1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,083 --> 00:00:09,791
NETFLIX SUNAR
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:42,125 --> 00:00:45,541
18 yaşındayken korkunç saçlarım
ve harika bir planım vardı.
5
00:00:47,416 --> 00:00:49,000
Çizgi roman çizmek...
6
00:00:52,541 --> 00:00:53,958
...âşık olmak
7
00:00:54,041 --> 00:00:56,125
ve hayatın içine dalmak istiyordum.
8
00:00:59,625 --> 00:01:02,666
Öyle de oldu. Kuzenim Sven'e âşık oldum.
9
00:01:03,875 --> 00:01:07,625
İnsanlar olağanüstü durumlarda
olağan dışı tepkiler verirler.
10
00:01:07,708 --> 00:01:09,500
Olağanüstü tepkiler verirler.
11
00:01:09,791 --> 00:01:12,625
Kısacası hayat sürprizlerle doludur.
12
00:01:12,708 --> 00:01:16,666
Bazen tek bir öpücük
aptal bir aşk hikâyesini unutturabilir.
13
00:01:17,750 --> 00:01:20,208
Ama bu hangi öpücük olacak, bilmiyordum.
14
00:01:20,291 --> 00:01:21,375
Nerede o?
15
00:01:21,875 --> 00:01:23,333
-Dolapta.
-Dolapta mı?
16
00:01:23,791 --> 00:01:26,666
Sven'in öpücükleri harikaydı.
17
00:01:27,166 --> 00:01:29,125
Bir de harika dostum Hart var.
18
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
Günaydın Lolle.
19
00:01:32,250 --> 00:01:35,041
-Bu ne, tahmin et bakalım.
-Mektup?
20
00:01:35,125 --> 00:01:37,416
Aslında Hart dünyadaki en iyi insan.
21
00:01:37,500 --> 00:01:38,333
Çok tatlısın.
22
00:01:39,708 --> 00:01:40,583
Tatlı mı?
23
00:01:42,250 --> 00:01:44,166
Keşke "aslında" demeseydim.
24
00:01:44,250 --> 00:01:47,625
O zaman Sven'le göç etmezdim.
Ne aptalca bir fikirmiş!
25
00:01:47,708 --> 00:01:49,416
-Sven?
-Lolle?
26
00:01:49,500 --> 00:01:51,125
Tam bir maceraydı!
27
00:01:52,625 --> 00:01:54,208
Ya da bir felaket.
28
00:01:54,791 --> 00:01:56,583
Ama artık her şey değişti.
29
00:01:56,666 --> 00:01:59,375
Otuzlu yaşlarımda
nihayet bir B planım var.
30
00:02:01,125 --> 00:02:02,916
Bebek planı.
31
00:02:03,000 --> 00:02:05,916
Tam "evet" demek üzereydim.
32
00:02:06,000 --> 00:02:07,291
Bir eş ve anne olarak
33
00:02:07,375 --> 00:02:10,250
modern bir Berlin animasyon stüdyosunun
başına geçmek üzereydim.
34
00:02:10,625 --> 00:02:12,458
Ya da Hollywood'a satmak üzere.
35
00:02:18,875 --> 00:02:20,375
Sanık oturabilir.
36
00:02:21,666 --> 00:02:25,916
Tamam, kabul, hayatımın en güzel gününü
daha güzel hayal etmiştim.
37
00:02:26,291 --> 00:02:29,458
Ama düğün dergilerindeki
her şeye inanmamalısınız.
38
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Bitti mi?
39
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
Bakalım...
40
00:02:46,000 --> 00:02:49,791
...neyle suçlanıyormuşsunuz Bayan...
41
00:02:52,000 --> 00:02:53,791
-...Holzmann.
-Evet.
42
00:03:00,708 --> 00:03:03,708
Olanları bir de sizden dinleyelim.
43
00:03:06,958 --> 00:03:10,166
Olağanüstü durumlarda
olağan dışı tepkiler verilir.
44
00:03:10,250 --> 00:03:12,041
Olağanüstü tepkiler verilir.
45
00:03:12,125 --> 00:03:15,166
Olağanüstü durumlarda yaşananlar
olmamış sayılmalı.
46
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Çünkü adı üstünde olağanüstü,
47
00:03:17,166 --> 00:03:19,291
olağanüstü durum olmasa yaşanmazdı.
48
00:03:19,791 --> 00:03:23,291
Hangi olağanüstü durumdu bu?
49
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Düğünüm.
50
00:03:26,250 --> 00:03:30,875
Her şeyin bir Instagram hikâyesindeki gibi
mükemmel olduğunu hissedersiniz ya?
51
00:03:30,958 --> 00:03:32,708
Sonra bir şekilde...
52
00:03:34,750 --> 00:03:36,375
Bilmiyorum.
53
00:03:36,458 --> 00:03:40,125
Hastalıkta ve sağlıkta
ölüm sizi ayırana dek sevip
54
00:03:40,208 --> 00:03:42,166
sayacak mısın?
55
00:03:42,250 --> 00:03:46,000
"Evet." de.
56
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
Bayan Holzmann?
57
00:04:14,416 --> 00:04:15,375
Sven.
58
00:04:16,125 --> 00:04:17,750
Ben de aynısını diyecektim.
59
00:04:18,625 --> 00:04:22,041
-Davetimize cevap vermedin.
-Vermeliydim Hart.
60
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
-Seni gördüğüme sevindim.
-Sarılma.
61
00:04:24,875 --> 00:04:26,500
Lanet olsun, hasta mısın?
62
00:04:27,541 --> 00:04:29,958
-Hayır, Lolle'yle konuşmam gerek.
-Sus!
63
00:04:42,041 --> 00:04:44,875
Pek çok kez yürütemesek de
biz birbirimize aitiz.
64
00:04:47,208 --> 00:04:50,208
Geçen ay seninle yattıktan sonra
artık bunu anladım.
65
00:04:54,125 --> 00:04:55,958
-Ne yaptınız?
-Evet.
66
00:04:56,041 --> 00:04:59,000
Lolle'yle LA'de bir plajda
tesadüfen karşılaştık.
67
00:04:59,416 --> 00:05:02,833
Bütün gün şirketimiz için
toplantılar yaptığını sanıyordum.
68
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
Ben...
69
00:05:07,500 --> 00:05:10,416
Buralarda
gizli bir kamera olduğunu söyleyin.
70
00:05:10,833 --> 00:05:11,958
Çok isterdim.
71
00:05:15,375 --> 00:05:20,000
-Ama yok, öyle mi?
-İnan bana, koymayı çok isterdim...
72
00:05:20,083 --> 00:05:20,916
Lolle?
73
00:05:21,666 --> 00:05:23,000
Lolle, seni seviyorum.
74
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
Evlen benimle.
75
00:05:25,583 --> 00:05:27,291
Şimdi, burada evlen benimle.
76
00:05:33,166 --> 00:05:36,125
Peki ne karar verdiniz?
77
00:05:40,750 --> 00:05:42,125
İçimdeki sesi dinledim.
78
00:05:46,708 --> 00:05:47,791
Hadi!
79
00:05:48,250 --> 00:05:49,083
Yürü!
80
00:06:39,791 --> 00:06:42,166
Bunca trafik suçu
81
00:06:42,250 --> 00:06:45,083
iki erkek arasında kaldığınız için miydi?
82
00:06:46,583 --> 00:06:49,291
-Sizi mahkûm ediyorum.
-Hayır, lütfen, etmeyin.
83
00:06:49,958 --> 00:06:53,333
Bu hafta bir Hollywood stüdyosuna
yeni konsept sunacağız,
84
00:06:53,416 --> 00:06:55,625
beğenirlerse şirketimizi alacaklar
85
00:06:55,708 --> 00:06:57,583
ve tüm işler garanti olacak.
86
00:06:57,958 --> 00:07:00,875
Ama bunun için
acilen bir karakter tasarlamalıyım.
87
00:07:01,750 --> 00:07:03,416
Ne düşünüyorum sizce?
88
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Umurunuzda değil?
89
00:07:06,500 --> 00:07:07,333
Aynen.
90
00:07:07,416 --> 00:07:12,291
Sizi yarın sabah itibarıyla
40 saat kamu hizmetiyle cezalandırıyorum.
91
00:07:13,500 --> 00:07:16,625
-Yoksa 50 mi olsun?
-Hayır, bence 40 yeterli.
92
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
-Hart!
-Git başımdan!
93
00:07:19,333 --> 00:07:20,250
Hart!
94
00:07:20,458 --> 00:07:22,083
Bekle, lütfen!
95
00:07:22,166 --> 00:07:23,375
Çok üzgünüm.
96
00:07:23,791 --> 00:07:25,208
Aşırı derecede üzgünüm.
97
00:07:28,041 --> 00:07:29,333
Ağlamaya hakkın yok.
98
00:07:30,166 --> 00:07:32,250
-Yok.
-Dairede kalabilirsin.
99
00:07:33,083 --> 00:07:34,666
-Ben otele giderim.
-Hayır.
100
00:07:35,541 --> 00:07:38,208
-Hart!
-Kaybol.
101
00:07:38,291 --> 00:07:40,916
-Böylesi daha iyi oldu, inan.
-İyi mi oldu?
102
00:07:41,250 --> 00:07:44,125
Aklında hep ben olacaktım. Biliyorum.
103
00:07:44,208 --> 00:07:46,125
Sen de biliyorsun.
104
00:07:46,208 --> 00:07:47,791
Hiçbir şey bildiğin yok.
105
00:07:48,166 --> 00:07:50,208
Yıllar yılı Berlin'de değildin.
106
00:07:50,291 --> 00:07:53,708
Sınavları bitmiş bir ergen gibi
plaj plaj dolaşıyorsun.
107
00:07:54,750 --> 00:07:56,000
Lolle'yle birlikte
108
00:07:56,083 --> 00:07:59,416
ne harika bir hayat kurduğumuzu
bilmiyorsun.
109
00:08:00,125 --> 00:08:03,250
Ortak dairemiz, şirketimiz.
110
00:08:03,875 --> 00:08:06,125
-Ortak geleceğimiz.
-Evet.
111
00:08:06,458 --> 00:08:09,333
Ama o beni seviyor Hart.
112
00:08:13,958 --> 00:08:15,500
Üzgünüm!
113
00:08:15,916 --> 00:08:18,166
Ben aptal pisliğin tekiyim.
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,291
Hayır Lolle, hayır.
115
00:08:23,041 --> 00:08:24,291
Bekle Hart!
116
00:08:28,833 --> 00:08:31,250
LA'deki gecemizden sonra ne söylemiştim?
117
00:08:31,333 --> 00:08:35,375
-Çok içtiğini mi?
-Başka türlü bir şeye ihtiyacım olduğunu.
118
00:08:35,958 --> 00:08:39,333
Hayatını yaşayıp
barlarda geçici çalışan bir adama değil.
119
00:08:39,416 --> 00:08:42,458
Güzel bir hayat bu.
Zorlama yok, baskı yok.
120
00:08:42,541 --> 00:08:45,000
Ama ben başka türlü bir şey istiyorum!
121
00:08:46,541 --> 00:08:47,625
Ne istiyorsun?
122
00:08:48,291 --> 00:08:49,375
Bir aile.
123
00:08:49,458 --> 00:08:50,791
Çocuk mu istiyorsun?
124
00:08:53,833 --> 00:08:56,333
-Hamile değilsin Lolle.
-Hamile değilsin.
125
00:08:58,125 --> 00:08:59,250
Hamile değilim.
126
00:09:06,166 --> 00:09:07,708
Hart harika bir baba.
127
00:09:08,250 --> 00:09:11,791
Sarah'yla boşanmalarına rağmen
çocuğuyla her gün ilgileniyor.
128
00:09:11,875 --> 00:09:14,541
Oğlunsa senden destek görmeden
18'ine girdi.
129
00:09:25,750 --> 00:09:26,791
Bekle Lolle.
130
00:09:44,958 --> 00:09:45,958
-Lolle?
-Efendim?
131
00:09:47,250 --> 00:09:48,083
Ne oldu?
132
00:10:00,208 --> 00:10:01,833
Ben sensiz yaşayamam.
133
00:10:17,208 --> 00:10:18,916
Ben de sıfırdan başlayacağım.
134
00:10:19,041 --> 00:10:20,416
38 yaşımda.
135
00:10:21,125 --> 00:10:22,541
Tebrikler Lolle.
136
00:10:23,416 --> 00:10:26,250
Hayatının geri kalanında bol şans
137
00:10:26,333 --> 00:10:27,958
Bayan "hâlâ" Holzmann.
138
00:10:28,833 --> 00:10:30,333
Anca uyku çayı iyi gelir.
139
00:10:45,250 --> 00:10:46,333
Çişim geldi.
140
00:10:46,708 --> 00:10:48,041
Lanet olası uyku çayı.
141
00:10:50,916 --> 00:10:53,333
Kendimi işe verip uyuşabilirim.
142
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
Modern kadınlar öyle yaparmış.
143
00:10:56,333 --> 00:10:58,166
Ama belki gecenin üçünde değil.
144
00:11:02,583 --> 00:11:04,958
Süper güçlerim olsa olmaz mı?
145
00:11:05,041 --> 00:11:08,166
Böylece her zaman doğru kararı veririm.
146
00:11:08,583 --> 00:11:09,750
Mucize Tavşan gibi.
147
00:11:10,666 --> 00:11:12,000
Geleceğini biliyordum.
148
00:11:12,375 --> 00:11:13,875
-Hart!
-Kahretsin.
149
00:11:17,208 --> 00:11:18,166
Acıttı mı?
150
00:11:20,333 --> 00:11:21,791
Her şey acıtıyor.
151
00:11:26,416 --> 00:11:29,541
Ona neden tekrar âşık olduğunu
biliyorum sanırım.
152
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Çok fazla stres altındaydın.
İkimiz de öyleydik.
153
00:11:33,708 --> 00:11:36,041
Maaşlarını isteyen sekiz çalışan.
154
00:11:36,458 --> 00:11:38,083
Hollywood sunumu.
155
00:11:39,041 --> 00:11:40,666
Devasa bir düğün.
156
00:11:40,750 --> 00:11:43,958
Her yumurtlama döneminde seks yapmak.
157
00:11:47,791 --> 00:11:51,208
Küçük bir düğüne ne dersin?
158
00:11:51,625 --> 00:11:53,791
Toskana'da bir köyde?
159
00:11:54,250 --> 00:11:57,333
Sokaktan birkaç kişi bulup
nikâh şahidimiz yaparız.
160
00:12:03,291 --> 00:12:04,708
-Lolle?
-Efendim?
161
00:12:05,583 --> 00:12:07,791
Benimle Toskana'ya uçmak ister misin?
162
00:12:12,833 --> 00:12:14,916
Okulda kamu hizmeti yarın başlıyor.
163
00:12:15,666 --> 00:12:17,291
Evet, ondan sonra.
164
00:12:17,708 --> 00:12:18,958
Amerikalılar gelecek.
165
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
Evet, ondan sonra.
166
00:12:23,333 --> 00:12:24,458
Tamam, sonra olur.
167
00:12:47,000 --> 00:12:51,916
Yetişkinken okulda çalışmanız gerekiyorsa
bilin ki hayatta çok fena çuvallamışsınız.
168
00:12:52,000 --> 00:12:52,916
PENİSE HASTAYIM
169
00:13:02,958 --> 00:13:03,833
Merhaba?
170
00:13:05,583 --> 00:13:07,500
Müdürle görüşmem gerekiyordu.
171
00:13:08,333 --> 00:13:10,583
-Buradayım.
-Nerede?
172
00:13:12,541 --> 00:13:13,458
Burada.
173
00:13:14,666 --> 00:13:16,750
Keşke Toskana'ya uçsaydım.
174
00:13:19,375 --> 00:13:22,875
Adım Carlotta Holzmann.
Kamu hizmeti için buraya verdiler.
175
00:13:22,958 --> 00:13:25,625
-Kaç saat?
-40. Sekiz haftada.
176
00:13:26,708 --> 00:13:30,208
-Benim daha 31,433 saat var.
-Kamu hizmetinin bitmesine mi?
177
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Emekliliğime.
178
00:13:32,083 --> 00:13:36,083
Tam 31 bin, 400 ve 33 saat.
179
00:13:38,291 --> 00:13:39,333
Kaç yaşındasınız?
180
00:13:40,500 --> 00:13:41,583
37.
181
00:13:42,166 --> 00:13:43,125
Anladım.
182
00:13:43,791 --> 00:13:46,625
Öğretmenlikten önce
kadınlar beni çekici bulurdu.
183
00:13:46,708 --> 00:13:48,458
Bana "Gosling" derlerdi.
184
00:13:50,875 --> 00:13:53,208
-Ryan Gosling.
-Anladım. Tanıyorum.
185
00:13:55,166 --> 00:13:57,791
-Kendime ne soruyorum, biliyor musun?
-Hayır.
186
00:13:57,875 --> 00:13:59,291
Maluliyet sigortası için
187
00:13:59,666 --> 00:14:03,708
bu vantilatöre kaç parmak sokmak gerekir?
188
00:14:03,791 --> 00:14:04,958
Yapmayın!
189
00:14:08,833 --> 00:14:11,000
Ne yapacağımı söylemeyecek misiniz?
190
00:14:11,083 --> 00:14:11,916
Hayır.
191
00:14:14,291 --> 00:14:17,250
Dana halleder.
Onun da kamu hizmeti cezası var.
192
00:14:18,208 --> 00:14:19,083
Hayır!
193
00:14:20,041 --> 00:14:21,166
Evet.
194
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
-Bir kez daha!
-Hayır!
195
00:14:23,208 --> 00:14:26,083
-Bir öğrenciyi tuvalete daldırıyor.
-Evet.
196
00:14:26,166 --> 00:14:30,416
-Peki ne öğrendik?
-Lily'nin çıplak fotoğraflarını sileceğim.
197
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
-Başka?
-Sanırım üç parmak yeter.
198
00:14:32,916 --> 00:14:35,333
WhatsApp grubumdakilere de sildireceğim.
199
00:14:35,916 --> 00:14:36,750
Başka?
200
00:14:36,833 --> 00:14:39,750
Bir daha yaparsam
tuvalette yüzmeyi öğrenirim.
201
00:14:40,166 --> 00:14:42,916
-Aynen. Şimdi özür dile.
-Özür dilerim.
202
00:14:43,000 --> 00:14:45,833
Kim demiş
okulda bir şey öğrenilmez diye? Kaybol!
203
00:14:46,375 --> 00:14:48,875
-Artık korkmana gerek yok Lilly.
-Sağ olun.
204
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
Merhaba, ben Lolle.
205
00:14:50,791 --> 00:14:53,416
Böyle giyinmemeni söylememişler, belli.
206
00:14:54,458 --> 00:14:57,000
-Neden giyinmeyeyim?
-İş için buradayız.
207
00:14:59,333 --> 00:15:02,916
Şey, ben aletlerden pek anlamam.
208
00:15:03,000 --> 00:15:06,125
Sana herkesin kullanabileceği
bir şey vereyim.
209
00:15:06,208 --> 00:15:07,125
Al.
210
00:15:07,583 --> 00:15:09,791
-Bununla ne yapayım?
-Lavabolar bende.
211
00:15:09,875 --> 00:15:12,125
Sen de tıkanmış tuvaletlere bak.
212
00:15:17,333 --> 00:15:18,208
Tabii.
213
00:15:23,541 --> 00:15:24,375
Dana?
214
00:15:24,750 --> 00:15:28,083
Bitirmem gereken önemli bir sunum var.
215
00:15:28,166 --> 00:15:32,041
Sana 100 avro versem de
tuvaletleri benim yerime sen temizlesen?
216
00:15:32,666 --> 00:15:33,541
100 avro mu?
217
00:15:34,458 --> 00:15:35,666
300.
218
00:15:36,375 --> 00:15:38,541
-Kabul mü?
-Biliyor musun?
219
00:15:39,375 --> 00:15:42,291
Bence biraz pis iş yapmak sana iyi gelir.
220
00:15:43,416 --> 00:15:46,958
Borca batmış hâldeyim
ama dürüstçe hırsızlık etmeyi yeğlerim.
221
00:15:49,958 --> 00:15:53,666
Tamam, elime yüzüme bulaştırdım.
Ama böyle düşünmemiştim.
222
00:15:53,750 --> 00:15:56,666
LA'de Sven'le yaptıklarım doğru değildi.
223
00:15:56,916 --> 00:15:58,708
Hart'a daha dürüst olmalıydım.
224
00:15:58,791 --> 00:16:02,000
Kırmızı ışıkta da geçmemeliydim.
Ama onun dışında...
225
00:16:23,791 --> 00:16:24,625
Hayır!
226
00:16:25,541 --> 00:16:26,375
Durun!
227
00:16:26,750 --> 00:16:29,958
Çekilin! Yol açın!
228
00:16:30,041 --> 00:16:32,291
Lanet olsun, şart mıydı bunu yapmanız?
229
00:16:32,541 --> 00:16:34,000
Yüce Tanrı'm, pardon!
230
00:16:34,458 --> 00:16:35,416
Dur!
231
00:16:39,666 --> 00:16:41,000
Dikkat et!
232
00:16:43,208 --> 00:16:44,916
Kahretsin!
233
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
-Shah-Rukh?
-Evet.
234
00:16:50,083 --> 00:16:51,208
Tabletimi takip et.
235
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
-Ederim, sorun değil.
-Şükürler olsun.
236
00:16:53,791 --> 00:16:55,166
-Yarın.
-Yarın mı?
237
00:16:55,250 --> 00:16:56,375
Bugün paydos ettim.
238
00:16:56,750 --> 00:16:57,666
Paydos mu?
239
00:16:57,750 --> 00:17:00,958
Sen sistem yöneticimizsin.
7/24 emrimizde olmalısın.
240
00:17:01,041 --> 00:17:04,083
Hayır, sözleşmeme göre
günde sekiz saat çalışıyorum.
241
00:17:04,166 --> 00:17:06,083
Daha çok iş daha çok para demek.
242
00:17:06,166 --> 00:17:08,541
Şu an cidden zam mı konuşmak istiyorsun?
243
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
-Çıkar aklından bunu.
-İyi akşamlar o zaman.
244
00:17:11,333 --> 00:17:12,416
Tamam, alacaksın.
245
00:17:12,833 --> 00:17:13,666
300.
246
00:17:14,125 --> 00:17:15,875
300 ne? Rupi mi?
247
00:17:15,958 --> 00:17:16,833
400.
248
00:17:16,916 --> 00:17:19,750
-Neden 400 oldu?
-"Rupi" ırkçı bir söylemdi.
249
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
-Irkçı değilim ben.
-Şimdi 500 oldu.
250
00:17:22,458 --> 00:17:27,000
-Yoksa özgün olmadığını herkese söylerim.
-Peki ama acele et, tamam mı?
251
00:17:27,083 --> 00:17:27,916
Tamam.
252
00:17:28,875 --> 00:17:30,750
Çalışanlar yokken ne güzelmiş.
253
00:17:32,916 --> 00:17:34,000
Çok kısa sürdü.
254
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
SVEN
CEP
255
00:17:41,958 --> 00:17:42,791
Efendim?
256
00:17:43,000 --> 00:17:45,208
Dümdüz ilerle, sonra sola dön.
257
00:17:45,583 --> 00:17:46,416
Tamam.
258
00:17:49,333 --> 00:17:51,041
Şimdi kulübe girmelisin.
259
00:17:51,125 --> 00:17:54,041
Bu kadar uzak olduğunu söyleseydin
taksi tutardım!
260
00:17:54,750 --> 00:17:57,166
Lolle, bırak biraz eğleneyim.
261
00:17:57,791 --> 00:17:58,666
Ne?
262
00:18:09,333 --> 00:18:11,708
Kulübe son gittiğimde on yaşındaydım.
263
00:18:12,583 --> 00:18:15,208
Oğlanların dansı
hâlâ o zamanki kadar boktan.
264
00:18:21,208 --> 00:18:22,208
Selam Dana!
265
00:18:22,666 --> 00:18:23,833
Selam.
266
00:18:23,916 --> 00:18:26,750
-Çantam sende.
-Mesele sadece çantaysa...
267
00:18:27,500 --> 00:18:28,541
Al bakalım.
268
00:18:30,666 --> 00:18:34,833
-Hayır! Tablet nerede?
-Denizaltı değil o.
269
00:18:34,916 --> 00:18:37,083
-Ne demek istiyorsun?
-Yüzeye çıkmaz.
270
00:18:39,250 --> 00:18:41,833
-Dinle beni!
-Parmağını sallamayı kes.
271
00:18:41,916 --> 00:18:44,166
Bir şey demeye hakkın yok, anladın mı?
272
00:18:45,625 --> 00:18:46,750
Seni uyarmıştım.
273
00:18:47,375 --> 00:18:50,000
Paramı istemiyorsun
ama tabletimi çalıyorsun.
274
00:18:50,083 --> 00:18:53,375
Senin pis işlerini yapmak istemedim.
Borcum vardı.
275
00:18:53,458 --> 00:18:55,916
İçinde hayati önem taşıyan bir sunum var.
276
00:18:56,000 --> 00:18:58,583
Hayatta hiçbir sunum hayati önem taşımaz.
277
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
O taşıyor!
278
00:18:59,916 --> 00:19:03,166
Siz iş insanları hep stres yaratırsınız.
Kariyer, para.
279
00:19:03,250 --> 00:19:06,166
Akşam da nezih çatı katı dairenize dönüp
280
00:19:06,250 --> 00:19:09,458
şarap doldurup
hüzünlü hayatınıza içiyorsunuz.
281
00:19:09,541 --> 00:19:12,166
Birincisi,
benim nezih çatı katım falan yok.
282
00:19:12,250 --> 00:19:15,333
İkincisi de hayatım hüzünlü değil.
283
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
-Ondan mı stresten kırışmışsın?
-Ne kırışması?
284
00:19:18,250 --> 00:19:21,666
Şu üsttekiler gülmekten değil.
Belki menopozdandır.
285
00:19:21,750 --> 00:19:24,666
Menopoz mu? Daha menopoza girmedim!
286
00:19:24,750 --> 00:19:26,750
-Tik tak.
-Ne?
287
00:19:26,833 --> 00:19:29,041
Biyolojik saatin işliyor.
288
00:19:37,166 --> 00:19:39,333
Sen de... Sen...
289
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Ben...
290
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
-Sen...
-Ben...
291
00:19:42,958 --> 00:19:45,166
-Bekle, bir şey bulacağım.
-Tabii.
292
00:19:45,250 --> 00:19:47,375
Sen aptal...
293
00:19:48,750 --> 00:19:50,583
...pislik bir ineksin!
294
00:19:51,166 --> 00:19:52,958
Vay be. Çok ağır oldu.
295
00:19:53,708 --> 00:19:56,291
Gerçekten çok ağır oldu.
296
00:19:58,000 --> 00:19:59,041
Lanet olsun!
297
00:19:59,500 --> 00:20:01,958
Yıllardır uğruna çalıştığım her şey...
298
00:20:03,541 --> 00:20:06,250
-Bana cin tonik hazırlar mısın?
-Kahretsin.
299
00:20:07,791 --> 00:20:09,000
Olamaz.
300
00:20:10,208 --> 00:20:11,750
-Hart.
-Lolle.
301
00:20:11,833 --> 00:20:14,416
Toskana'da bizim için
bir rahip buldum ve...
302
00:20:15,458 --> 00:20:17,000
Lolle? Neredesin sen?
303
00:20:17,083 --> 00:20:18,500
Bilmek istemezsin.
304
00:20:19,375 --> 00:20:21,250
-Sven'in yanında mısın?
-Hayır.
305
00:20:21,333 --> 00:20:22,833
Hayır, gerçekten değilim.
306
00:20:23,333 --> 00:20:24,166
Teşekkürler.
307
00:20:33,458 --> 00:20:34,291
Dinle Lolle.
308
00:20:34,833 --> 00:20:37,875
Seni anlamaya çalıştım
ama benim de bir gururum var.
309
00:20:37,958 --> 00:20:41,000
Evlenelim istiyorum,
çocuklarımız olsun istiyorum.
310
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
Ben de istiyorum.
311
00:20:43,791 --> 00:20:47,166
Sunumdan sonra
benimle İtalya'ya gelmezsen
312
00:20:47,666 --> 00:20:49,208
-her şey biter.
-Hart, dur.
313
00:20:52,583 --> 00:20:53,416
Hart.
314
00:20:58,375 --> 00:20:59,500
Lanet olsun.
315
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Polisi arıyorum.
316
00:21:11,666 --> 00:21:13,416
Önce bir içki içelim mi?
317
00:21:13,500 --> 00:21:15,041
Sonra tabletini getiririm.
318
00:21:15,625 --> 00:21:18,416
-Bir tane daha hazırla.
-Ben de bir tane alırım.
319
00:21:20,000 --> 00:21:21,458
Teşekkürler. Şerefe.
320
00:21:22,541 --> 00:21:26,208
Aman, neyse. Hiçbir güzel hikâye
salatayla başlamamıştır zaten.
321
00:22:47,500 --> 00:22:50,166
-Merhaba.
-Yavaş! Bu kadar bağırmayın!
322
00:22:50,250 --> 00:22:51,500
Bu kadar bağırmayın.
323
00:22:55,000 --> 00:22:58,125
Araba hırsızlığından tutuklusun.
Lütfen araçtan in.
324
00:23:00,750 --> 00:23:01,708
Ama…
325
00:23:02,375 --> 00:23:03,750
Dinleyin, bu...
326
00:23:04,791 --> 00:23:06,833
Büyük bir yanlış anlaşılma var.
327
00:23:06,916 --> 00:23:08,750
-Ben...
-Hep öyle derler.
328
00:23:09,333 --> 00:23:12,375
Bir sonraki sözün ise "ah" olacak.
329
00:23:13,791 --> 00:23:15,708
Ah mı? Ah!
330
00:23:15,791 --> 00:23:16,916
Evet, ah.
331
00:23:17,000 --> 00:23:20,416
Sizi polis vahşeti ve istismarından
ihbar edeceğim.
332
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
Zehirli gaz diye satılacak
ağız kokusundan da.
333
00:23:22,791 --> 00:23:26,375
Karşı koyarsan daha çok ahlarsın,
sonra da hapse girersin.
334
00:23:26,875 --> 00:23:29,166
Bunu başka bir şekilde çözemez miyiz?
335
00:23:29,250 --> 00:23:32,166
-Siz kimsiniz?
-Aletinizi emebilecek biri.
336
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
-Ben de arkadaşını salacağım, öyle mi?
-Beraber yapabiliriz.
337
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Pardon?
338
00:23:37,125 --> 00:23:40,250
Yaşlı bir iş kadını ama menopozda değil.
339
00:23:40,333 --> 00:23:42,583
-Sen bekle...
-En azından o öyle diyor.
340
00:23:43,208 --> 00:23:45,958
-Yani üçümüz...
-Hayır, olmayacak.
341
00:23:46,041 --> 00:23:48,208
Evet. Yoksa hakkından gelemez misin?
342
00:23:48,708 --> 00:23:50,166
Gelirim tabii ki.
343
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Hadi.
344
00:23:56,500 --> 00:23:57,333
Olamaz.
345
00:23:59,000 --> 00:24:00,333
Mucize Tavşan bu.
346
00:24:01,416 --> 00:24:03,291
Evet, en sevdiğim program.
347
00:24:05,416 --> 00:24:08,916
Çocuklar için olabilir
ama yetişkinlere de hitap ediyor.
348
00:24:09,000 --> 00:24:10,041
Çok zekice.
349
00:24:10,750 --> 00:24:12,333
Onu ben yarattım.
350
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
-Hadi canım!
-Evet!
351
00:24:14,708 --> 00:24:16,833
-İnanmıyorum!
-Evet.
352
00:24:17,875 --> 00:24:21,125
İsterseniz size stüdyomuzu gezdirebilirim.
353
00:24:21,208 --> 00:24:23,083
-Gerçekten mi?
-Tabii.
354
00:24:24,583 --> 00:24:25,416
Harika!
355
00:24:25,500 --> 00:24:26,416
Evet.
356
00:24:27,500 --> 00:24:29,166
Artık bizi bırakabilirsiniz.
357
00:24:32,291 --> 00:24:33,250
Neden?
358
00:24:33,666 --> 00:24:36,333
Mucize Tavşan benim eserim
ve ona hayransınız.
359
00:24:39,208 --> 00:24:40,041
Açıkçası...
360
00:24:41,166 --> 00:24:42,916
...bu beni daha da azdırdı.
361
00:24:44,791 --> 00:24:47,583
-Halledelim şu işi.
-Hayır, lütfen yapma Dana.
362
00:24:47,666 --> 00:24:50,583
-Güven bana, yapabilirim.
-Bakamayacağım.
363
00:24:52,916 --> 00:24:56,250
Önce kavrayacağım. Sonra bükeceğim.
364
00:24:56,666 --> 00:24:58,041
Sonra çekeceğim.
365
00:25:03,250 --> 00:25:04,666
Ürologla iyi eğlenceler.
366
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
-Siktir.
-Gel!
367
00:25:09,833 --> 00:25:10,791
Sizi hainler!
368
00:25:11,291 --> 00:25:12,750
Sizi yakalayacağım!
369
00:25:15,541 --> 00:25:16,416
Gel!
370
00:25:17,125 --> 00:25:19,333
-Gel!
-Sanırım hayal görüyorum.
371
00:25:21,041 --> 00:25:21,875
Dikkat et!
372
00:25:22,208 --> 00:25:24,791
-O tarafa koşma.
-Nereye koşuyorsun?
373
00:25:24,875 --> 00:25:26,958
Yavaşla, o kadar hızlı değilim.
374
00:25:27,041 --> 00:25:29,916
Dönem sonu hesaplarının
bugün yapılması gerek.
375
00:25:30,000 --> 00:25:31,250
Lolle evde değil.
376
00:25:32,541 --> 00:25:33,625
Seni sonra ararım.
377
00:25:36,041 --> 00:25:37,708
Lolle'yi takip mi ediyorsun?
378
00:25:38,125 --> 00:25:39,208
Endişelendim.
379
00:25:39,625 --> 00:25:41,416
Senin endişelenmen cezai suç.
380
00:25:43,458 --> 00:25:46,291
-Telefona cevap vermiyor.
-Sana cevap vermiyor.
381
00:25:53,041 --> 00:25:54,875
Siktir. Bana da cevap vermiyor.
382
00:25:56,541 --> 00:25:58,666
Tamam, bir şey olmamıştır, eminim.
383
00:25:58,750 --> 00:25:59,875
Dikkat et, dal var!
384
00:26:01,708 --> 00:26:04,625
"Dikkat et, dal var!" cümlesinin
neyini anlamadın?
385
00:26:05,833 --> 00:26:08,500
-Kahretsin, hâlâ sesini duyuyor musun?
-Hayır.
386
00:26:09,958 --> 00:26:13,250
Sanırım ondan kurtulduk.
Devam edemeyeceğim.
387
00:26:15,250 --> 00:26:16,208
Elini kaldır.
388
00:26:16,291 --> 00:26:18,958
Yanlış anlaşılma olduğunu
polise söylemeliyiz.
389
00:26:19,041 --> 00:26:20,041
Tam olarak neyin?
390
00:26:20,708 --> 00:26:21,958
Arabayı çalmadık.
391
00:26:24,375 --> 00:26:25,208
Ne?
392
00:26:26,125 --> 00:26:27,375
Kimine göre...
393
00:26:27,458 --> 00:26:29,458
Tanrı'm!
394
00:26:29,875 --> 00:26:31,291
Kesinlikle yok.
395
00:26:31,708 --> 00:26:35,041
Bir de arabayı sarhoş kullandın.
Bizi öldürebilirdin.
396
00:26:35,125 --> 00:26:37,375
Güven bana, ben yalnız öleceğim.
397
00:26:37,833 --> 00:26:41,083
Dağ başında kaldık. Hangi cehennemdeyiz?
398
00:26:43,958 --> 00:26:45,958
-Ne?
-Bence...
399
00:26:46,041 --> 00:26:47,166
Sence?
400
00:26:48,375 --> 00:26:49,416
Ormandayız.
401
00:26:49,500 --> 00:26:51,083
Bir teşekkür etsen?
402
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
Teşekkür mü?
403
00:26:53,083 --> 00:26:55,500
Bu boktan durumda olmamın sebebi sensin!
404
00:26:55,583 --> 00:26:57,666
Seni polisle yalnız bırakabilirdim.
405
00:27:01,791 --> 00:27:03,500
-Teşekkürler.
-Şimdi oldu.
406
00:27:09,166 --> 00:27:10,375
Yine ne oldu?
407
00:27:10,458 --> 00:27:13,250
Shah-Rukh,
Lolle'nin telefonunu takip etmelisin.
408
00:27:13,333 --> 00:27:18,416
Etmeli miyim? İstediğin şey bir suç eylemi
ve suçlar daha pahalıya patlar.
409
00:27:18,500 --> 00:27:21,916
-Ben Lolle'yi ararken para mı diyorsun?
-Aynen. 500.
410
00:27:23,041 --> 00:27:26,500
-500 ne? Rupi...
-Söylemeden önce iyi düşünün.
411
00:27:28,708 --> 00:27:30,041
Sen telefonu takip et.
412
00:27:31,833 --> 00:27:33,458
Anlamıyor musun?
413
00:27:33,541 --> 00:27:36,166
Ben 20 yıl önce Berlin'e taşındıysam
414
00:27:36,250 --> 00:27:39,166
ağaçlardan, ormandan
ve yeşilden bıktığım içindir!
415
00:27:39,458 --> 00:27:41,916
Sakin ol. Doğa insana iyi gelir.
416
00:27:44,750 --> 00:27:46,333
Hart kesin merak etmiştir.
417
00:27:47,375 --> 00:27:49,000
-Kim?
-Hart.
418
00:27:49,083 --> 00:27:51,166
"Hart." Ne biçim isim o öyle?
419
00:27:51,541 --> 00:27:52,375
Hart.
420
00:27:52,750 --> 00:27:53,666
Hart.
421
00:27:54,625 --> 00:27:55,500
Hart.
422
00:27:56,125 --> 00:27:58,083
Burada kimse cesedini bulamaz.
423
00:27:58,916 --> 00:28:00,000
Efendim Shah-Rukh?
424
00:28:00,083 --> 00:28:04,291
Cep telefonunuza
bir takip yazılımı yükleyebilirim.
425
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
Lolle'yi arayıp
yerini hemen öğrenebilirsiniz.
426
00:28:07,291 --> 00:28:09,291
-Sağ ol.
-Ama bir şey daha var.
427
00:28:09,375 --> 00:28:11,833
-Ne?
-Haftalık 500.
428
00:28:12,416 --> 00:28:13,833
Maaşın benimkini geçer.
429
00:28:13,916 --> 00:28:16,000
-Zaten geçiyor.
-Ne?
430
00:28:16,083 --> 00:28:19,083
Takip programını istiyor musunuz,
istemiyor musunuz?
431
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
Şantaj bu.
432
00:28:21,208 --> 00:28:22,125
Evet.
433
00:28:23,875 --> 00:28:25,458
-İyi.
-Tamam.
434
00:28:27,541 --> 00:28:29,333
Çalışanlar yokken ne güzelmiş.
435
00:28:35,166 --> 00:28:36,375
Yine ne var?
436
00:28:37,125 --> 00:28:38,625
Cep telefonumu kaybettim.
437
00:28:38,708 --> 00:28:39,958
Bazen oluyor öyle.
438
00:28:40,833 --> 00:28:42,291
Hiç yardımcı olmuyorsun.
439
00:28:43,500 --> 00:28:45,166
Ben kimseye yardımcı olamam.
440
00:28:45,916 --> 00:28:47,666
Biriyle sorunların mı var?
441
00:28:49,083 --> 00:28:50,541
Seni ilgilendirmez.
442
00:28:53,250 --> 00:28:57,125
Bir erkek yüzünden
arabayla basıp gittiysen anlarım.
443
00:28:57,208 --> 00:28:59,625
-Ben de yapmıştım.
-Kapar mısın çeneni?
444
00:29:00,041 --> 00:29:02,250
Yoksa kötü hayvanları
çağırmak mı istiyorsun?
445
00:29:05,875 --> 00:29:07,416
Kesin sadece bir geyiktir.
446
00:29:10,875 --> 00:29:11,916
Telefonun var mı?
447
00:29:12,750 --> 00:29:13,583
Evet.
448
00:29:14,750 --> 00:29:15,958
Sağ ol, artık benim.
449
00:29:17,958 --> 00:29:19,375
-Şarjı yok.
-Evet.
450
00:29:20,500 --> 00:29:21,333
Ver şunu.
451
00:29:23,875 --> 00:29:24,791
Şarjı yok.
452
00:29:25,458 --> 00:29:29,416
Benim telefonum yok, seninkinin şarjı yok.
Ne kadar da uyumluyuz.
453
00:29:30,583 --> 00:29:32,458
Yardıma gerek yok. Sorun değil.
454
00:29:32,958 --> 00:29:34,625
Çok dağa tırmandım.
455
00:29:34,708 --> 00:29:37,875
Tanrı'm, ha bir eksik ha bir fazla,
fark etmez.
456
00:29:47,875 --> 00:29:48,916
Schnitznitz?
457
00:29:49,916 --> 00:29:50,750
Harz.
458
00:29:51,125 --> 00:29:52,666
Paris olmadığı kesin.
459
00:29:53,791 --> 00:29:55,166
Batı Harz'ın doğusu mu?
460
00:29:55,250 --> 00:29:58,083
Batı Harz'ın doğusu hangi cehennemde ki?
461
00:29:58,166 --> 00:30:02,833
-Doğu Harz'ın batısını bile bilmiyorum.
-Sanırım Doğu Harz'ın doğusunun batısı.
462
00:30:02,916 --> 00:30:04,041
Fark etmez.
463
00:30:04,125 --> 00:30:05,708
Dağ başında.
464
00:30:05,791 --> 00:30:06,916
Lolle'ye gidiyorum.
465
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Ben de geliyorum.
466
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
Araban bu mu?
467
00:30:11,541 --> 00:30:12,833
Evet, şirket arabası.
468
00:30:14,541 --> 00:30:15,666
Dolu.
469
00:30:15,750 --> 00:30:18,083
-Artık temiz yakıtla gidiyorum.
-Harika.
470
00:30:18,500 --> 00:30:20,750
-Sorun mu var?
-Benim için yok.
471
00:30:21,916 --> 00:30:23,416
Çevrecilik harika bir şey
472
00:30:23,500 --> 00:30:26,833
ama bununla sapa yerlere
gidebilir miyiz, bilmiyorum.
473
00:30:29,583 --> 00:30:30,666
Kusacağım.
474
00:30:41,750 --> 00:30:43,416
Belki burada telefon vardır.
475
00:30:43,708 --> 00:30:45,625
Yardım çağırıp Berlin'e döneriz.
476
00:30:45,708 --> 00:30:48,000
Berlin'e dönmeyeceğim.
477
00:30:49,250 --> 00:30:50,583
Neden?
478
00:30:50,666 --> 00:30:52,250
Seni ilgilendirmez.
479
00:30:52,666 --> 00:30:53,875
Dinle.
480
00:30:54,250 --> 00:30:56,125
Beni Berlin'e, tabletime götür.
481
00:30:56,750 --> 00:31:01,333
Nişanlımla aylarca didindik.
Hiç dinlenmeden, bazen dört saat uykuyla.
482
00:31:01,875 --> 00:31:04,666
O adamı düşünürken
ondan gülümsemiyorsun demek.
483
00:31:05,625 --> 00:31:09,333
Sunumum olmazsa Amerikalılar
animasyon şirketimizi devralmazlar.
484
00:31:09,750 --> 00:31:11,375
Ruhunu bir şirkete mi satacaksın?
485
00:31:13,833 --> 00:31:17,333
-Benim de hayat amacım bu değildi.
-Neydi? Prenses olmak mı?
486
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
Çizgi roman çizmek.
487
00:31:20,916 --> 00:31:22,791
Çiz ve beni sinir etmeyi bırak.
488
00:31:24,333 --> 00:31:27,416
-Hayatıma dair bir şey bilmiyorsun.
-Belki senden fazla biliyorumdur.
489
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
Gördüğüm kadarıyla
tabletini aldım diye sevinmelisin.
490
00:31:31,541 --> 00:31:33,125
Çaldın yani?
491
00:31:34,791 --> 00:31:36,000
Ve sattım.
492
00:31:38,083 --> 00:31:39,041
Kime?
493
00:31:39,125 --> 00:31:42,416
Bekle, sanırım adı Dr...
494
00:31:43,791 --> 00:31:45,500
Seni ilgilendirmez.
495
00:31:45,791 --> 00:31:48,708
Berlin'e gelip
beni tabletime götüreceksin.
496
00:31:48,791 --> 00:31:49,708
Götürmeyeceğim.
497
00:31:49,791 --> 00:31:50,833
Götüreceksin.
498
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
İşin bitti.
499
00:31:55,875 --> 00:31:57,375
Önce sen göz kırpacaksın.
500
00:32:00,833 --> 00:32:04,083
-Bakışma yarışı mı istiyorsun?
-Kesinlikle istiyorum.
501
00:32:06,125 --> 00:32:07,791
Tamam kedicik.
502
00:32:08,625 --> 00:32:10,708
Senden daha çok içemedim
503
00:32:11,250 --> 00:32:14,208
ve tabletimi nereye sakladığını
henüz bilmiyorum...
504
00:32:14,875 --> 00:32:18,333
...ama şimdi işin bitti.
505
00:32:20,750 --> 00:32:22,791
Bakışma yarışmalarını kazanmanın
506
00:32:22,875 --> 00:32:25,791
basit bir numarası var.
507
00:32:37,958 --> 00:32:39,416
Yani neredeyse.
508
00:32:44,291 --> 00:32:45,416
Delirdin mi sen?
509
00:32:46,791 --> 00:32:47,791
Ben kazandım.
510
00:32:50,000 --> 00:32:52,291
Erkeklerle sorunların olduğu belli.
511
00:32:53,750 --> 00:32:55,375
Her erkek senden kaçar.
512
00:32:59,500 --> 00:33:00,416
Telefon.
513
00:33:02,166 --> 00:33:03,000
Orada.
514
00:33:03,083 --> 00:33:07,125
Senin önünde sıraya mı giriyorlar sanki?
Sabit hattan arıyorlar.
515
00:33:07,208 --> 00:33:10,083
Çok komik. Seni en son ne zaman aradılar?
516
00:33:16,791 --> 00:33:19,500
Şimdi anladım.
Erkek arkadaşın seni terk etti.
517
00:33:21,125 --> 00:33:22,916
Kız arkadaş da olabilirdi.
518
00:33:23,333 --> 00:33:24,958
Kız arkadaşın mı terk etti?
519
00:33:25,458 --> 00:33:28,125
-Lezbiyen değilim.
-Yani erkek arkadaşın mı?
520
00:33:29,125 --> 00:33:31,708
Belki çok eşliyimdir.
521
00:33:32,166 --> 00:33:33,375
Çok sinir bozucusun.
522
00:33:33,458 --> 00:33:36,541
Çocuk yapmadan önce
aşk hayatını elden geçirmelisin.
523
00:33:36,625 --> 00:33:38,750
Çocuk istediğimi nereden biliyorsun?
524
00:33:39,166 --> 00:33:42,875
Tik tak.
525
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Nerede bu telefon?
526
00:33:53,291 --> 00:33:54,583
Sanırım şurada.
527
00:33:57,416 --> 00:33:58,333
Burada mı?
528
00:34:05,500 --> 00:34:07,666
Uzun süredir buradasın, değil mi?
529
00:34:19,791 --> 00:34:20,625
Orada.
530
00:34:22,583 --> 00:34:23,416
Hayır.
531
00:34:25,625 --> 00:34:26,500
Tamam.
532
00:34:26,958 --> 00:34:28,041
01...
533
00:34:29,250 --> 00:34:30,083
0...
534
00:34:30,166 --> 00:34:31,541
Hayır, 05...
535
00:34:31,625 --> 00:34:32,500
05...
536
00:34:32,583 --> 00:34:33,666
Siktir.
537
00:34:34,250 --> 00:34:36,666
Telefonum var diye numara hatırlamıyorum.
538
00:34:38,791 --> 00:34:42,166
-Burada kristal meth pişiriyorlar.
-Kristal meth mi?
539
00:34:46,250 --> 00:34:47,333
Siktir, ölmüş.
540
00:34:47,875 --> 00:34:49,958
Sunaktan kaçmamalıydım.
541
00:35:03,916 --> 00:35:04,875
-Dolaba.
-Ne?
542
00:35:04,958 --> 00:35:06,708
-Dolaba!
-Ciddi misin?
543
00:35:06,791 --> 00:35:08,708
-Daha iyi bir fikrin var mı?
-Dolap iyi.
544
00:35:08,791 --> 00:35:09,708
Gel!
545
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
Daha fazla gidemeyeceğiz.
546
00:35:26,208 --> 00:35:27,375
Harika yazılımmış.
547
00:35:30,625 --> 00:35:31,875
Buralarda olmalı.
548
00:35:34,875 --> 00:35:36,125
Tek başıma gideceğim.
549
00:35:36,583 --> 00:35:39,375
Delirdin mi? Şoförün değilim.
Ben de geliyorum.
550
00:35:40,125 --> 00:35:42,041
Seni görmek istemiyorum.
551
00:35:42,833 --> 00:35:44,291
Bir saniye!
552
00:35:46,750 --> 00:35:48,333
Nişanlımla yattın!
553
00:35:48,916 --> 00:35:51,916
-İtme beni.
-İstediğim kadar iterim!
554
00:35:52,000 --> 00:35:56,041
Neden cevap vermedim, biliyor musun?
Çünkü Lolle beni terk etti.
555
00:35:56,125 --> 00:35:57,875
Sonra Berlin'e döndü.
556
00:35:57,958 --> 00:35:59,791
Neler hissettim, biliyor musun?
557
00:35:59,916 --> 00:36:01,375
Yıllarca dipteydim.
558
00:36:01,458 --> 00:36:05,166
İnsan bunalıma girince
en iyi arkadaşıyla konuşur.
559
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
En iyi arkadaşım sevdiğim kadını çaldı!
560
00:36:08,416 --> 00:36:11,291
Gerçek bir arkadaş
beni böyle arkadan vurmazdı.
561
00:36:11,750 --> 00:36:13,166
İtme beni!
562
00:36:13,833 --> 00:36:15,708
İstediğim kadar iterim.
563
00:36:28,708 --> 00:36:31,500
Asidi hazırlayın.
564
00:36:32,000 --> 00:36:33,166
Adamı alın.
565
00:36:34,000 --> 00:36:36,625
Fıtık olmayın. Bir daha
dört hafta tedavi parası ödeyemem.
566
00:36:39,625 --> 00:36:42,416
Sana söylemiştim,
ticaret savaşını kazanamazsın.
567
00:36:44,000 --> 00:36:48,208
Mungo hâlâ bagajda.
Hazır buradayken onu da getirelim.
568
00:36:48,958 --> 00:36:52,291
Biliyorum, sağ.
Bu onu aside yatırmamak için sebep değil.
569
00:36:53,500 --> 00:36:54,333
Çok yaşa.
570
00:36:56,166 --> 00:36:58,500
-Kahretsin.
-İkinizden biri mi hapşırdı?
571
00:37:07,375 --> 00:37:09,750
-Bana zaman kazandır.
-Zaman mı? Nasıl?
572
00:37:11,583 --> 00:37:12,916
Merhaba!
573
00:37:13,000 --> 00:37:14,833
Dolabımda ne işin var?
574
00:37:14,916 --> 00:37:19,375
Bu soruya evet ya da hayır diye
cevap vermek zor olabilir.
575
00:37:20,375 --> 00:37:22,625
Soru cümlesiydi.
576
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
Dil öğretmeni miydin?
577
00:37:25,875 --> 00:37:28,750
Dil değil, yurttaşlık bilgisi
ve askerî eğitim.
578
00:37:29,041 --> 00:37:31,416
1989'dan beri öğretilmiyor.
579
00:37:31,500 --> 00:37:34,166
Kapitalizm, hayat boyu öğrenmek demek.
580
00:37:34,708 --> 00:37:38,375
Doğru. Bu bile insanı
küreselleşmeye düşman etmeye yeter.
581
00:37:38,458 --> 00:37:40,625
Küreselleşme demişken
582
00:37:41,083 --> 00:37:44,333
sanırım artık sana söylemem gerek,
583
00:37:44,416 --> 00:37:48,000
Duvar yıkıldığından beri
dürtü kontrolü bozukluğu yaşıyorum.
584
00:37:49,583 --> 00:37:51,791
Maval okunduğu zaman sinirleniyorum!
585
00:37:53,666 --> 00:37:54,916
Bunu anlayabiliyorum.
586
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
Ve şiddete başvuruyorum.
587
00:37:58,458 --> 00:38:00,708
Bu hoş değil. Kalbe de zararlı.
588
00:38:01,125 --> 00:38:02,500
Gidelim buradan!
589
00:38:03,583 --> 00:38:04,416
Eski bir tünel.
590
00:38:06,000 --> 00:38:07,208
Hadi, acele edin!
591
00:38:08,500 --> 00:38:11,875
-Elini ver de birbirimizi kaybetmeyelim.
-O, burnum.
592
00:38:11,958 --> 00:38:12,833
Tamam.
593
00:38:13,291 --> 00:38:15,000
Şimdi de kulağımı tutuyorsun.
594
00:38:15,666 --> 00:38:16,875
Onlar da göğüslerim.
595
00:38:17,750 --> 00:38:20,208
-"Göğüs" cinsiyetçi bir kelime.
-Göğüs!
596
00:38:20,291 --> 00:38:22,750
Pekâlâ, sola mı gideceğiz, sağa mı?
597
00:38:23,333 --> 00:38:25,458
-Göğüs.
-Şu tarafa gittiler!
598
00:38:25,541 --> 00:38:27,041
-Fark etmez. Gel!
-Siktir!
599
00:38:27,666 --> 00:38:29,333
Savaşalım yoldaşlar!
600
00:38:29,416 --> 00:38:32,791
-Öldürün o kadınları!
-Şu kadarını söyleyeyim: Ha siktir!
601
00:38:36,208 --> 00:38:37,791
Kahretsin!
602
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
Eğil!
603
00:38:54,083 --> 00:38:55,916
Onlar kalkmadan suya girelim.
604
00:39:02,166 --> 00:39:04,041
-Hadi!
-Yüzme bilmiyorum.
605
00:39:04,500 --> 00:39:07,541
-Gerçekten mi?
-Şu anda geyik mi yapıyorum sence?
606
00:39:08,333 --> 00:39:10,208
Gel, bana tutun!
607
00:39:18,916 --> 00:39:19,750
Gel!
608
00:39:27,208 --> 00:39:28,666
Gel! Dana!
609
00:39:31,541 --> 00:39:32,375
Dana.
610
00:39:33,291 --> 00:39:34,125
Dana?
611
00:39:40,666 --> 00:39:41,583
Dana!
612
00:39:42,291 --> 00:39:43,125
Siktir!
613
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Dana. Siktir.
614
00:40:02,250 --> 00:40:03,125
Dana.
615
00:40:06,083 --> 00:40:07,125
Dayan Dana.
616
00:40:10,750 --> 00:40:11,708
Başaracağız.
617
00:40:12,958 --> 00:40:14,750
Dostum, burnuma vurdun.
618
00:40:14,833 --> 00:40:16,375
Sen de dudağıma vurdun.
619
00:40:17,500 --> 00:40:19,375
-Dövüşmek çok yorucu.
-Evet.
620
00:40:23,083 --> 00:40:23,958
Lolle.
621
00:40:32,666 --> 00:40:33,541
Bekle.
622
00:40:36,500 --> 00:40:38,750
Siktir. Ayı çalıyor.
623
00:40:38,833 --> 00:40:41,333
O... Lolle'yi mi yemiş?
624
00:40:41,416 --> 00:40:43,250
Çok fazla kötü film izliyorsun.
625
00:40:43,666 --> 00:40:45,750
Lolle telefonu kaybetmiştir,
ayı onu yemiştir.
626
00:40:49,458 --> 00:40:52,750
Pek sevinmiş görünmüyor. Hadi! Koş!
627
00:40:55,833 --> 00:40:56,750
Tanrı'm!
628
00:40:57,375 --> 00:40:58,208
Lanet olsun!
629
00:40:58,291 --> 00:41:00,125
-Durma, koş!
-Siktir!
630
00:41:03,291 --> 00:41:04,291
Siktir!
631
00:41:10,125 --> 00:41:10,958
Uyu...
632
00:41:11,041 --> 00:41:12,875
Uyu ayıcık, uyu
633
00:41:12,958 --> 00:41:14,875
-Ne yapıyorsun?
-Ninni. Eşlik et.
634
00:41:14,958 --> 00:41:17,208
Annen bir kuzu
635
00:41:17,291 --> 00:41:18,458
Yanlış.
636
00:41:18,541 --> 00:41:20,708
Bir ayının annesi koyun olamaz.
637
00:41:20,791 --> 00:41:25,916
Ukalalığı bırak da eşlik et
638
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
Uyu ayıcık, uyu
639
00:41:29,291 --> 00:41:32,125
Annen bir kuzu
640
00:41:32,583 --> 00:41:35,833
Baban bir deve
641
00:41:35,916 --> 00:41:39,500
Peki bu, ayıcığın suçu mu?
642
00:41:40,708 --> 00:41:45,583
Uyu ayıcık, uyu
643
00:41:47,958 --> 00:41:49,833
İyi bir ekip olduk, değil mi?
644
00:41:49,916 --> 00:41:50,750
Evet.
645
00:41:51,041 --> 00:41:52,708
-Öyle görünüyor.
-Evet.
646
00:41:55,041 --> 00:41:56,041
Siktir!
647
00:42:08,166 --> 00:42:09,083
Ne oldu?
648
00:42:09,833 --> 00:42:11,916
Kurusunlar diye giysileri asıyorum.
649
00:42:12,458 --> 00:42:14,208
Birileri havlu bırakmış.
650
00:42:16,166 --> 00:42:18,833
Neden ailen sana yüzmeyi öğretmedi?
651
00:42:19,875 --> 00:42:21,250
Başka işleri vardı.
652
00:42:21,541 --> 00:42:23,166
Öyle mi? Ne işi?
653
00:42:25,750 --> 00:42:26,625
Anladım.
654
00:42:28,875 --> 00:42:30,125
Beni ilgilendirmez.
655
00:42:32,625 --> 00:42:35,333
Stresten kırışmış
yaşlı bir kadına göre iyisin.
656
00:42:36,250 --> 00:42:38,000
Sağ ol, sen de.
657
00:42:39,250 --> 00:42:41,458
Sivilceli kıçlı genç bir kadına göre.
658
00:42:58,125 --> 00:43:00,958
-Şu tarafa.
-Neden şehirde yaşadığımı hatırladım.
659
00:43:01,958 --> 00:43:03,750
-Siktir.
-Devam!
660
00:43:03,833 --> 00:43:05,166
-Tabii!
-Evet!
661
00:43:05,833 --> 00:43:06,916
Siktir!
662
00:43:07,541 --> 00:43:08,416
Dizim.
663
00:43:09,125 --> 00:43:10,833
Sanırım bende kireçlenme var.
664
00:43:12,625 --> 00:43:13,666
Hadi!
665
00:43:15,500 --> 00:43:16,333
Merhaba Lolle.
666
00:43:17,666 --> 00:43:20,041
Lolle? Sinyalin çok zayıf.
667
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
Lolle? Alo? Hart yanında mı?
668
00:43:26,000 --> 00:43:28,125
-Dizim.
-Ayı ne durumda?
669
00:43:29,250 --> 00:43:30,833
-Telefonda.
-Ne?
670
00:43:45,875 --> 00:43:47,375
Yine kötü bir şey mi var?
671
00:43:48,208 --> 00:43:50,333
Çıplaklığa olan tutumuna bağlı.
672
00:43:55,875 --> 00:43:57,333
Olamaz, giysilerim!
673
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Hiç komik değil!
674
00:44:01,708 --> 00:44:02,750
Siktir.
675
00:44:04,416 --> 00:44:05,250
Lanet olsun.
676
00:44:07,875 --> 00:44:08,833
Bir şey diyeceğim.
677
00:44:17,458 --> 00:44:18,416
Akay.
678
00:44:19,333 --> 00:44:20,250
Ne olmuş ona?
679
00:44:25,500 --> 00:44:26,833
O, hayatımın aşkı.
680
00:44:28,083 --> 00:44:29,458
Eşim olmak ister misin?
681
00:44:37,208 --> 00:44:39,708
Çocuk bile istiyorduk. Dört tane.
682
00:44:41,458 --> 00:44:42,625
"İstiyorduk"?
683
00:44:47,625 --> 00:44:51,500
Bir pazar günü öğleden sonra
motosikletle sigara almaya gitti.
684
00:44:54,333 --> 00:44:55,916
Kontrolünü kaybetmiş.
685
00:44:58,625 --> 00:44:59,541
Öldü mü?
686
00:45:01,250 --> 00:45:03,750
Hayır ama herhâlde öylesi daha iyi olurdu.
687
00:45:07,875 --> 00:45:10,541
Boyundan aşağısı felç oldu.
688
00:45:12,041 --> 00:45:13,833
Bana hep...
689
00:45:15,958 --> 00:45:19,541
...buna dayanamadığını söylerdi.
Ben de dayanamıyorum.
690
00:45:20,250 --> 00:45:21,875
Anlıyor musun? Bu yüzden...
691
00:45:22,791 --> 00:45:24,750
...bazen uyuşturucu kullanıyorum.
692
00:45:28,750 --> 00:45:29,833
Anlıyorum.
693
00:45:35,166 --> 00:45:37,166
Tanrı'm, hiçbir şey anlamıyorsun.
694
00:45:37,750 --> 00:45:41,958
Biriyle evlenmek istiyorsun,
diğeriyle konuşuyorken gülümsüyorsun.
695
00:45:42,041 --> 00:45:45,625
İki erkek arasında kaldıysan
ikisini de sevmiyorsundur. İnan.
696
00:45:46,041 --> 00:45:46,875
İkisini de.
697
00:45:49,875 --> 00:45:51,333
Aşk için fazla aptalım.
698
00:45:51,958 --> 00:45:54,875
Benim gibiler için
zorunlu evlilik tekrar gelmeli.
699
00:45:55,291 --> 00:45:57,250
En azından karar vermem gerekmez.
700
00:45:59,000 --> 00:46:01,500
Dana! Bekle.
701
00:46:02,833 --> 00:46:05,333
-Akay'ın yanında kim var?
-Ben olmalıyım.
702
00:46:05,416 --> 00:46:07,541
Yani yine Berlin'e mi geleceksin?
703
00:46:09,875 --> 00:46:10,750
Giysiler onlarda!
704
00:46:13,250 --> 00:46:15,500
Herhâlde banyo kurallarını çiğnedik.
705
00:46:15,583 --> 00:46:17,625
Plasenta
706
00:46:17,916 --> 00:46:19,625
Plasenta
707
00:46:19,708 --> 00:46:22,958
-Ne yapıyorlar?
-Beni korkutuyorlar.
708
00:46:23,791 --> 00:46:26,500
Bu şarkı
doğum kontrol hapı olarak satılabilir.
709
00:46:27,375 --> 00:46:28,833
Bu kokuyu tanıyorum.
710
00:46:30,083 --> 00:46:30,958
Bu...
711
00:46:33,291 --> 00:46:34,250
Lolle!
712
00:46:34,333 --> 00:46:35,208
Harald.
713
00:46:37,041 --> 00:46:40,458
Lolle, seni görmek ne güzel!
714
00:46:44,416 --> 00:46:45,333
Kim bu?
715
00:46:45,416 --> 00:46:47,666
Cevap seni tedirgin edebilir.
716
00:46:48,666 --> 00:46:50,250
Deli değilim ben.
717
00:46:50,333 --> 00:46:53,666
-Dengesiz değilim.
-Tabii. Ben de iç çamaşırı modeliyim.
718
00:46:54,708 --> 00:46:56,500
Bittin sen. Bunu ödeyeceksin.
719
00:46:56,916 --> 00:46:58,375
Öldüreceğim seni!
720
00:46:58,791 --> 00:47:00,208
Tekrar karşılaşacağız.
721
00:47:02,125 --> 00:47:04,458
-Lolle kaltağın teki.
-Harald!
722
00:47:04,541 --> 00:47:06,833
Harald!
723
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
Artık eskiden olduğumdan
farklı bir insanım.
724
00:47:10,000 --> 00:47:11,500
İnsan olman yeterli.
725
00:47:11,583 --> 00:47:16,666
Bunca yıl sonra ruhumu iyileştiren
726
00:47:16,750 --> 00:47:18,750
harika bir topluluk buldum.
727
00:47:21,791 --> 00:47:24,375
Nasıl bir nüdist tarikat olursa olsun
728
00:47:24,458 --> 00:47:27,166
Harald gibi bir psikopatı
sokaklardan kurtarabildikleri için
729
00:47:27,250 --> 00:47:29,250
liyakat madalyasını hak ediyorlar.
730
00:47:34,750 --> 00:47:39,500
Bu muhteşem toplulukta iyileşmiş olmana...
731
00:47:40,250 --> 00:47:41,750
...sevindim Harald.
732
00:47:42,291 --> 00:47:45,125
Ama giysilerimize
ve telefona ihtiyacımız var.
733
00:47:45,208 --> 00:47:49,458
-Biz cep telefonu olmadan yaşıyoruz.
-Sen buna yaşamak mı diyorsun?
734
00:47:49,541 --> 00:47:51,333
Serbest ilişki çalışması da yapıyoruz.
735
00:47:53,458 --> 00:47:56,416
Senin için iyi olur.
Erkek sorunun çözülür.
736
00:47:56,708 --> 00:48:00,166
-Yine iki erkek mi var?
-Ne var? Herkesin başına gelebilir.
737
00:48:00,250 --> 00:48:03,375
-Hayır, gelemez.
-Gelemez mi?
738
00:48:03,458 --> 00:48:04,750
Gelemez.
739
00:48:07,958 --> 00:48:11,083
Aramıza yeni katılanlar var galiba.
740
00:48:12,083 --> 00:48:13,291
Bu, Helene.
741
00:48:14,000 --> 00:48:15,916
Ruhsal şifacımız.
742
00:48:16,375 --> 00:48:19,416
Şifa çadırımıza gelin.
743
00:48:19,875 --> 00:48:20,791
Törene.
744
00:48:20,875 --> 00:48:22,000
Evet!
745
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Gelin.
746
00:48:28,750 --> 00:48:30,125
Gözlerinizi kapatın.
747
00:48:30,916 --> 00:48:34,208
Nefesiniz Yoni ve Lingam'ı uyandırsın.
748
00:48:34,791 --> 00:48:37,083
Partnerinizin ellerini tutup
749
00:48:37,166 --> 00:48:39,500
karnınıza koyun.
750
00:48:39,583 --> 00:48:40,958
Bunu yapmayacağım.
751
00:48:41,041 --> 00:48:43,333
Elini karnıma koy ve sus.
752
00:48:43,416 --> 00:48:45,708
Lingam'ın büyüyüşünü hissedin.
753
00:48:45,791 --> 00:48:49,250
Yoni'nin açılıp
bize kokusunu hediye ettiğini hissedin.
754
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Ama basurumda değil.
755
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Keşke bıraksaydın da ölseydim.
756
00:48:54,583 --> 00:48:56,333
Diğerleri gibi inle şimdi.
757
00:49:00,750 --> 00:49:02,416
Güven bana.
758
00:49:17,375 --> 00:49:19,500
Eski hâlime dönmek üzereyim.
759
00:49:23,875 --> 00:49:25,166
Evet.
760
00:49:25,750 --> 00:49:30,291
Tütsülerin kokusunu
derin derin içinize çekin.
761
00:49:32,791 --> 00:49:34,500
Şimdi bana...
762
00:49:35,625 --> 00:49:38,166
...ne kadar erotik
olabileceğinizi gösterin.
763
00:49:40,125 --> 00:49:41,500
Evet.
764
00:49:45,500 --> 00:49:47,291
Yine mi sadomazoşizm?
765
00:49:48,625 --> 00:49:51,250
Cinsel ilişkimizi böldüler.
Düşün peşlerine!
766
00:49:51,333 --> 00:49:53,458
Cinsel ilişkimiz için!
767
00:49:53,541 --> 00:49:59,333
-İnsan kurban ediyor gibi bir hâlleri var.
-Peşlerine düşün ve yakalayın onları!
768
00:49:59,958 --> 00:50:01,458
Hayal görüyorum.
769
00:50:04,833 --> 00:50:05,916
-Bir planım var.
-Ya?
770
00:50:06,000 --> 00:50:06,833
Al şunu.
771
00:50:14,875 --> 00:50:18,041
-Çadırımız! Çadırımızı kurtarın!
-Gel!
772
00:50:19,083 --> 00:50:21,083
Yangını söndürün!
773
00:50:21,583 --> 00:50:22,750
Yanıyor!
774
00:50:24,083 --> 00:50:25,791
-Olamaz!
-Çadırımız!
775
00:50:25,875 --> 00:50:29,250
Olamaz... Onu mahvettiler.
776
00:50:31,958 --> 00:50:34,250
Sven, 50 yaşındaki bir bedende
777
00:50:34,333 --> 00:50:36,458
20'lik birinin hayatını yaşıyorsun.
778
00:50:36,875 --> 00:50:39,000
Buna orta yaş bunalımı deniyor.
779
00:50:39,625 --> 00:50:42,375
Hayata bakışını değiştirmezsen
mutlu olamazsın.
780
00:50:42,458 --> 00:50:45,708
-Lolle'yi istediğin için bunu diyorsun.
-Evet. O da var.
781
00:50:47,166 --> 00:50:49,166
Ama asıl sebebi, arkadaşım olman.
782
00:50:50,208 --> 00:50:51,250
Eskiden.
783
00:50:55,500 --> 00:50:57,250
Vücudumu yenilemem gerek.
784
00:50:57,333 --> 00:50:58,958
Daha kötü sorunların var.
785
00:51:00,666 --> 00:51:01,541
Lolle.
786
00:51:02,083 --> 00:51:03,583
Evet, o da var.
787
00:51:03,666 --> 00:51:06,291
-Ama dinlemedin mi?
-Lolle orada.
788
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
-Hadi! Pes etme Dana.
-Siktir.
789
00:51:10,333 --> 00:51:12,000
-Yardım et!
-Gel.
790
00:51:12,083 --> 00:51:13,666
Vücudunu yenile ve yürü.
791
00:51:14,291 --> 00:51:15,166
Hadi.
792
00:51:25,083 --> 00:51:26,000
Merhaba?
793
00:51:27,666 --> 00:51:28,750
Merhaba!
794
00:51:29,333 --> 00:51:31,000
Kimse yok. Harika.
795
00:51:31,083 --> 00:51:33,625
Bak, sabah bu kadar hızlı koşamıyordun.
796
00:51:33,708 --> 00:51:36,250
Olağanüstü durumlarda
enerji patlaması olur.
797
00:51:36,333 --> 00:51:38,666
Biraz dinlenelim, sonra Akay'a gideriz.
798
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Sağır mısın sen?
799
00:51:41,500 --> 00:51:43,750
-Bırak yardım edeyim.
-Bunu istemezsin.
800
00:51:43,833 --> 00:51:45,791
İçkine uyuşturucu koydum.
801
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
O yüzden hayal görüyorsun.
802
00:51:52,750 --> 00:51:53,625
Ne yaptın?
803
00:51:53,708 --> 00:51:55,791
Evet, sen... Sarhoşluktan öyleydin.
804
00:51:55,875 --> 00:51:58,791
-Seni yanımda götürmemin tek sebebi de bu.
-Ama...
805
00:52:00,083 --> 00:52:03,250
-Hayatımı mahvediyorsun!
-En azından bir hayatın var!
806
00:52:04,750 --> 00:52:06,791
Doğru, defol şimdi!
807
00:52:09,333 --> 00:52:10,541
Kaybol!
808
00:52:12,375 --> 00:52:14,041
-Lolle.
-Lolle.
809
00:52:14,500 --> 00:52:15,500
Tanrı'm.
810
00:52:17,750 --> 00:52:19,500
-Çıplak mı o?
-Yarı çıplak.
811
00:52:19,583 --> 00:52:22,833
-Burada ne işiniz var? Hem de çıplaksınız.
-Yarı çıplak.
812
00:52:22,916 --> 00:52:25,125
-Son kararını duymak istiyoruz.
-Evet.
813
00:52:26,500 --> 00:52:27,708
Tamam. Bu, hakkınız.
814
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
Kararın nedir?
815
00:52:31,958 --> 00:52:34,083
Artık hayatımda kargaşa istemiyorum.
816
00:52:34,625 --> 00:52:37,583
Ama bir yanım hâlâ eskisi gibi.
Bunu bugün anladım.
817
00:52:38,916 --> 00:52:39,958
Lolle, dinle.
818
00:52:41,125 --> 00:52:43,625
Çocuk yapmak için
kendimizi zorlamayacağız.
819
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
Şirketi satıp dünyayı gezeriz.
820
00:52:47,708 --> 00:52:48,750
-Ne?
-Ne?
821
00:52:49,666 --> 00:52:52,500
Evet, artık bu deliliğe katlanamıyorum.
822
00:52:53,166 --> 00:52:55,083
Bugün olanlar beni bitirdi.
823
00:52:55,166 --> 00:52:58,125
Bir yanımsa artık o eski kız değil.
824
00:52:59,625 --> 00:53:02,166
-Artık büyümek istiyorum.
-Lolle?
825
00:53:02,958 --> 00:53:04,458
Artık durulmak istiyorum.
826
00:53:04,541 --> 00:53:07,041
Evlatlık alıp bir aile kurabiliriz.
827
00:53:07,125 --> 00:53:08,416
-Ne?
-Ne?
828
00:53:08,500 --> 00:53:10,125
Artık stres istemiyorum.
829
00:53:10,916 --> 00:53:13,833
Bugün olanlar beni de bitirdi.
830
00:53:15,666 --> 00:53:16,916
-Pekâlâ...
-Yani?
831
00:53:21,541 --> 00:53:22,458
Yani?
832
00:53:24,083 --> 00:53:25,875
Üzgünüm. Zamana ihtiyacım var.
833
00:53:34,750 --> 00:53:35,583
Lanet olsun.
834
00:53:36,666 --> 00:53:38,750
Çıkmazlar festivaline hoş geldiniz.
835
00:53:39,416 --> 00:53:41,208
Lolle Holzmann'a hoş geldiniz.
836
00:53:50,041 --> 00:53:53,666
Herkes için mutlu olmanın
tek bir doğru yolu vardır.
837
00:53:54,708 --> 00:53:56,583
Bendeyse yol tabelası boktan.
838
00:54:00,708 --> 00:54:02,500
Ağlamak hiçbir şeyi düzeltmez.
839
00:54:03,333 --> 00:54:04,291
Gel hadi!
840
00:54:21,166 --> 00:54:23,041
Hep ölmek istediğini söylerdi.
841
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
Ben de pes ettim.
842
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
Acı çekmesini istemedim.
843
00:54:36,833 --> 00:54:39,041
Ona haplı bir kokteyl hazırladım.
844
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Sonra bekledim.
845
00:54:50,666 --> 00:54:52,500
Gözlerini kapattı...
846
00:54:53,791 --> 00:54:54,958
...ve komaya girdi.
847
00:54:55,041 --> 00:54:56,416
Ölmedi mi?
848
00:54:58,416 --> 00:54:59,625
Benim suçum.
849
00:55:00,916 --> 00:55:02,000
Senin suçun değil.
850
00:55:02,083 --> 00:55:03,791
Öyle. Bitirmedim.
851
00:55:03,875 --> 00:55:06,750
Ona bitireceğimi söylemiştim.
Söz vermiştim.
852
00:55:07,375 --> 00:55:10,000
Hastaneye gitmeye bile cesaret edemedim.
853
00:55:12,000 --> 00:55:12,875
Çünkü âşıksın.
854
00:55:21,916 --> 00:55:23,625
Seninle hastaneye geleyim mi?
855
00:55:23,708 --> 00:55:25,083
Çok isterim.
856
00:55:35,916 --> 00:55:37,333
Önce tabletini alalım.
857
00:55:39,208 --> 00:55:41,875
Tabletini geri istiyorsan
Rose'ya gitmelisin.
858
00:55:42,416 --> 00:55:43,583
O ne? Bar mı?
859
00:55:43,666 --> 00:55:46,000
Hayır, tanımak istemeyeceğin bir kadın.
860
00:55:46,083 --> 00:55:48,708
Kulübü var ve çalıntı mal karşılığında
uyuşturucu satıyor.
861
00:55:48,791 --> 00:55:51,500
Akay için hap alırken ona borçlandım.
862
00:55:51,791 --> 00:55:53,833
Tabletimi geri verir mi sence?
863
00:55:53,916 --> 00:55:58,000
İhtiyacın olduğunu anlarsa
en az 10,000 avro nakit ister.
864
00:55:58,416 --> 00:56:00,166
O kadar parayı hemen bulamam.
865
00:56:00,583 --> 00:56:02,416
O zaman onu sana vermez.
866
00:56:06,375 --> 00:56:08,291
Öyleyse tek bir seçeneğimiz var.
867
00:56:10,416 --> 00:56:11,375
İçeri gireceğiz.
868
00:56:12,083 --> 00:56:15,125
Çılgın yanın ortaya mı çıktı?
Nasıl girmeyi düşünüyorsun?
869
00:56:16,000 --> 00:56:17,583
Önce kapıyı açmalıyız.
870
00:56:18,250 --> 00:56:20,333
Sonra merdiven boşluğuna gireriz.
871
00:56:20,708 --> 00:56:22,375
Biz buraya nasıl geldik ya?
872
00:56:24,125 --> 00:56:24,958
Merdivenle.
873
00:56:26,375 --> 00:56:28,958
Tanrı'm, hayır. Ben yüksekten korkarım.
874
00:56:29,375 --> 00:56:31,875
Akay teklifi bir kalenin tepesinde yapmış.
875
00:56:31,958 --> 00:56:33,916
Onun kollarındayken korkmuyordum.
876
00:56:37,291 --> 00:56:38,125
Ben yaparım.
877
00:56:39,666 --> 00:56:41,583
Seni başka şekilde sokacağım.
878
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Açıl!
879
00:56:49,791 --> 00:56:53,541
Ben alarmı kapatınca
arka kapıyı açabileceksin.
880
00:56:53,625 --> 00:56:54,791
YANLIŞ KOD
881
00:56:57,083 --> 00:56:58,875
Rose'nın ofisi yukarıda.
882
00:56:59,583 --> 00:57:02,125
-Öncesinde Kıyma'yı geçmek gerek.
-Kıyma mı?
883
00:57:02,833 --> 00:57:05,000
-Fedai.
-Neden "Kıyma"?
884
00:57:05,083 --> 00:57:08,083
-Onu kızdırırsan seni şeye dönüştürür...
-Anladım.
885
00:57:08,500 --> 00:57:09,375
Kıymaya.
886
00:57:13,125 --> 00:57:14,708
Sonra Kebap'ı geçmeliyiz.
887
00:57:14,791 --> 00:57:18,416
-Sevmediklerini kebaba mı dönüştürüyor?
-Hayır, kebap seviyor.
888
00:57:19,416 --> 00:57:22,125
Onu geçmek için
kafasına teneke kutu atmalısın.
889
00:57:22,208 --> 00:57:23,125
Delirdin mi?
890
00:57:23,208 --> 00:57:25,166
Perdenin arkasına saklanırsan
891
00:57:25,250 --> 00:57:28,250
koridora koştuğunu sanıp peşinden gelir.
892
00:57:28,916 --> 00:57:31,333
-Güven bana.
-Kutuyu nereden bulacağım?
893
00:57:31,416 --> 00:57:32,708
Yanında bir tane var.
894
00:57:34,541 --> 00:57:35,458
İşte.
895
00:57:45,333 --> 00:57:47,458
Kıyma, yardımına ihtiyacım var.
896
00:57:47,541 --> 00:57:48,416
Geliyorum.
897
00:57:57,750 --> 00:57:59,958
Mizah anlayışını geliştirmen şart.
898
00:58:01,125 --> 00:58:03,333
İşe yarayacağını nereden biliyordun?
899
00:58:03,416 --> 00:58:04,291
Bilmiyordum.
900
00:58:04,833 --> 00:58:06,416
Yüzde 50 şansımız vardı.
901
00:58:06,500 --> 00:58:10,875
-Çılgın tarafını sevdim mi, bilmiyorum.
-Sevdin.
902
00:58:11,250 --> 00:58:13,208
-Şimdi tabletini alacağız.
-Evet.
903
00:58:16,666 --> 00:58:18,375
Sen şuraya bak, ben buraya.
904
00:58:26,708 --> 00:58:27,958
Masanın altına.
905
00:58:28,041 --> 00:58:30,000
-Masa, tamam.
-Evet.
906
00:58:39,333 --> 00:58:40,416
Şu işe bakın.
907
00:58:40,500 --> 00:58:41,583
Rosalie.
908
00:58:42,375 --> 00:58:43,875
Sen de mi onu tanıyorsun?
909
00:58:44,125 --> 00:58:44,958
-Selam.
-Selam.
910
00:58:45,041 --> 00:58:47,125
-Selam, lezbiyen misin?
-Hart!
911
00:58:48,916 --> 00:58:50,416
Dikkat etsene sürtük!
912
00:58:51,458 --> 00:58:54,333
Belki gerçek bir kadına ihtiyacı vardır.
913
00:59:00,875 --> 00:59:03,125
-Kıçımı elleme.
-Canıma susamadım.
914
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Gel buraya.
915
00:59:05,791 --> 00:59:07,125
-Gel işte.
-Ne?
916
00:59:10,000 --> 00:59:11,375
Öpüştünüz mü?
917
00:59:11,458 --> 00:59:14,625
-Çok iyi öpüştüğünü söyleyemem.
-Tahmin edebiliyorum.
918
00:59:14,708 --> 00:59:17,500
Kaçakçılık
ve torbacılık mı yapıyorsun Rosalie?
919
00:59:17,583 --> 00:59:20,916
Evet. Düzgün bir şey olmamı
beklemiyordun, değil mi?
920
00:59:21,291 --> 00:59:23,416
Neden yine oyunculuk yapmıyorsun?
921
00:59:25,458 --> 00:59:26,625
Buna inanamıyorum.
922
00:59:29,208 --> 00:59:33,708
-Neden hiç aramadın?
-Neden ben arayayım? Sen neden aramadın?
923
00:59:33,791 --> 00:59:36,291
Tamam, her şey aniden...
924
00:59:37,291 --> 00:59:38,625
...olup bitiverdi.
925
00:59:39,166 --> 00:59:41,750
Değil mi dangalak?
-Evet lezbiyen.
926
00:59:46,791 --> 00:59:48,750
Pekâlâ, ne var ne yok?
927
00:59:49,500 --> 00:59:52,875
-Ürkütücü erkek hikâyeleri falan?
-Neden öyle düşündün ki?
928
00:59:52,958 --> 00:59:55,041
Eskiden hep penis alarmı vardı.
929
00:59:55,791 --> 00:59:57,416
Çok çeviksin.
930
00:59:57,500 --> 00:59:59,208
Kendini geliştirmişsin.
931
01:00:01,666 --> 01:00:02,500
Bu o değil.
932
01:00:04,916 --> 01:00:05,833
Bu da değil.
933
01:00:06,875 --> 01:00:07,708
Hayır.
934
01:00:08,291 --> 01:00:09,166
Hayır.
935
01:00:09,708 --> 01:00:10,583
Bu da...
936
01:00:11,500 --> 01:00:12,333
Evet.
937
01:00:13,750 --> 01:00:14,791
Sonunda.
938
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
O iki kadın ne yaptığımızı
polise söylerse...
939
01:00:24,583 --> 01:00:25,750
...her şey biter.
940
01:00:26,625 --> 01:00:27,958
Biter.
941
01:00:29,125 --> 01:00:31,916
Delisiniz siz.
Hapiste kim size tecavüz eder ki?
942
01:00:32,708 --> 01:00:33,625
Kesin sesinizi.
943
01:00:33,791 --> 01:00:36,666
Kayıp kişi ihbarı: Carlotta Holzmann.
944
01:00:36,750 --> 01:00:39,291
Berlin'de, Töteberg Sokağı, 3a'da yaşıyor.
945
01:00:39,375 --> 01:00:41,583
Elime geçtin.
946
01:00:42,625 --> 01:00:47,583
Huzuruma kavuşmam 15 yıl sürdü.
947
01:00:48,750 --> 01:00:53,416
Acı dolu, koca 15 yıl.
948
01:00:53,500 --> 01:00:56,375
Şimdi yine çıkıp geldi!
949
01:00:57,708 --> 01:01:00,500
Lolle!
950
01:01:02,208 --> 01:01:04,458
-Daha hızlı sür!
-Tamam anne.
951
01:01:04,541 --> 01:01:07,041
Olabildiğince hızlı sürüyorum zaten.
952
01:01:09,166 --> 01:01:11,541
Daha hızlı sür!
953
01:01:19,333 --> 01:01:20,875
Bu iş için fazla yaşlıyım.
954
01:01:24,583 --> 01:01:26,375
Yine görüşürüz, değil mi?
955
01:01:26,791 --> 01:01:28,041
Zararı olmaz.
956
01:01:29,125 --> 01:01:30,125
Elini uzat.
957
01:01:33,291 --> 01:01:34,666
Tamam. Seni ararım.
958
01:01:34,750 --> 01:01:36,083
-Peki.
-Daha iyisini...
959
01:01:37,916 --> 01:01:38,958
...yaparız.
960
01:01:40,041 --> 01:01:40,875
Güzel.
961
01:01:42,500 --> 01:01:43,958
Öpüşü hâlâ kötü.
962
01:01:47,625 --> 01:01:48,458
Hey!
963
01:01:51,000 --> 01:01:52,416
Oturup bunu izleyemem.
964
01:01:53,750 --> 01:01:55,500
Sarılıp bitirin şu işi.
965
01:02:14,875 --> 01:02:16,833
Hadi. Kaybol.
966
01:02:23,166 --> 01:02:24,291
Kendine iyi bak.
967
01:02:26,750 --> 01:02:27,666
Dans?
968
01:02:27,750 --> 01:02:28,583
Hayır.
969
01:02:28,666 --> 01:02:31,833
Önce aptal sunumunu bitireceksin.
970
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
-Birazcık...
-Hayır!
971
01:02:50,791 --> 01:02:51,958
Tebrikler.
972
01:02:52,041 --> 01:02:54,833
-Artık ruhunu Hollywood'a satabilirsin.
-Evet.
973
01:02:55,833 --> 01:02:57,000
Saat 10,00'da.
974
01:02:57,625 --> 01:02:59,500
Fazla hevesli olma.
975
01:03:00,708 --> 01:03:02,375
Artık baskı istemiyorum.
976
01:03:02,458 --> 01:03:06,458
Tekrar çizimler yapmak, daha az çalışıp
daha çok yaşamak istiyorum.
977
01:03:07,166 --> 01:03:10,541
Gebe kalmak için
her yumurtlamada seks yapmak istemiyorum.
978
01:03:11,416 --> 01:03:13,541
-Ne?
-Seks hayatını anlatma bana.
979
01:03:13,625 --> 01:03:15,541
Seks hayatım seni ilgilendirmez.
980
01:03:17,291 --> 01:03:20,875
Yani nişanlından ayrılıp
Sven'le mi başlayacaksın?
981
01:03:21,208 --> 01:03:22,083
Evet.
982
01:03:23,291 --> 01:03:24,166
Hayır, ben...
983
01:03:24,541 --> 01:03:25,541
Bilmiyorum.
984
01:03:26,958 --> 01:03:28,250
Yanlış düşünüyorsun.
985
01:03:28,333 --> 01:03:29,750
-Gerçekten mi?
-Yani...
986
01:03:30,291 --> 01:03:32,708
O adamları boş ver, önce kendin mutlu ol.
987
01:03:33,000 --> 01:03:34,625
Ama 38 yaşındayım.
988
01:03:36,125 --> 01:03:38,166
Sanırım o zaman hiç çocuğum olmaz.
989
01:03:38,250 --> 01:03:41,916
Ben sadece Akay'dan çocuk istemiştim.
Benim için her şey bitti.
990
01:03:44,958 --> 01:03:46,916
Onu görmeye hastaneye gidelim mi?
991
01:03:50,333 --> 01:03:52,458
-Çok geç.
-Çok mu geç?
992
01:03:54,916 --> 01:03:56,125
Saat gecenin ikisi.
993
01:03:56,958 --> 01:03:57,791
Doğru.
994
01:03:57,875 --> 01:03:59,166
Hadi dans edelim.
995
01:04:01,250 --> 01:04:02,541
Peki, neden olmasın?
996
01:04:14,500 --> 01:04:15,333
Merhaba.
997
01:04:16,125 --> 01:04:18,875
O da çoktan Harz'dan dönmüştür.
998
01:04:20,166 --> 01:04:22,500
Ama şimdi Akay'a gideceğiz.
999
01:04:23,125 --> 01:04:24,291
Ben kendim giderim.
1000
01:04:24,375 --> 01:04:27,000
Hayır. Tek başına olmaz.
1001
01:04:27,875 --> 01:04:28,791
Nereye?
1002
01:04:29,416 --> 01:04:31,375
Bana evlenme teklifi ettiği yere.
1003
01:04:32,166 --> 01:04:33,125
Kaleye.
1004
01:04:33,875 --> 01:04:35,125
Kaleye.
1005
01:05:09,541 --> 01:05:10,875
Ben de seni seviyorum.
1006
01:05:25,458 --> 01:05:27,458
Akay'ın yanına gideceğim. Temelli.
1007
01:05:37,250 --> 01:05:40,250
Kıçım da dizim gibi, berbat durumda.
1008
01:05:40,875 --> 01:05:43,958
-Benimkine krem lazım.
-Kulağa tuhaf geliyor.
1009
01:05:44,500 --> 01:05:45,750
-Lolle?
-Lolle?
1010
01:05:50,250 --> 01:05:51,083
Tanrı'm.
1011
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
-Lolle?
-İyi misin?
1012
01:05:56,583 --> 01:05:58,083
Evet, her şey yolunda.
1013
01:05:58,583 --> 01:06:01,458
-Lolle, böyle devam edemezsin.
-Biliyorum.
1014
01:06:03,500 --> 01:06:05,416
Karar vermem gerek, biliyorum.
1015
01:06:05,500 --> 01:06:06,375
Evet.
1016
01:06:10,750 --> 01:06:13,166
Ama karar verirsem birinizi kaybedeceğim.
1017
01:06:13,875 --> 01:06:15,500
Ölürsem yalnız öleceğim.
1018
01:06:18,125 --> 01:06:19,250
Benim suçum.
1019
01:06:40,333 --> 01:06:42,333
Akay'ın yanına gideceğim. Temelli.
1020
01:06:43,500 --> 01:06:44,500
Lolle.
1021
01:06:44,583 --> 01:06:45,666
Alo?
1022
01:06:46,833 --> 01:06:48,000
Kaleye gitti.
1023
01:06:53,833 --> 01:06:54,875
Saldırın!
1024
01:06:54,958 --> 01:06:57,541
-Artık onun peşinden koşmayacağım.
-Ben de.
1025
01:06:58,208 --> 01:07:00,625
-Delinin teki.
-Kendimi rezil etmeyeceğim.
1026
01:07:01,666 --> 01:07:02,708
Bu doğru olamaz.
1027
01:07:03,458 --> 01:07:04,416
İnanılmaz.
1028
01:07:08,875 --> 01:07:10,291
-Kahretsin.
-Kahretsin.
1029
01:07:12,458 --> 01:07:14,375
Yaklaşık bir doksan.
1030
01:07:14,625 --> 01:07:16,583
Ryan Gosling'e benziyorum.
1031
01:07:16,750 --> 01:07:18,708
-Hep öyle hitap ederler.
-Acaba...
1032
01:07:18,791 --> 01:07:19,625
Adın neydi?
1033
01:07:19,708 --> 01:07:22,500
-Çok kısa.
-Chayette, hoş. Amerikan Yerlisi adı.
1034
01:07:22,583 --> 01:07:23,833
Tanrı'm, teşekkürler.
1035
01:07:32,041 --> 01:07:33,208
Çabuk oldu.
1036
01:07:36,500 --> 01:07:38,583
-Dangalak.
-Yardımına ihtiyacım var.
1037
01:07:38,666 --> 01:07:40,916
Tahmin edeyim, konu sen ve erkeklerin.
1038
01:07:41,500 --> 01:07:42,708
Konu ben değilim.
1039
01:07:42,791 --> 01:07:44,333
Yeni bir şey çıktı desene.
1040
01:07:44,833 --> 01:07:45,791
Konu Dana.
1041
01:07:46,333 --> 01:07:47,375
Dinliyorum.
1042
01:07:47,916 --> 01:07:48,875
Orada.
1043
01:07:48,958 --> 01:07:50,125
-Lolle.
-Lolle.
1044
01:07:50,958 --> 01:07:53,166
-Bir cevabı hak ediyoruz.
-Hemen!
1045
01:07:53,250 --> 01:07:56,791
Evet. İçeride alacaksınız.
Lütfen içeri girin. Pardon.
1046
01:07:57,125 --> 01:07:58,916
İçeride alacaksınız. Gelin.
1047
01:07:59,000 --> 01:08:00,833
-Nerede o?
-Onu yakalayacağız.
1048
01:08:00,916 --> 01:08:02,833
-Öldüreceğim seni!
-Beni izleyin!
1049
01:08:04,500 --> 01:08:05,416
Hepiniz!
1050
01:08:06,333 --> 01:08:08,000
Böyle yaşamaya devam edemem.
1051
01:08:09,041 --> 01:08:10,791
Ne demek oluyor bu?
1052
01:08:12,375 --> 01:08:14,333
Hart, seni seviyorum. Gerçekten.
1053
01:08:14,708 --> 01:08:16,791
Ama olması gerektiği şekilde değil.
1054
01:08:18,750 --> 01:08:22,750
Sen tam aile kurulacak adamsın ama ben...
1055
01:08:26,583 --> 01:08:27,541
Bize gelince...
1056
01:08:29,291 --> 01:08:30,375
Çok denedik.
1057
01:08:32,000 --> 01:08:33,000
Çok.
1058
01:08:33,875 --> 01:08:35,958
Şimdiye kadar yürümediyse...
1059
01:08:39,375 --> 01:08:41,458
Çocuk olacaksa doğru kişiden olsun.
1060
01:08:44,166 --> 01:08:47,125
Şimdi sizi arkadaşım olarak da kaybettim.
1061
01:08:52,041 --> 01:08:55,250
"Hayır Lolle, kaybetmedin." demenizin
tam sırası.
1062
01:08:57,000 --> 01:08:57,916
Şey...
1063
01:09:04,125 --> 01:09:05,875
Hey, işte orada!
1064
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
-Takip edin!
-Çabuk!
1065
01:09:11,833 --> 01:09:13,666
-Rosalie?
-Hayır. Shah-Rukh.
1066
01:09:13,750 --> 01:09:16,541
-Zam isteyeceksen...
-İstiyorum.
1067
01:09:16,625 --> 01:09:19,541
Ama bu sefer
seninle ilgili bir para konusu.
1068
01:09:19,625 --> 01:09:21,333
-Amerikalılar geldi.
-Tanrı'm.
1069
01:09:21,416 --> 01:09:23,041
Harika bir teklifleri var.
1070
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
-Ne kadar harika?
-Çok harika.
1071
01:09:25,041 --> 01:09:27,958
Şirket hisselerin için
on milyon teklif ediyorlar.
1072
01:09:28,041 --> 01:09:29,666
-Rupi değil, avro.
-On mu?
1073
01:09:29,750 --> 01:09:32,583
Evet, on.
Sonunda istediğini yapabileceksin.
1074
01:09:32,666 --> 01:09:36,333
Mesela kimsenin almak istemediği
tuhaf çizgi romanların. Hepsi.
1075
01:09:36,458 --> 01:09:37,333
Ama acele et.
1076
01:09:37,416 --> 01:09:40,083
Evindeler,
seninle bizzat görüşmek istiyorlar.
1077
01:09:40,166 --> 01:09:43,416
Kısa süre içinde gelmezsen
sonraki uçakla döneceklermiş.
1078
01:09:43,500 --> 01:09:45,791
Lolle, bu işi berbat etme.
1079
01:09:46,583 --> 01:09:47,500
On...
1080
01:09:48,375 --> 01:09:51,166
Tanrı'm, artık hiç endişem kalmaz.
1081
01:09:51,625 --> 01:09:53,416
Bütün sorunlar ortadan kalkar.
1082
01:09:55,375 --> 01:09:56,750
Hollywood'u siktir et.
1083
01:09:57,166 --> 01:09:58,083
Ama...
1084
01:10:10,375 --> 01:10:11,291
-Selam.
-Selam.
1085
01:10:12,000 --> 01:10:17,250
-Beni görmek istemezsiniz sanıyordum.
-Sana şeyi söyleyelim dedik...
1086
01:10:17,916 --> 01:10:18,875
Şeyi...
1087
01:10:19,291 --> 01:10:21,041
Hâlâ dost olduğumuzu.
1088
01:10:23,208 --> 01:10:25,125
-Sizi seviyorum.
-Ben de seni.
1089
01:10:27,541 --> 01:10:28,541
Sizi seviyorum.
1090
01:10:31,583 --> 01:10:33,583
Söylesene, burada ne işimiz var?
1091
01:10:33,666 --> 01:10:35,333
Hayat kurtaracağız.
1092
01:10:36,375 --> 01:10:37,208
Olamaz.
1093
01:10:37,291 --> 01:10:38,791
-Siktir.
-Nerede o?
1094
01:10:39,666 --> 01:10:40,500
İşte!
1095
01:10:40,583 --> 01:10:42,000
-Orada!
-Nerede?
1096
01:10:42,541 --> 01:10:44,500
-Lütfen onlara engel olun.
-Tabii.
1097
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Lolle.
1098
01:10:48,208 --> 01:10:49,500
-Kapı.
-Kapı.
1099
01:10:49,583 --> 01:10:50,958
Bu tarafa! Buraya!
1100
01:10:51,041 --> 01:10:52,166
Bu tarafa!
1101
01:10:58,291 --> 01:10:59,250
Dana!
1102
01:11:01,125 --> 01:11:02,791
-Şu anda bize ne lazım?
-Ne?
1103
01:11:02,875 --> 01:11:03,833
Anahtarlar.
1104
01:11:04,666 --> 01:11:05,708
Siktir.
1105
01:11:06,875 --> 01:11:07,708
Sven?
1106
01:11:07,791 --> 01:11:08,750
Harald?
1107
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Siktir git!
1108
01:11:11,750 --> 01:11:13,041
-Açın kapıyı!
-Hayır!
1109
01:11:15,166 --> 01:11:18,291
Yıkın şu duvarı!
1110
01:11:22,208 --> 01:11:23,041
Dana!
1111
01:11:28,958 --> 01:11:31,166
Akay'ın hayatta olduğunu söylemedim.
1112
01:11:31,916 --> 01:11:32,791
Söylemedin.
1113
01:11:35,291 --> 01:11:36,833
Kalbi çok zayıftı.
1114
01:11:38,208 --> 01:11:40,291
-Senin suçun değil.
-Benim suçum.
1115
01:11:40,375 --> 01:11:42,125
Ona o lanet hapları verdim.
1116
01:11:42,416 --> 01:11:44,250
Çünkü onu seviyordun.
1117
01:11:46,541 --> 01:11:47,750
Haddinden fazla.
1118
01:11:48,416 --> 01:11:50,458
Aşkta "fazla" diye bir şey yoktur.
1119
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Atlarsam bir daha sevmem gerekmez.
1120
01:11:55,708 --> 01:11:57,708
-Doğru.
-"Ama" deme.
1121
01:11:58,250 --> 01:11:59,166
Ama...
1122
01:12:00,375 --> 01:12:02,916
...insan yeni bir hayata başlama
cesaretini bulabilir.
1123
01:12:03,625 --> 01:12:04,708
Nasıl?
1124
01:12:06,000 --> 01:12:08,541
Yardım edecek bir arkadaşa ihtiyacın var.
1125
01:12:11,333 --> 01:12:13,125
Sen de o arkadaş mı olacaksın?
1126
01:12:19,458 --> 01:12:20,416
Seni kastettim.
1127
01:12:21,416 --> 01:12:22,250
Ne?
1128
01:12:25,000 --> 01:12:26,375
Çekilin.
1129
01:12:29,541 --> 01:12:31,375
Hücum!
1130
01:12:33,958 --> 01:12:35,625
Teslim olmak amatör işidir.
1131
01:12:38,333 --> 01:12:41,208
Hayatımı yoluna koymama
yardım etmek ister misin?
1132
01:12:43,208 --> 01:12:44,416
Devam edin!
1133
01:12:46,958 --> 01:12:47,958
Yer hizmetim var.
1134
01:12:52,083 --> 01:12:53,000
Tamam.
1135
01:12:54,125 --> 01:12:54,958
Tamam.
1136
01:12:55,458 --> 01:12:56,291
Evet.
1137
01:13:02,541 --> 01:13:05,125
Şifa çadırımızı mahvettin.
1138
01:13:05,208 --> 01:13:07,625
Sizin yüzünüzden ürologlara mahkûm oldum.
1139
01:13:13,166 --> 01:13:15,583
Her şeyi mahvettin.
1140
01:13:16,791 --> 01:13:18,166
Aman Tanrı'm!
1141
01:13:19,833 --> 01:13:21,375
-Elini ver!
-Yapamıyorum.
1142
01:13:21,458 --> 01:13:23,791
-Elini ver!
-Yapamıyorum.
1143
01:13:23,875 --> 01:13:26,791
-Teslim olmak amatör işidir.
-Saçma sapan bir söz.
1144
01:13:26,875 --> 01:13:29,416
Arkadaş istiyordun,
artık bir arkadaşın var.
1145
01:13:29,875 --> 01:13:31,666
Elini ver! Hemen!
1146
01:13:34,625 --> 01:13:35,958
Gel.
1147
01:13:36,875 --> 01:13:38,666
Gel buraya. Gel.
1148
01:13:39,083 --> 01:13:39,958
Tanrı'm.
1149
01:13:42,416 --> 01:13:44,875
Bunu demenden nefret ediyorum, nefret!
1150
01:13:44,958 --> 01:13:46,083
Durun!
1151
01:13:46,166 --> 01:13:48,833
-Geçemezsin.
-Sıra, polis vahşetinde!
1152
01:13:49,291 --> 01:13:51,166
-Kaybol!
-Hayır.
1153
01:14:02,708 --> 01:14:04,125
Sıra, kahramanlarda.
1154
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Rosalie?
1155
01:14:14,708 --> 01:14:16,333
Hâlâ kafam iyi.
1156
01:14:16,416 --> 01:14:17,583
Sanırım benim de.
1157
01:14:17,666 --> 01:14:18,875
Tamam, kabul.
1158
01:14:18,958 --> 01:14:21,250
Mucize Tavşan hayal ürünümdü
1159
01:14:21,333 --> 01:14:23,583
ama işler kızışırsa benim suçum değil.
1160
01:14:28,458 --> 01:14:32,000
Büyüklüğün önemli olmadığını düşünürdüm.
1161
01:15:05,083 --> 01:15:07,125
Bir sürü evrak işim var.
1162
01:15:11,041 --> 01:15:12,333
Tantra yapalım mı?
1163
01:15:13,625 --> 01:15:14,750
Denemek isterim.
1164
01:15:16,041 --> 01:15:17,833
Ben de katılabilir miyim?
1165
01:15:18,291 --> 01:15:20,083
Anne, ben de geliyorum.
1166
01:15:24,541 --> 01:15:26,916
Son 17 yılda bensiz ne yaptın sen?
1167
01:15:30,333 --> 01:15:33,291
Bir dosta sahip olmaktan
daha iyi olan bir şey var.
1168
01:15:33,791 --> 01:15:34,708
Ne?
1169
01:15:37,500 --> 01:15:39,291
İki dosta sahip olmak.
1170
01:15:40,333 --> 01:15:41,166
Gel buraya.
1171
01:15:41,750 --> 01:15:43,083
Kaçış yoksa...
1172
01:15:46,666 --> 01:15:47,666
Gel buraya şişko.
1173
01:15:58,958 --> 01:16:00,500
-Olamaz. Rosalie?
-Rosalie?
1174
01:16:04,125 --> 01:16:05,166
Hey.
1175
01:16:05,625 --> 01:16:06,791
Kıçımı elleme!
1176
01:16:06,875 --> 01:16:08,000
Tabii ki!
1177
01:16:09,875 --> 01:16:11,958
Bakın, cankurtaranlar geldi.
1178
01:16:14,208 --> 01:16:15,083
Bakalım.
1179
01:16:16,833 --> 01:16:19,375
Aşağıya atlamak zevkli olsa gerek.
1180
01:16:19,458 --> 01:16:22,083
-Yeni bir hayata mı?
-Ya da sırf eğlencesine.
1181
01:16:22,875 --> 01:16:24,291
Yeni bir hayata atlamak.
1182
01:16:25,083 --> 01:16:28,375
-Sen yüksekten korkmuyor muydun?
-Artık korkmuyorum.
1183
01:16:28,458 --> 01:16:30,250
Yeni bir hayat. Neden olmasın?
1184
01:16:30,583 --> 01:16:32,125
Hepiniz delisiniz.
1185
01:16:35,875 --> 01:16:37,500
Ama ben de öyleyim, yani...
1186
01:16:38,000 --> 01:16:39,041
...boş verin.
1187
01:16:40,291 --> 01:16:41,541
Bir...
1188
01:16:41,625 --> 01:16:43,208
İki...
1189
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
Üç!
1190
01:16:44,375 --> 01:16:47,666
Durun. Bir kurtarma ağı
beş kişiyi kurtarmaya yeter mi?
1191
01:16:52,125 --> 01:16:53,083
{\an8}Berlin?
1192
01:16:53,666 --> 01:16:55,541
{\an8}Berlin!
1193
01:16:57,791 --> 01:17:01,166
Bunun bir yanlış anlaşılma olduğunu
polislere...
1194
01:17:01,250 --> 01:17:03,333
Sen neden bahsediyorsun?
1195
01:17:03,416 --> 01:17:06,250
Shah-Ruhk,
Lolle'nin takibini telefon etmelisin.
1196
01:17:06,333 --> 01:17:07,875
Takibini telefon etmek mi?
1197
01:17:12,291 --> 01:17:14,666
{\an8}Saçaklı bir yastığa benziyorsun.
1198
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
{\an8}Havlularımız olmadan...
1199
01:17:25,500 --> 01:17:29,375
Buraya gelmelisin.
Gelince konuşabiliriz...
1200
01:17:34,791 --> 01:17:38,166
{\an8}Ama bir yanım hâlâ geçmişte.
Bunu bugün anladım.
1201
01:17:39,500 --> 01:17:40,625
{\an8}Baştan almalıyım.
1202
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
{\an8}-Evet, çabuk.
-Bir kez daha.
1203
01:17:42,916 --> 01:17:44,125
{\an8}Ayaklarımı em!
1204
01:17:44,541 --> 01:17:47,250
{\an8}Seni seviyorum.
1205
01:17:49,958 --> 01:17:51,083
Hart'ım.
1206
01:17:51,166 --> 01:17:52,041
Sven'im.
1207
01:17:52,833 --> 01:17:53,666
Gel.
1208
01:17:56,708 --> 01:17:57,541
Dinliyorum.
1209
01:17:58,375 --> 01:17:59,208
{\an8}Kestik.
1210
01:18:02,833 --> 01:18:06,416
Büyükannemin dazlak kafasında
Korkuluk var...
1211
01:18:06,500 --> 01:18:09,458
{\an8}-Acilen tatile ihtiyacım var.
-Benim fizyoterapiye.
1212
01:18:10,166 --> 01:18:11,958
{\an8}Pardon, bir şey mi kaçırdım?
1213
01:20:31,916 --> 01:20:34,000
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu