1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,791 NETFLIX SUNAR 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:42,125 --> 00:00:45,541 18 yaşındayken korkunç saçlarım ve harika bir planım vardı. 5 00:00:47,416 --> 00:00:49,000 Çizgi roman çizmek... 6 00:00:52,541 --> 00:00:53,958 ...âşık olmak 7 00:00:54,041 --> 00:00:56,125 ve hayatın içine dalmak istiyordum. 8 00:00:59,625 --> 00:01:02,666 Öyle de oldu. Kuzenim Sven'e âşık oldum. 9 00:01:03,875 --> 00:01:07,625 İnsanlar olağanüstü durumlarda olağan dışı tepkiler verirler. 10 00:01:07,708 --> 00:01:09,500 Olağanüstü tepkiler verirler. 11 00:01:09,791 --> 00:01:12,625 Kısacası hayat sürprizlerle doludur. 12 00:01:12,708 --> 00:01:16,666 Bazen tek bir öpücük aptal bir aşk hikâyesini unutturabilir. 13 00:01:17,750 --> 00:01:20,208 Ama bu hangi öpücük olacak, bilmiyordum. 14 00:01:20,291 --> 00:01:21,375 Nerede o? 15 00:01:21,875 --> 00:01:23,333 -Dolapta. -Dolapta mı? 16 00:01:23,791 --> 00:01:26,666 Sven'in öpücükleri harikaydı. 17 00:01:27,166 --> 00:01:29,125 Bir de harika dostum Hart var. 18 00:01:29,208 --> 00:01:30,291 Günaydın Lolle. 19 00:01:32,250 --> 00:01:35,041 -Bu ne, tahmin et bakalım. -Mektup? 20 00:01:35,125 --> 00:01:37,416 Aslında Hart dünyadaki en iyi insan. 21 00:01:37,500 --> 00:01:38,333 Çok tatlısın. 22 00:01:39,708 --> 00:01:40,583 Tatlı mı? 23 00:01:42,250 --> 00:01:44,166 Keşke "aslında" demeseydim. 24 00:01:44,250 --> 00:01:47,625 O zaman Sven'le göç etmezdim. Ne aptalca bir fikirmiş! 25 00:01:47,708 --> 00:01:49,416 -Sven? -Lolle? 26 00:01:49,500 --> 00:01:51,125 Tam bir maceraydı! 27 00:01:52,625 --> 00:01:54,208 Ya da bir felaket. 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,583 Ama artık her şey değişti. 29 00:01:56,666 --> 00:01:59,375 Otuzlu yaşlarımda nihayet bir B planım var. 30 00:02:01,125 --> 00:02:02,916 Bebek planı. 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,916 Tam "evet" demek üzereydim. 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,291 Bir eş ve anne olarak 33 00:02:07,375 --> 00:02:10,250 modern bir Berlin animasyon stüdyosunun başına geçmek üzereydim. 34 00:02:10,625 --> 00:02:12,458 Ya da Hollywood'a satmak üzere. 35 00:02:18,875 --> 00:02:20,375 Sanık oturabilir. 36 00:02:21,666 --> 00:02:25,916 Tamam, kabul, hayatımın en güzel gününü daha güzel hayal etmiştim. 37 00:02:26,291 --> 00:02:29,458 Ama düğün dergilerindeki her şeye inanmamalısınız. 38 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 Bitti mi? 39 00:02:43,166 --> 00:02:44,375 Bakalım... 40 00:02:46,000 --> 00:02:49,791 ...neyle suçlanıyormuşsunuz Bayan... 41 00:02:52,000 --> 00:02:53,791 -...Holzmann. -Evet. 42 00:03:00,708 --> 00:03:03,708 Olanları bir de sizden dinleyelim. 43 00:03:06,958 --> 00:03:10,166 Olağanüstü durumlarda olağan dışı tepkiler verilir. 44 00:03:10,250 --> 00:03:12,041 Olağanüstü tepkiler verilir. 45 00:03:12,125 --> 00:03:15,166 Olağanüstü durumlarda yaşananlar olmamış sayılmalı. 46 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Çünkü adı üstünde olağanüstü, 47 00:03:17,166 --> 00:03:19,291 olağanüstü durum olmasa yaşanmazdı. 48 00:03:19,791 --> 00:03:23,291 Hangi olağanüstü durumdu bu? 49 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 Düğünüm. 50 00:03:26,250 --> 00:03:30,875 Her şeyin bir Instagram hikâyesindeki gibi mükemmel olduğunu hissedersiniz ya? 51 00:03:30,958 --> 00:03:32,708 Sonra bir şekilde... 52 00:03:34,750 --> 00:03:36,375 Bilmiyorum. 53 00:03:36,458 --> 00:03:40,125 Hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek sevip 54 00:03:40,208 --> 00:03:42,166 sayacak mısın? 55 00:03:42,250 --> 00:03:46,000 "Evet." de. 56 00:03:50,458 --> 00:03:51,625 Bayan Holzmann? 57 00:04:14,416 --> 00:04:15,375 Sven. 58 00:04:16,125 --> 00:04:17,750 Ben de aynısını diyecektim. 59 00:04:18,625 --> 00:04:22,041 -Davetimize cevap vermedin. -Vermeliydim Hart. 60 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 -Seni gördüğüme sevindim. -Sarılma. 61 00:04:24,875 --> 00:04:26,500 Lanet olsun, hasta mısın? 62 00:04:27,541 --> 00:04:29,958 -Hayır, Lolle'yle konuşmam gerek. -Sus! 63 00:04:42,041 --> 00:04:44,875 Pek çok kez yürütemesek de biz birbirimize aitiz. 64 00:04:47,208 --> 00:04:50,208 Geçen ay seninle yattıktan sonra artık bunu anladım. 65 00:04:54,125 --> 00:04:55,958 -Ne yaptınız? -Evet. 66 00:04:56,041 --> 00:04:59,000 Lolle'yle LA'de bir plajda tesadüfen karşılaştık. 67 00:04:59,416 --> 00:05:02,833 Bütün gün şirketimiz için toplantılar yaptığını sanıyordum. 68 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 Ben... 69 00:05:07,500 --> 00:05:10,416 Buralarda gizli bir kamera olduğunu söyleyin. 70 00:05:10,833 --> 00:05:11,958 Çok isterdim. 71 00:05:15,375 --> 00:05:20,000 -Ama yok, öyle mi? -İnan bana, koymayı çok isterdim... 72 00:05:20,083 --> 00:05:20,916 Lolle? 73 00:05:21,666 --> 00:05:23,000 Lolle, seni seviyorum. 74 00:05:23,541 --> 00:05:24,375 Evlen benimle. 75 00:05:25,583 --> 00:05:27,291 Şimdi, burada evlen benimle. 76 00:05:33,166 --> 00:05:36,125 Peki ne karar verdiniz? 77 00:05:40,750 --> 00:05:42,125 İçimdeki sesi dinledim. 78 00:05:46,708 --> 00:05:47,791 Hadi! 79 00:05:48,250 --> 00:05:49,083 Yürü! 80 00:06:39,791 --> 00:06:42,166 Bunca trafik suçu 81 00:06:42,250 --> 00:06:45,083 iki erkek arasında kaldığınız için miydi? 82 00:06:46,583 --> 00:06:49,291 -Sizi mahkûm ediyorum. -Hayır, lütfen, etmeyin. 83 00:06:49,958 --> 00:06:53,333 Bu hafta bir Hollywood stüdyosuna yeni konsept sunacağız, 84 00:06:53,416 --> 00:06:55,625 beğenirlerse şirketimizi alacaklar 85 00:06:55,708 --> 00:06:57,583 ve tüm işler garanti olacak. 86 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Ama bunun için acilen bir karakter tasarlamalıyım. 87 00:07:01,750 --> 00:07:03,416 Ne düşünüyorum sizce? 88 00:07:04,500 --> 00:07:05,500 Umurunuzda değil? 89 00:07:06,500 --> 00:07:07,333 Aynen. 90 00:07:07,416 --> 00:07:12,291 Sizi yarın sabah itibarıyla 40 saat kamu hizmetiyle cezalandırıyorum. 91 00:07:13,500 --> 00:07:16,625 -Yoksa 50 mi olsun? -Hayır, bence 40 yeterli. 92 00:07:18,041 --> 00:07:19,250 -Hart! -Git başımdan! 93 00:07:19,333 --> 00:07:20,250 Hart! 94 00:07:20,458 --> 00:07:22,083 Bekle, lütfen! 95 00:07:22,166 --> 00:07:23,375 Çok üzgünüm. 96 00:07:23,791 --> 00:07:25,208 Aşırı derecede üzgünüm. 97 00:07:28,041 --> 00:07:29,333 Ağlamaya hakkın yok. 98 00:07:30,166 --> 00:07:32,250 -Yok. -Dairede kalabilirsin. 99 00:07:33,083 --> 00:07:34,666 -Ben otele giderim. -Hayır. 100 00:07:35,541 --> 00:07:38,208 -Hart! -Kaybol. 101 00:07:38,291 --> 00:07:40,916 -Böylesi daha iyi oldu, inan. -İyi mi oldu? 102 00:07:41,250 --> 00:07:44,125 Aklında hep ben olacaktım. Biliyorum. 103 00:07:44,208 --> 00:07:46,125 Sen de biliyorsun. 104 00:07:46,208 --> 00:07:47,791 Hiçbir şey bildiğin yok. 105 00:07:48,166 --> 00:07:50,208 Yıllar yılı Berlin'de değildin. 106 00:07:50,291 --> 00:07:53,708 Sınavları bitmiş bir ergen gibi plaj plaj dolaşıyorsun. 107 00:07:54,750 --> 00:07:56,000 Lolle'yle birlikte 108 00:07:56,083 --> 00:07:59,416 ne harika bir hayat kurduğumuzu bilmiyorsun. 109 00:08:00,125 --> 00:08:03,250 Ortak dairemiz, şirketimiz. 110 00:08:03,875 --> 00:08:06,125 -Ortak geleceğimiz. -Evet. 111 00:08:06,458 --> 00:08:09,333 Ama o beni seviyor Hart. 112 00:08:13,958 --> 00:08:15,500 Üzgünüm! 113 00:08:15,916 --> 00:08:18,166 Ben aptal pisliğin tekiyim. 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,291 Hayır Lolle, hayır. 115 00:08:23,041 --> 00:08:24,291 Bekle Hart! 116 00:08:28,833 --> 00:08:31,250 LA'deki gecemizden sonra ne söylemiştim? 117 00:08:31,333 --> 00:08:35,375 -Çok içtiğini mi? -Başka türlü bir şeye ihtiyacım olduğunu. 118 00:08:35,958 --> 00:08:39,333 Hayatını yaşayıp barlarda geçici çalışan bir adama değil. 119 00:08:39,416 --> 00:08:42,458 Güzel bir hayat bu. Zorlama yok, baskı yok. 120 00:08:42,541 --> 00:08:45,000 Ama ben başka türlü bir şey istiyorum! 121 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 Ne istiyorsun? 122 00:08:48,291 --> 00:08:49,375 Bir aile. 123 00:08:49,458 --> 00:08:50,791 Çocuk mu istiyorsun? 124 00:08:53,833 --> 00:08:56,333 -Hamile değilsin Lolle. -Hamile değilsin. 125 00:08:58,125 --> 00:08:59,250 Hamile değilim. 126 00:09:06,166 --> 00:09:07,708 Hart harika bir baba. 127 00:09:08,250 --> 00:09:11,791 Sarah'yla boşanmalarına rağmen çocuğuyla her gün ilgileniyor. 128 00:09:11,875 --> 00:09:14,541 Oğlunsa senden destek görmeden 18'ine girdi. 129 00:09:25,750 --> 00:09:26,791 Bekle Lolle. 130 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 -Lolle? -Efendim? 131 00:09:47,250 --> 00:09:48,083 Ne oldu? 132 00:10:00,208 --> 00:10:01,833 Ben sensiz yaşayamam. 133 00:10:17,208 --> 00:10:18,916 Ben de sıfırdan başlayacağım. 134 00:10:19,041 --> 00:10:20,416 38 yaşımda. 135 00:10:21,125 --> 00:10:22,541 Tebrikler Lolle. 136 00:10:23,416 --> 00:10:26,250 Hayatının geri kalanında bol şans 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,958 Bayan "hâlâ" Holzmann. 138 00:10:28,833 --> 00:10:30,333 Anca uyku çayı iyi gelir. 139 00:10:45,250 --> 00:10:46,333 Çişim geldi. 140 00:10:46,708 --> 00:10:48,041 Lanet olası uyku çayı. 141 00:10:50,916 --> 00:10:53,333 Kendimi işe verip uyuşabilirim. 142 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 Modern kadınlar öyle yaparmış. 143 00:10:56,333 --> 00:10:58,166 Ama belki gecenin üçünde değil. 144 00:11:02,583 --> 00:11:04,958 Süper güçlerim olsa olmaz mı? 145 00:11:05,041 --> 00:11:08,166 Böylece her zaman doğru kararı veririm. 146 00:11:08,583 --> 00:11:09,750 Mucize Tavşan gibi. 147 00:11:10,666 --> 00:11:12,000 Geleceğini biliyordum. 148 00:11:12,375 --> 00:11:13,875 -Hart! -Kahretsin. 149 00:11:17,208 --> 00:11:18,166 Acıttı mı? 150 00:11:20,333 --> 00:11:21,791 Her şey acıtıyor. 151 00:11:26,416 --> 00:11:29,541 Ona neden tekrar âşık olduğunu biliyorum sanırım. 152 00:11:29,625 --> 00:11:32,416 Çok fazla stres altındaydın. İkimiz de öyleydik. 153 00:11:33,708 --> 00:11:36,041 Maaşlarını isteyen sekiz çalışan. 154 00:11:36,458 --> 00:11:38,083 Hollywood sunumu. 155 00:11:39,041 --> 00:11:40,666 Devasa bir düğün. 156 00:11:40,750 --> 00:11:43,958 Her yumurtlama döneminde seks yapmak. 157 00:11:47,791 --> 00:11:51,208 Küçük bir düğüne ne dersin? 158 00:11:51,625 --> 00:11:53,791 Toskana'da bir köyde? 159 00:11:54,250 --> 00:11:57,333 Sokaktan birkaç kişi bulup nikâh şahidimiz yaparız. 160 00:12:03,291 --> 00:12:04,708 -Lolle? -Efendim? 161 00:12:05,583 --> 00:12:07,791 Benimle Toskana'ya uçmak ister misin? 162 00:12:12,833 --> 00:12:14,916 Okulda kamu hizmeti yarın başlıyor. 163 00:12:15,666 --> 00:12:17,291 Evet, ondan sonra. 164 00:12:17,708 --> 00:12:18,958 Amerikalılar gelecek. 165 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 Evet, ondan sonra. 166 00:12:23,333 --> 00:12:24,458 Tamam, sonra olur. 167 00:12:47,000 --> 00:12:51,916 Yetişkinken okulda çalışmanız gerekiyorsa bilin ki hayatta çok fena çuvallamışsınız. 168 00:12:52,000 --> 00:12:52,916 PENİSE HASTAYIM 169 00:13:02,958 --> 00:13:03,833 Merhaba? 170 00:13:05,583 --> 00:13:07,500 Müdürle görüşmem gerekiyordu. 171 00:13:08,333 --> 00:13:10,583 -Buradayım. -Nerede? 172 00:13:12,541 --> 00:13:13,458 Burada. 173 00:13:14,666 --> 00:13:16,750 Keşke Toskana'ya uçsaydım. 174 00:13:19,375 --> 00:13:22,875 Adım Carlotta Holzmann. Kamu hizmeti için buraya verdiler. 175 00:13:22,958 --> 00:13:25,625 -Kaç saat? -40. Sekiz haftada. 176 00:13:26,708 --> 00:13:30,208 -Benim daha 31,433 saat var. -Kamu hizmetinin bitmesine mi? 177 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Emekliliğime. 178 00:13:32,083 --> 00:13:36,083 Tam 31 bin, 400 ve 33 saat. 179 00:13:38,291 --> 00:13:39,333 Kaç yaşındasınız? 180 00:13:40,500 --> 00:13:41,583 37. 181 00:13:42,166 --> 00:13:43,125 Anladım. 182 00:13:43,791 --> 00:13:46,625 Öğretmenlikten önce kadınlar beni çekici bulurdu. 183 00:13:46,708 --> 00:13:48,458 Bana "Gosling" derlerdi. 184 00:13:50,875 --> 00:13:53,208 -Ryan Gosling. -Anladım. Tanıyorum. 185 00:13:55,166 --> 00:13:57,791 -Kendime ne soruyorum, biliyor musun? -Hayır. 186 00:13:57,875 --> 00:13:59,291 Maluliyet sigortası için 187 00:13:59,666 --> 00:14:03,708 bu vantilatöre kaç parmak sokmak gerekir? 188 00:14:03,791 --> 00:14:04,958 Yapmayın! 189 00:14:08,833 --> 00:14:11,000 Ne yapacağımı söylemeyecek misiniz? 190 00:14:11,083 --> 00:14:11,916 Hayır. 191 00:14:14,291 --> 00:14:17,250 Dana halleder. Onun da kamu hizmeti cezası var. 192 00:14:18,208 --> 00:14:19,083 Hayır! 193 00:14:20,041 --> 00:14:21,166 Evet. 194 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 -Bir kez daha! -Hayır! 195 00:14:23,208 --> 00:14:26,083 -Bir öğrenciyi tuvalete daldırıyor. -Evet. 196 00:14:26,166 --> 00:14:30,416 -Peki ne öğrendik? -Lily'nin çıplak fotoğraflarını sileceğim. 197 00:14:30,500 --> 00:14:32,833 -Başka? -Sanırım üç parmak yeter. 198 00:14:32,916 --> 00:14:35,333 WhatsApp grubumdakilere de sildireceğim. 199 00:14:35,916 --> 00:14:36,750 Başka? 200 00:14:36,833 --> 00:14:39,750 Bir daha yaparsam tuvalette yüzmeyi öğrenirim. 201 00:14:40,166 --> 00:14:42,916 -Aynen. Şimdi özür dile. -Özür dilerim. 202 00:14:43,000 --> 00:14:45,833 Kim demiş okulda bir şey öğrenilmez diye? Kaybol! 203 00:14:46,375 --> 00:14:48,875 -Artık korkmana gerek yok Lilly. -Sağ olun. 204 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 Merhaba, ben Lolle. 205 00:14:50,791 --> 00:14:53,416 Böyle giyinmemeni söylememişler, belli. 206 00:14:54,458 --> 00:14:57,000 -Neden giyinmeyeyim? -İş için buradayız. 207 00:14:59,333 --> 00:15:02,916 Şey, ben aletlerden pek anlamam. 208 00:15:03,000 --> 00:15:06,125 Sana herkesin kullanabileceği bir şey vereyim. 209 00:15:06,208 --> 00:15:07,125 Al. 210 00:15:07,583 --> 00:15:09,791 -Bununla ne yapayım? -Lavabolar bende. 211 00:15:09,875 --> 00:15:12,125 Sen de tıkanmış tuvaletlere bak. 212 00:15:17,333 --> 00:15:18,208 Tabii. 213 00:15:23,541 --> 00:15:24,375 Dana? 214 00:15:24,750 --> 00:15:28,083 Bitirmem gereken önemli bir sunum var. 215 00:15:28,166 --> 00:15:32,041 Sana 100 avro versem de tuvaletleri benim yerime sen temizlesen? 216 00:15:32,666 --> 00:15:33,541 100 avro mu? 217 00:15:34,458 --> 00:15:35,666 300. 218 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 -Kabul mü? -Biliyor musun? 219 00:15:39,375 --> 00:15:42,291 Bence biraz pis iş yapmak sana iyi gelir. 220 00:15:43,416 --> 00:15:46,958 Borca batmış hâldeyim ama dürüstçe hırsızlık etmeyi yeğlerim. 221 00:15:49,958 --> 00:15:53,666 Tamam, elime yüzüme bulaştırdım. Ama böyle düşünmemiştim. 222 00:15:53,750 --> 00:15:56,666 LA'de Sven'le yaptıklarım doğru değildi. 223 00:15:56,916 --> 00:15:58,708 Hart'a daha dürüst olmalıydım. 224 00:15:58,791 --> 00:16:02,000 Kırmızı ışıkta da geçmemeliydim. Ama onun dışında... 225 00:16:23,791 --> 00:16:24,625 Hayır! 226 00:16:25,541 --> 00:16:26,375 Durun! 227 00:16:26,750 --> 00:16:29,958 Çekilin! Yol açın! 228 00:16:30,041 --> 00:16:32,291 Lanet olsun, şart mıydı bunu yapmanız? 229 00:16:32,541 --> 00:16:34,000 Yüce Tanrı'm, pardon! 230 00:16:34,458 --> 00:16:35,416 Dur! 231 00:16:39,666 --> 00:16:41,000 Dikkat et! 232 00:16:43,208 --> 00:16:44,916 Kahretsin! 233 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 -Shah-Rukh? -Evet. 234 00:16:50,083 --> 00:16:51,208 Tabletimi takip et. 235 00:16:51,291 --> 00:16:53,708 -Ederim, sorun değil. -Şükürler olsun. 236 00:16:53,791 --> 00:16:55,166 -Yarın. -Yarın mı? 237 00:16:55,250 --> 00:16:56,375 Bugün paydos ettim. 238 00:16:56,750 --> 00:16:57,666 Paydos mu? 239 00:16:57,750 --> 00:17:00,958 Sen sistem yöneticimizsin. 7/24 emrimizde olmalısın. 240 00:17:01,041 --> 00:17:04,083 Hayır, sözleşmeme göre günde sekiz saat çalışıyorum. 241 00:17:04,166 --> 00:17:06,083 Daha çok iş daha çok para demek. 242 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 Şu an cidden zam mı konuşmak istiyorsun? 243 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 -Çıkar aklından bunu. -İyi akşamlar o zaman. 244 00:17:11,333 --> 00:17:12,416 Tamam, alacaksın. 245 00:17:12,833 --> 00:17:13,666 300. 246 00:17:14,125 --> 00:17:15,875 300 ne? Rupi mi? 247 00:17:15,958 --> 00:17:16,833 400. 248 00:17:16,916 --> 00:17:19,750 -Neden 400 oldu? -"Rupi" ırkçı bir söylemdi. 249 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 -Irkçı değilim ben. -Şimdi 500 oldu. 250 00:17:22,458 --> 00:17:27,000 -Yoksa özgün olmadığını herkese söylerim. -Peki ama acele et, tamam mı? 251 00:17:27,083 --> 00:17:27,916 Tamam. 252 00:17:28,875 --> 00:17:30,750 Çalışanlar yokken ne güzelmiş. 253 00:17:32,916 --> 00:17:34,000 Çok kısa sürdü. 254 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 SVEN CEP 255 00:17:41,958 --> 00:17:42,791 Efendim? 256 00:17:43,000 --> 00:17:45,208 Dümdüz ilerle, sonra sola dön. 257 00:17:45,583 --> 00:17:46,416 Tamam. 258 00:17:49,333 --> 00:17:51,041 Şimdi kulübe girmelisin. 259 00:17:51,125 --> 00:17:54,041 Bu kadar uzak olduğunu söyleseydin taksi tutardım! 260 00:17:54,750 --> 00:17:57,166 Lolle, bırak biraz eğleneyim. 261 00:17:57,791 --> 00:17:58,666 Ne? 262 00:18:09,333 --> 00:18:11,708 Kulübe son gittiğimde on yaşındaydım. 263 00:18:12,583 --> 00:18:15,208 Oğlanların dansı hâlâ o zamanki kadar boktan. 264 00:18:21,208 --> 00:18:22,208 Selam Dana! 265 00:18:22,666 --> 00:18:23,833 Selam. 266 00:18:23,916 --> 00:18:26,750 -Çantam sende. -Mesele sadece çantaysa... 267 00:18:27,500 --> 00:18:28,541 Al bakalım. 268 00:18:30,666 --> 00:18:34,833 -Hayır! Tablet nerede? -Denizaltı değil o. 269 00:18:34,916 --> 00:18:37,083 -Ne demek istiyorsun? -Yüzeye çıkmaz. 270 00:18:39,250 --> 00:18:41,833 -Dinle beni! -Parmağını sallamayı kes. 271 00:18:41,916 --> 00:18:44,166 Bir şey demeye hakkın yok, anladın mı? 272 00:18:45,625 --> 00:18:46,750 Seni uyarmıştım. 273 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 Paramı istemiyorsun ama tabletimi çalıyorsun. 274 00:18:50,083 --> 00:18:53,375 Senin pis işlerini yapmak istemedim. Borcum vardı. 275 00:18:53,458 --> 00:18:55,916 İçinde hayati önem taşıyan bir sunum var. 276 00:18:56,000 --> 00:18:58,583 Hayatta hiçbir sunum hayati önem taşımaz. 277 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 O taşıyor! 278 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 Siz iş insanları hep stres yaratırsınız. Kariyer, para. 279 00:19:03,250 --> 00:19:06,166 Akşam da nezih çatı katı dairenize dönüp 280 00:19:06,250 --> 00:19:09,458 şarap doldurup hüzünlü hayatınıza içiyorsunuz. 281 00:19:09,541 --> 00:19:12,166 Birincisi, benim nezih çatı katım falan yok. 282 00:19:12,250 --> 00:19:15,333 İkincisi de hayatım hüzünlü değil. 283 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 -Ondan mı stresten kırışmışsın? -Ne kırışması? 284 00:19:18,250 --> 00:19:21,666 Şu üsttekiler gülmekten değil. Belki menopozdandır. 285 00:19:21,750 --> 00:19:24,666 Menopoz mu? Daha menopoza girmedim! 286 00:19:24,750 --> 00:19:26,750 -Tik tak. -Ne? 287 00:19:26,833 --> 00:19:29,041 Biyolojik saatin işliyor. 288 00:19:37,166 --> 00:19:39,333 Sen de... Sen... 289 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Ben... 290 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 -Sen... -Ben... 291 00:19:42,958 --> 00:19:45,166 -Bekle, bir şey bulacağım. -Tabii. 292 00:19:45,250 --> 00:19:47,375 Sen aptal... 293 00:19:48,750 --> 00:19:50,583 ...pislik bir ineksin! 294 00:19:51,166 --> 00:19:52,958 Vay be. Çok ağır oldu. 295 00:19:53,708 --> 00:19:56,291 Gerçekten çok ağır oldu. 296 00:19:58,000 --> 00:19:59,041 Lanet olsun! 297 00:19:59,500 --> 00:20:01,958 Yıllardır uğruna çalıştığım her şey... 298 00:20:03,541 --> 00:20:06,250 -Bana cin tonik hazırlar mısın? -Kahretsin. 299 00:20:07,791 --> 00:20:09,000 Olamaz. 300 00:20:10,208 --> 00:20:11,750 -Hart. -Lolle. 301 00:20:11,833 --> 00:20:14,416 Toskana'da bizim için bir rahip buldum ve... 302 00:20:15,458 --> 00:20:17,000 Lolle? Neredesin sen? 303 00:20:17,083 --> 00:20:18,500 Bilmek istemezsin. 304 00:20:19,375 --> 00:20:21,250 -Sven'in yanında mısın? -Hayır. 305 00:20:21,333 --> 00:20:22,833 Hayır, gerçekten değilim. 306 00:20:23,333 --> 00:20:24,166 Teşekkürler. 307 00:20:33,458 --> 00:20:34,291 Dinle Lolle. 308 00:20:34,833 --> 00:20:37,875 Seni anlamaya çalıştım ama benim de bir gururum var. 309 00:20:37,958 --> 00:20:41,000 Evlenelim istiyorum, çocuklarımız olsun istiyorum. 310 00:20:41,083 --> 00:20:42,666 Ben de istiyorum. 311 00:20:43,791 --> 00:20:47,166 Sunumdan sonra benimle İtalya'ya gelmezsen 312 00:20:47,666 --> 00:20:49,208 -her şey biter. -Hart, dur. 313 00:20:52,583 --> 00:20:53,416 Hart. 314 00:20:58,375 --> 00:20:59,500 Lanet olsun. 315 00:21:07,500 --> 00:21:08,500 Polisi arıyorum. 316 00:21:11,666 --> 00:21:13,416 Önce bir içki içelim mi? 317 00:21:13,500 --> 00:21:15,041 Sonra tabletini getiririm. 318 00:21:15,625 --> 00:21:18,416 -Bir tane daha hazırla. -Ben de bir tane alırım. 319 00:21:20,000 --> 00:21:21,458 Teşekkürler. Şerefe. 320 00:21:22,541 --> 00:21:26,208 Aman, neyse. Hiçbir güzel hikâye salatayla başlamamıştır zaten. 321 00:22:47,500 --> 00:22:50,166 -Merhaba. -Yavaş! Bu kadar bağırmayın! 322 00:22:50,250 --> 00:22:51,500 Bu kadar bağırmayın. 323 00:22:55,000 --> 00:22:58,125 Araba hırsızlığından tutuklusun. Lütfen araçtan in. 324 00:23:00,750 --> 00:23:01,708 Ama… 325 00:23:02,375 --> 00:23:03,750 Dinleyin, bu... 326 00:23:04,791 --> 00:23:06,833 Büyük bir yanlış anlaşılma var. 327 00:23:06,916 --> 00:23:08,750 -Ben... -Hep öyle derler. 328 00:23:09,333 --> 00:23:12,375 Bir sonraki sözün ise "ah" olacak. 329 00:23:13,791 --> 00:23:15,708 Ah mı? Ah! 330 00:23:15,791 --> 00:23:16,916 Evet, ah. 331 00:23:17,000 --> 00:23:20,416 Sizi polis vahşeti ve istismarından ihbar edeceğim. 332 00:23:20,500 --> 00:23:22,708 Zehirli gaz diye satılacak ağız kokusundan da. 333 00:23:22,791 --> 00:23:26,375 Karşı koyarsan daha çok ahlarsın, sonra da hapse girersin. 334 00:23:26,875 --> 00:23:29,166 Bunu başka bir şekilde çözemez miyiz? 335 00:23:29,250 --> 00:23:32,166 -Siz kimsiniz? -Aletinizi emebilecek biri. 336 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 -Ben de arkadaşını salacağım, öyle mi? -Beraber yapabiliriz. 337 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Pardon? 338 00:23:37,125 --> 00:23:40,250 Yaşlı bir iş kadını ama menopozda değil. 339 00:23:40,333 --> 00:23:42,583 -Sen bekle... -En azından o öyle diyor. 340 00:23:43,208 --> 00:23:45,958 -Yani üçümüz... -Hayır, olmayacak. 341 00:23:46,041 --> 00:23:48,208 Evet. Yoksa hakkından gelemez misin? 342 00:23:48,708 --> 00:23:50,166 Gelirim tabii ki. 343 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Hadi. 344 00:23:56,500 --> 00:23:57,333 Olamaz. 345 00:23:59,000 --> 00:24:00,333 Mucize Tavşan bu. 346 00:24:01,416 --> 00:24:03,291 Evet, en sevdiğim program. 347 00:24:05,416 --> 00:24:08,916 Çocuklar için olabilir ama yetişkinlere de hitap ediyor. 348 00:24:09,000 --> 00:24:10,041 Çok zekice. 349 00:24:10,750 --> 00:24:12,333 Onu ben yarattım. 350 00:24:12,916 --> 00:24:14,625 -Hadi canım! -Evet! 351 00:24:14,708 --> 00:24:16,833 -İnanmıyorum! -Evet. 352 00:24:17,875 --> 00:24:21,125 İsterseniz size stüdyomuzu gezdirebilirim. 353 00:24:21,208 --> 00:24:23,083 -Gerçekten mi? -Tabii. 354 00:24:24,583 --> 00:24:25,416 Harika! 355 00:24:25,500 --> 00:24:26,416 Evet. 356 00:24:27,500 --> 00:24:29,166 Artık bizi bırakabilirsiniz. 357 00:24:32,291 --> 00:24:33,250 Neden? 358 00:24:33,666 --> 00:24:36,333 Mucize Tavşan benim eserim ve ona hayransınız. 359 00:24:39,208 --> 00:24:40,041 Açıkçası... 360 00:24:41,166 --> 00:24:42,916 ...bu beni daha da azdırdı. 361 00:24:44,791 --> 00:24:47,583 -Halledelim şu işi. -Hayır, lütfen yapma Dana. 362 00:24:47,666 --> 00:24:50,583 -Güven bana, yapabilirim. -Bakamayacağım. 363 00:24:52,916 --> 00:24:56,250 Önce kavrayacağım. Sonra bükeceğim. 364 00:24:56,666 --> 00:24:58,041 Sonra çekeceğim. 365 00:25:03,250 --> 00:25:04,666 Ürologla iyi eğlenceler. 366 00:25:06,708 --> 00:25:08,125 -Siktir. -Gel! 367 00:25:09,833 --> 00:25:10,791 Sizi hainler! 368 00:25:11,291 --> 00:25:12,750 Sizi yakalayacağım! 369 00:25:15,541 --> 00:25:16,416 Gel! 370 00:25:17,125 --> 00:25:19,333 -Gel! -Sanırım hayal görüyorum. 371 00:25:21,041 --> 00:25:21,875 Dikkat et! 372 00:25:22,208 --> 00:25:24,791 -O tarafa koşma. -Nereye koşuyorsun? 373 00:25:24,875 --> 00:25:26,958 Yavaşla, o kadar hızlı değilim. 374 00:25:27,041 --> 00:25:29,916 Dönem sonu hesaplarının bugün yapılması gerek. 375 00:25:30,000 --> 00:25:31,250 Lolle evde değil. 376 00:25:32,541 --> 00:25:33,625 Seni sonra ararım. 377 00:25:36,041 --> 00:25:37,708 Lolle'yi takip mi ediyorsun? 378 00:25:38,125 --> 00:25:39,208 Endişelendim. 379 00:25:39,625 --> 00:25:41,416 Senin endişelenmen cezai suç. 380 00:25:43,458 --> 00:25:46,291 -Telefona cevap vermiyor. -Sana cevap vermiyor. 381 00:25:53,041 --> 00:25:54,875 Siktir. Bana da cevap vermiyor. 382 00:25:56,541 --> 00:25:58,666 Tamam, bir şey olmamıştır, eminim. 383 00:25:58,750 --> 00:25:59,875 Dikkat et, dal var! 384 00:26:01,708 --> 00:26:04,625 "Dikkat et, dal var!" cümlesinin neyini anlamadın? 385 00:26:05,833 --> 00:26:08,500 -Kahretsin, hâlâ sesini duyuyor musun? -Hayır. 386 00:26:09,958 --> 00:26:13,250 Sanırım ondan kurtulduk. Devam edemeyeceğim. 387 00:26:15,250 --> 00:26:16,208 Elini kaldır. 388 00:26:16,291 --> 00:26:18,958 Yanlış anlaşılma olduğunu polise söylemeliyiz. 389 00:26:19,041 --> 00:26:20,041 Tam olarak neyin? 390 00:26:20,708 --> 00:26:21,958 Arabayı çalmadık. 391 00:26:24,375 --> 00:26:25,208 Ne? 392 00:26:26,125 --> 00:26:27,375 Kimine göre... 393 00:26:27,458 --> 00:26:29,458 Tanrı'm! 394 00:26:29,875 --> 00:26:31,291 Kesinlikle yok. 395 00:26:31,708 --> 00:26:35,041 Bir de arabayı sarhoş kullandın. Bizi öldürebilirdin. 396 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 Güven bana, ben yalnız öleceğim. 397 00:26:37,833 --> 00:26:41,083 Dağ başında kaldık. Hangi cehennemdeyiz? 398 00:26:43,958 --> 00:26:45,958 -Ne? -Bence... 399 00:26:46,041 --> 00:26:47,166 Sence? 400 00:26:48,375 --> 00:26:49,416 Ormandayız. 401 00:26:49,500 --> 00:26:51,083 Bir teşekkür etsen? 402 00:26:51,500 --> 00:26:52,666 Teşekkür mü? 403 00:26:53,083 --> 00:26:55,500 Bu boktan durumda olmamın sebebi sensin! 404 00:26:55,583 --> 00:26:57,666 Seni polisle yalnız bırakabilirdim. 405 00:27:01,791 --> 00:27:03,500 -Teşekkürler. -Şimdi oldu. 406 00:27:09,166 --> 00:27:10,375 Yine ne oldu? 407 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 Shah-Rukh, Lolle'nin telefonunu takip etmelisin. 408 00:27:13,333 --> 00:27:18,416 Etmeli miyim? İstediğin şey bir suç eylemi ve suçlar daha pahalıya patlar. 409 00:27:18,500 --> 00:27:21,916 -Ben Lolle'yi ararken para mı diyorsun? -Aynen. 500. 410 00:27:23,041 --> 00:27:26,500 -500 ne? Rupi... -Söylemeden önce iyi düşünün. 411 00:27:28,708 --> 00:27:30,041 Sen telefonu takip et. 412 00:27:31,833 --> 00:27:33,458 Anlamıyor musun? 413 00:27:33,541 --> 00:27:36,166 Ben 20 yıl önce Berlin'e taşındıysam 414 00:27:36,250 --> 00:27:39,166 ağaçlardan, ormandan ve yeşilden bıktığım içindir! 415 00:27:39,458 --> 00:27:41,916 Sakin ol. Doğa insana iyi gelir. 416 00:27:44,750 --> 00:27:46,333 Hart kesin merak etmiştir. 417 00:27:47,375 --> 00:27:49,000 -Kim? -Hart. 418 00:27:49,083 --> 00:27:51,166 "Hart." Ne biçim isim o öyle? 419 00:27:51,541 --> 00:27:52,375 Hart. 420 00:27:52,750 --> 00:27:53,666 Hart. 421 00:27:54,625 --> 00:27:55,500 Hart. 422 00:27:56,125 --> 00:27:58,083 Burada kimse cesedini bulamaz. 423 00:27:58,916 --> 00:28:00,000 Efendim Shah-Rukh? 424 00:28:00,083 --> 00:28:04,291 Cep telefonunuza bir takip yazılımı yükleyebilirim. 425 00:28:04,375 --> 00:28:07,208 Lolle'yi arayıp yerini hemen öğrenebilirsiniz. 426 00:28:07,291 --> 00:28:09,291 -Sağ ol. -Ama bir şey daha var. 427 00:28:09,375 --> 00:28:11,833 -Ne? -Haftalık 500. 428 00:28:12,416 --> 00:28:13,833 Maaşın benimkini geçer. 429 00:28:13,916 --> 00:28:16,000 -Zaten geçiyor. -Ne? 430 00:28:16,083 --> 00:28:19,083 Takip programını istiyor musunuz, istemiyor musunuz? 431 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 Şantaj bu. 432 00:28:21,208 --> 00:28:22,125 Evet. 433 00:28:23,875 --> 00:28:25,458 -İyi. -Tamam. 434 00:28:27,541 --> 00:28:29,333 Çalışanlar yokken ne güzelmiş. 435 00:28:35,166 --> 00:28:36,375 Yine ne var? 436 00:28:37,125 --> 00:28:38,625 Cep telefonumu kaybettim. 437 00:28:38,708 --> 00:28:39,958 Bazen oluyor öyle. 438 00:28:40,833 --> 00:28:42,291 Hiç yardımcı olmuyorsun. 439 00:28:43,500 --> 00:28:45,166 Ben kimseye yardımcı olamam. 440 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 Biriyle sorunların mı var? 441 00:28:49,083 --> 00:28:50,541 Seni ilgilendirmez. 442 00:28:53,250 --> 00:28:57,125 Bir erkek yüzünden arabayla basıp gittiysen anlarım. 443 00:28:57,208 --> 00:28:59,625 -Ben de yapmıştım. -Kapar mısın çeneni? 444 00:29:00,041 --> 00:29:02,250 Yoksa kötü hayvanları çağırmak mı istiyorsun? 445 00:29:05,875 --> 00:29:07,416 Kesin sadece bir geyiktir. 446 00:29:10,875 --> 00:29:11,916 Telefonun var mı? 447 00:29:12,750 --> 00:29:13,583 Evet. 448 00:29:14,750 --> 00:29:15,958 Sağ ol, artık benim. 449 00:29:17,958 --> 00:29:19,375 -Şarjı yok. -Evet. 450 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Ver şunu. 451 00:29:23,875 --> 00:29:24,791 Şarjı yok. 452 00:29:25,458 --> 00:29:29,416 Benim telefonum yok, seninkinin şarjı yok. Ne kadar da uyumluyuz. 453 00:29:30,583 --> 00:29:32,458 Yardıma gerek yok. Sorun değil. 454 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 Çok dağa tırmandım. 455 00:29:34,708 --> 00:29:37,875 Tanrı'm, ha bir eksik ha bir fazla, fark etmez. 456 00:29:47,875 --> 00:29:48,916 Schnitznitz? 457 00:29:49,916 --> 00:29:50,750 Harz. 458 00:29:51,125 --> 00:29:52,666 Paris olmadığı kesin. 459 00:29:53,791 --> 00:29:55,166 Batı Harz'ın doğusu mu? 460 00:29:55,250 --> 00:29:58,083 Batı Harz'ın doğusu hangi cehennemde ki? 461 00:29:58,166 --> 00:30:02,833 -Doğu Harz'ın batısını bile bilmiyorum. -Sanırım Doğu Harz'ın doğusunun batısı. 462 00:30:02,916 --> 00:30:04,041 Fark etmez. 463 00:30:04,125 --> 00:30:05,708 Dağ başında. 464 00:30:05,791 --> 00:30:06,916 Lolle'ye gidiyorum. 465 00:30:07,000 --> 00:30:08,000 Ben de geliyorum. 466 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 Araban bu mu? 467 00:30:11,541 --> 00:30:12,833 Evet, şirket arabası. 468 00:30:14,541 --> 00:30:15,666 Dolu. 469 00:30:15,750 --> 00:30:18,083 -Artık temiz yakıtla gidiyorum. -Harika. 470 00:30:18,500 --> 00:30:20,750 -Sorun mu var? -Benim için yok. 471 00:30:21,916 --> 00:30:23,416 Çevrecilik harika bir şey 472 00:30:23,500 --> 00:30:26,833 ama bununla sapa yerlere gidebilir miyiz, bilmiyorum. 473 00:30:29,583 --> 00:30:30,666 Kusacağım. 474 00:30:41,750 --> 00:30:43,416 Belki burada telefon vardır. 475 00:30:43,708 --> 00:30:45,625 Yardım çağırıp Berlin'e döneriz. 476 00:30:45,708 --> 00:30:48,000 Berlin'e dönmeyeceğim. 477 00:30:49,250 --> 00:30:50,583 Neden? 478 00:30:50,666 --> 00:30:52,250 Seni ilgilendirmez. 479 00:30:52,666 --> 00:30:53,875 Dinle. 480 00:30:54,250 --> 00:30:56,125 Beni Berlin'e, tabletime götür. 481 00:30:56,750 --> 00:31:01,333 Nişanlımla aylarca didindik. Hiç dinlenmeden, bazen dört saat uykuyla. 482 00:31:01,875 --> 00:31:04,666 O adamı düşünürken ondan gülümsemiyorsun demek. 483 00:31:05,625 --> 00:31:09,333 Sunumum olmazsa Amerikalılar animasyon şirketimizi devralmazlar. 484 00:31:09,750 --> 00:31:11,375 Ruhunu bir şirkete mi satacaksın? 485 00:31:13,833 --> 00:31:17,333 -Benim de hayat amacım bu değildi. -Neydi? Prenses olmak mı? 486 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 Çizgi roman çizmek. 487 00:31:20,916 --> 00:31:22,791 Çiz ve beni sinir etmeyi bırak. 488 00:31:24,333 --> 00:31:27,416 -Hayatıma dair bir şey bilmiyorsun. -Belki senden fazla biliyorumdur. 489 00:31:27,500 --> 00:31:30,583 Gördüğüm kadarıyla tabletini aldım diye sevinmelisin. 490 00:31:31,541 --> 00:31:33,125 Çaldın yani? 491 00:31:34,791 --> 00:31:36,000 Ve sattım. 492 00:31:38,083 --> 00:31:39,041 Kime? 493 00:31:39,125 --> 00:31:42,416 Bekle, sanırım adı Dr... 494 00:31:43,791 --> 00:31:45,500 Seni ilgilendirmez. 495 00:31:45,791 --> 00:31:48,708 Berlin'e gelip beni tabletime götüreceksin. 496 00:31:48,791 --> 00:31:49,708 Götürmeyeceğim. 497 00:31:49,791 --> 00:31:50,833 Götüreceksin. 498 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 İşin bitti. 499 00:31:55,875 --> 00:31:57,375 Önce sen göz kırpacaksın. 500 00:32:00,833 --> 00:32:04,083 -Bakışma yarışı mı istiyorsun? -Kesinlikle istiyorum. 501 00:32:06,125 --> 00:32:07,791 Tamam kedicik. 502 00:32:08,625 --> 00:32:10,708 Senden daha çok içemedim 503 00:32:11,250 --> 00:32:14,208 ve tabletimi nereye sakladığını henüz bilmiyorum... 504 00:32:14,875 --> 00:32:18,333 ...ama şimdi işin bitti. 505 00:32:20,750 --> 00:32:22,791 Bakışma yarışmalarını kazanmanın 506 00:32:22,875 --> 00:32:25,791 basit bir numarası var. 507 00:32:37,958 --> 00:32:39,416 Yani neredeyse. 508 00:32:44,291 --> 00:32:45,416 Delirdin mi sen? 509 00:32:46,791 --> 00:32:47,791 Ben kazandım. 510 00:32:50,000 --> 00:32:52,291 Erkeklerle sorunların olduğu belli. 511 00:32:53,750 --> 00:32:55,375 Her erkek senden kaçar. 512 00:32:59,500 --> 00:33:00,416 Telefon. 513 00:33:02,166 --> 00:33:03,000 Orada. 514 00:33:03,083 --> 00:33:07,125 Senin önünde sıraya mı giriyorlar sanki? Sabit hattan arıyorlar. 515 00:33:07,208 --> 00:33:10,083 Çok komik. Seni en son ne zaman aradılar? 516 00:33:16,791 --> 00:33:19,500 Şimdi anladım. Erkek arkadaşın seni terk etti. 517 00:33:21,125 --> 00:33:22,916 Kız arkadaş da olabilirdi. 518 00:33:23,333 --> 00:33:24,958 Kız arkadaşın mı terk etti? 519 00:33:25,458 --> 00:33:28,125 -Lezbiyen değilim. -Yani erkek arkadaşın mı? 520 00:33:29,125 --> 00:33:31,708 Belki çok eşliyimdir. 521 00:33:32,166 --> 00:33:33,375 Çok sinir bozucusun. 522 00:33:33,458 --> 00:33:36,541 Çocuk yapmadan önce aşk hayatını elden geçirmelisin. 523 00:33:36,625 --> 00:33:38,750 Çocuk istediğimi nereden biliyorsun? 524 00:33:39,166 --> 00:33:42,875 Tik tak. 525 00:33:50,916 --> 00:33:52,916 Nerede bu telefon? 526 00:33:53,291 --> 00:33:54,583 Sanırım şurada. 527 00:33:57,416 --> 00:33:58,333 Burada mı? 528 00:34:05,500 --> 00:34:07,666 Uzun süredir buradasın, değil mi? 529 00:34:19,791 --> 00:34:20,625 Orada. 530 00:34:22,583 --> 00:34:23,416 Hayır. 531 00:34:25,625 --> 00:34:26,500 Tamam. 532 00:34:26,958 --> 00:34:28,041 01... 533 00:34:29,250 --> 00:34:30,083 0... 534 00:34:30,166 --> 00:34:31,541 Hayır, 05... 535 00:34:31,625 --> 00:34:32,500 05... 536 00:34:32,583 --> 00:34:33,666 Siktir. 537 00:34:34,250 --> 00:34:36,666 Telefonum var diye numara hatırlamıyorum. 538 00:34:38,791 --> 00:34:42,166 -Burada kristal meth pişiriyorlar. -Kristal meth mi? 539 00:34:46,250 --> 00:34:47,333 Siktir, ölmüş. 540 00:34:47,875 --> 00:34:49,958 Sunaktan kaçmamalıydım. 541 00:35:03,916 --> 00:35:04,875 -Dolaba. -Ne? 542 00:35:04,958 --> 00:35:06,708 -Dolaba! -Ciddi misin? 543 00:35:06,791 --> 00:35:08,708 -Daha iyi bir fikrin var mı? -Dolap iyi. 544 00:35:08,791 --> 00:35:09,708 Gel! 545 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 Daha fazla gidemeyeceğiz. 546 00:35:26,208 --> 00:35:27,375 Harika yazılımmış. 547 00:35:30,625 --> 00:35:31,875 Buralarda olmalı. 548 00:35:34,875 --> 00:35:36,125 Tek başıma gideceğim. 549 00:35:36,583 --> 00:35:39,375 Delirdin mi? Şoförün değilim. Ben de geliyorum. 550 00:35:40,125 --> 00:35:42,041 Seni görmek istemiyorum. 551 00:35:42,833 --> 00:35:44,291 Bir saniye! 552 00:35:46,750 --> 00:35:48,333 Nişanlımla yattın! 553 00:35:48,916 --> 00:35:51,916 -İtme beni. -İstediğim kadar iterim! 554 00:35:52,000 --> 00:35:56,041 Neden cevap vermedim, biliyor musun? Çünkü Lolle beni terk etti. 555 00:35:56,125 --> 00:35:57,875 Sonra Berlin'e döndü. 556 00:35:57,958 --> 00:35:59,791 Neler hissettim, biliyor musun? 557 00:35:59,916 --> 00:36:01,375 Yıllarca dipteydim. 558 00:36:01,458 --> 00:36:05,166 İnsan bunalıma girince en iyi arkadaşıyla konuşur. 559 00:36:05,250 --> 00:36:08,000 En iyi arkadaşım sevdiğim kadını çaldı! 560 00:36:08,416 --> 00:36:11,291 Gerçek bir arkadaş beni böyle arkadan vurmazdı. 561 00:36:11,750 --> 00:36:13,166 İtme beni! 562 00:36:13,833 --> 00:36:15,708 İstediğim kadar iterim. 563 00:36:28,708 --> 00:36:31,500 Asidi hazırlayın. 564 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Adamı alın. 565 00:36:34,000 --> 00:36:36,625 Fıtık olmayın. Bir daha dört hafta tedavi parası ödeyemem. 566 00:36:39,625 --> 00:36:42,416 Sana söylemiştim, ticaret savaşını kazanamazsın. 567 00:36:44,000 --> 00:36:48,208 Mungo hâlâ bagajda. Hazır buradayken onu da getirelim. 568 00:36:48,958 --> 00:36:52,291 Biliyorum, sağ. Bu onu aside yatırmamak için sebep değil. 569 00:36:53,500 --> 00:36:54,333 Çok yaşa. 570 00:36:56,166 --> 00:36:58,500 -Kahretsin. -İkinizden biri mi hapşırdı? 571 00:37:07,375 --> 00:37:09,750 -Bana zaman kazandır. -Zaman mı? Nasıl? 572 00:37:11,583 --> 00:37:12,916 Merhaba! 573 00:37:13,000 --> 00:37:14,833 Dolabımda ne işin var? 574 00:37:14,916 --> 00:37:19,375 Bu soruya evet ya da hayır diye cevap vermek zor olabilir. 575 00:37:20,375 --> 00:37:22,625 Soru cümlesiydi. 576 00:37:24,291 --> 00:37:25,791 Dil öğretmeni miydin? 577 00:37:25,875 --> 00:37:28,750 Dil değil, yurttaşlık bilgisi ve askerî eğitim. 578 00:37:29,041 --> 00:37:31,416 1989'dan beri öğretilmiyor. 579 00:37:31,500 --> 00:37:34,166 Kapitalizm, hayat boyu öğrenmek demek. 580 00:37:34,708 --> 00:37:38,375 Doğru. Bu bile insanı küreselleşmeye düşman etmeye yeter. 581 00:37:38,458 --> 00:37:40,625 Küreselleşme demişken 582 00:37:41,083 --> 00:37:44,333 sanırım artık sana söylemem gerek, 583 00:37:44,416 --> 00:37:48,000 Duvar yıkıldığından beri dürtü kontrolü bozukluğu yaşıyorum. 584 00:37:49,583 --> 00:37:51,791 Maval okunduğu zaman sinirleniyorum! 585 00:37:53,666 --> 00:37:54,916 Bunu anlayabiliyorum. 586 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 Ve şiddete başvuruyorum. 587 00:37:58,458 --> 00:38:00,708 Bu hoş değil. Kalbe de zararlı. 588 00:38:01,125 --> 00:38:02,500 Gidelim buradan! 589 00:38:03,583 --> 00:38:04,416 Eski bir tünel. 590 00:38:06,000 --> 00:38:07,208 Hadi, acele edin! 591 00:38:08,500 --> 00:38:11,875 -Elini ver de birbirimizi kaybetmeyelim. -O, burnum. 592 00:38:11,958 --> 00:38:12,833 Tamam. 593 00:38:13,291 --> 00:38:15,000 Şimdi de kulağımı tutuyorsun. 594 00:38:15,666 --> 00:38:16,875 Onlar da göğüslerim. 595 00:38:17,750 --> 00:38:20,208 -"Göğüs" cinsiyetçi bir kelime. -Göğüs! 596 00:38:20,291 --> 00:38:22,750 Pekâlâ, sola mı gideceğiz, sağa mı? 597 00:38:23,333 --> 00:38:25,458 -Göğüs. -Şu tarafa gittiler! 598 00:38:25,541 --> 00:38:27,041 -Fark etmez. Gel! -Siktir! 599 00:38:27,666 --> 00:38:29,333 Savaşalım yoldaşlar! 600 00:38:29,416 --> 00:38:32,791 -Öldürün o kadınları! -Şu kadarını söyleyeyim: Ha siktir! 601 00:38:36,208 --> 00:38:37,791 Kahretsin! 602 00:38:38,416 --> 00:38:39,666 Eğil! 603 00:38:54,083 --> 00:38:55,916 Onlar kalkmadan suya girelim. 604 00:39:02,166 --> 00:39:04,041 -Hadi! -Yüzme bilmiyorum. 605 00:39:04,500 --> 00:39:07,541 -Gerçekten mi? -Şu anda geyik mi yapıyorum sence? 606 00:39:08,333 --> 00:39:10,208 Gel, bana tutun! 607 00:39:18,916 --> 00:39:19,750 Gel! 608 00:39:27,208 --> 00:39:28,666 Gel! Dana! 609 00:39:31,541 --> 00:39:32,375 Dana. 610 00:39:33,291 --> 00:39:34,125 Dana? 611 00:39:40,666 --> 00:39:41,583 Dana! 612 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Siktir! 613 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Dana. Siktir. 614 00:40:02,250 --> 00:40:03,125 Dana. 615 00:40:06,083 --> 00:40:07,125 Dayan Dana. 616 00:40:10,750 --> 00:40:11,708 Başaracağız. 617 00:40:12,958 --> 00:40:14,750 Dostum, burnuma vurdun. 618 00:40:14,833 --> 00:40:16,375 Sen de dudağıma vurdun. 619 00:40:17,500 --> 00:40:19,375 -Dövüşmek çok yorucu. -Evet. 620 00:40:23,083 --> 00:40:23,958 Lolle. 621 00:40:32,666 --> 00:40:33,541 Bekle. 622 00:40:36,500 --> 00:40:38,750 Siktir. Ayı çalıyor. 623 00:40:38,833 --> 00:40:41,333 O... Lolle'yi mi yemiş? 624 00:40:41,416 --> 00:40:43,250 Çok fazla kötü film izliyorsun. 625 00:40:43,666 --> 00:40:45,750 Lolle telefonu kaybetmiştir, ayı onu yemiştir. 626 00:40:49,458 --> 00:40:52,750 Pek sevinmiş görünmüyor. Hadi! Koş! 627 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 Tanrı'm! 628 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 Lanet olsun! 629 00:40:58,291 --> 00:41:00,125 -Durma, koş! -Siktir! 630 00:41:03,291 --> 00:41:04,291 Siktir! 631 00:41:10,125 --> 00:41:10,958 Uyu... 632 00:41:11,041 --> 00:41:12,875 Uyu ayıcık, uyu 633 00:41:12,958 --> 00:41:14,875 -Ne yapıyorsun? -Ninni. Eşlik et. 634 00:41:14,958 --> 00:41:17,208 Annen bir kuzu 635 00:41:17,291 --> 00:41:18,458 Yanlış. 636 00:41:18,541 --> 00:41:20,708 Bir ayının annesi koyun olamaz. 637 00:41:20,791 --> 00:41:25,916 Ukalalığı bırak da eşlik et 638 00:41:26,000 --> 00:41:29,000 Uyu ayıcık, uyu 639 00:41:29,291 --> 00:41:32,125 Annen bir kuzu 640 00:41:32,583 --> 00:41:35,833 Baban bir deve 641 00:41:35,916 --> 00:41:39,500 Peki bu, ayıcığın suçu mu? 642 00:41:40,708 --> 00:41:45,583 Uyu ayıcık, uyu 643 00:41:47,958 --> 00:41:49,833 İyi bir ekip olduk, değil mi? 644 00:41:49,916 --> 00:41:50,750 Evet. 645 00:41:51,041 --> 00:41:52,708 -Öyle görünüyor. -Evet. 646 00:41:55,041 --> 00:41:56,041 Siktir! 647 00:42:08,166 --> 00:42:09,083 Ne oldu? 648 00:42:09,833 --> 00:42:11,916 Kurusunlar diye giysileri asıyorum. 649 00:42:12,458 --> 00:42:14,208 Birileri havlu bırakmış. 650 00:42:16,166 --> 00:42:18,833 Neden ailen sana yüzmeyi öğretmedi? 651 00:42:19,875 --> 00:42:21,250 Başka işleri vardı. 652 00:42:21,541 --> 00:42:23,166 Öyle mi? Ne işi? 653 00:42:25,750 --> 00:42:26,625 Anladım. 654 00:42:28,875 --> 00:42:30,125 Beni ilgilendirmez. 655 00:42:32,625 --> 00:42:35,333 Stresten kırışmış yaşlı bir kadına göre iyisin. 656 00:42:36,250 --> 00:42:38,000 Sağ ol, sen de. 657 00:42:39,250 --> 00:42:41,458 Sivilceli kıçlı genç bir kadına göre. 658 00:42:58,125 --> 00:43:00,958 -Şu tarafa. -Neden şehirde yaşadığımı hatırladım. 659 00:43:01,958 --> 00:43:03,750 -Siktir. -Devam! 660 00:43:03,833 --> 00:43:05,166 -Tabii! -Evet! 661 00:43:05,833 --> 00:43:06,916 Siktir! 662 00:43:07,541 --> 00:43:08,416 Dizim. 663 00:43:09,125 --> 00:43:10,833 Sanırım bende kireçlenme var. 664 00:43:12,625 --> 00:43:13,666 Hadi! 665 00:43:15,500 --> 00:43:16,333 Merhaba Lolle. 666 00:43:17,666 --> 00:43:20,041 Lolle? Sinyalin çok zayıf. 667 00:43:22,791 --> 00:43:25,583 Lolle? Alo? Hart yanında mı? 668 00:43:26,000 --> 00:43:28,125 -Dizim. -Ayı ne durumda? 669 00:43:29,250 --> 00:43:30,833 -Telefonda. -Ne? 670 00:43:45,875 --> 00:43:47,375 Yine kötü bir şey mi var? 671 00:43:48,208 --> 00:43:50,333 Çıplaklığa olan tutumuna bağlı. 672 00:43:55,875 --> 00:43:57,333 Olamaz, giysilerim! 673 00:43:58,416 --> 00:44:00,208 Hiç komik değil! 674 00:44:01,708 --> 00:44:02,750 Siktir. 675 00:44:04,416 --> 00:44:05,250 Lanet olsun. 676 00:44:07,875 --> 00:44:08,833 Bir şey diyeceğim. 677 00:44:17,458 --> 00:44:18,416 Akay. 678 00:44:19,333 --> 00:44:20,250 Ne olmuş ona? 679 00:44:25,500 --> 00:44:26,833 O, hayatımın aşkı. 680 00:44:28,083 --> 00:44:29,458 Eşim olmak ister misin? 681 00:44:37,208 --> 00:44:39,708 Çocuk bile istiyorduk. Dört tane. 682 00:44:41,458 --> 00:44:42,625 "İstiyorduk"? 683 00:44:47,625 --> 00:44:51,500 Bir pazar günü öğleden sonra motosikletle sigara almaya gitti. 684 00:44:54,333 --> 00:44:55,916 Kontrolünü kaybetmiş. 685 00:44:58,625 --> 00:44:59,541 Öldü mü? 686 00:45:01,250 --> 00:45:03,750 Hayır ama herhâlde öylesi daha iyi olurdu. 687 00:45:07,875 --> 00:45:10,541 Boyundan aşağısı felç oldu. 688 00:45:12,041 --> 00:45:13,833 Bana hep... 689 00:45:15,958 --> 00:45:19,541 ...buna dayanamadığını söylerdi. Ben de dayanamıyorum. 690 00:45:20,250 --> 00:45:21,875 Anlıyor musun? Bu yüzden... 691 00:45:22,791 --> 00:45:24,750 ...bazen uyuşturucu kullanıyorum. 692 00:45:28,750 --> 00:45:29,833 Anlıyorum. 693 00:45:35,166 --> 00:45:37,166 Tanrı'm, hiçbir şey anlamıyorsun. 694 00:45:37,750 --> 00:45:41,958 Biriyle evlenmek istiyorsun, diğeriyle konuşuyorken gülümsüyorsun. 695 00:45:42,041 --> 00:45:45,625 İki erkek arasında kaldıysan ikisini de sevmiyorsundur. İnan. 696 00:45:46,041 --> 00:45:46,875 İkisini de. 697 00:45:49,875 --> 00:45:51,333 Aşk için fazla aptalım. 698 00:45:51,958 --> 00:45:54,875 Benim gibiler için zorunlu evlilik tekrar gelmeli. 699 00:45:55,291 --> 00:45:57,250 En azından karar vermem gerekmez. 700 00:45:59,000 --> 00:46:01,500 Dana! Bekle. 701 00:46:02,833 --> 00:46:05,333 -Akay'ın yanında kim var? -Ben olmalıyım. 702 00:46:05,416 --> 00:46:07,541 Yani yine Berlin'e mi geleceksin? 703 00:46:09,875 --> 00:46:10,750 Giysiler onlarda! 704 00:46:13,250 --> 00:46:15,500 Herhâlde banyo kurallarını çiğnedik. 705 00:46:15,583 --> 00:46:17,625 Plasenta 706 00:46:17,916 --> 00:46:19,625 Plasenta 707 00:46:19,708 --> 00:46:22,958 -Ne yapıyorlar? -Beni korkutuyorlar. 708 00:46:23,791 --> 00:46:26,500 Bu şarkı doğum kontrol hapı olarak satılabilir. 709 00:46:27,375 --> 00:46:28,833 Bu kokuyu tanıyorum. 710 00:46:30,083 --> 00:46:30,958 Bu... 711 00:46:33,291 --> 00:46:34,250 Lolle! 712 00:46:34,333 --> 00:46:35,208 Harald. 713 00:46:37,041 --> 00:46:40,458 Lolle, seni görmek ne güzel! 714 00:46:44,416 --> 00:46:45,333 Kim bu? 715 00:46:45,416 --> 00:46:47,666 Cevap seni tedirgin edebilir. 716 00:46:48,666 --> 00:46:50,250 Deli değilim ben. 717 00:46:50,333 --> 00:46:53,666 -Dengesiz değilim. -Tabii. Ben de iç çamaşırı modeliyim. 718 00:46:54,708 --> 00:46:56,500 Bittin sen. Bunu ödeyeceksin. 719 00:46:56,916 --> 00:46:58,375 Öldüreceğim seni! 720 00:46:58,791 --> 00:47:00,208 Tekrar karşılaşacağız. 721 00:47:02,125 --> 00:47:04,458 -Lolle kaltağın teki. -Harald! 722 00:47:04,541 --> 00:47:06,833 Harald! 723 00:47:07,208 --> 00:47:09,916 Artık eskiden olduğumdan farklı bir insanım. 724 00:47:10,000 --> 00:47:11,500 İnsan olman yeterli. 725 00:47:11,583 --> 00:47:16,666 Bunca yıl sonra ruhumu iyileştiren 726 00:47:16,750 --> 00:47:18,750 harika bir topluluk buldum. 727 00:47:21,791 --> 00:47:24,375 Nasıl bir nüdist tarikat olursa olsun 728 00:47:24,458 --> 00:47:27,166 Harald gibi bir psikopatı sokaklardan kurtarabildikleri için 729 00:47:27,250 --> 00:47:29,250 liyakat madalyasını hak ediyorlar. 730 00:47:34,750 --> 00:47:39,500 Bu muhteşem toplulukta iyileşmiş olmana... 731 00:47:40,250 --> 00:47:41,750 ...sevindim Harald. 732 00:47:42,291 --> 00:47:45,125 Ama giysilerimize ve telefona ihtiyacımız var. 733 00:47:45,208 --> 00:47:49,458 -Biz cep telefonu olmadan yaşıyoruz. -Sen buna yaşamak mı diyorsun? 734 00:47:49,541 --> 00:47:51,333 Serbest ilişki çalışması da yapıyoruz. 735 00:47:53,458 --> 00:47:56,416 Senin için iyi olur. Erkek sorunun çözülür. 736 00:47:56,708 --> 00:48:00,166 -Yine iki erkek mi var? -Ne var? Herkesin başına gelebilir. 737 00:48:00,250 --> 00:48:03,375 -Hayır, gelemez. -Gelemez mi? 738 00:48:03,458 --> 00:48:04,750 Gelemez. 739 00:48:07,958 --> 00:48:11,083 Aramıza yeni katılanlar var galiba. 740 00:48:12,083 --> 00:48:13,291 Bu, Helene. 741 00:48:14,000 --> 00:48:15,916 Ruhsal şifacımız. 742 00:48:16,375 --> 00:48:19,416 Şifa çadırımıza gelin. 743 00:48:19,875 --> 00:48:20,791 Törene. 744 00:48:20,875 --> 00:48:22,000 Evet! 745 00:48:22,375 --> 00:48:23,375 Gelin. 746 00:48:28,750 --> 00:48:30,125 Gözlerinizi kapatın. 747 00:48:30,916 --> 00:48:34,208 Nefesiniz Yoni ve Lingam'ı uyandırsın. 748 00:48:34,791 --> 00:48:37,083 Partnerinizin ellerini tutup 749 00:48:37,166 --> 00:48:39,500 karnınıza koyun. 750 00:48:39,583 --> 00:48:40,958 Bunu yapmayacağım. 751 00:48:41,041 --> 00:48:43,333 Elini karnıma koy ve sus. 752 00:48:43,416 --> 00:48:45,708 Lingam'ın büyüyüşünü hissedin. 753 00:48:45,791 --> 00:48:49,250 Yoni'nin açılıp bize kokusunu hediye ettiğini hissedin. 754 00:48:49,333 --> 00:48:51,250 Ama basurumda değil. 755 00:48:52,208 --> 00:48:54,166 Keşke bıraksaydın da ölseydim. 756 00:48:54,583 --> 00:48:56,333 Diğerleri gibi inle şimdi. 757 00:49:00,750 --> 00:49:02,416 Güven bana. 758 00:49:17,375 --> 00:49:19,500 Eski hâlime dönmek üzereyim. 759 00:49:23,875 --> 00:49:25,166 Evet. 760 00:49:25,750 --> 00:49:30,291 Tütsülerin kokusunu derin derin içinize çekin. 761 00:49:32,791 --> 00:49:34,500 Şimdi bana... 762 00:49:35,625 --> 00:49:38,166 ...ne kadar erotik olabileceğinizi gösterin. 763 00:49:40,125 --> 00:49:41,500 Evet. 764 00:49:45,500 --> 00:49:47,291 Yine mi sadomazoşizm? 765 00:49:48,625 --> 00:49:51,250 Cinsel ilişkimizi böldüler. Düşün peşlerine! 766 00:49:51,333 --> 00:49:53,458 Cinsel ilişkimiz için! 767 00:49:53,541 --> 00:49:59,333 -İnsan kurban ediyor gibi bir hâlleri var. -Peşlerine düşün ve yakalayın onları! 768 00:49:59,958 --> 00:50:01,458 Hayal görüyorum. 769 00:50:04,833 --> 00:50:05,916 -Bir planım var. -Ya? 770 00:50:06,000 --> 00:50:06,833 Al şunu. 771 00:50:14,875 --> 00:50:18,041 -Çadırımız! Çadırımızı kurtarın! -Gel! 772 00:50:19,083 --> 00:50:21,083 Yangını söndürün! 773 00:50:21,583 --> 00:50:22,750 Yanıyor! 774 00:50:24,083 --> 00:50:25,791 -Olamaz! -Çadırımız! 775 00:50:25,875 --> 00:50:29,250 Olamaz... Onu mahvettiler. 776 00:50:31,958 --> 00:50:34,250 Sven, 50 yaşındaki bir bedende 777 00:50:34,333 --> 00:50:36,458 20'lik birinin hayatını yaşıyorsun. 778 00:50:36,875 --> 00:50:39,000 Buna orta yaş bunalımı deniyor. 779 00:50:39,625 --> 00:50:42,375 Hayata bakışını değiştirmezsen mutlu olamazsın. 780 00:50:42,458 --> 00:50:45,708 -Lolle'yi istediğin için bunu diyorsun. -Evet. O da var. 781 00:50:47,166 --> 00:50:49,166 Ama asıl sebebi, arkadaşım olman. 782 00:50:50,208 --> 00:50:51,250 Eskiden. 783 00:50:55,500 --> 00:50:57,250 Vücudumu yenilemem gerek. 784 00:50:57,333 --> 00:50:58,958 Daha kötü sorunların var. 785 00:51:00,666 --> 00:51:01,541 Lolle. 786 00:51:02,083 --> 00:51:03,583 Evet, o da var. 787 00:51:03,666 --> 00:51:06,291 -Ama dinlemedin mi? -Lolle orada. 788 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 -Hadi! Pes etme Dana. -Siktir. 789 00:51:10,333 --> 00:51:12,000 -Yardım et! -Gel. 790 00:51:12,083 --> 00:51:13,666 Vücudunu yenile ve yürü. 791 00:51:14,291 --> 00:51:15,166 Hadi. 792 00:51:25,083 --> 00:51:26,000 Merhaba? 793 00:51:27,666 --> 00:51:28,750 Merhaba! 794 00:51:29,333 --> 00:51:31,000 Kimse yok. Harika. 795 00:51:31,083 --> 00:51:33,625 Bak, sabah bu kadar hızlı koşamıyordun. 796 00:51:33,708 --> 00:51:36,250 Olağanüstü durumlarda enerji patlaması olur. 797 00:51:36,333 --> 00:51:38,666 Biraz dinlenelim, sonra Akay'a gideriz. 798 00:51:39,208 --> 00:51:40,458 Sağır mısın sen? 799 00:51:41,500 --> 00:51:43,750 -Bırak yardım edeyim. -Bunu istemezsin. 800 00:51:43,833 --> 00:51:45,791 İçkine uyuşturucu koydum. 801 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 O yüzden hayal görüyorsun. 802 00:51:52,750 --> 00:51:53,625 Ne yaptın? 803 00:51:53,708 --> 00:51:55,791 Evet, sen... Sarhoşluktan öyleydin. 804 00:51:55,875 --> 00:51:58,791 -Seni yanımda götürmemin tek sebebi de bu. -Ama... 805 00:52:00,083 --> 00:52:03,250 -Hayatımı mahvediyorsun! -En azından bir hayatın var! 806 00:52:04,750 --> 00:52:06,791 Doğru, defol şimdi! 807 00:52:09,333 --> 00:52:10,541 Kaybol! 808 00:52:12,375 --> 00:52:14,041 -Lolle. -Lolle. 809 00:52:14,500 --> 00:52:15,500 Tanrı'm. 810 00:52:17,750 --> 00:52:19,500 -Çıplak mı o? -Yarı çıplak. 811 00:52:19,583 --> 00:52:22,833 -Burada ne işiniz var? Hem de çıplaksınız. -Yarı çıplak. 812 00:52:22,916 --> 00:52:25,125 -Son kararını duymak istiyoruz. -Evet. 813 00:52:26,500 --> 00:52:27,708 Tamam. Bu, hakkınız. 814 00:52:27,791 --> 00:52:29,291 Kararın nedir? 815 00:52:31,958 --> 00:52:34,083 Artık hayatımda kargaşa istemiyorum. 816 00:52:34,625 --> 00:52:37,583 Ama bir yanım hâlâ eskisi gibi. Bunu bugün anladım. 817 00:52:38,916 --> 00:52:39,958 Lolle, dinle. 818 00:52:41,125 --> 00:52:43,625 Çocuk yapmak için kendimizi zorlamayacağız. 819 00:52:44,208 --> 00:52:47,625 Şirketi satıp dünyayı gezeriz. 820 00:52:47,708 --> 00:52:48,750 -Ne? -Ne? 821 00:52:49,666 --> 00:52:52,500 Evet, artık bu deliliğe katlanamıyorum. 822 00:52:53,166 --> 00:52:55,083 Bugün olanlar beni bitirdi. 823 00:52:55,166 --> 00:52:58,125 Bir yanımsa artık o eski kız değil. 824 00:52:59,625 --> 00:53:02,166 -Artık büyümek istiyorum. -Lolle? 825 00:53:02,958 --> 00:53:04,458 Artık durulmak istiyorum. 826 00:53:04,541 --> 00:53:07,041 Evlatlık alıp bir aile kurabiliriz. 827 00:53:07,125 --> 00:53:08,416 -Ne? -Ne? 828 00:53:08,500 --> 00:53:10,125 Artık stres istemiyorum. 829 00:53:10,916 --> 00:53:13,833 Bugün olanlar beni de bitirdi. 830 00:53:15,666 --> 00:53:16,916 -Pekâlâ... -Yani? 831 00:53:21,541 --> 00:53:22,458 Yani? 832 00:53:24,083 --> 00:53:25,875 Üzgünüm. Zamana ihtiyacım var. 833 00:53:34,750 --> 00:53:35,583 Lanet olsun. 834 00:53:36,666 --> 00:53:38,750 Çıkmazlar festivaline hoş geldiniz. 835 00:53:39,416 --> 00:53:41,208 Lolle Holzmann'a hoş geldiniz. 836 00:53:50,041 --> 00:53:53,666 Herkes için mutlu olmanın tek bir doğru yolu vardır. 837 00:53:54,708 --> 00:53:56,583 Bendeyse yol tabelası boktan. 838 00:54:00,708 --> 00:54:02,500 Ağlamak hiçbir şeyi düzeltmez. 839 00:54:03,333 --> 00:54:04,291 Gel hadi! 840 00:54:21,166 --> 00:54:23,041 Hep ölmek istediğini söylerdi. 841 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 Ben de pes ettim. 842 00:54:29,583 --> 00:54:31,416 Acı çekmesini istemedim. 843 00:54:36,833 --> 00:54:39,041 Ona haplı bir kokteyl hazırladım. 844 00:54:44,750 --> 00:54:46,000 Sonra bekledim. 845 00:54:50,666 --> 00:54:52,500 Gözlerini kapattı... 846 00:54:53,791 --> 00:54:54,958 ...ve komaya girdi. 847 00:54:55,041 --> 00:54:56,416 Ölmedi mi? 848 00:54:58,416 --> 00:54:59,625 Benim suçum. 849 00:55:00,916 --> 00:55:02,000 Senin suçun değil. 850 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 Öyle. Bitirmedim. 851 00:55:03,875 --> 00:55:06,750 Ona bitireceğimi söylemiştim. Söz vermiştim. 852 00:55:07,375 --> 00:55:10,000 Hastaneye gitmeye bile cesaret edemedim. 853 00:55:12,000 --> 00:55:12,875 Çünkü âşıksın. 854 00:55:21,916 --> 00:55:23,625 Seninle hastaneye geleyim mi? 855 00:55:23,708 --> 00:55:25,083 Çok isterim. 856 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 Önce tabletini alalım. 857 00:55:39,208 --> 00:55:41,875 Tabletini geri istiyorsan Rose'ya gitmelisin. 858 00:55:42,416 --> 00:55:43,583 O ne? Bar mı? 859 00:55:43,666 --> 00:55:46,000 Hayır, tanımak istemeyeceğin bir kadın. 860 00:55:46,083 --> 00:55:48,708 Kulübü var ve çalıntı mal karşılığında uyuşturucu satıyor. 861 00:55:48,791 --> 00:55:51,500 Akay için hap alırken ona borçlandım. 862 00:55:51,791 --> 00:55:53,833 Tabletimi geri verir mi sence? 863 00:55:53,916 --> 00:55:58,000 İhtiyacın olduğunu anlarsa en az 10,000 avro nakit ister. 864 00:55:58,416 --> 00:56:00,166 O kadar parayı hemen bulamam. 865 00:56:00,583 --> 00:56:02,416 O zaman onu sana vermez. 866 00:56:06,375 --> 00:56:08,291 Öyleyse tek bir seçeneğimiz var. 867 00:56:10,416 --> 00:56:11,375 İçeri gireceğiz. 868 00:56:12,083 --> 00:56:15,125 Çılgın yanın ortaya mı çıktı? Nasıl girmeyi düşünüyorsun? 869 00:56:16,000 --> 00:56:17,583 Önce kapıyı açmalıyız. 870 00:56:18,250 --> 00:56:20,333 Sonra merdiven boşluğuna gireriz. 871 00:56:20,708 --> 00:56:22,375 Biz buraya nasıl geldik ya? 872 00:56:24,125 --> 00:56:24,958 Merdivenle. 873 00:56:26,375 --> 00:56:28,958 Tanrı'm, hayır. Ben yüksekten korkarım. 874 00:56:29,375 --> 00:56:31,875 Akay teklifi bir kalenin tepesinde yapmış. 875 00:56:31,958 --> 00:56:33,916 Onun kollarındayken korkmuyordum. 876 00:56:37,291 --> 00:56:38,125 Ben yaparım. 877 00:56:39,666 --> 00:56:41,583 Seni başka şekilde sokacağım. 878 00:56:42,583 --> 00:56:43,500 Açıl! 879 00:56:49,791 --> 00:56:53,541 Ben alarmı kapatınca arka kapıyı açabileceksin. 880 00:56:53,625 --> 00:56:54,791 YANLIŞ KOD 881 00:56:57,083 --> 00:56:58,875 Rose'nın ofisi yukarıda. 882 00:56:59,583 --> 00:57:02,125 -Öncesinde Kıyma'yı geçmek gerek. -Kıyma mı? 883 00:57:02,833 --> 00:57:05,000 -Fedai. -Neden "Kıyma"? 884 00:57:05,083 --> 00:57:08,083 -Onu kızdırırsan seni şeye dönüştürür... -Anladım. 885 00:57:08,500 --> 00:57:09,375 Kıymaya. 886 00:57:13,125 --> 00:57:14,708 Sonra Kebap'ı geçmeliyiz. 887 00:57:14,791 --> 00:57:18,416 -Sevmediklerini kebaba mı dönüştürüyor? -Hayır, kebap seviyor. 888 00:57:19,416 --> 00:57:22,125 Onu geçmek için kafasına teneke kutu atmalısın. 889 00:57:22,208 --> 00:57:23,125 Delirdin mi? 890 00:57:23,208 --> 00:57:25,166 Perdenin arkasına saklanırsan 891 00:57:25,250 --> 00:57:28,250 koridora koştuğunu sanıp peşinden gelir. 892 00:57:28,916 --> 00:57:31,333 -Güven bana. -Kutuyu nereden bulacağım? 893 00:57:31,416 --> 00:57:32,708 Yanında bir tane var. 894 00:57:34,541 --> 00:57:35,458 İşte. 895 00:57:45,333 --> 00:57:47,458 Kıyma, yardımına ihtiyacım var. 896 00:57:47,541 --> 00:57:48,416 Geliyorum. 897 00:57:57,750 --> 00:57:59,958 Mizah anlayışını geliştirmen şart. 898 00:58:01,125 --> 00:58:03,333 İşe yarayacağını nereden biliyordun? 899 00:58:03,416 --> 00:58:04,291 Bilmiyordum. 900 00:58:04,833 --> 00:58:06,416 Yüzde 50 şansımız vardı. 901 00:58:06,500 --> 00:58:10,875 -Çılgın tarafını sevdim mi, bilmiyorum. -Sevdin. 902 00:58:11,250 --> 00:58:13,208 -Şimdi tabletini alacağız. -Evet. 903 00:58:16,666 --> 00:58:18,375 Sen şuraya bak, ben buraya. 904 00:58:26,708 --> 00:58:27,958 Masanın altına. 905 00:58:28,041 --> 00:58:30,000 -Masa, tamam. -Evet. 906 00:58:39,333 --> 00:58:40,416 Şu işe bakın. 907 00:58:40,500 --> 00:58:41,583 Rosalie. 908 00:58:42,375 --> 00:58:43,875 Sen de mi onu tanıyorsun? 909 00:58:44,125 --> 00:58:44,958 -Selam. -Selam. 910 00:58:45,041 --> 00:58:47,125 -Selam, lezbiyen misin? -Hart! 911 00:58:48,916 --> 00:58:50,416 Dikkat etsene sürtük! 912 00:58:51,458 --> 00:58:54,333 Belki gerçek bir kadına ihtiyacı vardır. 913 00:59:00,875 --> 00:59:03,125 -Kıçımı elleme. -Canıma susamadım. 914 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Gel buraya. 915 00:59:05,791 --> 00:59:07,125 -Gel işte. -Ne? 916 00:59:10,000 --> 00:59:11,375 Öpüştünüz mü? 917 00:59:11,458 --> 00:59:14,625 -Çok iyi öpüştüğünü söyleyemem. -Tahmin edebiliyorum. 918 00:59:14,708 --> 00:59:17,500 Kaçakçılık ve torbacılık mı yapıyorsun Rosalie? 919 00:59:17,583 --> 00:59:20,916 Evet. Düzgün bir şey olmamı beklemiyordun, değil mi? 920 00:59:21,291 --> 00:59:23,416 Neden yine oyunculuk yapmıyorsun? 921 00:59:25,458 --> 00:59:26,625 Buna inanamıyorum. 922 00:59:29,208 --> 00:59:33,708 -Neden hiç aramadın? -Neden ben arayayım? Sen neden aramadın? 923 00:59:33,791 --> 00:59:36,291 Tamam, her şey aniden... 924 00:59:37,291 --> 00:59:38,625 ...olup bitiverdi. 925 00:59:39,166 --> 00:59:41,750 Değil mi dangalak? -Evet lezbiyen. 926 00:59:46,791 --> 00:59:48,750 Pekâlâ, ne var ne yok? 927 00:59:49,500 --> 00:59:52,875 -Ürkütücü erkek hikâyeleri falan? -Neden öyle düşündün ki? 928 00:59:52,958 --> 00:59:55,041 Eskiden hep penis alarmı vardı. 929 00:59:55,791 --> 00:59:57,416 Çok çeviksin. 930 00:59:57,500 --> 00:59:59,208 Kendini geliştirmişsin. 931 01:00:01,666 --> 01:00:02,500 Bu o değil. 932 01:00:04,916 --> 01:00:05,833 Bu da değil. 933 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 Hayır. 934 01:00:08,291 --> 01:00:09,166 Hayır. 935 01:00:09,708 --> 01:00:10,583 Bu da... 936 01:00:11,500 --> 01:00:12,333 Evet. 937 01:00:13,750 --> 01:00:14,791 Sonunda. 938 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 O iki kadın ne yaptığımızı polise söylerse... 939 01:00:24,583 --> 01:00:25,750 ...her şey biter. 940 01:00:26,625 --> 01:00:27,958 Biter. 941 01:00:29,125 --> 01:00:31,916 Delisiniz siz. Hapiste kim size tecavüz eder ki? 942 01:00:32,708 --> 01:00:33,625 Kesin sesinizi. 943 01:00:33,791 --> 01:00:36,666 Kayıp kişi ihbarı: Carlotta Holzmann. 944 01:00:36,750 --> 01:00:39,291 Berlin'de, Töteberg Sokağı, 3a'da yaşıyor. 945 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 Elime geçtin. 946 01:00:42,625 --> 01:00:47,583 Huzuruma kavuşmam 15 yıl sürdü. 947 01:00:48,750 --> 01:00:53,416 Acı dolu, koca 15 yıl. 948 01:00:53,500 --> 01:00:56,375 Şimdi yine çıkıp geldi! 949 01:00:57,708 --> 01:01:00,500 Lolle! 950 01:01:02,208 --> 01:01:04,458 -Daha hızlı sür! -Tamam anne. 951 01:01:04,541 --> 01:01:07,041 Olabildiğince hızlı sürüyorum zaten. 952 01:01:09,166 --> 01:01:11,541 Daha hızlı sür! 953 01:01:19,333 --> 01:01:20,875 Bu iş için fazla yaşlıyım. 954 01:01:24,583 --> 01:01:26,375 Yine görüşürüz, değil mi? 955 01:01:26,791 --> 01:01:28,041 Zararı olmaz. 956 01:01:29,125 --> 01:01:30,125 Elini uzat. 957 01:01:33,291 --> 01:01:34,666 Tamam. Seni ararım. 958 01:01:34,750 --> 01:01:36,083 -Peki. -Daha iyisini... 959 01:01:37,916 --> 01:01:38,958 ...yaparız. 960 01:01:40,041 --> 01:01:40,875 Güzel. 961 01:01:42,500 --> 01:01:43,958 Öpüşü hâlâ kötü. 962 01:01:47,625 --> 01:01:48,458 Hey! 963 01:01:51,000 --> 01:01:52,416 Oturup bunu izleyemem. 964 01:01:53,750 --> 01:01:55,500 Sarılıp bitirin şu işi. 965 01:02:14,875 --> 01:02:16,833 Hadi. Kaybol. 966 01:02:23,166 --> 01:02:24,291 Kendine iyi bak. 967 01:02:26,750 --> 01:02:27,666 Dans? 968 01:02:27,750 --> 01:02:28,583 Hayır. 969 01:02:28,666 --> 01:02:31,833 Önce aptal sunumunu bitireceksin. 970 01:02:31,916 --> 01:02:33,416 -Birazcık... -Hayır! 971 01:02:50,791 --> 01:02:51,958 Tebrikler. 972 01:02:52,041 --> 01:02:54,833 -Artık ruhunu Hollywood'a satabilirsin. -Evet. 973 01:02:55,833 --> 01:02:57,000 Saat 10,00'da. 974 01:02:57,625 --> 01:02:59,500 Fazla hevesli olma. 975 01:03:00,708 --> 01:03:02,375 Artık baskı istemiyorum. 976 01:03:02,458 --> 01:03:06,458 Tekrar çizimler yapmak, daha az çalışıp daha çok yaşamak istiyorum. 977 01:03:07,166 --> 01:03:10,541 Gebe kalmak için her yumurtlamada seks yapmak istemiyorum. 978 01:03:11,416 --> 01:03:13,541 -Ne? -Seks hayatını anlatma bana. 979 01:03:13,625 --> 01:03:15,541 Seks hayatım seni ilgilendirmez. 980 01:03:17,291 --> 01:03:20,875 Yani nişanlından ayrılıp Sven'le mi başlayacaksın? 981 01:03:21,208 --> 01:03:22,083 Evet. 982 01:03:23,291 --> 01:03:24,166 Hayır, ben... 983 01:03:24,541 --> 01:03:25,541 Bilmiyorum. 984 01:03:26,958 --> 01:03:28,250 Yanlış düşünüyorsun. 985 01:03:28,333 --> 01:03:29,750 -Gerçekten mi? -Yani... 986 01:03:30,291 --> 01:03:32,708 O adamları boş ver, önce kendin mutlu ol. 987 01:03:33,000 --> 01:03:34,625 Ama 38 yaşındayım. 988 01:03:36,125 --> 01:03:38,166 Sanırım o zaman hiç çocuğum olmaz. 989 01:03:38,250 --> 01:03:41,916 Ben sadece Akay'dan çocuk istemiştim. Benim için her şey bitti. 990 01:03:44,958 --> 01:03:46,916 Onu görmeye hastaneye gidelim mi? 991 01:03:50,333 --> 01:03:52,458 -Çok geç. -Çok mu geç? 992 01:03:54,916 --> 01:03:56,125 Saat gecenin ikisi. 993 01:03:56,958 --> 01:03:57,791 Doğru. 994 01:03:57,875 --> 01:03:59,166 Hadi dans edelim. 995 01:04:01,250 --> 01:04:02,541 Peki, neden olmasın? 996 01:04:14,500 --> 01:04:15,333 Merhaba. 997 01:04:16,125 --> 01:04:18,875 O da çoktan Harz'dan dönmüştür. 998 01:04:20,166 --> 01:04:22,500 Ama şimdi Akay'a gideceğiz. 999 01:04:23,125 --> 01:04:24,291 Ben kendim giderim. 1000 01:04:24,375 --> 01:04:27,000 Hayır. Tek başına olmaz. 1001 01:04:27,875 --> 01:04:28,791 Nereye? 1002 01:04:29,416 --> 01:04:31,375 Bana evlenme teklifi ettiği yere. 1003 01:04:32,166 --> 01:04:33,125 Kaleye. 1004 01:04:33,875 --> 01:04:35,125 Kaleye. 1005 01:05:09,541 --> 01:05:10,875 Ben de seni seviyorum. 1006 01:05:25,458 --> 01:05:27,458 Akay'ın yanına gideceğim. Temelli. 1007 01:05:37,250 --> 01:05:40,250 Kıçım da dizim gibi, berbat durumda. 1008 01:05:40,875 --> 01:05:43,958 -Benimkine krem lazım. -Kulağa tuhaf geliyor. 1009 01:05:44,500 --> 01:05:45,750 -Lolle? -Lolle? 1010 01:05:50,250 --> 01:05:51,083 Tanrı'm. 1011 01:05:54,000 --> 01:05:56,000 -Lolle? -İyi misin? 1012 01:05:56,583 --> 01:05:58,083 Evet, her şey yolunda. 1013 01:05:58,583 --> 01:06:01,458 -Lolle, böyle devam edemezsin. -Biliyorum. 1014 01:06:03,500 --> 01:06:05,416 Karar vermem gerek, biliyorum. 1015 01:06:05,500 --> 01:06:06,375 Evet. 1016 01:06:10,750 --> 01:06:13,166 Ama karar verirsem birinizi kaybedeceğim. 1017 01:06:13,875 --> 01:06:15,500 Ölürsem yalnız öleceğim. 1018 01:06:18,125 --> 01:06:19,250 Benim suçum. 1019 01:06:40,333 --> 01:06:42,333 Akay'ın yanına gideceğim. Temelli. 1020 01:06:43,500 --> 01:06:44,500 Lolle. 1021 01:06:44,583 --> 01:06:45,666 Alo? 1022 01:06:46,833 --> 01:06:48,000 Kaleye gitti. 1023 01:06:53,833 --> 01:06:54,875 Saldırın! 1024 01:06:54,958 --> 01:06:57,541 -Artık onun peşinden koşmayacağım. -Ben de. 1025 01:06:58,208 --> 01:07:00,625 -Delinin teki. -Kendimi rezil etmeyeceğim. 1026 01:07:01,666 --> 01:07:02,708 Bu doğru olamaz. 1027 01:07:03,458 --> 01:07:04,416 İnanılmaz. 1028 01:07:08,875 --> 01:07:10,291 -Kahretsin. -Kahretsin. 1029 01:07:12,458 --> 01:07:14,375 Yaklaşık bir doksan. 1030 01:07:14,625 --> 01:07:16,583 Ryan Gosling'e benziyorum. 1031 01:07:16,750 --> 01:07:18,708 -Hep öyle hitap ederler. -Acaba... 1032 01:07:18,791 --> 01:07:19,625 Adın neydi? 1033 01:07:19,708 --> 01:07:22,500 -Çok kısa. -Chayette, hoş. Amerikan Yerlisi adı. 1034 01:07:22,583 --> 01:07:23,833 Tanrı'm, teşekkürler. 1035 01:07:32,041 --> 01:07:33,208 Çabuk oldu. 1036 01:07:36,500 --> 01:07:38,583 -Dangalak. -Yardımına ihtiyacım var. 1037 01:07:38,666 --> 01:07:40,916 Tahmin edeyim, konu sen ve erkeklerin. 1038 01:07:41,500 --> 01:07:42,708 Konu ben değilim. 1039 01:07:42,791 --> 01:07:44,333 Yeni bir şey çıktı desene. 1040 01:07:44,833 --> 01:07:45,791 Konu Dana. 1041 01:07:46,333 --> 01:07:47,375 Dinliyorum. 1042 01:07:47,916 --> 01:07:48,875 Orada. 1043 01:07:48,958 --> 01:07:50,125 -Lolle. -Lolle. 1044 01:07:50,958 --> 01:07:53,166 -Bir cevabı hak ediyoruz. -Hemen! 1045 01:07:53,250 --> 01:07:56,791 Evet. İçeride alacaksınız. Lütfen içeri girin. Pardon. 1046 01:07:57,125 --> 01:07:58,916 İçeride alacaksınız. Gelin. 1047 01:07:59,000 --> 01:08:00,833 -Nerede o? -Onu yakalayacağız. 1048 01:08:00,916 --> 01:08:02,833 -Öldüreceğim seni! -Beni izleyin! 1049 01:08:04,500 --> 01:08:05,416 Hepiniz! 1050 01:08:06,333 --> 01:08:08,000 Böyle yaşamaya devam edemem. 1051 01:08:09,041 --> 01:08:10,791 Ne demek oluyor bu? 1052 01:08:12,375 --> 01:08:14,333 Hart, seni seviyorum. Gerçekten. 1053 01:08:14,708 --> 01:08:16,791 Ama olması gerektiği şekilde değil. 1054 01:08:18,750 --> 01:08:22,750 Sen tam aile kurulacak adamsın ama ben... 1055 01:08:26,583 --> 01:08:27,541 Bize gelince... 1056 01:08:29,291 --> 01:08:30,375 Çok denedik. 1057 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Çok. 1058 01:08:33,875 --> 01:08:35,958 Şimdiye kadar yürümediyse... 1059 01:08:39,375 --> 01:08:41,458 Çocuk olacaksa doğru kişiden olsun. 1060 01:08:44,166 --> 01:08:47,125 Şimdi sizi arkadaşım olarak da kaybettim. 1061 01:08:52,041 --> 01:08:55,250 "Hayır Lolle, kaybetmedin." demenizin tam sırası. 1062 01:08:57,000 --> 01:08:57,916 Şey... 1063 01:09:04,125 --> 01:09:05,875 Hey, işte orada! 1064 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 -Takip edin! -Çabuk! 1065 01:09:11,833 --> 01:09:13,666 -Rosalie? -Hayır. Shah-Rukh. 1066 01:09:13,750 --> 01:09:16,541 -Zam isteyeceksen... -İstiyorum. 1067 01:09:16,625 --> 01:09:19,541 Ama bu sefer seninle ilgili bir para konusu. 1068 01:09:19,625 --> 01:09:21,333 -Amerikalılar geldi. -Tanrı'm. 1069 01:09:21,416 --> 01:09:23,041 Harika bir teklifleri var. 1070 01:09:23,125 --> 01:09:24,958 -Ne kadar harika? -Çok harika. 1071 01:09:25,041 --> 01:09:27,958 Şirket hisselerin için on milyon teklif ediyorlar. 1072 01:09:28,041 --> 01:09:29,666 -Rupi değil, avro. -On mu? 1073 01:09:29,750 --> 01:09:32,583 Evet, on. Sonunda istediğini yapabileceksin. 1074 01:09:32,666 --> 01:09:36,333 Mesela kimsenin almak istemediği tuhaf çizgi romanların. Hepsi. 1075 01:09:36,458 --> 01:09:37,333 Ama acele et. 1076 01:09:37,416 --> 01:09:40,083 Evindeler, seninle bizzat görüşmek istiyorlar. 1077 01:09:40,166 --> 01:09:43,416 Kısa süre içinde gelmezsen sonraki uçakla döneceklermiş. 1078 01:09:43,500 --> 01:09:45,791 Lolle, bu işi berbat etme. 1079 01:09:46,583 --> 01:09:47,500 On... 1080 01:09:48,375 --> 01:09:51,166 Tanrı'm, artık hiç endişem kalmaz. 1081 01:09:51,625 --> 01:09:53,416 Bütün sorunlar ortadan kalkar. 1082 01:09:55,375 --> 01:09:56,750 Hollywood'u siktir et. 1083 01:09:57,166 --> 01:09:58,083 Ama... 1084 01:10:10,375 --> 01:10:11,291 -Selam. -Selam. 1085 01:10:12,000 --> 01:10:17,250 -Beni görmek istemezsiniz sanıyordum. -Sana şeyi söyleyelim dedik... 1086 01:10:17,916 --> 01:10:18,875 Şeyi... 1087 01:10:19,291 --> 01:10:21,041 Hâlâ dost olduğumuzu. 1088 01:10:23,208 --> 01:10:25,125 -Sizi seviyorum. -Ben de seni. 1089 01:10:27,541 --> 01:10:28,541 Sizi seviyorum. 1090 01:10:31,583 --> 01:10:33,583 Söylesene, burada ne işimiz var? 1091 01:10:33,666 --> 01:10:35,333 Hayat kurtaracağız. 1092 01:10:36,375 --> 01:10:37,208 Olamaz. 1093 01:10:37,291 --> 01:10:38,791 -Siktir. -Nerede o? 1094 01:10:39,666 --> 01:10:40,500 İşte! 1095 01:10:40,583 --> 01:10:42,000 -Orada! -Nerede? 1096 01:10:42,541 --> 01:10:44,500 -Lütfen onlara engel olun. -Tabii. 1097 01:10:45,000 --> 01:10:46,041 Lolle. 1098 01:10:48,208 --> 01:10:49,500 -Kapı. -Kapı. 1099 01:10:49,583 --> 01:10:50,958 Bu tarafa! Buraya! 1100 01:10:51,041 --> 01:10:52,166 Bu tarafa! 1101 01:10:58,291 --> 01:10:59,250 Dana! 1102 01:11:01,125 --> 01:11:02,791 -Şu anda bize ne lazım? -Ne? 1103 01:11:02,875 --> 01:11:03,833 Anahtarlar. 1104 01:11:04,666 --> 01:11:05,708 Siktir. 1105 01:11:06,875 --> 01:11:07,708 Sven? 1106 01:11:07,791 --> 01:11:08,750 Harald? 1107 01:11:08,833 --> 01:11:10,000 Siktir git! 1108 01:11:11,750 --> 01:11:13,041 -Açın kapıyı! -Hayır! 1109 01:11:15,166 --> 01:11:18,291 Yıkın şu duvarı! 1110 01:11:22,208 --> 01:11:23,041 Dana! 1111 01:11:28,958 --> 01:11:31,166 Akay'ın hayatta olduğunu söylemedim. 1112 01:11:31,916 --> 01:11:32,791 Söylemedin. 1113 01:11:35,291 --> 01:11:36,833 Kalbi çok zayıftı. 1114 01:11:38,208 --> 01:11:40,291 -Senin suçun değil. -Benim suçum. 1115 01:11:40,375 --> 01:11:42,125 Ona o lanet hapları verdim. 1116 01:11:42,416 --> 01:11:44,250 Çünkü onu seviyordun. 1117 01:11:46,541 --> 01:11:47,750 Haddinden fazla. 1118 01:11:48,416 --> 01:11:50,458 Aşkta "fazla" diye bir şey yoktur. 1119 01:11:52,750 --> 01:11:54,875 Atlarsam bir daha sevmem gerekmez. 1120 01:11:55,708 --> 01:11:57,708 -Doğru. -"Ama" deme. 1121 01:11:58,250 --> 01:11:59,166 Ama... 1122 01:12:00,375 --> 01:12:02,916 ...insan yeni bir hayata başlama cesaretini bulabilir. 1123 01:12:03,625 --> 01:12:04,708 Nasıl? 1124 01:12:06,000 --> 01:12:08,541 Yardım edecek bir arkadaşa ihtiyacın var. 1125 01:12:11,333 --> 01:12:13,125 Sen de o arkadaş mı olacaksın? 1126 01:12:19,458 --> 01:12:20,416 Seni kastettim. 1127 01:12:21,416 --> 01:12:22,250 Ne? 1128 01:12:25,000 --> 01:12:26,375 Çekilin. 1129 01:12:29,541 --> 01:12:31,375 Hücum! 1130 01:12:33,958 --> 01:12:35,625 Teslim olmak amatör işidir. 1131 01:12:38,333 --> 01:12:41,208 Hayatımı yoluna koymama yardım etmek ister misin? 1132 01:12:43,208 --> 01:12:44,416 Devam edin! 1133 01:12:46,958 --> 01:12:47,958 Yer hizmetim var. 1134 01:12:52,083 --> 01:12:53,000 Tamam. 1135 01:12:54,125 --> 01:12:54,958 Tamam. 1136 01:12:55,458 --> 01:12:56,291 Evet. 1137 01:13:02,541 --> 01:13:05,125 Şifa çadırımızı mahvettin. 1138 01:13:05,208 --> 01:13:07,625 Sizin yüzünüzden ürologlara mahkûm oldum. 1139 01:13:13,166 --> 01:13:15,583 Her şeyi mahvettin. 1140 01:13:16,791 --> 01:13:18,166 Aman Tanrı'm! 1141 01:13:19,833 --> 01:13:21,375 -Elini ver! -Yapamıyorum. 1142 01:13:21,458 --> 01:13:23,791 -Elini ver! -Yapamıyorum. 1143 01:13:23,875 --> 01:13:26,791 -Teslim olmak amatör işidir. -Saçma sapan bir söz. 1144 01:13:26,875 --> 01:13:29,416 Arkadaş istiyordun, artık bir arkadaşın var. 1145 01:13:29,875 --> 01:13:31,666 Elini ver! Hemen! 1146 01:13:34,625 --> 01:13:35,958 Gel. 1147 01:13:36,875 --> 01:13:38,666 Gel buraya. Gel. 1148 01:13:39,083 --> 01:13:39,958 Tanrı'm. 1149 01:13:42,416 --> 01:13:44,875 Bunu demenden nefret ediyorum, nefret! 1150 01:13:44,958 --> 01:13:46,083 Durun! 1151 01:13:46,166 --> 01:13:48,833 -Geçemezsin. -Sıra, polis vahşetinde! 1152 01:13:49,291 --> 01:13:51,166 -Kaybol! -Hayır. 1153 01:14:02,708 --> 01:14:04,125 Sıra, kahramanlarda. 1154 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Rosalie? 1155 01:14:14,708 --> 01:14:16,333 Hâlâ kafam iyi. 1156 01:14:16,416 --> 01:14:17,583 Sanırım benim de. 1157 01:14:17,666 --> 01:14:18,875 Tamam, kabul. 1158 01:14:18,958 --> 01:14:21,250 Mucize Tavşan hayal ürünümdü 1159 01:14:21,333 --> 01:14:23,583 ama işler kızışırsa benim suçum değil. 1160 01:14:28,458 --> 01:14:32,000 Büyüklüğün önemli olmadığını düşünürdüm. 1161 01:15:05,083 --> 01:15:07,125 Bir sürü evrak işim var. 1162 01:15:11,041 --> 01:15:12,333 Tantra yapalım mı? 1163 01:15:13,625 --> 01:15:14,750 Denemek isterim. 1164 01:15:16,041 --> 01:15:17,833 Ben de katılabilir miyim? 1165 01:15:18,291 --> 01:15:20,083 Anne, ben de geliyorum. 1166 01:15:24,541 --> 01:15:26,916 Son 17 yılda bensiz ne yaptın sen? 1167 01:15:30,333 --> 01:15:33,291 Bir dosta sahip olmaktan daha iyi olan bir şey var. 1168 01:15:33,791 --> 01:15:34,708 Ne? 1169 01:15:37,500 --> 01:15:39,291 İki dosta sahip olmak. 1170 01:15:40,333 --> 01:15:41,166 Gel buraya. 1171 01:15:41,750 --> 01:15:43,083 Kaçış yoksa... 1172 01:15:46,666 --> 01:15:47,666 Gel buraya şişko. 1173 01:15:58,958 --> 01:16:00,500 -Olamaz. Rosalie? -Rosalie? 1174 01:16:04,125 --> 01:16:05,166 Hey. 1175 01:16:05,625 --> 01:16:06,791 Kıçımı elleme! 1176 01:16:06,875 --> 01:16:08,000 Tabii ki! 1177 01:16:09,875 --> 01:16:11,958 Bakın, cankurtaranlar geldi. 1178 01:16:14,208 --> 01:16:15,083 Bakalım. 1179 01:16:16,833 --> 01:16:19,375 Aşağıya atlamak zevkli olsa gerek. 1180 01:16:19,458 --> 01:16:22,083 -Yeni bir hayata mı? -Ya da sırf eğlencesine. 1181 01:16:22,875 --> 01:16:24,291 Yeni bir hayata atlamak. 1182 01:16:25,083 --> 01:16:28,375 -Sen yüksekten korkmuyor muydun? -Artık korkmuyorum. 1183 01:16:28,458 --> 01:16:30,250 Yeni bir hayat. Neden olmasın? 1184 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 Hepiniz delisiniz. 1185 01:16:35,875 --> 01:16:37,500 Ama ben de öyleyim, yani... 1186 01:16:38,000 --> 01:16:39,041 ...boş verin. 1187 01:16:40,291 --> 01:16:41,541 Bir... 1188 01:16:41,625 --> 01:16:43,208 İki... 1189 01:16:43,291 --> 01:16:44,291 Üç! 1190 01:16:44,375 --> 01:16:47,666 Durun. Bir kurtarma ağı beş kişiyi kurtarmaya yeter mi? 1191 01:16:52,125 --> 01:16:53,083 {\an8}Berlin? 1192 01:16:53,666 --> 01:16:55,541 {\an8}Berlin! 1193 01:16:57,791 --> 01:17:01,166 Bunun bir yanlış anlaşılma olduğunu polislere... 1194 01:17:01,250 --> 01:17:03,333 Sen neden bahsediyorsun? 1195 01:17:03,416 --> 01:17:06,250 Shah-Ruhk, Lolle'nin takibini telefon etmelisin. 1196 01:17:06,333 --> 01:17:07,875 Takibini telefon etmek mi? 1197 01:17:12,291 --> 01:17:14,666 {\an8}Saçaklı bir yastığa benziyorsun. 1198 01:17:21,833 --> 01:17:24,333 {\an8}Havlularımız olmadan... 1199 01:17:25,500 --> 01:17:29,375 Buraya gelmelisin. Gelince konuşabiliriz... 1200 01:17:34,791 --> 01:17:38,166 {\an8}Ama bir yanım hâlâ geçmişte. Bunu bugün anladım. 1201 01:17:39,500 --> 01:17:40,625 {\an8}Baştan almalıyım. 1202 01:17:40,708 --> 01:17:42,833 {\an8}-Evet, çabuk. -Bir kez daha. 1203 01:17:42,916 --> 01:17:44,125 {\an8}Ayaklarımı em! 1204 01:17:44,541 --> 01:17:47,250 {\an8}Seni seviyorum. 1205 01:17:49,958 --> 01:17:51,083 Hart'ım. 1206 01:17:51,166 --> 01:17:52,041 Sven'im. 1207 01:17:52,833 --> 01:17:53,666 Gel. 1208 01:17:56,708 --> 01:17:57,541 Dinliyorum. 1209 01:17:58,375 --> 01:17:59,208 {\an8}Kestik. 1210 01:18:02,833 --> 01:18:06,416 Büyükannemin dazlak kafasında Korkuluk var... 1211 01:18:06,500 --> 01:18:09,458 {\an8}-Acilen tatile ihtiyacım var. -Benim fizyoterapiye. 1212 01:18:10,166 --> 01:18:11,958 {\an8}Pardon, bir şey mi kaçırdım? 1213 01:20:31,916 --> 01:20:34,000 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu