1 00:01:48,880 --> 00:01:50,647 ZAPADNI TEKSAS 2 00:01:53,699 --> 00:01:55,935 Kada treba da pođem? 3 00:01:55,969 --> 00:01:58,371 Kad znaš šta gledaš. 4 00:01:58,405 --> 00:02:00,072 Tata, znam. 5 00:02:01,941 --> 00:02:04,812 1 od 1.000, 2 od 1.000, 3... 6 00:02:04,846 --> 00:02:06,847 Manje od milje. 7 00:02:09,416 --> 00:02:11,919 Evo, stavi ovo. 8 00:02:18,126 --> 00:02:19,126 Čuješ li? 9 00:02:21,062 --> 00:02:26,034 Jednog dana, tvoja mama i ja ćemo napraviti jedan za to. 10 00:02:27,802 --> 00:02:30,670 Jesi li ikada uplašen? - Ne. 11 00:02:30,705 --> 00:02:33,709 Kad radiš nešto što voliš, nemaš čega da se plašiš. 12 00:02:35,009 --> 00:02:37,111 BWQ, vreme je. 13 00:02:37,147 --> 00:02:39,747 Bil, bolje da ovaj put držiš telefon uključen. 14 00:02:39,781 --> 00:02:41,582 Hej, ozbiljno. 15 00:02:42,952 --> 00:02:44,053 Čekaj! 16 00:02:46,554 --> 00:02:48,355 Čekaj! Tata! 17 00:03:06,610 --> 00:03:08,553 ...sve do zemlje, 18 00:03:08,576 --> 00:03:12,481 ali postoji definitivno jaka rotacija baš usred te kiše, 19 00:03:12,515 --> 00:03:14,819 a to će biti blizu I-40, odmah posle I-40, 20 00:03:14,851 --> 00:03:17,419 ili blizu i samo budi, rekao bih, 21 00:03:17,452 --> 00:03:19,623 uh, prvi Giri izlaz, 22 00:03:19,655 --> 00:03:22,927 prvi, to bi bio izlaz sa autoputa 281 23 00:03:22,959 --> 00:03:26,696 ovde od Giri izlaza, Geri. Hvala ti. - U redu, ti gledaš 24 00:03:26,730 --> 00:03:28,932 oluja na zapadu na autoputu 33 25 00:03:28,965 --> 00:03:31,069 zapadno od tornada Kingfišer. 26 00:03:31,102 --> 00:03:33,569 Ove oluje nastavljaju da se intenziviraju 27 00:03:33,602 --> 00:03:36,750 Vil, ne igraj se sa maminim stvarima. - ... razvija i cirkuliše 28 00:03:36,774 --> 00:03:40,020 u okrugu Sout Central Garfild oko jugozapadnog vodenjaka treba gledati. 29 00:03:40,044 --> 00:03:42,079 Sve ovo je ciklonsko, a postoji još jedan 30 00:03:42,113 --> 00:03:44,715 samo južno od Grinfilda koji se kreće na severoistok. 31 00:03:44,750 --> 00:03:48,619 Eno onog na zapadu - Kuda je tata krenuo? 32 00:03:52,190 --> 00:03:55,126 Hej, hej, hej. - Hej druže. Imamo ih dvoje. 33 00:03:55,160 --> 00:03:58,530 Smislićemo neku vrstu rasporeda sedenja. 34 00:03:58,562 --> 00:04:01,834 Izvinite, gdine Brodi. Doveo sam svog druga iz razreda. Nadam se da je to u redu. 35 00:04:01,868 --> 00:04:05,569 Tvoja sahrana. I sada si u zemlji Long Horna. 36 00:04:07,605 --> 00:04:10,008 Sve je veće u Teksasu. 37 00:04:10,042 --> 00:04:11,811 Roj... - Da. 38 00:04:11,843 --> 00:04:15,013 Stavite Kvinove sonde u njihov gepek. 39 00:04:15,047 --> 00:04:18,016 Ti preuzimaš vodstvo. - Jeste li sigurni? 40 00:04:18,051 --> 00:04:19,583 Voziću se sa ovim momcima. 41 00:04:22,755 --> 00:04:24,490 U redu, samo napred. - Da. 42 00:04:41,541 --> 00:04:42,851 ...100 milja na sat 43 00:04:42,875 --> 00:04:45,611 ...još uvek na zemlji prema jugoistoku... 44 00:04:45,645 --> 00:04:47,715 Kako to misliš moj učenik vozi? 45 00:04:47,748 --> 00:04:50,517 Nismo mogli da stanemo. 46 00:04:50,551 --> 00:04:54,155 OU pokriva samo naš kamion i Bila kao vozača. 47 00:04:54,188 --> 00:04:58,135 Razumeš li? - Šta želiš da uradim? On juri oluju, ja jurim njega. 48 00:04:58,159 --> 00:05:01,561 Isuse. Koliko ti je, 20? 49 00:05:06,200 --> 00:05:08,004 ...nećeš ih videti kako dolaze. 50 00:05:08,036 --> 00:05:10,972 U suštini, moraćete da budete na barikadi da... 51 00:05:11,006 --> 00:05:13,107 Reci mom mužu da se javi na telefon. 52 00:05:13,140 --> 00:05:15,643 MBQ, voleo bih da ovo vidiš! 53 00:05:15,677 --> 00:05:18,880 Tata! - To je biblijski! Izgleda kao vatra u travi, 54 00:05:18,912 --> 00:05:20,563 način na koji se prljavština uvlači. 55 00:05:20,564 --> 00:05:22,718 Biti u autu u tornadu je zaista loša ideja. 56 00:05:22,752 --> 00:05:26,756 Bil, imaš telefon sa razlogom! 57 00:05:26,788 --> 00:05:30,658 Nećemo povući još jednu oluju kao Džoplin. 58 00:05:30,692 --> 00:05:33,795 To je samo južno od nas. Možemo je prestići, 59 00:05:33,829 --> 00:05:37,166 i rekao bih da je bliža Halamu, Nebraska. 60 00:05:37,200 --> 00:05:40,103 Ne, Bil. To je više kao da su Džarel i Džoplin imali bebu. 61 00:05:40,137 --> 00:05:43,339 Samo povlači ogromne količine vazduha. - Sada slušaj ovde. 62 00:05:43,373 --> 00:05:47,144 44. Skrenite na sever. - Bil, hajde da uradimo šta ona kaže. Izađite ovde. 63 00:05:47,176 --> 00:05:50,579 44. Skrenite na sever. - Bil, hajde da završimo ovo! 64 00:05:50,613 --> 00:05:54,151 Bil. - Ne možemo priuštiti da ga izgubimo! Kreni! - Bil. 65 00:05:54,184 --> 00:05:56,319 Preširok je. 66 00:05:56,354 --> 00:05:59,255 Bil, sada na sever. - Stani! 67 00:05:59,289 --> 00:06:02,570 Bil, čuješ li? Nagazi do daske. Odseći će te. Nagazi do daske. 68 00:06:03,460 --> 00:06:04,487 Bil. 69 00:06:05,996 --> 00:06:09,609 To je vrsta oluje koja će vas ubiti. - Bil. - Gledamo na jugozapad... 70 00:06:09,633 --> 00:06:12,936 Bil! - Tornado ili ne, ono što mogu da vam kažem 71 00:06:12,970 --> 00:06:16,239 je da celo nebo sedi na zemlji 72 00:06:16,273 --> 00:06:18,043 i to je sve uskomešano. 73 00:06:28,954 --> 00:06:32,757 1 od 1.000, 2 od 1.000... 74 00:06:32,791 --> 00:06:35,260 3 od 1.000, 4... 75 00:07:01,220 --> 00:07:04,091 ...crvena ili bordo crvena kosa... 76 00:07:07,059 --> 00:07:09,328 Našli smo jednog klinca na oko 200 m u tom pravcu. 77 00:07:09,362 --> 00:07:11,165 Još uvek tražimo drugog. 78 00:07:13,366 --> 00:07:15,836 Najverovatnije je bio vezan pojasom. 79 00:07:50,633 --> 00:07:55,404 SUPERĆELIJA 80 00:07:58,863 --> 00:08:01,377 10 GODINA KASNIJE 81 00:08:24,841 --> 00:08:27,853 Upravo sam to obrisala. - Da, znam. Moramo krenuti. 82 00:08:27,878 --> 00:08:29,078 Zaostaćemo. 83 00:09:04,881 --> 00:09:06,385 Jesi li završila ovde? 84 00:09:17,563 --> 00:09:19,864 Šta je sa 2. spratom? 85 00:09:23,334 --> 00:09:24,974 Ne želim da me vidi ovde. 86 00:09:26,438 --> 00:09:27,839 Molim te, mama. 87 00:09:29,542 --> 00:09:32,810 Hajde, mama. Idemo. - Da, da, da, da. 88 00:09:39,417 --> 00:09:40,987 Nosiš li ruž? 89 00:09:41,021 --> 00:09:43,556 Šta? Ne. 90 00:09:43,590 --> 00:09:46,459 Moram da kupim jaja kad stignemo kući. - Ne brini o tome. 91 00:09:48,394 --> 00:09:50,562 Sad ću zakasniti. - Ah, to je moj dečko. 92 00:09:50,596 --> 00:09:54,500 Da. - Oh, super. 93 00:09:54,533 --> 00:09:57,904 Znate da su uvek potrebna 2 pokušaja. Evo ga. 94 00:09:57,937 --> 00:09:59,273 Da. 95 00:10:01,240 --> 00:10:03,376 Ne radi to. 96 00:12:56,256 --> 00:13:00,160 O moj Bože. Da, da, da. Mogu... - Ok, Ok. 97 00:13:00,194 --> 00:13:03,800 U redu, razredu, ne zaboravite, kad dospevaju termodinamički paketi? 98 00:13:03,833 --> 00:13:07,300 Kraj nedelje, u redu? Ako probaš da odugovlačiš, 99 00:13:07,334 --> 00:13:10,272 daću ti 4 dana da ovo uradiš. - Već si počeo? - Hajde. 100 00:13:10,305 --> 00:13:14,141 Skoro gotovo. - Ozbiljno? Ako mi pomogneš sa mojim, 101 00:13:14,175 --> 00:13:17,714 daću ti još jednu lekciju vožnje. - Dogovoreno. 102 00:13:17,747 --> 00:13:19,448 Vilijam Brodi, 103 00:13:19,480 --> 00:13:22,017 možete li, molim vas, otpratiti ovog policajca do vašeg ormarića? 104 00:13:30,258 --> 00:13:31,693 Ona je tražila ovo. 105 00:13:31,729 --> 00:13:35,765 Ne znam ni šta ona traži. 106 00:13:35,797 --> 00:13:38,701 Molim vas ostanite da sedite dok gdin Kiton ne bude spreman za vas. 107 00:13:38,735 --> 00:13:41,805 Da, bio je u kancelariji. Bio je siguran. 108 00:14:06,697 --> 00:14:09,500 Hej! - Vilijam Brodi! 109 00:14:09,533 --> 00:14:11,434 U redu. Konverzija temperature, 110 00:14:11,467 --> 00:14:15,338 to je u paketu, važno je. Pobrinite se da... 111 00:14:20,712 --> 00:14:22,846 Šta je to? - Brodi je. 112 00:14:22,880 --> 00:14:25,583 Da, to je on. - O moj bože. 113 00:14:45,804 --> 00:14:48,239 Misli li Brodi da je Spajdermen? 114 00:15:01,520 --> 00:15:04,334 Zašto je još gore? - Pogodiće ga grom. 115 00:15:04,358 --> 00:15:06,627 O moj Bože. da li on radi... 116 00:15:11,498 --> 00:15:14,800 Rekao sam ti da je lud. - On je tako... 117 00:15:22,275 --> 00:15:24,243 Mislio si da bi to bila dobra ideja 118 00:15:24,277 --> 00:15:26,278 da se popneš na krov 119 00:15:26,312 --> 00:15:28,515 usred grmljavine, 120 00:15:28,548 --> 00:15:31,551 upališ ovu stvar i vidiš šta će se desiti? 121 00:15:31,584 --> 00:15:35,456 To je tata radio. - Tata nije išao na koledž. 122 00:15:35,489 --> 00:15:37,158 To je samo mikrofon. 123 00:15:39,326 --> 00:15:40,896 Kako bi znali da li radi? 124 00:15:40,928 --> 00:15:43,364 Ja neću biti razlog da budeš izbačen. 125 00:15:43,398 --> 00:15:45,834 Fakultet je tvoj izlaz, razumeš? 126 00:15:45,868 --> 00:15:47,802 Razumeš li? 127 00:15:48,803 --> 00:15:49,837 Hoće li... 128 00:15:53,307 --> 00:15:55,542 Za ime Boga. 129 00:16:13,898 --> 00:16:17,466 Ne mogu ovo da uradim. - U redu je. Sve je u tajmingu. 130 00:16:17,499 --> 00:16:21,203 Zbog toga ljudi imaju automatike. - U redu. 131 00:16:23,404 --> 00:16:28,846 Kad stisnem... želim da mi daš gas. U redu? 132 00:16:29,713 --> 00:16:31,481 Da. 133 00:16:44,594 --> 00:16:47,548 Vidiš? Uspeo si. 134 00:16:50,667 --> 00:16:54,547 Vau, krećemo. - Krećemo. U redu. - Da. 135 00:16:54,572 --> 00:16:56,640 U redu, lepo i polako. 136 00:16:56,673 --> 00:16:58,809 Okreni, okreni, okreni... 137 00:17:02,645 --> 00:17:06,351 I stani. 138 00:17:09,519 --> 00:17:11,287 Upalilo je. 139 00:17:14,026 --> 00:17:16,361 Mogu li ti postaviti pitanje? 140 00:17:17,997 --> 00:17:21,533 Ko izlazi na krov da se približi nebu? 141 00:17:26,438 --> 00:17:30,442 Razmišljaš li ikada o tome gde idemo kad umremo? 142 00:17:40,352 --> 00:17:43,232 Ovo se ne zaustavlja. Ovo se ne zaustavlja! 143 00:17:45,726 --> 00:17:49,495 Harper, tako mi je žao. - Ne brini se. U redu je. - Sranje. 144 00:17:54,433 --> 00:17:56,368 Imaš li prijatelja za dopisivanje u Teksasu? 145 00:18:09,416 --> 00:18:11,768 BIL BRODI TOM 1 146 00:18:46,488 --> 00:18:48,157 Hej. 147 00:18:48,191 --> 00:18:50,626 Dođi ovamo. Vidi ovo. 148 00:19:05,640 --> 00:19:07,878 Moj tata je bio genije. 149 00:19:13,818 --> 00:19:16,721 Nikad ga nije razumela. 150 00:19:16,753 --> 00:19:19,089 Možda ti nju ne razumeš. 151 00:19:21,192 --> 00:19:24,061 Kad sam izgubila mamu... 152 00:19:24,094 --> 00:19:26,830 tada sam shvatila koliko je ona bila važna mom tati. 153 00:19:30,769 --> 00:19:34,503 Hej! Imam hranu za poneti. 154 00:19:34,536 --> 00:19:37,042 Hej, hej. Mama, jesi li znala za ovo? 155 00:19:37,074 --> 00:19:40,177 Vodio je tako detaljne beleške. - Odakle ti to? 156 00:19:40,212 --> 00:19:42,790 Je li važno? Mislim, mogao bi ga iskoristiti za svoje istraživanje. 157 00:19:42,813 --> 00:19:44,648 Harper. Mislim da je vreme da Harper ode. 158 00:19:44,681 --> 00:19:47,218 Hej, čekaj, čekaj, čekaj. Ne, ne, ne. Ne. 159 00:19:47,252 --> 00:19:49,155 Zbog čega si toliko uznemirena? 160 00:19:49,188 --> 00:19:51,656 Ovo je najbolja šansa koju sam ikada imao da razumem tatu. 161 00:19:51,688 --> 00:19:53,690 Volela sam tvog tatu. 162 00:19:53,725 --> 00:19:56,561 Nedostaje mi kao i tebi, Vil, 163 00:19:56,594 --> 00:20:00,831 ali ta knjiga, ta knjiga nije za tebe. Ti si bolji od... - Hej, hej, šta dođavola? 164 00:20:01,801 --> 00:20:04,036 Bolji od čega? 165 00:20:04,070 --> 00:20:05,972 Čoveka koji je testirao sva vaša istraživanja? 166 00:20:06,005 --> 00:20:07,873 I zato si odustala od terenskog rada, zar ne? 167 00:20:07,907 --> 00:20:09,550 Previše kukavičjeg sranja da se dovedeš u pravu opasnost? 168 00:20:09,573 --> 00:20:12,179 Ne, Vil. odustala od terenskog rada da ti budem majka. 169 00:20:14,013 --> 00:20:17,449 A ponekad je u redu plašiti se, jer ja stojim ovde a on ne. 170 00:20:19,218 --> 00:20:21,595 Kad radiš nešto što voliš, nemaš čega da se plašiš. 171 00:20:21,620 --> 00:20:24,057 Da da. Čula sam to ranije. 172 00:20:24,091 --> 00:20:26,492 Zahvaljujući tebi, nemam pojma ko mi je bio tata. 173 00:20:34,200 --> 00:20:36,236 Mislim da ću otići, zapravo. 174 00:20:36,269 --> 00:20:39,038 Oh... da. 175 00:21:19,981 --> 00:21:22,284 Vil, dušo? 176 00:21:24,754 --> 00:21:26,255 Vil, jesi li budan? 177 00:21:27,990 --> 00:21:29,556 Vil? 178 00:21:44,974 --> 00:21:47,542 Oh, za ime Boga. 179 00:22:06,064 --> 00:22:07,564 Hvala, ser. 180 00:25:01,980 --> 00:25:04,915 Navedite svoje ime i firmu. 181 00:25:04,949 --> 00:25:06,383 Ujka Roj? 182 00:25:13,325 --> 00:25:16,228 Znao sam da nisam trebao da stavim povratnu adresu. 183 00:25:17,229 --> 00:25:21,033 Hej, čekaj! - Kako si uopšte stigao ovde? 184 00:25:21,066 --> 00:25:22,968 Uzeo sam samo nekoliko... 185 00:25:23,001 --> 00:25:27,905 I čime te je ta žena za ime Boga hranila, ha? 186 00:25:27,940 --> 00:25:31,310 Znaš šta? Nema veze, što manje znam... 187 00:25:33,012 --> 00:25:36,316 Da pogodim, došao si da budeš lovac na oluje kao i tvoj tata. 188 00:25:36,348 --> 00:25:39,919 Ne, nikad nisam razmišljao o tome. - Da, kladim se da nisi. 189 00:25:41,887 --> 00:25:44,490 Zna li tvoja mama da si ovde? 190 00:25:44,523 --> 00:25:47,093 Pretpostavljam da ne. 191 00:25:47,126 --> 00:25:48,556 Ona je razlog zašto sam ovde. 192 00:25:50,063 --> 00:25:53,099 Ona zaista uopšte više ne priča o njemu. 193 00:25:53,134 --> 00:25:56,270 Pa sam počeo da čitam dnevnik... - Vau, vau, vau. 194 00:25:56,303 --> 00:25:57,798 Dnevnik nije bio pozivnica. 195 00:25:58,538 --> 00:26:01,242 Ja nisam tvoj roditelj. Nisam ti čak ni pravi ujak. 196 00:26:02,042 --> 00:26:03,943 Tvoj tata... 197 00:26:07,548 --> 00:26:11,286 Nije postojao niko kao on. Nikad neće biti. Uključujući i tebe. 198 00:26:11,319 --> 00:26:13,854 Eto. Rečeno je sve što treba. 199 00:26:22,164 --> 00:26:24,066 Ona čisti kuće, Roj. 200 00:26:26,467 --> 00:26:29,171 Najpametnija žena koju si ikada upoznao čisti kuće. 201 00:26:31,306 --> 00:26:34,876 Ne mogu te čuvati, mali. Sezona je nevremena 202 00:26:34,909 --> 00:26:38,146 a sada zarađujem za život čuvajući turiste, 203 00:26:38,179 --> 00:26:40,082 i... i idiote. 204 00:26:40,116 --> 00:26:42,595 Idioti turisti, najgore od svega. 205 00:26:43,385 --> 00:26:46,356 Ali evo, reći ću ti šta. 206 00:26:48,224 --> 00:26:52,128 Evo. Karta kući, ja plaćam. 207 00:26:52,160 --> 00:26:54,230 A onda, ako tvoja mama pita, 208 00:26:54,262 --> 00:26:58,900 evo, nisi me mogao naći ili... ili sam mrtav. 209 00:26:58,935 --> 00:27:00,127 Ti biraj. 210 00:27:27,431 --> 00:27:30,466 Kombi je mnogo veći od tebe. - Jedva. 211 00:27:45,984 --> 00:27:49,921 Bil, tvoje dete je ovde. 212 00:28:04,503 --> 00:28:07,273 Napraviš li mi neku pizdariju, upucaću te. 213 00:28:12,011 --> 00:28:15,014 Evo, pogledaj ovo. 214 00:28:18,651 --> 00:28:21,621 Oh, vau. - Sve to zagrevanje na 90 stepeni 215 00:28:21,653 --> 00:28:24,391 isparava svu tu vlagu. Ne možeš izaći iz lonca. 216 00:28:24,423 --> 00:28:27,994 Kada ta kapa nestane, eksplodira. 217 00:28:28,027 --> 00:28:32,032 Onda upadaš u niski mlaznjak. Bingo. 218 00:28:33,099 --> 00:28:34,334 Šta ovo radi? 219 00:28:34,366 --> 00:28:38,103 Pa, policijska svetla za hitne slučajeve. 220 00:28:38,138 --> 00:28:42,477 Je li legalno? - Ne, ne, ne baš. 221 00:28:42,509 --> 00:28:45,277 Vidite, on ima 16 godina i nema svoj telefon. 222 00:28:45,312 --> 00:28:47,448 Tako da sam siguran da će se vratiti pre mraka. 223 00:28:47,481 --> 00:28:49,182 Ako ga ne bude do zalaska sunca, 224 00:28:49,217 --> 00:28:52,620 onda ćemo ga zvanično proglasiti nestalom osobom i započeti istragu. 225 00:28:52,652 --> 00:28:55,422 Pa šta sad da radim? 226 00:28:55,456 --> 00:28:57,158 Sve što možete je da čekate. 227 00:29:48,243 --> 00:29:49,712 Kučkin sin... 228 00:30:05,695 --> 00:30:07,298 Bilo je prokleto vreme. 229 00:30:11,402 --> 00:30:14,138 Hej, zapamti ovo. 230 00:30:14,172 --> 00:30:18,649 Molim te, ti nisi Vilijam Brodi. Ne danas. Ostani na mestu. 231 00:30:24,213 --> 00:30:26,851 Zdravo. - Hej, dobro jutro svima. 232 00:30:26,886 --> 00:30:30,254 Da. Dobro jutro. - Dobro jutro. Konačno. - Aha. Dobro jutro, Čak. 233 00:30:30,288 --> 00:30:34,224 Upamtite, danas je posljednji dan da dobijete svoju robu. 234 00:30:34,259 --> 00:30:35,870 Da, ne hvala. Vi momci naplaćujete previše. 235 00:30:35,895 --> 00:30:37,530 Oh, hajde, Čak. Uzimamo gotovinu. 236 00:30:37,562 --> 00:30:40,698 Uzimamo PejPal. Uzimamo... - Hoćemo li videti tornado? 237 00:30:43,468 --> 00:30:46,138 Roj govori. - On je sa tobom, zar ne? 238 00:30:51,778 --> 00:30:54,746 Da. - Gde si, Roj? Ulazim u auto. 239 00:30:54,781 --> 00:30:59,619 Danas nam je zadnji dan, Kvin. 240 00:30:59,651 --> 00:31:03,289 Ja ću... odvešću ga kući. Samo znaj da je bezbedan, Ok? 241 00:31:03,321 --> 00:31:07,293 Nema mesta u celoj toj vremenskoj zoni koje je sigurno u ovo doba godine, Roj. 242 00:31:07,327 --> 00:31:10,329 Gde je meta? - Nazvaću te ponovo. 243 00:31:24,245 --> 00:31:28,180 Prihvatite moj savet. Planirajte venčanje za zimu. 244 00:31:28,215 --> 00:31:29,684 Onda je tvoja žena srećna 245 00:31:29,717 --> 00:31:32,853 jer nikada nećete rizikovati da propustite svoju godišnjicu zbog sezone jurnjave. 246 00:31:38,392 --> 00:31:42,196 Jesi li se izgubio? - To je moj nećak. Ovde je samo da prenoći. 247 00:31:42,229 --> 00:31:43,966 Plaćaš li njegovo mesto? 248 00:31:43,998 --> 00:31:47,836 Ovde ne vodimo dobrotvornu organizaciju. Papirologija. 249 00:31:54,509 --> 00:31:56,276 Samo potpiši ovo. 250 00:31:59,480 --> 00:32:00,825 Piše saglasnost roditelja ili staratelja... 251 00:32:00,850 --> 00:32:02,818 Za ime Boga, samo potpiši prokletu stvar. 252 00:32:02,852 --> 00:32:06,622 On neće pričati, njegovo ime nije na manifestu. 253 00:32:06,654 --> 00:32:08,189 On nikada nije bio ovde. 254 00:32:09,759 --> 00:32:11,226 Idemo. 255 00:32:18,600 --> 00:32:21,438 Dame i gospodo, molim vas zadržite ruke i noge 256 00:32:21,470 --> 00:32:23,873 u vozilu sve vreme. Hvala. 257 00:32:25,575 --> 00:32:27,242 Nemoj ništa slomiti. 258 00:32:28,745 --> 00:32:31,547 Bolje se veži. Danas imamo povećan rizik. 259 00:32:31,581 --> 00:32:33,416 Tako istinito. 260 00:32:55,405 --> 00:32:57,708 On nije ovde, zar ne? 261 00:32:57,741 --> 00:32:59,710 Mi... 262 00:32:59,743 --> 00:33:02,446 Pa, pustite me da pođem. mogu da pomognem. 263 00:33:02,480 --> 00:33:05,951 Ti si klinka. Idi kući. - Ali... - Ne. 264 00:34:03,477 --> 00:34:07,015 Kako je na Floridi? - To je celo mesto. 265 00:34:07,048 --> 00:34:11,830 I tamo imaju oluje. - Munjevita prestonica sveta. 266 00:34:11,853 --> 00:34:16,356 Ne bih ih nazvao olujama. Više kao popodnevni pljuskovi. 267 00:34:16,390 --> 00:34:18,458 Danas ćeš se obrazovati, mali. 268 00:34:18,493 --> 00:34:21,062 Klinac je verovatno zaboravio više o meteorologiji 269 00:34:21,095 --> 00:34:24,032 nego što ćeš ti ikada znati. - On? - Da. 270 00:34:24,065 --> 00:34:25,967 U redu, mali. 271 00:34:26,000 --> 00:34:28,144 Objasni mi kuda idemo danas i zašto. 272 00:34:29,636 --> 00:34:30,773 Mogu li? 273 00:34:36,177 --> 00:34:39,982 Sudeći po ovome, suva linija je preko Teksas Penhendla. 274 00:34:40,014 --> 00:34:41,016 Ako tačka rosišta poraste, 275 00:34:41,051 --> 00:34:43,291 konvergentni vetrovi bi trebali pokrenuti stvari za nekoliko sati. 276 00:34:44,250 --> 00:34:45,408 Dan bi trebao biti eksplozivan. 277 00:34:45,686 --> 00:34:48,402 Ali, uh, siguran sam da ste svi to znali. 278 00:34:48,691 --> 00:34:52,128 Klinac je genije. - Lepo. 279 00:34:52,162 --> 00:34:53,963 Hoćeš da mi razbiješ jaja? 280 00:34:53,997 --> 00:34:56,267 Hajde da probamo ponovo kad budemo u haosu. 281 00:34:57,166 --> 00:34:59,836 Pronalaženje Božjeg prsta unutar ciljne zone 282 00:34:59,870 --> 00:35:03,774 preko 100.000 milja... to je ono što radimo. 283 00:35:03,808 --> 00:35:07,742 Pratimo 3 pravila. Pravilo broj 1: 284 00:35:07,776 --> 00:35:10,915 uvek vodi računa da imaš barem pola rezervoara benzina. 285 00:35:10,947 --> 00:35:14,515 Pravilo bros 2, uvek, uvek, uvek... 286 00:35:14,550 --> 00:35:16,152 pobrini se da pobegneš. 287 00:35:16,187 --> 00:35:19,056 Generalno, ove oluje se kreću na istok i sever. 288 00:35:19,089 --> 00:35:23,027 Čekaj, zašto "generalno?" To je tipično. Nije teško i brzo. 289 00:35:23,060 --> 00:35:26,630 Cilj je ciljati jugoistočni ugao ćelije 290 00:35:26,664 --> 00:35:30,134 i da ga vodi. Na taj način, sve o čemu treba da brinete 291 00:35:30,167 --> 00:35:32,702 je da vozite na istok i jug da bi mu se sklonili s puta. 292 00:35:32,736 --> 00:35:35,994 Nađete li se u situaciji da morate da improvizujete, već ste u nevolji. 293 00:35:37,008 --> 00:35:38,258 Dakle, šta je pravilo broj 3? 294 00:35:42,479 --> 00:35:45,217 Nikada nemoj biti uhvaćen u medveđi kavez. 295 00:35:45,249 --> 00:35:48,119 Nikada nemoj biti uhvaćen u trezoru. - Mm-hmm. 296 00:35:48,153 --> 00:35:51,723 Najnasilniji tornada su obavijeni kišom. Nećete videti ništa dok ne... 297 00:35:51,756 --> 00:35:53,261 budete 9 m na nebu. 298 00:35:54,226 --> 00:35:57,462 Ne, ser. - Tvoj 1. put? 299 00:35:57,495 --> 00:36:00,279 Pa, uh, šta se dešava ako budeš uhvaćen u Medveđi kavez? 300 00:36:01,234 --> 00:36:03,201 Bolje nađi jarak ili bazen. 301 00:36:03,236 --> 00:36:06,711 Ha! Ponesi kremu za sunčanje i kupaće gaće, ako se usuđuješ. 302 00:36:15,513 --> 00:36:23,221 Hej, jurnjava je 90 % vožnje a 10 % svedočenje Tvoričevom gnevu. 303 00:36:23,256 --> 00:36:27,860 Ponosim se što sam bliže događaju nego bilo koja 2. turistička kompanija. 304 00:36:27,894 --> 00:36:30,265 Kad ga poljubiš pravo u usta. 305 00:36:45,814 --> 00:36:48,283 Pa šta je sa tom stvarčicom? 306 00:36:48,316 --> 00:36:49,917 Kojom stvarčicom? 307 00:36:49,950 --> 00:36:52,921 Izgledalo je kao bomba. Vil ju je podigao na krov. 308 00:36:52,953 --> 00:36:56,489 Nije bomba. Nije bomba. 309 00:36:59,795 --> 00:37:01,063 To može spasiti živote. 310 00:37:06,668 --> 00:37:08,570 Pa šta je sa tobom i Vilom? 311 00:37:10,739 --> 00:37:12,875 Mislio je da si lepa od 3. razreda. 312 00:37:16,177 --> 00:37:19,681 To nije to. Dobro se ponašaš prema njemu. 313 00:37:23,819 --> 00:37:26,922 Ja... sviđa mi se način na koji gleda u nebo. 314 00:37:39,336 --> 00:37:42,339 U redu je. - Ja... - Ako ćeš da pušiš, u redu je. 315 00:37:42,372 --> 00:37:44,006 Sačuvaću ili kasnije. 316 00:37:55,051 --> 00:37:57,788 Ćelija se ovde razvija prilično brzo. 317 00:38:02,226 --> 00:38:05,295 Kaže mi da je udaljeno 10 milja. - Ne vidim sranje. 318 00:38:05,328 --> 00:38:06,730 Samo sačekaj da očistimo kamenje. 319 00:38:09,934 --> 00:38:12,103 U redu, kada očistimo kanjon, 320 00:38:12,136 --> 00:38:14,295 tada ćeš poželeti da izvadiš svoje kamere. 321 00:38:18,942 --> 00:38:20,778 Mogu li vam pomoći? 322 00:38:37,329 --> 00:38:40,366 Šta radiš, dečko? - Apsolutno je masivna. 323 00:38:40,400 --> 00:38:43,267 Vratite se tamo pre nego što krene. 324 00:38:43,302 --> 00:38:45,205 Kao da imate štene u autu. 325 00:38:48,007 --> 00:38:49,674 Hoćeš da me otpusti? 326 00:38:53,744 --> 00:38:55,115 Svemogući Bože. 327 00:39:05,824 --> 00:39:07,236 Hej, stani ovde, ovde. 328 00:39:07,260 --> 00:39:09,963 Jeste li sigurni? Tamo nema pločnika. 329 00:39:09,997 --> 00:39:11,830 Siguran sam. - U redu. 330 00:39:11,864 --> 00:39:15,401 Vau, vau, vau, hej. - Šta, Frank? Šta ćeš da radiš? - Ne parkirajte u travi. 331 00:39:15,436 --> 00:39:17,438 Silazi sa trave, Zejn. Govno jedno. 332 00:39:17,470 --> 00:39:19,874 Oduvaj to u dupe, Frank. 333 00:39:34,220 --> 00:39:36,056 Zapamtite, klonite se puta. 334 00:39:36,091 --> 00:39:38,893 Ostanite čvrsti kao grupa. I kad ja kažem idemo, idemo. 335 00:39:38,926 --> 00:39:42,797 I hej, uživajte u predstavi. 336 00:39:42,830 --> 00:39:44,232 Drži ga na uzici. 337 00:39:53,242 --> 00:39:55,010 Konačno. 338 00:40:02,985 --> 00:40:06,454 Vidite kako nakovanj eksplodira miljama iznad horizonta? 339 00:40:17,801 --> 00:40:19,069 Osećaš li to? 340 00:40:21,003 --> 00:40:23,738 Taj hladan povetarac? Osećaš li to? 341 00:40:25,808 --> 00:40:29,145 Da, to je njen odliv vazduha. 342 00:40:29,178 --> 00:40:31,113 Ne sećam se da su bili ovako veliki. 343 00:40:33,216 --> 00:40:36,152 Pa, postaju sve veći. 344 00:40:36,185 --> 00:40:40,157 Imaš posla sa klasičnom Superćelijom baš tamo. 345 00:40:40,190 --> 00:40:43,493 Možeš je videti kako rotira iz zidnog oblaka ispod baze 346 00:40:43,526 --> 00:40:47,030 sve do njenog uzlaznog strujanja. 347 00:40:47,065 --> 00:40:51,101 Sada... kada se vetar zagreje sa leđa, 348 00:40:51,135 --> 00:40:53,838 tada se ona hrani, 349 00:40:53,871 --> 00:40:55,840 raste prema nama. 350 00:40:58,010 --> 00:40:59,510 Trebao sam poneti moj telefon. 351 00:41:02,381 --> 00:41:05,484 Hej, Čak, upropastio si mi snimak. 352 00:41:16,595 --> 00:41:20,000 Drži na oku tu pijavicu! Ova stvar se dešava. 353 00:41:20,032 --> 00:41:23,435 Trenutno, to je samo pijavica. 354 00:41:23,468 --> 00:41:25,004 Ali gledaj. 355 00:41:26,206 --> 00:41:28,906 Gledaj. Pazi na tlo ispod. 356 00:41:28,941 --> 00:41:31,142 Čim vidiš da se krhotine dižu... 357 00:41:32,878 --> 00:41:35,382 dobio si bona fide tornado. 358 00:41:43,923 --> 00:41:45,125 Stvarno je. 359 00:41:47,326 --> 00:41:48,527 Vau. 360 00:41:58,004 --> 00:42:00,307 Ovo će mi kupiti Roleks. 361 00:42:02,309 --> 00:42:04,879 Zašto nismo bliže? 362 00:42:04,912 --> 00:42:07,113 Dobili smo najbolje mesto u kući. 363 00:42:07,147 --> 00:42:11,920 Biti u 1. redu samo te ubija. 364 00:42:11,953 --> 00:42:14,786 Ćelija na jugu je guši. 365 00:42:17,091 --> 00:42:19,427 Hajde. - Idemo! 366 00:42:19,460 --> 00:42:21,962 Idemo! - Svi u kombi! 367 00:42:21,996 --> 00:42:24,266 Veliki vetar na putu. 368 00:42:24,299 --> 00:42:27,034 Idemo! Idemo! Ulazi! 369 00:42:30,105 --> 00:42:31,239 Bože. 370 00:42:38,246 --> 00:42:41,117 Sranje. 371 00:42:41,149 --> 00:42:43,952 Pokušavam. Ne kreće se. 372 00:42:45,920 --> 00:42:47,256 Odmori ga malo. 373 00:42:51,059 --> 00:42:53,595 Jezgro grada će nam proći iznad glave. 374 00:43:09,077 --> 00:43:10,346 5 cm? 375 00:43:13,317 --> 00:43:14,518 9 cm. 376 00:43:17,721 --> 00:43:19,156 Je li loše? 377 00:43:20,991 --> 00:43:22,459 To je stvarno loše. 378 00:43:57,529 --> 00:43:59,131 Jesu li svi dobro? 379 00:44:02,368 --> 00:44:04,270 Je li to da?! 380 00:44:04,303 --> 00:44:06,538 Da. U redu smo. 381 00:44:06,571 --> 00:44:10,308 Upravo ste doživeli pakleni grad. Ha-ha. 382 00:44:14,146 --> 00:44:15,315 Nema na čemu. 383 00:44:17,750 --> 00:44:20,653 Jeste li videli veličinu grada? 384 00:44:31,399 --> 00:44:33,766 To je ono što dobijamo ako siđemo sa pločnika. 385 00:44:33,800 --> 00:44:36,671 Skladište je malo iznad državne granice od Šamroka. 386 00:44:36,703 --> 00:44:38,538 Hoćeš da uzmem drugi kombi? 387 00:44:38,573 --> 00:44:40,416 Pokušaj da nam obezbediš još jednu poteru pre zalaska sunca. 388 00:44:40,440 --> 00:44:44,278 Hej, slušaj, želim da razgovaram sa tobom. Mislim da nam možeš vratiti novac. 389 00:44:44,312 --> 00:44:47,523 Hej, ne razmišljaj o tome, Čak. Nećete dobiti svoj novac nazad. 390 00:44:47,547 --> 00:44:51,319 Potpisali ste odricanje, sećaš se? - Hej, je li to bio tornado? 391 00:44:52,787 --> 00:44:55,023 Da jeste, bili bismo mrtviji od mrtvih. 392 00:44:58,124 --> 00:45:01,496 Da, znam. Dakle, vi ste još uvek u Penhendlu? 393 00:45:01,529 --> 00:45:03,363 Bićemo u Liberalu večeras. 394 00:45:03,397 --> 00:45:05,351 Kanzas? - Da, to je taj. 395 00:45:06,067 --> 00:45:08,170 Trebala bih biti tamo do ručka. 396 00:45:09,605 --> 00:45:11,171 Ti si, uh... 397 00:45:11,205 --> 00:45:13,775 nisi ljuta na mene, zar ne? Napravio mi je zasedu. 398 00:45:13,809 --> 00:45:16,813 Imaš moje jedino dete, Roj. 399 00:45:16,846 --> 00:45:19,614 On ne zna koliko je ovaj svet opasan. 400 00:45:20,849 --> 00:45:23,218 On je u dobrim rukama. 401 00:45:23,252 --> 00:45:25,287 Prokletstvo, devojko. Odakle dolazis? 402 00:45:25,321 --> 00:45:27,789 U redu. Bićemo u kontaktu. 403 00:45:27,824 --> 00:45:29,462 Hej druže. Zdravo. 404 00:45:30,827 --> 00:45:33,791 Ako želiš sa nekim da flertuješ, zašto ne flertuješ sa nekim tvojih godina, a? 405 00:45:34,161 --> 00:45:37,207 Da. Imaš li cigaretu? 406 00:45:40,102 --> 00:45:42,671 Oh, hvala, čoveče. Upaljač. 407 00:45:45,274 --> 00:45:47,360 Trguj time. Džentlmen ne bi trebao da puši. 408 00:45:47,610 --> 00:45:51,347 Samo sam se zezao. Gde ideš? 409 00:45:51,381 --> 00:45:53,750 Jesi li ikada bila u Kanzasu, Doroti? 410 00:45:53,461 --> 00:45:55,367 OKRUŽNA MESNA TRŽNICA 411 00:46:41,801 --> 00:46:43,702 Zašto te nije poslušao? 412 00:46:45,638 --> 00:46:47,672 Pa, Zejn se promenio. 413 00:46:51,377 --> 00:46:53,245 Svaki put kada prodaš 1 od onih šešira za kamiondžije 414 00:46:53,279 --> 00:46:56,194 sa našim imenom na njemu, dobija li moja mama deo? 415 00:46:59,551 --> 00:47:03,289 Da. - Već sam znao odgovor na to. 416 00:47:04,724 --> 00:47:07,494 Znaš... 417 00:47:07,526 --> 00:47:09,796 jedna od stvari koje sam najviše voleo kod tvog oca? 418 00:47:09,831 --> 00:47:11,898 Kako je mogao... 419 00:47:11,932 --> 00:47:15,903 mogao je da pogleda u nebo i zna... sve što je trebalo da zna. 420 00:47:15,936 --> 00:47:18,246 Nije mu trebao neki radar na telefonu. 421 00:47:23,242 --> 00:47:26,915 Danas možeš preuzeti neku aplikaciju, 422 00:47:26,948 --> 00:47:30,785 voziti auto, sebe nazivati lovcem. 423 00:47:30,819 --> 00:47:32,654 Kakve to veze ima sa bilo čim? 424 00:47:34,522 --> 00:47:35,889 Odmah nakon što smo izgubili tvog oca, 425 00:47:35,923 --> 00:47:38,794 tvoja mama je bila primorana proglasi bankrot laboratorije. 426 00:47:38,826 --> 00:47:43,531 Brodi Storm Labs je na kraju postao Brodi Storm Turs... 427 00:47:44,899 --> 00:47:47,335 I evo nas. 428 00:47:47,368 --> 00:47:49,806 Šta je sa Zejnom? 429 00:47:49,838 --> 00:47:51,705 Stvarno ti je trebao taj tip kao partner? 430 00:47:53,943 --> 00:47:56,211 Izgledam li kao partner? 431 00:47:57,478 --> 00:48:00,182 Ha? Ja sam zaposlenik. 432 00:48:01,316 --> 00:48:04,519 Hej... - Moram da jedem. 433 00:48:04,552 --> 00:48:08,423 I mi isto. - Hej, vau, vau, vau. Ako pomaže... 434 00:48:09,958 --> 00:48:12,189 tvoje ime je jedini razlog zašto je još uvek ovde. 435 00:48:14,030 --> 00:48:16,231 Ima vrednost. To nešto znači. 436 00:48:16,264 --> 00:48:18,903 Da. Taj neki ludi seronja je ubio 2 studenta. 437 00:48:25,774 --> 00:48:27,209 Moramo ići. 438 00:48:30,046 --> 00:48:31,480 Hajde! 439 00:48:54,538 --> 00:48:57,609 Vidite taj zid od oblaka? - Čekaj, taj? 440 00:48:57,642 --> 00:49:00,610 Ti glupi kučkin sine, onaj tamo. 441 00:49:01,813 --> 00:49:05,716 Požuri! Oko mesta. 442 00:49:05,751 --> 00:49:07,252 Tu je Cornshit. 443 00:49:09,653 --> 00:49:12,992 Požuri. Uzmi masku. Stavi ih unutra. Idemo. 444 00:49:13,024 --> 00:49:15,026 Ok, u redu. Pokreni ga. 445 00:49:15,060 --> 00:49:17,528 Trebalo ti je dovoljno dugo. 446 00:49:17,562 --> 00:49:19,732 Okrenuo se za 2 sata. - U redu, mali. Izađi. 447 00:49:22,633 --> 00:49:23,523 Menjaš mu pelene? 448 00:49:25,937 --> 00:49:28,540 Čak stvarno počinje da me ljuti ove godine. 449 00:49:53,967 --> 00:49:55,807 Dafne, čuješ li me? 450 00:49:55,836 --> 00:49:59,405 Spusti. Ne treba ti to. 451 00:49:59,439 --> 00:50:02,709 Dobiješ samo 1. Čuješ li me? 1. 452 00:50:33,674 --> 00:50:35,442 To smo mi. Idemo. 453 00:50:37,713 --> 00:50:41,116 Gdje je klinac? - Ne znam. - Moramo da idemo, čoveče. 454 00:50:50,927 --> 00:50:53,462 Nacionalna meteorološka služba u Voren Taunu 455 00:50:53,495 --> 00:50:55,564 je izdao upozorenje na tornado za: 456 00:50:55,597 --> 00:50:57,700 okrug Anderson, okrug Norton, 457 00:50:57,733 --> 00:51:00,872 Bolton okrug, okrug Voren... ... u 13:45 458 00:51:00,904 --> 00:51:04,817 Pazi na svoje manire. - Dopler radar Nacionalne meteorološke službe pokazao je... 459 00:51:04,841 --> 00:51:07,920 Hej, čoveče. Imaš li vremena? ... jaka grmljavina sposobna da proizvede tornado 460 00:51:07,944 --> 00:51:09,179 5 milja severozapadno. 461 00:51:13,750 --> 00:51:16,686 Gledaj, ionako je sigurniji ovde. - Možemo se vratiti po njega. 462 00:51:16,720 --> 00:51:18,587 Krećemo za trenutak, narode. - Da. 463 00:51:18,622 --> 00:51:22,693 Tamo je jedna osoba, a ovde je čitava gomila. 464 00:51:22,726 --> 00:51:26,763 Ovo nije izbor, otpustiću te. 465 00:51:42,646 --> 00:51:44,849 ...za potencijalno sklonište... 466 00:51:44,883 --> 00:51:46,727 Ne brini. Da je krenulo ovuda, 467 00:51:46,752 --> 00:51:49,086 svi ti lovci bi i dalje bili ovde. 468 00:52:17,818 --> 00:52:20,853 Zaključaj ta vrata. Zaključaj. 469 00:52:42,809 --> 00:52:44,245 Sklonište. 470 00:52:53,321 --> 00:52:55,090 Ovo nije sklonište. 471 00:52:58,959 --> 00:53:00,962 Ne, ne, ne! 472 00:53:34,996 --> 00:53:36,966 Da, ovde je. 473 00:53:38,035 --> 00:53:39,667 Koliko... 474 00:53:39,702 --> 00:53:42,838 Tvoj nećak ima zabodenu potkovicu. 475 00:53:42,872 --> 00:53:45,175 Verovatno će biti vesti u 7 sati. 476 00:53:47,110 --> 00:53:49,147 To bi bilo dobro. 477 00:53:51,814 --> 00:53:55,585 Ovde smo sa sinom legendarnog lovca oluja Bilom Brodijem, koji je upravo preživeo 478 00:53:55,618 --> 00:53:57,753 tornado Šamrok u telefonskoj govornici. 479 00:53:57,787 --> 00:54:00,891 Reci nam šta se desilo danas. 480 00:54:00,924 --> 00:54:03,860 Pa, da. Pa, ja sam bio... - Hej, svima. ja sam Zejn Rodžers, 481 00:54:03,895 --> 00:54:06,408 ponosni vlasnik kompanije Brodi Storm Tours. 482 00:54:07,031 --> 00:54:10,202 Vilijam Brodi je spreman da se pridruži porodičnom biznisu i... 483 00:54:10,235 --> 00:54:12,084 i nastavi očev posao. Jesam li u pravu, sine? 484 00:54:12,336 --> 00:54:14,168 Šta dođavola radiš? - Hej, prekidaš me. 485 00:54:15,239 --> 00:54:17,108 Možda ste mogli kupiti ime Brodi, 486 00:54:17,142 --> 00:54:19,343 ali ti nikada nećeš biti Bil Brodi. - Stvarno? 487 00:54:19,378 --> 00:54:22,613 Zar nisi ti taj koji je njegovog oca pretvorio u ukras za kapuljaču? 488 00:54:23,747 --> 00:54:27,251 Da. Mi smo 1. turistička kompanija u ovoj oblasti. 489 00:54:27,285 --> 00:54:30,720 nadam se da shvatate da smo ovo radili za verovatno skoro oko 20... 490 00:54:37,329 --> 00:54:40,899 Možeš me otpustiti sada. - Požuri, požuri. Postavite snimke. 491 00:54:40,933 --> 00:54:44,735 Čekaj. Čekaj. - Da, da, da. 492 00:54:44,770 --> 00:54:48,107 Zumirajte ga. - Gde si dođavola bio? - Huh? Šta? 493 00:54:48,141 --> 00:54:50,945 Znaš o čemu pričam. Imaš li pojma koliko sam se uplašio? 494 00:54:50,978 --> 00:54:52,178 Samo sam hteo kokice. 495 00:54:52,212 --> 00:54:55,181 Misliš da je ovo igra? 496 00:54:56,782 --> 00:54:58,017 Ne. 497 00:55:02,722 --> 00:55:04,657 Zašto si mi onda ovo poslao? 498 00:55:04,691 --> 00:55:06,659 Šta? - Kakva mi je korist od njega? 499 00:55:07,725 --> 00:55:11,132 Mislio sam da je to lep gest. - Ne, to je sranje. 500 00:55:15,269 --> 00:55:16,769 Ne, potreban sam ti. 501 00:55:18,872 --> 00:55:21,076 Dođavola. Šta mi treba sa detetom? 502 00:55:26,047 --> 00:55:27,214 Pokazaću ti. 503 00:55:38,792 --> 00:55:40,261 Neka sam proklet. 504 00:55:42,464 --> 00:55:45,698 Ona je to uradila. Moram da ga napunim večeras, ali... 505 00:55:46,901 --> 00:55:50,072 Našao sam. - Našao-našao šta? 506 00:55:52,772 --> 00:55:54,622 Mama. Ona ga je razbila. 507 00:55:56,978 --> 00:56:00,315 Sve ovo vreme... Sada možemo čuti kako dolazi miljama udaljen. 508 00:56:04,320 --> 00:56:05,686 Čekaj. 509 00:56:07,256 --> 00:56:08,391 Hej. 510 00:56:12,361 --> 00:56:13,796 Vau. 511 00:56:26,008 --> 00:56:27,377 Nastavi. Ulazi. 512 00:56:53,305 --> 00:56:54,771 Gotovo da ga mogu namirisati. 513 00:56:57,007 --> 00:57:00,879 Moj tata, ruke su mu bile tako velike. 514 00:57:04,450 --> 00:57:07,019 Zurio bih u njih satima dok je vozio. 515 00:57:09,186 --> 00:57:10,990 Pitao bih se hoće li i moje tako izgledati. 516 00:57:12,258 --> 00:57:13,825 To je ono što te čini muškarcem. 517 00:57:15,929 --> 00:57:18,830 Da budem iskren, Vil, ne mislim da to ima ikakve veze sa tim. 518 00:57:31,411 --> 00:57:33,112 Hej, pomeri se tamo. 519 00:57:34,848 --> 00:57:37,049 Gde idemo? - Oh, videćeš. 520 00:58:04,611 --> 00:58:07,247 Drži oči na radaru. Ja ću paziti na put. 521 00:58:14,922 --> 00:58:16,324 Imaš li devojku? 522 00:58:19,560 --> 00:58:23,364 Da? Je li slatka? - Ona je pametna. 523 00:58:23,397 --> 00:58:24,833 To mi se sviđa. 524 00:58:26,167 --> 00:58:27,601 I slatka, kladim se. 525 00:58:29,437 --> 00:58:31,073 Od 7. razreda. 526 00:58:41,049 --> 00:58:43,952 U redu, završili smo za tren. 527 00:58:45,121 --> 00:58:48,423 Koliko dugo se zabavljate? - Ne znam. 528 00:58:50,193 --> 00:58:51,461 Mi smo samo prijatelji. 529 00:58:52,662 --> 00:58:54,131 To neće zadržati. 530 00:58:56,131 --> 00:58:57,467 Ti si Brodi. 531 00:59:04,539 --> 00:59:07,377 U redu. Jeste li spremni? 532 00:59:25,195 --> 00:59:27,663 Dobrodošli na zadnju stranu Supercel. 533 00:59:31,436 --> 00:59:33,271 Ovo je neverovatno. 534 00:59:41,312 --> 00:59:42,479 Hej. 535 01:00:04,438 --> 01:00:06,272 Misliš da ću ga ikada više videti? 536 01:00:09,208 --> 01:00:12,678 Mislim... kad bude gotovo i za mene. 537 01:00:14,479 --> 01:00:15,949 Tako mislite? 538 01:00:21,021 --> 01:00:23,422 Nisam baš duhovni tip. Ali... 539 01:00:25,224 --> 01:00:26,693 Reći ću ti nešto. 540 01:00:29,029 --> 01:00:31,230 Bilo je ovo, uh... 541 01:00:31,264 --> 01:00:35,735 stara dama u... u Šamroku. 542 01:00:35,768 --> 01:00:38,738 Još '77, i rekla mi je... 543 01:00:40,106 --> 01:00:42,142 otišla je u banku jednog dana, 544 01:00:42,176 --> 01:00:46,414 i, um, zaboravila je svoju platu na stolu u trpezariji. 545 01:00:46,446 --> 01:00:51,084 Toga dana, tornado joj je odneo kuću, sve, 546 01:00:51,118 --> 01:00:53,386 sve je nestalo. 547 01:00:53,421 --> 01:00:57,391 Frižider je bio bačen oko 2 milje na drugu stranu od 1-40. 548 01:00:59,660 --> 01:01:01,762 Jedino što je ostalo da stoji... 549 01:01:03,565 --> 01:01:07,735 bio je onaj trpezarijski sto, sa platom i dalje na njemu. 550 01:01:12,340 --> 01:01:16,143 Ako sam nešto naučio od svega ovoga, to je... 551 01:01:17,279 --> 01:01:19,381 bilo koji zakon koji imaš, 552 01:01:20,483 --> 01:01:22,083 prkosiće tome. 553 01:01:27,689 --> 01:01:29,157 Pa, da. 554 01:01:31,593 --> 01:01:34,296 Da, mislim da ćeš ponovo videti svog tatu. 555 01:01:36,100 --> 01:01:38,468 Pa, uh... 556 01:01:38,501 --> 01:01:41,437 Mama neće dugo čistiti kuće. 557 01:01:41,470 --> 01:01:42,641 Ja ću se pobrinuti za to. 558 01:01:45,341 --> 01:01:49,679 Nebo će ti uvek pokazati nešto što nisi video. 559 01:01:49,712 --> 01:01:52,314 Zato se osećamo onako kako se osećamo ujutro u jurnjavi. 560 01:01:55,118 --> 01:01:56,319 Za mene... 561 01:01:57,721 --> 01:02:00,190 pa, to je kraj. 562 01:02:00,223 --> 01:02:03,694 Pa, tek sam počeo. 563 01:02:14,171 --> 01:02:17,275 Vu-hu! 564 01:02:17,309 --> 01:02:21,111 Vau! Vuuu! 565 01:02:21,146 --> 01:02:23,148 Vu-hu! 566 01:02:33,224 --> 01:02:37,329 Znaš, Vil me je naterao da gledam svaku epizodu Lovca na oluje. 567 01:02:37,361 --> 01:02:39,197 To mora da je bilo bolno. 568 01:02:40,433 --> 01:02:42,868 Zašto si dozvolila da te snime? 569 01:02:42,902 --> 01:02:46,339 Bil je mislio... da ako podignemo naš profil, 570 01:02:46,372 --> 01:02:48,107 ljudi bi otvorili svoje džepove. 571 01:02:49,574 --> 01:02:51,644 Bio je u pravu. 572 01:02:51,677 --> 01:02:54,245 Imaš sreće, Harper. 573 01:02:54,279 --> 01:02:56,549 Novac rešava mnoge probleme. 574 01:02:58,885 --> 01:03:01,486 Da mogu, sve bih menjala 575 01:03:01,520 --> 01:03:03,155 da moj tata dođe da me gleda kako igram fudbal. 576 01:03:11,798 --> 01:03:13,633 Znaš, davno, 577 01:03:13,666 --> 01:03:16,637 Bil me je uveo u nebo i ja sam se zaljubila u njega. 578 01:03:18,604 --> 01:03:20,819 Takođe je koristio moju nauku na gomilu različitih načina 579 01:03:20,843 --> 01:03:23,610 koje niko nikada nije imao u poslu. - Ne razumem. 580 01:03:23,644 --> 01:03:26,513 Vi ste momci bili najbolji u onome što ste radili. Kako bi mogao... 581 01:03:44,532 --> 01:03:46,401 Kada uradiš nešto opasno 582 01:03:46,433 --> 01:03:49,838 kao odlazak na mesto gde vetar može odbaciti tvoj auto 583 01:03:49,873 --> 01:03:51,673 stotine metara, 584 01:03:52,740 --> 01:03:54,375 svaka vožnja kući, 585 01:03:56,478 --> 01:03:58,746 malo više utrneš. 586 01:03:58,780 --> 01:04:00,516 Pa kad se sledeći put vratiš... 587 01:04:02,384 --> 01:04:04,820 želiš da ideš dalje... 588 01:04:04,853 --> 01:04:06,723 i želiš da ostaneš duže... 589 01:04:07,823 --> 01:04:10,893 zadovoljiš neku vrstu... 590 01:04:10,927 --> 01:04:13,430 šta, ne znam. 591 01:04:18,667 --> 01:04:21,203 Da moj student nije uzeo prijatelja, 592 01:04:23,807 --> 01:04:25,441 oni bi bili ovde. 593 01:04:26,743 --> 01:04:28,912 Da su ga utovarili 594 01:04:28,946 --> 01:04:32,348 sonda od 50 funti u kamion umesto 2., 595 01:04:33,383 --> 01:04:34,885 oni bi bili ovde. 596 01:04:34,919 --> 01:04:37,755 Da su krenuli autoputem 44, bili bi ovde. 597 01:04:41,726 --> 01:04:45,395 Da su bili na nekom 2. delu zemlje 598 01:04:45,429 --> 01:04:46,831 u tom trenutku, oni... 599 01:04:52,636 --> 01:04:54,606 Mislila sam da je rizik koji smo preuzeli 600 01:04:54,638 --> 01:04:56,741 imao neku vrstu poziva jer... 601 01:05:05,952 --> 01:05:08,653 jer smo jurili za znanjem... 602 01:05:09,787 --> 01:05:11,022 ne uzbuđenjem. 603 01:05:13,358 --> 01:05:16,496 Valjda majku prirodu nije briga. 604 01:05:20,564 --> 01:05:22,935 Zašto onda to radite? 605 01:05:24,904 --> 01:05:27,875 Jer neko mora. 606 01:05:27,908 --> 01:05:29,708 Samo ne želim da to bude Vil. 607 01:05:54,869 --> 01:05:58,472 Suva linija je zastala. Pogledajte ove stope kašnjenja za sutra. 608 01:05:58,505 --> 01:06:01,943 Oh, razmišljaš o jugozapadnoj Nebraski? - Oh, da. - U redu. 609 01:06:01,976 --> 01:06:03,545 Hej, druže. - Hej. 610 01:06:03,578 --> 01:06:06,079 Juriš li danas? 611 01:06:06,113 --> 01:06:09,616 Da, da, da. 1. put. - U redu, sačekaj. Daj ovom klincu pivo. 612 01:06:09,650 --> 01:06:13,021 Uđi, druže. - Naravno. - Da, 1. potera, 1. pivo, čoveče. 613 01:06:13,053 --> 01:06:16,125 Hvala momci. - Sedi. - Hvala. 614 01:06:16,158 --> 01:06:18,426 Znate za Hrrr i Namnest? 615 01:06:18,458 --> 01:06:19,789 Um, da. Da, malo. 616 01:06:20,428 --> 01:06:24,098 U redu. Šta je sa, uh, šta je sa Kejp vrednostima? Vidi, da ti kažem. 617 01:06:24,132 --> 01:06:28,078 Ok, dakle na oko hiljadu Cape, u redu, dobićeš grmljavinu. - Mm-hmm. 618 01:06:28,103 --> 01:06:31,105 To je tako jednostavno. Danas je Cape bilo 2.600 619 01:06:31,140 --> 01:06:32,740 i video si šta se desilo, zar ne? 620 01:06:32,775 --> 01:06:36,911 U redu, sad pogledaj ovo. Sutra u 4 popodne... 621 01:06:36,946 --> 01:06:38,347 6 popodne 622 01:06:39,615 --> 01:06:41,383 8 popodne 623 01:06:41,416 --> 01:06:44,887 U 8 popodne predviđa se jugozapadna Nebraska 624 01:06:44,921 --> 01:06:48,057 vrednosti rtova između 4.500 i 5.000. 625 01:06:48,090 --> 01:06:51,726 Napunjen pištolj. - To... to je dobro, zar ne? 626 01:06:51,760 --> 01:06:54,899 Je li dobro? Sine, to su brojevi iz Vičita Faa. 627 01:06:54,931 --> 01:06:57,733 Da. Dan Bil Brodi i ta deca 628 01:06:57,766 --> 01:07:01,147 postao projektil. Ding dong. 629 01:07:01,172 --> 01:07:03,439 Gdin Brodi Storm Tours sam! 630 01:07:03,473 --> 01:07:06,944 Zejn, klinac je danas dobio svoju trešnju. - Ne seri. - Da. 631 01:07:06,977 --> 01:07:10,747 Tako mi je žao, momci. Hvala na pivu. Hm, ja... Trebao bih da idem. 632 01:07:10,779 --> 01:07:13,049 Vau, vau, vau, vau, vau. 633 01:07:13,084 --> 01:07:14,508 Ne znaš ko je ovo? 634 01:07:16,187 --> 01:07:17,913 Ne poštuješ njegovog starog? 635 01:07:18,722 --> 01:07:21,658 Ovo je sin Bila Brodija! 636 01:07:22,692 --> 01:07:26,097 Čekaj, ti si klinac? 637 01:07:26,130 --> 01:07:29,566 Čuo sam da si jednog izjahao u telefonskoj govornici. 638 01:07:30,800 --> 01:07:33,503 Hej, tvoj otac je legenda. 639 01:07:37,242 --> 01:07:40,411 Roditelji ovog klinca su razlog zbog kojeg sam počeo juriti. 640 01:07:41,147 --> 01:07:42,356 Jeste li to znali? 641 01:07:43,571 --> 01:07:47,486 Ozbiljno? - Da. - Vau. Sonde koje su konstruisali. 642 01:07:47,519 --> 01:07:50,022 Da. Oni... još uvek drže rekord za većinu presretnutih reči. 643 01:07:50,055 --> 01:07:53,125 Čoveče, tvoja mama ima malo mesinga. 644 01:07:53,158 --> 01:07:54,792 Zvali smo je Mama Medved 645 01:07:54,825 --> 01:07:57,196 zbog svog vremena koje je provela u tom Medveđem kavezu. 646 01:07:58,865 --> 01:08:01,066 Tamo niko ne prikuplja podatke osim ako nije slučajno. 647 01:08:01,100 --> 01:08:02,424 Da, osim Brodijevih. 648 01:08:08,241 --> 01:08:10,978 Bil Brodi je radio stvari na koje se niko drugi nije usudio 649 01:08:11,010 --> 01:08:13,012 i radio ih je iznova i iznova. 650 01:08:13,046 --> 01:08:15,081 Mislim, izveo je sletanje na Mesec 651 01:08:15,113 --> 01:08:17,083 bez ičega više od diplome srednje škole. 652 01:08:17,117 --> 01:08:20,485 Kako neko takav može upasti u probleme sa novcem? 653 01:08:20,519 --> 01:08:22,587 Ja... ne pratim. 654 01:08:22,622 --> 01:08:26,126 Nauka voli naučnike. lako je tvoj tata imao tvoju mamu, 655 01:08:26,159 --> 01:08:27,828 on će uvek biti autsajder. 656 01:08:27,861 --> 01:08:30,125 Ljudi vole etikete. Lakše je. 657 01:08:30,930 --> 01:08:34,269 Za njih je on bio... zavisnik od adrenalina. 658 01:08:34,302 --> 01:08:36,264 Kao i mi ostali. - Živeli. 659 01:08:36,769 --> 01:08:38,016 Zašto ne možete biti oboje? 660 01:08:39,873 --> 01:08:42,977 pa... kada budeš spreman da im dokažeš da nisu u pravu, 661 01:08:43,011 --> 01:08:44,145 znaš gde da me nađeš. 662 01:08:46,114 --> 01:08:48,917 U svakom slučaju... 663 01:08:50,651 --> 01:08:53,053 Treba mi moj šešir ovde, dečko. 664 01:08:53,087 --> 01:08:56,590 Nabavio sam kombi pun novih vojnika ujutru 665 01:08:56,624 --> 01:08:59,592 a ja nemam effing drajvera. Gawd! 666 01:08:59,626 --> 01:09:01,261 Ah, i ja bih verovatno trebao otići, momci. 667 01:09:01,296 --> 01:09:05,167 U redu, pa, hej, momci. Budite sigurni sutra. 668 01:09:05,200 --> 01:09:07,601 Ako te jugozapadnjake podrži jugoistok... 669 01:09:07,633 --> 01:09:10,905 Probudi se. Vuuu! - Nemoj se sprijateljiti sa njima. 670 01:09:10,940 --> 01:09:13,642 Biće mrtvi do kraja meseca. 671 01:09:13,675 --> 01:09:16,911 Kučkin sin. - Hej. 672 01:09:17,712 --> 01:09:19,731 Hej! Čekaj. 673 01:09:24,053 --> 01:09:25,260 Zašto si mi sve to rekao? 674 01:09:26,655 --> 01:09:28,095 Mislio sam sve što sam rekao. 675 01:09:29,893 --> 01:09:33,445 Ali postoji mračna strana ovoga, a tvoj otac je prelazio s vremena na vreme. 676 01:09:33,829 --> 01:09:35,025 Sranje, svi jesmo. 677 01:09:35,264 --> 01:09:38,268 Ali nikada nije izgubio iz vida ono što je važno. 678 01:09:43,140 --> 01:09:46,942 Lep sat. Ožiljci od bitke. 679 01:09:48,612 --> 01:09:49,831 Kopam. 680 01:10:16,840 --> 01:10:18,676 Svi smo se smejali. 681 01:10:25,984 --> 01:10:27,386 Hej. 682 01:10:30,890 --> 01:10:32,925 To je sin Bila Brodija. 683 01:10:36,128 --> 01:10:37,663 To je tvoj klub fanova. 684 01:10:40,866 --> 01:10:44,139 Šta se dešava? - Duh diva, klinac. 685 01:10:44,436 --> 01:10:46,004 Prati me. 686 01:11:05,758 --> 01:11:08,294 Jesi li ti neka vrsta slavne ličnosti? 687 01:11:11,464 --> 01:11:14,701 Dakle, šta da vam donesem momci? 688 01:11:14,733 --> 01:11:18,638 Imaću svetski poznate huevos rančeros, molim. 689 01:11:20,107 --> 01:11:23,010 Znaš šta? Neka budu 2. 690 01:11:25,745 --> 01:11:29,022 Mrzim što smetam, ali koliko će loše biti? 691 01:11:30,417 --> 01:11:34,255 Gde živiš? - Pa, ja sam samo nekoliko milja niz put. 692 01:11:34,288 --> 01:11:36,823 Ali moja sestra živi u Kolbiju. 693 01:11:36,858 --> 01:11:40,127 Ima li ona sklonište? - Da, ser. Reci joj da ostane blizu njega. 694 01:11:40,161 --> 01:11:44,360 Oluje će se verovatno razvedriti na severoistoku, ali najbolje je biti siguran. 695 01:11:48,202 --> 01:11:50,206 Koristio sam očev koncept kao vodič. 696 01:11:57,313 --> 01:11:59,881 Pa, uh, kad sam pregledao modele... 697 01:11:59,916 --> 01:12:03,828 Hej, stigli su novi izvještaji. - ... sve je kliknulo. - Šta kaže? - Carski, da. 698 01:12:03,851 --> 01:12:07,510 Stvarno? - Hej, hej, jugozapadna Nebraska. - Pa, nemojte nas čekati! Idemo! 699 01:12:16,832 --> 01:12:19,970 Ne, ne, ne. Tvoja mama se sastaje sa nama ovde. 700 01:12:20,003 --> 01:12:22,405 I ona je na putu. Do tada ostajemo na mestu. 701 01:12:22,439 --> 01:12:24,875 Kako ona zna gde sam? 702 01:12:24,909 --> 01:12:27,444 Ti si moja odgovornost dok ne postaneš mamina, 703 01:12:27,476 --> 01:12:29,291 pa sedi dole. 704 01:12:31,950 --> 01:12:34,271 Ne čekaj, brate. Idemo. - Roj Kameron. 705 01:12:37,922 --> 01:12:41,324 Samo čekaj. Ako probaš te huevo rančerose, 706 01:12:41,357 --> 01:12:43,061 to će ti promeniti život. 707 01:12:43,093 --> 01:12:46,297 Hej, gubi se odatle. Ti si kurac. Idemo. 708 01:12:46,330 --> 01:12:48,193 Jeste li spremni? Idemo. 709 01:12:54,272 --> 01:12:57,541 Danas sam dobio high roler, kupio turneju. 710 01:12:57,575 --> 01:12:59,777 Ne mogu priuštiti da brinem o presretanju sada. 711 01:12:59,811 --> 01:13:02,111 Samo me dovedi u domet. Treba mi ovo. 712 01:13:02,548 --> 01:13:04,745 I razmislite o priči; to će reći samo po sebi. 713 01:13:06,117 --> 01:13:07,783 U redu. Sledećih nekoliko sati, ja sam Bog. 714 01:13:08,320 --> 01:13:09,847 Šta god da kažem ide. U redu? 715 01:13:10,889 --> 01:13:14,492 Jeste li ikada čuli za uverljivo poricanje? - Svaki dan. 716 01:13:14,526 --> 01:13:18,163 Ozbiljan sam. Ako si umorni od petljanja, 717 01:13:18,198 --> 01:13:19,460 biti turoperator... 718 01:13:21,332 --> 01:13:22,386 nazovi me. 719 01:13:25,572 --> 01:13:27,219 Pozdravi Kim od mene. - Hoću. 720 01:13:41,889 --> 01:13:43,390 Ne opet. 721 01:14:03,494 --> 01:14:05,210 TEKSAS DRŽAVNA GRANICA 722 01:14:05,693 --> 01:14:07,367 LIPSKOMB GRANICA OKRUGA 723 01:14:13,320 --> 01:14:16,191 Gdine Kan, čeka vas poslastica danas. 724 01:14:16,223 --> 01:14:19,286 Imamo sina legendarnog lovca oluja, Bila Brodija, vozi se zajedno sa nama. 725 01:14:23,999 --> 01:14:27,073 Veliki Bil. Dalaj Lama lovaca na oluje. 726 01:14:31,906 --> 01:14:33,375 Šta je rekao? 727 01:14:34,610 --> 01:14:37,145 Voliš istoriju? - Volim istoriju. 728 01:14:37,178 --> 01:14:40,148 Godine 1949, tipa po imenu Dr. Horas Bajers 729 01:14:40,183 --> 01:14:42,451 je unajmila vlada da otkrije zašto 730 01:14:42,485 --> 01:14:44,505 su komercijalni avioni padali sa neba. 731 01:14:46,188 --> 01:14:48,924 Imao je neke borbene pilote da upravljaju njihovim avionima 732 01:14:48,958 --> 01:14:53,404 kroz grmljavinu i otkrili su da su skoro sve oluje poput pluća. 733 01:14:53,662 --> 01:14:56,256 Jedan udah, jedan izdah. Jednostavno. 734 01:14:57,667 --> 01:14:58,937 Ali postojao je izvanredan... 735 01:15:01,104 --> 01:15:02,639 pod pravim uslovima, 736 01:15:02,672 --> 01:15:06,608 postojala je posebna oluja koja bi rotirala svoju kišu iz grla, 737 01:15:06,642 --> 01:15:09,645 dozvoljavajući mu da udiše i izdahne... 738 01:15:09,679 --> 01:15:12,434 satima. Znaš li kako ga je nazvao? 739 01:15:14,585 --> 01:15:15,559 Superćelija. 740 01:15:19,090 --> 01:15:20,190 Dobar dečko. 741 01:15:39,144 --> 01:15:41,025 Roj. Aha. 742 01:15:44,350 --> 01:15:47,581 Zdravo, Roj. - Primorao me je. - Aha, sigurna sam. 743 01:15:49,454 --> 01:15:50,689 Izgledaš... 744 01:15:52,724 --> 01:15:55,221 kao cela osoba i dalje. - Bože, hvala. 745 01:15:56,195 --> 01:15:59,065 Gde je moj sin pre nego što te kastriram? - Stvarno? Pred klinkom? 746 01:15:59,098 --> 01:16:00,252 Imam 17 godina. 747 01:16:02,168 --> 01:16:05,938 Ti si srcelomac od 7. razreda. - Gde je moj sin, Roj? 748 01:16:27,761 --> 01:16:31,364 Nismo videli ovako jaku oluju pre. 749 01:17:03,799 --> 01:17:05,466 Može li taj lim da radi? 750 01:17:12,341 --> 01:17:15,377 Zejn, javi se. Imaš li Vilijama Brodija sa sobom? 751 01:17:15,410 --> 01:17:17,546 Sranje. 752 01:17:17,578 --> 01:17:19,515 Hej, hej, hej. Pažljivo. 753 01:17:21,583 --> 01:17:23,520 Vrati ga u kombi. Idemo. 754 01:17:32,861 --> 01:17:36,332 Ne mogu da verujem. I dalje izvodiš isto sranje 755 01:17:36,365 --> 01:17:39,068 kao što si radio pre 10 godina? Zašto me jednostavno ne eliminišeš? 756 01:17:39,101 --> 01:17:42,838 Tako si dobar u eliminaciji Brodijevih. - Znaš, da nije bilo mene, 757 01:17:42,873 --> 01:17:46,243 Bil bi se odjavio mnogo pre Vičita Falsa. 758 01:17:46,276 --> 01:17:48,144 Ja sam preuzeo teret tog čoveka 759 01:17:48,176 --> 01:17:50,814 dok si ti ostala kod kuće kao svirajući kauboj na klavijaturi! 760 01:17:50,847 --> 01:17:53,455 Odgajala sam našeg sina, Roj. - Ali ja sam ostao ovde! 761 01:17:55,285 --> 01:17:57,320 Bio sam ovde... 762 01:17:57,353 --> 01:18:01,235 pokušavam... da sačuvam nešto. I moram ti nešto reći, Kvin. 763 01:18:01,259 --> 01:18:05,195 Tvoj sin? On je 1 od nas. 764 01:18:05,228 --> 01:18:08,266 Nisi imao pravo da mu daš taj dnevnik, Roj. 765 01:18:08,299 --> 01:18:12,202 On te voli, Kvin, ali ne možeš staviti ogrlicu na psa bez ogrlice 766 01:18:12,236 --> 01:18:14,171 i očekuješ da bude srećan. - Hej! 767 01:18:15,272 --> 01:18:17,107 Zar ne bi trebalo da jurimo? 768 01:18:20,245 --> 01:18:22,080 Ja ću voziti mužev kamion. 769 01:18:27,485 --> 01:18:29,721 Ulaziš li? 770 01:18:52,913 --> 01:18:56,181 Zakopčaj se. Idemo u rat. 771 01:18:57,884 --> 01:18:59,685 Tako je uzbudljivo biti ovde. 772 01:19:02,456 --> 01:19:04,323 Tako je uzbudljivo biti ovde. 773 01:19:22,810 --> 01:19:24,579 Bilo šta? 774 01:19:47,003 --> 01:19:49,537 Mislio sam da je Imperial meta. 775 01:19:49,570 --> 01:19:52,206 Nije za raspoređivanje. 776 01:19:52,240 --> 01:19:53,817 Ali ne moramo se približavati mikrofonu. 777 01:19:53,842 --> 01:19:56,245 Poenta je da to možemo učiniti sa sigurne udaljenosti. 778 01:19:56,277 --> 01:19:58,746 Hajde, sine. Mi smo kauboji, kao i tvoj tata. 779 01:20:13,898 --> 01:20:16,633 Mesto na koje idu je veoma opasno. 780 01:20:52,769 --> 01:20:54,305 Moj Bože. 781 01:21:22,566 --> 01:21:25,637 Nađi mi istočni put ili ćemo ga izgubiti. - Ne, preblizu smo. 782 01:21:25,670 --> 01:21:28,040 Nismo preblizu. Istočna ruta, odmah! 783 01:21:32,079 --> 01:21:34,547 Veoma je neravno. 784 01:21:34,579 --> 01:21:37,017 Nema pločnika još dvije milje. 785 01:21:37,049 --> 01:21:38,785 Ne treba mi trotoar. 786 01:21:42,421 --> 01:21:44,624 Smatraju da je ovo ispravan put. 787 01:21:50,999 --> 01:21:53,767 Uvek pratite dobar vazduh. 788 01:21:53,800 --> 01:21:56,335 Pripremite svoje telefone. 789 01:21:56,370 --> 01:21:58,806 O ne. 790 01:22:03,477 --> 01:22:05,997 Voze neoprezno. 791 01:22:16,992 --> 01:22:19,727 Naš put za beg je iza zavoja, 792 01:22:19,760 --> 01:22:23,531 oko jedne milje. Autoput 33. Sada je tvoja šansa. Idemo. 793 01:22:27,603 --> 01:22:28,971 Unutra smo. 794 01:22:31,072 --> 01:22:34,944 Majore Tom, zašto ne stavite slušalice i nađi mi puls. 795 01:22:40,850 --> 01:22:42,152 Ne boj se. 796 01:22:42,185 --> 01:22:45,386 Još nismo nikoga izgubili. 797 01:22:45,421 --> 01:22:47,456 Ostavi me na miru. Da. 798 01:23:05,144 --> 01:23:07,006 IZDATO NOVO UPOZORENJE NA TORNADO. 799 01:23:20,224 --> 01:23:23,659 Samo gledaj gore, razumeš? - O, ne. 800 01:23:25,196 --> 01:23:27,965 Hej, nema veze, to je samo RFD. 801 01:23:29,200 --> 01:23:31,102 Gde dođavola ideš? 802 01:24:30,966 --> 01:24:34,100 Ulazi! I zatvori ta vrata! 803 01:24:39,106 --> 01:24:41,574 Hej, Roj. Molim te javi se. Čuješ li me? 804 01:24:41,608 --> 01:24:44,032 Nalazimo se na zemljanom putu oko milju zapadno od izlaza 33. 805 01:24:46,214 --> 01:24:48,514 Idemo. - Idi napred! 806 01:24:49,682 --> 01:24:50,883 Hej, guraću. 807 01:24:53,289 --> 01:24:55,722 Ti voziš. Izaći ću i poguraću. 808 01:24:55,756 --> 01:24:59,261 Kad podignem palac gore, počinješ da se povlačiš. 809 01:24:59,294 --> 01:25:00,728 U redu? 810 01:25:28,325 --> 01:25:30,558 Nastavi da se vrti. Nastavi da se vrti. 811 01:25:36,232 --> 01:25:38,667 Hajde. Hajde! 812 01:25:38,702 --> 01:25:40,970 Hajde! 813 01:25:46,210 --> 01:25:47,278 Oh, moj Bože. 814 01:26:20,311 --> 01:26:24,015 Ne! Ulazi. Ulazi. 815 01:26:24,048 --> 01:26:26,018 Rikverc! Rikverc! 816 01:26:26,052 --> 01:26:28,386 Ah! Znaš li uopšte da voziš? 817 01:26:28,420 --> 01:26:30,756 Apsolutno ne mogu! 818 01:26:36,963 --> 01:26:38,597 Glave dole! 819 01:26:49,043 --> 01:26:51,709 Gubite se odatle odmah! 820 01:26:51,743 --> 01:26:53,346 Ti si u medveđem kavezu! 821 01:27:00,353 --> 01:27:02,821 Idemo dole 33! 822 01:27:02,856 --> 01:27:05,325 Na kojoj si milji? - Idem unazad. 823 01:27:05,358 --> 01:27:06,960 Kako dođavola ja to da znam? 824 01:27:15,936 --> 01:27:18,273 Koči! Koči! 825 01:27:26,380 --> 01:27:28,849 Vilijam! - Mama? 826 01:27:33,321 --> 01:27:35,290 Mama! - Pomeri se. 827 01:27:39,326 --> 01:27:41,296 Prati nas. 828 01:27:48,836 --> 01:27:50,305 Gde je Zejn? 829 01:27:51,840 --> 01:27:53,109 Zašto si ti vozio? 830 01:27:55,010 --> 01:27:56,845 Tornado je bio iznad nas. 831 01:28:00,748 --> 01:28:02,451 U redu je. 832 01:28:02,484 --> 01:28:04,740 Sada sam ovde sa tobom. U redu je. 833 01:28:07,924 --> 01:28:09,059 Hej. 834 01:28:10,494 --> 01:28:14,072 Biće sve u redu. - Južna oluja je pojela severnu. 835 01:28:14,095 --> 01:28:15,983 Mlaz niskog nivoa je upravo krenuo. 836 01:28:18,833 --> 01:28:21,566 Pa, barem je prestala kiša. To je dobro, zar ne? 837 01:28:22,372 --> 01:28:22,778 Ne. 838 01:28:26,110 --> 01:28:29,111 Još smo u kavezu. Ako prođemo kroz MekKuka, 839 01:28:29,145 --> 01:28:30,812 imamo južni put, 2 milje. 840 01:28:34,785 --> 01:28:37,721 To... cela ta stvar je tornado? 841 01:28:45,230 --> 01:28:47,498 Mama. Gorivo, ponestaje. 842 01:28:47,531 --> 01:28:49,874 Zaboravite južnu rutu. Sada nam treba sklonište. 843 01:28:51,103 --> 01:28:53,179 Hrišćanska akademija Viktori, 844 01:28:53,204 --> 01:28:55,540 to je 2 bloka severno, 3 bloka istočno. 845 01:29:09,821 --> 01:29:12,890 Gde je, Roj? - Hej, tamo. 846 01:29:12,925 --> 01:29:14,536 Okreni se! Okreni se! - Na njemu. 847 01:29:28,041 --> 01:29:29,773 Nestalo nam je goriva. 848 01:29:31,211 --> 01:29:32,778 Jesi li dobro? 849 01:29:37,583 --> 01:29:41,187 Harper! Uzmi ovo. Uđi unutra. 850 01:29:46,925 --> 01:29:48,328 Tura je gotova. Idemo. 851 01:29:48,362 --> 01:29:51,998 Molim vas pomerite se! Idemo. 852 01:29:54,234 --> 01:29:56,203 Hajde! 853 01:29:59,307 --> 01:30:01,841 Ne ne. Hajde. 854 01:30:03,077 --> 01:30:05,455 Šta radiš? - Tatin dnevnik je ispod sedišta. 855 01:30:05,480 --> 01:30:06,914 Šta? Šta? 856 01:30:13,422 --> 01:30:16,190 Ulazi ovamo! - Je li Vil unutra? 857 01:30:16,223 --> 01:30:17,891 Nema vremena za to. 858 01:30:17,926 --> 01:30:19,638 Ne, ne mogu to ostaviti. - Vidi, hej! Pusti to. 859 01:30:23,265 --> 01:30:26,301 Zaglavio sam. - Šta? - Zaglavio sam. 860 01:30:30,905 --> 01:30:34,309 To je tvoj sat! Vaš sat! Poništi to! Poništi to! 861 01:30:34,343 --> 01:30:37,379 Hajde. Poništi to. - Zaglavio se. - Vil! 862 01:30:43,486 --> 01:30:45,255 Vil! 863 01:30:46,955 --> 01:30:49,424 Uđi unutra! Ti ćeš umreti. 864 01:30:51,495 --> 01:30:54,129 Roj! Gde ideš? 865 01:30:58,602 --> 01:31:01,571 Vil! - Tako mi je žao. Tako mi je žao. 866 01:31:01,603 --> 01:31:04,675 Mislim da sam nešto slomio. - Jesi li dobro? 867 01:31:04,707 --> 01:31:07,076 Uspećeš. 868 01:31:09,212 --> 01:31:10,981 O moj Bože. 869 01:31:15,086 --> 01:31:16,387 Bazen. 870 01:31:21,592 --> 01:31:24,261 U redu. U redu. 871 01:31:30,100 --> 01:31:32,936 Držite dah. Držite dah. 872 01:32:08,107 --> 01:32:10,009 Na moj znak, spreman? 873 01:32:10,043 --> 01:32:13,179 1, 2, 3. 874 01:32:24,591 --> 01:32:26,493 Kako ste planirali da se vratite kući? 875 01:32:27,360 --> 01:32:30,363 Ne znam. Nisam razmišljao o tome. 876 01:32:51,751 --> 01:32:53,622 Pa, sad barem znaš da voziš. 877 01:33:43,539 --> 01:33:44,775 Izgubio sam ga. 878 01:33:46,709 --> 01:33:48,145 Možemo napraviti još 1. 879 01:33:49,811 --> 01:33:51,520 Tvoj tata bi bio ponosan. 880 01:33:53,350 --> 01:33:54,685 Uradiću to za tebe. 881 01:34:19,513 --> 01:34:21,079 Za majku i Eni 882 01:34:22,431 --> 01:34:27,444 Preveo: suadnovic