื่อทำงาน 217 00:14:59,333 --> 00:15:02,916 ‪แต่ฉันใช้เครื่องมือไม่ค่อยเป็น 218 00:15:03,000 --> 00:15:06,125 ‪ฉันมีอะไรให้เธอที่ใครๆ ก็ใช้เป็น 219 00:15:06,208 --> 00:15:07,125 ‪เอาไปสิ 220 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 ‪- ให้ฉันเอามันไปทำอะไร ‪- ฉันจะจัดการอ่างล้างหน้า 221 00:15:09,875 --> 00:15:12,125 ‪ส่วนคุณก็ไปจัดการส้วมตัน 222 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 ‪ได้เลย 223 00:15:23,541 --> 00:15:24,666 ‪- ดาน่า ‪- หือ 224 00:15:24,750 --> 00:15:28,083 ‪ฉันมีงานพรีเซนต์ชิ้นสำคัญต้องทำให้เสร็จ 225 00:15:28,166 --> 00:15:32,041 ‪เอางี้ละกัน ฉันให้คุณ 100 ยูโร ‪แล้วคุณก็ทำความสะอาดส้วมให้ฉัน 226 00:15:32,708 --> 00:15:33,875 ‪หนึ่งร้อยยูโรเหรอ 227 00:15:34,458 --> 00:15:35,666 ‪สามร้อยก็ได้ 228 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 ‪- โอเคมั้ย ‪- รู้มั้ย 229 00:15:39,375 --> 00:15:42,291 ‪ฉันว่ามันจะดีสำหรับคุณ ‪ถ้าได้ทำงานสกปรกซะบ้าง 230 00:15:43,416 --> 00:15:46,750 ‪ฉันมีหนี้ท่วมหัว ‪แต่ฉันขอไปขโมยของดีกว่า 231 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 ‪โอเค ฉันทำพลาด ‪แต่นี่ก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันนึกภาพเอาไว้ 232 00:15:53,750 --> 00:15:56,666 ‪สิ่งที่ฉันทำกับสเวนที่แอลเอมันไม่ดี 233 00:15:56,750 --> 00:15:58,708 ‪ฉันน่าจะซื่อสัตย์กับฮาร์ตมากกว่านี้ 234 00:15:58,791 --> 00:16:02,291 ‪และฉันก็ไม่น่าขับฝ่าไฟแดงพวกนั้น ‪แต่นอกจากนั้นแล้ว... 235 00:16:24,250 --> 00:16:25,083 ‪ไม่นะ นี่! 236 00:16:25,541 --> 00:16:26,375 ‪หยุดนะ! 237 00:16:26,750 --> 00:16:28,000 ‪หลีกไปซะ! 238 00:16:28,333 --> 00:16:29,958 ‪ขอฉันผ่านหน่อย! 239 00:16:30,041 --> 00:16:32,458 ‪ให้ตายสิ จำเป็นต้องทำแบบนี้ด้วยเหรอ โอ๊ย! 240 00:16:32,541 --> 00:16:34,000 ‪โอ้พระเจ้า โทษทีนะ! 241 00:16:34,458 --> 00:16:35,416 ‪หยุดนะ! 242 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 ‪ระวังนะ! 243 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 ‪บ้าเอ๊ย! 244 00:16:46,750 --> 00:16:48,791 {\an8}‪(ศาห์รุข มุมไบ) 245 00:16:49,041 --> 00:16:49,875 ‪- ศาห์รุข ‪- ว่าไงครับ 246 00:16:49,958 --> 00:16:51,208 ‪ค้นหาตำแหน่งแท็บเล็ตของฉันหน่อย 247 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 ‪- ได้สิ ไม่มีปัญหา ‪- ขอบคุณพระเจ้า 248 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 ‪- พรุ่งนี้นะ ‪- พรุ่งนี้เหรอ 249 00:16:55,250 --> 00:16:56,666 ‪วันนี้ผมเลิกงานแล้ว 250 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 ‪คุณเลิกงานแล้ว 251 00:16:57,750 --> 00:17:00,958 ‪คุณเป็นผู้ดูแลระบบของเรา ‪คุณต้องพร้อมลงมือไม่ว่าเวลาไหนก็ตาม 252 00:17:01,041 --> 00:17:04,083 ‪ไม่ได้ ถ้าดูจากสัญญาว่าจ้าง ‪ผมทำงานแค่แปดชั่วโมงต่อวัน 253 00:17:04,166 --> 00:17:05,958 ‪ทำงานเพิ่ม เงินก็ต้องเพิ่ม 254 00:17:06,041 --> 00:17:08,541 ‪นี่คุณจะเอาเวลานี้มาขอขึ้นเงินเดือนเหรอ 255 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 ‪- ลืมมันไปซะ ‪- งั้นก็ขอให้โชคดีนะครับ 256 00:17:11,333 --> 00:17:12,416 ‪ก็ได้ ขึ้นเงินเดือนก็ได้ 257 00:17:12,833 --> 00:17:14,041 ‪สามร้อยนะครับ 258 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 ‪สามร้อยอะไร รูปีเหรอ 259 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 ‪สี่ร้อย 260 00:17:16,916 --> 00:17:19,750 ‪- ทำไมเป็น 400 แล้วล่ะ ‪- "รูปี"เป็นคำพูดที่เหยียดผิว 261 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 ‪- ฉันไม่ได้เป็นพวกเหยียดผิว ‪- และตอนนี้ผมก็ต้องการ 500 แล้ว 262 00:17:22,458 --> 00:17:24,541 ‪ไม่งั้นผมจะบอกทุกคนว่าคุณ ‪เป็นพวกเหยียดผิว 263 00:17:24,625 --> 00:17:27,000 ‪ก็ได้ แต่เร่งมือหน่อย 264 00:17:27,083 --> 00:17:28,166 ‪ได้เลย 265 00:17:28,791 --> 00:17:30,750 ‪ตอนที่ไม่มีลูกจ้างก็ดีนะ 266 00:17:32,916 --> 00:17:34,000 ‪จัดการเร็วดีนี่ 267 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 ‪(โทรเข้า: สเวน) 268 00:17:41,625 --> 00:17:42,583 ‪ว่าไง 269 00:17:43,000 --> 00:17:45,208 ‪ตรงไปและเลี้ยวขวา 270 00:17:45,625 --> 00:17:46,500 ‪โอเค 271 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 ‪คราวนี้ก็เข้าไปในคลับ 272 00:17:51,125 --> 00:17:54,458 ‪ถ้าบอกตั้งแต่แรกว่ามันไกลขนาดนี้ ‪ฉันคงเรียกแท็กซี่แล้ว! 273 00:17:54,750 --> 00:17:57,166 ‪โลเลอ ขอผมสนุกบ้างสิ 274 00:17:57,791 --> 00:17:58,708 ‪อะไรนะ 275 00:18:09,333 --> 00:18:11,708 ‪ครั้งสุดท้ายที่เข้าคลับคือสิบปีที่แล้ว 276 00:18:12,583 --> 00:18:14,958 ‪และพวกผู้ชายก็ยังเต้นเห่ยๆ เหมือนเมื่อก่อนเลย 277 00:18:21,125 --> 00:18:22,125 ‪เฮ่ ดาน่า! 278 00:18:22,666 --> 00:18:23,833 ‪ว่าไง 279 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 ‪- คุณมีเป้ของฉัน ‪- ถ้าเอาแค่เป้ละก็... 280 00:18:27,500 --> 00:18:28,833 ‪เอ้านี่ 281 00:18:30,666 --> 00:18:34,833 ‪- ไม่นะ! แล้วแท็บเล็ตล่ะ ‪- มันไม่ใช่เรือดำน้ำนะ 282 00:18:34,916 --> 00:18:37,416 ‪- หมายความว่าไง ‪- มันไม่โผล่มาหรอก 283 00:18:39,000 --> 00:18:41,875 ‪- ฟังฉันนะ! ‪- เลิกแกว่งนิ้วไปมาได้แล้ว 284 00:18:41,958 --> 00:18:44,166 ‪คุณสั่งฉันไม่ได้ เข้าใจมั้ย 285 00:18:44,250 --> 00:18:46,166 ‪- โอ๊ยๆๆ ‪- ฉันเตือนคุณแล้วนะ 286 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 ‪คุณไม่ต้องการเงินของฉัน ‪แต่กลับขโมยแท็บเล็ตของฉัน 287 00:18:50,083 --> 00:18:53,375 ‪ฉันแค่ไม่อยากทำงานสกปรกของคุณ ‪แต่ฉันก็มีหนี้ที่ต้องจ่าย 288 00:18:53,458 --> 00:18:55,916 ‪ในนั้นมีงานพรีเซนต์สำคัญนะ 289 00:18:56,000 --> 00:18:58,583 ‪ไม่มีงานพรีเซนต์ไหนในโลกนี้ที่สำคัญ 290 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 ‪งานนั้นไง! 291 00:18:59,916 --> 00:19:01,791 ‪นักธุรกิจอย่างพวกคุณชอบสร้างความเครียด 292 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 ‪การงานและเงินทอง 293 00:19:03,250 --> 00:19:06,166 ‪และพอตกเย็น คุณก็กลับไปที่ ‪ที่พักสุดหรูที่คุณตกแต่งใหม่ 294 00:19:06,250 --> 00:19:09,458 ‪และนั่งจิบไวน์ให้กับชีวิตที่แสนเศร้า 295 00:19:09,541 --> 00:19:12,166 ‪อย่างแรกเลยนะ ‪ฉันไม่มีที่พักสุดหรูที่ตกแต่งใหม่ 296 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 ‪และอย่างที่สอง ชีวิตฉันไม่ได้เศร้า 297 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 ‪- คุณถึงได้มีตีนกาจากความเครียดนะเหรอ ‪- ตีนกาจากความเครียดอะไร 298 00:19:18,250 --> 00:19:21,666 ‪ก็ริ้วรอยที่ไม่ได้เกิดจากการหัวเราะยังไงล่ะ ‪อาจจะเกิดจากวัยทองก็ได้ 299 00:19:21,750 --> 00:19:24,666 ‪วัยทองเหรอ ฉันยังไม่ได้เข้าวัยทองนะ 300 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 ‪- เวลาใกล้หมดแล้ว ‪- อะไรนะ 301 00:19:26,833 --> 00:19:29,041 ‪นาฬิกาชีวภาพของคุณนับถอยหลังอยู่ 302 00:19:37,166 --> 00:19:39,333 ‪แล้วคุณล่ะ คุณ... 303 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 ‪ฉัน... 304 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 ‪- คุณ... ‪- ฉัน... 305 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 ‪- รอก่อน เดี๋ยวฉันก็คิดออก ‪- แน่ใจเหรอ 306 00:19:45,291 --> 00:19:47,416 ‪คุณเป็นแม่วัวที่... 307 00:19:48,750 --> 00:19:50,583 ‪ห่วยแตกงี่เง่า! 308 00:19:51,166 --> 00:19:52,958 ‪ว้าว รุนแรงจัง 309 00:19:53,625 --> 00:19:54,916 ‪เมื่อกี้พูดได้... 310 00:19:55,000 --> 00:19:56,416 ‪รุนแรงมาก 311 00:19:57,958 --> 00:19:59,000 ‪บ้าเอ๊ย! 312 00:19:59,500 --> 00:20:01,958 ‪ทุกอย่างที่ฉันอุตส่าห์ทำงานมา ‪ตลอดหลายปีที่ผ่านมา... 313 00:20:03,541 --> 00:20:05,000 ‪ผสมจินกันโทนิคให้แก้วนึงค่ะ 314 00:20:05,333 --> 00:20:06,375 ‪ให้ตายสิ 315 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 ‪ไม่นะ 316 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 ‪- ฮาร์ต ‪- โลเลอ 317 00:20:11,833 --> 00:20:14,583 ‪ฉันเจอบาดหลวง ‪สำหรับงานแต่งของเราในทัสคานี... 318 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 ‪โลเลอ เธออยู่ที่ไหน 319 00:20:17,083 --> 00:20:18,500 ‪นายไม่อยากรู้หรอก 320 00:20:19,375 --> 00:20:21,250 ‪- เธออยู่กับสเวนเหรอ ‪- เปล่า 321 00:20:21,333 --> 00:20:22,750 ‪ไม่ได้อยู่กับเขาจริงๆ 322 00:20:23,375 --> 00:20:24,250 ‪ขอบคุณค่ะ 323 00:20:33,458 --> 00:20:36,541 ‪ฟังนะ โลเลอ ฉันพยายามสุดความสามารถ ‪ที่จะเข้าใจเธอ 324 00:20:36,625 --> 00:20:37,875 ‪แต่ฉันก็มีศักดิ์ศรี 325 00:20:37,958 --> 00:20:41,000 ‪ฉันอยากแต่งงานกับเธอ ‪แล้วมีลูกกับเธอ 326 00:20:41,083 --> 00:20:42,666 ‪ฉันก็อยากเหมือนกัน 327 00:20:43,791 --> 00:20:47,166 ‪ถ้าเธอไม่บินไปอิตาลีกับฉันหลังการพรีเซนต์... 328 00:20:47,666 --> 00:20:49,208 ‪- เราจบกัน ‪- ฮาร์ต ได้โปรดรอเดี๋ยว 329 00:20:50,250 --> 00:20:51,125 ‪ได้โปรด... 330 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 ‪ฮาร์ต 331 00:20:58,375 --> 00:20:59,500 ‪ให้ตายสิ 332 00:21:07,416 --> 00:21:08,500 ‪ฉันจะแจ้งความตำรวจ 333 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 ‪เรามาดื่มกันก่อนดีมั้ย 334 00:21:13,500 --> 00:21:15,000 ‪แล้วฉันจะไปเอาแท็บเล็ตมาให้ 335 00:21:15,708 --> 00:21:18,416 ‪- ทำให้ฉันอีกแก้ว ‪- ดื่มสักแก้วก็ดี 336 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 ‪ขอบคุณ ชนแก้ว 337 00:21:22,625 --> 00:21:26,208 ‪ดื่มก็ดื่ม ยังไงก็ไม่เคยมีเรื่องดีๆ ‪เกิดขึ้นพอกินสลัด 338 00:22:47,500 --> 00:22:50,166 ‪- หวัดดีครับ ‪- เงียบหน่อยค่ะ! อย่าพูดเสียงดัง 339 00:22:50,250 --> 00:22:51,500 ‪อย่าส่งเสียงดัง 340 00:22:55,000 --> 00:22:58,125 ‪คุณถูกจับข้อหาขโมยรถยนต์ ‪กรุณาลงมาจากรถด้วย 341 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 ‪แต่... 342 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 ‪ฟังนะ นี่มัน... 343 00:23:04,791 --> 00:23:06,833 ‪นี่มันเป็นการเข้าใจผิดครั้งใหญ่ 344 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 ‪- ฉัน... ‪- ทุกรายก็พูดแบบนี้หมดแหละ 345 00:23:09,333 --> 00:23:12,375 ‪และสิ่งต่อไปที่พวกเขาจะพูดก็คือ "โอ๊ย" 346 00:23:13,791 --> 00:23:15,708 ‪โอ๊ยเหรอ โอ๊ย! 347 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 ‪ใช่แล้ว โอ๊ย 348 00:23:17,000 --> 00:23:20,416 ‪ฉันจะแจ้งความคุณข้อหา ‪ใช้ความรุนแรงและข่มเหง 349 00:23:20,500 --> 00:23:22,708 ‪และมีกลิ่นปากที่แย่จน ‪เอาไปขายเป็นแก๊สพิษได้เลย 350 00:23:22,791 --> 00:23:24,000 ‪ถ้าคุณยังขัดขืน 351 00:23:24,083 --> 00:23:26,375 ‪คุณได้เจ็บอีกแน่ และจะถูกจับเข้าซังเต 352 00:23:26,875 --> 00:23:29,166 ‪นี่ ไม่มีวิธีอื่นที่จะแก้ไขปัญหานี้แล้วเหรอคะ 353 00:23:29,250 --> 00:23:32,166 ‪- คุณเป็นใคร ‪- คนที่สามารถใช้ปากให้คุณได้ 354 00:23:32,666 --> 00:23:34,750 ‪และผมก็ควรจะปล่อยแฟนคุณไปงั้นเหรอ 355 00:23:34,833 --> 00:23:37,041 ‪- ให้เราทำให้ทั้งคู่ก็ได้ ‪- อะไรนะ 356 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 ‪นักธุรกิจหญิงคนนี้แก่แล้ว ‪แต่ยังไม่เข้าวัยทอง 357 00:23:40,333 --> 00:23:42,458 ‪- รอให้ฉัน... ‪- อย่างน้อยเธอก็อ้างว่างั้น 358 00:23:43,208 --> 00:23:45,958 ‪- งั้นเราสามคน... ‪- ไม่ เราจะไม่ทำ 359 00:23:46,041 --> 00:23:48,208 ‪ทำสิ หรือว่าคุณรับมือไม่ไหว 360 00:23:48,708 --> 00:23:50,166 ‪รับไหวสิ 361 00:23:50,250 --> 00:23:51,541 ‪โอ๊ย! 362 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 ‪ลงมือเลย 363 00:23:56,500 --> 00:23:57,583 ‪ไม่ 364 00:23:59,000 --> 00:24:00,333 ‪นั่นมันเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์นี่! 365 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 ‪ใช่แล้ว เป็นรายการโปรดของผม 366 00:24:05,416 --> 00:24:08,916 ‪ผมรู้ว่าเป็นรายการเด็กแต่ก็มี ‪ผู้ใหญ่หลายคนที่ดูเหมือนกันนะ 367 00:24:09,000 --> 00:24:10,041 ‪มันฉลาดมาก 368 00:24:10,750 --> 00:24:12,333 ‪ฉันเป็นคนคิดตัวละครนี่เอง 369 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 ‪- ไม่จริง ‪- ใช่แล้ว 370 00:24:14,708 --> 00:24:17,208 ‪- น่าทึ่งมาก! ‪- ใช่มั้ยล่ะ 371 00:24:17,875 --> 00:24:21,125 ‪ถ้าคุณต้องการ ให้ฉันพาคุณไปดูสตูดิโอก็ได้นะ 372 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 ‪- คุณจะทำงั้นเหรอ ‪- ได้สิ 373 00:24:24,583 --> 00:24:25,416 ‪เยี่ยมเลย! 374 00:24:25,500 --> 00:24:26,416 ‪ใช่แล้ว! 375 00:24:27,500 --> 00:24:29,083 ‪ดังนั้นคุณปล่อยเราไปได้แล้ว 376 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 ‪ทำไม 377 00:24:33,333 --> 00:24:36,333 ‪เพราะฉันเป็นคนสร้างเจ้ากระต่ายมหัศจรรย์ ‪และคุณก็ชอบเธอมาก 378 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 ‪พูดตามตรงนะ... 379 00:24:41,166 --> 00:24:42,916 ‪นั่นยิ่งปลุกเร้าอารมณ์ผมเข้าไปใหญ่ 380 00:24:44,791 --> 00:24:47,583 ‪- รีบทำให้จบๆ ไปเถอะ ‪- ไม่ ข้อร้อง อย่านะ ดาน่า 381 00:24:47,666 --> 00:24:50,583 ‪- เชื่อฉันสิ ฉันทำได้ ‪- ฉันไม่มองนะ 382 00:24:52,916 --> 00:24:56,250 ‪แรกสุดฉันจะคว้ามัน จากนั้นก็บิดมัน 383 00:24:56,333 --> 00:24:58,041 ‪แล้วก็ดึงมัน 384 00:25:03,333 --> 00:25:05,291 ‪ใช่แล้ว ขอให้สนุกตอนไปหา ‪หมอทางเดินปัสสาวะ 385 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 ‪- ฉิบหายละ ‪- มาเร็ว! 386 00:25:08,708 --> 00:25:10,791 ‪- โอ๊ย ‪- ยัยบ้าเอ๊ย! 387 00:25:11,208 --> 00:25:12,666 ‪ฉันจะจับพวกเธอ! 388 00:25:15,541 --> 00:25:16,416 ‪(บลูเบลล์) 389 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 ‪- เร็วสิ! ‪- ฉันว่าฉันกำลังเห็นภาพหลอน 390 00:25:20,166 --> 00:25:22,125 ‪- โอ๊ย! ‪- ระวังหน่อย! 391 00:25:22,208 --> 00:25:24,791 ‪- อย่าวิ่งไปทางนั้น ‪- คุณจะวิ่งไปไหน 392 00:25:24,875 --> 00:25:26,958 ‪ช้าลงหน่อย ฉันไม่ได้วิ่งเร็วขนาดนั้น 393 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 ‪ต้องปิดบัญชีไตรมาสนี้ให้เสร็จภายในวันนี้ 394 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 ‪โลเลอไม่ได้อยู่ที่บ้าน 395 00:25:32,541 --> 00:25:33,500 ‪เดี๋ยวผมโทรกลับนะ 396 00:25:36,041 --> 00:25:37,541 ‪นี่นายสะกดรอยตามโลเลอเหรอ 397 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 ‪ฉันเป็นห่วงน่ะ 398 00:25:39,625 --> 00:25:41,416 ‪ความเป็นห่วงของนายเป็นความผิดอาญา 399 00:25:43,458 --> 00:25:46,291 ‪- เธอไม่รับโทรศัพท์ ‪- ก็แค่ตอนที่นายโทรไปเท่านั้นแหละ 400 00:25:53,083 --> 00:25:54,541 ‪ให้ตายสิ ตอนฉันโทรไปด้วย 401 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 ‪โอเค ไม่มีอะไรเกิดขึ้นหรอก 402 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 ‪ระวังกิ่งไม้นะ! 403 00:25:59,958 --> 00:26:00,833 ‪โอ๊ย! 404 00:26:01,750 --> 00:26:04,541 ‪คุณไม่เข้าใจส่วนไหนของ "ระวังกิ่งไม้" 405 00:26:05,875 --> 00:26:07,541 ‪บ้าจริง ยังได้ยินเสียงเขาอยู่มั้ย 406 00:26:07,625 --> 00:26:08,458 ‪ไม่ 407 00:26:09,958 --> 00:26:13,250 ‪ฉันว่าเราสลัดเขาทิ้งได้แล้ว ฉันไปต่อไม่ไหวแล้ว 408 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 ‪ยกมือขึ้น 409 00:26:16,291 --> 00:26:18,958 ‪เราต้องบอกตำรวจว่านี่เป็นการเข้าใจผิด 410 00:26:19,041 --> 00:26:19,916 ‪เข้าใจผิดยังไง 411 00:26:20,708 --> 00:26:21,958 ‪เราไม่ได้ขโมยรถ 412 00:26:24,416 --> 00:26:25,250 ‪อะไรนะ 413 00:26:26,125 --> 00:26:27,375 ‪บางคนอาจพูดได้ว่า... 414 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 ‪โอ้ พระเจ้า! 415 00:26:29,875 --> 00:26:31,291 ‪ไม่มีตำรวจคนนั้นหรอก 416 00:26:31,708 --> 00:26:35,041 ‪และคุณก็ขับตอนเมา คุณฆ่าเราทั้งคู่ได้นะ 417 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 ‪เชื่อสิ ฉันตายคนเดียวแน่ 418 00:26:37,833 --> 00:26:41,083 ‪ตอนนี้เราอยู่ไหนก็ไม่รู้ นี่เราอยู่ไหนเนี่ย 419 00:26:43,958 --> 00:26:45,958 ‪- อะไร ‪- ฉันคิดว่า... 420 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 ‪คุณคิดว่า 421 00:26:48,375 --> 00:26:49,416 ‪เราอยู่ในป่า 422 00:26:49,500 --> 00:26:51,083 ‪ไหนล่ะคำขอบคุณ 423 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 ‪ขอบคุณเหรอ 424 00:26:53,083 --> 00:26:55,500 ‪คุณทำให้ฉันตกอยู่ในสถานการณ์แย่ๆ นี่ 425 00:26:55,583 --> 00:26:57,666 ‪ฉันจะทิ้งคุณไว้สองต่อสองกับตำรวจก็ได้นะ 426 00:27:01,791 --> 00:27:03,500 ‪- ขอบใจ ‪- นั่นไง 427 00:27:09,166 --> 00:27:10,458 ‪มีอะไรอีกเหรอครับ 428 00:27:10,541 --> 00:27:13,208 ‪ศาห์รุข หาตำแหน่งโทรศัพท์ของโลเลอให้หน่อย 429 00:27:13,291 --> 00:27:16,833 ‪ผมต้องทำเหรอ ‪สิ่งที่คุณสั่งให้ทำเป็นความผิดอาญานะ 430 00:27:16,916 --> 00:27:18,416 ‪และอาชญกรรมก็ราคาแพงด้วย 431 00:27:18,500 --> 00:27:20,583 ‪ผมกำลังตามหาโลเลอ ‪และคุณอยากคุยเรื่องเงินเนี่ยนะ 432 00:27:20,666 --> 00:27:22,125 ‪ใช่แล้วครับ ขอ 500 433 00:27:23,041 --> 00:27:26,500 ‪- ห้าร้อยอะไร รู... ‪- คิดก่อนพูดคำต่อไปนะครับ 434 00:27:28,833 --> 00:27:30,041 ‪หาตำแหน่งโทรศัพท์สักทีเถอะ 435 00:27:31,833 --> 00:27:33,458 ‪คุณไม่เข้าใจเหรอ 436 00:27:33,541 --> 00:27:36,166 ‪ฉันย้ายมาเบอร์ลินเมื่อ 20 ปีก่อน 437 00:27:36,250 --> 00:27:39,166 ‪เพราะฉันเบื่อพวกต้นไม้ ป่าไม้ ‪และอะไรก็ตามที่สีเขียว! 438 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 ‪ใจเย็น นี่เป็นธรรมชาติ มันจะดีสำหรับคุณ 439 00:27:44,750 --> 00:27:46,333 ‪ฮาร์ตต้องกังวลแน่ 440 00:27:47,375 --> 00:27:49,000 ‪- ใคร ‪- ฮาร์ต 441 00:27:49,083 --> 00:27:51,166 ‪ฮาร์ตเหรอ ชื่อแบบไหนเนี่ย 442 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 ‪ฮาร์ต 443 00:27:52,708 --> 00:27:53,666 ‪ฮาร์ต 444 00:27:54,625 --> 00:27:55,500 ‪ฮาร์ต 445 00:27:56,125 --> 00:27:58,083 ‪ไม่มีใครหาศพเธอเจอที่นี่หรอก 446 00:27:58,916 --> 00:28:00,000 ‪ว่าไง ศาห์รุข 447 00:28:00,083 --> 00:28:04,291 ‪ผมสามารถโหลดซอฟต์แวร์แกะรอย ‪เข้าไปในโทรศัพท์ของคุณ 448 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 ‪คุณก็จะสามารถโทรหาโลเลอ ‪และรู้ทันทีว่าเธออยู่ไหน 449 00:28:07,291 --> 00:28:09,250 ‪- โอเค ขอบใจ ‪- ไม่มีปัญหา แต่อีกอย่างหนึ่ง 450 00:28:09,333 --> 00:28:11,833 ‪- อะไร ‪- ห้าร้อยนี่ต้องจ่ายรายสัปดาห์นะ 451 00:28:12,416 --> 00:28:13,833 ‪คุณก็จะได้เงินเดือนมากกว่าผมสิ 452 00:28:13,916 --> 00:28:15,416 ‪ผมได้เงินมากกว่าคุณอยู่แล้ว 453 00:28:15,500 --> 00:28:19,083 ‪- อะไรนะ ‪- ซอฟต์แวร์แกะรอย จะเอาหรือไม่เอา 454 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 ‪นี่มันแบล็กเมลชัดๆ 455 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 ‪ใช่แล้ว 456 00:28:23,875 --> 00:28:25,458 ‪- ก็ได้ ‪- โอเค 457 00:28:27,541 --> 00:28:29,291 ‪พระเจ้า ตอนไม่มีลูกจ้างก็ดีนะ 458 00:28:31,125 --> 00:28:32,041 ‪โอ๊ย 459 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 ‪อะไรอีกล่ะคราวนี้ 460 00:28:37,208 --> 00:28:38,541 ‪ฉันทำมือถือหาย 461 00:28:38,625 --> 00:28:39,958 ‪บางครั้งก็ต้องทำหายบ้าง 462 00:28:40,833 --> 00:28:42,291 ‪พูดแบบนั้นไม่ช่วยเลยนะ 463 00:28:43,541 --> 00:28:44,833 ‪ฉันช่วยใครไม่ได้หรอก 464 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 ‪นี่คุณมีปัญหากับใครอยู่รึเปล่า 465 00:28:49,083 --> 00:28:50,541 ‪ไม่ใช่กรการอะไรของคุณ 466 00:28:53,250 --> 00:28:57,125 ‪ถ้าคุณขับรถหนีเพราะผู้ชาย ฉันก็เข้าใจได้ 467 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 ‪- ฉันก็เคยทำแบบนั้น ‪- เงียบสักทีได้มั้ย 468 00:29:00,083 --> 00:29:02,041 ‪หรือคุณต้องการจะล่อพวกสัตว์ดุร้าย 469 00:29:05,958 --> 00:29:07,291 ‪น่าจะเป็นแค่กวาง 470 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 ‪คุณมีโทรศัพท์มั้ย 471 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 ‪มี 472 00:29:14,833 --> 00:29:15,958 ‪ขอบคุณมาก มันเป็นของฉันละ 473 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 ‪- มันแบตหมด ‪- ใช่ 474 00:29:20,583 --> 00:29:21,458 ‪เอามานี่ 475 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 ‪มันแบตหมดนี่ 476 00:29:25,500 --> 00:29:27,333 ‪ฉันไม่มีโทรศัพท์และของคุณก็แบตหมด 477 00:29:27,708 --> 00:29:29,416 ‪เราเข้ากันได้ดีทีเดียว 478 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 ‪ไม่ คุณไม่ต้องช่วยฉัน ฉันเอาอยู่ 479 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 ‪ฉันเคยไต่เขามาหลายลูกแล้ว 480 00:29:34,708 --> 00:29:37,875 ‪โอ้พระเจ้า ไต่อีกสักลูกถือว่าจิ๊บจ๊อย 481 00:29:44,375 --> 00:29:46,291 ‪(ชนิตซ์นิตซ์ ฮารซ์) 482 00:29:47,875 --> 00:29:48,916 ‪ชนิตซ์นิตซ์เหรอ 483 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 ‪ฮารซ์เหรอ 484 00:29:51,125 --> 00:29:52,666 ‪ที่นี่ไม่ใช่ปารีสชัวร์ 485 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 ‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออกเหรอ 486 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 ‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออกคือที่ไหน 487 00:29:58,166 --> 00:30:00,166 ‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเวตส์ฮารซ์ตะวันตกอยู่ที่ไหน 488 00:30:00,250 --> 00:30:02,833 ‪ฉันเดาว่าก็คงเป็นฝั่งตะวันตกของ ‪เวตส์ฮารซ์ตะวันออก 489 00:30:02,916 --> 00:30:04,041 ‪นั่นไม่สำคัญ 490 00:30:04,125 --> 00:30:05,708 ‪มันอยู่ที่ไหนก็ไม่รู้ 491 00:30:05,791 --> 00:30:06,875 ‪ฉันจะขับไปหาโลเลอ 492 00:30:06,958 --> 00:30:07,916 ‪ฉันไปด้วย 493 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 ‪นี่รถของนายเหรอ 494 00:30:11,541 --> 00:30:12,833 ‪ใช่ เป็นรถบริษัท 495 00:30:14,541 --> 00:30:15,708 ‪ชาร์จเต็มแล้ว 496 00:30:15,791 --> 00:30:18,083 ‪- ตอนนี้ฉันขับแบบไร้แก๊สคาร์บอนไดออกไซด์ ‪- เยี่ยมเลย 497 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 ‪- นายมีปัญหาอะไร ‪- เปล่า 498 00:30:21,958 --> 00:30:23,416 ‪แนวคิดสิ่งแวดล้อมนิยมมันก็ดีอยู่หรอก 499 00:30:23,500 --> 00:30:26,833 ‪แต่ฉันว่าเราขับเจ้านี่ ‪ไปไม่ถึงที่ที่ไกลขนาดนั้นได้หรอก 500 00:30:29,583 --> 00:30:30,666 ‪ฉันอยากจะอ้วก 501 00:30:35,750 --> 00:30:36,791 ‪(เบอร์ลิน) 502 00:30:37,083 --> 00:30:38,750 ‪(โกรสบีเรน ห้ากิโลเมตร) 503 00:30:41,750 --> 00:30:43,208 ‪อาจจะมีโทรศัพท์ที่นี่ก็ได้ 504 00:30:43,708 --> 00:30:45,583 ‪เราจะโทรขอความช่วยเหลือ ‪และกลับไปเบอร์ลิน 505 00:30:45,666 --> 00:30:48,000 ‪ฉันจะไม่ขับกลับไปเบอร์ลิน 506 00:30:49,250 --> 00:30:50,583 ‪ทำไมล่ะ 507 00:30:50,666 --> 00:30:52,250 ‪ไม่ใช่กรการอะไรของคุณ 508 00:30:52,666 --> 00:30:53,875 ‪ฟังนะ 509 00:30:54,250 --> 00:30:56,125 ‪พาฉันไปเบอร์ลิน ไปหาแท็บเล็ตของฉัน 510 00:30:56,750 --> 00:30:58,916 ‪ฉันกับคู่หมั้นทำงานหนักมาหลายเดือน 511 00:30:59,000 --> 00:31:01,333 ‪โดยไม่ได้หยุดพัก ‪บางคืนก็นอนได้แค่สี่ชั่วโมง 512 00:31:01,416 --> 00:31:04,666 ‪ไม่ประหลาดใจเลยที่เธอไม่ยิ้ม ‪พอนึกถึงเขา 513 00:31:05,625 --> 00:31:06,666 ‪ถ้าไม่มีงานพรีเซนต์ 514 00:31:06,750 --> 00:31:09,416 ‪บริษัทแอนิเมชันของเรา ‪ก็จะไม่ถูกพวกอเมริกันซื้อไป 515 00:31:09,833 --> 00:31:12,166 ‪คุณต้องการจะขายวิญญาณ ‪ให้กับบริษัทยักษ์ใหญ่เหรอ 516 00:31:13,958 --> 00:31:17,583 ‪- มันก็ไม่ใช่เป้าหมายในชีวิตฉันเหมือนกัน ‪- งั้นเป้าหมายคืออะไรล่ะ เป็นเจ้าหญิงเหรอ 517 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 ‪วาดการ์ตูน 518 00:31:20,916 --> 00:31:22,791 ‪ก็วาดไปแล้วหยุดกวนฉันสักที 519 00:31:24,333 --> 00:31:27,416 ‪- คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับชีวิตฉันเลย ‪- อาจรู้มากกว่าคุณก็ได้ 520 00:31:27,500 --> 00:31:30,583 ‪จากที่ฉันเห็นนะ คุณควรดีใจ ‪ที่ฉันเอาแท็บเล็ตไป 521 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 ‪นี่ยอมรับแล้วใช่มั้ยว่าขโมยมันไป 522 00:31:34,791 --> 00:31:36,000 ‪และขายมันไปแล้ว 523 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 ‪ให้กับใคร 524 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 ‪เดี๋ยวนะ ฉันว่าเขาชื่อ... 525 00:31:43,791 --> 00:31:45,708 ‪ไม่ใช่กงการอะไรของคุณ 526 00:31:45,791 --> 00:31:48,750 ‪คุณต้องไปเบอร์ลินและพาฉัน ‪ไปหาแท็บเล็ต 527 00:31:48,833 --> 00:31:49,708 ‪ไม่ไป 528 00:31:49,791 --> 00:31:50,833 ‪คุณต้องไป 529 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 ‪เธอเสร็จแน่ 530 00:31:55,875 --> 00:31:57,291 ‪คุณกะพริบตาก่อนแน่ 531 00:32:00,833 --> 00:32:02,416 ‪นี่อยากจะแข่งจ้องกันจริงๆ เหรอ 532 00:32:02,500 --> 00:32:04,083 ‪ใช่น่ะสิ 533 00:32:06,125 --> 00:32:07,791 ‪เอาล่ะ ยัยแมวเหมียว 534 00:32:08,625 --> 00:32:10,708 ‪ฉันเอาชนะเธอตอนดื่มเหล้าไม่ได้ 535 00:32:11,291 --> 00:32:13,958 ‪และฉันยังไม่รู้ว่าเธอซ่อน ‪แท็บเล็ตของฉันไว้ที่ไหน 536 00:32:14,875 --> 00:32:18,333 ‪แต่เธอเสร็จฉันแน่ 537 00:32:20,750 --> 00:32:22,791 ‪มีกลยุทธ์ง่ายๆ 538 00:32:22,875 --> 00:32:25,791 ‪ในการเอาชนะทุกๆ การแข่งขันจ้องตากัน 539 00:32:37,958 --> 00:32:39,416 ‪ก็เกือบทุกการแข่งนะ 540 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 ‪นี่คุณบ้ารึเปล่า 541 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 ‪ฉันชนะแล้ว 542 00:32:50,000 --> 00:32:52,291 ‪ถึงได้ว่าคุณมีปัญหากับพวกผู้ชาย 543 00:32:53,750 --> 00:32:55,375 ‪ผู้ชายหน้าไหนก็คงหนีไปจากคุณ 544 00:32:59,500 --> 00:33:00,416 ‪โทรศัพท์ 545 00:33:02,166 --> 00:33:03,000 ‪มันอยู่ตรงนั้น 546 00:33:03,083 --> 00:33:04,500 ‪คุณมีผู้ชายมาต่อแถวจีบรึไง 547 00:33:05,083 --> 00:33:07,125 ‪พวกเขากำลังโทรหาคุณผ่านโทรศัพท์บ้าน 548 00:33:07,208 --> 00:33:10,083 ‪ตลกตายละ แล้วคุณล่ะ ‪มีคนโทรหาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 549 00:33:16,791 --> 00:33:17,708 ‪ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 550 00:33:18,250 --> 00:33:19,541 ‪แฟนหนุ่มทิ้งคุณไป 551 00:33:21,125 --> 00:33:22,916 ‪อาจเป็นแฟนสาวก็ได้นะ 552 00:33:23,375 --> 00:33:24,708 ‪แฟนสาวทิ้งคุณไปเหรอ 553 00:33:25,458 --> 00:33:26,666 ‪ฉันไม่ได้เป็นเลสเบี้ยน 554 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 ‪งั้นก็เป็นแฟนหนุ่ม 555 00:33:29,125 --> 00:33:31,708 ‪ฉันอาจมีคนรักหลายคนก็ได้ 556 00:33:32,166 --> 00:33:33,375 ‪คุณนี่น่ารำคาญจริงๆ 557 00:33:33,458 --> 00:33:36,541 ‪คุณควรจะจัดการชีวิตรักของตัวเองให้ได้ ‪ก่อนจะมีลูก 558 00:33:36,625 --> 00:33:38,750 ‪รู้ได้ไงว่าฉันอยากมีลูก 559 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 ‪ติ๊กต๊อกๆ 560 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 ‪โทรศัพท์อยู่ไหนเนี่ย 561 00:33:53,291 --> 00:33:54,583 ‪ฉันว่ามันอยู่ตรงนั้น 562 00:33:57,416 --> 00:33:58,333 ‪นี่เหรอ 563 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 ‪นายถูกแขวนไว้ที่นี่สักพักแล้วใช่มั้ยล่ะ 564 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 ‪อยู่นั่นไง 565 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 ‪ไม่นะ 566 00:34:25,625 --> 00:34:26,500 ‪โอเค 567 00:34:26,958 --> 00:34:28,041 ‪ศูนย์ หนึ่ง... 568 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 ‪ศูนย์... 569 00:34:30,166 --> 00:34:31,541 ‪ไม่ใช่ ศูนย์ ห้า... 570 00:34:31,625 --> 00:34:32,500 ‪ศูนย์ ห้า... 571 00:34:32,583 --> 00:34:33,666 ‪บ้าเอ๊ย 572 00:34:34,250 --> 00:34:36,666 ‪ตั้งแต่มีมือถือ ฉันก็จำเบอร์ใครไม่ได้เลย 573 00:34:38,791 --> 00:34:40,458 ‪พวกนั้นต้มยาไอซ์กันที่นี่ 574 00:34:40,875 --> 00:34:42,250 ‪ยาไอซ์เหรอ 575 00:34:46,250 --> 00:34:47,333 ‪เวรกรรม เขาตายแล้ว 576 00:34:47,875 --> 00:34:49,958 ‪ฉันไม่น่าวิ่งหนีจากแท่นแต่งงานเลย 577 00:35:03,916 --> 00:35:04,875 ‪- เข้าตู้เสื้อผ้า ‪- อะไรนะ 578 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 ‪- เข้าตู้เสื้อผ้า ‪- เอาจริงเหรอ 579 00:35:06,791 --> 00:35:08,708 ‪- มีไอเดียที่ดีกว่านี้รึไง ‪- ตู้เสื้อผ้าก็ได้ 580 00:35:08,791 --> 00:35:09,708 ‪มาเร็ว! 581 00:35:22,833 --> 00:35:23,875 ‪โอ๊ย! 582 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 ‪เราขับไปไกลกว่านี้ไม่ได้แล้ว 583 00:35:26,208 --> 00:35:27,375 ‪ซอฟต์แวร์เจ๋งเหลือเกิน 584 00:35:30,583 --> 00:35:31,833 ‪มันต้องอยู่แถวๆ นี้ 585 00:35:34,875 --> 00:35:36,000 ‪ฉันจะไปหาเธอคนเดียว 586 00:35:36,583 --> 00:35:39,375 ‪บ้ารึเปล่า ฉันไม่ใช่คนขับรถนะ ‪ฉันจะไปด้วย 587 00:35:40,125 --> 00:35:42,041 ‪ฉันไม่ต้องการเห็นหน้านายตอนนี้ 588 00:35:42,833 --> 00:35:44,291 ‪รอก่อนสิ! 589 00:35:46,750 --> 00:35:48,333 ‪นายนอนกับคู่หมั้นฉัน! 590 00:35:48,916 --> 00:35:51,916 ‪- เลิกผลักฉันสักที ‪- ฉันจะผลักนายมากเท่าไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 591 00:35:52,000 --> 00:35:53,916 ‪ให้ตายสิ รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงไม่ตอบใบเชิญ 592 00:35:54,916 --> 00:35:56,041 ‪เพราะโลเลอทิ้งฉันไป 593 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 ‪แล้วเธอก็กลับไปเบอร์ลิน 594 00:35:57,958 --> 00:35:59,416 ‪รู้รึเปล่าว่าฉันรู้สึกยังไง 595 00:35:59,916 --> 00:36:01,875 ‪ฉันอยู่ในจุดที่ตกต่ำสุดๆ ตั้งหลายปี 596 00:36:01,958 --> 00:36:05,166 ‪เวลามีวิกฤตก็ควรจะมา ‪คุยกับเพื่อนสนิทสิ 597 00:36:05,250 --> 00:36:08,000 ‪ก็เพื่อนสนิทฉันเล่นขโมยผู้หญิงที่ฉันรักไปน่ะสิ! 598 00:36:08,416 --> 00:36:11,291 ‪เพื่อนสนิทที่แท้จริง ‪ไม่ทำแบบนั้นลับหลังฉันหรอก 599 00:36:11,708 --> 00:36:13,166 ‪เลิกผลักฉันได้แล้ว! 600 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 ‪ฉันจะผลักนายมากเท่าไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 601 00:36:28,708 --> 00:36:31,500 ‪เตรียมกรดซะ 602 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 ‪ไปเอาไอ้หมอนั่น 603 00:36:34,083 --> 00:36:36,625 ‪อย่าทำไส้เลื่อนนะ ‪ฉันจ่ายค่าบำบัดอีกสี่อาทิตย์ไม่ไหว 604 00:36:39,625 --> 00:36:42,291 ‪ฉันบอกแกแล้วว่าแกเอาชนะ ‪สงครามการค้าไม่ได้หรอก 605 00:36:44,000 --> 00:36:48,208 ‪ไหนๆ ก็พูดแล้ว มุงโกยังอยู่ท้ายรถ ‪เราไปเอามันมาด้วยเลย 606 00:36:48,958 --> 00:36:52,458 ‪ฉันรู้ว่ามันยังไม่ตาย แต่ก็ไม่ใช่เหตุผลดีพอ ‪ที่จะไม่ใส่มันเข้าไปในน้ำกรด 607 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 ‪หายไวๆ นะ 608 00:36:56,208 --> 00:36:58,208 ‪- ฉิบหายละ ‪- เมื่อกี้แกจามเหรอ 609 00:37:07,375 --> 00:37:09,750 ‪- ถ่วงเวลาให้ฉันหน่อย ‪- เวลาอะไร ยังไง 610 00:37:11,583 --> 00:37:12,916 ‪หวัดดีค่ะ 611 00:37:13,000 --> 00:37:14,833 ‪คุณมาทำอะไรในตู้เสื้อผ้าผม 612 00:37:14,916 --> 00:37:19,375 ‪ยากที่จะตอบคำถามนั้นด้วย "ใช่" หรือ "ไม่ใช่" 613 00:37:20,375 --> 00:37:22,625 ‪เมื่อกี้เป็นประโยคคำถามนะ 614 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 ‪คุณเคยเป็นครูสอนภาษาเยอรมันเหรอคะ 615 00:37:25,875 --> 00:37:28,750 ‪ไม่ใช่ภาษาเยอรมัน แต่เป็น ‪พลเมืองศึกษาและการทหาร 616 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 ‪มันถูกเลิกสอนตั้งแต่ปี 1989 แล้วล่ะ 617 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 ‪ระบบทุนนิยมหมายความว่า ‪เราต้องเรียนรู้ไปทั้งชีวิต 618 00:37:34,708 --> 00:37:38,375 ‪จริง! มันสามารถเปลี่ยนให้คน ‪ต่อต้านโลกาภิวัตน์ได้เลยนะ 619 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 ‪พูดถึงโลกาภิวัตน์... 620 00:37:41,083 --> 00:37:44,333 ‪ผมว่าได้เวลาบอกคุณแล้ว 621 00:37:44,416 --> 00:37:48,000 ‪ว่าผมมีปัญหาการควบคุมความโกรธ ‪ตั้งแต่กำแพงเบอร์ลินถูกทำลาย 622 00:37:49,583 --> 00:37:51,791 ‪ฉันจะโมโหมากเวลาโดนตอแหลใส่! 623 00:37:53,666 --> 00:37:54,916 ‪ก็เข้าใจได้ค่ะ 624 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 ‪และผมก็มักจะใช้ความรุนแรง 625 00:37:58,458 --> 00:38:00,708 ‪นั่นไม่ดีเลยนะคะ ‪และมันก็ไม่ดีต่อหัวใจ 626 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 ‪รีบออกไปจากที่นี่เร็ว! 627 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 ‪อุโมงค์เก่า 628 00:38:06,000 --> 00:38:07,208 ‪มาเร็ว เร็วเข้า! 629 00:38:08,500 --> 00:38:10,291 ‪ขอมือหน่อย เราจะได้ไม่พลัดหลงกัน 630 00:38:10,375 --> 00:38:11,875 ‪นั่นจมูกฉัน 631 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 ‪อ๋อเหรอ 632 00:38:13,291 --> 00:38:14,916 ‪คุณจับหูฉันอยู่ 633 00:38:15,666 --> 00:38:16,833 ‪นั่นนมอึ๋มๆ ของฉัน 634 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 ‪- "อึ๋ม" เป็นคำเหยียดเพศนะ ‪- อึ๋ม! 635 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 ‪- เอาล่ะ เราไปซ้ายหรือขวาดี 636 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 ‪- อึ๋ม! ‪- พวกมันไปทางนั้น! 637 00:38:25,541 --> 00:38:27,041 ‪- ไม่สำคัญล่ะ มาเร็ว! ‪- ตายละ! 638 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 ‪ไปสู้กัน สหายของฉัน! 639 00:38:29,416 --> 00:38:32,791 ‪- ฆ่าผู้หญิงสองคนนั้นซะ! ‪- ขอพูดหน่อยนะว่า "พับผ่าสิ!" 640 00:38:36,208 --> 00:38:37,791 ‪ฉิบหายแล้ว! 641 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 ‪หมอบลงเร็ว! 642 00:38:54,083 --> 00:38:55,916 ‪ลงไปในน้ำกันก่อนที่พวกนั้นจะลุกขึ้นมา 643 00:39:02,166 --> 00:39:04,041 ‪- มาเร็ว! ‪- ฉันว่ายน้ำไม่เป็น 644 00:39:04,500 --> 00:39:07,541 ‪- เอาจริงเหรอเนี่ย ‪- คิดว่าฉันกำลังล้อเล่นรึไง 645 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 ‪มาเร็วแล้วเกาะฉันไว้! 646 00:39:18,916 --> 00:39:19,750 ‪มาเร็ว! 647 00:39:27,208 --> 00:39:28,666 ‪มาเร็ว ดาน่า! 648 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 ‪ดาน่า 649 00:39:33,291 --> 00:39:34,125 ‪ดาน่า 650 00:39:40,666 --> 00:39:41,583 ‪ดาน่า! 651 00:39:42,291 --> 00:39:43,250 ‪ให้ตายสิ! 652 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 ‪ดาน่า เวรกรรม 653 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 ‪ดาน่า 654 00:40:06,083 --> 00:40:07,125 ‪ทนไว้นะ ดาน่า 655 00:40:10,750 --> 00:40:11,708 ‪เราจะต้องรอด 656 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 ‪พวก นี่นายชกโดนจมูกฉัน 657 00:40:14,833 --> 00:40:16,375 ‪นายก็เหวี่ยงโดนริมฝีปากฉัน 658 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 ‪- สู้กันนี่เหนื่อยจริงๆ เลย ‪- นั่นสิ 659 00:40:23,083 --> 00:40:23,958 ‪โลเลอ 660 00:40:32,666 --> 00:40:33,541 ‪เดี๋ยวก่อน 661 00:40:36,500 --> 00:40:38,750 ‪เวรละ หมีมีเสียงโทรศัพท์ 662 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 ‪มัน... กินโลเลอเข้าไปหรอ 663 00:40:41,416 --> 00:40:43,208 ‪นายดูหนังแย่ๆ มากเกินไปนะ 664 00:40:43,708 --> 00:40:45,750 ‪โลเลอทำโทรศัพท์หาย ‪แล้วหมีก็กินมันเข้าไป 665 00:40:49,458 --> 00:40:52,750 ‪มันดูไม่ตื่นเต้นเลยนะ ไป! หนีเร็ว! 666 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 ‪โอ้ พระเจ้า! 667 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 ‪ให้ตายสิ! 668 00:40:58,291 --> 00:41:00,125 ‪- วิ่งต่อเร็ว! ‪- ฉิบหาย 669 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 ‪แย่ละ! 670 00:41:10,125 --> 00:41:10,958 ‪หลับเถิด... 671 00:41:11,041 --> 00:41:12,916 ‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี 672 00:41:13,000 --> 00:41:14,833 ‪- นายทำอะไร ‪- ร้องเพลงไง ร้องตามเร็ว 673 00:41:14,916 --> 00:41:17,208 ‪แม่ของเจ้าเป็นแกะที่แสนดี... 674 00:41:17,291 --> 00:41:18,458 ‪ผิดแล้ว 675 00:41:18,541 --> 00:41:20,708 ‪แม่หมีจะเป็นแกะได้ไง 676 00:41:20,791 --> 00:41:25,916 ‪เลิกทำตัวฉลาดแล้วร้องตามเร็ว 677 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 ‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี 678 00:41:29,375 --> 00:41:32,125 ‪แม่ของเจ้าเป็นแกะที่แสนดี 679 00:41:32,583 --> 00:41:35,833 ‪พ่อของเจ้าเป็นอูฐชื่ออัศนีย์ 680 00:41:35,916 --> 00:41:39,500 ‪แต่นั่นเป็นความผิดของเจ้าหมีหรือนี่ 681 00:41:40,708 --> 00:41:45,583 ‪หลับเถิดหนอ เจ้าหมี 682 00:41:47,958 --> 00:41:49,833 ‪เราเป็นทีมที่ดีเนอะ 683 00:41:49,916 --> 00:41:50,833 ‪ใช่ 684 00:41:50,916 --> 00:41:52,708 ‪- ดูเหมือนจะเป็นงั้น ‪- ใช่ 685 00:41:55,041 --> 00:41:56,041 ‪เวรกรรม! 686 00:42:08,166 --> 00:42:09,083 ‪เกิดอะไรขึ้น 687 00:42:09,833 --> 00:42:11,750 ‪ฉันตากเสื้อผ้าให้แห้ง 688 00:42:12,458 --> 00:42:14,208 ‪มีคนทิ้งผ้าเช็ดตัวไว้ที่นี่ 689 00:42:16,166 --> 00:42:18,833 ‪ทำไมพ่อแม่คุณถึงไม่สอนให้ว่ายน้ำ 690 00:42:19,875 --> 00:42:21,458 ‪พวกเขามีอย่างอื่นที่ต้องทำ 691 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 ‪เหรอ เช่นอะไร 692 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 ‪เข้าใจละ 693 00:42:28,875 --> 00:42:30,250 ‪ไม่ใช่กงการอะไรของฉัน 694 00:42:32,708 --> 00:42:35,333 ‪คุณก็โอเคนะสำหรับหญิงแก่ ‪ที่มีตีนกาจากความเครียด 695 00:42:36,250 --> 00:42:38,000 ‪ขอบใจ คุณก็พอใช้ได้ 696 00:42:39,333 --> 00:42:41,208 ‪สำหรับหญิงสาวที่มีสิวขึ้นเต็มก้น 697 00:42:58,125 --> 00:43:00,958 ‪- ทางนั้น ‪- รู้แล้วว่าทำไมฉันถึงอาศัยอยู่ในเมือง 698 00:43:01,958 --> 00:43:03,750 ‪- ให้ตายสิ ‪- ไปเร็ว! 699 00:43:03,833 --> 00:43:05,166 ‪- ก็ได้! ‪- ไปสิ! 700 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 ‪แม่งเอ๊ย! 701 00:43:07,541 --> 00:43:08,416 ‪เข่าฉัน 702 00:43:09,166 --> 00:43:10,833 ‪ฉันว่าฉันเป็นโรคข้อเสื่อม 703 00:43:12,625 --> 00:43:13,666 ‪ไปเร็ว! 704 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 ‪หวัดดี โลเลอ 705 00:43:17,666 --> 00:43:20,041 ‪โลเลอ สัญญาณคุณแย่มากเลยนะ 706 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 ‪โลเลอ ฮัลโหล ฮาร์ตอยู่กับคุณรึเปล่า 707 00:43:26,000 --> 00:43:28,125 ‪- เข่าฉัน ‪- หมีเป็นไงบ้าง 708 00:43:29,208 --> 00:43:30,833 ‪- มันคุยโทรศัพท์อยู่ ‪- อะไรนะ 709 00:43:45,875 --> 00:43:47,083 ‪เกิดอะไรแย่ๆ อีกแล้วเหรอ 710 00:43:48,208 --> 00:43:50,333 ‪ก็ขึ้นอยู่กับว่า ‪คุณคิดยังไงกับการเปลือยกาย 711 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 ‪ไม่นะ เสื้อผ้าของฉัน! 712 00:43:58,416 --> 00:44:00,208 ‪ไม่ตลกเลย! 713 00:44:01,708 --> 00:44:02,750 ‪ให้ตายสิ 714 00:44:04,416 --> 00:44:05,250 ‪บ้าจริง 715 00:44:07,708 --> 00:44:08,833 ‪ฉันมีอะไรจะบอก 716 00:44:17,458 --> 00:44:18,416 ‪อาไค 717 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 ‪เขาทำไมเหรอ 718 00:44:25,500 --> 00:44:26,833 ‪เขาเป็นคนที่ฉันรักที่สุด 719 00:44:28,208 --> 00:44:29,708 ‪เป็นภรรยาของผมนะ 720 00:44:37,208 --> 00:44:39,708 ‪ตอนนั้นเขาอยากมีลูกสี่คน 721 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 ‪"ตอนนั้น" เหรอ 722 00:44:47,625 --> 00:44:50,250 ‪วันหนึ่งตอนบ่ายวันอาทิตย์ ‪เขาขับมอเตอร์ไซค์ 723 00:44:50,333 --> 00:44:51,500 ‪ไปซื้อบุหรี่ 724 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 ‪เขาเสียการควบคุม 725 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 ‪เขาตายเหรอ 726 00:45:01,291 --> 00:45:03,750 ‪เปล่า เป็นแบบนั้นคงจะดีซะกว่า 727 00:45:07,875 --> 00:45:10,541 ‪อัมพาตครึ่งล่างตั้งแต่คอลงไป 728 00:45:12,041 --> 00:45:13,833 ‪และเขาก็มักบอกกับฉันเสมอว่า... 729 00:45:15,958 --> 00:45:19,541 ‪เขาทนอยู่ต่อไปไม่ไหวแล้ว ‪ฉันก็ทนไม่ไหวเหมือนกัน 730 00:45:20,250 --> 00:45:21,875 ‪คุณเข้าใจรึเปล่า ฉันถึงได้... 731 00:45:22,791 --> 00:45:24,416 ‪เล่นยาบางครั้งบางคราว 732 00:45:28,750 --> 00:45:29,833 ‪ฉันเข้าใจ 733 00:45:35,166 --> 00:45:37,166 ‪พระเจ้า คุณไม่เข้าใจอะไรหรอก 734 00:45:37,750 --> 00:45:41,958 ‪คุณอยากแต่งงานกับผู้ชายคนหนึ่ง ‪แต่กลับอมยิ้มพอพูดถึงผู้ชายอีกคน 735 00:45:42,041 --> 00:45:45,625 ‪ถ้าคุณเลือกไม่ถูก ‪ก็แปลว่าไม่ได้รักสักคนเลย เชื่อฉันสิ 736 00:45:45,708 --> 00:45:46,666 ‪สักคนเลย 737 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 ‪ฉันโง่เกินไปสำหรับความรัก 738 00:45:52,000 --> 00:45:54,833 ‪การบังคับแต่งงานควรจะถูก ‪บังคับใช้กับคนอย่างฉัน 739 00:45:55,291 --> 00:45:57,250 ‪อย่างน้อยก็ไม่ต้องตัดสินใจเลือก 740 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 ‪ดาน่า! รอเดี๋ยว 741 00:46:02,833 --> 00:46:05,333 ‪- ตอนนี้ใครอยู่กับอาไค ‪- ฉันนี่ไงที่ควรจะอยู่ 742 00:46:05,416 --> 00:46:07,541 ‪งั้นคุณจะไปเบอร์ลินอีกครั้งใช่มั้ย 743 00:46:09,875 --> 00:46:10,750 ‪พวกเขามีเสื้อผ้าของเรา! 744 00:46:13,250 --> 00:46:15,500 ‪เราคงละเมิดกฎการอาบน้ำ ‪หรืออะไรสักอย่าง 745 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 ‪รกในครรภ์เอ๋ย 746 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 ‪รกในครรภ์เอ๋ย 747 00:46:19,708 --> 00:46:21,208 ‪พวกนั้นทำอะไรน่ะ 748 00:46:21,958 --> 00:46:22,958 ‪พวกเขาทำให้ฉันกลัว 749 00:46:23,791 --> 00:46:26,166 ‪เอาเพลงนั้นไปวางขายเป็น ‪ยาคุมกำเนิดได้เลยนะ 750 00:46:27,375 --> 00:46:28,833 ‪ฉันจำกลิ่นนั้นได้ 751 00:46:30,083 --> 00:46:30,958 ‪มันคือ... 752 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 ‪โลเลอ! 753 00:46:34,333 --> 00:46:35,208 ‪เฮรัลด์ 754 00:46:37,041 --> 00:46:40,458 ‪โลเลอ ดีจังที่ได้เจอเธอ! 755 00:46:44,416 --> 00:46:45,333 ‪นี่ใครเหรอ 756 00:46:45,416 --> 00:46:47,666 ‪บางส่วนของคำตอบอาจทำให้คุณ ‪ไม่สบายใจ 757 00:46:48,666 --> 00:46:50,250 ‪ฉันไม่ได้บ้านะ 758 00:46:50,333 --> 00:46:53,666 ‪- ฉันมีบุคลิกที่มั่นคง ‪- แหงละ งั้นฉันก็เป็นนายแบบกางเกงใน 759 00:46:54,708 --> 00:46:56,500 ‪นายเสร็จฉันแน่ นายต้องชดใช้ 760 00:46:56,916 --> 00:46:58,375 ‪ฉันจะฆ่านาย! 761 00:46:58,791 --> 00:47:00,208 ‪เราได้เจอกันอีกแน่ 762 00:47:02,125 --> 00:47:04,458 ‪- โลเลอเป็นยัยแรด ‪- เฮรัลด์! 763 00:47:04,541 --> 00:47:06,833 ‪เฮรัลด์! 764 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 ‪ตอนนี้ฉันเป็นคนละคนแล้ว 765 00:47:10,000 --> 00:47:11,500 ‪ขอเป็นแค่คนก็ดีถมแล้ว 766 00:47:11,583 --> 00:47:16,666 ‪ผ่านมาหลายปี ‪ฉันได้พบกับชุมชนที่น่าทึ่งนี้ 767 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 ‪ที่ได้ช่วยรักษาจิตวิญญาณของฉัน 768 00:47:21,791 --> 00:47:24,375 ‪ไม่ว่านี่จะเป็นลัทธิชีเปลือยแบบไหนก็ตาม 769 00:47:24,458 --> 00:47:27,083 ‪ในเมื่อพวกเขาสามารถช่วยเหลือ ‪คนโรคจิตอย่างเฮรัลด์ได้ 770 00:47:27,166 --> 00:47:29,125 ‪พวกเขาก็สมควรได้รับรางวัลเกียรติยศ 771 00:47:34,750 --> 00:47:39,500 ‪ฉันดีใจนะ เฮรัลด์ ‪ที่ชุมชนอันน่าทึ่งนี้... 772 00:47:40,250 --> 00:47:41,750 ‪ทำให้นายหายดี 773 00:47:42,291 --> 00:47:45,125 ‪แต่เราต้องการเสื้อผ้า ‪และโทรศัพท์มือถือ 774 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 ‪เราใช้ชีวิตโดยไม่มีโทรศัพท์ 775 00:47:48,250 --> 00:47:49,458 ‪เนี่ยนะเหรอการใช้ชีวิต 776 00:47:49,541 --> 00:47:51,333 ‪ที่นี่เรามีความรักแบบอิสระด้วย 777 00:47:53,458 --> 00:47:56,416 ‪นั่นน่าจะดีสำหรับคุณนะ ‪มันคงช่วยแก้ปัญหาเรื่องผู้ชายของคุณได้ 778 00:47:56,708 --> 00:48:00,166 ‪- เธอมีผู้ชายสองคนอีกแล้วเหรอ ‪- แล้วไง ก็เกิดขึ้นได้กับทุกคน 779 00:48:00,250 --> 00:48:03,375 ‪- ไม่ มันไม่เกิดหรอก ‪- ไม่เกิดเหรอ 780 00:48:03,458 --> 00:48:04,750 ‪ไม่เกิดน่ะสิ 781 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 ‪มีหน้าใหม่ๆ มาด้วย 782 00:48:12,083 --> 00:48:13,291 ‪นี่เฮลีน 783 00:48:14,000 --> 00:48:15,916 ‪นักบำบัดจิตวิญญาณของเรา 784 00:48:16,375 --> 00:48:19,416 ‪มาที่กระโจมแห่งการฟื้นฟูด้วยกันสิ 785 00:48:19,875 --> 00:48:20,791 ‪เข้าร่วมพิธี 786 00:48:20,875 --> 00:48:22,291 ‪ใช่! 787 00:48:22,375 --> 00:48:23,666 ‪มาสิจ๊ะ 788 00:48:28,708 --> 00:48:30,125 ‪หลับตาลง 789 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 ‪ปล่อยให้ลมหายใจปลุกโยนีและศิวลึงค์ 790 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 ‪นำมือของคู่ของคุณ 791 00:48:37,166 --> 00:48:39,500 ‪มาวางไว้ที่ท้อง 792 00:48:39,583 --> 00:48:40,958 ‪ฉันไม่ทำ 793 00:48:41,041 --> 00:48:43,333 ‪เอามือคุณมาวางไว้ที่ท้องฉันและเงียบซะ 794 00:48:43,416 --> 00:48:45,708 ‪รู้สึกถึงศิวลึงค์ที่กำลังโด่ขึ้น 795 00:48:45,791 --> 00:48:49,250 ‪รู้สึกถึงโยนีที่กำลังเปิดออก ‪และได้รับกลิ่นกายของเธอเป็นของขวัญ 796 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 ‪แต่อย่าแตะริดสีดวงของฉันนะ 797 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 ‪คุณน่าจะปล่อยให้ฉันตายๆ ไปซะ 798 00:48:54,583 --> 00:48:56,333 ‪ครางเหมือนคนอื่นไปเถอะน่า 799 00:49:00,750 --> 00:49:02,416 ‪เชื่อฉันสิ 800 00:49:17,375 --> 00:49:19,500 ‪ฉันเกือบจะกลายเป็นฉันคนเดิมอีกครั้ง 801 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 ‪ใช่ 802 00:49:25,750 --> 00:49:30,291 ‪สูดกลิ่นธูปเข้าไปลึกๆ 803 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 ‪คราวนี้แสดงให้ฉันเห็น... 804 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 ‪ว่าคุณรู้สึกปลุกเร้าอารมณ์ขนาดไหน 805 00:49:40,125 --> 00:49:41,500 ‪โอ้ ใช่เลย... 806 00:49:44,250 --> 00:49:47,291 ‪โอ๊ย นี่มาแนวเอสเอ็มอีกแล้วเหรอ 807 00:49:48,625 --> 00:49:51,250 ‪พวกเขาขัดจังหวะการมีเพศสัมพันธ์ของเรา ‪ตามพวกเขาไปเร็ว! 808 00:49:51,333 --> 00:49:53,500 ‪เพื่อการมีเพศสัมพันธ์ของเรา! 809 00:49:53,583 --> 00:49:55,541 ‪พวกนั้นดูเหมือนพวกสังเวยมนุษย์เลย 810 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 ‪ไล่ตามไปและจับพวกเขาไว้! 811 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 ‪ฉันกำลังเห็นภาพหลอน 812 00:50:04,875 --> 00:50:05,916 ‪- ฉันมีแผน ‪- จริงเหรอ 813 00:50:06,000 --> 00:50:06,916 ‪เอานี่ไป 814 00:50:14,875 --> 00:50:18,041 ‪- กระโจม! ไปรักษากระโจมของเราเร็ว! ‪- ไปเร็ว! 815 00:50:19,083 --> 00:50:21,083 ‪ดับไฟ! 816 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 ‪มันกำลังไหม้ 817 00:50:24,083 --> 00:50:25,791 ‪- ไม่นะ ‪- กระโจมของเรา 818 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 ‪ไม่นะ พวกเธอทำลายมัน 819 00:50:31,958 --> 00:50:34,333 ‪สเวน นายกำลังใช้ชีวิตเหมือน ‪วัยรุ่นอายุ 20 820 00:50:34,416 --> 00:50:36,458 ‪ในร่างของคนอายุ 50 ปี 821 00:50:36,875 --> 00:50:39,000 ‪มันคือช่วงวิกฤติวัยกลางคนชัดๆ 822 00:50:39,583 --> 00:50:42,375 ‪ถ้านายไม่พยายามหาวิธีการจัดการกับชีวิต ‪นายก็จะไม่มีวันมีความสุข 823 00:50:42,458 --> 00:50:45,375 ‪- นายแค่พูดแบบนี้เพราะนายต้องการโลเลอ ‪- ใช่ นั่นด้วย 824 00:50:47,166 --> 00:50:49,166 ‪แต่หลักๆ เพราะว่าฉันเป็นเพื่อนนาย 825 00:50:50,208 --> 00:50:51,250 ‪"เคย" เป็นเพื่อน 826 00:50:55,500 --> 00:50:57,250 ‪ฉันต้องไปฟื้นฟูร่างกาย 827 00:50:57,333 --> 00:50:58,958 ‪นายมีปัญหาอื่นที่หนักกว่านั้นนะ 828 00:51:00,666 --> 00:51:01,541 ‪โลเลอ 829 00:51:02,083 --> 00:51:03,583 ‪ใช่ เรื่องนั้นด้วย 830 00:51:03,666 --> 00:51:06,291 ‪- แต่นายฟังบ้างรึเปล่าเนี่ย ‪- โลเลออยู่นั่น 831 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 ‪- มาเร็ว! อย่ายอมแพ้นะ ดาน่า ‪- เวรกรรม 832 00:51:10,333 --> 00:51:12,000 ‪- ช่วยฉันที ‪- มาเร็ว 833 00:51:12,083 --> 00:51:13,666 ‪รีบฟื้นฟูร่างกายและไปเร็ว 834 00:51:14,291 --> 00:51:15,166 ‪ไปสิ 835 00:51:25,083 --> 00:51:26,000 ‪หวัดดีค่ะ 836 00:51:27,666 --> 00:51:28,750 ‪หวัดดีค่ะ 837 00:51:29,333 --> 00:51:31,000 ‪ไม่มีคน เยี่ยมเลย 838 00:51:31,083 --> 00:51:33,666 ‪ต้องบอกเลยว่า เมื่อเช้านี้ ‪คุณวิ่งได้ไม่เร็วเท่านี้เลย 839 00:51:33,750 --> 00:51:36,250 ‪สถานการณ์เคร่งเครียดช่วย ‪ปลดปล่อยพลังงานเยอะเลย 840 00:51:36,333 --> 00:51:38,666 ‪พักกันสักแป๊บแล้วค่อยไปหา ‪อาไคที่เบอร์ลินกัน 841 00:51:39,208 --> 00:51:40,458 ‪คุณหูหนวกเหรอ 842 00:51:41,541 --> 00:51:43,750 ‪- ให้ฉันช่วยคุณเถอะนะ ‪- คุณไม่อยากช่วยฉันหรอก 843 00:51:43,833 --> 00:51:45,791 ‪ฉันผสมยาเข้าไปในเหล้าของคุณ 844 00:51:46,708 --> 00:51:48,791 ‪คุณถึงได้เห็นภาพหลอนพวกนี้ไง 845 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 ‪คุณทำอะไรลงไปนะ 846 00:51:53,708 --> 00:51:55,875 ‪ใช่แล้ว คุณเป็นแบบนั้นเพราะคุณเมายา 847 00:51:55,958 --> 00:51:58,166 ‪นั่นเป็นเหตุผลเดียวที่ฉันพาคุณมาด้วย 848 00:51:58,250 --> 00:51:59,375 ‪แต่... 849 00:51:59,583 --> 00:52:01,541 ‪คุณกำลังทำลายชีวิตฉัน! 850 00:52:01,625 --> 00:52:03,250 ‪มีชีวิตอยู่ก็ดีถมแล้ว! 851 00:52:04,750 --> 00:52:06,791 ‪ใช่สิ ไปเลย! 852 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 ‪ไปให้พ้นเลย! 853 00:52:12,375 --> 00:52:14,041 ‪- โลเลอ ‪- โลเลอ 854 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 ‪โอ้ พระเจ้า 855 00:52:17,750 --> 00:52:19,500 ‪- เปลือยเหรอ ‪- กึ่งเปลือยต่างหาก 856 00:52:19,583 --> 00:52:21,250 ‪พวกนายมาทำอะไรที่นี่ เปลือยเหรอ 857 00:52:21,333 --> 00:52:22,833 ‪กึ่งเปลือยต่างหาก 858 00:52:22,916 --> 00:52:24,875 ‪- เราต้องการการตัดสินใจขั้นเด็ดขาด ‪- ใช่ 859 00:52:26,541 --> 00:52:27,708 ‪ก็ได้ พวกนายสมควรได้รับมัน 860 00:52:27,791 --> 00:52:29,291 ‪ตัดสินใจว่าไง 861 00:52:31,958 --> 00:52:34,000 ‪ฉันไม่ต้องการความโกลาหลมากกว่านี้ในชีวิต 862 00:52:34,666 --> 00:52:37,583 ‪แต่บางส่วนของฉันก็ยังอยากเป็น ‪อย่างที่เคยเป็น ฉันเพิ่งคิดได้วันนี้ 863 00:52:38,416 --> 00:52:39,958 ‪โลเลอ ฟังนะ 864 00:52:41,208 --> 00:52:43,625 ‪เราจะไม่กดดันกันว่าต้องมีลูก 865 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 ‪เราจะขายบริษัทและไปท่องเที่ยวรอบโลกกัน 866 00:52:47,708 --> 00:52:48,750 ‪- อะไรนะ ‪- อะไรนะ 867 00:52:49,666 --> 00:52:52,500 ‪ใช่แล้ว ฉันทนเรื่องบ้าๆ นี่ต่อไปไม่ไหวแล้ว 868 00:52:53,166 --> 00:52:55,083 ‪เหตุการณ์วันนี้ทำเอาฉันน่วมไปหมด 869 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 ‪บางส่วนของฉันก็ไม่ได้เป็น ‪ผู้หญิงคนเดิมอีกต่อไป 870 00:52:59,583 --> 00:53:00,916 ‪ฉันต้องการที่จะโตขึ้น 871 00:53:01,500 --> 00:53:02,375 ‪โลเลอ 872 00:53:02,958 --> 00:53:04,458 ‪ฉันต้องการจะลงหลักปักฐาน 873 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 ‪เราไปรับเลี้ยงลูกบุญธรรม ‪และมาเป็นครอบครัวกัน 874 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 ‪- อะไรนะ ‪- อะไรนะ 875 00:53:08,500 --> 00:53:10,125 ‪ฉันไม่อยากเครียดอีกแล้ว 876 00:53:10,916 --> 00:53:13,833 ‪เหตุการณ์วันนี้ก็ทำเอาฉันน่วมเหมือนกัน 877 00:53:15,666 --> 00:53:16,916 ‪- ก็ได้... ‪- แล้วไง 878 00:53:21,541 --> 00:53:22,458 ‪แล้วไงต่อ 879 00:53:24,083 --> 00:53:25,541 ‪ฉันขอโทษ ฉันต้องการเวลามากกว่านี้ 880 00:53:34,750 --> 00:53:35,583 ‪บ้าจริง 881 00:53:36,666 --> 00:53:38,750 ‪ยินดีต้อนรับสู่เทศกาลแห่งทางตัน 882 00:53:39,416 --> 00:53:40,958 ‪ยินดีต้อนรับสู่โลเลอ‪ฮอลซ์มันน์ 883 00:53:50,041 --> 00:53:52,625 ‪แต่ละคนต่างมีเส้นทาง 884 00:53:52,708 --> 00:53:53,875 ‪ที่จะไปสู่ความสุข 885 00:53:54,666 --> 00:53:56,916 ‪แต่ป้ายนำทางไปสู่ความสุขของฉัน ‪มันห่วยเหลือเกิน 886 00:54:00,708 --> 00:54:02,375 ‪ร้องไห้ก็ไม่ได้ช่วยให้อะไรดีขึ้น 887 00:54:03,333 --> 00:54:04,291 ‪ไปกันเร็ว! 888 00:54:21,208 --> 00:54:23,083 ‪เขามักพูดว่าเขาอยากตาย 889 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 ‪ในที่สุดฉันก็ยอม 890 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 ‪ฉันไม่ต้องการให้เขาทนทรมานต่อไป 891 00:54:36,833 --> 00:54:39,041 ‪ฉันเลยให้ยาเขาไปหลายชนิด 892 00:54:44,708 --> 00:54:45,958 ‪จากนั้นก็รอ 893 00:54:50,666 --> 00:54:52,500 ‪เขาหลับตาลง... 894 00:54:53,750 --> 00:54:54,958 ‪และก็เข้าสู่อาการโคม่า 895 00:54:55,041 --> 00:54:56,416 ‪เขาไม่ตายเหรอ 896 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 ‪มันเป็นความผิดของฉัน 897 00:55:00,958 --> 00:55:02,000 ‪มันไม่ใช่ความผิดของคุณ 898 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 ‪ใช่สิ ฉันทำไม่สำเร็จ 899 00:55:03,875 --> 00:55:06,750 ‪ฉันบอกเขาว่าฉันจะทำ ฉันให้สัญญาไป 900 00:55:07,375 --> 00:55:10,000 ‪ฉันไม่กล้าแม้แต่จะไปที่โรงพยาบาล 901 00:55:11,916 --> 00:55:12,875 ‪เพราะคุณรักเขา 902 00:55:21,916 --> 00:55:23,625 ‪เราไปหาเขาด้วยกันดีมั้ย 903 00:55:23,708 --> 00:55:25,083 ‪ฉันอยากไปด้วย 904 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 ‪เราต้องไปเอาแท็บเล็ตของคุณก่อน 905 00:55:39,208 --> 00:55:41,875 ‪ถ้าอยากได้แท็บเล็ตคืน ‪ก็ต้องไปหาโรส 906 00:55:42,416 --> 00:55:43,666 ‪คืออะไร ชื่อบาร์เหรอ 907 00:55:43,750 --> 00:55:46,000 ‪ไม่ใช่ เป็นผู้หญิงที่คุณไม่อยากรู้จัก 908 00:55:46,083 --> 00:55:48,708 ‪เธอเป็นเจ้าของคลับ ‪และแลกยากับของที่ถูกขโมยมา 909 00:55:48,791 --> 00:55:51,500 ‪ฉันติดหนี้เธอตอนที่หายาไปให้อาไค 910 00:55:51,791 --> 00:55:53,833 ‪คิดว่าเธอจะยอมคืนแท็บเล็ตให้ฉันรึเปล่า 911 00:55:53,916 --> 00:55:55,125 ‪ถ้าเธอรู้ว่าคุณต้องการมัน 912 00:55:55,208 --> 00:55:58,000 ‪คุณก็จะต้องจ่ายเงินสดอย่างน้อย 10,000 ยูโร 913 00:55:58,416 --> 00:56:00,166 ‪ฉันหาเงินเยอะขนาดนั้นไม่ได้เร็วๆ นี้หรอก 914 00:56:00,583 --> 00:56:02,750 ‪งั้นเธอก็ไม่คืนแท็บเล็ตให้คุณหรอก 915 00:56:06,416 --> 00:56:08,125 ‪ถ้าอย่างนั้นเราก็เหลือแค่ทางเลือกเดียว 916 00:56:10,416 --> 00:56:11,333 ‪เราจะแอบเข้าไป 917 00:56:12,125 --> 00:56:15,125 ‪นี่เป็นด้านบ้าบิ่นของคุณเหรอ ‪แล้วคิดจะแอบเข้าไปยังไง 918 00:56:16,000 --> 00:56:17,708 ‪ก่อนอื่นเราต้องเปิดประตูเข้าไปให้ได้ 919 00:56:18,250 --> 00:56:20,333 ‪จากนั้นก็เข้าไปที่ช่องบันได 920 00:56:20,708 --> 00:56:22,958 ‪เราขึ้นมาอยู่บนนี้ได้ไง 921 00:56:24,125 --> 00:56:24,958 ‪ก็ด้วยกระไดนั่นไง 922 00:56:26,375 --> 00:56:28,958 ‪โอ้ พระเจ้า ไม่นะ ฉันกลัวความสูง 923 00:56:29,375 --> 00:56:31,833 ‪ไหนบอกว่าอาไคขอคุณแต่งงาน ‪บนยอดปราสาท 924 00:56:31,916 --> 00:56:33,666 ‪ถ้าอยู่ในอ้อมแขนเขาฉันก็ไม่กลัว 925 00:56:37,125 --> 00:56:38,125 ‪เดี๋ยวฉันจัดการเอง 926 00:56:39,666 --> 00:56:41,583 ‪ฉันจะหาทางเข้าทางอื่นให้คุณ 927 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 ‪เปิดสิ! 928 00:56:49,791 --> 00:56:53,541 ‪ทันทีที่ฉันปิดสัญญาณเตือนภัย ‪คุณก็น่าจะเข้ามาได้ทางประตูหลัง 929 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 ‪(รหัสผิด) 930 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 ‪เพื่อเข้าไปในออฟฟิศของโรส ‪เราต้องขึ้นไปชั้นบน 931 00:56:59,583 --> 00:57:02,000 ‪- ก่อนหน้านั้น เราต้องผ่านมินซ์จอมสับไปให้ได้ ‪- มินซ์จอมสับเหรอ 932 00:57:02,833 --> 00:57:05,000 ‪- คนคุมประตูหน้าคลับน่ะ ‪- ทำไมต้อง "จอมสับ" ด้วย 933 00:57:05,083 --> 00:57:08,083 ‪- ถ้าคุณทำให้เขารำคาญ เขาจะสับ... ‪- เข้าใจแล้ว 934 00:57:08,500 --> 00:57:09,375 ‪มินซ์จอมสับ 935 00:57:13,125 --> 00:57:14,708 ‪จากนั้นเราก็ต้องผ่านเคบับไปให้ได้ 936 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 ‪เขาจะขยี้คนที่เขาเกลียด ‪จนกลายเป็นเคบับเหรอ 937 00:57:16,583 --> 00:57:18,291 ‪เปล่า เขาแค่ชอบกินเคบับ 938 00:57:19,416 --> 00:57:22,000 ‪ถ้าเราจะเล็ดรอดผ่านเขาไปได้ ‪คุณต้องโยนกระป๋องใส่หัวเขา 939 00:57:22,083 --> 00:57:23,125 ‪จะบ้าเหรอ 940 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 ‪ถ้าซ่อนตัวข้างหลังม่าน 941 00:57:25,250 --> 00:57:28,250 ‪เขาจะคิดว่าคุณวิ่งไปในห้องโถง ‪และจะวิ่งตามคุณไป 942 00:57:28,916 --> 00:57:31,333 ‪- เชื่อฉันสิ ‪- แล้วฉันจะไปหากระป๋องจากไหน 943 00:57:31,416 --> 00:57:32,708 ‪มีอยู่ข้างคุณหนึ่งกระป๋อง 944 00:57:34,625 --> 00:57:35,541 ‪นั่นไง 945 00:57:45,333 --> 00:57:47,458 ‪มินซ์ มาช่วยฉันหน่อย 946 00:57:47,541 --> 00:57:48,708 ‪กำลังไป 947 00:57:56,208 --> 00:57:57,208 ‪จ๊ะเอ๋! 948 00:57:57,750 --> 00:57:59,958 ‪ไปปรับปรุงอารมณ์ขันด้วยนะ 949 00:58:01,125 --> 00:58:03,333 ‪รู้ได้ไงว่าแผนใช้กระป๋องจะได้ผล 950 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 ‪ไม่รู้หรอก 951 00:58:04,833 --> 00:58:06,416 ‪มีโอกาสครึ่งๆ นะแหละ 952 00:58:06,500 --> 00:58:08,625 ‪ชักไม่แน่ใจละว่าฉันชอบด้านบ้าบิ่นของคุณรึเปล่า 953 00:58:09,166 --> 00:58:10,916 ‪ชอบอยู่แล้ว 954 00:58:11,208 --> 00:58:13,208 ‪- คราวนี้ก็ไปเอาแท็บเล็ตกัน ‪- ใช่ 955 00:58:16,666 --> 00:58:18,375 ‪ไปดูตรงนั้น ฉันจะดูแถวนี้ 956 00:58:26,708 --> 00:58:27,958 ‪ไปซ่อนใต้โต๊ะ 957 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 ‪- โต๊ะ โอเค ‪- ใช่แล้ว 958 00:58:39,333 --> 00:58:40,416 ‪อะไรกันเนี่ย 959 00:58:40,500 --> 00:58:41,583 ‪โรซาลี 960 00:58:42,375 --> 00:58:43,666 ‪อะไรเนี่ย รู้จักหล่อนด้วยเหรอ 961 00:58:44,125 --> 00:58:44,958 ‪- ไง ‪- ไง 962 00:58:45,041 --> 00:58:47,125 ‪- ว่าไง เธอคือเลสเบี้ยนคนนั้นรึเปล่า ‪- ฮาร์ต! 963 00:58:48,916 --> 00:58:50,416 ‪ระวังหน่อย ยัยบ้า 964 00:58:51,458 --> 00:58:54,333 ‪บางทีเขาอาจต้องการผู้หญิงจริงๆ 965 00:59:00,875 --> 00:59:03,125 ‪- ห้ามบีบก้นฉันนะ ‪- ฉันไม่กล้าทำหรอก 966 00:59:04,083 --> 00:59:05,708 ‪- มานี่มา ‪- หา 967 00:59:05,791 --> 00:59:07,125 ‪- มานี่เหอะน่า ‪- อะไร 968 00:59:10,000 --> 00:59:11,375 ‪พวกคุณจูบกันเหรอ 969 00:59:11,458 --> 00:59:13,583 ‪ยัยนี้จูบไม่ค่อยเก่งน่ะ 970 00:59:13,666 --> 00:59:14,625 ‪ก็พอนึกภาพออก 971 00:59:14,708 --> 00:59:17,500 ‪นี่เธอเป็นพวกค้ายาเหรอ โรซาลี 972 00:59:17,583 --> 00:59:20,916 ‪ใช่ เธอไม่เคยคิดละสิ ‪ว่าฉันจะสามารถสร้างเนื้อสร้างตัวได้ 973 00:59:21,291 --> 00:59:23,416 ‪ทำไมไม่ไปเป็นนักแสดงอีกล่ะ 974 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 ‪ไม่อยากจะเชื่อ 975 00:59:29,208 --> 00:59:33,708 ‪- ทำไมถึงไม่เคยโทรมา ‪- ทำไมฉันต้องเป็นฝ่ายโทร ทำไมเธอไม่โทรล่ะ 976 00:59:33,791 --> 00:59:36,875 ‪ก็ได้ ตอนนั้นทุกอย่างมัน... 977 00:59:37,291 --> 00:59:38,625 ‪กะทันหัน 978 00:59:39,166 --> 00:59:41,750 ‪- ถูกมั้ย ยัยบ้านนอก ‪- ใช่แล้ว ยัยเลสเบี้ยน 979 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 ‪ก็ได้ แล้วทุกอย่างเป็นไงบ้าง 980 00:59:49,500 --> 00:59:50,750 ‪มีเรื่องพวกผู้ชายน่ากลัวๆ อีกรึเปล่า 981 00:59:51,375 --> 00:59:52,625 ‪ทำไมถึงคิดว่ามี 982 00:59:52,958 --> 00:59:55,041 ‪เมื่อก่อนฉันมักจะถูกปลุกด้วยเสียงไอ้จ้อน 983 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 ‪แหม ขี้หงุดหงิดจริงนะ 984 00:59:57,500 --> 00:59:59,208 ‪เธอเก่งขึ้นนี่ 985 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 ‪นี่ไม่ใช่เธอ 986 01:00:04,916 --> 01:00:05,833 ‪นี่ก็ไม่ใช่ 987 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 ‪ไม่ใช่ 988 01:00:08,291 --> 01:00:09,166 ‪ไม่ใช่ 989 01:00:09,708 --> 01:00:10,583 ‪ไม่... 990 01:00:11,500 --> 01:00:12,333 ‪ใช่แล้ว 991 01:00:13,750 --> 01:00:14,791 ‪ในที่สุดก็เจอ 992 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 ‪ถ้าผู้หญิงสองคนนั้นบอกตำรวจ ‪ว่าเราทำอะไรละก็... 993 01:00:24,583 --> 01:00:25,750 ‪เราจบเห่แน่ 994 01:00:26,625 --> 01:00:27,958 ‪จบเห่ทุกอย่าง 995 01:00:29,166 --> 01:00:31,791 ‪แกบ้าไปแล้ว ใครจะไปข่มขืนแกในคุก 996 01:00:32,750 --> 01:00:33,625 ‪เงียบไปซะ 997 01:00:33,708 --> 01:00:36,666 ‪ประกาศจับ คาร์ลอตตา ฮอลซ์มันน์ 998 01:00:36,750 --> 01:00:39,291 ‪เธออาศัยอยู่ที่ถนนเทอเทแบร์กสามเอ ‪ในเบอร์ลิน 999 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 ‪เจอตัวแล้ว 1000 01:00:42,625 --> 01:00:47,583 ‪ฉันต้องใช้เวลา 15 ปีกว่าจะพบกับความสงบ 1001 01:00:48,750 --> 01:00:53,416 ‪แม่งตั้ง 15 ปีอันแสนเจ็บปวด 1002 01:00:53,500 --> 01:00:56,375 ‪แล้วเธอก็โผล่หัวมาอีกครั้ง! 1003 01:00:57,708 --> 01:01:00,500 ‪โลเลอ! 1004 01:01:02,208 --> 01:01:04,458 ‪- ขับเร็วขึ้นอีก! ‪- รู้แล้ว แม่ 1005 01:01:04,541 --> 01:01:07,041 ‪ขับเร็วที่สุดที่จะทำได้แล้วเนี่ย 1006 01:01:09,166 --> 01:01:11,541 ‪ขับเร็วกว่านี้อีก! 1007 01:01:19,333 --> 01:01:20,833 ‪ฉันแก่เกินไปสำหรับเรื่องพวกนี้แล้ว 1008 01:01:24,625 --> 01:01:26,375 ‪เราจะได้เจอกันอีกใช่มั้ย 1009 01:01:26,791 --> 01:01:28,041 ‪ก็ไม่เสียหายอะไร 1010 01:01:29,125 --> 01:01:30,125 ‪เอามือมา 1011 01:01:33,291 --> 01:01:34,666 ‪โอเค ไว้โทรหานะ 1012 01:01:34,750 --> 01:01:36,083 ‪- ก็ได้ ‪- งั้นเราจะ... 1013 01:01:37,916 --> 01:01:38,958 ‪ทำให้ดีกว่านี้ 1014 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 ‪ดีละ 1015 01:01:42,500 --> 01:01:43,958 ‪เธอยังจูบไม่เก่งเหมือนเดิม 1016 01:01:47,625 --> 01:01:48,458 ‪เฮ่! 1017 01:01:51,000 --> 01:01:52,416 ‪ฉันทนดูไม่ไหวละ 1018 01:01:53,750 --> 01:01:55,500 ‪รีบๆ กอดให้มันจบๆ สักที 1019 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 ‪เอาล่ะ ไสหัวไปได้แล้ว 1020 01:02:23,166 --> 01:02:24,291 ‪ดูแลตัวเองด้วยนะ 1021 01:02:26,750 --> 01:02:27,666 ‪เต้นมั้ย 1022 01:02:27,750 --> 01:02:28,583 ‪ไม่เอา 1023 01:02:28,666 --> 01:02:31,833 ‪ไปทำงานพรีเซนต์งี่เง่าของคุณให้เสร็จก่อน 1024 01:02:31,916 --> 01:02:33,416 ‪- เต้นนิดเดียว... ‪- ไม่! 1025 01:02:50,791 --> 01:02:51,958 ‪ยินดีด้วย 1026 01:02:52,041 --> 01:02:54,833 ‪- คราวนี้ก็ไปขายวิญญาณให้ฮอลลีวูดได้แล้ว ‪- อืม 1027 01:02:55,833 --> 01:02:57,000 ‪ตอนสิบโมงเช้า 1028 01:02:57,625 --> 01:02:59,500 ‪อย่ากระตือรือร้นนักสิ 1029 01:03:00,708 --> 01:03:02,375 ‪ฉันไม่ต้องการความกดดันนั่นอีกแล้ว 1030 01:03:02,458 --> 01:03:06,458 ‪ฉันอยากวาดการ์ตูนอีกครั้ง ‪อยากทำงานน้อยลงและใช้ชีวิตให้มากขึ้น 1031 01:03:07,166 --> 01:03:09,333 ‪และไม่อยากมีเซ็กซ์ทุกครั้งที่ไข่ตก 1032 01:03:09,416 --> 01:03:10,458 ‪เพื่อจะได้มีลูก 1033 01:03:11,416 --> 01:03:13,541 ‪- อะไร ‪- ฉันไม่ต้องการฟังเรื่องบนเตียงของคุณ 1034 01:03:13,625 --> 01:03:15,541 ‪เรื่องบนเตียงของฉันไม่ใช่กงการอะไรของคุณ 1035 01:03:17,291 --> 01:03:20,875 ‪งั้นคุณจะทิ้งคู่หมั้นแล้วเลือกสเวนเหรอ 1036 01:03:20,958 --> 01:03:21,958 ‪ใช่ 1037 01:03:23,291 --> 01:03:24,166 ‪ไม่ ฉัน... 1038 01:03:24,541 --> 01:03:25,541 ‪ไม่รู้สิ 1039 01:03:26,958 --> 01:03:28,250 ‪วิธีคิดของคุณมันผิด 1040 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 ‪- จริงเหรอ ‪- ฉันหมายถึง... 1041 01:03:29,833 --> 01:03:32,500 ‪ลืมเรื่องผู้ชายไปซะ ‪คุณต้องฝึกมีความสุขตามลำพังให้ได้ก่อน 1042 01:03:33,000 --> 01:03:34,833 ‪แต่ฉันอายุ 38 แล้วนะ 1043 01:03:36,125 --> 01:03:38,166 ‪ถึงตอนนั้นก็คงมีลูกไม่ได้อีกแล้ว 1044 01:03:38,250 --> 01:03:41,750 ‪ฉันต้องการมีลูกกับอาไคคนเดียว ‪ทุกอย่างจบแล้วสำหรับฉัน 1045 01:03:45,000 --> 01:03:46,833 ‪เราไปหาเขาที่โรงพยาบาลกันมั้ย 1046 01:03:50,250 --> 01:03:52,458 ‪- มันสายเกินไปแล้ว ‪- สายเกินไปอะไร 1047 01:03:54,916 --> 01:03:56,125 ‪นี่ตีสองแล้วนะ 1048 01:03:56,958 --> 01:03:57,791 ‪ก็จริง 1049 01:03:57,875 --> 01:03:59,166 ‪ไปเต้นกันเถอะ 1050 01:04:01,250 --> 01:04:02,541 ‪เอาสิ 1051 01:04:14,458 --> 01:04:15,291 ‪ว่าไง 1052 01:04:16,125 --> 01:04:18,875 ‪เขากลับมาจากฮาร์ซแล้วเหมือนกัน 1053 01:04:20,125 --> 01:04:22,458 ‪แต่ตอนนี้เราจะไปหาอาไคกัน 1054 01:04:23,125 --> 01:04:24,291 ‪ฉันจะขับไปที่นั่นคนเดียว 1055 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 ‪ไม่ ห้ามไปคนเดียว 1056 01:04:27,875 --> 01:04:28,791 ‪ที่ไหน 1057 01:04:29,416 --> 01:04:31,291 ‪ที่ที่เขาขอฉันแต่งงาน 1058 01:04:32,166 --> 01:04:33,125 ‪ไปที่ปราสาท 1059 01:04:33,875 --> 01:04:35,125 ‪ไปที่ปราสาท 1060 01:05:09,583 --> 01:05:10,708 ‪ฉันก็รักคุณเหมือนกัน 1061 01:05:25,458 --> 01:05:27,375 ‪ฉันจะไปอยู่กับอาไค ตลอดกาล 1062 01:05:37,250 --> 01:05:40,250 ‪ก้นฉันพังเหมือนเข่าเลย 1063 01:05:40,875 --> 01:05:43,958 ‪- ฉันต้องทาครีมที่ก้น ‪- ฟังดูแปลกชะมัด 1064 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 ‪- โลเลอ ‪- โลเลอ 1065 01:05:50,250 --> 01:05:51,083 ‪โอ้ ตายจริง 1066 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 ‪- โลเลอ ‪- เธอโอเครึเปล่า 1067 01:05:56,583 --> 01:05:58,083 ‪อืม ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1068 01:05:58,583 --> 01:06:00,083 ‪โลเลอ เธอจะทำแบบนี้ไปเรื่อยๆ ไม่ได้ 1069 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 ‪ฉันรู้ 1070 01:06:03,458 --> 01:06:05,416 ‪ฉันรู้ว่าฉันต้องเลือก 1071 01:06:05,500 --> 01:06:06,375 ‪ใช่ 1072 01:06:10,750 --> 01:06:13,791 ‪แต่ถ้าฉันเลือก ฉันก็จะเสียคนหนึ่งไป 1073 01:06:13,875 --> 01:06:15,500 ‪ถ้าฉันตาย ฉันก็จะตายคนเดียว 1074 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 ‪มันเป็นความผิดของฉัน 1075 01:06:40,333 --> 01:06:42,041 ‪ฉันจะไปอยู่กับอาไค ตลอดกาล 1076 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 ‪โลเลอ 1077 01:06:44,583 --> 01:06:45,666 ‪ยังอยู่มั้ย 1078 01:06:46,833 --> 01:06:48,000 ‪เธอไปที่ปราสาท 1079 01:06:53,833 --> 01:06:54,875 ‪บุกเลย! 1080 01:06:54,958 --> 01:06:57,541 ‪- ฉันจะไม่ไล่ตามเธอไปอีกแล้ว ‪- ฉันด้วย 1081 01:06:58,208 --> 01:07:00,500 ‪- เธอมันบ้า ‪- ฉันจะไม่ทำให้ตัวเองขายหน้าอีกต่อไป 1082 01:07:01,666 --> 01:07:02,708 ‪นี่เป็นเรื่องล้อเล่นใช่มั้ย 1083 01:07:03,458 --> 01:07:04,416 ‪เหลือเชื่อเลย 1084 01:07:08,875 --> 01:07:10,291 ‪- แม่งเอ๊ย ‪- แม่งเอ๊ย 1085 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 ‪สูงประมาณ 190 เซนติเมตร 1086 01:07:14,625 --> 01:07:16,583 ‪ฉันหน้าเหมือนไรอัน กอสลิง 1087 01:07:16,875 --> 01:07:18,708 ‪- คนชอบเรียกฉันว่าไรอัน กอสลิง ‪- ฉันขอ... 1088 01:07:18,791 --> 01:07:19,666 ‪คุณชื่ออะไรนะ 1089 01:07:19,750 --> 01:07:22,416 ‪- แป๊บเดียวเอง ‪- ชาเย็ทเหรอ ดีจัง เป็นชื่ออเมริกันพื้นเมือง 1090 01:07:22,500 --> 01:07:23,583 ‪ให้ตายสิ ขอบคุณ 1091 01:07:32,041 --> 01:07:33,208 ‪เร็วดีนี่ 1092 01:07:36,500 --> 01:07:38,625 ‪- ยัยบ้านนอก ‪- ฉันต้องการให้เธอช่วย 1093 01:07:38,708 --> 01:07:40,916 ‪ขอทายนะ นี่เกี่ยวกับเธอและผู้ชายของเธอ 1094 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 ‪ไม่ได้เกี่ยวกับฉัน 1095 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 ‪ถือเป็นเรื่องใหม่เลยนะนี่ 1096 01:07:44,833 --> 01:07:45,791 ‪นี่เกี่ยวกับดาน่า 1097 01:07:46,333 --> 01:07:47,375 ‪ฉันฟังอยู่ 1098 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 ‪นั่นไง 1099 01:07:48,958 --> 01:07:50,125 ‪- โลเลอ ‪- โลเลอ 1100 01:07:50,833 --> 01:07:52,041 ‪เรามีสิทธิ์ที่จะได้รับคำตอบ 1101 01:07:52,125 --> 01:07:53,708 ‪- เดี๋ยวนี้! ‪- ใช่ 1102 01:07:54,541 --> 01:07:55,625 ‪พวกนายจะได้คำตอบในนั้น 1103 01:07:55,708 --> 01:07:57,083 ‪เข้าไปเร็ว โทษทีค่ะ 1104 01:07:57,166 --> 01:07:58,916 ‪พวกนายจะได้คำตอบในนั้น ไปเร็ว 1105 01:07:59,000 --> 01:08:00,833 ‪- ยัยนั่นอยู่ไหน ‪- เราจะจัดการมัน 1106 01:08:00,916 --> 01:08:01,791 ‪ฉันจะฆ่ามันซะ! 1107 01:08:02,208 --> 01:08:03,125 ‪ตามฉันมา! 1108 01:08:04,500 --> 01:08:05,416 ‪ทุกคน! 1109 01:08:06,333 --> 01:08:07,833 ‪ฉันใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไปไม่ได้ 1110 01:08:09,041 --> 01:08:10,791 ‪นั่นหมายความว่าไงสำหรับพวกเรา 1111 01:08:12,375 --> 01:08:14,333 ‪ฮาร์ต ฉันรักนายจริงๆ นะ 1112 01:08:14,708 --> 01:08:16,583 ‪แต่ไม่ใช่ในทางที่ถูกต้อง 1113 01:08:18,750 --> 01:08:22,750 ‪นายเป็นผู้ชายที่เหมาะ ‪กับการสร้างครอบครัว แต่ฉัน... 1114 01:08:26,583 --> 01:08:27,541 ‪ส่วนพวกเรา... 1115 01:08:29,291 --> 01:08:30,958 ‪เราพยายามมาหลายครั้งแล้ว 1116 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 ‪หลายครั้งจริงๆ 1117 01:08:33,875 --> 01:08:35,958 ‪และถ้าป่านนี้มันยังไปไม่รอด... 1118 01:08:39,375 --> 01:08:41,541 ‪ถ้าฉันอยากมีลูก ‪ฉันก็อยากมีกับคนที่ใช่ 1119 01:08:44,166 --> 01:08:47,166 ‪และตอนนี้ฉันก็จะเสียเพื่อนไปด้วย 1120 01:08:52,041 --> 01:08:55,250 ‪นี่คงเป็นจังหวะที่ดีที่จะพูดว่า ‪"ไม่หรอก โลเลอ เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่" 1121 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 ‪คือว่า... 1122 01:09:04,125 --> 01:09:05,875 ‪เฮ่ย หล่อนอยู่นั่น! 1123 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 ‪- ตามไปเร็ว! ‪- เร็วเข้า! 1124 01:09:11,833 --> 01:09:13,666 ‪- โรซาลี ‪- ไม่ใช่ นี่ศาห์รุข 1125 01:09:13,750 --> 01:09:16,541 ‪- ถ้าคุณอยากพูดเรื่องขึ้นค่า... ‪- ใช่แล้ว 1126 01:09:16,625 --> 01:09:19,541 ‪แต่คราวนี้เกี่ยวกับการขึ้นค่าจ้างให้คุณ 1127 01:09:19,625 --> 01:09:21,333 ‪- พวกอเมริกันมาถึงแล้ว ‪- โอ้ พระเจ้า 1128 01:09:21,416 --> 01:09:23,833 ‪- พวกเขามีขอเสนอที่เยี่ยมมาก ‪- เยี่ยมขนาดไหน 1129 01:09:23,916 --> 01:09:25,000 ‪เยี่ยมสุดๆ ไปเลย 1130 01:09:25,083 --> 01:09:27,875 ‪พวกเขากำลังเสนอเงินให้คุณสิบล้าน ‪เพื่อซื้อหุ้นบริษัทคุณ 1131 01:09:27,958 --> 01:09:29,666 ‪- ไม่ใช่รูปีนะ เป็นยูโร ‪- สิบเหรอ 1132 01:09:29,750 --> 01:09:30,666 ‪ใช่แล้ว สิบ! 1133 01:09:30,750 --> 01:09:32,583 ‪ในที่สุดคุณก็จะได้ทำในสิ่งที่ต้องการ 1134 01:09:32,666 --> 01:09:34,833 ‪เช่นวาดการ์ตูนพิลึกๆ ‪ที่ไม่มีใครอยากจะซื้อ 1135 01:09:34,916 --> 01:09:36,375 ‪คราวนี้คุณจะสามารถทำแบบนั้นได้แล้ว 1136 01:09:36,458 --> 01:09:37,375 ‪แต่ต้องรีบหน่อยนะ 1137 01:09:37,458 --> 01:09:40,125 ‪พวกเขาอยู่ที่บ้านคุณ ‪และต้องการเจอคุณเป็นการส่วนตัว 1138 01:09:40,208 --> 01:09:43,375 ‪พวกเขาบอกว่าจะบินกลับ ‪เที่ยวบินต่อไปถ้าคุณไม่รีบมา 1139 01:09:43,458 --> 01:09:45,791 ‪โลเลอ คุณห้ามทำพังนะ 1140 01:09:46,583 --> 01:09:47,500 ‪สิบ... 1141 01:09:48,375 --> 01:09:51,166 ‪พระเจ้า ฉันก็จะไม่ต้องกังวลอีกต่อไป 1142 01:09:51,625 --> 01:09:53,291 ‪ทุกปัญหาก็จะหมดไป 1143 01:09:55,375 --> 01:09:56,750 ‪ช่างหัวฮอลลีวูด 1144 01:09:57,166 --> 01:09:58,250 ‪แต่... 1145 01:10:10,375 --> 01:10:11,291 ‪- เฮ่ ‪- เฮ่ 1146 01:10:12,000 --> 01:10:13,875 ‪นึกว่าพวกนายไม่อยากเห็นหน้าฉันอีก 1147 01:10:14,875 --> 01:10:17,250 ‪เราว่าถึงเวลาที่จะบอกเธอ... 1148 01:10:17,916 --> 01:10:18,875 ‪ว่าเรา... 1149 01:10:19,291 --> 01:10:21,041 ‪ยังเป็นเพื่อนกันอยู่ 1150 01:10:23,166 --> 01:10:24,000 ‪ฉันรักพวกนาย 1151 01:10:24,083 --> 01:10:25,375 ‪- ฉันก็รักเธอ ‪- ฉันก็รักเธอ 1152 01:10:27,416 --> 01:10:28,416 ‪ฉันรักพวกนายจัง 1153 01:10:31,583 --> 01:10:33,583 ‪บอกมา เรามาทำอะไรที่นี่ 1154 01:10:33,666 --> 01:10:35,333 ‪ช่วยชีวิตคน 1155 01:10:36,375 --> 01:10:37,208 ‪โอ้ ไม่นะ 1156 01:10:37,291 --> 01:10:38,791 ‪- ให้ตายสิ ‪- เธออยู่ไหน 1157 01:10:39,666 --> 01:10:40,500 ‪อยู่นั่นไง 1158 01:10:40,583 --> 01:10:42,000 ‪- หล่อนอยู่นั่น! ‪- อยู่ไหน 1159 01:10:42,541 --> 01:10:44,333 ‪- หยุดพวกเขาที ‪- ได้สิ 1160 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 ‪โลเลอ 1161 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 ‪- ประตูรั้ว ‪- ประตูรั้ว 1162 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 ‪ทางนี้! ตรงนี้! 1163 01:10:51,041 --> 01:10:52,166 ‪ทางนี้! 1164 01:10:58,291 --> 01:10:59,250 ‪ดาน่า! 1165 01:11:01,125 --> 01:11:02,791 ‪- รู้มั้ยว่าตอนนี้เราต้องการอะไร ‪- อะไร 1166 01:11:02,875 --> 01:11:03,833 ‪กุญแจ 1167 01:11:04,666 --> 01:11:05,708 ‪ตายละ 1168 01:11:06,875 --> 01:11:07,708 ‪สเวนเหรอ 1169 01:11:07,791 --> 01:11:08,750 ‪เฮรัลด์เหรอ 1170 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 ‪ไปตายซะ! 1171 01:11:11,750 --> 01:11:13,041 ‪- เปิดรั้วเดี๋ยวนี้! ‪- ไม่! 1172 01:11:15,166 --> 01:11:18,291 ‪พังกำแพงนี่เร็ว! 1173 01:11:22,208 --> 01:11:23,041 ‪ดาน่า! 1174 01:11:28,958 --> 01:11:31,166 ‪ฉันไม่เคยบอกว่าอาไคยังมีชีวิตอยู่ 1175 01:11:31,916 --> 01:11:32,791 ‪ไม่ 1176 01:11:35,291 --> 01:11:37,125 ‪หัวใจเขาอ่อนแกเกินไป 1177 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 ‪- มันไม่ใช่ความผิดของคุณ ‪- ใช่สิ 1178 01:11:40,375 --> 01:11:42,125 ‪ฉันให้ยาพวกนั้นกับเขา 1179 01:11:42,416 --> 01:11:44,250 ‪เพราะคุณรักเขายังไงล่ะ 1180 01:11:46,541 --> 01:11:47,750 ‪รักมากเกินไป 1181 01:11:48,416 --> 01:11:50,458 ‪ไม่มีคำว่า "มากเกินไป" สำหรับความรักหรอก 1182 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 ‪ถ้าฉันกระโดด ฉันก็ไม่ต้องมีความรักอีกแล้ว 1183 01:11:55,708 --> 01:11:57,708 ‪- ก็จริง ‪- ห้ามพูดว่า "แต่" 1184 01:11:58,250 --> 01:11:59,166 ‪แต่... 1185 01:12:00,375 --> 01:12:02,708 ‪คนเราก็มีความกล้าพอที่จะ ‪ใช้ชีวิตใหม่ได้ 1186 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 ‪ยังไง 1187 01:12:06,000 --> 01:12:08,291 ‪คุณต้องมีเพื่อนเพื่อช่วยคุณ 1188 01:12:11,333 --> 01:12:13,125 ‪และคุณอยากเป็นเพื่อนคนนั้นเหรอ 1189 01:12:19,458 --> 01:12:20,416 ‪ฉันหมายถึงคุณ 1190 01:12:21,458 --> 01:12:22,500 ‪อะไรนะ 1191 01:12:25,000 --> 01:12:26,375 ‪หลีกไปซะ 1192 01:12:29,541 --> 01:12:31,375 ‪บุก! 1193 01:12:33,958 --> 01:12:35,625 ‪มีแค่มือสมัครเล่นเท่านั้นที่ยอมแพ้ 1194 01:12:38,333 --> 01:12:41,208 ‪มาช่วยฉันจัดระเบียบชีวิตฉันหน่อยมั้ย 1195 01:12:43,208 --> 01:12:44,416 ‪ลุยต่อ! 1196 01:12:46,458 --> 01:12:48,000 ‪ฉันมีการบริการภาคพื้น 1197 01:12:52,083 --> 01:12:53,000 ‪ก็ได้ 1198 01:12:54,125 --> 01:12:54,958 ‪ก็ได้ 1199 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 ‪เอาสิ 1200 01:13:02,541 --> 01:13:05,125 ‪คุณทำลายกระโจมแห่งการฟื้นฟูของเรา 1201 01:13:05,208 --> 01:13:07,458 ‪เพราะคุณสองคน ผมเลยต้องไปหาหมอปัสสาวะ 1202 01:13:13,166 --> 01:13:15,791 ‪เธอทำทุกอย่างเจ๊งหมด 1203 01:13:16,791 --> 01:13:18,500 ‪โอ้ พระเจ้า! 1204 01:13:19,833 --> 01:13:21,375 ‪- ยื่นอีกมือมาให้ฉัน ‪- ฉันทำไม่ได้ 1205 01:13:21,458 --> 01:13:23,791 ‪- ยื่นอีกมือมาให้ฉัน ‪- ฉันทำไม่ได้ 1206 01:13:23,875 --> 01:13:26,833 ‪- มีแค่มือสมัครเล่นเท่านั้นที่ยอมแพ้ ‪- นั่นเป็นคำพูดที่งี่เง่า 1207 01:13:26,916 --> 01:13:29,416 ‪คุณต้องการเพื่อน ก็มีแล้วนี่ไง 1208 01:13:29,875 --> 01:13:31,666 ‪ยื่นอีกมือมาให้ฉันเดี๋ยวนี้! 1209 01:13:34,625 --> 01:13:35,958 ‪มาเร็ว 1210 01:13:36,875 --> 01:13:38,666 ‪มานี่ มาเร็ว 1211 01:13:39,083 --> 01:13:39,958 ‪โอ้ พระเจ้า 1212 01:13:41,500 --> 01:13:42,333 ‪ตายละ 1213 01:13:42,416 --> 01:13:44,875 ‪เกลียดจังเวลาคุณพูดแบบนั้น เกลียดจริงๆ 1214 01:13:44,958 --> 01:13:46,083 ‪หยุดนะ! 1215 01:13:46,166 --> 01:13:48,708 ‪- คุณผ่านผมไปไม่ได้หรอก ‪- ได้เวลาใช้ความรุนแรงแล้ว 1216 01:13:49,291 --> 01:13:51,166 ‪- ไปให้พ้น! ‪- ไม่นะ 1217 01:14:02,666 --> 01:14:03,875 ‪ได้เวลาที่ฮีโร่ต้องออกโรงแล้ว 1218 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 ‪โรซาลี 1219 01:14:14,708 --> 01:14:16,333 ‪ฉันยังเมายาอยู่เลย 1220 01:14:16,416 --> 01:14:17,583 ‪ฉันว่าฉันก็ด้วยนะ 1221 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 ‪ฉันยอมรับก็ได้ 1222 01:14:18,958 --> 01:14:21,250 ‪เจ้ากระต่ายมหัศจรรย์มาจากจินตนาการของฉัน 1223 01:14:21,333 --> 01:14:23,416 ‪แต่ก็ไม่ใช่ความผิดของฉันถ้า ‪เหตุการณ์มันบานปลาย 1224 01:14:28,458 --> 01:14:32,000 ‪ฉันเคยคิดว่าขนาดตัวมันไม่ได้สำคัญอะไร 1225 01:15:05,083 --> 01:15:07,125 ‪ผมมีเอกสารที่ต้องกรอกตรึมเลย 1226 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 ‪อยากลองเข้าร่วมลัทธิตันตระกับฉันมั้ย 1227 01:15:13,625 --> 01:15:14,750 ‪ฉันอยากลองตันตระนะ 1228 01:15:16,041 --> 01:15:17,833 ‪ผมขอร่วมด้วยได้มั้ย 1229 01:15:18,291 --> 01:15:20,083 ‪แม่ครับ ผมไปด้วย 1230 01:15:24,541 --> 01:15:26,916 ‪สิบเจ็ดปีที่ผ่านมา ‪เธออยู่โดยไม่มีฉันได้ไงเนี่ย 1231 01:15:30,375 --> 01:15:33,125 ‪มีสิ่งหนึ่งที่ดีกว่าการมีเพื่อน 1232 01:15:33,791 --> 01:15:34,708 ‪อะไรเหรอ 1233 01:15:37,500 --> 01:15:39,291 ‪การมีเพื่อนสองคนไง 1234 01:15:40,333 --> 01:15:41,166 ‪มานี่มา 1235 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 ‪ถ้ามันจำเป็น... 1236 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 ‪มานี่สิ ยัยอ้วน 1237 01:15:58,958 --> 01:16:00,625 ‪- ไม่จริง โรซาลีเหรอ ‪- โรซาลีเหรอ 1238 01:16:04,125 --> 01:16:05,166 ‪ว่าไง 1239 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 ‪ห้ามบีบก้นฉันนะ! 1240 01:16:06,875 --> 01:16:08,000 ‪มันแน่อยู่แล้ว! 1241 01:16:09,875 --> 01:16:11,958 ‪ดูสิ เจ้าหน้าที่ช่วยชีวิตมาถึงแล้ว 1242 01:16:14,208 --> 01:16:15,083 ‪ไหนขอดูหน่อย 1243 01:16:16,833 --> 01:16:19,375 ‪กระโดดลงคงจะสนุกดีนะ 1244 01:16:19,458 --> 01:16:21,791 ‪- กระโดดเข้าสู่ชีวิตใหม่ดีมั้ย ‪- หรือแค่กระโดดเพื่อความมัน 1245 01:16:22,916 --> 01:16:24,166 ‪กระโดดเข้าสู่ชีวิตใหม่ 1246 01:16:25,083 --> 01:16:26,625 ‪กลัวความสูงไม่ใช่เหรอ 1247 01:16:27,125 --> 01:16:28,375 ‪ไม่กลัวแล้วล่ะ 1248 01:16:28,458 --> 01:16:30,125 ‪ชีวิตใหม่ เอาสิ 1249 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 ‪พวกเธอมันบ้า 1250 01:16:35,958 --> 01:16:37,125 ‪แต่ฉันก็บ้าเหมือนกัน งั้น... 1251 01:16:38,000 --> 01:16:39,041 ‪มากระโดดกันเถอะ 1252 01:16:40,291 --> 01:16:41,541 ‪หนึ่ง 1253 01:16:41,625 --> 01:16:43,208 ‪สอง 1254 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 ‪สาม! 1255 01:16:44,375 --> 01:16:45,375 ‪เดี๋ยวนะ 1256 01:16:45,458 --> 01:16:47,875 ‪เบาะกู้ภัยมันรับน้ำหนักห้าคนได้เหรอ 1257 01:16:52,125 --> 01:16:53,083 {\an8}‪เบอร์ลินเหรอ 1258 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 {\an8}‪เบอร์ลิน! 1259 01:16:57,791 --> 01:17:01,166 ‪เราต้องอธิบายให้ตำรวจฟัง ‪ว่ามันเป็นการเข้าใจผิด... 1260 01:17:01,250 --> 01:17:03,333 ‪นี่คุณพูดเรื่องอะไรอยู่ 1261 01:17:03,416 --> 01:17:06,250 ‪ศาห์รุข คุณหาโทรศัพท์ของตำแหน่งโลเลอ 1262 01:17:06,333 --> 01:17:07,500 ‪โทรศัพท์ของตำแหน่งโลเลอเหรอ 1263 01:17:12,291 --> 01:17:14,666 {\an8}‪หน้านายดูเหมือนหมอนพิง 1264 01:17:21,833 --> 01:17:24,333 {\an8}‪ถ้าเราไม่มีผ้าเช็ดตัว... 1265 01:17:25,500 --> 01:17:29,375 ‪คุณต้องมาที่นี่ และพอมาถึง ‪เราก็จะได้คุยกันเรื่อง... 1266 01:17:32,541 --> 01:17:33,416 ‪โอ๊ย 1267 01:17:34,791 --> 01:17:38,166 {\an8}‪แต่บางส่วนของฉันก็ยังอยู่ในอดีต ‪ฉันเพิ่งคิดได้วันนี้ 1268 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 {\an8}‪ฉันต้องเริ่มใหม่อีกรอบ 1269 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 {\an8}‪- ใช่ ด่วนจี๋ ‪- อีกรอบนะ 1270 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 {\an8}‪ให้ตายสิ! 1271 01:17:44,541 --> 01:17:47,250 {\an8}‪ฉันรักคุณนะ 1272 01:17:49,958 --> 01:17:51,083 ‪ฮาร์ตของฉัน 1273 01:17:51,166 --> 01:17:52,041 ‪สเวนของฉัน 1274 01:17:52,833 --> 01:17:53,666 ‪ไปกัน 1275 01:17:56,708 --> 01:17:57,541 ‪ฉันฟังอยู่ 1276 01:17:58,375 --> 01:17:59,208 {\an8}‪คัต! 1277 01:18:02,833 --> 01:18:06,416 ‪นางเงือกน้อย แตะบน แตะล่าง ‪แตะหน้า แตะหลัง... 1278 01:18:06,500 --> 01:18:08,041 {\an8}‪ฉันต้องการพักร้อนโดยด่วน 1279 01:18:08,125 --> 01:18:09,375 {\an8}‪ฉันต้องการทำกายภาพบำบัด 1280 01:18:10,166 --> 01:18:11,958 {\an8}‪โทษที ผมพลาดอะไรไปรึเปล่า 1281 01:20:31,916 --> 01:20:33,916 ‪คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์