1
00:00:04,968 --> 00:00:35,670
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
2
00:01:02,968 --> 00:01:25,670
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
3
00:01:48,968 --> 00:01:58,670
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال
4
00:02:00,968 --> 00:02:05,670
« تگزاس غربی »
5
00:02:06,548 --> 00:02:08,842
کِی میتونم برم؟
6
00:02:08,842 --> 00:02:11,094
وقتی بدونی
داری به چی نگاه میکنی.
7
00:02:11,094 --> 00:02:13,013
بابا، میدونم.
8
00:02:14,848 --> 00:02:17,684
هزار، دو هزار، سه...
9
00:02:17,684 --> 00:02:19,728
کمتر از یه کیلومتره.
10
00:02:22,105 --> 00:02:24,816
بیا، اینو بزن به گوشت.
11
00:02:31,031 --> 00:02:32,073
میشنوی؟
12
00:02:33,950 --> 00:02:38,955
یه روز، من و مامانت
یه چیزی برای اون میسازیم.
13
00:02:40,665 --> 00:02:43,501
- تابهحال شده بترسی؟
- نه.
14
00:02:43,501 --> 00:02:45,045
وقتی چیزی رو دوست داری،
15
00:02:45,045 --> 00:02:46,546
چیزی برای ترسیدن وجود نداره.
16
00:02:47,881 --> 00:02:50,050
بیدبلیوکی، وقتش رسیده.
17
00:02:50,050 --> 00:02:52,594
بیل، به نفعته اینبار موبایلتو گم نکنی.
18
00:02:52,594 --> 00:02:54,346
هی، جدی میگم.
19
00:02:55,847 --> 00:02:56,973
صبر کن!
20
00:02:59,309 --> 00:03:01,061
صبر کن! بابا!
21
00:03:19,371 --> 00:03:21,289
تا نقطهی روی زمین،
22
00:03:21,289 --> 00:03:23,541
ولی یه تغییر مسیری قوی قطعی
23
00:03:23,541 --> 00:03:25,210
درست وسط بارون بهوجود میاد،
24
00:03:25,210 --> 00:03:27,671
و تا آی۴۰ میرسه،
یا بعد از آی۴۰،
25
00:03:27,671 --> 00:03:30,131
یا نزدیک بهش،
26
00:03:30,131 --> 00:03:32,384
اولین خروجی جاده گیری.
27
00:03:32,384 --> 00:03:35,804
اولی میشه خروجی بزرگراه ۲۸۱
28
00:03:35,804 --> 00:03:37,806
از خروجی گیری، گری.
ممنون.
29
00:03:37,806 --> 00:03:39,516
بسیار خب، شما در حال تماشایِ
30
00:03:39,516 --> 00:03:41,810
توفانی که از سمت غرب
به بزرگراه ۳۳
31
00:03:41,810 --> 00:03:43,978
غربِ تورنادوی کینگفیشر هستید.
32
00:03:43,978 --> 00:03:46,314
توفانها شدیدتر میشن...
33
00:03:46,314 --> 00:03:48,149
ویل، با وسایل مامانی بازی نکن.
34
00:03:48,149 --> 00:03:49,567
اکنون به جنوب مرکزی
35
00:03:49,567 --> 00:03:51,194
شهرستان گارفیلد رسیده
36
00:03:51,194 --> 00:03:52,904
و اطراف جنوبغربی کینگفیشر
رو باید مراقب بود.
37
00:03:52,904 --> 00:03:54,989
توفان شدیدی در حال وقوع است
و بله، هم اکنون یک توفان دیگه
38
00:03:54,989 --> 00:03:57,534
در جنون گرینفیلد شکل گرفته
و به سمت جنوبشرقی در حال حرکت است.
39
00:03:57,534 --> 00:04:01,371
- یکی سمت غربه.
- بابا کجا رفت؟
40
00:04:01,621 --> 00:04:04,582
« توفانشناسی برودی »
41
00:04:05,125 --> 00:04:06,334
سلام.
42
00:04:06,334 --> 00:04:08,044
- سلام، رفیق.
- دو نفر رو آوردم.
43
00:04:08,044 --> 00:04:11,256
باید فکر کنیم چجوری بشینیم.
44
00:04:11,256 --> 00:04:14,676
ببخشید، آقای برودی. همکلاسیمو آوردم.
امیدوارم ایرادی نداشته باشه.
45
00:04:14,676 --> 00:04:16,511
با دست خودت، خودتو میکشی.
46
00:04:16,511 --> 00:04:18,304
و الان توی لانگ هورن هستید.
47
00:04:20,306 --> 00:04:22,892
همهچیز توی تگزاس بزرگتره.
48
00:04:22,892 --> 00:04:24,644
- روی...
- بله؟
49
00:04:24,644 --> 00:04:27,897
میله استحکام کویین
رو بذار توی صندوقعقبشون.
50
00:04:27,897 --> 00:04:29,733
اول تو برو.
51
00:04:29,733 --> 00:04:30,900
مطمئنی؟
52
00:04:30,900 --> 00:04:32,318
من با این پسرا میام.
53
00:04:35,572 --> 00:04:37,198
- خیلیخب، راه بیفتید.
- باشه.
54
00:04:54,257 --> 00:04:55,675
صدها کیلومتر بر ساعت
55
00:04:55,675 --> 00:04:58,344
هنوز سمت جنوبشرقیه...
56
00:04:58,344 --> 00:05:00,472
منظورت چیه دانشجوی من
پشت فرمونه؟
57
00:05:00,472 --> 00:05:03,224
جا نشدیم.
58
00:05:03,224 --> 00:05:07,061
اویو در صورتی هزینه پرداخت میکنه
که بیل راننده باشه.
59
00:05:07,061 --> 00:05:09,439
- متوجه هستی؟
- میخوای چیکار کنم؟
60
00:05:09,439 --> 00:05:11,024
داره دنبال توفان میره،
منم دنبال اون.
61
00:05:11,024 --> 00:05:12,609
خدای من.
62
00:05:12,609 --> 00:05:14,277
کجا هستید؟
63
00:05:19,115 --> 00:05:20,867
اومدنشون رو نمیبینید.
64
00:05:20,867 --> 00:05:23,828
فقط توی سنگر جا میگیری تا...
65
00:05:23,828 --> 00:05:25,997
به شوهرم بگو
تلفنشو جواب بده.
66
00:05:25,997 --> 00:05:28,374
امبیکیو،
کاش میتونستی اینو ببینی!
67
00:05:28,374 --> 00:05:30,210
- بابا!
- دیوونگیه!
68
00:05:30,210 --> 00:05:31,711
جوری که خاک در میاد،
69
00:05:31,711 --> 00:05:33,379
انگار چمن آتیش گرفته.
70
00:05:33,379 --> 00:05:35,465
توی ماشین بودن اونم وسط گردبان
واقعا فکر بدیه.
71
00:05:35,465 --> 00:05:39,511
بیل، اون موبایل
اسباببازی نیست که بردی!
72
00:05:39,511 --> 00:05:43,389
تجربهای مثل توفان جاپلین
رو تکرار نمیکنیم.
73
00:05:43,389 --> 00:05:45,058
جنوبِ ماست.
74
00:05:45,058 --> 00:05:46,601
ازش میتونیم جلو بزنیم،
75
00:05:46,601 --> 00:05:50,063
و بهنظرم به هلمِ ایالت نبراسکا
نزدیکتر باشه.
76
00:05:50,063 --> 00:05:51,356
نه، بیل.
بیشتر شبیه به این میمونه...
77
00:05:51,356 --> 00:05:52,982
اگه جرل و جاپلین
بچهدار میشدن.
78
00:05:52,982 --> 00:05:55,151
حجم زیادی هوا رو میکشن.
79
00:05:55,151 --> 00:05:56,277
گوش کن چی میگم.
80
00:05:56,277 --> 00:05:58,154
بزرگراه ۴۴.
برو سمت شمال.
81
00:05:58,154 --> 00:06:00,031
بیل، به حرفش گوش بده.
خروجی اونجاست.
82
00:06:00,031 --> 00:06:01,699
بزرگراه ۴۴.
برو سمت شمال.
83
00:06:01,699 --> 00:06:03,284
بیل، بیا تمومش کنیم!
84
00:06:03,284 --> 00:06:04,786
- بیل.
- نمیتونیم گمـش کنیم!
85
00:06:04,786 --> 00:06:07,038
- برو، برو، برو!
- بیل.
86
00:06:07,038 --> 00:06:09,249
خیلی بزرگه.
87
00:06:09,249 --> 00:06:12,168
- بیل، برو شمال.
- وایسا!
88
00:06:12,168 --> 00:06:13,503
بیل، صدامو داری؟
89
00:06:13,503 --> 00:06:15,255
گاز بده.
داره میاد سمتت.
90
00:06:15,255 --> 00:06:16,756
پاتو بذار رو گاز.
91
00:06:16,756 --> 00:06:18,800
بیل.
92
00:06:18,800 --> 00:06:20,927
از اون نوع توفانهاست
که آدم رو میکشه.
93
00:06:20,927 --> 00:06:22,303
- بیل.
- جنوبغربی...
94
00:06:22,303 --> 00:06:23,972
بیل!
95
00:06:23,972 --> 00:06:25,765
گردباد باشه یا نه،
میتونم بهت بگم
96
00:06:25,765 --> 00:06:29,143
که آسمون داره به زمین میرسه
97
00:06:29,143 --> 00:06:30,895
و جو داره متلاطم میشه.
98
00:06:41,781 --> 00:06:45,493
هزار، دو هزار...
99
00:06:45,493 --> 00:06:48,329
سه هزار، چهار....
100
00:07:14,105 --> 00:07:16,941
قرمز یا قرمز بورگاندی...
101
00:07:19,861 --> 00:07:22,238
یه بچه رو توی ۱۸۰ متری اینجا پیدا کردیم.
102
00:07:22,238 --> 00:07:24,032
هنوز دنبال بقیه هستیم.
103
00:07:26,284 --> 00:07:28,578
به احتمال زیاد کمربند ایمنی بسته بوده.
104
00:08:03,029 --> 00:08:06,282
« طوفان چرخشی »
105
00:08:11,329 --> 00:08:14,582
« ده سال بعد »
106
00:08:37,678 --> 00:08:39,179
تازه تی زده بودم.
107
00:08:39,179 --> 00:08:40,681
آره، میدونم.
باید بریم.
108
00:08:40,681 --> 00:08:42,015
عقب میفتیم.
109
00:09:17,718 --> 00:09:19,386
تموم شد؟
110
00:09:30,606 --> 00:09:32,733
بار دومی چی میشه؟
111
00:09:36,278 --> 00:09:37,821
نمیخوام منو اینجا ببینه.
112
00:09:39,406 --> 00:09:40,657
خواهش می کنم مامان
113
00:09:42,510 --> 00:09:44,010
بیا مامان بیا بریم
114
00:09:44,050 --> 00:09:45,650
آره، آره، آره، آره،
115
00:09:52,409 --> 00:09:53,827
رژ زدی؟
116
00:09:53,827 --> 00:09:56,580
چی؟ نه.
117
00:09:56,580 --> 00:09:58,248
رفتیم خونه
باید تخممرغ بگیریم.
118
00:09:58,248 --> 00:09:59,458
نگران نباش.
119
00:10:01,376 --> 00:10:03,587
- من دیر میام.
- زود میومدی عجیب بود.
120
00:10:03,587 --> 00:10:05,631
ایبابا.
121
00:10:05,631 --> 00:10:07,508
عالی شد.
122
00:10:07,508 --> 00:10:09,301
میدونه که همیشه
باید دو بار استارت بزنی روشن بشه.
123
00:10:09,301 --> 00:10:10,719
روشن شد.
124
00:10:10,719 --> 00:10:12,221
آره.
125
00:10:14,723 --> 00:10:16,350
بوق نزن.
126
00:12:24,056 --> 00:12:26,058
« بیل برودی »
127
00:12:37,945 --> 00:12:41,240
« دکتر کویین برودی جایزه اویو رو دریافت کرد »
128
00:13:09,106 --> 00:13:11,316
خدای من.
آره، آره، آره. من میتونم...
129
00:13:11,316 --> 00:13:13,026
خیلیخب، خیلیخب.
130
00:13:13,026 --> 00:13:14,778
دانش آموزان عزیز، فراموش نکنید.
131
00:13:14,778 --> 00:13:16,863
تکالیف ترمودینامیک
رو تا کی تحویل میدین؟
132
00:13:16,863 --> 00:13:18,532
آخر هفته، باشه؟
133
00:13:18,532 --> 00:13:20,242
اگه پشت گوش میندازید،
134
00:13:20,242 --> 00:13:21,576
بهتون چهار روز وقت میدم.
135
00:13:21,576 --> 00:13:23,203
- شروع کردی؟
- دست بردارید.
136
00:13:23,203 --> 00:13:24,871
- آخراشه.
- خدایی؟
137
00:13:24,871 --> 00:13:26,999
اگه کمکم کنی،
138
00:13:26,999 --> 00:13:28,583
منم بهت رانندگی یاد میدم.
139
00:13:29,584 --> 00:13:30,752
قبوله.
140
00:13:30,752 --> 00:13:32,421
ویلیام برودی،
141
00:13:32,421 --> 00:13:34,840
میشه لطفا جناب سرکار
رو تا کمدت ببری؟
142
00:13:43,100 --> 00:13:44,400
او این رو خواست،
143
00:13:44,610 --> 00:13:46,528
حتی نمیدونم دنبال چیه.
144
00:13:48,793 --> 00:13:51,712
لطفا تا زمانی که آقای کیتون نگفتن برید تو،
همینجا بشینید.
145
00:13:51,736 --> 00:13:53,836
بله، اون در دفتره،
آره مطمئن بود،
146
00:14:19,615 --> 00:14:22,410
هی!
ویلیام برودی!
147
00:14:22,410 --> 00:14:24,328
خیلیخب. تغییر دما،
148
00:14:24,328 --> 00:14:26,872
توی تکلیفتون هست،
مبحث مهمیه.
149
00:14:26,872 --> 00:14:28,207
حتما...
150
00:14:33,671 --> 00:14:35,840
- اون چیه؟
- برودیـه.
151
00:14:35,840 --> 00:14:38,509
- آره، خودشه.
- خدای من.
152
00:14:58,779 --> 00:15:01,032
برودی فکر میکنه مرد عنکبوتیه؟
153
00:15:14,378 --> 00:15:15,838
چرا هنوز اون بالاست؟
154
00:15:15,838 --> 00:15:17,131
الان صاعقه میزنه
با خاک یکسانش میکنه.
155
00:15:17,131 --> 00:15:19,550
خدای من.
اون داره...
156
00:15:24,346 --> 00:15:27,767
- گفتم اون دیوونهست.
- اون خیلی...
157
00:15:35,107 --> 00:15:37,068
پس پیش خودت گفتی
فکر خوبیه...
158
00:15:37,068 --> 00:15:39,111
تا بری روی پشتبوم مدرسه،
159
00:15:39,111 --> 00:15:41,447
اونم وسط رعد و برق،
160
00:15:41,447 --> 00:15:44,492
این دستگاه رو روشن کنی
و ببینی چی بشه؟
161
00:15:44,492 --> 00:15:46,077
بابا همین کار رو میکرد.
162
00:15:46,077 --> 00:15:48,370
بابات دانشگاه نرفت.
163
00:15:48,370 --> 00:15:49,955
یه میکروفون سادهست.
164
00:15:52,166 --> 00:15:53,918
از کجا میدونی کار میکنه یا نه؟
165
00:15:53,918 --> 00:15:56,212
نمیخوام باعث اخراجت بشم.
166
00:15:56,212 --> 00:15:58,839
اخراج راه خروجته، متوجهای؟
167
00:15:58,839 --> 00:16:00,800
میفهمی؟
168
00:16:01,801 --> 00:16:02,843
ویل...
169
00:16:06,847 --> 00:16:09,225
محض رضای خدا.
170
00:16:26,909 --> 00:16:28,452
نمیتونم.
171
00:16:28,452 --> 00:16:30,371
چیزی نیست.
مهم زمانبندیه.
172
00:16:30,371 --> 00:16:32,581
برای همین اکثر آدمها
ماشین اتومات دارن.
173
00:16:32,581 --> 00:16:33,999
خیلیخب.
174
00:16:36,273 --> 00:16:37,733
وقتی فشار میدم،
175
00:16:38,066 --> 00:16:41,111
گاز بده. باشه؟
176
00:16:42,727 --> 00:16:44,187
باشه.
177
00:16:57,454 --> 00:16:59,372
میبینی؟ موفق شدی.
178
00:17:01,833 --> 00:17:04,169
داریم حرکت میکنیم.
179
00:17:04,169 --> 00:17:05,712
- داریم حرکت میکنیم. خیلیخب.
- آره.
180
00:17:07,552 --> 00:17:09,679
خیلیخب، آروم و ثابت.
181
00:17:09,679 --> 00:17:11,889
دور بزن، دور بزن، دور بزن...
182
00:17:15,600 --> 00:17:19,187
و بایست.
183
00:17:22,398 --> 00:17:24,108
تونستم.
184
00:17:27,069 --> 00:17:29,197
میتونم یه سوال بپرسم؟
185
00:17:31,032 --> 00:17:34,452
کی میره بالای پشتبوم
تا به آسمون نزدیک بشه؟
186
00:17:39,248 --> 00:17:43,294
تا بهحال این موضوع فکر کردی
وقتی بمیریم کجا میریم؟
187
00:17:53,179 --> 00:17:55,807
نمیایسته.
نمیایسته!
188
00:17:58,310 --> 00:18:00,210
هارپر، من - خیلی متاسفم،
189
00:18:00,234 --> 00:18:02,114
- آروم باش، اشکالی نداره،
- لعنتی،
190
00:18:07,218 --> 00:18:09,136
توی تگزاس دوستی داری؟
191
00:18:14,218 --> 00:18:29,136
— ماي موويیز —
192
00:18:59,290 --> 00:19:01,190
هی ..
193
00:19:01,100 --> 00:19:03,400
بیا اینجا، این را چک کن
194
00:19:18,551 --> 00:19:20,845
بابام نابغه بوده.
195
00:19:26,767 --> 00:19:29,645
اونو هیچوقت درک نکرد.
196
00:19:29,645 --> 00:19:32,106
شاید تو اونو درک میکنی.
197
00:19:34,233 --> 00:19:37,069
وقتی مامانمو از دست دادم...
198
00:19:37,069 --> 00:19:39,780
اونموقع بود که فهمیدم
چقدر برای بابام ارزشمند بوده.
199
00:19:44,201 --> 00:19:47,329
هی! غذا گرفتم.
200
00:19:47,329 --> 00:19:50,040
هی، هی.
مامان، از این خبر داشتی؟
201
00:19:50,040 --> 00:19:53,210
- یادداشتهای پر جزییات مینوشته.
- از کجا پیدا کردی؟
202
00:19:53,210 --> 00:19:55,713
اهمیت... اهمیت داره؟
میتونستی برای تحقیقاتت استفاده کنی.
203
00:19:55,713 --> 00:19:57,506
هارپر.
فکر کنم وقتش باشه هارپر بره خونهشون.
204
00:19:57,506 --> 00:20:00,259
صبر کن، صبر کن، صبر کن.
نه، نه، نه. نه.
205
00:20:00,259 --> 00:20:02,178
چرا انقدر ناراحتی؟
206
00:20:02,178 --> 00:20:04,513
بهترین فرصت ممکنه
تا بتونم بابامو درک کنم.
207
00:20:04,513 --> 00:20:06,599
من باباتو دوست داشتم.
208
00:20:06,599 --> 00:20:09,393
به اندازهی تو دلتنگش هستم، ویل،
209
00:20:09,393 --> 00:20:11,729
ولی اون دفتر،
اون دفتر برای تو نیست.
210
00:20:11,729 --> 00:20:13,689
- تو بهتر از...
- هی، هی، چیکار میکنی؟
211
00:20:14,732 --> 00:20:17,026
بهتر از چیام؟
212
00:20:17,026 --> 00:20:18,944
بهتر از مردی که همه تحقیقاتت
رو آزمایش کرد؟
213
00:20:18,944 --> 00:20:20,821
و برای همین از حیطه کاریت دست کشیدی، آره؟
214
00:20:20,821 --> 00:20:22,364
ترسیدی که بری تو دل خطر؟
215
00:20:22,364 --> 00:20:25,201
نه، ویل. از شغلم دست کشیدم
چون من مادرتـم.
216
00:20:26,994 --> 00:20:28,412
و بعضیوقتها
ترسیدن هیچ مشکلی نداره
217
00:20:28,412 --> 00:20:30,247
چون من الان زندهام
و اون نه.
218
00:20:32,249 --> 00:20:34,418
وقتی چیزی رو دوست داری،
چیزی برای ترسیدن وجود نداره.
219
00:20:34,418 --> 00:20:37,046
آره، آره.
قبلا این جمله رو شنیدم.
220
00:20:37,046 --> 00:20:39,298
به لطف تو،
بابام رو نمیشناسم.
221
00:20:47,223 --> 00:20:49,266
راستش من دیگه برم.
222
00:20:49,266 --> 00:20:52,019
اوه... باشه.
223
00:21:32,935 --> 00:21:35,312
ویل، عزیزم؟
224
00:21:37,606 --> 00:21:39,275
ویل، بیداری؟
225
00:21:40,901 --> 00:21:42,361
ویل؟
226
00:21:57,876 --> 00:22:00,379
محض رضای خدا.
227
00:22:18,869 --> 00:22:20,203
ممنون، آقا.
228
00:22:44,561 --> 00:22:48,690
« کامرون »
229
00:25:14,669 --> 00:25:17,589
اسم و کارت رو بگو.
230
00:25:17,589 --> 00:25:19,215
عمو روی؟
231
00:25:26,139 --> 00:25:29,017
میدونستم نباید آدرس فرستنده رو مینوشتم.
232
00:25:30,018 --> 00:25:31,644
هی، صبر کن!
233
00:25:31,644 --> 00:25:33,772
اصلا چطوری پا شدی اومدی اینجا؟
234
00:25:33,772 --> 00:25:35,648
چند تا...
235
00:25:35,648 --> 00:25:40,570
و اون زنـه چی به خوردت داده، ها؟
236
00:25:40,570 --> 00:25:44,115
میدونی؟
بیخیال، هر چی کمتر بدونم...
237
00:25:45,700 --> 00:25:47,619
بذار حدس بزنم،
اومدی تا تعقیبگر توفان بشی
238
00:25:47,619 --> 00:25:49,120
درست مثل بابات.
239
00:25:49,120 --> 00:25:51,039
نه، هیچوقت به این مسئله فکر نکردم.
240
00:25:51,039 --> 00:25:52,582
آره، شرط میبندم همینطوره.
241
00:25:54,542 --> 00:25:57,337
مامانت میدونه اینجایی؟
242
00:25:57,337 --> 00:25:59,839
به گمونم نه.
243
00:25:59,839 --> 00:26:02,717
به خاطر اونـه که اینجام.
244
00:26:02,717 --> 00:26:05,845
دیگه درباره بابام حرف نمیزنه.
245
00:26:05,845 --> 00:26:07,430
نشستم اون دفتره رو خوندم...
246
00:26:07,430 --> 00:26:09,057
هی، هی، هی.
247
00:26:09,057 --> 00:26:11,351
اون دفتر به معنی دعوتنامه نبود.
248
00:26:11,351 --> 00:26:14,687
من بابات نیستم.
حتی عموی واقعیت نیستم.
249
00:26:14,687 --> 00:26:16,606
بابات...
250
00:26:20,402 --> 00:26:22,278
هیچکس شبیه به اون نبود.
251
00:26:22,278 --> 00:26:24,072
مثل اون هم نمیاد.
تو هم شبیهاش نمیشی.
252
00:26:24,072 --> 00:26:26,491
بفرما.
حرفمو زدم.
253
00:26:34,916 --> 00:26:36,751
اون خونههای مردم
رو تمیز میکنه، روی.
254
00:26:39,295 --> 00:26:41,923
باهوشترین زنی که میشناسم
خونه مردم رو تمیز میکنه.
255
00:26:44,092 --> 00:26:47,512
نمیتونم ازت مراقبت کن، بچهجون.
اوجِ فصل توفانـه
256
00:26:47,512 --> 00:26:50,890
و الان با مراقبت از توریستها،
257
00:26:50,890 --> 00:26:52,767
و.. و احمقها
خرج زندگیمو در میارم.
258
00:26:52,767 --> 00:26:56,146
توریستهای کودن،
از همهشون بدترن.
259
00:26:56,146 --> 00:26:59,149
ولی اینجا، بذار بهت بگم.
260
00:27:00,984 --> 00:27:04,863
بیا.
بلیت برگشتت، به حساب من.
261
00:27:04,863 --> 00:27:06,990
و اگه مامانت چیزی پرسید،
262
00:27:06,990 --> 00:27:11,536
بگو نتونستی منو پیدا کنی
یا... یا مردم.
263
00:27:11,536 --> 00:27:13,204
هر کدوم خواستی رو بگو.
264
00:27:40,190 --> 00:27:43,276
- ونـه ازت خیلی بزرگتره.
- عمراً.
265
00:27:58,625 --> 00:28:02,545
بیل، بچهات اینجاست.
266
00:28:17,310 --> 00:28:20,021
ببینم زیادی بهم نزدیک شدی،
با یه تیر خلاصت میکنم.
267
00:28:25,443 --> 00:28:28,446
بیا، اینو ببین.
268
00:28:31,491 --> 00:28:32,700
اوه، وای
269
00:28:32,700 --> 00:28:34,452
گرمای توی نود درجه
270
00:28:34,452 --> 00:28:35,620
این رطوبت رو میپزه.
271
00:28:35,620 --> 00:28:37,163
نمیتونی از قابلمه بیای بیرون.
272
00:28:37,163 --> 00:28:40,625
همین که درش باز بشه، منفجر میشه.
273
00:28:40,625 --> 00:28:44,671
بعدش یه باد آروم میاد.
تمام.
274
00:28:45,755 --> 00:28:47,090
این چیکار میکنه؟
275
00:28:47,090 --> 00:28:50,760
خب، آژیر پلیس
برای مواقع ضروری.
276
00:28:50,760 --> 00:28:55,265
- قانونیه؟
- نه، نه دقیقا.
277
00:28:55,265 --> 00:28:58,017
ببینید، اون شونزده سالهشه،
و موبایلشو نبرده.
278
00:28:58,017 --> 00:29:00,228
مطمئنم قبل از تاریکی هوا برمیگرده.
279
00:29:00,228 --> 00:29:01,854
اگه تا غروب نیومد،
280
00:29:01,854 --> 00:29:03,731
اونوقت به صورت رسمی
مفقود شده اعلام میکنیم.
281
00:29:03,731 --> 00:29:05,441
تحقیقات رو شروع میکنیم.
282
00:29:05,441 --> 00:29:08,194
الان چیکار کنم؟
283
00:29:08,194 --> 00:29:09,821
فقط میتونید صبر کنید.
284
00:30:01,064 --> 00:30:02,690
عوضی...
285
00:30:18,623 --> 00:30:20,124
وقتش بود.
286
00:30:24,295 --> 00:30:26,923
هی، یادت باشه.
287
00:30:26,923 --> 00:30:29,842
ازت خواهش میکنم،
تو ویلیام برودی نیستی.
288
00:30:29,842 --> 00:30:32,637
امروز نه.
سر جات بمون.
289
00:30:36,974 --> 00:30:39,852
سلام.
صبح بخیر.
290
00:30:39,852 --> 00:30:41,312
- آره. صبح بخیر.
- صبح بخیر. بالاخره.
291
00:30:41,312 --> 00:30:43,064
صبح بخیر، چاک.
292
00:30:43,064 --> 00:30:47,026
یادت باشه، امروز آخرین روزیه
که محصولاتتون رو میگیرید.
293
00:30:47,026 --> 00:30:48,861
آره، نه ممنون.
شما خیلی پول میگیری.
294
00:30:48,861 --> 00:30:50,446
- بیخیال، چاک.
- نقد قبول میکنیم.
295
00:30:50,446 --> 00:30:53,658
- پیپل قبول میکنیم. ما...
- قراره گردباد ببینیم؟
296
00:30:56,327 --> 00:30:58,913
- روی، بفرمایید؟
- پیش توئه، نه؟
297
00:31:04,752 --> 00:31:06,379
- آره.
- کجایی، روی؟
298
00:31:06,379 --> 00:31:07,714
میخوام راه بیفتم.
299
00:31:07,714 --> 00:31:12,552
امروز آخرین روزمونه، کویین.
300
00:31:12,552 --> 00:31:14,637
میـ... میارمش خونه.
301
00:31:14,637 --> 00:31:16,097
فقط بدون که جاش امنه، خب؟
302
00:31:16,097 --> 00:31:18,433
هیچجایی توی اون منطقه نیست
303
00:31:18,433 --> 00:31:20,101
که این موقع از سال امن باشه، روی.
304
00:31:20,101 --> 00:31:21,644
مقصدت کجاست؟
305
00:31:21,644 --> 00:31:23,146
بهت زنگ میزنم.
306
00:31:37,034 --> 00:31:38,536
از من به شما نصیحت.
307
00:31:38,536 --> 00:31:40,955
عروسیتون رو بندازید زمستون.
308
00:31:40,955 --> 00:31:42,623
بعدش زنت خوشحال میشه
309
00:31:42,623 --> 00:31:44,375
چون در این صورت
سالگرد ازدواجتون رو
310
00:31:44,375 --> 00:31:45,835
برای فصل تعقیب توفان
از دست نمیدی.
311
00:31:51,799 --> 00:31:52,717
گم شدی؟
312
00:31:52,717 --> 00:31:54,969
برادر زادهمه.
امشبو اینجاست.
313
00:31:54,969 --> 00:31:56,971
پول بلیتشو میدی؟
314
00:31:56,971 --> 00:31:59,432
اینجا خیریه باز نکردیم.
315
00:31:59,640 --> 00:32:00,725
مدارک اداری.
316
00:32:07,398 --> 00:32:09,066
اینو امضا کن.
317
00:32:12,361 --> 00:32:13,780
نوشته رضایت والد یا قیم...
318
00:32:13,780 --> 00:32:15,782
محض رضای خدا،
امضا کن تموم بشه.
319
00:32:15,782 --> 00:32:19,535
حرفی نمیزنه،
اسمش جزو لیست مسافرین نیست.
320
00:32:19,535 --> 00:32:20,953
اصلا اینجا نبوده.
321
00:32:22,705 --> 00:32:24,040
بریم.
322
00:32:31,506 --> 00:32:32,757
خانمها و آقایون،
323
00:32:32,757 --> 00:32:34,258
لطفا دست و پاتون رو..
324
00:32:34,258 --> 00:32:35,510
از اول تا آخر
از ماشین در نیارید.
325
00:32:35,510 --> 00:32:36,844
ممنون.
326
00:32:38,471 --> 00:32:40,014
چیزی رو نشکنید.
327
00:32:41,641 --> 00:32:44,435
به نفعته کمربندتو ببندی.
امروز هوا خطریه.
328
00:32:44,435 --> 00:32:46,229
راست میگه.
329
00:33:08,209 --> 00:33:10,628
اون اینجا نیست، نه؟
330
00:33:10,628 --> 00:33:12,630
ما...
331
00:33:12,630 --> 00:33:15,258
خب، بذار منم بیام.
میتونم کمک کنم.
332
00:33:15,258 --> 00:33:18,928
تو بچهای.
برو خونه. نه.
333
00:34:16,277 --> 00:34:18,446
فلوریدا چطوره؟
334
00:34:18,446 --> 00:34:19,989
متفاوته.
335
00:34:19,989 --> 00:34:22,074
اونجا هم توفان میاد.
336
00:34:22,074 --> 00:34:24,744
پایتخت رعد و برق دنیاست.
337
00:34:24,744 --> 00:34:29,123
اسمشو توفان نمیذارم.
بیشتر دوش عصرونهست.
338
00:34:29,123 --> 00:34:31,250
امروز درس یاد میگیری، بچه.
339
00:34:31,876 --> 00:34:34,045
بچهی طفلک احتمالا
بیشتر از اونی که بدونی
340
00:34:34,045 --> 00:34:35,296
هواشناسیو یادش رفته.
341
00:34:35,296 --> 00:34:37,006
- اون؟
- آره.
342
00:34:37,006 --> 00:34:38,925
خیلیخب، بچهجون.
343
00:34:38,925 --> 00:34:41,093
توضیح بده امروز کجا میریم و چرا؟
344
00:34:42,511 --> 00:34:43,679
اجازه هست؟
345
00:34:49,185 --> 00:34:50,561
با توجه به اون،
346
00:34:50,561 --> 00:34:52,939
خط خشک دسته تابهی تگزاس.
[در تصویر به دستهی تابه شباهت دارد.]
347
00:34:52,939 --> 00:34:55,650
اگه نقطهی شبنم بالا بره،
بادهام همسو در عرض چند ساعت
348
00:34:55,650 --> 00:34:56,943
شدت میگیره.
349
00:34:56,943 --> 00:34:58,527
باید روز سهمگینی باشه.
350
00:34:58,527 --> 00:35:01,530
ولی مطمئنم میدونید.
351
00:35:01,530 --> 00:35:02,823
بچه نابغهست.
352
00:35:03,866 --> 00:35:05,117
خوبه.
353
00:35:05,117 --> 00:35:06,911
میخوای سربهسرم بذاری؟
354
00:35:06,911 --> 00:35:10,122
بیا وسط آشوب دوباره امتحان کنیم.
355
00:35:10,122 --> 00:35:12,750
پیدا کردن انگشت خدا
وسط منطقه هدف...
356
00:35:12,750 --> 00:35:15,169
بیشتر از صد هزار کیلومتری...
357
00:35:15,169 --> 00:35:16,671
این کار ماست.
358
00:35:16,671 --> 00:35:18,923
از سه تا قانون پیروی میکنیم.
359
00:35:18,923 --> 00:35:20,633
قانون شماره یک:
360
00:35:20,633 --> 00:35:23,844
همیشه حواست باشه
حداقل نصف باک ماشین پر باشه.
361
00:35:23,844 --> 00:35:27,306
قانون شماره دو:
همیشه، همیشه، همیشه
362
00:35:27,306 --> 00:35:29,141
یه نقشه فرار توی آستینت داشته باشه.
363
00:35:29,141 --> 00:35:32,019
به طور کل، این توفانها
به شرق و شمال میرن.
364
00:35:32,019 --> 00:35:34,021
صبر کن، چرا میگی به طور کل؟
365
00:35:34,021 --> 00:35:35,982
عادیه.
سفت و سریع نیست.
366
00:35:35,982 --> 00:35:39,443
هدفمون اینه
تا به نقطه جنوب شرقی توفان برسیم
367
00:35:39,443 --> 00:35:41,112
و ازش جلو بزنیم.
368
00:35:41,112 --> 00:35:43,114
اینطوری،
تمام نگرانیت باید این باشه
369
00:35:43,114 --> 00:35:45,574
که به سمت شرق و جنوب برونی
و از سر راهش بری کنار.
370
00:35:45,950 --> 00:35:47,535
خودتو توی وضعیتی میبینی
که باید بداهه دست به عمل بزنی
371
00:35:47,535 --> 00:35:49,912
و هیچی نشده وسط دردسری.
372
00:35:49,912 --> 00:35:51,580
قانون شماره سه چیه؟
373
00:35:55,209 --> 00:35:58,212
هیچوقت توی قفس خرس گیر نیفت.
374
00:35:58,212 --> 00:36:01,090
- هیچوقت توی گاو صندوق گیر نیفت.
375
00:36:01,090 --> 00:36:02,717
بدترین گردبادها توی بارونه.
376
00:36:02,717 --> 00:36:04,593
هیچی نمیبینه تا اینکه...
377
00:36:04,593 --> 00:36:07,179
ده متری بین زمین و آسمونی.
378
00:36:07,179 --> 00:36:08,639
نه قربان.
379
00:36:08,639 --> 00:36:10,224
اولین بارته؟
380
00:36:10,224 --> 00:36:14,186
اگه توی قفس خرس گیر بیفتی چی میشه؟
381
00:36:14,186 --> 00:36:16,188
بهتره یه چاله یا استخر پیدا کنی.
382
00:36:16,188 --> 00:36:18,649
اونموقع باید ضد آفتاب
و لباس شناتو بیاری،
383
00:36:18,649 --> 00:36:20,276
البته که جرئتشو داری.
384
00:36:28,284 --> 00:36:32,621
هی، تعقیب و گریز
شامل نود درصد رانندگی
385
00:36:32,621 --> 00:36:36,208
و ده درصد خشم خالق میشه.
386
00:36:36,208 --> 00:36:38,210
به خودم افتخار میکنم
که نسبت به بقیه شرکتهای تور گردشگری
387
00:36:38,210 --> 00:36:40,755
به دل حادثه نزدیکتر شدم.
388
00:36:40,755 --> 00:36:43,257
میری تو دلش.
389
00:36:58,689 --> 00:37:01,275
قضیهی اون دستگاه چیه؟
390
00:37:01,275 --> 00:37:02,818
کدوم دستگاه؟
391
00:37:02,818 --> 00:37:05,821
شبیه بمبه.
ویل برده بودش پشتبوم.
392
00:37:05,821 --> 00:37:07,114
بمب نیست.
393
00:37:08,908 --> 00:37:10,159
بمب نیست.
394
00:37:12,703 --> 00:37:14,455
جون آدمها رو نجات میده.
395
00:37:19,335 --> 00:37:21,921
جریان بین تو و ویل چیه؟
396
00:37:23,672 --> 00:37:26,258
از کلاس سوم میگفت تو خوشگلی.
397
00:37:29,220 --> 00:37:30,638
اینطوری نیست.
398
00:37:31,222 --> 00:37:32,515
باهاش مهربونی.
399
00:37:36,685 --> 00:37:39,814
جوری که به آسمون نگاه میکنه
رو دوست دارم.
400
00:37:52,326 --> 00:37:53,869
- چـ... چیزی نیست.
- من...
401
00:37:53,869 --> 00:37:55,329
اگه میخوای سیگار بکشی،
عیبی نداره.
402
00:37:55,329 --> 00:37:56,914
بعدا میکشم.
403
00:38:07,967 --> 00:38:10,594
توفان از اینجا شدت میگیره.
404
00:38:15,850 --> 00:38:16,976
شونزده کیلومتر مونده.
405
00:38:17,017 --> 00:38:18,269
چیزی نمیبینم.
406
00:38:18,269 --> 00:38:19,603
وایسا از صخره رد بشیم.
407
00:38:22,815 --> 00:38:25,025
خیلیخب،
وقتی از تنگه رد شدیم،
408
00:38:25,025 --> 00:38:27,236
اونموقعست که باید
دوربینتون رو بیارید بیرون.
409
00:38:32,241 --> 00:38:34,034
کمکی از دستم برمیاد؟
410
00:38:50,259 --> 00:38:51,886
چیکار میکنی، پسر؟
411
00:38:51,886 --> 00:38:53,345
خیلی بزرگه.
412
00:38:53,345 --> 00:38:56,223
برو عقب
قبل اینکه شروع بشه.
413
00:38:56,265 --> 00:38:58,142
انگار تو ماشین
تولهسگ داریم.
414
00:39:00,895 --> 00:39:02,479
میخوای کاری کنی اخراج بشم؟
415
00:39:06,525 --> 00:39:08,027
خدای بزرگ.
416
00:39:18,579 --> 00:39:20,164
همینجا بزن کنار.
417
00:39:20,164 --> 00:39:22,833
مطمئنی؟
این پیادهرو نیست.
418
00:39:22,833 --> 00:39:24,627
- مطمئنم.
- باشه.
419
00:39:24,627 --> 00:39:27,004
- هی، هی، هی، هی.
- چیه، فرانک؟ میخوای چیکار کنی؟
420
00:39:27,004 --> 00:39:28,380
توی چمن پارک نکن.
421
00:39:28,380 --> 00:39:30,424
از چمن فاصله بگیر، ذین.
عوضی.
422
00:39:30,424 --> 00:39:32,676
تن لشتو تکون بده، فرانک.
423
00:39:47,149 --> 00:39:48,943
یادتون باشه،
نزدیک جاده نشید.
424
00:39:48,943 --> 00:39:51,695
گروهی بمونید.
و وقتی گفتیم بریم، میریم.
425
00:39:51,695 --> 00:39:55,574
و هی، از نمایش لذت ببرید.
426
00:39:55,574 --> 00:39:57,159
چهار چشمی حواست بهش باشه.
427
00:40:06,710 --> 00:40:07,920
بالاخره.
428
00:40:15,844 --> 00:40:19,431
میبینی چطور اون ابرهای یخی
از چند کیلومتر اونورتر افق میترکن؟
429
00:40:30,567 --> 00:40:31,944
حسش میکنی؟
430
00:40:33,862 --> 00:40:36,532
این نسیم خنکی که میاد؟
حسش میکنی؟
431
00:40:38,575 --> 00:40:42,037
آره، جریان خروجیه.
432
00:40:42,037 --> 00:40:43,998
یادم نمیاد انقدر بزرگ باشه.
433
00:40:46,083 --> 00:40:49,044
خب، بزرگتر میشه.
434
00:40:49,044 --> 00:40:53,048
اومدی تو دل توفان چرخشی.
435
00:40:53,048 --> 00:40:56,468
میتونی تغییر شکلشون
از دیوارهی ابری پایین
436
00:40:56,468 --> 00:40:59,888
تا بالای بالا رو ببینی.
437
00:40:59,888 --> 00:41:03,976
حالا... وقتی باد
وقتی از عقب گرم میشه،
438
00:41:03,976 --> 00:41:06,603
اونموقعست داره تغذیه میکنه،
439
00:41:06,603 --> 00:41:08,605
به سمتت میاد و بزرگ میشه.
440
00:41:10,858 --> 00:41:12,484
باید موبایلمو میوردم.
441
00:41:15,321 --> 00:41:18,449
هی، چاک،
اومدی وسط عکسم.
442
00:41:29,543 --> 00:41:32,796
حواستون به گرداب باشه!
داره شروع میشه.
443
00:41:32,796 --> 00:41:36,383
الان، مثل گردابه.
444
00:41:36,383 --> 00:41:37,801
ولی نگاه کن.
445
00:41:39,094 --> 00:41:41,680
نگاه کن.
پایین رو نگاه کن.
446
00:41:41,680 --> 00:41:44,016
وقتی که ببینی خردهها دارن شکل میگیرن...
447
00:41:45,642 --> 00:41:48,312
اونموقع یه گردباد واقعی گیرت میاد.
448
00:41:56,695 --> 00:41:57,988
واقعیه.
449
00:42:00,240 --> 00:42:01,533
وای.
450
00:42:10,793 --> 00:42:13,212
با این عکس میتونم
ساعت رولکس بخرم.
451
00:42:15,214 --> 00:42:17,633
جرا نمیریم نزدیکتر؟
452
00:42:17,633 --> 00:42:19,968
بهترین جای ممکنیـم.
453
00:42:19,968 --> 00:42:23,430
جلوتر بری
خودتو به کشتن میدی.
454
00:42:25,474 --> 00:42:28,602
توفان سمت جنوب
داره مانعش میشه.
455
00:42:29,853 --> 00:42:32,356
- زود باشید.
- بریم!
456
00:42:32,356 --> 00:42:34,733
- بریم!
- همه سوار بشن!
457
00:42:34,733 --> 00:42:37,152
باد بزرگ تو راهه.
458
00:42:37,152 --> 00:42:39,822
بریم! بریم! سوار بشید!
459
00:42:42,950 --> 00:42:44,118
خدای من.
460
00:42:51,125 --> 00:42:52,793
لعنتی
461
00:42:53,961 --> 00:42:56,713
دارم گاز میدم.
حرکت نمیکنه.
462
00:42:59,216 --> 00:43:00,676
صبر کن.
463
00:43:04,638 --> 00:43:07,391
قراره تگرگ سنگین بیاد.
464
00:43:21,864 --> 00:43:23,240
پنج سانتی متر.
465
00:43:26,160 --> 00:43:27,453
نه سانت.
466
00:43:30,664 --> 00:43:31,999
بده؟
467
00:43:33,750 --> 00:43:35,377
خیلی بده.
468
00:44:10,454 --> 00:44:11,914
همه حالشون خوبه؟
469
00:44:15,250 --> 00:44:17,127
یعنی آره؟
470
00:44:17,127 --> 00:44:19,463
آره. حالمون خوبیم.
471
00:44:19,463 --> 00:44:23,175
الان تگرگ گوریلی رو تجربه کردین.
472
00:44:26,970 --> 00:44:28,180
قابلتونو نداشت.
473
00:44:30,682 --> 00:44:33,602
اندازهی دونهی تگرگ رو دیدی؟
474
00:44:44,279 --> 00:44:46,740
از خیابون دور میشیم
عاقبتش میشه همین.
475
00:44:46,740 --> 00:44:49,618
انبار بین خط مرزی شمراکه.
476
00:44:49,618 --> 00:44:51,453
میخوای یه ون دیگه بخرم؟
477
00:44:51,453 --> 00:44:53,288
قبل غروب
یه تعقیب دیگه انجام بدیم.
478
00:44:53,288 --> 00:44:55,749
هی، گوش کن،
میخوام باهات حرف بزن.
479
00:44:55,749 --> 00:44:57,125
فکر کنم میتونیم
پولمون رو پس بگیریم.
480
00:44:57,125 --> 00:44:59,211
هی، بهش فکرم نکن، چاک.
481
00:44:59,211 --> 00:45:00,420
عمرا پولتو پس بگیری.
482
00:45:00,420 --> 00:45:02,339
قرارداد انصراف از حق و حقوق خودت
رو امضا کردی، یادت میاد؟
483
00:45:02,339 --> 00:45:04,174
گردباد بود؟
484
00:45:05,759 --> 00:45:07,761
اگه گردباد بود،
الان زنده نبودیم.
485
00:45:10,889 --> 00:45:14,393
آره، میدونم.
هنوز توی دستهی تابه هستید؟
486
00:45:14,393 --> 00:45:16,228
امشب رو توی لیبرال میمونیم.
487
00:45:16,228 --> 00:45:18,772
- کانزاس؟
- آره، همونجا.
488
00:45:18,772 --> 00:45:20,983
تا موقع ناهار میرسم.
489
00:45:22,526 --> 00:45:23,944
تو...
490
00:45:23,944 --> 00:45:26,738
از دستم عصبانی نیستی، نه؟
واسم دام گذاشت.
491
00:45:26,738 --> 00:45:29,783
تو یه دونه بچه داری، روی.
492
00:45:29,783 --> 00:45:32,536
نمیدونه دنیا چقدر خطرناکه.
493
00:45:33,829 --> 00:45:35,998
ازش مراقبت میکنم.
494
00:45:35,998 --> 00:45:38,125
لعنت بهت، دختر.
از کجا اومدی؟
495
00:45:38,125 --> 00:45:40,752
خیلیخب.
بهت زنگ میزنم.
496
00:45:40,752 --> 00:45:43,755
سلام رفیق.
سلام.
497
00:45:43,755 --> 00:45:45,382
اگه دنبال قرار مداری،
498
00:45:45,382 --> 00:45:46,883
چرا با همسن خودت نمیپری، ها؟
499
00:45:46,883 --> 00:45:50,637
آره.
سیگار داری؟
500
00:45:52,848 --> 00:45:54,182
ممنون، رفیق.
501
00:45:54,182 --> 00:45:55,601
فندک.
502
00:45:58,061 --> 00:46:00,439
جاش اینو بگو.
آقایون متشخص نباید سیگار بکشن.
503
00:46:00,480 --> 00:46:04,192
شوخی بود.
کجا میرین؟
504
00:46:04,192 --> 00:46:06,737
تابهحال کانزاس رفتی، دورتی؟
505
00:46:10,192 --> 00:46:26,737
— ماي موويیز —
506
00:46:54,743 --> 00:46:56,620
چرا به حرفت گوش نداد؟
507
00:46:58,538 --> 00:47:00,582
خب، ذین تغییر کرده.
508
00:47:04,211 --> 00:47:06,004
هر بار که کلاه میفروشی
509
00:47:06,004 --> 00:47:08,298
که اسممون روش زده،
510
00:47:08,298 --> 00:47:09,675
مامانم سود گیرش میاد؟
511
00:47:12,427 --> 00:47:14,096
آره.
512
00:47:14,096 --> 00:47:16,056
جوابشو میدونستم.
513
00:47:17,641 --> 00:47:20,352
میدونی...
514
00:47:20,352 --> 00:47:22,729
یکی از ویژگیهای بابات
که خیلی دوست داشتم چیه؟
515
00:47:22,729 --> 00:47:24,856
اینکه چطور...
516
00:47:24,856 --> 00:47:27,317
به آسمون نگاه میکرد
و هر چیزی...
517
00:47:27,317 --> 00:47:28,860
که میخواست بفهمه رو متوجه میشد.
518
00:47:28,860 --> 00:47:31,738
به رادار توی موبایلش نیاز نداشت.
519
00:47:35,992 --> 00:47:39,871
این روزها،
میتونی یه برنامه دانلود کنی،
520
00:47:39,871 --> 00:47:43,709
ماشینتو استارت بزنی،
و اسم خودتو بذاری تعقیب کننده.
521
00:47:43,709 --> 00:47:45,544
چه ربطی داشت؟
522
00:47:47,379 --> 00:47:48,839
بعد اینکه بابات فوت شد،
523
00:47:48,839 --> 00:47:51,717
مامانت مجبورمون کرد
درخواست ورشکستگی آزمایشگاه رو بدیم.
524
00:47:51,717 --> 00:47:56,388
آزمایشگاه توفانشناسی برودی
در نهایت به تورهای توفان برودی تبدیل شد...
525
00:47:57,848 --> 00:48:00,100
و الانـم اینجاییم.
526
00:48:00,100 --> 00:48:02,728
ذین چطور؟
527
00:48:02,728 --> 00:48:04,604
به همچین آدمی
برای شراکت نیازی داشتی؟
528
00:48:06,857 --> 00:48:08,942
من شبیه شریکهام؟
529
00:48:10,318 --> 00:48:12,904
ها؟ من یه کارمند سادهام.
530
00:48:14,072 --> 00:48:15,657
هی...
531
00:48:15,657 --> 00:48:17,367
منم باید یه پولی در بیارم.
532
00:48:17,367 --> 00:48:18,702
ما هم.
533
00:48:18,702 --> 00:48:21,204
هی، هی، هی، هی.
اگه کمک میکنه...
534
00:48:22,914 --> 00:48:25,167
اسم تو تنها دلیلیـه
که اینجا هنوز پابرجاست.
535
00:48:26,960 --> 00:48:28,962
ارزشمنده.
معنای خاصی داره.
536
00:48:28,962 --> 00:48:31,840
آره. اون مردک دیوونه
دو تا دانشجو رو به کشتن داد.
537
00:48:38,680 --> 00:48:39,931
باید بریم.
538
00:48:42,976 --> 00:48:44,311
زود باش!
539
00:49:07,375 --> 00:49:09,002
دیوارهی ابری رو میبینی؟
540
00:49:09,002 --> 00:49:10,462
صبر کن، اونو میگی؟
541
00:49:10,462 --> 00:49:13,465
احمق عوضی،
اونی که اونجاست.
542
00:49:14,716 --> 00:49:16,468
بجنب!
543
00:49:16,468 --> 00:49:18,595
اطراف رو ببندید.
544
00:49:18,595 --> 00:49:19,971
کورنشت اومد.
545
00:49:22,516 --> 00:49:24,142
عجله کنید.
546
00:49:24,142 --> 00:49:25,936
ماسکها رو بیارید.
بذاریدشون داخل. بریم.
547
00:49:25,936 --> 00:49:27,979
خیلیخب، حله.
شروع کن.
548
00:49:27,979 --> 00:49:30,357
چقدر لفتش دادی.
549
00:49:30,357 --> 00:49:33,235
- دو ساعت داشتم دور میزدم.
- خیلیخب، بچه. بیا بیرون.
550
00:49:35,487 --> 00:49:37,739
پوشکش رو عوض کردی؟
551
00:49:38,824 --> 00:49:41,368
چاک واقعا کمکم امسال
داره میره روی مخم.
552
00:50:06,893 --> 00:50:08,687
دفنه، صدام رو میشنوی؟
553
00:50:08,687 --> 00:50:12,148
بذار سرجاش.
نیازی بهش نداری.
554
00:50:12,148 --> 00:50:15,569
فقط یه دونه میتونی.
میشنوی چی میگم؟ یه دونه.
555
00:50:46,516 --> 00:50:48,184
نوبت مائه. بریم.
556
00:50:50,562 --> 00:50:52,147
بچههه کو؟
557
00:50:52,147 --> 00:50:54,065
- نمیدونم.
- باید بریم، مرد.
558
00:51:03,783 --> 00:51:06,202
سازمان ملی هواشناسی در وارنتاون
559
00:51:06,202 --> 00:51:08,330
دربارهی وقوع یک گردباد هشدار
صادر کرد که در شهرستانهای
560
00:51:08,330 --> 00:51:10,540
آندرسون، نورتون،
561
00:51:10,540 --> 00:51:13,752
بولتون، وارن... در 1:45 دقیقه
بعد از ظهر به وقوع میپیوندد.
562
00:51:13,752 --> 00:51:15,837
ادب داشته باش.
563
00:51:15,837 --> 00:51:17,672
رادار سازمان ملی
هواشناسی داپلر نشان میدهد...
564
00:51:17,672 --> 00:51:19,466
هی، رفیق.
ساعت داری؟
565
00:51:19,466 --> 00:51:20,800
یک توفان تندری شدید
که قادر به تولید یک گردباد
566
00:51:20,800 --> 00:51:22,135
در هشت کیلومتری
شمال غربی است.
567
00:51:26,556 --> 00:51:29,517
- ببینید، در هر صورت اینجا جاش امنتره.
- بعداً میتونیم برگردیم دنبالش.
568
00:51:29,517 --> 00:51:31,353
تا یه دقیقه دیگه میریم، رفقا. آره.
569
00:51:31,353 --> 00:51:35,523
اونتو فقط یه نفر آدمه.
اینجا یه عالمه آدمه.
570
00:51:35,523 --> 00:51:39,611
حق انتخاب نداری،
اخراجت میکنم.
571
00:51:55,418 --> 00:51:57,712
برای پناهنگاههای احتمالی...
572
00:51:57,712 --> 00:51:59,547
نگران نباش.
اگه قرار بود اینطرفی بیاد،
573
00:51:59,547 --> 00:52:02,008
اون تعقیبگرها
هنوزم اینجا میبودن.
574
00:52:30,620 --> 00:52:32,038
اون در رو قفل کن.
575
00:52:32,038 --> 00:52:33,707
قفلش کن.
576
00:52:55,645 --> 00:52:57,188
پناهگاه.
577
00:53:06,239 --> 00:53:07,991
این پناهگاه نیست.
578
00:53:11,828 --> 00:53:13,830
نه، نه، نه!
579
00:53:47,864 --> 00:53:49,824
آره، اینجاست.
580
00:53:50,909 --> 00:53:52,410
چقدر...
581
00:53:52,410 --> 00:53:55,663
برادرزادهات عجب شانسی داره.
582
00:53:55,663 --> 00:53:58,083
احتمالا توی اخبار ساعت
هفت نشونش میدن.
583
00:54:00,001 --> 00:54:02,045
اینطوری خوب میشه.
584
00:54:04,547 --> 00:54:07,008
ما اینجا همراه پسر
تعقیبگر اسطورهای توفان،
585
00:54:07,008 --> 00:54:08,301
بیل برودی، هستیم که به تازگی
586
00:54:08,301 --> 00:54:10,512
در یک باجه تلفن از گردباد
شمراک جان سالم بهدر برد.
587
00:54:10,512 --> 00:54:13,723
بهمون بگو امروز
اینجا چه اتفاقی افتاد.
588
00:54:13,723 --> 00:54:15,266
خب، آره.
خب، من...
589
00:54:15,266 --> 00:54:16,684
سلام به همگی.
من ذین راجرز هستم،
590
00:54:16,684 --> 00:54:19,854
با افتخار مالک شرکت
تورهای توفانی برودی هستم.
591
00:54:19,854 --> 00:54:23,108
ویلیام برودی که اینجاست آماده ست
تا به شغل خانوادگیش ملحق بشه و...
592
00:54:23,108 --> 00:54:25,235
و ادامهدهندهی کار پدرش باشه.
درست میگم، پسرم؟
593
00:54:25,235 --> 00:54:28,113
- داری چه غلطی میکنی؟
- هی، پریدی وسط حرفم.
594
00:54:28,113 --> 00:54:29,989
تو شاید تونسته باشی
اسم برودی رو بخری،
595
00:54:29,989 --> 00:54:32,283
- ولی هیچوقت بیل برودی نمیشی.
- اوه، واقعا؟
596
00:54:32,283 --> 00:54:35,328
مگه تو همونی نیست که پدرشو
تبدیل کردی به یه دکوری کاپوت؟
597
00:54:36,496 --> 00:54:37,914
آره.
598
00:54:37,914 --> 00:54:40,166
ما شرکت تور اصلی
این منطقه هستیم.
599
00:54:40,166 --> 00:54:41,501
امیدوار متوجه بشید که ما
600
00:54:41,501 --> 00:54:43,461
نزدیک به بیست ساله...
601
00:54:50,260 --> 00:54:51,928
الان میتونی اخراجم کنی.
602
00:54:51,928 --> 00:54:53,721
زود باشید، زود باشید.
عکس بگیرید.
603
00:54:53,721 --> 00:54:55,765
صبر کن. صبر کن.
604
00:54:55,765 --> 00:54:57,475
آره، آره، آره.
605
00:54:57,475 --> 00:54:59,310
روش زوم کن.
606
00:54:59,310 --> 00:55:00,979
- کدوم گوری بودی؟
- هان؟ چی؟
607
00:55:00,979 --> 00:55:02,355
خودت میدونی دارم
دربارهی چی حرف میزنم.
608
00:55:02,355 --> 00:55:03,773
روحت هم خبر داره
چقدر ترسیده بودم؟
609
00:55:03,773 --> 00:55:05,066
فقط یهکم پاپکورن میخواستم.
610
00:55:05,066 --> 00:55:08,069
فکر کردی این یه بازیه؟
611
00:55:09,529 --> 00:55:10,864
نه.
612
00:55:15,451 --> 00:55:17,370
پس چرا اینو برام فرستادی؟
613
00:55:17,370 --> 00:55:20,415
چی؟
آخه به چه کار من میاومد؟
614
00:55:20,415 --> 00:55:22,333
فکر کردم حرکت خوبیه.
615
00:55:22,333 --> 00:55:24,002
نه، این مزخرفه.
616
00:55:28,173 --> 00:55:29,507
نه، تو بهم نیاز داری.
617
00:55:31,593 --> 00:55:33,928
غلط بکنم.
یه بچه رو میخوام چیکار؟
618
00:55:38,892 --> 00:55:40,101
بهت نشون میدم.
619
00:55:51,529 --> 00:55:53,156
خدای من.
620
00:55:55,408 --> 00:55:56,576
از پسش براومد.
621
00:55:56,576 --> 00:55:58,411
باید امشب شارژش کنم، ولی...
622
00:55:59,662 --> 00:56:01,456
پیداش کردم.
623
00:56:01,456 --> 00:56:02,916
چی رو پیدا کردی؟
624
00:56:05,501 --> 00:56:08,087
مامان. حلش کرده بود.
625
00:56:09,797 --> 00:56:11,341
تمام این مدت...
626
00:56:11,341 --> 00:56:13,218
حالا میتونیم از مایلها اونورتر
اومدنشو تشخیص بدیم.
627
00:56:17,222 --> 00:56:18,389
وایسا.
628
00:56:20,141 --> 00:56:21,309
هی.
629
00:56:25,271 --> 00:56:26,522
عجب.
630
00:56:38,826 --> 00:56:40,286
بجنب. سوار شو.
631
00:57:06,187 --> 00:57:07,480
تقریبا بوشو میتونم حس کنم.
632
00:57:09,816 --> 00:57:13,611
بابام دستهاش خیلی بزرگ بود.
633
00:57:17,365 --> 00:57:19,826
وقتی رانندگی میکرد ساعتها
به دستهاش خیره میشدم.
634
00:57:22,036 --> 00:57:23,746
موندم دستهای منم
اون شکلی میشه یا نه.
635
00:57:25,123 --> 00:57:26,541
این چیزیه که
آدم رو مرد میکنه.
636
00:57:28,668 --> 00:57:30,169
ویل، اگه راستش رو
بخوای، فکر نمیکنم
637
00:57:30,169 --> 00:57:31,546
این هیچ ربطی به
مرد شدن داشته باشه.
638
00:57:44,309 --> 00:57:45,935
هی، برو کنار.
639
00:57:47,562 --> 00:57:49,856
- میخوایم کجا بریم؟
- اوه، خواهی دید.
640
00:58:17,550 --> 00:58:18,718
چشمت روی رادار باشه.
641
00:58:18,718 --> 00:58:20,094
من جاده رو نگاه میکنم.
642
00:58:27,643 --> 00:58:29,187
با دختری هستی؟
643
00:58:32,482 --> 00:58:34,609
آره؟ خوشگله؟
644
00:58:34,609 --> 00:58:36,235
باهوشه.
645
00:58:36,235 --> 00:58:37,528
از این خوشم میاد.
646
00:58:38,988 --> 00:58:40,531
شرط میبندم
خوشگل هم هست.
647
00:58:42,325 --> 00:58:43,826
از کلاس هفتممه.
648
00:58:53,795 --> 00:58:56,672
خیلیخب، فوری ردش میکنیم.
649
00:58:57,924 --> 00:59:00,009
شما دوتا چند وقته
باهم قرار میذارید؟
650
00:59:00,009 --> 00:59:01,302
نمیدونم.
651
00:59:03,012 --> 00:59:04,347
دوست معمولی هستیم.
652
00:59:05,598 --> 00:59:06,933
اینطوری نمیمونه.
653
00:59:08,935 --> 00:59:10,353
تو یه برودی هستی.
654
00:59:17,402 --> 00:59:20,238
خیلیخب. آمادهای؟
655
00:59:38,005 --> 00:59:40,591
به پشت توفان چرخشی خوش اومدی.
656
00:59:44,262 --> 00:59:46,097
باورنکردنیه.
657
00:59:54,147 --> 00:59:55,356
هی.
658
01:00:17,295 --> 01:00:19,088
فکر میکنی بازم
دوباره میبینمش؟
659
01:00:22,008 --> 01:00:23,468
منظورم اینه...
660
01:00:23,468 --> 01:00:25,595
اونموقع که منم مُردم.
661
01:00:27,346 --> 01:00:28,639
اینطور فکر میکنی؟
662
01:00:33,728 --> 01:00:36,272
من زیاد آدم معنویای نیستم.
663
01:00:38,024 --> 01:00:39,609
بذار بهت بگم چیه.
664
01:00:41,736 --> 01:00:44,030
توی شمراک...
665
01:00:44,030 --> 01:00:48,659
یه پیرزنی بود.
666
01:00:48,659 --> 01:00:51,662
قدیما تو سال 77،
و اون بهم گفت...
667
01:00:52,830 --> 01:00:54,874
یه روزی رفت تا بره بانک،
668
01:00:54,874 --> 01:00:59,253
و چکش رو روی
میز ناهارخوری جا گذاشت.
669
01:00:59,253 --> 01:01:03,799
اون روز، یه گردباد
خونهشو با خودش برد، و
670
01:01:03,799 --> 01:01:06,219
همهچیزش از بین رفت.
671
01:01:06,219 --> 01:01:10,223
یخچالش حدود سه کیلومتر
اونطرف جاده 40 پرت شده بود.
672
01:01:12,558 --> 01:01:14,685
تنها چیزی که
سرجاش مونده بود...
673
01:01:16,437 --> 01:01:20,650
اون میز ناهارخوری بود،
و اون چک هنوز روش بود.
674
01:01:25,154 --> 01:01:27,198
از تمام این چیزها
اگه یه چیز باشه که
675
01:01:27,198 --> 01:01:28,866
یاد گرفته باشم، اینه که...
676
01:01:30,076 --> 01:01:32,203
هر قانونی که داشته باشی،
677
01:01:33,329 --> 01:01:34,789
به چالش کِشیده میشه.
678
01:01:40,586 --> 01:01:41,879
پس آره.
679
01:01:44,465 --> 01:01:47,093
آره، فکر میکنم
بابات رو دوباره میبینی.
680
01:01:48,803 --> 01:01:51,305
خب...
681
01:01:51,305 --> 01:01:54,267
مامان دیگه لازم نیست
خونهها رو تمیز کنه.
682
01:01:54,267 --> 01:01:55,685
از این بابت مطمئن میشم.
683
01:01:58,145 --> 01:02:02,567
آسمون همیشه یه چیزی
که ندیدی رو بهت نشون میده.
684
01:02:02,567 --> 01:02:05,111
بخاطر همین صبح یه تعقیب
همچین احساسی میکنیم.
685
01:02:07,822 --> 01:02:09,115
برای من...
686
01:02:10,616 --> 01:02:12,910
خب، این پایان کاره.
687
01:02:12,910 --> 01:02:16,581
خب، من تازه دارم شروع میکنم.
688
01:02:26,882 --> 01:02:30,011
یوهو!
689
01:02:30,011 --> 01:02:33,806
هو! هو!
690
01:02:33,806 --> 01:02:35,850
یوهو!
691
01:02:45,700 --> 01:02:50,000
میدونی، ویل مجبورم کرد تمام قسمت هاش رو تماشا کنم
692
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
این باید دردناک بوده باشد،
693
01:02:53,202 --> 01:02:55,746
چرا گذاشتی ازت فیلم بگیرن؟
694
01:02:55,746 --> 01:02:57,748
بیل فکر کرد...
695
01:02:57,748 --> 01:02:59,041
اگه شُهرتمون رو بالا ببریم،
696
01:02:59,041 --> 01:03:00,751
مردم کیف پولهاشون رو باز میکنن.
697
01:03:02,378 --> 01:03:04,463
حق با اون بود.
698
01:03:04,463 --> 01:03:06,924
تو خوششانس هستی، هارپر.
699
01:03:06,924 --> 01:03:09,343
پول خیلی از مشکلات رو حل میکنه.
700
01:03:11,762 --> 01:03:14,265
اگه میتونستم
پولها رو میدادم
701
01:03:14,265 --> 01:03:15,808
تا بابام بیاد فوتبال
بازیکردنم رو تماشا کنه.
702
01:03:24,650 --> 01:03:26,443
میدونی، خیلی وقت پیش،
703
01:03:26,443 --> 01:03:29,446
بیل منو به آسمون معرفی
کرد، و منم عاشقش شدم.
704
01:03:31,407 --> 01:03:33,659
همینطور از دانشم از
طرق مختلفی استفاده کرد
705
01:03:33,659 --> 01:03:34,868
که تاحالا توی این کار کسی
اینطوری استفاده نکرده بود.
706
01:03:34,868 --> 01:03:36,412
متوجه نمیشم.
707
01:03:36,412 --> 01:03:39,290
شما توی کارتون بهترین
بودید. چطور شد...
708
01:03:57,197 --> 01:03:58,991
وقتی کاری به خطرناکی
709
01:03:58,991 --> 01:04:02,578
رفتن به جایی میکنی که
باد میتونه ماشینت رو
710
01:04:02,578 --> 01:04:04,371
صدها متر اونورتر پرت کنه،
711
01:04:05,456 --> 01:04:06,957
هر دفعه که خونه برمیگردی،
712
01:04:09,126 --> 01:04:11,462
یهکم بیحستر میشی.
713
01:04:11,462 --> 01:04:13,172
پس دفعهی بعد که برمیگردی...
714
01:04:14,965 --> 01:04:17,551
دلت میخواد بری جلوتر...
715
01:04:17,551 --> 01:04:19,428
و دلت میخواد بیشتر بمونی...
716
01:04:20,554 --> 01:04:23,641
تا خودتو راضی کنی که...
717
01:04:23,641 --> 01:04:26,018
نمیدونم چی.
718
01:04:31,357 --> 01:04:33,734
اگه دانشجوی فارغالتحصیلم
با دوستش نرفته بود،
719
01:04:36,528 --> 01:04:38,030
الان اینجا بود.
720
01:04:39,448 --> 01:04:41,659
اگه بجای دوتا میله استحکام
721
01:04:41,659 --> 01:04:44,912
پنجاه پوندی به کامیون،
یه دونه میذاشتن،
722
01:04:45,954 --> 01:04:47,623
الان اینجا بودن.
723
01:04:47,623 --> 01:04:50,459
اگه از بزرگراه 44 رفته
بودن، الان اینجا بودن.
724
01:04:54,421 --> 01:04:57,966
اگه در اون لحظه توی
امتداد دیگهای از زمین بودن
725
01:04:57,966 --> 01:04:59,551
الان...
726
01:05:05,307 --> 01:05:07,267
قدیما فکر میکردم
ریسکی که میکنیم
727
01:05:07,267 --> 01:05:09,436
یه جورایی رسالتمونه، چونکه...
728
01:05:18,696 --> 01:05:21,323
چون ما دانش رو
تعقیب میکردیم...
729
01:05:22,491 --> 01:05:23,784
نه هیجان رو.
730
01:05:25,911 --> 01:05:29,081
گمونم مادر طبیعت براش مهم نیست.
731
01:05:33,210 --> 01:05:35,671
پس چرا انجامش میدی؟
732
01:05:37,631 --> 01:05:40,592
چونکه یه نفر مجبوره انجامش بده.
733
01:05:40,592 --> 01:05:42,386
فقط نمیخوام
اون یه نفر ویل باشه.
734
01:06:07,670 --> 01:06:09,255
خط خشک متوقف شد.
735
01:06:09,255 --> 01:06:11,174
این نرخهای انحراف
برای فردا رو نگاه کن.
736
01:06:11,174 --> 01:06:12,967
اوه، داری دربارهی نبراسکای
جنوب غربی فکر میکنی؟
737
01:06:12,967 --> 01:06:14,802
- اوه، آره.
- خیلیخب.
738
01:06:14,802 --> 01:06:16,262
- سلام، رفیق.
- سلام.
739
01:06:16,262 --> 01:06:18,973
امروز تعقیب رفتی؟
740
01:06:18,973 --> 01:06:20,517
آره، آره، آره.
برای اولین بار.
741
01:06:20,517 --> 01:06:22,393
خیلیخب، صبر کن ببینم.
باید به این بچه یه نوشیدنی بدم.
742
01:06:22,393 --> 01:06:23,853
- بفرما تو، رفیق.
- البته.
743
01:06:23,853 --> 01:06:25,897
آره، اولین تعقیب،
اولین نوشیدنی، مرد.
744
01:06:25,897 --> 01:06:27,023
ممنون، بچهها.
745
01:06:27,023 --> 01:06:29,025
- بفرما بشین.
- ممنون.
746
01:06:29,025 --> 01:06:31,110
چیزی دربارهی «اچ.آر.آر.آر»
و «نمنست» میدونی؟
(مدلهای هواشناسی)
747
01:06:31,110 --> 01:06:33,071
آره. آره، یهکمی.
748
01:06:33,071 --> 01:06:35,532
خیلیخب. دربارهی
مقیاسهای «کیپ» چی؟
749
01:06:35,532 --> 01:06:36,991
ببین، بذار بهت بگم.
750
01:06:36,991 --> 01:06:39,786
خیلیخب، تقریبا توی هزار کیپ
751
01:06:39,786 --> 01:06:40,954
- از اون توفانهای تندری پیش میاد.
- اوهوم.
752
01:06:40,954 --> 01:06:42,205
به همین سادگی.
753
01:06:42,205 --> 01:06:43,998
امرور، کیپ 2،600 بود،
754
01:06:43,998 --> 01:06:45,542
و دیدیم چه اتفاقی افتاد، خب؟
755
01:06:45,542 --> 01:06:49,754
خیلیخب، حالا اینو داشته باش.
فردا چهار بعد از ظهر...
756
01:06:49,754 --> 01:06:51,005
شش بعد از ظهر.
757
01:06:52,382 --> 01:06:54,050
هشت بعد از ظهر.
758
01:06:54,050 --> 01:06:57,720
فردا ساعت هشت بعد از ظهر
پیشبینی شده نبراسکای جنوب غربی
759
01:06:57,720 --> 01:07:00,932
به کیپی در مقیاس
4،500 تا 5،000 برسه.
760
01:07:00,932 --> 01:07:02,225
مثل یه تفنگ پر فشنگه.
761
01:07:02,225 --> 01:07:04,519
این خوبه، درسته؟
762
01:07:04,519 --> 01:07:07,730
این خوبه؟ پسر،
اینا اعداد توفانِ ویچتا فاله.
763
01:07:07,730 --> 01:07:09,023
آره.
764
01:07:09,023 --> 01:07:10,525
روزی که بیل برودی
و اون بچهها
765
01:07:10,525 --> 01:07:12,527
موشک شدن.
766
01:07:12,527 --> 01:07:14,028
تقتق.
767
01:07:14,028 --> 01:07:16,114
خودِ آقای تورهای توفانی برودی!
768
01:07:16,114 --> 01:07:18,116
ذین، این بچه که
اینجاست امروز اولینبارش بود.
769
01:07:18,116 --> 01:07:19,784
- نه بابا.
- آره.
770
01:07:19,784 --> 01:07:21,703
خیلی متأسفم، بچهها.
ممنون بابت نوشیدنی.
771
01:07:21,703 --> 01:07:23,538
من دیگه باید برم.
772
01:07:23,538 --> 01:07:25,915
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا، وایسا.
773
01:07:25,915 --> 01:07:29,043
نمیدونید اون کیه؟
774
01:07:29,043 --> 01:07:31,462
دارید به پدرش
بیاحترامی میکنید؟
775
01:07:31,462 --> 01:07:34,424
اون پسرِ بیل برودیـه!
776
01:07:35,466 --> 01:07:38,970
وایسا ببینم، تو همون بچه هستی؟
777
01:07:38,970 --> 01:07:42,265
شنیدم موقع گردباد
توی باجه تلفن بودی.
778
01:07:43,600 --> 01:07:46,185
هی، پدرت یه اسطوره ست.
779
01:07:50,148 --> 01:07:53,067
والدین این بچه دلیل این هستن
که من شروع کردم به تعقیب.
780
01:07:54,027 --> 01:07:55,361
میدونستی؟
781
01:07:56,487 --> 01:07:58,031
- جدی؟
- آره.
782
01:07:58,031 --> 01:08:00,158
عجب.
چه میلههای استحکامی طراحی کردن.
783
01:08:00,158 --> 01:08:02,869
آره. هنوزم رکورددار
بیشترین جلوگیریها هستن.
784
01:08:02,869 --> 01:08:05,997
پسر، مامانت عجب کارمند خوبیه.
785
01:08:05,997 --> 01:08:07,582
قدیما بخاطر اینکه زیاد
توی اون قفس خرس میموند
786
01:08:07,582 --> 01:08:10,084
صداش میکردیم مامان خرسه.
787
01:08:11,628 --> 01:08:13,921
هیچکس داده جمعآوری نمیکنه
مگر اینکه تصادفی باشه.
788
01:08:13,921 --> 01:08:15,965
آره، بجز برودیها.
789
01:08:21,137 --> 01:08:23,806
بیل برودی کارهایی کرد که
هیچکس دیگهای جرأت نمیکرد
790
01:08:23,806 --> 01:08:25,850
و دوباره و دوباره هم انجامش داد.
791
01:08:25,850 --> 01:08:27,935
منظورم اینه،
اون فقط با یه دیپلم دبیرستان
792
01:08:27,935 --> 01:08:29,937
کاری در حد فرود بر ماه انجام داد.
793
01:08:29,937 --> 01:08:33,149
چطوری آدمی مثل اون
به مشکل مالی میخوره؟
794
01:08:33,149 --> 01:08:35,276
متوجه نمیشم.
795
01:08:35,276 --> 01:08:37,403
دانش عاشق دانشمندهاست.
796
01:08:37,403 --> 01:08:38,988
هرچند که بابات مامانت رو داشت،
797
01:08:38,988 --> 01:08:40,615
اون همیشه یه بیگانه بود.
798
01:08:40,615 --> 01:08:43,701
مردم از برچسب زدن
خوششون میاد. راحتتره.
799
01:08:43,701 --> 01:08:45,244
اون برای مردم...
800
01:08:45,244 --> 01:08:47,163
حکم یه معتاد به آدرنالین رو داشت.
801
01:08:49,315 --> 01:08:51,066
چرا آدم نمیتونه جفتش باشه؟
802
01:08:52,443 --> 01:08:53,694
خب...
803
01:08:53,694 --> 01:08:55,571
هروقت آماده بودی بهشون
ثابت کنی دارن اشتباه میکنن،
804
01:08:55,571 --> 01:08:56,947
میدونی کجا پیدام کنی.
805
01:08:58,741 --> 01:09:01,494
در هر صورت...
806
01:09:03,120 --> 01:09:05,664
کلاهم رو میخوام، پسر.
807
01:09:05,664 --> 01:09:09,043
فردا صبح یه ون
نیروی جدید برام میاد
808
01:09:09,043 --> 01:09:12,046
و یه راننده کوفتی ندارم. خدایا!
809
01:09:12,046 --> 01:09:13,923
گمونم منم دیگه باید برم، بچهها.
810
01:09:13,923 --> 01:09:16,175
خیلیخب، هی، پسرها.
811
01:09:16,175 --> 01:09:17,802
فردا چیزیتون نمیشه.
812
01:09:17,802 --> 01:09:20,054
اگه اون جنوب غربیها
برگردن به جنوب شرق...
813
01:09:20,054 --> 01:09:21,889
بیدار شید!
814
01:09:21,889 --> 01:09:23,474
با اونا دوست نشید.
815
01:09:23,474 --> 01:09:26,101
اونا تا آخر ماه میمیرن.
816
01:09:26,383 --> 01:09:28,511
بیشرف.
817
01:09:28,511 --> 01:09:29,762
هی.
818
01:09:30,471 --> 01:09:31,764
هی!
819
01:09:32,515 --> 01:09:33,599
وایسا.
820
01:09:36,936 --> 01:09:39,355
چرا اون حرفا رو بهم گفتی؟
821
01:09:39,355 --> 01:09:41,482
همهی حرفهام از تهِ دل بود.
822
01:09:42,733 --> 01:09:44,360
ولی اینکارها
یه نیمه تاریک هم داره،
823
01:09:44,360 --> 01:09:46,612
و پدرت گاهی اوقات ازش رد میشد.
824
01:09:46,612 --> 01:09:48,155
گندش بزنن،
همهمون همینطوریم.
825
01:09:48,155 --> 01:09:51,200
ولی هیچوقت چیزی که
مهمه رو فراموش نمیکرد.
826
01:09:56,038 --> 01:09:57,414
ساعت قشنگیه.
827
01:09:58,332 --> 01:09:59,792
جنگ زخم بجا میذاره.
828
01:10:01,335 --> 01:10:03,003
خوشم اومد.
829
01:10:06,335 --> 01:10:18,003
— ماي موويیز —
830
01:10:29,655 --> 01:10:31,407
همهمون داشتیم میخندیدیم.
831
01:10:38,831 --> 01:10:40,332
هی.
832
01:10:43,711 --> 01:10:45,754
اون پسر بیل برودیـه.
833
01:10:49,008 --> 01:10:50,384
کلوپ طرفداران توئه.
834
01:10:53,679 --> 01:10:55,431
چه اتفاقی داره میافته؟
835
01:10:55,431 --> 01:10:57,349
تو روح یه غول هستی، بچه.
836
01:10:57,349 --> 01:10:58,851
دنبالم بیا.
837
01:11:18,495 --> 01:11:21,207
شما یه جور سلبریتی هستید؟
838
01:11:24,418 --> 01:11:27,421
خب، چی میتونم
برای شما رفقا بیارم؟
839
01:11:27,421 --> 01:11:31,342
من تخممرغ سرخکردهی
معروفتون رو میخوام، لطفا.
840
01:11:32,968 --> 01:11:33,928
میدونی چیه؟
841
01:11:33,928 --> 01:11:35,846
دوتا ازش بیار.
842
01:11:38,474 --> 01:11:43,312
اصلا دوست ندارم مزاحم بشم،
ولی اوضاع تا چه حد قراره بد بشه؟
843
01:11:43,312 --> 01:11:44,772
کجا زندگی میکنی؟
844
01:11:44,772 --> 01:11:47,149
خب، من چند کیلومتر
پایین خیابون زندگی میکنم.
845
01:11:47,149 --> 01:11:49,568
ولی خواهرم توی
کولبی زندگی میکنه.
846
01:11:49,568 --> 01:11:51,570
- پناهگاه داره؟
- بله، قربان.
847
01:11:51,570 --> 01:11:52,988
بهش بگو نزدیکِ پناهگاه باشه.
848
01:11:52,988 --> 01:11:54,406
توفانها احتمالا
849
01:11:54,406 --> 01:11:56,992
تو شمال شرقی متوقف میشن،
ولی بهتره احتیاط کنید.
850
01:12:01,080 --> 01:12:03,082
از طرح پدرم بهعنوان
یه راهنما استفاده کردم.
851
01:12:10,214 --> 01:12:12,633
پس وقتی مدلها رو بررسی کردم...
852
01:12:12,633 --> 01:12:14,677
- هی، گزارشهای جدید اومدن.
- همهچی باهم جور دراومد.
853
01:12:14,677 --> 01:12:16,553
- چی نوشته؟
- امپراتوری، آره.
854
01:12:16,553 --> 01:12:19,014
- اِ جدی؟
- هی، هی، نبراسکا جنوب غربی.
855
01:12:19,014 --> 01:12:20,391
خب، منتظرمون نمونید!
بریم!
856
01:12:29,566 --> 01:12:32,778
نه، نه، نه.
مادرت قراره ما رو ببینه.
857
01:12:32,778 --> 01:12:35,322
و تو راهه.
تا اونموقع هیچ کاری نمیکنیم.
858
01:12:35,322 --> 01:12:37,616
و از کجا میفهمه کجا بودم؟
859
01:12:37,616 --> 01:12:40,369
تا وقتی مامانت بیاد،
مسئولیتت به گردن منه،
860
01:12:40,369 --> 01:12:42,955
پس بگیر بشین.
861
01:12:44,707 --> 01:12:46,292
صبر نکن، داداش. راه بیفت.
862
01:12:46,292 --> 01:12:47,918
روی کامرون.
863
01:12:50,671 --> 01:12:51,922
فقط صبر کن.
864
01:12:51,922 --> 01:12:54,216
فقط اون تخممرغ
سرخکردهها رو بچش،
865
01:12:54,216 --> 01:12:55,884
زندگیت رو عوض میکنه.
866
01:12:55,884 --> 01:12:59,179
هی، از اونجا بیا بیرون.
داری عوضی بازی درمیاری. بریم.
867
01:12:59,179 --> 01:13:01,432
شما پسرها آمادهاید؟ بریم.
868
01:13:07,146 --> 01:13:10,482
امروز ولخرجی کردم، تور رو آوردم.
869
01:13:10,482 --> 01:13:12,484
الان نمیتونیم نگران
جلوگیری باشیم.
870
01:13:12,484 --> 01:13:15,446
فقط منو توی محدوده ببر.
بهش نیاز دارم.
871
01:13:15,446 --> 01:13:18,907
و به داستانش فکر کن،
خودبخود تعریف میشه.
872
01:13:18,907 --> 01:13:21,160
خیلیخب. تا چند ساعت
آینده من خدا هستم.
873
01:13:21,160 --> 01:13:23,579
هرچی میگم همون میشه. باشه؟
874
01:13:23,579 --> 01:13:26,081
تاحالا چیزی به اسم
انکار موجه داری؟
875
01:13:26,081 --> 01:13:27,416
هر روز میشنوم.
876
01:13:27,416 --> 01:13:29,126
جدی هستم.
877
01:13:29,126 --> 01:13:31,003
اگه از مسخرهبازی خسته شدی،
878
01:13:31,003 --> 01:13:32,671
از مجری تور بودن...
879
01:13:34,214 --> 01:13:35,466
یه زنگی بهم بزن.
880
01:13:38,510 --> 01:13:40,721
- از طرف من به کیم سلام برسون.
- باشه.
881
01:13:54,610 --> 01:13:56,278
دوباره نه.
882
01:14:26,141 --> 01:14:29,019
آقای خان،
امروز یه افتخار نصیبتون شده.
883
01:14:29,019 --> 01:14:31,355
پسر تعقیبگر اسطورهای، بیل برودی
884
01:14:31,355 --> 01:14:33,273
باهامون اومده.
885
01:14:36,693 --> 01:14:40,322
بیگ بیل. دالایی لامای
تعقیبگرهای توفان.
886
01:14:44,576 --> 01:14:46,245
چی گفت؟
887
01:14:47,538 --> 01:14:48,622
از تاریخ خوشت میاد؟
888
01:14:48,622 --> 01:14:49,957
عاشق تاریخم.
889
01:14:49,957 --> 01:14:52,960
سال 1949، یه نفر
به اسم دکتر هوراس بایرس
890
01:14:52,960 --> 01:14:55,337
توسط دولت استخدام
شد تا سردربیاره چرا
891
01:14:55,337 --> 01:14:58,966
هواپیماهای مسافربری
از آسمون سقوط میکنن.
892
01:14:58,966 --> 01:15:01,635
به یه سری خلبان جنگنده گفت
893
01:15:01,635 --> 01:15:03,595
با جتهاشون از توی توفان
تندری رد بشن و کشف کردن
894
01:15:03,595 --> 01:15:06,557
که تقریبا تمام توفانها
مثل ریه هستن.
895
01:15:06,557 --> 01:15:08,767
یه دم، یه بازدم. ساده.
896
01:15:10,602 --> 01:15:12,479
ولی یه نکتهای داشت.
897
01:15:13,856 --> 01:15:15,566
تحت شرایط درست،
898
01:15:15,566 --> 01:15:18,152
یه توفان بخصوص بود که
بارونش رو بیرون از گلوش
899
01:15:18,152 --> 01:15:19,528
میچرخوند،
900
01:15:19,528 --> 01:15:22,573
و اجازه میداد تا ساعتها...
901
01:15:22,573 --> 01:15:23,699
دم و بازدم کنه.
902
01:15:23,699 --> 01:15:25,826
میدونی اسمشو چی گذاشت؟
903
01:15:27,494 --> 01:15:28,704
توفان چرخشی.
904
01:15:31,832 --> 01:15:33,000
پسر خوب.
905
01:15:51,894 --> 01:15:54,521
روی.
906
01:15:57,191 --> 01:15:58,484
سلام، روی.
907
01:15:58,484 --> 01:16:00,861
- اون دزدید.
- آهان، مطمئنم.
908
01:16:02,321 --> 01:16:03,614
بهنظر میاد...
909
01:16:05,657 --> 01:16:07,618
هنوزم یه آدم کامل هستی.
910
01:16:07,618 --> 01:16:08,911
خدایا، ممنون.
911
01:16:08,911 --> 01:16:10,287
قبل از اینکه بزنمت
بگو پسرم کجاست؟
912
01:16:10,287 --> 01:16:11,788
واقعا؟ جلوی بچه؟
913
01:16:11,788 --> 01:16:13,290
من 17 سالمه.
914
01:16:14,917 --> 01:16:17,503
تو همون دلبرش
از کلاس هفتم هستی.
915
01:16:17,503 --> 01:16:18,629
پسرم کجاست، روی؟
916
01:16:40,692 --> 01:16:44,196
تاحالا توفانی به این
شدت ندیده بودیم.
917
01:17:16,728 --> 01:17:18,313
اون حلبی کار میکنه؟
918
01:17:25,153 --> 01:17:26,738
ذین، جواب بده.
919
01:17:26,738 --> 01:17:28,198
ویلیام برودی پیش توئه؟
920
01:17:28,198 --> 01:17:30,409
گندش بزنن.
921
01:17:30,409 --> 01:17:32,369
هی، هی، هی. مراقب باش.
922
01:17:34,454 --> 01:17:36,373
بذارش توی ون. بریم.
923
01:17:45,757 --> 01:17:47,342
باورم نمیشه.
924
01:17:47,342 --> 01:17:49,136
هنوزم همون کلکی رو سوار میکنی
925
01:17:49,136 --> 01:17:50,429
که ده سال پیش سوار میکردی؟
926
01:17:50,429 --> 01:17:51,763
چرا منم نمیکُشی؟
927
01:17:51,763 --> 01:17:54,099
توی کُشتن برودیها
خیلی خبره هستی.
928
01:17:54,099 --> 01:17:55,767
میدونی، اگه من نبودم،
929
01:17:55,767 --> 01:17:58,979
بیل خیلی قبلتر از
ویچتا فال کلکش کَنده میشد.
930
01:17:58,979 --> 01:18:00,856
من بار اون مرد رو بهدوش میکِشیدم
931
01:18:00,856 --> 01:18:03,734
اونموقع که تو خونهات
میموندی یللتللی میکردی.
932
01:18:03,734 --> 01:18:05,444
داشتم یه پسر بزرگ میکردم، روی.
933
01:18:05,444 --> 01:18:07,195
ولی من اینجا موندم.
934
01:18:08,030 --> 01:18:10,115
من اینجا بودم...
935
01:18:10,115 --> 01:18:12,701
سعی میکردم
اوضاع رو حفظ کنم.
936
01:18:12,701 --> 01:18:13,952
و باید یه چیزی
بهت بگم، کویین.
937
01:18:13,952 --> 01:18:15,829
پسرت؟
938
01:18:15,829 --> 01:18:17,914
یکی از ماست.
939
01:18:17,914 --> 01:18:21,001
تو هیچی حقی نداشتی اون
دفترچه رو بهش بدی، روی.
940
01:18:21,001 --> 01:18:22,586
اون دوستت داره، کویین،
941
01:18:22,586 --> 01:18:24,921
ولی نمیتونی به سگی که
قلاده نمیخواد قلاده ببندی
942
01:18:24,921 --> 01:18:26,882
- و ازش انتظار داشته باشی خوشحال باشه.
- هی!
943
01:18:28,008 --> 01:18:29,801
تو الان نباید درحال تعقیب باشی؟
944
01:18:32,971 --> 01:18:34,765
من با وانت شوهرم میرم.
945
01:18:41,229 --> 01:18:42,606
سوار نمیشی؟
946
01:19:05,837 --> 01:19:08,882
کمربندت رو ببند.
قراره بریم به جنگ.
947
01:19:10,801 --> 01:19:12,552
خیلی هیجانزدهام که اینجام.
948
01:19:15,263 --> 01:19:17,057
خیلی هیجانزدهام که اینجام.
949
01:19:35,701 --> 01:19:37,411
خبری نیست؟
950
01:19:59,933 --> 01:20:02,352
فکر میکردم هدف امپراتوریه.
951
01:20:02,352 --> 01:20:04,896
نه برای موضعگیری.
952
01:20:04,896 --> 01:20:06,690
ولی نیازی نیست به
میکروفون نزدیکتر بشیم.
953
01:20:06,690 --> 01:20:08,942
کل هدف اینه که از یه
فاصلهی ایمن اینکارو بکنیم.
954
01:20:08,942 --> 01:20:11,611
بیخیال، پسر. ما گاوچرون
هستیم، درست مثل بابات.
955
01:20:26,793 --> 01:20:29,463
جایی که دارن میرن خیلی خطرناکه.
956
01:21:05,624 --> 01:21:07,000
اوه، خدایا.
957
01:21:35,362 --> 01:21:37,197
برام یه مسیر شرقی پیدا کن
وگرنه گمش میکنیم.
958
01:21:37,197 --> 01:21:38,448
نه، خیلی نزدیک هستیم.
959
01:21:38,448 --> 01:21:40,951
خیلی نزدیک نیستیم.
همین الان یه مسیر شرقی بگو!
960
01:21:44,996 --> 01:21:47,332
چقدر دستاندازی هست.
961
01:21:47,332 --> 01:21:49,918
تا سه کیلومتر دیگه
آسفالت نیست.
962
01:21:49,918 --> 01:21:51,628
نیازی به آسفالت ندارم.
963
01:21:55,090 --> 01:21:57,425
فکر میکنن مسیر درست اینه.
964
01:22:03,890 --> 01:22:06,601
همیشه هوای خوب رو دنبال کن.
965
01:22:06,601 --> 01:22:09,020
گوشیهاتون رو آماده کنید.
966
01:22:09,020 --> 01:22:11,648
اوه، نه.
967
01:22:16,194 --> 01:22:18,613
دارن بیمُحابا رانندگی میکنن.
968
01:22:29,875 --> 01:22:32,544
مسیر فرارمون نزدیک خمیدگیه،
969
01:22:32,544 --> 01:22:34,754
تقریبا یک و نیم کیلومتر دیگه.
بزرگراه 33.
970
01:22:34,754 --> 01:22:36,256
الان فرصت شماست. بریم.
971
01:22:40,385 --> 01:22:41,845
داخلش هستیم.
972
01:22:43,972 --> 01:22:46,099
سرگرد تام، چطوره که
هدفونت رو بذاری
973
01:22:46,099 --> 01:22:47,809
و برام یه ضربان پیدا کنی؟
974
01:22:53,690 --> 01:22:55,066
نترسید.
975
01:22:55,066 --> 01:22:58,069
هنوز هیچکس رو از دست ندادیم.
976
01:22:58,069 --> 01:23:00,155
دست از سرم بردار. آره.
977
01:23:33,146 --> 01:23:35,106
فقط چشمتون به
اون سمت باشه، متوجه شدید؟
978
01:23:35,106 --> 01:23:36,441
اوه، نه.
979
01:23:38,109 --> 01:23:40,820
هی، اونو بیخیال شو،
فقط آراِفدیـه.
980
01:23:42,113 --> 01:23:43,990
داری کدوم گوری میری؟
981
01:24:43,800 --> 01:24:45,051
سوار شید!
982
01:24:45,051 --> 01:24:46,970
و اون در رو ببندید!
983
01:24:51,933 --> 01:24:54,269
هی، روی. لطفا جواب بده.
میشنوی؟
984
01:24:54,269 --> 01:24:57,355
ما توی جاده خاکی، حوالی یکونیم
کیلومتری غرب خروجی 33 هستیم.
985
01:24:59,107 --> 01:25:00,400
بریم.
986
01:25:00,400 --> 01:25:02,360
برو جلو!
987
01:25:02,360 --> 01:25:03,695
هی، من هول میدم.
988
01:25:06,197 --> 01:25:08,450
تو پشت فرمون بشین.
من میرم بیرون هول بدم.
989
01:25:08,450 --> 01:25:10,243
هروقت بهت علامت دادم،
990
01:25:10,243 --> 01:25:12,162
کمکم آروم بیا عقب.
991
01:25:12,162 --> 01:25:13,455
باشه؟
992
01:25:41,232 --> 01:25:43,234
گاز بده. گاز بده.
993
01:25:49,074 --> 01:25:51,367
بجنب. بجنب!
994
01:25:51,367 --> 01:25:53,787
بجنب!
995
01:25:59,042 --> 01:26:00,168
اوه، خدای من.
996
01:26:33,201 --> 01:26:34,285
نه!
997
01:26:34,285 --> 01:26:36,830
سوار شو. سوار شو.
998
01:26:36,830 --> 01:26:38,832
دنده عقب! دنده عقب!
999
01:26:38,832 --> 01:26:41,292
اه! اصلا تو رانندگی بلدی؟
1000
01:26:41,292 --> 01:26:43,461
اصلا بلد نیستم!
1001
01:26:49,717 --> 01:26:51,261
سرتون رو بدزدید!
1002
01:27:01,855 --> 01:27:04,399
همین الان از اونجا بیا بیرون!
1003
01:27:04,399 --> 01:27:06,234
توی قفس خرس هستی!
1004
01:27:13,241 --> 01:27:15,535
داریم بهسمت بزرگراه 33 میایم!
1005
01:27:15,535 --> 01:27:18,204
- تو الان کیلومتر چند هستی؟
- الان دارم دنده عقب میرم.
1006
01:27:18,204 --> 01:27:19,747
از کجا باید بدونم؟
1007
01:27:28,715 --> 01:27:31,134
ترمز کن! ترمز کن!
1008
01:27:39,225 --> 01:27:41,561
- ویلیام!
- مامان؟
1009
01:27:46,191 --> 01:27:48,151
- مامان!
- برو کنار.
1010
01:27:52,197 --> 01:27:54,157
دنبالمون بیا.
1011
01:28:01,539 --> 01:28:03,166
ذین کجاست؟
1012
01:28:04,542 --> 01:28:05,919
چرا تو داشتی رانندگی میکردی؟
1013
01:28:07,754 --> 01:28:09,547
یه گردباد از بالاسرمون رد شد.
1014
01:28:13,426 --> 01:28:15,345
اشکال نداره.
1015
01:28:15,345 --> 01:28:18,306
دیگه اینجا پیشت هستم.
چیزی نیست.
1016
01:28:20,642 --> 01:28:21,851
هی.
1017
01:28:23,394 --> 01:28:25,021
چیزی نمیشه.
1018
01:28:25,021 --> 01:28:26,856
توفان جنوبی،
توفان شمالی رو خورد.
1019
01:28:26,856 --> 01:28:28,608
الان یه سامانه هوایی
سطح پایین اومد.
1020
01:28:31,486 --> 01:28:33,738
خب، حداقل بارون قطع شد.
1021
01:28:33,738 --> 01:28:35,198
این خوبه، نه؟
1022
01:28:35,198 --> 01:28:36,366
نه.
1023
01:28:38,910 --> 01:28:40,411
هنوز توی قفس هستیم.
1024
01:28:40,411 --> 01:28:41,913
اگه بتونیم از مککوک رد بشیم،
1025
01:28:41,913 --> 01:28:43,498
سه کیلومتر دیگه
میرسیم به جاده جنوبی.
1026
01:28:47,460 --> 01:28:50,380
اون به اون بزرگی گردباده؟
1027
01:28:58,054 --> 01:29:00,390
مامان، سوختمون کمه.
1028
01:29:00,390 --> 01:29:03,851
جاده جنوبی رو فراموش کن.
همین الان یه پناهگاه میخوایم.
1029
01:29:03,851 --> 01:29:05,979
آکادمی مسیحیان پیروز،
1030
01:29:05,979 --> 01:29:08,439
دو بلوک شمال،
سه بلوک شرق.
1031
01:29:22,453 --> 01:29:24,247
کجاست پس، روی؟
1032
01:29:24,247 --> 01:29:25,581
هی، اونجاست.
1033
01:29:25,581 --> 01:29:27,417
- دور بزن! دور بزن!
- باشه.
1034
01:29:40,722 --> 01:29:42,432
ما بنزینمون تموم شده.
1035
01:29:44,017 --> 01:29:45,435
حالت خوبه؟
1036
01:29:50,440 --> 01:29:53,985
هارپر!
اینو بگیر. برو داخل.
1037
01:29:59,615 --> 01:30:01,159
تور تمومه. بریم.
1038
01:30:01,159 --> 01:30:04,704
خواهش میکنم بجنب! بیا بریم.
1039
01:30:07,040 --> 01:30:09,000
بجنب!
1040
01:30:12,128 --> 01:30:14,505
نه، نه. بجنب.
1041
01:30:15,757 --> 01:30:16,966
داری چیکار میکنی؟
1042
01:30:16,966 --> 01:30:18,301
دفترچهی بابا زیر صندلیه.
1043
01:30:18,301 --> 01:30:19,594
چی؟ چی؟
1044
01:30:26,267 --> 01:30:27,393
بیاید اینجا!
1045
01:30:27,393 --> 01:30:28,978
ویل اونجاست؟
1046
01:30:28,978 --> 01:30:30,563
وقت اینکارها رو نداریم.
1047
01:30:30,563 --> 01:30:33,191
- نه، نمیتونم ولش کنم.
- ببین، هی! ولش کن.
1048
01:30:36,069 --> 01:30:37,236
گیر کردم.
1049
01:30:37,236 --> 01:30:39,113
- چی؟
- گیر کردم.
1050
01:30:43,576 --> 01:30:45,244
بخاطر ساعتته! ساعتت!
1051
01:30:45,244 --> 01:30:47,121
بازش کن! بازش کن!
1052
01:30:47,121 --> 01:30:48,915
- بجنب. بازش کن.
- گیر کردم.
1053
01:30:48,915 --> 01:30:50,208
ویل!
1054
01:30:56,339 --> 01:30:58,049
ویل!
1055
01:30:59,592 --> 01:31:02,261
بیا داخل! میمیری.
1056
01:31:04,347 --> 01:31:05,473
روی!
1057
01:31:05,473 --> 01:31:06,891
داری کجا میری؟
1058
01:31:11,479 --> 01:31:12,647
ویل!
1059
01:31:12,647 --> 01:31:14,440
خیلی متأسفم. خیلی متأسفم.
1060
01:31:14,440 --> 01:31:17,568
- فکر کنم یه جاییمو شکوندم.
- حالت خوبه؟
1061
01:31:17,568 --> 01:31:19,779
از پسش برمیای.
1062
01:31:21,948 --> 01:31:23,658
اوه، خدای من.
1063
01:31:27,787 --> 01:31:29,205
استخر.
1064
01:31:34,460 --> 01:31:37,046
خیلیخب. خیلیخب.
1065
01:31:42,802 --> 01:31:45,596
نفستونو حبس کنید.
نفستونو حبس کنید.
1066
01:32:20,756 --> 01:32:22,675
هر وقت گفتم، آمادهاید؟
1067
01:32:22,675 --> 01:32:25,887
یک، دو، سه.
1068
01:32:37,440 --> 01:32:39,317
چطوری میخواید برید خونه؟
1069
01:32:40,151 --> 01:32:41,736
نمیدونم.
1070
01:32:41,736 --> 01:32:43,154
دربارهاش فکر نکردم.
1071
01:33:04,560 --> 01:33:06,395
خب، حداقل دیگه
رانندگی یاد گرفتی.
1072
01:33:56,250 --> 01:33:57,543
از دستش دادم.
1073
01:33:59,461 --> 01:34:00,712
میتونیم یکی دیگه بسازیم.
1074
01:34:02,589 --> 01:34:04,591
اگه بابات بود
بهت افتخار میکرد.
1075
01:34:06,009 --> 01:34:07,427
بخاطر تو اینکارو کردم.
1076
01:34:10,009 --> 01:38:07,427
رسانه اینترنتی مای موویز Mymoviz.ORG جامعترین سایت فیلم و سریال