1
00:01:48,880 --> 00:01:50,647
ZAPADNI TEKSAS
2
00:01:53,699 --> 00:01:55,935
Kada treba da pođem?
3
00:01:55,969 --> 00:01:58,371
Kad znaš šta gledaš.
4
00:01:58,405 --> 00:02:00,072
Tata, znam.
5
00:02:01,941 --> 00:02:04,812
1 od 1.000, 2 od 1.000, 3...
6
00:02:04,846 --> 00:02:06,847
Manje od milje.
7
00:02:09,416 --> 00:02:11,919
Evo, stavi ovo.
8
00:02:18,126 --> 00:02:19,126
Čuješ li?
9
00:02:21,062 --> 00:02:26,034
Jednog dana, tvoja mama i
ja ćemo napraviti jedan za to.
10
00:02:27,802 --> 00:02:30,670
Jesi li ikada
uplašen? - Ne.
11
00:02:30,705 --> 00:02:33,709
Kad radiš nešto što voliš,
nemaš čega da se plašiš.
12
00:02:35,009 --> 00:02:37,111
BWQ, vreme je.
13
00:02:37,147 --> 00:02:39,747
Bil, bolje da ovaj
put držiš telefon uključen.
14
00:02:39,781 --> 00:02:41,582
Hej, ozbiljno.
15
00:02:42,952 --> 00:02:44,053
Čekaj!
16
00:02:46,554 --> 00:02:48,355
Čekaj! Tata!
17
00:03:06,610 --> 00:03:08,553
...sve do zemlje,
18
00:03:08,576 --> 00:03:12,481
ali postoji definitivno jaka
rotacija baš usred te kiše,
19
00:03:12,515 --> 00:03:14,819
a to će biti blizu
I-40, odmah posle I-40,
20
00:03:14,851 --> 00:03:17,419
ili blizu i samo budi,
rekao bih,
21
00:03:17,452 --> 00:03:19,623
uh, prvi Giri izlaz,
22
00:03:19,655 --> 00:03:22,927
prvi, to bi bio
izlaz sa autoputa 281
23
00:03:22,959 --> 00:03:26,696
ovde od Giri izlaza, Geri.
Hvala ti. - U redu, ti gledaš
24
00:03:26,730 --> 00:03:28,932
oluja na zapadu na autoputu 33
25
00:03:28,965 --> 00:03:31,069
zapadno od tornada Kingfišer.
26
00:03:31,102 --> 00:03:33,569
Ove oluje nastavljaju
da se intenziviraju
27
00:03:33,602 --> 00:03:36,750
Vil, ne igraj se sa maminim
stvarima. - ... razvija i cirkuliše
28
00:03:36,774 --> 00:03:40,020
u okrugu Sout Central Garfild oko
jugozapadnog vodenjaka treba gledati.
29
00:03:40,044 --> 00:03:42,079
Sve ovo je ciklonsko,
a postoji još jedan
30
00:03:42,113 --> 00:03:44,715
samo južno od Grinfilda
koji se kreće na severoistok.
31
00:03:44,750 --> 00:03:48,619
Eno onog na zapadu
- Kuda je tata krenuo?
32
00:03:52,190 --> 00:03:55,126
Hej, hej, hej. - Hej
druže. Imamo ih dvoje.
33
00:03:55,160 --> 00:03:58,530
Smislićemo neku
vrstu rasporeda sedenja.
34
00:03:58,562 --> 00:04:01,834
Izvinite, gdine Brodi. Doveo sam svog
druga iz razreda. Nadam se da je to u redu.
35
00:04:01,868 --> 00:04:05,569
Tvoja sahrana. I sada
si u zemlji Long Horna.
36
00:04:07,605 --> 00:04:10,008
Sve je veće u Teksasu.
37
00:04:10,042 --> 00:04:11,811
Roj...
- Da.
38
00:04:11,843 --> 00:04:15,013
Stavite Kvinove
sonde u njihov gepek.
39
00:04:15,047 --> 00:04:18,016
Ti preuzimaš vodstvo.
- Jeste li sigurni?
40
00:04:18,051 --> 00:04:19,583
Voziću se sa ovim momcima.
41
00:04:22,755 --> 00:04:24,490
U redu, samo napred.
- Da.
42
00:04:41,541 --> 00:04:42,851
...100 milja na sat
43
00:04:42,875 --> 00:04:45,611
...još uvek na zemlji
prema jugoistoku...
44
00:04:45,645 --> 00:04:47,715
Kako to misliš moj učenik vozi?
45
00:04:47,748 --> 00:04:50,517
Nismo mogli da stanemo.
46
00:04:50,551 --> 00:04:54,155
OU pokriva samo naš
kamion i Bila kao vozača.
47
00:04:54,188 --> 00:04:58,135
Razumeš li? - Šta želiš da uradim?
On juri oluju, ja jurim njega.
48
00:04:58,159 --> 00:05:01,561
Isuse.
Koliko ti je, 20?
49
00:05:06,200 --> 00:05:08,004
...nećeš ih videti kako dolaze.
50
00:05:08,036 --> 00:05:10,972
U suštini, moraćete da
budete na barikadi da...
51
00:05:11,006 --> 00:05:13,107
Reci mom mužu
da se javi na telefon.
52
00:05:13,140 --> 00:05:15,643
MBQ, voleo bih da ovo vidiš!
53
00:05:15,677 --> 00:05:18,880
Tata! - To je biblijski!
Izgleda kao vatra u travi,
54
00:05:18,912 --> 00:05:20,563
način na koji se prljavština uvlači.
55
00:05:20,564 --> 00:05:22,718
Biti u autu u tornadu
je zaista loša ideja.
56
00:05:22,752 --> 00:05:26,756
Bil, imaš telefon sa razlogom!
57
00:05:26,788 --> 00:05:30,658
Nećemo povući još
jednu oluju kao Džoplin.
58
00:05:30,692 --> 00:05:33,795
To je samo južno od nas.
Možemo je prestići,
59
00:05:33,829 --> 00:05:37,166
i rekao bih da je bliža
Halamu, Nebraska.
60
00:05:37,200 --> 00:05:40,103
Ne, Bil. To je više kao da
su Džarel i Džoplin imali bebu.
61
00:05:40,137 --> 00:05:43,339
Samo povlači ogromne količine
vazduha. - Sada slušaj ovde.
62
00:05:43,373 --> 00:05:47,144
44. Skrenite na sever. - Bil, hajde
da uradimo šta ona kaže. Izađite ovde.
63
00:05:47,176 --> 00:05:50,579
44. Skrenite na sever.
- Bil, hajde da završimo ovo!
64
00:05:50,613 --> 00:05:54,151
Bil. - Ne možemo priuštiti
da ga izgubimo! Kreni! - Bil.
65
00:05:54,184 --> 00:05:56,319
Preširok je.
66
00:05:56,354 --> 00:05:59,255
Bil, sada na sever.
- Stani!
67
00:05:59,289 --> 00:06:02,570
Bil, čuješ li? Nagazi do daske.
Odseći će te. Nagazi do daske.
68
00:06:03,460 --> 00:06:04,487
Bil.
69
00:06:05,996 --> 00:06:09,609
To je vrsta oluje koja će vas ubiti.
- Bil. - Gledamo na jugozapad...
70
00:06:09,633 --> 00:06:12,936
Bil! - Tornado ili ne, ono
što mogu da vam kažem
71
00:06:12,970 --> 00:06:16,239
je da celo nebo
sedi na zemlji
72
00:06:16,273 --> 00:06:18,043
i to je sve uskomešano.
73
00:06:28,954 --> 00:06:32,757
1 od 1.000, 2 od 1.000...
74
00:06:32,791 --> 00:06:35,260
3 od 1.000, 4...
75
00:07:01,220 --> 00:07:04,091
...crvena ili bordo crvena kosa...
76
00:07:07,059 --> 00:07:09,328
Našli smo jednog klinca
na oko 200 m u tom pravcu.
77
00:07:09,362 --> 00:07:11,165
Još uvek tražimo drugog.
78
00:07:13,366 --> 00:07:15,836
Najverovatnije je
bio vezan pojasom.
79
00:07:50,633 --> 00:07:55,404
SUPERĆELIJA
80
00:07:58,863 --> 00:08:01,377
10 GODINA KASNIJE
81
00:08:24,841 --> 00:08:27,853
Upravo sam to obrisala.
- Da, znam. Moramo krenuti.
82
00:08:27,878 --> 00:08:29,078
Zaostaćemo.
83
00:09:04,881 --> 00:09:06,385
Jesi li završila ovde?
84
00:09:17,563 --> 00:09:19,864
Šta je sa 2. spratom?
85
00:09:23,334 --> 00:09:24,974
Ne želim da me vidi ovde.
86
00:09:26,438 --> 00:09:27,839
Molim te, mama.
87
00:09:29,542 --> 00:09:32,810
Hajde, mama. Idemo.
- Da, da, da, da.
88
00:09:39,417 --> 00:09:40,987
Nosiš li ruž?
89
00:09:41,021 --> 00:09:43,556
Šta? Ne.
90
00:09:43,590 --> 00:09:46,459
Moram da kupim jaja kad
stignemo kući. - Ne brini o tome.
91
00:09:48,394 --> 00:09:50,562
Sad ću zakasniti.
- Ah, to je moj dečko.
92
00:09:50,596 --> 00:09:54,500
Da.
- Oh, super.
93
00:09:54,533 --> 00:09:57,904
Znate da su uvek potrebna
2 pokušaja. Evo ga.
94
00:09:57,937 --> 00:09:59,273
Da.
95
00:10:01,240 --> 00:10:03,376
Ne radi to.
96
00:12:56,256 --> 00:13:00,160
O moj Bože. Da,
da, da. Mogu... - Ok, Ok.
97
00:13:00,194 --> 00:13:03,800
U redu, razredu, ne zaboravite,
kad dospevaju termodinamički paketi?
98
00:13:03,833 --> 00:13:07,300
Kraj nedelje, u redu?
Ako probaš da odugovlačiš,
99
00:13:07,334 --> 00:13:10,272
daću ti 4 dana da ovo
uradiš. - Već si počeo? - Hajde.
100
00:13:10,305 --> 00:13:14,141
Skoro gotovo. - Ozbiljno?
Ako mi pomogneš sa mojim,
101
00:13:14,175 --> 00:13:17,714
daću ti još jednu lekciju
vožnje. - Dogovoreno.
102
00:13:17,747 --> 00:13:19,448
Vilijam Brodi,
103
00:13:19,480 --> 00:13:22,017
možete li, molim vas, otpratiti
ovog policajca do vašeg ormarića?
104
00:13:30,258 --> 00:13:31,693
Ona je tražila ovo.
105
00:13:31,729 --> 00:13:35,765
Ne znam ni šta ona traži.
106
00:13:35,797 --> 00:13:38,701
Molim vas ostanite da sedite dok
gdin Kiton ne bude spreman za vas.
107
00:13:38,735 --> 00:13:41,805
Da, bio je u kancelariji.
Bio je siguran.
108
00:14:06,697 --> 00:14:09,500
Hej!
- Vilijam Brodi!
109
00:14:09,533 --> 00:14:11,434
U redu. Konverzija temperature,
110
00:14:11,467 --> 00:14:15,338
to je u paketu, važno
je. Pobrinite se da...
111
00:14:20,712 --> 00:14:22,846
Šta je to?
- Brodi je.
112
00:14:22,880 --> 00:14:25,583
Da, to je on.
- O moj bože.
113
00:14:45,804 --> 00:14:48,239
Misli li Brodi da je Spajdermen?
114
00:15:01,520 --> 00:15:04,334
Zašto je još gore?
- Pogodiće ga grom.
115
00:15:04,358 --> 00:15:06,627
O moj Bože. da li on radi...
116
00:15:11,498 --> 00:15:14,800
Rekao sam ti da
je lud. - On je tako...
117
00:15:22,275 --> 00:15:24,243
Mislio si da bi
to bila dobra ideja
118
00:15:24,277 --> 00:15:26,278
da se popneš na krov
119
00:15:26,312 --> 00:15:28,515
usred grmljavine,
120
00:15:28,548 --> 00:15:31,551
upališ ovu stvar
i vidiš šta će se desiti?
121
00:15:31,584 --> 00:15:35,456
To je tata radio.
- Tata nije išao na koledž.
122
00:15:35,489 --> 00:15:37,158
To je samo mikrofon.
123
00:15:39,326 --> 00:15:40,896
Kako bi znali da li radi?
124
00:15:40,928 --> 00:15:43,364
Ja neću biti razlog
da budeš izbačen.
125
00:15:43,398 --> 00:15:45,834
Fakultet je tvoj izlaz, razumeš?
126
00:15:45,868 --> 00:15:47,802
Razumeš li?
127
00:15:48,803 --> 00:15:49,837
Hoće li...
128
00:15:53,307 --> 00:15:55,542
Za ime Boga.
129
00:16:13,898 --> 00:16:17,466
Ne mogu ovo da uradim.
- U redu je. Sve je u tajmingu.
130
00:16:17,499 --> 00:16:21,203
Zbog toga ljudi imaju
automatike. - U redu.
131
00:16:23,404 --> 00:16:28,846
Kad stisnem... želim
da mi daš gas. U redu?
132
00:16:29,713 --> 00:16:31,481
Da.
133
00:16:44,594 --> 00:16:47,548
Vidiš? Uspeo si.
134
00:16:50,667 --> 00:16:54,547
Vau, krećemo.
- Krećemo. U redu. - Da.
135
00:16:54,572 --> 00:16:56,640
U redu, lepo i polako.
136
00:16:56,673 --> 00:16:58,809
Okreni, okreni, okreni...
137
00:17:02,645 --> 00:17:06,351
I stani.
138
00:17:09,519 --> 00:17:11,287
Upalilo je.
139
00:17:14,026 --> 00:17:16,361
Mogu li ti postaviti pitanje?
140
00:17:17,997 --> 00:17:21,533
Ko izlazi na krov
da se približi nebu?
141
00:17:26,438 --> 00:17:30,442
Razmišljaš li ikada o tome
gde idemo kad umremo?
142
00:17:40,352 --> 00:17:43,232
Ovo se ne zaustavlja.
Ovo se ne zaustavlja!
143
00:17:45,726 --> 00:17:49,495
Harper, tako mi je žao.
- Ne brini se. U redu je. - Sranje.
144
00:17:54,433 --> 00:17:56,368
Imaš li prijatelja za
dopisivanje u Teksasu?
145
00:18:09,416 --> 00:18:11,768
BIL BRODI
TOM 1
146
00:18:46,488 --> 00:18:48,157
Hej.
147
00:18:48,191 --> 00:18:50,626
Dođi ovamo. Vidi ovo.
148
00:19:05,640 --> 00:19:07,878
Moj tata je bio genije.
149
00:19:13,818 --> 00:19:16,721
Nikad ga nije razumela.
150
00:19:16,753 --> 00:19:19,089
Možda ti nju ne razumeš.
151
00:19:21,192 --> 00:19:24,061
Kad sam izgubila mamu...
152
00:19:24,094 --> 00:19:26,830
tada sam shvatila koliko
je ona bila važna mom tati.
153
00:19:30,769 --> 00:19:34,503
Hej! Imam hranu za poneti.
154
00:19:34,536 --> 00:19:37,042
Hej, hej. Mama,
jesi li znala za ovo?
155
00:19:37,074 --> 00:19:40,177
Vodio je tako detaljne
beleške. - Odakle ti to?
156
00:19:40,212 --> 00:19:42,790
Je li važno? Mislim, mogao bi
ga iskoristiti za svoje istraživanje.
157
00:19:42,813 --> 00:19:44,648
Harper. Mislim da je
vreme da Harper ode.
158
00:19:44,681 --> 00:19:47,218
Hej, čekaj, čekaj,
čekaj. Ne, ne, ne. Ne.
159
00:19:47,252 --> 00:19:49,155
Zbog čega si
toliko uznemirena?
160
00:19:49,188 --> 00:19:51,656
Ovo je najbolja šansa koju
sam ikada imao da razumem tatu.
161
00:19:51,688 --> 00:19:53,690
Volela sam tvog tatu.
162
00:19:53,725 --> 00:19:56,561
Nedostaje mi
kao i tebi, Vil,
163
00:19:56,594 --> 00:20:00,831
ali ta knjiga, ta knjiga nije za tebe.
Ti si bolji od... - Hej, hej, šta dođavola?
164
00:20:01,801 --> 00:20:04,036
Bolji od čega?
165
00:20:04,070 --> 00:20:05,972
Čoveka koji je testirao
sva vaša istraživanja?
166
00:20:06,005 --> 00:20:07,873
I zato si odustala od
terenskog rada, zar ne?
167
00:20:07,907 --> 00:20:09,550
Previše kukavičjeg sranja da
se dovedeš u pravu opasnost?
168
00:20:09,573 --> 00:20:12,179
Ne, Vil. odustala od terenskog
rada da ti budem majka.
169
00:20:14,013 --> 00:20:17,449
A ponekad je u redu plašiti
se, jer ja stojim ovde a on ne.
170
00:20:19,218 --> 00:20:21,595
Kad radiš nešto što voliš,
nemaš čega da se plašiš.
171
00:20:21,620 --> 00:20:24,057
Da da. Čula sam to ranije.
172
00:20:24,091 --> 00:20:26,492
Zahvaljujući tebi, nemam
pojma ko mi je bio tata.
173
00:20:34,200 --> 00:20:36,236
Mislim da ću otići, zapravo.
174
00:20:36,269 --> 00:20:39,038
Oh... da.
175
00:21:19,981 --> 00:21:22,284
Vil, dušo?
176
00:21:24,754 --> 00:21:26,255
Vil, jesi li budan?
177
00:21:27,990 --> 00:21:29,556
Vil?
178
00:21:44,974 --> 00:21:47,542
Oh, za ime Boga.
179
00:22:06,064 --> 00:22:07,564
Hvala, ser.
180
00:25:01,980 --> 00:25:04,915
Navedite svoje ime i firmu.
181
00:25:04,949 --> 00:25:06,383
Ujka Roj?
182
00:25:13,325 --> 00:25:16,228
Znao sam da nisam trebao
da stavim povratnu adresu.
183
00:25:17,229 --> 00:25:21,033
Hej, čekaj! - Kako si
uopšte stigao ovde?
184
00:25:21,066 --> 00:25:22,968
Uzeo sam samo nekoliko...
185
00:25:23,001 --> 00:25:27,905
I čime te je ta žena
za ime Boga hranila, ha?
186
00:25:27,940 --> 00:25:31,310
Znaš šta? Nema
veze, što manje znam...
187
00:25:33,012 --> 00:25:36,316
Da pogodim, došao si da budeš
lovac na oluje kao i tvoj tata.
188
00:25:36,348 --> 00:25:39,919
Ne, nikad nisam razmišljao o
tome. - Da, kladim se da nisi.
189
00:25:41,887 --> 00:25:44,490
Zna li tvoja mama da si ovde?
190
00:25:44,523 --> 00:25:47,093
Pretpostavljam da ne.
191
00:25:47,126 --> 00:25:48,556
Ona je razlog zašto sam ovde.
192
00:25:50,063 --> 00:25:53,099
Ona zaista uopšte
više ne priča o njemu.
193
00:25:53,134 --> 00:25:56,270
Pa sam počeo da čitam
dnevnik... - Vau, vau, vau.
194
00:25:56,303 --> 00:25:57,798
Dnevnik nije bio pozivnica.
195
00:25:58,538 --> 00:26:01,242
Ja nisam tvoj roditelj.
Nisam ti čak ni pravi ujak.
196
00:26:02,042 --> 00:26:03,943
Tvoj tata...
197
00:26:07,548 --> 00:26:11,286
Nije postojao niko kao on.
Nikad neće biti. Uključujući i tebe.
198
00:26:11,319 --> 00:26:13,854
Eto. Rečeno
je sve što treba.
199
00:26:22,164 --> 00:26:24,066
Ona čisti kuće, Roj.
200
00:26:26,467 --> 00:26:29,171
Najpametnija žena koju
si ikada upoznao čisti kuće.
201
00:26:31,306 --> 00:26:34,876
Ne mogu te čuvati, mali.
Sezona je nevremena
202
00:26:34,909 --> 00:26:38,146
a sada zarađujem za
život čuvajući turiste,
203
00:26:38,179 --> 00:26:40,082
i... i idiote.
204
00:26:40,116 --> 00:26:42,595
Idioti turisti, najgore od svega.
205
00:26:43,385 --> 00:26:46,356
Ali evo, reći ću ti šta.
206
00:26:48,224 --> 00:26:52,128
Evo. Karta kući, ja plaćam.
207
00:26:52,160 --> 00:26:54,230
A onda, ako tvoja mama pita,
208
00:26:54,262 --> 00:26:58,900
evo, nisi me mogao
naći ili... ili sam mrtav.
209
00:26:58,935 --> 00:27:00,127
Ti biraj.
210
00:27:27,431 --> 00:27:30,466
Kombi je mnogo veći
od tebe. - Jedva.
211
00:27:45,984 --> 00:27:49,921
Bil, tvoje dete je ovde.
212
00:28:04,503 --> 00:28:07,273
Napraviš li mi neku
pizdariju, upucaću te.
213
00:28:12,011 --> 00:28:15,014
Evo, pogledaj ovo.
214
00:28:18,651 --> 00:28:21,621
Oh, vau. - Sve to
zagrevanje na 90 stepeni
215
00:28:21,653 --> 00:28:24,391
isparava svu tu vlagu.
Ne možeš izaći iz lonca.
216
00:28:24,423 --> 00:28:27,994
Kada ta kapa nestane,
eksplodira.
217
00:28:28,027 --> 00:28:32,032
Onda upadaš
u niski mlaznjak. Bingo.
218
00:28:33,099 --> 00:28:34,334
Šta ovo radi?
219
00:28:34,366 --> 00:28:38,103
Pa, policijska svetla
za hitne slučajeve.
220
00:28:38,138 --> 00:28:42,477
Je li legalno?
- Ne, ne, ne baš.
221
00:28:42,509 --> 00:28:45,277
Vidite, on ima 16 godina
i nema svoj telefon.
222
00:28:45,312 --> 00:28:47,448
Tako da sam siguran
da će se vratiti pre mraka.
223
00:28:47,481 --> 00:28:49,182
Ako ga ne bude
do zalaska sunca,
224
00:28:49,217 --> 00:28:52,620
onda ćemo ga zvanično proglasiti
nestalom osobom i započeti istragu.
225
00:28:52,652 --> 00:28:55,422
Pa šta sad da radim?
226
00:28:55,456 --> 00:28:57,158
Sve što možete je da čekate.
227
00:29:48,243 --> 00:29:49,712
Kučkin sin...
228
00:30:05,695 --> 00:30:07,298
Bilo je prokleto vreme.
229
00:30:11,402 --> 00:30:14,138
Hej, zapamti ovo.
230
00:30:14,172 --> 00:30:18,649
Molim te, ti nisi Vilijam Brodi.
Ne danas. Ostani na mestu.
231
00:30:24,213 --> 00:30:26,851
Zdravo. - Hej,
dobro jutro svima.
232
00:30:26,886 --> 00:30:30,254
Da. Dobro jutro. - Dobro jutro.
Konačno. - Aha. Dobro jutro, Čak.
233
00:30:30,288 --> 00:30:34,224
Upamtite, danas je posljednji
dan da dobijete svoju robu.
234
00:30:34,259 --> 00:30:35,870
Da, ne hvala.
Vi momci naplaćujete previše.
235
00:30:35,895 --> 00:30:37,530
Oh, hajde, Čak.
Uzimamo gotovinu.
236
00:30:37,562 --> 00:30:40,698
Uzimamo PejPal. Uzimamo...
- Hoćemo li videti tornado?
237
00:30:43,468 --> 00:30:46,138
Roj govori.
- On je sa tobom, zar ne?
238
00:30:51,778 --> 00:30:54,746
Da. - Gde si, Roj?
Ulazim u auto.
239
00:30:54,781 --> 00:30:59,619
Danas nam je zadnji dan, Kvin.
240
00:30:59,651 --> 00:31:03,289
Ja ću... odvešću ga kući.
Samo znaj da je bezbedan, Ok?
241
00:31:03,321 --> 00:31:07,293
Nema mesta u celoj toj vremenskoj
zoni koje je sigurno u ovo doba godine, Roj.
242
00:31:07,327 --> 00:31:10,329
Gde je meta?
- Nazvaću te ponovo.
243
00:31:24,245 --> 00:31:28,180
Prihvatite moj savet.
Planirajte venčanje za zimu.
244
00:31:28,215 --> 00:31:29,684
Onda je tvoja žena srećna
245
00:31:29,717 --> 00:31:32,853
jer nikada nećete rizikovati da propustite
svoju godišnjicu zbog sezone jurnjave.
246
00:31:38,392 --> 00:31:42,196
Jesi li se izgubio? - To je moj
nećak. Ovde je samo da prenoći.
247
00:31:42,229 --> 00:31:43,966
Plaćaš li njegovo mesto?
248
00:31:43,998 --> 00:31:47,836
Ovde ne vodimo dobrotvornu
organizaciju. Papirologija.
249
00:31:54,509 --> 00:31:56,276
Samo potpiši ovo.
250
00:31:59,480 --> 00:32:00,825
Piše saglasnost
roditelja ili staratelja...
251
00:32:00,850 --> 00:32:02,818
Za ime Boga, samo
potpiši prokletu stvar.
252
00:32:02,852 --> 00:32:06,622
On neće pričati,
njegovo ime nije na manifestu.
253
00:32:06,654 --> 00:32:08,189
On nikada nije bio ovde.
254
00:32:09,759 --> 00:32:11,226
Idemo.
255
00:32:18,600 --> 00:32:21,438
Dame i gospodo,
molim vas zadržite ruke i noge
256
00:32:21,470 --> 00:32:23,873
u vozilu sve vreme.
Hvala.
257
00:32:25,575 --> 00:32:27,242
Nemoj ništa slomiti.
258
00:32:28,745 --> 00:32:31,547
Bolje se veži.
Danas imamo povećan rizik.
259
00:32:31,581 --> 00:32:33,416
Tako istinito.
260
00:32:55,405 --> 00:32:57,708
On nije ovde, zar ne?
261
00:32:57,741 --> 00:32:59,710
Mi...
262
00:32:59,743 --> 00:33:02,446
Pa, pustite me da
pođem. mogu da pomognem.
263
00:33:02,480 --> 00:33:05,951
Ti si klinka. Idi
kući. - Ali... - Ne.
264
00:34:03,477 --> 00:34:07,015
Kako je na Floridi?
- To je celo mesto.
265
00:34:07,048 --> 00:34:11,830
I tamo imaju oluje.
- Munjevita prestonica sveta.
266
00:34:11,853 --> 00:34:16,356
Ne bih ih nazvao olujama.
Više kao popodnevni pljuskovi.
267
00:34:16,390 --> 00:34:18,458
Danas ćeš se
obrazovati, mali.
268
00:34:18,493 --> 00:34:21,062
Klinac je verovatno zaboravio
više o meteorologiji
269
00:34:21,095 --> 00:34:24,032
nego što ćeš ti ikada
znati. - On? - Da.
270
00:34:24,065 --> 00:34:25,967
U redu, mali.
271
00:34:26,000 --> 00:34:28,144
Objasni mi kuda
idemo danas i zašto.
272
00:34:29,636 --> 00:34:30,773
Mogu li?
273
00:34:36,177 --> 00:34:39,982
Sudeći po ovome, suva linija
je preko Teksas Penhendla.
274
00:34:40,014 --> 00:34:41,016
Ako tačka rosišta poraste,
275
00:34:41,051 --> 00:34:43,291
konvergentni vetrovi bi trebali
pokrenuti stvari za nekoliko sati.
276
00:34:44,250 --> 00:34:45,408
Dan bi trebao biti eksplozivan.
277
00:34:45,686 --> 00:34:48,402
Ali, uh, siguran sam
da ste svi to znali.
278
00:34:48,691 --> 00:34:52,128
Klinac je genije.
- Lepo.
279
00:34:52,162 --> 00:34:53,963
Hoćeš da mi razbiješ jaja?
280
00:34:53,997 --> 00:34:56,267
Hajde da probamo ponovo
kad budemo u haosu.
281
00:34:57,166 --> 00:34:59,836
Pronalaženje Božjeg prsta
unutar ciljne zone
282
00:34:59,870 --> 00:35:03,774
preko 100.000 milja...
to je ono što radimo.
283
00:35:03,808 --> 00:35:07,742
Pratimo 3 pravila.
Pravilo broj 1:
284
00:35:07,776 --> 00:35:10,915
uvek vodi računa da imaš
barem pola rezervoara benzina.
285
00:35:10,947 --> 00:35:14,515
Pravilo bros 2,
uvek, uvek, uvek...
286
00:35:14,550 --> 00:35:16,152
pobrini se da pobegneš.
287
00:35:16,187 --> 00:35:19,056
Generalno, ove oluje
se kreću na istok i sever.
288
00:35:19,089 --> 00:35:23,027
Čekaj, zašto "generalno?"
To je tipično. Nije teško i brzo.
289
00:35:23,060 --> 00:35:26,630
Cilj je ciljati
jugoistočni ugao ćelije
290
00:35:26,664 --> 00:35:30,134
i da ga vodi. Na taj način,
sve o čemu treba da brinete
291
00:35:30,167 --> 00:35:32,702
je da vozite na istok i jug
da bi mu se sklonili s puta.
292
00:35:32,736 --> 00:35:35,994
Nađete li se u situaciji da morate
da improvizujete, već ste u nevolji.
293
00:35:37,008 --> 00:35:38,258
Dakle, šta je pravilo broj 3?
294
00:35:42,479 --> 00:35:45,217
Nikada nemoj biti uhvaćen
u medveđi kavez.
295
00:35:45,249 --> 00:35:48,119
Nikada nemoj biti uhvaćen
u trezoru. - Mm-hmm.
296
00:35:48,153 --> 00:35:51,723
Najnasilniji tornada su obavijeni
kišom. Nećete videti ništa dok ne...
297
00:35:51,756 --> 00:35:53,261
budete 9 m na nebu.
298
00:35:54,226 --> 00:35:57,462
Ne, ser.
- Tvoj 1. put?
299
00:35:57,495 --> 00:36:00,279
Pa, uh, šta se dešava ako
budeš uhvaćen u Medveđi kavez?
300
00:36:01,234 --> 00:36:03,201
Bolje nađi jarak ili bazen.
301
00:36:03,236 --> 00:36:06,711
Ha! Ponesi kremu za sunčanje
i kupaće gaće, ako se usuđuješ.
302
00:36:15,513 --> 00:36:23,221
Hej, jurnjava je 90 % vožnje
a 10 % svedočenje Tvoričevom gnevu.
303
00:36:23,256 --> 00:36:27,860
Ponosim se što sam bliže događaju
nego bilo koja 2. turistička kompanija.
304
00:36:27,894 --> 00:36:30,265
Kad ga poljubiš
pravo u usta.
305
00:36:45,814 --> 00:36:48,283
Pa šta je sa tom stvarčicom?
306
00:36:48,316 --> 00:36:49,917
Kojom stvarčicom?
307
00:36:49,950 --> 00:36:52,921
Izgledalo je kao bomba.
Vil ju je podigao na krov.
308
00:36:52,953 --> 00:36:56,489
Nije bomba.
Nije bomba.
309
00:36:59,795 --> 00:37:01,063
To može spasiti živote.
310
00:37:06,668 --> 00:37:08,570
Pa šta je
sa tobom i Vilom?
311
00:37:10,739 --> 00:37:12,875
Mislio je da si lepa
od 3. razreda.
312
00:37:16,177 --> 00:37:19,681
To nije to. Dobro se
ponašaš prema njemu.
313
00:37:23,819 --> 00:37:26,922
Ja... sviđa mi se način
na koji gleda u nebo.
314
00:37:39,336 --> 00:37:42,339
U redu je. - Ja... - Ako
ćeš da pušiš, u redu je.
315
00:37:42,372 --> 00:37:44,006
Sačuvaću ili kasnije.
316
00:37:55,051 --> 00:37:57,788
Ćelija se ovde
razvija prilično brzo.
317
00:38:02,226 --> 00:38:05,295
Kaže mi da je udaljeno
10 milja. - Ne vidim sranje.
318
00:38:05,328 --> 00:38:06,730
Samo sačekaj da
očistimo kamenje.
319
00:38:09,934 --> 00:38:12,103
U redu, kada očistimo kanjon,
320
00:38:12,136 --> 00:38:14,295
tada ćeš poželeti
da izvadiš svoje kamere.
321
00:38:18,942 --> 00:38:20,778
Mogu li vam pomoći?
322
00:38:37,329 --> 00:38:40,366
Šta radiš, dečko?
- Apsolutno je masivna.
323
00:38:40,400 --> 00:38:43,267
Vratite se tamo
pre nego što krene.
324
00:38:43,302 --> 00:38:45,205
Kao da imate štene u autu.
325
00:38:48,007 --> 00:38:49,674
Hoćeš da me otpusti?
326
00:38:53,744 --> 00:38:55,115
Svemogući Bože.
327
00:39:05,824 --> 00:39:07,236
Hej, stani ovde, ovde.
328
00:39:07,260 --> 00:39:09,963
Jeste li sigurni?
Tamo nema pločnika.
329
00:39:09,997 --> 00:39:11,830
Siguran sam.
- U redu.
330
00:39:11,864 --> 00:39:15,401
Vau, vau, vau, hej. - Šta, Frank?
Šta ćeš da radiš? - Ne parkirajte u travi.
331
00:39:15,436 --> 00:39:17,438
Silazi sa trave, Zejn.
Govno jedno.
332
00:39:17,470 --> 00:39:19,874
Oduvaj to u dupe, Frank.
333
00:39:34,220 --> 00:39:36,056
Zapamtite, klonite se puta.
334
00:39:36,091 --> 00:39:38,893
Ostanite čvrsti kao grupa.
I kad ja kažem idemo, idemo.
335
00:39:38,926 --> 00:39:42,797
I hej, uživajte u predstavi.
336
00:39:42,830 --> 00:39:44,232
Drži ga na uzici.
337
00:39:53,242 --> 00:39:55,010
Konačno.
338
00:40:02,985 --> 00:40:06,454
Vidite kako nakovanj eksplodira
miljama iznad horizonta?
339
00:40:17,801 --> 00:40:19,069
Osećaš li to?
340
00:40:21,003 --> 00:40:23,738
Taj hladan povetarac?
Osećaš li to?
341
00:40:25,808 --> 00:40:29,145
Da, to je njen odliv vazduha.
342
00:40:29,178 --> 00:40:31,113
Ne sećam se da
su bili ovako veliki.
343
00:40:33,216 --> 00:40:36,152
Pa, postaju sve veći.
344
00:40:36,185 --> 00:40:40,157
Imaš posla sa klasičnom
Superćelijom baš tamo.
345
00:40:40,190 --> 00:40:43,493
Možeš je videti kako rotira
iz zidnog oblaka ispod baze
346
00:40:43,526 --> 00:40:47,030
sve do njenog uzlaznog strujanja.
347
00:40:47,065 --> 00:40:51,101
Sada... kada se vetar
zagreje sa leđa,
348
00:40:51,135 --> 00:40:53,838
tada se ona hrani,
349
00:40:53,871 --> 00:40:55,840
raste prema nama.
350
00:40:58,010 --> 00:40:59,510
Trebao sam poneti moj telefon.
351
00:41:02,381 --> 00:41:05,484
Hej, Čak, upropastio
si mi snimak.
352
00:41:16,595 --> 00:41:20,000
Drži na oku tu pijavicu!
Ova stvar se dešava.
353
00:41:20,032 --> 00:41:23,435
Trenutno, to je samo pijavica.
354
00:41:23,468 --> 00:41:25,004
Ali gledaj.
355
00:41:26,206 --> 00:41:28,906
Gledaj. Pazi na tlo ispod.
356
00:41:28,941 --> 00:41:31,142
Čim vidiš da
se krhotine dižu...
357
00:41:32,878 --> 00:41:35,382
dobio si bona fide tornado.
358
00:41:43,923 --> 00:41:45,125
Stvarno je.
359
00:41:47,326 --> 00:41:48,527
Vau.
360
00:41:58,004 --> 00:42:00,307
Ovo će mi kupiti Roleks.
361
00:42:02,309 --> 00:42:04,879
Zašto nismo bliže?
362
00:42:04,912 --> 00:42:07,113
Dobili smo najbolje mesto u kući.
363
00:42:07,147 --> 00:42:11,920
Biti u 1. redu samo te ubija.
364
00:42:11,953 --> 00:42:14,786
Ćelija na jugu je guši.
365
00:42:17,091 --> 00:42:19,427
Hajde.
- Idemo!
366
00:42:19,460 --> 00:42:21,962
Idemo!
- Svi u kombi!
367
00:42:21,996 --> 00:42:24,266
Veliki vetar na putu.
368
00:42:24,299 --> 00:42:27,034
Idemo! Idemo! Ulazi!
369
00:42:30,105 --> 00:42:31,239
Bože.
370
00:42:38,246 --> 00:42:41,117
Sranje.
371
00:42:41,149 --> 00:42:43,952
Pokušavam. Ne kreće se.
372
00:42:45,920 --> 00:42:47,256
Odmori ga malo.
373
00:42:51,059 --> 00:42:53,595
Jezgro grada će
nam proći iznad glave.
374
00:43:09,077 --> 00:43:10,346
5 cm?
375
00:43:13,317 --> 00:43:14,518
9 cm.
376
00:43:17,721 --> 00:43:19,156
Je li loše?
377
00:43:20,991 --> 00:43:22,459
To je stvarno loše.
378
00:43:57,529 --> 00:43:59,131
Jesu li svi dobro?
379
00:44:02,368 --> 00:44:04,270
Je li to da?!
380
00:44:04,303 --> 00:44:06,538
Da. U redu smo.
381
00:44:06,571 --> 00:44:10,308
Upravo ste doživeli
pakleni grad. Ha-ha.
382
00:44:14,146 --> 00:44:15,315
Nema na čemu.
383
00:44:17,750 --> 00:44:20,653
Jeste li videli veličinu grada?
384
00:44:31,399 --> 00:44:33,766
To je ono što dobijamo
ako siđemo sa pločnika.
385
00:44:33,800 --> 00:44:36,671
Skladište je malo iznad
državne granice od Šamroka.
386
00:44:36,703 --> 00:44:38,538
Hoćeš da uzmem drugi kombi?
387
00:44:38,573 --> 00:44:40,416
Pokušaj da nam obezbediš još
jednu poteru pre zalaska sunca.
388
00:44:40,440 --> 00:44:44,278
Hej, slušaj, želim da razgovaram sa
tobom. Mislim da nam možeš vratiti novac.
389
00:44:44,312 --> 00:44:47,523
Hej, ne razmišljaj o tome, Čak.
Nećete dobiti svoj novac nazad.
390
00:44:47,547 --> 00:44:51,319
Potpisali ste odricanje, sećaš se?
- Hej, je li to bio tornado?
391
00:44:52,787 --> 00:44:55,023
Da jeste, bili bismo
mrtviji od mrtvih.
392
00:44:58,124 --> 00:45:01,496
Da, znam. Dakle, vi
ste još uvek u Penhendlu?
393
00:45:01,529 --> 00:45:03,363
Bićemo u Liberalu večeras.
394
00:45:03,397 --> 00:45:05,351
Kanzas?
- Da, to je taj.
395
00:45:06,067 --> 00:45:08,170
Trebala bih biti tamo do ručka.
396
00:45:09,605 --> 00:45:11,171
Ti si, uh...
397
00:45:11,205 --> 00:45:13,775
nisi ljuta na mene, zar ne?
Napravio mi je zasedu.
398
00:45:13,809 --> 00:45:16,813
Imaš moje jedino dete, Roj.
399
00:45:16,846 --> 00:45:19,614
On ne zna koliko
je ovaj svet opasan.
400
00:45:20,849 --> 00:45:23,218
On je u dobrim rukama.
401
00:45:23,252 --> 00:45:25,287
Prokletstvo, devojko.
Odakle dolazis?
402
00:45:25,321 --> 00:45:27,789
U redu. Bićemo u kontaktu.
403
00:45:27,824 --> 00:45:29,462
Hej druže.
Zdravo.
404
00:45:30,827 --> 00:45:33,791
Ako želiš sa nekim da flertuješ,
zašto ne flertuješ sa nekim tvojih godina, a?
405
00:45:34,161 --> 00:45:37,207
Da.
Imaš li cigaretu?
406
00:45:40,102 --> 00:45:42,671
Oh, hvala, čoveče.
Upaljač.
407
00:45:45,274 --> 00:45:47,360
Trguj time. Džentlmen
ne bi trebao da puši.
408
00:45:47,610 --> 00:45:51,347
Samo sam se zezao.
Gde ideš?
409
00:45:51,381 --> 00:45:53,750
Jesi li ikada bila
u Kanzasu, Doroti?
410
00:45:53,461 --> 00:45:55,367
OKRUŽNA MESNA TRŽNICA
411
00:46:41,801 --> 00:46:43,702
Zašto te nije poslušao?
412
00:46:45,638 --> 00:46:47,672
Pa, Zejn se promenio.
413
00:46:51,377 --> 00:46:53,245
Svaki put kada prodaš
1 od onih šešira za kamiondžije
414
00:46:53,279 --> 00:46:56,194
sa našim imenom na njemu,
dobija li moja mama deo?
415
00:46:59,551 --> 00:47:03,289
Da. - Već sam
znao odgovor na to.
416
00:47:04,724 --> 00:47:07,494
Znaš...
417
00:47:07,526 --> 00:47:09,796
jedna od stvari koje sam
najviše voleo kod tvog oca?
418
00:47:09,831 --> 00:47:11,898
Kako je mogao...
419
00:47:11,932 --> 00:47:15,903
mogao je da pogleda u nebo i
zna... sve što je trebalo da zna.
420
00:47:15,936 --> 00:47:18,246
Nije mu trebao
neki radar na telefonu.
421
00:47:23,242 --> 00:47:26,915
Danas možeš
preuzeti neku aplikaciju,
422
00:47:26,948 --> 00:47:30,785
voziti auto,
sebe nazivati lovcem.
423
00:47:30,819 --> 00:47:32,654
Kakve to veze ima sa bilo čim?
424
00:47:34,522 --> 00:47:35,889
Odmah nakon što
smo izgubili tvog oca,
425
00:47:35,923 --> 00:47:38,794
tvoja mama je bila primorana
proglasi bankrot laboratorije.
426
00:47:38,826 --> 00:47:43,531
Brodi Storm Labs je na
kraju postao Brodi Storm Turs...
427
00:47:44,899 --> 00:47:47,335
I evo nas.
428
00:47:47,368 --> 00:47:49,806
Šta je sa Zejnom?
429
00:47:49,838 --> 00:47:51,705
Stvarno ti je trebao
taj tip kao partner?
430
00:47:53,943 --> 00:47:56,211
Izgledam li kao partner?
431
00:47:57,478 --> 00:48:00,182
Ha? Ja sam zaposlenik.
432
00:48:01,316 --> 00:48:04,519
Hej...
- Moram da jedem.
433
00:48:04,552 --> 00:48:08,423
I mi isto. - Hej, vau,
vau, vau. Ako pomaže...
434
00:48:09,958 --> 00:48:12,189
tvoje ime je jedini razlog
zašto je još uvek ovde.
435
00:48:14,030 --> 00:48:16,231
Ima vrednost.
To nešto znači.
436
00:48:16,264 --> 00:48:18,903
Da. Taj neki ludi seronja
je ubio 2 studenta.
437
00:48:25,774 --> 00:48:27,209
Moramo ići.
438
00:48:30,046 --> 00:48:31,480
Hajde!
439
00:48:54,538 --> 00:48:57,609
Vidite taj zid od oblaka?
- Čekaj, taj?
440
00:48:57,642 --> 00:49:00,610
Ti glupi kučkin
sine, onaj tamo.
441
00:49:01,813 --> 00:49:05,716
Požuri!
Oko mesta.
442
00:49:05,751 --> 00:49:07,252
Tu je Cornshit.
443
00:49:09,653 --> 00:49:12,992
Požuri. Uzmi masku.
Stavi ih unutra. Idemo.
444
00:49:13,024 --> 00:49:15,026
Ok, u redu. Pokreni ga.
445
00:49:15,060 --> 00:49:17,528
Trebalo ti je dovoljno dugo.
446
00:49:17,562 --> 00:49:19,732
Okrenuo se za 2 sata.
- U redu, mali. Izađi.
447
00:49:22,633 --> 00:49:23,523
Menjaš mu pelene?
448
00:49:25,937 --> 00:49:28,540
Čak stvarno počinje
da me ljuti ove godine.
449
00:49:53,967 --> 00:49:55,807
Dafne, čuješ li me?
450
00:49:55,836 --> 00:49:59,405
Spusti.
Ne treba ti to.
451
00:49:59,439 --> 00:50:02,709
Dobiješ samo 1.
Čuješ li me? 1.
452
00:50:33,674 --> 00:50:35,442
To smo mi. Idemo.
453
00:50:37,713 --> 00:50:41,116
Gdje je klinac? - Ne znam.
- Moramo da idemo, čoveče.
454
00:50:50,927 --> 00:50:53,462
Nacionalna meteorološka
služba u Voren Taunu
455
00:50:53,495 --> 00:50:55,564
je izdao upozorenje na tornado za:
456
00:50:55,597 --> 00:50:57,700
okrug Anderson, okrug Norton,
457
00:50:57,733 --> 00:51:00,872
Bolton okrug, okrug Voren...
... u 13:45
458
00:51:00,904 --> 00:51:04,817
Pazi na svoje manire. - Dopler radar
Nacionalne meteorološke službe pokazao je...
459
00:51:04,841 --> 00:51:07,920
Hej, čoveče. Imaš li vremena?
... jaka grmljavina sposobna da proizvede tornado
460
00:51:07,944 --> 00:51:09,179
5 milja severozapadno.
461
00:51:13,750 --> 00:51:16,686
Gledaj, ionako je sigurniji ovde.
- Možemo se vratiti po njega.
462
00:51:16,720 --> 00:51:18,587
Krećemo za
trenutak, narode. - Da.
463
00:51:18,622 --> 00:51:22,693
Tamo je jedna osoba,
a ovde je čitava gomila.
464
00:51:22,726 --> 00:51:26,763
Ovo nije izbor,
otpustiću te.
465
00:51:42,646 --> 00:51:44,849
...za potencijalno sklonište...
466
00:51:44,883 --> 00:51:46,727
Ne brini.
Da je krenulo ovuda,
467
00:51:46,752 --> 00:51:49,086
svi ti lovci bi i dalje bili ovde.
468
00:52:17,818 --> 00:52:20,853
Zaključaj ta vrata.
Zaključaj.
469
00:52:42,809 --> 00:52:44,245
Sklonište.
470
00:52:53,321 --> 00:52:55,090
Ovo nije sklonište.
471
00:52:58,959 --> 00:53:00,962
Ne, ne, ne!
472
00:53:34,996 --> 00:53:36,966
Da, ovde je.
473
00:53:38,035 --> 00:53:39,667
Koliko...
474
00:53:39,702 --> 00:53:42,838
Tvoj nećak ima
zabodenu potkovicu.
475
00:53:42,872 --> 00:53:45,175
Verovatno će biti
vesti u 7 sati.
476
00:53:47,110 --> 00:53:49,147
To bi bilo dobro.
477
00:53:51,814 --> 00:53:55,585
Ovde smo sa sinom legendarnog lovca
oluja Bilom Brodijem, koji je upravo preživeo
478
00:53:55,618 --> 00:53:57,753
tornado Šamrok
u telefonskoj govornici.
479
00:53:57,787 --> 00:54:00,891
Reci nam šta
se desilo danas.
480
00:54:00,924 --> 00:54:03,860
Pa, da. Pa, ja sam bio...
- Hej, svima. ja sam Zejn Rodžers,
481
00:54:03,895 --> 00:54:06,408
ponosni vlasnik
kompanije Brodi Storm Tours.
482
00:54:07,031 --> 00:54:10,202
Vilijam Brodi je spreman da
se pridruži porodičnom biznisu i...
483
00:54:10,235 --> 00:54:12,084
i nastavi očev posao.
Jesam li u pravu, sine?
484
00:54:12,336 --> 00:54:14,168
Šta dođavola radiš?
- Hej, prekidaš me.
485
00:54:15,239 --> 00:54:17,108
Možda ste mogli
kupiti ime Brodi,
486
00:54:17,142 --> 00:54:19,343
ali ti nikada nećeš biti
Bil Brodi. - Stvarno?
487
00:54:19,378 --> 00:54:22,613
Zar nisi ti taj koji je njegovog oca
pretvorio u ukras za kapuljaču?
488
00:54:23,747 --> 00:54:27,251
Da. Mi smo 1. turistička
kompanija u ovoj oblasti.
489
00:54:27,285 --> 00:54:30,720
nadam se da shvatate da smo ovo
radili za verovatno skoro oko 20...
490
00:54:37,329 --> 00:54:40,899
Možeš me otpustiti sada.
- Požuri, požuri. Postavite snimke.
491
00:54:40,933 --> 00:54:44,735
Čekaj. Čekaj.
- Da, da, da.
492
00:54:44,770 --> 00:54:48,107
Zumirajte ga. - Gde si
dođavola bio? - Huh? Šta?
493
00:54:48,141 --> 00:54:50,945
Znaš o čemu pričam. Imaš li
pojma koliko sam se uplašio?
494
00:54:50,978 --> 00:54:52,178
Samo sam hteo kokice.
495
00:54:52,212 --> 00:54:55,181
Misliš da je ovo igra?
496
00:54:56,782 --> 00:54:58,017
Ne.
497
00:55:02,722 --> 00:55:04,657
Zašto si mi onda ovo poslao?
498
00:55:04,691 --> 00:55:06,659
Šta? - Kakva
mi je korist od njega?
499
00:55:07,725 --> 00:55:11,132
Mislio sam da je to lep
gest. - Ne, to je sranje.
500
00:55:15,269 --> 00:55:16,769
Ne, potreban sam ti.
501
00:55:18,872 --> 00:55:21,076
Dođavola.
Šta mi treba sa detetom?
502
00:55:26,047 --> 00:55:27,214
Pokazaću ti.
503
00:55:38,792 --> 00:55:40,261
Neka sam proklet.
504
00:55:42,464 --> 00:55:45,698
Ona je to uradila. Moram
da ga napunim večeras, ali...
505
00:55:46,901 --> 00:55:50,072
Našao sam.
- Našao-našao šta?
506
00:55:52,772 --> 00:55:54,622
Mama. Ona ga je razbila.
507
00:55:56,978 --> 00:56:00,315
Sve ovo vreme... Sada možemo
čuti kako dolazi miljama udaljen.
508
00:56:04,320 --> 00:56:05,686
Čekaj.
509
00:56:07,256 --> 00:56:08,391
Hej.
510
00:56:12,361 --> 00:56:13,796
Vau.
511
00:56:26,008 --> 00:56:27,377
Nastavi. Ulazi.
512
00:56:53,305 --> 00:56:54,771
Gotovo da ga mogu namirisati.
513
00:56:57,007 --> 00:57:00,879
Moj tata, ruke su
mu bile tako velike.
514
00:57:04,450 --> 00:57:07,019
Zurio bih u njih
satima dok je vozio.
515
00:57:09,186 --> 00:57:10,990
Pitao bih se hoće li
i moje tako izgledati.
516
00:57:12,258 --> 00:57:13,825
To je ono što
te čini muškarcem.
517
00:57:15,929 --> 00:57:18,830
Da budem iskren, Vil, ne mislim
da to ima ikakve veze sa tim.
518
00:57:31,411 --> 00:57:33,112
Hej, pomeri se tamo.
519
00:57:34,848 --> 00:57:37,049
Gde idemo?
- Oh, videćeš.
520
00:58:04,611 --> 00:58:07,247
Drži oči na radaru.
Ja ću paziti na put.
521
00:58:14,922 --> 00:58:16,324
Imaš li devojku?
522
00:58:19,560 --> 00:58:23,364
Da? Je li slatka?
- Ona je pametna.
523
00:58:23,397 --> 00:58:24,833
To mi se sviđa.
524
00:58:26,167 --> 00:58:27,601
I slatka, kladim se.
525
00:58:29,437 --> 00:58:31,073
Od 7. razreda.
526
00:58:41,049 --> 00:58:43,952
U redu,
završili smo za tren.
527
00:58:45,121 --> 00:58:48,423
Koliko dugo se
zabavljate? - Ne znam.
528
00:58:50,193 --> 00:58:51,461
Mi smo samo prijatelji.
529
00:58:52,662 --> 00:58:54,131
To neće zadržati.
530
00:58:56,131 --> 00:58:57,467
Ti si Brodi.
531
00:59:04,539 --> 00:59:07,377
U redu. Jeste li spremni?
532
00:59:25,195 --> 00:59:27,663
Dobrodošli na
zadnju stranu Supercel.
533
00:59:31,436 --> 00:59:33,271
Ovo je neverovatno.
534
00:59:41,312 --> 00:59:42,479
Hej.
535
01:00:04,438 --> 01:00:06,272
Misliš da ću ga
ikada više videti?
536
01:00:09,208 --> 01:00:12,678
Mislim... kad bude
gotovo i za mene.
537
01:00:14,479 --> 01:00:15,949
Tako mislite?
538
01:00:21,021 --> 01:00:23,422
Nisam baš duhovni tip. Ali...
539
01:00:25,224 --> 01:00:26,693
Reći ću ti nešto.
540
01:00:29,029 --> 01:00:31,230
Bilo je ovo, uh...
541
01:00:31,264 --> 01:00:35,735
stara dama u... u Šamroku.
542
01:00:35,768 --> 01:00:38,738
Još '77, i rekla mi je...
543
01:00:40,106 --> 01:00:42,142
otišla je u banku jednog dana,
544
01:00:42,176 --> 01:00:46,414
i, um, zaboravila je svoju
platu na stolu u trpezariji.
545
01:00:46,446 --> 01:00:51,084
Toga dana, tornado
joj je odneo kuću, sve,
546
01:00:51,118 --> 01:00:53,386
sve je nestalo.
547
01:00:53,421 --> 01:00:57,391
Frižider je bio bačen oko 2
milje na drugu stranu od 1-40.
548
01:00:59,660 --> 01:01:01,762
Jedino što je ostalo da stoji...
549
01:01:03,565 --> 01:01:07,735
bio je onaj trpezarijski sto,
sa platom i dalje na njemu.
550
01:01:12,340 --> 01:01:16,143
Ako sam nešto naučio
od svega ovoga, to je...
551
01:01:17,279 --> 01:01:19,381
bilo koji zakon koji imaš,
552
01:01:20,483 --> 01:01:22,083
prkosiće tome.
553
01:01:27,689 --> 01:01:29,157
Pa, da.
554
01:01:31,593 --> 01:01:34,296
Da, mislim da ćeš
ponovo videti svog tatu.
555
01:01:36,100 --> 01:01:38,468
Pa, uh...
556
01:01:38,501 --> 01:01:41,437
Mama neće dugo čistiti kuće.
557
01:01:41,470 --> 01:01:42,641
Ja ću se pobrinuti za to.
558
01:01:45,341 --> 01:01:49,679
Nebo će ti uvek
pokazati nešto što nisi video.
559
01:01:49,712 --> 01:01:52,314
Zato se osećamo onako
kako se osećamo ujutro u jurnjavi.
560
01:01:55,118 --> 01:01:56,319
Za mene...
561
01:01:57,721 --> 01:02:00,190
pa, to je kraj.
562
01:02:00,223 --> 01:02:03,694
Pa, tek sam počeo.
563
01:02:14,171 --> 01:02:17,275
Vu-hu!
564
01:02:17,309 --> 01:02:21,111
Vau! Vuuu!
565
01:02:21,146 --> 01:02:23,148
Vu-hu!
566
01:02:33,224 --> 01:02:37,329
Znaš, Vil me je naterao da gledam
svaku epizodu Lovca na oluje.
567
01:02:37,361 --> 01:02:39,197
To mora da je bilo bolno.
568
01:02:40,433 --> 01:02:42,868
Zašto si dozvolila da te snime?
569
01:02:42,902 --> 01:02:46,339
Bil je mislio... da ako
podignemo naš profil,
570
01:02:46,372 --> 01:02:48,107
ljudi bi otvorili svoje džepove.
571
01:02:49,574 --> 01:02:51,644
Bio je u pravu.
572
01:02:51,677 --> 01:02:54,245
Imaš sreće, Harper.
573
01:02:54,279 --> 01:02:56,549
Novac rešava mnoge probleme.
574
01:02:58,885 --> 01:03:01,486
Da mogu, sve bih menjala
575
01:03:01,520 --> 01:03:03,155
da moj tata dođe da
me gleda kako igram fudbal.
576
01:03:11,798 --> 01:03:13,633
Znaš, davno,
577
01:03:13,666 --> 01:03:16,637
Bil me je uveo u nebo
i ja sam se zaljubila u njega.
578
01:03:18,604 --> 01:03:20,819
Takođe je koristio moju
nauku na gomilu različitih načina
579
01:03:20,843 --> 01:03:23,610
koje niko nikada nije imao
u poslu. - Ne razumem.
580
01:03:23,644 --> 01:03:26,513
Vi ste momci bili najbolji u
onome što ste radili. Kako bi mogao...
581
01:03:44,532 --> 01:03:46,401
Kada uradiš nešto opasno
582
01:03:46,433 --> 01:03:49,838
kao odlazak na mesto gde
vetar može odbaciti tvoj auto
583
01:03:49,873 --> 01:03:51,673
stotine metara,
584
01:03:52,740 --> 01:03:54,375
svaka vožnja kući,
585
01:03:56,478 --> 01:03:58,746
malo više utrneš.
586
01:03:58,780 --> 01:04:00,516
Pa kad se sledeći put vratiš...
587
01:04:02,384 --> 01:04:04,820
želiš da ideš dalje...
588
01:04:04,853 --> 01:04:06,723
i želiš da ostaneš duže...
589
01:04:07,823 --> 01:04:10,893
zadovoljiš neku vrstu...
590
01:04:10,927 --> 01:04:13,430
šta, ne znam.
591
01:04:18,667 --> 01:04:21,203
Da moj student
nije uzeo prijatelja,
592
01:04:23,807 --> 01:04:25,441
oni bi bili ovde.
593
01:04:26,743 --> 01:04:28,912
Da su ga utovarili
594
01:04:28,946 --> 01:04:32,348
sonda od 50 funti
u kamion umesto 2.,
595
01:04:33,383 --> 01:04:34,885
oni bi bili ovde.
596
01:04:34,919 --> 01:04:37,755
Da su krenuli
autoputem 44, bili bi ovde.
597
01:04:41,726 --> 01:04:45,395
Da su bili na
nekom 2. delu zemlje
598
01:04:45,429 --> 01:04:46,831
u tom trenutku, oni...
599
01:04:52,636 --> 01:04:54,606
Mislila sam da je rizik
koji smo preuzeli
600
01:04:54,638 --> 01:04:56,741
imao neku
vrstu poziva jer...
601
01:05:05,952 --> 01:05:08,653
jer smo jurili za znanjem...
602
01:05:09,787 --> 01:05:11,022
ne uzbuđenjem.
603
01:05:13,358 --> 01:05:16,496
Valjda majku prirodu nije briga.
604
01:05:20,564 --> 01:05:22,935
Zašto onda to radite?
605
01:05:24,904 --> 01:05:27,875
Jer neko mora.
606
01:05:27,908 --> 01:05:29,708
Samo ne želim da to bude Vil.
607
01:05:54,869 --> 01:05:58,472
Suva linija je zastala.
Pogledajte ove stope kašnjenja za sutra.
608
01:05:58,505 --> 01:06:01,943
Oh, razmišljaš o jugozapadnoj
Nebraski? - Oh, da. - U redu.
609
01:06:01,976 --> 01:06:03,545
Hej, druže.
- Hej.
610
01:06:03,578 --> 01:06:06,079
Juriš li danas?
611
01:06:06,113 --> 01:06:09,616
Da, da, da. 1. put. - U redu,
sačekaj. Daj ovom klincu pivo.
612
01:06:09,650 --> 01:06:13,021
Uđi, druže. - Naravno. - Da,
1. potera, 1. pivo, čoveče.
613
01:06:13,053 --> 01:06:16,125
Hvala momci.
- Sedi. - Hvala.
614
01:06:16,158 --> 01:06:18,426
Znate za
Hrrr i Namnest?
615
01:06:18,458 --> 01:06:19,789
Um, da. Da, malo.
616
01:06:20,428 --> 01:06:24,098
U redu. Šta je sa, uh, šta je sa
Kejp vrednostima? Vidi, da ti kažem.
617
01:06:24,132 --> 01:06:28,078
Ok, dakle na oko hiljadu Cape, u
redu, dobićeš grmljavinu. - Mm-hmm.
618
01:06:28,103 --> 01:06:31,105
To je tako jednostavno.
Danas je Cape bilo 2.600
619
01:06:31,140 --> 01:06:32,740
i video si
šta se desilo, zar ne?
620
01:06:32,775 --> 01:06:36,911
U redu, sad pogledaj ovo.
Sutra u 4 popodne...
621
01:06:36,946 --> 01:06:38,347
6 popodne
622
01:06:39,615 --> 01:06:41,383
8 popodne
623
01:06:41,416 --> 01:06:44,887
U 8 popodne
predviđa se jugozapadna Nebraska
624
01:06:44,921 --> 01:06:48,057
vrednosti rtova između
4.500 i 5.000.
625
01:06:48,090 --> 01:06:51,726
Napunjen pištolj.
- To... to je dobro, zar ne?
626
01:06:51,760 --> 01:06:54,899
Je li dobro? Sine, to
su brojevi iz Vičita Faa.
627
01:06:54,931 --> 01:06:57,733
Da. Dan Bil Brodi i ta deca
628
01:06:57,766 --> 01:07:01,147
postao projektil.
Ding dong.
629
01:07:01,172 --> 01:07:03,439
Gdin Brodi Storm Tours sam!
630
01:07:03,473 --> 01:07:06,944
Zejn, klinac je danas dobio
svoju trešnju. - Ne seri. - Da.
631
01:07:06,977 --> 01:07:10,747
Tako mi je žao, momci. Hvala na
pivu. Hm, ja... Trebao bih da idem.
632
01:07:10,779 --> 01:07:13,049
Vau, vau, vau, vau, vau.
633
01:07:13,084 --> 01:07:14,508
Ne znaš ko je ovo?
634
01:07:16,187 --> 01:07:17,913
Ne poštuješ njegovog starog?
635
01:07:18,722 --> 01:07:21,658
Ovo je sin Bila Brodija!
636
01:07:22,692 --> 01:07:26,097
Čekaj, ti si klinac?
637
01:07:26,130 --> 01:07:29,566
Čuo sam da si jednog
izjahao u telefonskoj govornici.
638
01:07:30,800 --> 01:07:33,503
Hej, tvoj otac je legenda.
639
01:07:37,242 --> 01:07:40,411
Roditelji ovog klinca su
razlog zbog kojeg sam počeo juriti.
640
01:07:41,147 --> 01:07:42,356
Jeste li to znali?
641
01:07:43,571 --> 01:07:47,486
Ozbiljno? - Da. - Vau.
Sonde koje su konstruisali.
642
01:07:47,519 --> 01:07:50,022
Da. Oni... još uvek drže
rekord za većinu presretnutih reči.
643
01:07:50,055 --> 01:07:53,125
Čoveče, tvoja mama
ima malo mesinga.
644
01:07:53,158 --> 01:07:54,792
Zvali smo je Mama Medved
645
01:07:54,825 --> 01:07:57,196
zbog svog vremena koje je
provela u tom Medveđem kavezu.
646
01:07:58,865 --> 01:08:01,066
Tamo niko ne prikuplja
podatke osim ako nije slučajno.
647
01:08:01,100 --> 01:08:02,424
Da, osim Brodijevih.
648
01:08:08,241 --> 01:08:10,978
Bil Brodi je radio stvari
na koje se niko drugi nije usudio
649
01:08:11,010 --> 01:08:13,012
i radio ih je iznova i iznova.
650
01:08:13,046 --> 01:08:15,081
Mislim, izveo je
sletanje na Mesec
651
01:08:15,113 --> 01:08:17,083
bez ičega više od
diplome srednje škole.
652
01:08:17,117 --> 01:08:20,485
Kako neko takav može
upasti u probleme sa novcem?
653
01:08:20,519 --> 01:08:22,587
Ja... ne pratim.
654
01:08:22,622 --> 01:08:26,126
Nauka voli naučnike. lako je
tvoj tata imao tvoju mamu,
655
01:08:26,159 --> 01:08:27,828
on će uvek
biti autsajder.
656
01:08:27,861 --> 01:08:30,125
Ljudi vole etikete. Lakše je.
657
01:08:30,930 --> 01:08:34,269
Za njih je on bio...
zavisnik od adrenalina.
658
01:08:34,302 --> 01:08:36,264
Kao i mi ostali.
- Živeli.
659
01:08:36,769 --> 01:08:38,016
Zašto ne možete biti oboje?
660
01:08:39,873 --> 01:08:42,977
pa... kada budeš spreman
da im dokažeš da nisu u pravu,
661
01:08:43,011 --> 01:08:44,145
znaš gde da me nađeš.
662
01:08:46,114 --> 01:08:48,917
U svakom slučaju...
663
01:08:50,651 --> 01:08:53,053
Treba mi moj
šešir ovde, dečko.
664
01:08:53,087 --> 01:08:56,590
Nabavio sam kombi
pun novih vojnika ujutru
665
01:08:56,624 --> 01:08:59,592
a ja nemam
effing drajvera. Gawd!
666
01:08:59,626 --> 01:09:01,261
Ah, i ja bih verovatno
trebao otići, momci.
667
01:09:01,296 --> 01:09:05,167
U redu, pa, hej, momci.
Budite sigurni sutra.
668
01:09:05,200 --> 01:09:07,601
Ako te jugozapadnjake
podrži jugoistok...
669
01:09:07,633 --> 01:09:10,905
Probudi se. Vuuu!
- Nemoj se sprijateljiti sa njima.
670
01:09:10,940 --> 01:09:13,642
Biće mrtvi do kraja meseca.
671
01:09:13,675 --> 01:09:16,911
Kučkin sin.
- Hej.
672
01:09:17,712 --> 01:09:19,731
Hej!
Čekaj.
673
01:09:24,053 --> 01:09:25,260
Zašto si mi sve to rekao?
674
01:09:26,655 --> 01:09:28,095
Mislio sam sve što sam rekao.
675
01:09:29,893 --> 01:09:33,445
Ali postoji mračna strana ovoga,
a tvoj otac je prelazio s vremena na vreme.
676
01:09:33,829 --> 01:09:35,025
Sranje, svi jesmo.
677
01:09:35,264 --> 01:09:38,268
Ali nikada nije izgubio
iz vida ono što je važno.
678
01:09:43,140 --> 01:09:46,942
Lep sat.
Ožiljci od bitke.
679
01:09:48,612 --> 01:09:49,831
Kopam.
680
01:10:16,840 --> 01:10:18,676
Svi smo se smejali.
681
01:10:25,984 --> 01:10:27,386
Hej.
682
01:10:30,890 --> 01:10:32,925
To je sin Bila Brodija.
683
01:10:36,128 --> 01:10:37,663
To je tvoj klub fanova.
684
01:10:40,866 --> 01:10:44,139
Šta se dešava?
- Duh diva, klinac.
685
01:10:44,436 --> 01:10:46,004
Prati me.
686
01:11:05,758 --> 01:11:08,294
Jesi li ti neka
vrsta slavne ličnosti?
687
01:11:11,464 --> 01:11:14,701
Dakle, šta da vam donesem momci?
688
01:11:14,733 --> 01:11:18,638
Imaću svetski poznate
huevos rančeros, molim.
689
01:11:20,107 --> 01:11:23,010
Znaš šta?
Neka budu 2.
690
01:11:25,745 --> 01:11:29,022
Mrzim što smetam,
ali koliko će loše biti?
691
01:11:30,417 --> 01:11:34,255
Gde živiš? - Pa, ja sam
samo nekoliko milja niz put.
692
01:11:34,288 --> 01:11:36,823
Ali moja sestra živi u Kolbiju.
693
01:11:36,858 --> 01:11:40,127
Ima li ona sklonište? - Da, ser.
Reci joj da ostane blizu njega.
694
01:11:40,161 --> 01:11:44,360
Oluje će se verovatno razvedriti na
severoistoku, ali najbolje je biti siguran.
695
01:11:48,202 --> 01:11:50,206
Koristio sam očev
koncept kao vodič.
696
01:11:57,313 --> 01:11:59,881
Pa, uh, kad sam
pregledao modele...
697
01:11:59,916 --> 01:12:03,828
Hej, stigli su novi izvještaji. - ... sve
je kliknulo. - Šta kaže? - Carski, da.
698
01:12:03,851 --> 01:12:07,510
Stvarno? - Hej, hej, jugozapadna Nebraska.
- Pa, nemojte nas čekati! Idemo!
699
01:12:16,832 --> 01:12:19,970
Ne, ne, ne. Tvoja mama
se sastaje sa nama ovde.
700
01:12:20,003 --> 01:12:22,405
I ona je na putu.
Do tada ostajemo na mestu.
701
01:12:22,439 --> 01:12:24,875
Kako ona zna gde sam?
702
01:12:24,909 --> 01:12:27,444
Ti si moja odgovornost
dok ne postaneš mamina,
703
01:12:27,476 --> 01:12:29,291
pa sedi dole.
704
01:12:31,950 --> 01:12:34,271
Ne čekaj, brate. Idemo.
- Roj Kameron.
705
01:12:37,922 --> 01:12:41,324
Samo čekaj. Ako probaš
te huevo rančerose,
706
01:12:41,357 --> 01:12:43,061
to će ti promeniti život.
707
01:12:43,093 --> 01:12:46,297
Hej, gubi se odatle.
Ti si kurac. Idemo.
708
01:12:46,330 --> 01:12:48,193
Jeste li spremni? Idemo.
709
01:12:54,272 --> 01:12:57,541
Danas sam dobio
high roler, kupio turneju.
710
01:12:57,575 --> 01:12:59,777
Ne mogu priuštiti da
brinem o presretanju sada.
711
01:12:59,811 --> 01:13:02,111
Samo me dovedi u domet.
Treba mi ovo.
712
01:13:02,548 --> 01:13:04,745
I razmislite o priči;
to će reći samo po sebi.
713
01:13:06,117 --> 01:13:07,783
U redu. Sledećih
nekoliko sati, ja sam Bog.
714
01:13:08,320 --> 01:13:09,847
Šta god da kažem ide. U redu?
715
01:13:10,889 --> 01:13:14,492
Jeste li ikada čuli za
uverljivo poricanje? - Svaki dan.
716
01:13:14,526 --> 01:13:18,163
Ozbiljan sam.
Ako si umorni od petljanja,
717
01:13:18,198 --> 01:13:19,460
biti turoperator...
718
01:13:21,332 --> 01:13:22,386
nazovi me.
719
01:13:25,572 --> 01:13:27,219
Pozdravi Kim od mene.
- Hoću.
720
01:13:41,889 --> 01:13:43,390
Ne opet.
721
01:14:03,494 --> 01:14:05,210
TEKSAS
DRŽAVNA GRANICA
722
01:14:05,693 --> 01:14:07,367
LIPSKOMB
GRANICA OKRUGA
723
01:14:13,320 --> 01:14:16,191
Gdine Kan, čeka
vas poslastica danas.
724
01:14:16,223 --> 01:14:19,286
Imamo sina legendarnog lovca oluja,
Bila Brodija, vozi se zajedno sa nama.
725
01:14:23,999 --> 01:14:27,073
Veliki Bil. Dalaj Lama
lovaca na oluje.
726
01:14:31,906 --> 01:14:33,375
Šta je rekao?
727
01:14:34,610 --> 01:14:37,145
Voliš istoriju?
- Volim istoriju.
728
01:14:37,178 --> 01:14:40,148
Godine 1949, tipa po
imenu Dr. Horas Bajers
729
01:14:40,183 --> 01:14:42,451
je unajmila
vlada da otkrije zašto
730
01:14:42,485 --> 01:14:44,505
su komercijalni avioni
padali sa neba.
731
01:14:46,188 --> 01:14:48,924
Imao je neke borbene pilote
da upravljaju njihovim avionima
732
01:14:48,958 --> 01:14:53,404
kroz grmljavinu i otkrili su da
su skoro sve oluje poput pluća.
733
01:14:53,662 --> 01:14:56,256
Jedan udah, jedan izdah.
Jednostavno.
734
01:14:57,667 --> 01:14:58,937
Ali postojao je izvanredan...
735
01:15:01,104 --> 01:15:02,639
pod pravim uslovima,
736
01:15:02,672 --> 01:15:06,608
postojala je posebna oluja
koja bi rotirala svoju kišu iz grla,
737
01:15:06,642 --> 01:15:09,645
dozvoljavajući mu
da udiše i izdahne...
738
01:15:09,679 --> 01:15:12,434
satima. Znaš li
kako ga je nazvao?
739
01:15:14,585 --> 01:15:15,559
Superćelija.
740
01:15:19,090 --> 01:15:20,190
Dobar dečko.
741
01:15:39,144 --> 01:15:41,025
Roj. Aha.
742
01:15:44,350 --> 01:15:47,581
Zdravo, Roj. - Primorao me je.
- Aha, sigurna sam.
743
01:15:49,454 --> 01:15:50,689
Izgledaš...
744
01:15:52,724 --> 01:15:55,221
kao cela osoba i dalje.
- Bože, hvala.
745
01:15:56,195 --> 01:15:59,065
Gde je moj sin pre nego što te
kastriram? - Stvarno? Pred klinkom?
746
01:15:59,098 --> 01:16:00,252
Imam 17 godina.
747
01:16:02,168 --> 01:16:05,938
Ti si srcelomac od 7.
razreda. - Gde je moj sin, Roj?
748
01:16:27,761 --> 01:16:31,364
Nismo videli
ovako jaku oluju pre.
749
01:17:03,799 --> 01:17:05,466
Može li taj lim da radi?
750
01:17:12,341 --> 01:17:15,377
Zejn, javi se. Imaš li
Vilijama Brodija sa sobom?
751
01:17:15,410 --> 01:17:17,546
Sranje.
752
01:17:17,578 --> 01:17:19,515
Hej, hej, hej. Pažljivo.
753
01:17:21,583 --> 01:17:23,520
Vrati ga u kombi.
Idemo.
754
01:17:32,861 --> 01:17:36,332
Ne mogu da verujem.
I dalje izvodiš isto sranje
755
01:17:36,365 --> 01:17:39,068
kao što si radio pre 10 godina?
Zašto me jednostavno ne eliminišeš?
756
01:17:39,101 --> 01:17:42,838
Tako si dobar u eliminaciji
Brodijevih. - Znaš, da nije bilo mene,
757
01:17:42,873 --> 01:17:46,243
Bil bi se odjavio
mnogo pre Vičita Falsa.
758
01:17:46,276 --> 01:17:48,144
Ja sam preuzeo
teret tog čoveka
759
01:17:48,176 --> 01:17:50,814
dok si ti ostala kod kuće kao
svirajući kauboj na klavijaturi!
760
01:17:50,847 --> 01:17:53,455
Odgajala sam našeg sina, Roj.
- Ali ja sam ostao ovde!
761
01:17:55,285 --> 01:17:57,320
Bio sam ovde...
762
01:17:57,353 --> 01:18:01,235
pokušavam... da sačuvam
nešto. I moram ti nešto reći, Kvin.
763
01:18:01,259 --> 01:18:05,195
Tvoj sin?
On je 1 od nas.
764
01:18:05,228 --> 01:18:08,266
Nisi imao pravo da
mu daš taj dnevnik, Roj.
765
01:18:08,299 --> 01:18:12,202
On te voli, Kvin, ali ne možeš
staviti ogrlicu na psa bez ogrlice
766
01:18:12,236 --> 01:18:14,171
i očekuješ da bude
srećan. - Hej!
767
01:18:15,272 --> 01:18:17,107
Zar ne bi trebalo da jurimo?
768
01:18:20,245 --> 01:18:22,080
Ja ću voziti mužev kamion.
769
01:18:27,485 --> 01:18:29,721
Ulaziš li?
770
01:18:52,913 --> 01:18:56,181
Zakopčaj se. Idemo u rat.
771
01:18:57,884 --> 01:18:59,685
Tako je uzbudljivo biti ovde.
772
01:19:02,456 --> 01:19:04,323
Tako je uzbudljivo biti ovde.
773
01:19:22,810 --> 01:19:24,579
Bilo šta?
774
01:19:47,003 --> 01:19:49,537
Mislio sam da
je Imperial meta.
775
01:19:49,570 --> 01:19:52,206
Nije za raspoređivanje.
776
01:19:52,240 --> 01:19:53,817
Ali ne moramo se
približavati mikrofonu.
777
01:19:53,842 --> 01:19:56,245
Poenta je da to možemo
učiniti sa sigurne udaljenosti.
778
01:19:56,277 --> 01:19:58,746
Hajde, sine. Mi smo
kauboji, kao i tvoj tata.
779
01:20:13,898 --> 01:20:16,633
Mesto na koje idu
je veoma opasno.
780
01:20:52,769 --> 01:20:54,305
Moj Bože.
781
01:21:22,566 --> 01:21:25,637
Nađi mi istočni put ili ćemo
ga izgubiti. - Ne, preblizu smo.
782
01:21:25,670 --> 01:21:28,040
Nismo preblizu.
Istočna ruta, odmah!
783
01:21:32,079 --> 01:21:34,547
Veoma je neravno.
784
01:21:34,579 --> 01:21:37,017
Nema pločnika
još dvije milje.
785
01:21:37,049 --> 01:21:38,785
Ne treba mi trotoar.
786
01:21:42,421 --> 01:21:44,624
Smatraju da
je ovo ispravan put.
787
01:21:50,999 --> 01:21:53,767
Uvek pratite dobar vazduh.
788
01:21:53,800 --> 01:21:56,335
Pripremite svoje telefone.
789
01:21:56,370 --> 01:21:58,806
O ne.
790
01:22:03,477 --> 01:22:05,997
Voze neoprezno.
791
01:22:16,992 --> 01:22:19,727
Naš put za beg
je iza zavoja,
792
01:22:19,760 --> 01:22:23,531
oko jedne milje. Autoput 33.
Sada je tvoja šansa. Idemo.
793
01:22:27,603 --> 01:22:28,971
Unutra smo.
794
01:22:31,072 --> 01:22:34,944
Majore Tom, zašto ne
stavite slušalice i nađi mi puls.
795
01:22:40,850 --> 01:22:42,152
Ne boj se.
796
01:22:42,185 --> 01:22:45,386
Još nismo nikoga izgubili.
797
01:22:45,421 --> 01:22:47,456
Ostavi me na miru. Da.
798
01:23:05,144 --> 01:23:07,006
IZDATO NOVO UPOZORENJE NA TORNADO.
799
01:23:20,224 --> 01:23:23,659
Samo gledaj gore,
razumeš? - O, ne.
800
01:23:25,196 --> 01:23:27,965
Hej, nema veze,
to je samo RFD.
801
01:23:29,200 --> 01:23:31,102
Gde dođavola ideš?
802
01:24:30,966 --> 01:24:34,100
Ulazi!
I zatvori ta vrata!
803
01:24:39,106 --> 01:24:41,574
Hej, Roj. Molim te
javi se. Čuješ li me?
804
01:24:41,608 --> 01:24:44,032
Nalazimo se na zemljanom putu
oko milju zapadno od izlaza 33.
805
01:24:46,214 --> 01:24:48,514
Idemo.
- Idi napred!
806
01:24:49,682 --> 01:24:50,883
Hej, guraću.
807
01:24:53,289 --> 01:24:55,722
Ti voziš.
Izaći ću i poguraću.
808
01:24:55,756 --> 01:24:59,261
Kad podignem palac gore,
počinješ da se povlačiš.
809
01:24:59,294 --> 01:25:00,728
U redu?
810
01:25:28,325 --> 01:25:30,558
Nastavi da se vrti.
Nastavi da se vrti.
811
01:25:36,232 --> 01:25:38,667
Hajde.
Hajde!
812
01:25:38,702 --> 01:25:40,970
Hajde!
813
01:25:46,210 --> 01:25:47,278
Oh, moj Bože.
814
01:26:20,311 --> 01:26:24,015
Ne!
Ulazi. Ulazi.
815
01:26:24,048 --> 01:26:26,018
Rikverc! Rikverc!
816
01:26:26,052 --> 01:26:28,386
Ah! Znaš li uopšte da voziš?
817
01:26:28,420 --> 01:26:30,756
Apsolutno ne mogu!
818
01:26:36,963 --> 01:26:38,597
Glave dole!
819
01:26:49,043 --> 01:26:51,709
Gubite se odatle odmah!
820
01:26:51,743 --> 01:26:53,346
Ti si u medveđem kavezu!
821
01:27:00,353 --> 01:27:02,821
Idemo dole 33!
822
01:27:02,856 --> 01:27:05,325
Na kojoj si milji?
- Idem unazad.
823
01:27:05,358 --> 01:27:06,960
Kako dođavola
ja to da znam?
824
01:27:15,936 --> 01:27:18,273
Koči! Koči!
825
01:27:26,380 --> 01:27:28,849
Vilijam!
- Mama?
826
01:27:33,321 --> 01:27:35,290
Mama!
- Pomeri se.
827
01:27:39,326 --> 01:27:41,296
Prati nas.
828
01:27:48,836 --> 01:27:50,305
Gde je Zejn?
829
01:27:51,840 --> 01:27:53,109
Zašto si ti vozio?
830
01:27:55,010 --> 01:27:56,845
Tornado je bio iznad nas.
831
01:28:00,748 --> 01:28:02,451
U redu je.
832
01:28:02,484 --> 01:28:04,740
Sada sam ovde
sa tobom. U redu je.
833
01:28:07,924 --> 01:28:09,059
Hej.
834
01:28:10,494 --> 01:28:14,072
Biće sve u redu.
- Južna oluja je pojela severnu.
835
01:28:14,095 --> 01:28:15,983
Mlaz niskog nivoa
je upravo krenuo.
836
01:28:18,833 --> 01:28:21,566
Pa, barem je prestala
kiša. To je dobro, zar ne?
837
01:28:22,372 --> 01:28:22,778
Ne.
838
01:28:26,110 --> 01:28:29,111
Još smo u kavezu.
Ako prođemo kroz MekKuka,
839
01:28:29,145 --> 01:28:30,812
imamo južni put, 2 milje.
840
01:28:34,785 --> 01:28:37,721
To... cela ta stvar
je tornado?
841
01:28:45,230 --> 01:28:47,498
Mama. Gorivo, ponestaje.
842
01:28:47,531 --> 01:28:49,874
Zaboravite južnu rutu.
Sada nam treba sklonište.
843
01:28:51,103 --> 01:28:53,179
Hrišćanska akademija Viktori,
844
01:28:53,204 --> 01:28:55,540
to je 2 bloka severno,
3 bloka istočno.
845
01:29:09,821 --> 01:29:12,890
Gde je, Roj?
- Hej, tamo.
846
01:29:12,925 --> 01:29:14,536
Okreni se! Okreni se!
- Na njemu.
847
01:29:28,041 --> 01:29:29,773
Nestalo nam je goriva.
848
01:29:31,211 --> 01:29:32,778
Jesi li dobro?
849
01:29:37,583 --> 01:29:41,187
Harper! Uzmi ovo. Uđi unutra.
850
01:29:46,925 --> 01:29:48,328
Tura je gotova. Idemo.
851
01:29:48,362 --> 01:29:51,998
Molim vas pomerite se! Idemo.
852
01:29:54,234 --> 01:29:56,203
Hajde!
853
01:29:59,307 --> 01:30:01,841
Ne ne. Hajde.
854
01:30:03,077 --> 01:30:05,455
Šta radiš? - Tatin
dnevnik je ispod sedišta.
855
01:30:05,480 --> 01:30:06,914
Šta? Šta?
856
01:30:13,422 --> 01:30:16,190
Ulazi ovamo!
- Je li Vil unutra?
857
01:30:16,223 --> 01:30:17,891
Nema vremena za to.
858
01:30:17,926 --> 01:30:19,638
Ne, ne mogu to ostaviti.
- Vidi, hej! Pusti to.
859
01:30:23,265 --> 01:30:26,301
Zaglavio sam.
- Šta? - Zaglavio sam.
860
01:30:30,905 --> 01:30:34,309
To je tvoj sat! Vaš sat!
Poništi to! Poništi to!
861
01:30:34,343 --> 01:30:37,379
Hajde. Poništi to.
- Zaglavio se. - Vil!
862
01:30:43,486 --> 01:30:45,255
Vil!
863
01:30:46,955 --> 01:30:49,424
Uđi unutra! Ti ćeš umreti.
864
01:30:51,495 --> 01:30:54,129
Roj! Gde ideš?
865
01:30:58,602 --> 01:31:01,571
Vil! - Tako mi je
žao. Tako mi je žao.
866
01:31:01,603 --> 01:31:04,675
Mislim da sam nešto
slomio. - Jesi li dobro?
867
01:31:04,707 --> 01:31:07,076
Uspećeš.
868
01:31:09,212 --> 01:31:10,981
O moj Bože.
869
01:31:15,086 --> 01:31:16,387
Bazen.
870
01:31:21,592 --> 01:31:24,261
U redu. U redu.
871
01:31:30,100 --> 01:31:32,936
Držite dah.
Držite dah.
872
01:32:08,107 --> 01:32:10,009
Na moj znak, spreman?
873
01:32:10,043 --> 01:32:13,179
1, 2, 3.
874
01:32:24,591 --> 01:32:26,493
Kako ste planirali
da se vratite kući?
875
01:32:27,360 --> 01:32:30,363
Ne znam. Nisam
razmišljao o tome.
876
01:32:51,751 --> 01:32:53,622
Pa, sad barem znaš da voziš.
877
01:33:43,539 --> 01:33:44,775
Izgubio sam ga.
878
01:33:46,709 --> 01:33:48,145
Možemo napraviti još 1.
879
01:33:49,811 --> 01:33:51,520
Tvoj tata bi bio ponosan.
880
01:33:53,350 --> 01:33:54,685
Uradiću to za tebe.
881
01:34:19,513 --> 01:34:21,079
Za majku i Eni
882
01:34:22,431 --> 01:34:27,444
Preveo: suadnovic