1 00:01:52,972 --> 00:01:54,960 Wanneer mag ik beginnen? 2 00:01:55,234 --> 00:01:57,340 Als je weet waar je naar kijkt. 3 00:01:57,555 --> 00:01:59,688 Pap, ik weet het. 4 00:02:01,325 --> 00:02:06,841 Een 1.000, twee 1.000, drie... Minder dan een mijl afstand. 5 00:02:08,731 --> 00:02:11,935 Hier, doe dit aan. 6 00:02:17,541 --> 00:02:19,030 Hoor je het? 7 00:02:20,548 --> 00:02:25,829 Op een dag gaan je moeder en ik er een bouwen. 8 00:02:27,098 --> 00:02:29,563 Ben je wel eens bang? - Nee. 9 00:02:29,962 --> 00:02:33,562 Als je iets doet wat je leuk vindt, is er niets om bang voor te zijn. 10 00:02:33,946 --> 00:02:36,401 BWQ, het is tijd. 11 00:02:36,562 --> 00:02:39,440 Bill, laat deze keer je telefoon aan staan. 12 00:02:39,605 --> 00:02:41,395 Hé, ik meen het. 13 00:02:42,452 --> 00:02:43,895 Wacht. 14 00:02:45,860 --> 00:02:48,051 Wacht. Pap. 15 00:03:06,014 --> 00:03:07,546 Helemaal tot op de grond, 16 00:03:07,672 --> 00:03:11,504 maar er is een duidelijke sterke rotatie midden in die regen, 17 00:03:11,630 --> 00:03:14,318 en dat zal in de buurt van de I-40 zijn, net na de I-40, 18 00:03:14,444 --> 00:03:16,967 of gewoon dichtbij, zou ik zeggen... 19 00:03:32,908 --> 00:03:35,079 Will, speel niet met mama's spullen. 20 00:03:35,205 --> 00:03:39,515 ...en circuleren rond Garfield County. Deze moet in de gaten worden gehouden. 21 00:03:39,641 --> 00:03:44,033 Allemaal cyclonaal, en er is er nog een ten zuiden van Greenfield. 22 00:03:44,159 --> 00:03:47,348 Nog een westelijk... - Waar gaat papa heen? 23 00:03:52,891 --> 00:03:56,889 We hebben er twee. We gaan een zitopstelling bedenken. 24 00:03:57,748 --> 00:04:01,189 Sorry, Mr Brody. Ik heb mijn klasgenoot mee. Mag dat? 25 00:04:01,315 --> 00:04:02,817 Het wordt jouw dood. 26 00:04:02,943 --> 00:04:05,309 En je bent nu in Long Horn Country. 27 00:04:06,989 --> 00:04:09,390 Alles is groter in Texas. 28 00:04:09,516 --> 00:04:11,643 Roy... - Ja. 29 00:04:11,805 --> 00:04:14,295 Leg Quinn's sondes in hun kofferbak. 30 00:04:14,421 --> 00:04:17,223 Jij neemt de leiding. - Weet je dat zeker? 31 00:04:17,349 --> 00:04:19,201 Ik zal met deze lui meerijden. 32 00:04:22,060 --> 00:04:23,902 Goed, ga je gang. 33 00:04:40,906 --> 00:04:42,227 Honderd mijl per uur... 34 00:04:42,353 --> 00:04:44,902 en nog steeds op de grond naar het zuidoosten... 35 00:04:45,027 --> 00:04:47,034 Hoe bedoel je, mijn leerling rijdt? 36 00:04:47,159 --> 00:04:48,916 We konden er niet allen in. 37 00:04:49,896 --> 00:04:53,601 OU dekt alleen onze auto met Bill als chauffeur. 38 00:04:53,731 --> 00:04:55,825 Begrijp je dat? - Wat wil je dat ik doe? 39 00:04:55,951 --> 00:04:58,851 Hij volgt de storm, ik hem. - Jezus. 40 00:04:59,357 --> 00:05:01,163 Waar ben je? 41 00:05:05,555 --> 00:05:07,143 Je gaat ze niet zien aankomen. 42 00:05:07,269 --> 00:05:10,194 Je moet eigenlijk in de barricade zijn... 43 00:05:10,320 --> 00:05:12,472 Zeg tegen mijn man dat hij opneemt. 44 00:05:12,598 --> 00:05:15,091 MBQ, ik wou dat je dit kon zien. 45 00:05:15,217 --> 00:05:16,980 Pa. - Het is van Bijbelse proportie. 46 00:05:17,106 --> 00:05:19,960 Lijkt op een grasbrand, met hoe het vuil wordt opgezogen. 47 00:05:20,086 --> 00:05:22,644 Tijdens een tornado in een auto zitten is een dom idee. 48 00:05:22,770 --> 00:05:26,005 Bill, je hebt niet voor niets een telefoon. 49 00:05:26,131 --> 00:05:29,806 Een storm zoals Joplin kunnen we niet nog eens aan. 50 00:05:29,932 --> 00:05:31,528 Hij is net ten zuiden van ons. 51 00:05:31,654 --> 00:05:33,077 We kunnen haar voor zijn, 52 00:05:33,203 --> 00:05:36,556 en ik zou zeggen dat ze dichter bij Hallam, Nebraska is. 53 00:05:36,682 --> 00:05:39,572 Nee, Bill. Het is meer zoals Jarrell en Joplin een baby hadden. 54 00:05:41,756 --> 00:05:44,482 Luister. Vierenveertig. Draai naar... 55 00:05:44,613 --> 00:05:46,572 Bill, laten we doen wat ze zegt. Ga. 56 00:05:46,697 --> 00:05:49,781 Vierenveertig. Draai naar... - Bill, laten we gaan. 57 00:05:49,907 --> 00:05:53,558 We kunnen deze niet laten gaan. - Ga. 58 00:05:53,704 --> 00:05:55,799 Hij is te breed. 59 00:05:55,924 --> 00:05:58,037 Bill, ga nu naar het noorden. - Stop. 60 00:05:58,687 --> 00:06:00,165 Bill, hoor je me? 61 00:06:00,291 --> 00:06:03,074 Gassen. Ze snijdt je af. Gas erop. 62 00:06:03,265 --> 00:06:04,860 Bill. 63 00:06:04,986 --> 00:06:07,260 Het is het type storm dat je zal doden. 64 00:06:07,386 --> 00:06:10,364 We kijken naar het zuidwesten... - Bill. 65 00:06:10,490 --> 00:06:15,550 Tornado of niet, wat ik je kan vertellen is de hele hemel aan de grond zit... 66 00:06:15,676 --> 00:06:17,386 en hij woelt verder. 67 00:06:28,199 --> 00:06:31,900 Een 1.000, twee 1.000... 68 00:06:32,154 --> 00:06:35,722 drie 1.000, vier... 69 00:07:06,308 --> 00:07:08,909 We vonden een kind ongeveer 180 meter die kant op. 70 00:07:09,035 --> 00:07:11,123 We zijn nog op zoek naar de andere. 71 00:07:12,792 --> 00:07:15,459 Hij had waarschijnlijk zijn gordel om. 72 00:07:57,531 --> 00:08:02,197 TIEN JAAR LATER 73 00:08:24,037 --> 00:08:27,072 Ik heb net gedweild. - Ik weet het. We moeten aan de slag. 74 00:08:27,198 --> 00:08:28,451 We gaan achterop raken. 75 00:09:04,072 --> 00:09:05,907 Ben je klaar? 76 00:09:17,072 --> 00:09:19,290 Hoe zit het met de tweede lading? 77 00:09:22,860 --> 00:09:24,858 Ik wil niet dat ze me hier ziet. 78 00:09:25,568 --> 00:09:27,105 Alsjeblieft, mam. 79 00:09:29,093 --> 00:09:32,314 Kom op, mam. Laten we gaan. - Ja, oké. 80 00:09:38,889 --> 00:09:42,228 Draag je lippenstift? - Wat? Nee. 81 00:09:42,845 --> 00:09:46,063 Ik moet eieren halen als we thuiskomen. - Maak je geen zorgen. 82 00:09:47,616 --> 00:09:50,972 Nu kom ik te laat. - Goed zo, jongen. 83 00:09:52,065 --> 00:09:53,611 Geweldig. 84 00:09:53,742 --> 00:09:57,170 Er zijn altijd twee pogingen nodig. Daar gaan we dan. 85 00:10:01,336 --> 00:10:03,467 Doe dat niet. 86 00:12:59,468 --> 00:13:03,254 Oké, klas, niet vergeten, wanneer komen de thermodynamische pakketten? 87 00:13:03,380 --> 00:13:04,861 Einde van de week, oké? 88 00:13:04,987 --> 00:13:07,833 Als jullie willen dralen, geef ik je vier dagen. 89 00:13:07,959 --> 00:13:09,430 Ben je al begonnen? 90 00:13:09,556 --> 00:13:11,847 Bijna klaar. - Serieus? 91 00:13:12,038 --> 00:13:15,421 Als je me helpt met de mijne, zal ik je nog een rijles geven. 92 00:13:15,954 --> 00:13:17,464 Afgesproken. 93 00:13:17,590 --> 00:13:21,220 William Brody, kunt u deze agent naar uw kluisje begeleiden? 94 00:13:29,581 --> 00:13:31,351 Hier heeft ze om gevraagd. 95 00:13:31,686 --> 00:13:33,988 Ik weet niet eens waar ze naar op zoek is. 96 00:13:35,256 --> 00:13:38,107 Blijf zitten tot Mr Keaton u kan ontvangen. 97 00:13:38,233 --> 00:13:41,504 Ja, hij was op kantoor. Hij was er zeker van. 98 00:14:07,622 --> 00:14:08,885 William Brody. 99 00:14:09,011 --> 00:14:13,190 Oké. temperatuur conversie, het zit in het pakket, het is belangrijk. 100 00:14:13,316 --> 00:14:14,967 Zorg ervoor dat j... 101 00:14:20,027 --> 00:14:22,116 Wat is dat? - Het is Brody. 102 00:14:22,242 --> 00:14:24,944 Ja, dat is hem. - Allemachtig. 103 00:14:32,225 --> 00:14:34,451 SONISCH ALARMSYSTEEM 104 00:14:45,269 --> 00:14:47,533 Denkt Brody soms dat hij Spider-Man is? 105 00:15:00,907 --> 00:15:03,316 Waarom staat hij daar nog? - Hij zal geraakt worden. 106 00:15:03,442 --> 00:15:05,282 Mijn hemel. Doet hij... 107 00:15:10,752 --> 00:15:14,479 Ik zei toch dat hij gek is. - Hij is zo... 108 00:15:21,584 --> 00:15:25,515 Dus je vond het een goed idee om op het dak op te gaan... 109 00:15:25,712 --> 00:15:27,984 midden in een onweersbui, 110 00:15:28,140 --> 00:15:31,028 om dit ding aan te zetten om te zien wat er gebeurt? 111 00:15:31,154 --> 00:15:32,649 Dat is wat papa deed. 112 00:15:32,775 --> 00:15:34,768 Papa ging niet naar de universiteit. 113 00:15:34,894 --> 00:15:36,637 Het is gewoon een microfoon. 114 00:15:38,679 --> 00:15:40,474 Hoe kan je anders weten of het werkt? 115 00:15:40,600 --> 00:15:42,975 Ik zal niet de reden zijn dat je geschorst wordt. 116 00:15:43,101 --> 00:15:45,257 De universiteit is jouw uitweg, begrijp je dat? 117 00:15:45,382 --> 00:15:47,095 Begrijp je dat? 118 00:15:53,057 --> 00:15:54,852 In godsnaam toch. 119 00:16:13,379 --> 00:16:16,878 Ik kan dit niet. - Het draait allemaal om timing. 120 00:16:17,021 --> 00:16:19,299 Daarom hebben mensen automaten. 121 00:16:23,235 --> 00:16:24,861 Als ik knijp, 122 00:16:25,269 --> 00:16:28,179 wil ik dat je gas geeft. Oké? 123 00:16:46,058 --> 00:16:47,784 Zie je? Het is je gelukt. 124 00:16:50,190 --> 00:16:51,880 We gaan vooruit. 125 00:16:52,006 --> 00:16:53,860 We gaan vooruit. Oké. - Ja. 126 00:16:53,986 --> 00:16:58,362 Lekker langzaam. Draai, draai, draai... 127 00:17:02,062 --> 00:17:05,393 En kom tot stilstand. 128 00:17:08,865 --> 00:17:10,466 Het werkte. 129 00:17:13,692 --> 00:17:15,615 Mag ik je wat vragen? 130 00:17:16,930 --> 00:17:21,409 Wie gaat er het dak op om dicht bij de hemel te komen? 131 00:17:25,561 --> 00:17:30,242 Denk je er wel eens over na waar je heen gaat als je sterft? 132 00:17:39,714 --> 00:17:42,140 Hij stopt niet. 133 00:17:45,538 --> 00:17:46,893 Harper. Het spijt me zo. 134 00:17:47,019 --> 00:17:49,078 Geen zorgen. Het geeft niet. - Verdorie. 135 00:17:53,706 --> 00:17:56,068 Heb je een penvriend in Texas? 136 00:18:47,816 --> 00:18:49,969 Kom hier. Bekijk dit eens. 137 00:19:04,956 --> 00:19:07,007 Mijn vader was een genie. 138 00:19:13,154 --> 00:19:15,272 Ze heeft hem nooit begrepen. 139 00:19:16,279 --> 00:19:18,686 Misschien begrijp jij haar niet. 140 00:19:20,771 --> 00:19:22,860 Toen ik mijn moeder verloor... 141 00:19:23,344 --> 00:19:26,524 besefte ik hoe belangrijk ze voor mijn vader was. 142 00:19:30,738 --> 00:19:32,630 Ik heb afhaalmaaltijden mee. 143 00:19:34,061 --> 00:19:36,444 Mam, wist jij hiervan? 144 00:19:36,569 --> 00:19:40,074 Hij hield gedetailleerde aantekeningen bij. - Waar heb je dat gehaald? 145 00:19:40,200 --> 00:19:42,102 Je kan het gebruiken voor je onderzoek. 146 00:19:42,228 --> 00:19:45,984 Harper moet gaan. - Wacht. Nee. 147 00:19:46,705 --> 00:19:48,120 Waarom ben je zo van slag? 148 00:19:48,450 --> 00:19:51,398 Dit is de beste kans die ik ooit heb gehad om papa te begrijpen. 149 00:19:51,524 --> 00:19:53,229 Ik hield van je vader. 150 00:19:53,355 --> 00:19:55,679 Ik mis hem net zo erg als jij, Will. 151 00:19:55,805 --> 00:19:57,800 Maar dat boek is niet voor jou. 152 00:19:57,926 --> 00:20:00,111 Je bent beter dan... - Wat nou? 153 00:20:01,072 --> 00:20:02,741 Beter dan wat? 154 00:20:03,210 --> 00:20:05,471 De man die al je onderzoek testte? 155 00:20:05,805 --> 00:20:08,361 Gaf je daarom het veldwerk op? Was je soms te bang? 156 00:20:08,487 --> 00:20:11,934 Nee, Will. Ik gaf het veldwerk op, om je moeder te zijn. 157 00:20:13,425 --> 00:20:17,022 En soms mag je bang zijn, want ik sta hier en hij niet. 158 00:20:18,694 --> 00:20:20,999 Als je iets leuk vindt, hoef je niet bang te zijn. 159 00:20:21,125 --> 00:20:22,434 Dat heb ik nog gehoord. 160 00:20:23,577 --> 00:20:25,916 Dankzij jou heb ik geen idee wie mijn vader was. 161 00:20:33,740 --> 00:20:35,371 Ik ga maar eens. 162 00:21:19,663 --> 00:21:21,348 Will, schat? 163 00:21:24,119 --> 00:21:25,615 Will, ben je wakker? 164 00:21:44,371 --> 00:21:47,456 Dat meen je nou toch niet. 165 00:22:05,313 --> 00:22:06,867 Dank u, meneer. 166 00:25:01,436 --> 00:25:03,690 Uw naam en wat u komt doen? 167 00:25:04,444 --> 00:25:06,095 Oom Roy? 168 00:25:13,126 --> 00:25:16,025 Ik wist dat ik geen retouradres had moeten invullen. 169 00:25:17,607 --> 00:25:19,306 Wacht. - Hoe ben je hier geraakt? 170 00:25:19,432 --> 00:25:21,737 Ik nam een paar... 171 00:25:22,311 --> 00:25:26,484 En wat heeft die vrouw je te eten gegeven? 172 00:25:27,446 --> 00:25:30,804 Weet je wat? Maakt niet uit, hoe minder ik weet... 173 00:25:32,068 --> 00:25:35,779 Laat me raden, je kwam om een ​​stormjager te worden net als je vader. 174 00:25:35,952 --> 00:25:39,546 Ik heb er nooit echt over nagedacht. - Ja, dat geloof ik graag. 175 00:25:41,065 --> 00:25:43,023 Weet je moeder dat je hier bent? 176 00:25:43,884 --> 00:25:45,611 Ik gok van niet. 177 00:25:46,482 --> 00:25:48,465 Zij is de reden dat ik hier ben. 178 00:25:49,425 --> 00:25:51,581 Ze praat nooit meer over hem. 179 00:25:52,470 --> 00:25:55,599 Dus begon ik het dagboek te lezen... 180 00:25:55,847 --> 00:25:58,199 Het dagboek was geen uitnodiging. 181 00:25:58,359 --> 00:26:01,279 Ik ben niet een van je ouders. Ik ben niet eens je oom. 182 00:26:01,419 --> 00:26:03,211 Je vader... 183 00:26:07,131 --> 00:26:10,489 Er was niemand zoals hij. Niemand zal dat ooit zijn. Inclusief jou. 184 00:26:10,615 --> 00:26:13,329 Ziezo. Tot zover mijn toespraak. 185 00:26:21,204 --> 00:26:23,462 Ze maakt huizen schoon, Roy. 186 00:26:25,817 --> 00:26:28,800 De slimste vrouw die je ooit hebt ontmoet, maakt huizen schoon. 187 00:26:30,692 --> 00:26:34,016 Ik kan niet op je passen, jongen. Het is nu stormseizoen. 188 00:26:34,163 --> 00:26:37,430 Ik verdien nu mijn brood met oppassen op toeristen. 189 00:26:37,556 --> 00:26:39,619 En idioten. 190 00:26:39,771 --> 00:26:42,234 Idiote toeristen, de ergste. 191 00:26:42,895 --> 00:26:45,806 Maar ik zal je wat vertellen. 192 00:26:47,382 --> 00:26:51,255 Hier. Ticket naar huis, ik betaal. 193 00:26:51,434 --> 00:26:53,441 En dan, als je moeder het vraagt, 194 00:26:53,572 --> 00:26:58,103 hier, je kon me niet vinden of... of ik ben dood. 195 00:26:58,229 --> 00:26:59,789 Jij kiest maar wat. 196 00:27:26,921 --> 00:27:29,783 Het busje is veel groter dan jij. - Nauwelijks. 197 00:27:45,379 --> 00:27:49,116 Bill, je zoon is hier. 198 00:28:03,793 --> 00:28:06,899 Als je zelfs maar op me zucht, schiet ik je neer. 199 00:28:11,592 --> 00:28:14,542 Hier, bekijk dit eens. 200 00:28:14,716 --> 00:28:17,213 CENTRUM VOOR STORMVOORSPELLING 201 00:28:18,993 --> 00:28:22,135 Al dat opwarmen op 90 graden kookt al dat vocht. 202 00:28:22,261 --> 00:28:27,420 Het kan niet uit de pot komen. Zodra die dop weg is, explodeert hij. 203 00:28:27,590 --> 00:28:31,244 Dan komen de straalstromen op laag niveau. Bingo. 204 00:28:32,344 --> 00:28:33,618 Wat doet dit? 205 00:28:33,744 --> 00:28:36,390 Politielichten voor noodgevallen. 206 00:28:37,280 --> 00:28:41,190 Is het legaal? - Nee, niet echt. 207 00:28:41,874 --> 00:28:44,362 Hij is 16 en hij heeft zijn telefoon niet bij. 208 00:28:44,488 --> 00:28:46,829 Hij is zeker voor het donker terug. 209 00:28:46,990 --> 00:28:50,348 Is hij er niet voor zonsondergang, dan is hij een vermist persoon. 210 00:28:50,474 --> 00:28:52,032 En beginnen we een onderzoek. 211 00:28:52,158 --> 00:28:54,259 Wat moet ik nu doen? 212 00:28:54,740 --> 00:28:56,714 Het enige wat je kunt doen is wachten. 213 00:29:47,515 --> 00:29:49,125 Godver... 214 00:30:05,045 --> 00:30:06,990 Eindelijk. 215 00:30:10,760 --> 00:30:13,353 Hé, onthoud dit. 216 00:30:13,479 --> 00:30:16,261 Alsjeblieft, je bent William Brody niet. 217 00:30:16,387 --> 00:30:18,879 Niet vandaag. Blijf zitten. 218 00:30:23,559 --> 00:30:26,205 Hoi, goedemorgen allemaal. 219 00:30:26,331 --> 00:30:29,522 Goedemorgen. Eindelijk. - Goedemorgen Chuck. 220 00:30:29,648 --> 00:30:33,306 Denk eraan, vandaag is de laatste dag om spullen te kopen. 221 00:30:33,432 --> 00:30:35,277 Nee bedankt. Jullie vragen te veel. 222 00:30:35,402 --> 00:30:36,843 Wij nemen contant geld aan. 223 00:30:36,968 --> 00:30:40,020 Wij nemen PayPal aan... - Gaan we een tornado zien? 224 00:30:42,774 --> 00:30:45,701 Met Roy. - Hij is bij jou, nietwaar? 225 00:30:51,083 --> 00:30:52,729 Ja. - Waar ben je, Roy? 226 00:30:52,855 --> 00:30:55,084 Ik stap in de auto. - Het is... 227 00:30:55,210 --> 00:30:58,616 Het is onze laatste dag vandaag, Quinn. 228 00:30:58,916 --> 00:31:01,012 Ik zal hem naar huis brengen. 229 00:31:01,138 --> 00:31:02,596 Weet gewoon dat hij veilig is. 230 00:31:02,722 --> 00:31:06,594 Er is geen plaats in die tijdzone dat veilig is in deze tijd van het jaar. 231 00:31:06,720 --> 00:31:09,567 Waar is het doel? - Ik bel je terug. 232 00:31:23,580 --> 00:31:24,935 Neem het van mij aan. 233 00:31:25,061 --> 00:31:27,328 Plan de bruiloft voor de winter. 234 00:31:27,454 --> 00:31:28,901 Dan is je vrouw blij... 235 00:31:29,027 --> 00:31:32,664 omdat u nooit het risico loopt uw ​​jubileum te missen voor het tornadoseizoen. 236 00:31:37,554 --> 00:31:38,880 Ben je verdwaald? 237 00:31:39,006 --> 00:31:41,460 Dat is mijn neef. Hij blijft een nachtje. 238 00:31:41,586 --> 00:31:43,345 Betaal je voor zijn plaatsje? 239 00:31:43,471 --> 00:31:45,409 We hebben geen liefdadigheidsinstelling. 240 00:31:45,820 --> 00:31:47,213 Papierwerk. 241 00:31:53,841 --> 00:31:55,668 Teken dit gewoon. 242 00:31:58,677 --> 00:32:02,248 Er staat toestemming van de ouder of... - In godsnaam, teken gewoon dat ding. 243 00:32:02,374 --> 00:32:05,899 Hij praat niet, zijn naam staat niet op de passagierslijst. 244 00:32:06,025 --> 00:32:07,494 Hij was hier nooit. 245 00:32:09,055 --> 00:32:10,453 Vooruit. 246 00:32:18,108 --> 00:32:21,826 Dames en heren, hou je armen en benen altijd in het voertuig. 247 00:32:21,952 --> 00:32:23,401 Bedankt. 248 00:32:24,581 --> 00:32:26,345 Breek niets. 249 00:32:27,680 --> 00:32:30,886 Doe maar je gordel om. We hebben vandaag een verhoogd risico. 250 00:32:31,012 --> 00:32:32,888 Helemaal waar. 251 00:32:54,758 --> 00:32:56,856 Hij is niet hier, hé? 252 00:32:59,062 --> 00:33:01,460 Laat me meegaan. Ik kan helpen. 253 00:33:01,586 --> 00:33:05,584 Je bent een kind. Ga naar huis. Nee. 254 00:34:02,864 --> 00:34:04,110 Hoe is het in Florida? 255 00:34:04,983 --> 00:34:08,425 Het is een geheel. - Ze krijgen daar ook stormen. 256 00:34:08,551 --> 00:34:10,574 Bliksemhoofdstad van de wereld. 257 00:34:10,986 --> 00:34:15,064 Ik zou ze geen stormen willen noemen. Meer als middagbuien. 258 00:34:15,534 --> 00:34:18,018 Je gaat vandaag een opleiding volgen, knul. 259 00:34:18,443 --> 00:34:21,720 Hij is vast meer vergeten over meteorologie dan je ooit zult weten. 260 00:34:21,845 --> 00:34:23,398 Hem? - Ja. 261 00:34:23,523 --> 00:34:25,120 Goed, knul. 262 00:34:25,246 --> 00:34:27,523 Leg me uit waar we vandaag heen gaan en waarom. 263 00:34:28,697 --> 00:34:30,033 Mag ik? 264 00:34:35,668 --> 00:34:39,346 Van daaruit afgaande, is de droge lijn boven de Texas Panhandle. 265 00:34:39,471 --> 00:34:43,333 Als de dauwpunten stijgen, gaan winden herrie geven in een paar uur. 266 00:34:43,458 --> 00:34:45,098 Het wordt een explosieve dag. 267 00:34:45,224 --> 00:34:49,197 Maar dat wisten jullie allemaal vast al. - Hij is een genie. 268 00:34:49,323 --> 00:34:51,475 Leuk. 269 00:34:51,601 --> 00:34:53,278 Wil me op mijn plek zetten? 270 00:34:53,404 --> 00:34:55,775 Probeer dat eens als het hectisch wordt. 271 00:34:56,527 --> 00:35:02,691 De vinger van God vinden in een doelgebied van meer dan 100.000 mijl is wat we doen. 272 00:35:02,817 --> 00:35:05,258 We volgen wel drie regels. 273 00:35:05,384 --> 00:35:06,958 Regel nummer een: 274 00:35:07,084 --> 00:35:10,247 zorg er altijd voor dat je minstens een halve tank benzine hebt. 275 00:35:10,372 --> 00:35:15,536 Regel nummer twee: zorg altijd dat je een ontsnappingsroute hebt. 276 00:35:15,661 --> 00:35:18,399 Meestal verplaatsen deze stormen zich van oost naar noord. 277 00:35:18,524 --> 00:35:20,368 Wacht, waarom "meestal?" 278 00:35:20,494 --> 00:35:22,389 Het is typerend. Het is niet moeilijk. 279 00:35:22,514 --> 00:35:26,055 Het doel is om de zuidoosthoek van een cel te bereiken... 280 00:35:26,181 --> 00:35:27,424 en om het te leiden. 281 00:35:27,550 --> 00:35:29,437 Zo hoeft u zich maar zorgen te maken... 282 00:35:29,563 --> 00:35:32,166 om naar het zuid-oosten te rijden om hem te vermijden. 283 00:35:32,292 --> 00:35:36,249 Merk je dat je moet improviseren en je zit al in de problemen. 284 00:35:36,375 --> 00:35:37,976 Wat is regel nummer drie dan? 285 00:35:41,616 --> 00:35:43,735 Raak nooit verstrikt in de gevaarlijke zone. 286 00:35:44,628 --> 00:35:46,658 Raak nooit verstrikt in de valwinden. 287 00:35:47,145 --> 00:35:49,112 De hevigste tornado's zitten in de regen. 288 00:35:49,237 --> 00:35:51,053 Je zult niets zien totdat je... 289 00:35:51,219 --> 00:35:53,509 10 meter in de lucht hangt. 290 00:35:53,635 --> 00:35:55,031 Dat klopt. 291 00:35:55,156 --> 00:35:56,725 Is dit je eerste keer? 292 00:35:56,851 --> 00:36:00,399 Wat gebeurt er als je verstrikt raakt in de gevaarlijke zone? 293 00:36:00,525 --> 00:36:02,580 Zoek dan een sloot of een poel. 294 00:36:02,706 --> 00:36:07,020 Breng je zonnecrème en je zwembroek mee, als je durft. 295 00:36:16,873 --> 00:36:19,064 Stormjagen is voor 90 procent rijden... 296 00:36:19,190 --> 00:36:22,290 en 10 procent getuige zijn van de toorn van de Schepper. 297 00:36:22,416 --> 00:36:26,788 Ik ben trots dat ik dichter bij het gevaar kom dan eender welk ander reisbureau. 298 00:36:27,138 --> 00:36:29,464 Als je er vlakbij bent. 299 00:36:45,251 --> 00:36:48,870 Hoe zit het met het ding? - Welk ding? 300 00:36:48,996 --> 00:36:52,187 Het leek op een bom. Will nam het mee op het dak. 301 00:36:52,312 --> 00:36:55,681 Het is geen bom. 302 00:36:59,019 --> 00:37:00,766 Het kan levens redden. 303 00:37:05,895 --> 00:37:08,012 Wat is er aan de hand tussen jou en Will? 304 00:37:09,926 --> 00:37:12,493 Hij vond je al mooi sinds de derde klas. 305 00:37:15,636 --> 00:37:19,104 Dat is het niet. Je behandelt hem goed. 306 00:37:23,047 --> 00:37:26,391 Ik hou van de manier waarop hij naar de hemel kijkt. 307 00:37:38,646 --> 00:37:40,171 Het is goed. - Ik... 308 00:37:40,297 --> 00:37:41,746 Je mag gerust roken. 309 00:37:41,871 --> 00:37:44,306 Ik hou hem voor later. 310 00:37:54,565 --> 00:37:57,297 De cel ontwikkelt zich hier vrij snel. 311 00:38:01,946 --> 00:38:04,556 10 mijl verder, staat er. Ik zie niks. 312 00:38:04,682 --> 00:38:06,854 Wacht maar tot we over de rotsen zijn. 313 00:38:09,376 --> 00:38:11,088 Zodra we uit de kloof zijn, 314 00:38:11,214 --> 00:38:13,958 zal je je camera's tevoorschijn willen halen. 315 00:38:18,485 --> 00:38:20,006 Kan ik u helpen? 316 00:38:36,568 --> 00:38:39,783 Wat ben je aan het doen, knul? - Hij is echt enorm. 317 00:38:39,909 --> 00:38:42,383 Ga terug achterin voordat het begint. 318 00:38:42,667 --> 00:38:44,804 Alsof je een puppy in de auto hebt. 319 00:38:47,323 --> 00:38:49,126 Wil je dat hij me ontslaat? 320 00:38:52,881 --> 00:38:54,592 Almachtige God. 321 00:38:57,123 --> 00:39:00,316 WELKOM OP AARDE 322 00:39:04,929 --> 00:39:06,557 Hé, stop hier. 323 00:39:06,682 --> 00:39:08,867 Zeker? Er is daar geen bestrating. 324 00:39:09,184 --> 00:39:10,823 Ik ben er zeker van. - Goed dan. 325 00:39:12,026 --> 00:39:14,524 Frank? Wat ga je doen? - Parkeer niet in het gras. 326 00:39:14,650 --> 00:39:19,108 Ga van het gras af. Stuk vreten. - Je kan me wat, Frank. 327 00:39:33,512 --> 00:39:35,269 Denk eraan, blijf weg van de weg. 328 00:39:35,395 --> 00:39:38,244 Blijf in een groep. En als ik zeg dat we gaan, gaan we. 329 00:39:38,370 --> 00:39:41,784 En hé, geniet van de show. 330 00:39:42,178 --> 00:39:43,553 Hou hem kort. 331 00:39:52,562 --> 00:39:54,342 Eindelijk. 332 00:40:02,359 --> 00:40:06,213 Zie je hoe het aambeeld kilometers ver over de horizon reikt? 333 00:40:16,960 --> 00:40:18,366 Voel je dat? 334 00:40:20,215 --> 00:40:23,061 Dat koel briesje? Voel je het? 335 00:40:25,043 --> 00:40:27,307 Ja, dat is haar uitstroom. 336 00:40:28,342 --> 00:40:30,540 Normaal zijn ze niet zo groot. 337 00:40:32,403 --> 00:40:34,561 Nou, ze worden groter. 338 00:40:35,457 --> 00:40:39,454 Dat daar is een Classic Supercell. 339 00:40:39,580 --> 00:40:43,067 Je kunt haar zien draaien vanaf de muurwolk onder de basis... 340 00:40:43,193 --> 00:40:46,008 helemaal tot aan haar opwaartse luchtstroom. 341 00:40:46,134 --> 00:40:50,944 En als de wind van achteren warm wordt, 342 00:40:51,232 --> 00:40:55,465 dat is wanneer ze zich voedt, in grootte toeneemt. 343 00:40:57,036 --> 00:40:59,124 Ik had mijn telefoon moeten meenemen. 344 00:41:01,857 --> 00:41:04,785 Hé, Chuck, je verpest mijn foto. 345 00:41:16,063 --> 00:41:18,776 Hou die trechter in de gaten. Dit ding gebeurt. 346 00:41:19,468 --> 00:41:22,649 Op dit moment is het gewoon een trechter. 347 00:41:22,775 --> 00:41:24,508 Maar let op. 348 00:41:25,311 --> 00:41:27,826 Let op. Let op de grond eronder. 349 00:41:27,990 --> 00:41:30,360 Zodra je ziet dat er puin omhoog schiet... 350 00:41:31,945 --> 00:41:34,792 heb je een degelijke tornado. 351 00:41:43,086 --> 00:41:44,474 Het is echt. 352 00:41:46,676 --> 00:41:48,026 Wauw. 353 00:41:57,201 --> 00:41:59,680 Dit gaat me een Rolex opleveren. 354 00:42:01,651 --> 00:42:03,393 Waarom staan we niet dichterbij? 355 00:42:04,146 --> 00:42:06,347 We hebben het beste zitje. 356 00:42:06,507 --> 00:42:09,356 Als je op de eerste rij zit, word dat je dood. 357 00:42:12,365 --> 00:42:15,080 De cel in het zuiden verstikt haar. 358 00:42:16,037 --> 00:42:18,447 Kom op. - Laten we gaan. 359 00:42:18,573 --> 00:42:21,052 Laten we gaan. - Iedereen in het busje. 360 00:42:21,178 --> 00:42:23,274 Zware wind onderweg. 361 00:42:23,561 --> 00:42:26,746 Laten we gaan. Kom op. Stap in. 362 00:42:29,393 --> 00:42:30,892 Allemachtig. 363 00:42:40,521 --> 00:42:43,142 Ik geef volle gas. Hij beweegt niet. 364 00:42:45,122 --> 00:42:46,713 Hou op. 365 00:42:50,595 --> 00:42:52,904 De hagelkern staat op het punt over te vliegen. 366 00:43:08,215 --> 00:43:09,743 Vijf centimeter? 367 00:43:12,515 --> 00:43:13,820 Negen. 368 00:43:16,906 --> 00:43:18,539 Is het erg? 369 00:43:20,265 --> 00:43:22,041 Het is erg slecht. 370 00:43:56,954 --> 00:43:58,359 Iedereen ongedeerd? 371 00:44:01,568 --> 00:44:03,152 Is dat een ja? 372 00:44:03,644 --> 00:44:05,789 Ja. Wij zijn ongedeerd. 373 00:44:05,915 --> 00:44:09,520 Je hebt zojuist een hevige hagelbui meegemaakt. 374 00:44:13,314 --> 00:44:14,748 Graag gedaan. 375 00:44:17,491 --> 00:44:19,936 Heb je de grootte van de hagelstenen gezien? 376 00:44:30,618 --> 00:44:33,152 Dat krijgen we als we van de bestrating af gaan. 377 00:44:33,278 --> 00:44:35,930 De opslag is net over de staatsgrens van Shamrock. 378 00:44:36,056 --> 00:44:37,758 Wil je dat ik het andere busje haal? 379 00:44:37,884 --> 00:44:39,685 Nog een jacht voor zonsondergang. 380 00:44:39,810 --> 00:44:42,041 Hé, luister, ik wil met je praten. 381 00:44:42,167 --> 00:44:43,562 We willen ons geld terug. 382 00:44:43,688 --> 00:44:46,792 Denk er niet aan, Chuck. Je krijgt je geld niet terug. 383 00:44:46,918 --> 00:44:50,868 Je hebt een contract getekend, weet je nog? - Hé, was dat een tornado? 384 00:44:52,218 --> 00:44:54,723 Als dat zo was, zouden we morsdood zijn. 385 00:44:57,489 --> 00:45:00,793 Ja, dat weet ik. Zijn jullie nog steeds in Panhandle? 386 00:45:00,918 --> 00:45:02,559 We zijn vanavond in Liberal. 387 00:45:02,685 --> 00:45:05,397 Kansas? - Ja, dat is het. 388 00:45:05,553 --> 00:45:07,729 Ik zou er voor de lunch moeten zijn. 389 00:45:08,896 --> 00:45:13,135 Je bent toch niet boos op me, hé? Hij heeft me in een hinderlaag gelokt. 390 00:45:13,260 --> 00:45:15,077 Je hebt mijn enige kind, Roy. 391 00:45:16,151 --> 00:45:18,893 Hij weet niet hoe gevaarlijk deze wereld is. 392 00:45:20,268 --> 00:45:22,016 Hij is in goede handen. 393 00:45:22,603 --> 00:45:24,357 Verdomme, meid. Waar kom jij vandaan? 394 00:45:24,483 --> 00:45:26,458 Goed. Ik hou contact. 395 00:45:27,189 --> 00:45:29,660 Hé, vriend. Hoi. 396 00:45:30,726 --> 00:45:34,304 Als je iemand wilt versieren, doe dat dan met iemand van jouw leeftijd. 397 00:45:35,936 --> 00:45:37,320 Heb je een sigaret? 398 00:45:39,201 --> 00:45:42,036 Bedankt, kerel. Aansteker. 399 00:45:44,457 --> 00:45:47,312 Hier in ruil. Heren zouden beter niet roken. 400 00:45:47,472 --> 00:45:50,581 Ik was gewoon wat aan het dollen. Waar ga je heen? 401 00:45:50,707 --> 00:45:53,465 Ben je ooit in Kansas geweest, Dorothy? 402 00:46:41,288 --> 00:46:43,212 Waarom luisterde hij niet naar je? 403 00:46:45,022 --> 00:46:46,940 Nou, Zane is veranderd. 404 00:46:50,499 --> 00:46:54,157 Elke keer dat je een van die petten verkoopt met onze naam erop, 405 00:46:54,636 --> 00:46:56,268 krijgt mijn moeder dan een deel? 406 00:46:58,886 --> 00:47:02,686 Ja. Daar wist ik het antwoord al op. 407 00:47:03,959 --> 00:47:05,381 Weet je... 408 00:47:06,722 --> 00:47:09,138 een van de dingen die ik geweldig vond aan je vader? 409 00:47:09,264 --> 00:47:10,698 Hoe hij kon... 410 00:47:11,208 --> 00:47:15,222 Hoe hij naar de hemel kon kijken en weten wat hij moest weten. 411 00:47:15,348 --> 00:47:18,499 Hij had geen radar op zijn telefoon nodig. 412 00:47:22,525 --> 00:47:25,131 Tegenwoordig download je een app, 413 00:47:26,334 --> 00:47:29,345 rij je in een auto, noem je jezelf een stormjager. 414 00:47:30,058 --> 00:47:32,175 Waar slaat dat op? 415 00:47:33,832 --> 00:47:37,388 Vlak nadat we je vader verloren, moest je moeder het lab failliet laten gaan. 416 00:47:38,109 --> 00:47:43,106 Brody Storm Labs werd uiteindelijk Brody Storm Tours... 417 00:47:44,264 --> 00:47:45,842 En hier zijn we dan. 418 00:47:46,449 --> 00:47:47,739 En Zane dan? 419 00:47:49,260 --> 00:47:51,313 Had je die man echt nodig als partner? 420 00:47:53,286 --> 00:47:55,523 Zie ik eruit als een partner? 421 00:47:57,950 --> 00:47:59,292 Ik ben een werknemer. 422 00:48:02,279 --> 00:48:03,758 Ik moet ook eten. 423 00:48:03,884 --> 00:48:05,108 Wij ook. 424 00:48:06,721 --> 00:48:08,183 Als het helpt... 425 00:48:09,268 --> 00:48:11,600 jouw naam is de enige reden dat het er nog is. 426 00:48:13,437 --> 00:48:15,494 Het heeft waarde. Het betekent iets. 427 00:48:15,625 --> 00:48:18,654 Ja. Door die gestoorde klootzak gaan twee studenten eraan. 428 00:48:25,066 --> 00:48:26,594 We moeten gaan. 429 00:48:29,587 --> 00:48:30,893 Kom op. 430 00:48:53,748 --> 00:48:56,803 Zie je die wolkenmuur? - Wacht, die? 431 00:48:56,963 --> 00:49:00,271 Jij stomme klootzak, die daar. 432 00:49:05,032 --> 00:49:06,425 Cornshit is daar. 433 00:49:09,035 --> 00:49:10,564 Haast je. 434 00:49:10,690 --> 00:49:13,395 Pak het masker. Zet ze binnen. - Oké. Start maar. 435 00:49:14,651 --> 00:49:16,735 Daar ben je dan eindelijk. 436 00:49:16,861 --> 00:49:19,904 Ik deed een omweg van twee uur. - Oké, knul. Eruit. 437 00:49:21,731 --> 00:49:23,616 Verschoonde je zijn luiers? 438 00:49:25,481 --> 00:49:28,316 Chuck begint me echt kwaad te maken dit jaar. 439 00:49:53,778 --> 00:49:57,750 Daphne, hoor je me? Zet dat neer. Dat heb je niet nodig. 440 00:49:58,833 --> 00:50:02,246 Je krijgt er maar één. Hoor je me? Eén. 441 00:50:32,954 --> 00:50:34,693 Dat is ons teken. Laten we gaan. 442 00:50:36,915 --> 00:50:38,401 Waar is de knul? 443 00:50:38,738 --> 00:50:40,549 Ik weet het niet. - We moeten gaan. 444 00:50:50,045 --> 00:50:52,423 Het Meteorologisch instituut in Warren Town... 445 00:50:52,549 --> 00:50:54,790 heeft een tornadowaarschuwing uitgevaardigd voor: 446 00:50:54,916 --> 00:50:56,842 Anderson County, Norton County, 447 00:50:56,968 --> 00:51:00,727 Bolton County, Warren County... om 13:45 uur 448 00:51:00,866 --> 00:51:04,082 De Doppler-radar van het Meteorologisch instituut geeft... 449 00:51:04,208 --> 00:51:08,531 een zware onweersbui aan die een tornado kan veroorzaken, vijf mijl ten noordwesten. 450 00:51:12,708 --> 00:51:15,768 Hij is hier toch veiliger. - We kunnen hem komen halen. 451 00:51:15,894 --> 00:51:17,668 We vertrekken zo, mensen. 452 00:51:17,794 --> 00:51:21,366 Er is één persoon binnen, en er is een hele groep hier. 453 00:51:22,182 --> 00:51:26,476 Dit is geen keuze. Ik zal je ontslaan. 454 00:51:44,017 --> 00:51:45,937 Geen zorgen. Als hij hierheen zou komen, 455 00:51:46,062 --> 00:51:48,801 zouden al die stormjagers hier nog zijn. 456 00:52:16,776 --> 00:52:18,364 Doe die deur op slot. 457 00:52:18,490 --> 00:52:19,916 Sluit ze. 458 00:52:42,326 --> 00:52:43,548 Schuilplaats. 459 00:52:52,755 --> 00:52:54,258 Dit is geen schuilplaats. 460 00:53:34,348 --> 00:53:36,572 Ja, hij is hier binnen. 461 00:53:38,584 --> 00:53:41,519 Je neef heeft het geluk wel met zich mee. 462 00:53:42,043 --> 00:53:44,670 Hij haalt waarschijnlijk het nieuws van zeven uur. 463 00:53:46,356 --> 00:53:48,053 Dat zou goed zijn. 464 00:53:51,044 --> 00:53:53,412 Bij ons de zoon van de legendarische stormjager... 465 00:53:53,538 --> 00:53:57,154 Bill Brody, die net de Shamrock-tornado heeft overleefd in een telefooncel. 466 00:53:57,280 --> 00:53:59,320 Vertel ons wat er vandaag is gebeurd. 467 00:54:00,001 --> 00:54:02,909 Nou ja. Nou, ik was... - Hallo allemaal. Ik ben Zane Rogers. 468 00:54:03,035 --> 00:54:06,196 Trotse eigenaar van de Brody Storm Tours Company. 469 00:54:06,322 --> 00:54:09,354 William Brody hier gaat het familiebedrijf versterken en... 470 00:54:09,480 --> 00:54:11,569 het werk voortzetten van zijn vader. 471 00:54:11,695 --> 00:54:14,419 Wat doe je nou? - Je onderbreekt me. 472 00:54:14,545 --> 00:54:16,328 Je kocht dan wel de naam Brody, 473 00:54:16,454 --> 00:54:18,812 maar je zult nooit Bill Brody zijn. - Echt waar? 474 00:54:18,938 --> 00:54:22,125 Jij bent toch degene die zijn vader op de motorkap zette? 475 00:54:24,831 --> 00:54:26,614 Wij zijn het belangrijkste reisbureau. 476 00:54:26,740 --> 00:54:29,749 Ik hoop dat je weet dat we dit al bijna 20... 477 00:54:36,615 --> 00:54:38,144 Je kunt me nu ontslaan. 478 00:54:38,270 --> 00:54:40,111 Snel. Film het. 479 00:54:45,431 --> 00:54:47,250 Waar was je? - Wat? 480 00:54:47,376 --> 00:54:50,006 Je weet wat ik bedoel. Weet je wel hoe bang ik was? 481 00:54:50,132 --> 00:54:53,439 Ik wilde gewoon wat popcorn. - Denk je dat dit een spelletje is? 482 00:54:56,047 --> 00:54:57,351 Nee. 483 00:55:01,928 --> 00:55:03,823 Waarom stuurde je me dit dan? 484 00:55:03,949 --> 00:55:06,834 Wat? - Wat heb ik eraan? 485 00:55:06,959 --> 00:55:10,768 Ik vond het een mooi gebaar. - Nee, dat is onzin. 486 00:55:14,709 --> 00:55:16,281 Nee, je hebt mij nodig. 487 00:55:18,088 --> 00:55:20,459 Echt niet. Wat moet ik met een kind? 488 00:55:25,286 --> 00:55:26,737 Ik zal het je laten zien. 489 00:55:37,886 --> 00:55:39,721 Wel heb ik ooit. 490 00:55:41,590 --> 00:55:42,892 Het is haar gelukt. 491 00:55:43,018 --> 00:55:45,231 Ik moet hem vanavond opladen, maar... 492 00:55:45,980 --> 00:55:47,363 Ik heb het gevonden. 493 00:55:47,934 --> 00:55:49,603 Wat gevonden? 494 00:55:51,894 --> 00:55:54,760 Mam. Ze heeft het ontcijferd. 495 00:55:56,195 --> 00:55:57,637 Al die tijd... 496 00:55:57,763 --> 00:55:59,982 Nu horen we ze van kilometers ver aankomen. 497 00:56:03,584 --> 00:56:04,871 Wacht. 498 00:56:25,193 --> 00:56:26,895 Toe. Stap in. 499 00:56:52,463 --> 00:56:54,128 Ik kan hem bijna ruiken. 500 00:56:56,215 --> 00:57:00,455 Mijn vader, zijn handen waren zo groot. 501 00:57:03,775 --> 00:57:06,353 Ik staarde er uren naar terwijl hij reed. 502 00:57:08,463 --> 00:57:10,813 Ik vroeg me af of de mijne er zo uit zouden zien. 503 00:57:11,490 --> 00:57:13,283 Dat is wat je een man maakt. 504 00:57:15,022 --> 00:57:18,541 Om eerlijk te zijn, Will, ik denk niet dat dat er iets mee te maken heeft. 505 00:57:30,667 --> 00:57:32,537 Schuif eens op. 506 00:57:34,106 --> 00:57:36,554 Waar gaan we naartoe? - Je zult wel zien. 507 00:58:03,802 --> 00:58:06,847 Hou je ogen op de radar gericht. Ik zal op de weg letten. 508 00:58:14,158 --> 00:58:15,681 Heb je een vriendin? 509 00:58:18,755 --> 00:58:20,499 Ja? Is ze knap? 510 00:58:21,048 --> 00:58:22,298 Ze is slim. 511 00:58:22,697 --> 00:58:24,284 Dat vind ik er leuk aan. 512 00:58:25,296 --> 00:58:27,130 Knap ook, denk ik. 513 00:58:28,522 --> 00:58:30,300 Sinds de zevende klas. 514 00:58:40,237 --> 00:58:43,475 Oké, we zijn er in een mum van tijd doorheen. 515 00:58:44,341 --> 00:58:47,831 Hoe lang zijn jullie al aan het daten? - Ik weet het niet. 516 00:58:49,377 --> 00:58:50,907 We zijn gewoon vrienden. 517 00:58:51,953 --> 00:58:53,715 Dat blijft niet zo. 518 00:58:55,309 --> 00:58:56,984 Je bent een Brody. 519 00:59:03,664 --> 00:59:06,836 Oké. Ben je er klaar voor? 520 00:59:24,298 --> 00:59:27,025 Welkom aan de achterkant van een Supercell. 521 00:59:30,891 --> 00:59:32,886 Dit is ongelofelijk. 522 01:00:03,715 --> 01:00:05,937 Denk je dat ik hem ooit nog zal zien? 523 01:00:08,451 --> 01:00:09,874 Ik bedoel... 524 01:00:10,000 --> 01:00:12,417 als het voor mij ook voorbij is. 525 01:00:13,774 --> 01:00:15,307 Denk je dat? 526 01:00:20,120 --> 01:00:22,702 Ik ben niet zo'n spiritueel type. Maar... 527 01:00:24,528 --> 01:00:26,187 Ik zal je wat vertellen. 528 01:00:28,201 --> 01:00:30,058 Er was ooit een... 529 01:00:30,498 --> 01:00:34,989 oude dame in Shamrock. 530 01:00:35,115 --> 01:00:38,203 In '77, en ze vertelde me... 531 01:00:39,484 --> 01:00:41,396 Ze vertrok op een dag naar de bank... 532 01:00:41,522 --> 01:00:45,721 en ze vergat haar salaris op de eettafel. 533 01:00:45,847 --> 01:00:52,476 Die dag blies een ​​tornado haar huis weg, alles, alles was weg. 534 01:00:52,710 --> 01:00:56,999 De koelkast lag ongeveer twee mijl aan de andere kant van 1-40. 535 01:00:58,828 --> 01:01:01,279 Het enige wat nog overeind stond... 536 01:01:02,770 --> 01:01:07,666 was die eettafel, met de cheque er nog op. 537 01:01:11,419 --> 01:01:15,414 Als er iets is dat ik heb geleerd van dit alles is dat... 538 01:01:16,546 --> 01:01:18,541 van elke wet die je hebt, 539 01:01:19,631 --> 01:01:21,207 je zal het trotseren. 540 01:01:26,960 --> 01:01:28,490 Dus ja. 541 01:01:30,898 --> 01:01:33,742 Ja, ik denk dat je je vader weer zult zien. 542 01:01:35,347 --> 01:01:36,740 Nou... 543 01:01:37,670 --> 01:01:39,967 Mam zal niet lang meer huizen schoonmaken. 544 01:01:40,621 --> 01:01:42,114 Daar zal ik voor zorgen. 545 01:01:44,564 --> 01:01:48,202 De hemel zal je altijd iets laten zien wat je nog niet hebt gezien. 546 01:01:48,669 --> 01:01:52,090 Daarom voelen we ons zoals we de ochtend van een jacht voelen. 547 01:01:54,240 --> 01:01:55,678 Voor mij... 548 01:01:57,151 --> 01:01:59,052 is het het einde. 549 01:01:59,549 --> 01:02:03,106 Nou, ik ben net begonnen. 550 01:02:32,317 --> 01:02:36,547 Weet je, Will liet me elke aflevering van Stormjagers kijken. 551 01:02:36,737 --> 01:02:38,347 Dat moet pijnlijk geweest zijn. 552 01:02:39,689 --> 01:02:41,963 Waarom liet je je filmen? 553 01:02:42,205 --> 01:02:43,762 Bill dacht... 554 01:02:44,133 --> 01:02:47,637 dat als we ons profileerden, mensen hun portemonnee opentrokken. 555 01:02:48,816 --> 01:02:50,411 Hij had gelijk. 556 01:02:51,233 --> 01:02:52,909 Je hebt geluk, Harper. 557 01:02:53,598 --> 01:02:55,895 Geld lost veel problemen op. 558 01:02:58,299 --> 01:03:03,103 Als ik kon, zou ik alles ruilen zodat mijn vader komt kijken hoe ik voetbal. 559 01:03:11,085 --> 01:03:13,098 Weet je, lang geleden... 560 01:03:13,272 --> 01:03:16,366 stelde Bill me voor aan de hemel en ik werd verliefd op hem. 561 01:03:17,744 --> 01:03:21,523 Hij gebruikte mijn wetenschap ook op verschillende manieren die niemand ooit had. 562 01:03:21,649 --> 01:03:25,981 Ik begrijp het niet. Jullie waren de beste in wat jullie deden. Hoe kon... 563 01:03:43,844 --> 01:03:45,550 Als je zoiets gevaarlijks doet... 564 01:03:45,676 --> 01:03:50,919 zoals naar een plek gaan waar de wind je auto honderden meters ver gooit, 565 01:03:51,943 --> 01:03:53,943 dan wordt elke rit naar huis, 566 01:03:55,534 --> 01:03:57,624 een beetje meer gevoelloos. 567 01:03:57,789 --> 01:03:59,880 Dus de volgende keer dat je teruggaat... 568 01:04:01,571 --> 01:04:03,444 wil je verder gaan... 569 01:04:04,234 --> 01:04:06,374 en je wilt langer blijven... 570 01:04:07,089 --> 01:04:09,669 om een ​​soort van tevredenheid te stellen... 571 01:04:10,652 --> 01:04:12,790 wat ik niet weet. 572 01:04:17,988 --> 01:04:20,751 Als mijn student geen vriend had meegenomen... 573 01:04:23,009 --> 01:04:24,692 zouden ze hier zijn geweest. 574 01:04:26,086 --> 01:04:31,747 Als ze een 50-kilo sonde hadden geladen in de auto in plaats van twee... 575 01:04:32,576 --> 01:04:34,105 zouden ze hier zijn geweest. 576 01:04:34,290 --> 01:04:37,347 Als ze Highway 44 hadden genomen, zouden ze hier zijn geweest. 577 01:04:40,866 --> 01:04:46,502 Als ze op een ander stuk land waren geweest op dat moment, zouden ze... 578 01:04:52,016 --> 01:04:56,467 Ik dacht altijd dat het risico dat we namen een soort roeping had omdat... 579 01:05:05,194 --> 01:05:08,183 Omdat we op zoek waren naar kennis... 580 01:05:08,955 --> 01:05:10,599 Niet naar sensatie. 581 01:05:12,450 --> 01:05:16,184 Ik denk dat moeder natuur er niets om geeft. 582 01:05:19,679 --> 01:05:22,521 Waarom doe je het dan? 583 01:05:24,192 --> 01:05:26,399 Omdat iemand het moet doen. 584 01:05:27,139 --> 01:05:29,417 Ik wil gewoon niet dat het Will is. 585 01:05:54,187 --> 01:05:55,602 De droge lijn is gestagneerd. 586 01:05:55,728 --> 01:05:59,399 Kijk dit temperatuurverloop voor morgen. - Denk je aan Southwest Nebraska? 587 01:05:59,524 --> 01:06:01,487 Ja, hoor. - Goed dan. 588 01:06:01,613 --> 01:06:04,180 Dag, knul. Jaag je vandaag? 589 01:06:05,351 --> 01:06:06,889 Ja. Voor de eerste keer. 590 01:06:07,015 --> 01:06:09,980 Geef deze jongen een biertje. Kom binnen. 591 01:06:10,106 --> 01:06:12,297 Ja, eerste jacht, eerste biertje. 592 01:06:12,423 --> 01:06:13,659 Bedankt jongens. 593 01:06:13,785 --> 01:06:15,458 Ga zitten. - Bedankt. 594 01:06:15,584 --> 01:06:17,590 Ken je de HRRR en de NAMNEST? 595 01:06:17,716 --> 01:06:19,506 Ja, een klein beetje. 596 01:06:19,631 --> 01:06:21,980 Oké. En CAPE-waarden? 597 01:06:22,106 --> 01:06:23,534 Laat me het je uitleggen. 598 01:06:23,660 --> 01:06:28,448 Dus bij ongeveer duizend CAPE, krijg je onweer. Zo simpel is het. 599 01:06:28,574 --> 01:06:31,770 Vandaag was de CAPE 2.600 en je zag wat er gebeurde, toch? 600 01:06:31,896 --> 01:06:35,973 Oké, kijk hier eens naar. Om vier uur morgenmiddag... 601 01:06:36,099 --> 01:06:37,427 Zes uur. 602 01:06:38,911 --> 01:06:40,437 Acht uur 's avonds. 603 01:06:40,563 --> 01:06:43,492 Om acht uur wordt voorspeld dat Southwest Nebraska... 604 01:06:43,618 --> 01:06:47,304 CAPE-waarden zal zien tussen 4.500 en 5.000. 605 01:06:47,430 --> 01:06:48,664 Een geladen wapen. 606 01:06:48,790 --> 01:06:50,438 Dat is goed, toch? 607 01:06:50,955 --> 01:06:54,149 Is het goed? Jongen, dat zijn cijfers van Wichita Fall. 608 01:06:54,547 --> 01:06:58,752 De dag dat Bill Brody en die kinderen een raket werden. 609 01:06:58,878 --> 01:07:00,460 Ding Dong. 610 01:07:00,585 --> 01:07:02,549 Mr Brody Storm Tours zelve. 611 01:07:02,674 --> 01:07:04,525 De knul is vandaag ontgroend. 612 01:07:04,651 --> 01:07:06,204 Dat meen je niet. - Jawel. 613 01:07:06,329 --> 01:07:08,513 Het spijt me. Bedankt voor het bier. 614 01:07:08,639 --> 01:07:09,947 Ik ga maar eens. 615 01:07:12,558 --> 01:07:14,738 Weet je niet wie dit is? 616 01:07:15,517 --> 01:07:18,124 Heb je geen respect voor zijn vader? 617 01:07:18,293 --> 01:07:20,953 Dit is de zoon van Bill Brody. 618 01:07:21,966 --> 01:07:25,375 Wacht, ben jij dat kind? 619 01:07:25,500 --> 01:07:28,709 Ik hoorde dat je overleefde in een telefooncel. 620 01:07:29,980 --> 01:07:32,975 Hé, je vader is een legende. 621 01:07:36,638 --> 01:07:39,948 De ouders van dit kind zijn de reden dat ik begon te jagen. 622 01:07:40,485 --> 01:07:42,087 Wist je dat? 623 01:07:42,804 --> 01:07:44,270 Echt? - Ja. 624 01:07:44,396 --> 01:07:46,438 Wauw. De sondes die ze ontwikkelden. 625 01:07:46,564 --> 01:07:49,114 Ze het record nog voor de meeste onderscheppingen. 626 01:07:49,240 --> 01:07:51,936 Je moeder heeft degelijk materiaal. 627 01:07:52,401 --> 01:07:53,827 We noemden haar Mama Beer... 628 01:07:53,953 --> 01:07:56,978 vanwege alle tijd die ze in die berenkooi heeft doorgebracht. 629 01:07:57,473 --> 01:08:00,311 Niemand verzamelt daar gegevens, tenzij het per ongeluk is. 630 01:08:00,437 --> 01:08:02,646 Ja, behalve de Brody's. 631 01:08:07,499 --> 01:08:10,225 Bill Brody deed dingen die niemand anders durfde te doen... 632 01:08:10,350 --> 01:08:12,116 en hij deed ze keer op keer. 633 01:08:12,242 --> 01:08:16,360 Hij deed een maanlanding met niets meer dan een schooldiploma. 634 01:08:16,486 --> 01:08:19,492 Hoe komt zo iemand ooit in geldproblemen? 635 01:08:19,618 --> 01:08:21,489 Ik begrijp het niet. 636 01:08:21,793 --> 01:08:23,812 Wetenschap houdt van wetenschappers. 637 01:08:23,938 --> 01:08:26,932 Ook al had je vader je moeder, hij was altijd een buitenstaander. 638 01:08:27,058 --> 01:08:30,114 Mensen houden van etiketten. Het is makkelijker. 639 01:08:30,240 --> 01:08:33,486 Voor hen was hij... een adrenalinejunkie. 640 01:08:33,612 --> 01:08:35,903 Net als wij. - Proost. 641 01:08:36,029 --> 01:08:38,132 Waarom kunnen jullie het niet allebei zijn? 642 01:08:39,104 --> 01:08:42,111 Wanneer je klaar bent om te bewijzen dat ze ongelijk hebben, 643 01:08:42,237 --> 01:08:43,904 weet je waar je me kunt vinden. 644 01:08:45,510 --> 01:08:46,741 Hoe dan ook... 645 01:08:49,841 --> 01:08:51,997 Ik heb mijn hoed nodig, knul. 646 01:08:52,175 --> 01:08:55,600 Ik heb een busje vol met nieuwe troepen in de ochtend... 647 01:08:55,726 --> 01:08:58,739 en ik heb geen chauffeur. Godver. 648 01:08:58,865 --> 01:09:00,827 Ik ga ook maar eens, jongens. 649 01:09:00,953 --> 01:09:04,210 Hé, jongens. Hou het veilig morgen. 650 01:09:04,336 --> 01:09:06,623 Als die zuidwest wind gepaard gaat met zuidoost... 651 01:09:06,749 --> 01:09:08,524 Wakker worden. 652 01:09:08,650 --> 01:09:10,088 Word geen vrienden met hen. 653 01:09:10,214 --> 01:09:12,594 Ze zullen dood zijn tegen het einde van de maand. 654 01:09:13,899 --> 01:09:15,327 Klootzak. 655 01:09:18,901 --> 01:09:20,241 Wacht. 656 01:09:23,270 --> 01:09:25,337 Waarom heb je me dat allemaal verteld? 657 01:09:25,868 --> 01:09:28,219 Ik meende alles wat ik zei. 658 01:09:29,024 --> 01:09:32,881 Maar er is een duistere kant aan dit, en je vader stak af en toe over. 659 01:09:33,007 --> 01:09:34,422 Wij allemaal. 660 01:09:34,548 --> 01:09:37,912 Maar hij verloor nooit uit het oog wat belangrijk was. 661 01:09:42,381 --> 01:09:43,862 Mooi horloge. 662 01:09:44,570 --> 01:09:46,310 Oorlogswonden. 663 01:09:47,604 --> 01:09:49,070 Ik vind het cool. 664 01:10:15,651 --> 01:10:17,803 We waren allemaal aan het lachen. 665 01:10:29,958 --> 01:10:32,325 Dat is de zoon van Bill Brody. 666 01:10:35,495 --> 01:10:36,789 Het is jouw fanclub. 667 01:10:40,061 --> 01:10:41,442 Wat gebeurt er? 668 01:10:41,938 --> 01:10:45,214 Geest van een legende, jongen. Volg mij. 669 01:11:04,824 --> 01:11:07,151 Ben je soms een beroemdheid? 670 01:11:10,813 --> 01:11:13,290 Wat mag het zijn, jongens? 671 01:11:13,925 --> 01:11:18,179 Ik neem de wereldberoemde huevos rancheros, alsjeblieft. 672 01:11:19,351 --> 01:11:22,146 Weet je wat? Doe er maar twee van. 673 01:11:24,857 --> 01:11:29,406 Ik haat het om je lastig te vallen, maar hoe erg wordt het? 674 01:11:29,839 --> 01:11:33,162 Waar woon je? - Een paar kilometer verder. 675 01:11:33,288 --> 01:11:37,213 Maar mijn zus woont in Colby. - Heeft ze een schuilkelder? 676 01:11:37,339 --> 01:11:39,262 Ja, meneer. - Ze moet er dichtbij blijven. 677 01:11:39,388 --> 01:11:43,448 De onweersbuien trekken waarschijnlijk naar het noordoosten, maar neem geen risico. 678 01:11:47,454 --> 01:11:50,183 Ik gebruikte het concept van mijn vader als hulpmiddel. 679 01:11:57,277 --> 01:12:01,064 Toen ik de modellen bekeek viel het allemaal op zijn plaats. 680 01:12:01,189 --> 01:12:02,969 Wat zeggen ze? - Imperial. 681 01:12:03,095 --> 01:12:05,283 Echt waar? - Hé, Zuidwest Nebraska. 682 01:12:05,409 --> 01:12:07,365 Wacht niet op ons. Laten we gaan. 683 01:12:15,839 --> 01:12:19,019 Nee. Je moeder treft ons hier. 684 01:12:19,145 --> 01:12:21,623 En ze is onderweg. Tot die tijd blijven we zitten. 685 01:12:21,749 --> 01:12:23,524 Hoe weet ze waar ik was? 686 01:12:24,014 --> 01:12:29,462 Je bent mijn verantwoordelijkheid totdat je moeder er is, dus ga zitten. 687 01:12:31,185 --> 01:12:32,614 Wacht niet. Laten we gaan. 688 01:12:32,740 --> 01:12:34,545 Roy Cameron. 689 01:12:37,034 --> 01:12:38,290 Wacht even. 690 01:12:38,416 --> 01:12:41,910 Als je die huevos rancheros proeft, zal het je leven veranderen. 691 01:12:42,036 --> 01:12:44,860 Ga daar weg. Je bent een lul. Laten we gaan. 692 01:12:45,355 --> 01:12:48,206 Zijn jullie klaar? Laten we gaan. 693 01:12:53,376 --> 01:12:56,272 Ik heb vandaag een rijke stinkerd die de tour uitkocht. 694 01:12:56,398 --> 01:12:58,935 Ik ga me nu geen zorgen maken over een onderschepping. 695 01:12:59,061 --> 01:13:01,750 Breng me gewoon binnen bereik. Ik heb dit nodig. 696 01:13:01,876 --> 01:13:04,481 En denk aan het verhaal. Het zal zichzelf vertellen. 697 01:13:04,742 --> 01:13:07,256 Oké. De komende uren ben ik God. 698 01:13:07,382 --> 01:13:09,140 Wat ik ook zeg telt. Oké? 699 01:13:10,010 --> 01:13:12,261 Heb je ooit gehoord van plausibele ontkenning? 700 01:13:12,387 --> 01:13:15,416 Elke dag. - Ik meen het. 701 01:13:15,542 --> 01:13:19,236 Als je het beu bent van rondrijden, touroperator zijn... 702 01:13:20,551 --> 01:13:22,004 bel me dan. 703 01:13:24,721 --> 01:13:27,304 Doe de groeten aan Kim van me. - Zal ik doen. 704 01:13:40,906 --> 01:13:42,585 Niet weer. 705 01:14:12,612 --> 01:14:15,380 Mr Khan, u staat vandaag een traktatie te wachten. 706 01:14:15,506 --> 01:14:19,692 De zoon van de legendarische stormjager, Bill Brody rijdt met ons mee. 707 01:14:23,218 --> 01:14:27,164 Grote Bill. De Dalai Lama van stormjagers. 708 01:14:31,055 --> 01:14:32,559 Wat zei hij? 709 01:14:33,924 --> 01:14:36,272 Hou je van geschiedenis? - Ik hou van geschiedenis. 710 01:14:36,398 --> 01:14:39,283 In 1949, een man genaamd Dr. Horace Byers... 711 01:14:39,409 --> 01:14:41,764 werd ingehuurd door de overheid om uit te zoeken... 712 01:14:41,890 --> 01:14:44,257 waarom commerciële vliegtuigen uit de lucht vielen. 713 01:14:45,445 --> 01:14:48,014 Hij liet gevechtspiloten met hun straaljagers vliegen... 714 01:14:48,139 --> 01:14:50,013 door onweersbuien en ze ontdekten... 715 01:14:50,139 --> 01:14:52,844 dat bijna alle stormen als longen zijn. 716 01:14:52,970 --> 01:14:55,748 Een keer inademen, een keer uitademen. Eenvoudig. 717 01:14:57,000 --> 01:14:58,871 Maar er was een uitschieter. 718 01:15:00,263 --> 01:15:01,924 Onder de juiste omstandigheden, 719 01:15:02,050 --> 01:15:05,879 was er een bepaalde storm die zijn regen draaide uit zijn keel, 720 01:15:06,004 --> 01:15:10,123 en het liet in en uit ademen... urenlang. 721 01:15:10,249 --> 01:15:12,456 Weet je hoe hij het noemde? 722 01:15:13,729 --> 01:15:15,122 Een Supercell. 723 01:15:18,221 --> 01:15:19,608 Goed zo. 724 01:15:43,516 --> 01:15:44,886 Hallo, Roy. 725 01:15:45,012 --> 01:15:47,264 Hij heeft mij ontvoerd. - Dat geloof ik graag. 726 01:15:49,203 --> 01:15:50,761 Je ziet er... 727 01:15:52,063 --> 01:15:53,921 als een compleet persoon uit. 728 01:15:54,047 --> 01:15:56,557 Bedankt. Waar is mijn zoon voordat ik je castreer? 729 01:15:56,683 --> 01:15:59,838 Echt? In het bijzijn van het kind? - Ik ben 17. 730 01:16:01,311 --> 01:16:03,556 Jij bent de hartenbreker sinds de zevende klas. 731 01:16:03,682 --> 01:16:05,024 Waar is mijn zoon, Roy? 732 01:16:27,105 --> 01:16:30,676 Zo'n hevige storm hebben we nog niet eerder gezien. 733 01:17:03,200 --> 01:17:05,059 Werkt dat blikje? 734 01:17:11,669 --> 01:17:13,123 Zane, antwoord. 735 01:17:13,249 --> 01:17:15,940 Heb je William Brody bij je? - Shit. 736 01:17:17,776 --> 01:17:19,278 Voorzichtig. 737 01:17:20,890 --> 01:17:22,686 Leg het terug in het busje. Vooruit. 738 01:17:32,233 --> 01:17:33,586 Niet te geloven. 739 01:17:33,712 --> 01:17:36,466 Doe je nog steeds hetzelfde als tien jaar geleden? 740 01:17:36,592 --> 01:17:40,178 Waarom ruim je mij niet uit de weg? Dat kan je goed bij de Brody's. 741 01:17:40,334 --> 01:17:41,903 Als ik er niet was geweest, 742 01:17:42,029 --> 01:17:45,262 zou Bill lang voor Wichita Falls zijn vertrokken. 743 01:17:45,388 --> 01:17:49,923 Ik nam de last van die man op me terwijl jij thuis keyboardcowboy speelde. 744 01:17:50,049 --> 01:17:53,815 Ik was onze zoon Roy aan het opvoeden. - Maar ik ben hier gebleven. 745 01:17:54,463 --> 01:17:56,031 Ik was hier... 746 01:17:56,409 --> 01:17:58,895 Ik probeerde iets te behouden. 747 01:17:59,021 --> 01:18:01,799 En ik moet je iets vertellen, Quinn. Jouw zoon? 748 01:18:02,168 --> 01:18:04,070 Hij is een van ons. 749 01:18:04,355 --> 01:18:07,309 Je had niet het recht hem dat dagboek te geven, Roy. 750 01:18:07,435 --> 01:18:11,346 Hij houdt van je, maar je kunt geen halsband omdoen aan een zwerfhond... 751 01:18:11,472 --> 01:18:13,683 en verwachten dat hij gelukkig is. 752 01:18:14,354 --> 01:18:16,416 Moeten we niet gaan jagen? 753 01:18:19,354 --> 01:18:21,480 Ik zal de auto van mijn man besturen. 754 01:18:27,724 --> 01:18:29,544 Stap je nog in? 755 01:18:51,995 --> 01:18:55,406 Gordel om. We gaan naar de oorlog. 756 01:18:57,105 --> 01:18:58,845 Zo geweldig om hier te zijn. 757 01:19:01,592 --> 01:19:03,674 Zo geweldig om hier te zijn. 758 01:19:22,490 --> 01:19:23,735 Heb je iets? 759 01:19:46,332 --> 01:19:48,327 Ik dacht dat Imperial het doelwit was. 760 01:19:48,825 --> 01:19:50,175 Niet van toepassing. 761 01:19:51,320 --> 01:19:53,056 Dichtbij hoeft niet met de microfoon. 762 01:19:53,182 --> 01:19:55,341 Dit dient om op veilige afstand te kunnen doen. 763 01:19:55,467 --> 01:19:57,884 Kom op. We zijn cowboys, net als je vader. 764 01:20:12,981 --> 01:20:15,929 De plek waar ze naartoe gaan is erg gevaarlijk. 765 01:21:21,757 --> 01:21:23,570 Zoek een route of we raken hem kwijt. 766 01:21:23,696 --> 01:21:24,949 Nee, we zijn te dichtbij. 767 01:21:25,075 --> 01:21:27,266 We zijn niet te dichtbij. Oostelijke route, nu. 768 01:21:31,229 --> 01:21:33,701 Het is erg hobbelig. 769 01:21:33,827 --> 01:21:36,245 Er is nog twee mijl geen bestrating. 770 01:21:36,429 --> 01:21:38,450 Ik heb geen bestrating nodig. 771 01:21:41,595 --> 01:21:43,747 Ze voelen dat dit de juiste route is. 772 01:21:50,208 --> 01:21:52,274 Volg altijd de mooie hemel. 773 01:21:53,190 --> 01:21:55,174 Hou je telefoons klaar. 774 01:21:55,391 --> 01:21:58,002 O, nee. 775 01:22:02,655 --> 01:22:04,927 Ze rijden roekeloos. 776 01:22:16,382 --> 01:22:18,791 Onze ontsnappingsroute is om de bocht. 777 01:22:18,917 --> 01:22:21,046 Over ongeveer een mijl. Snelweg 33. 778 01:22:21,172 --> 01:22:23,198 Dit is je kans. Laten we gaan. 779 01:22:26,584 --> 01:22:28,063 We zitten erin. 780 01:22:30,470 --> 01:22:34,317 Majoor Tom, zet uw koptelefoon op en zoek een signaal voor me. 781 01:22:40,053 --> 01:22:43,850 Wees niet bang. We zijn nog niemand kwijt. 782 01:22:44,327 --> 01:22:46,774 Laat me alleen. Ja. 783 01:23:19,691 --> 01:23:22,914 Blijf omhoog kijken, begrepen? - O, nee. 784 01:23:24,385 --> 01:23:27,528 Niks om je druk over te maken, het is gewoon de achterste valwind. 785 01:23:28,632 --> 01:23:30,172 Waar ga jij heen? 786 01:24:30,116 --> 01:24:33,458 Stap in. En sluit die deur. 787 01:24:38,228 --> 01:24:40,847 Roy. Antwoord. Hoor je me? 788 01:24:40,973 --> 01:24:44,353 We zitten op een onverharde weg 1,5 kilometer ten westen van afrit 33. 789 01:24:45,384 --> 01:24:46,725 Laten we gaan. 790 01:24:47,112 --> 01:24:50,694 Rij vooruit. - Ik ga duwen. 791 01:24:52,503 --> 01:24:55,132 Jij rijdt. Ik stap uit en duw. 792 01:24:55,258 --> 01:24:58,671 Als ik m'n duim omhoog steek, rij dan traag achteruit. 793 01:24:58,797 --> 01:25:00,167 Goed? 794 01:25:27,977 --> 01:25:29,982 Blijf gas geven. 795 01:25:35,420 --> 01:25:37,567 Kom op. 796 01:25:38,756 --> 01:25:40,501 Kom op. 797 01:25:45,135 --> 01:25:46,809 Hemeltjelief. 798 01:26:20,766 --> 01:26:23,054 Stap in. 799 01:26:23,180 --> 01:26:25,752 Rij achteruit. 800 01:26:25,880 --> 01:26:29,552 Kun je wel rijden? - Echt niet. 801 01:26:36,324 --> 01:26:37,941 Hoofden naar beneden. 802 01:26:49,210 --> 01:26:52,130 Ga daar weg. Je zit in de Berenkooi. 803 01:26:59,917 --> 01:27:02,064 We gaan naar afrit 33. 804 01:27:02,190 --> 01:27:04,541 Aan welke kilometerpaal ben je? - Ik rij achteruit. 805 01:27:04,667 --> 01:27:06,531 Hoe moet ik dat in hemelsnaam weten? 806 01:27:15,127 --> 01:27:17,848 Rem. Remmen. 807 01:27:25,356 --> 01:27:28,324 William. - Mam? 808 01:27:32,528 --> 01:27:33,989 Mam. - Schuif op. 809 01:27:38,838 --> 01:27:40,452 Volg ons. 810 01:27:47,852 --> 01:27:49,523 Waar is Zane? 811 01:27:50,751 --> 01:27:52,384 Waarom reed jij? 812 01:27:54,059 --> 01:27:56,282 De tornado zat recht boven ons. 813 01:27:59,795 --> 01:28:01,356 Het is al goed. 814 01:28:01,663 --> 01:28:04,917 Ik ben nu hier bij jou. Rustig. 815 01:28:09,605 --> 01:28:11,150 Het komt allemaal goed. 816 01:28:11,565 --> 01:28:13,257 De stormen komen samen. 817 01:28:13,383 --> 01:28:15,008 De straalstroom begint. 818 01:28:17,660 --> 01:28:19,976 Het is in ieder geval gestopt met regenen. 819 01:28:20,102 --> 01:28:22,758 Dat is goed, toch? - Nee. 820 01:28:25,297 --> 01:28:26,787 We zitten nog steeds in de kooi. 821 01:28:26,913 --> 01:28:30,761 Als we door McCook komen, hebben we een zuidelijke route over twee mijl. 822 01:28:33,898 --> 01:28:37,185 Is dat hele ding een tornado? 823 01:28:44,226 --> 01:28:46,452 Mama. De benzine is bijna op. 824 01:28:46,712 --> 01:28:50,025 Vergeet de zuidelijke route. We hebben nu een schuilplaats nodig. 825 01:28:50,151 --> 01:28:52,335 De Christelijke Academie van Victory. 826 01:28:52,460 --> 01:28:55,526 Twee straten noordwaarts, drie straten oostwaarts. 827 01:29:09,030 --> 01:29:10,588 Waar is het, Roy? 828 01:29:10,714 --> 01:29:11,964 Daar. 829 01:29:12,089 --> 01:29:14,997 Keer om. - Al bezig. 830 01:29:27,108 --> 01:29:29,187 We zitten zonder benzine. 831 01:29:30,832 --> 01:29:32,198 Gaat het? 832 01:29:36,883 --> 01:29:40,291 Harper. Pak aan. Ga naar binnen. 833 01:29:45,770 --> 01:29:47,509 De rondleiding is voorbij. Vooruit. 834 01:29:47,634 --> 01:29:51,622 Schiet alsjeblieft op. Laten we gaan. 835 01:29:54,098 --> 01:29:55,323 Kom op. 836 01:29:58,283 --> 01:30:00,961 Nee. Kom op. 837 01:30:01,786 --> 01:30:03,229 Wat ben je aan het doen? 838 01:30:03,355 --> 01:30:05,965 Papa's dagboek ligt onder de stoel. - Wat? 839 01:30:12,449 --> 01:30:15,013 Ga naar binnen. - Is Will daar? 840 01:30:15,286 --> 01:30:16,557 Daar is geen tijd voor. 841 01:30:16,683 --> 01:30:19,989 Nee, ik laat het niet liggen. - Luister. Laat liggen. 842 01:30:22,381 --> 01:30:23,644 Ik zit vast. 843 01:30:23,770 --> 01:30:25,802 Wat? - Ik zit vast. 844 01:30:29,906 --> 01:30:31,562 Het is jouw horloge. Jouw horloge. 845 01:30:31,688 --> 01:30:33,387 Doe hem af. 846 01:30:33,513 --> 01:30:35,122 Kom op. Doe hem af. - Het zit vast. 847 01:30:35,248 --> 01:30:36,695 Will. 848 01:30:42,770 --> 01:30:44,054 Will. 849 01:30:46,351 --> 01:30:49,005 Kom naar binnen of je sterft. 850 01:30:50,574 --> 01:30:53,646 Roy. - Waar ga je heen? 851 01:30:57,859 --> 01:31:00,924 Will. - Het spijt me zo ontzettend. 852 01:31:01,400 --> 01:31:03,944 Ik denk dat ik iets gebroken heb. - Gaat het? 853 01:31:04,070 --> 01:31:05,846 Je zal het redden. 854 01:31:08,613 --> 01:31:10,360 Allemachtig. 855 01:31:14,111 --> 01:31:15,562 Het zwembad. 856 01:31:21,116 --> 01:31:23,738 Goed. 857 01:31:29,221 --> 01:31:32,683 Hou jullie adem in. 858 01:32:07,288 --> 01:32:09,318 Op de derde tel, klaar? 859 01:32:09,444 --> 01:32:12,252 Eén, twee, drie. 860 01:32:23,793 --> 01:32:26,003 Hoe gaan jullie thuis geraken? 861 01:32:26,570 --> 01:32:29,976 Ik weet het niet. Daar heb ik nog niet over nagedacht. 862 01:32:50,878 --> 01:32:52,788 Je weet nu tenminste hoe je moet rijden. 863 01:33:42,824 --> 01:33:44,288 Ik ben het kwijt. 864 01:33:45,637 --> 01:33:47,573 We kunnen een nieuwe bouwen. 865 01:33:49,192 --> 01:33:51,335 Je vader zou trots zijn. 866 01:33:52,551 --> 01:33:54,152 Ik heb het voor jou gedaan. 867 01:34:17,443 --> 01:34:21,538 VOOR MAMA EN ANNE 868 01:34:23,762 --> 01:34:28,741 Vertaling: Jan Dejonghe