1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,125 --> 00:00:05,083
[indistinct chatter]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,876 --> 00:00:13,876
- [speaking Mandarin]
5
00:00:14,709 --> 00:00:17,334
- [speaking Mandarin]
6
00:00:30,292 --> 00:00:31,332
- Okay, ready?
7
00:00:31,356 --> 00:00:32,417
Say, "Cheese."
8
00:00:32,500 --> 00:00:33,603
[camera shutter clicks,
9
00:00:33,627 --> 00:00:34,751
[speedlight whines]
10
00:00:34,834 --> 00:00:36,185
- Now let's get one
- with your family.
11
00:00:36,209 --> 00:00:37,394
- Oh, yeah.
- Come on in.
12
00:00:40,375 --> 00:00:42,394
- Oh, maybe we should
- get a chair for your son.
13
00:00:47,918 --> 00:00:49,560
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]
14
00:00:49,584 --> 00:00:51,125
- [speaking Mandarin]
15
00:00:53,417 --> 00:00:55,351
- Okay, now let's get
- the family all closer together.
16
00:00:55,375 --> 00:00:57,269
- And, Mom, you get closer
- to Lisa.
17
00:01:00,542 --> 00:01:01,542
- Oh.
18
00:01:03,042 --> 00:01:04,644
- Okay,
- smile and say, "Cheese."
19
00:01:06,042 --> 00:01:06,895
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,360
- Okay,
- now let's do a funny one.
21
00:01:09,542 --> 00:01:10,394
- [camera shutter clicks,
- speedlight whines]
22
00:01:10,500 --> 00:01:12,311
- Great, we got it.
- Yeah.
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,351
- You know, it has just been
- an absolute delight
24
00:01:19,375 --> 00:01:20,667
Having Lisa stay with us.
25
00:01:20,751 --> 00:01:22,292
She's just a lovely girl.
26
00:01:22,375 --> 00:01:23,375
- Thank you.
27
00:01:23,459 --> 00:01:24,727
- And her English is getting
- so good.
28
00:01:24,751 --> 00:01:26,393
- It almost sounds
- like she was born here.
29
00:01:26,417 --> 00:01:27,417
[chuckling] Hi.
30
00:01:27,500 --> 00:01:29,834
Well, we should go.
31
00:01:29,918 --> 00:01:31,145
- We'll walk you out.
32
00:01:31,169 --> 00:01:32,417
- Thank you.
33
00:01:32,500 --> 00:01:35,459
[indistinct chatter]
34
00:01:37,667 --> 00:01:40,626
- [speaking Mandarin]
35
00:01:48,459 --> 00:01:51,417
[electricity buzzing]
36
00:02:01,042 --> 00:02:02,500
- Good night.
37
00:02:23,042 --> 00:02:25,375
- [speaking Mandarin]
38
00:02:26,292 --> 00:02:27,667
- Johnny, Lisa.
39
00:02:36,792 --> 00:02:39,060
- [Rosie & The Originals'
- "Lonely Blue Nights" playing]
40
00:02:39,167 --> 00:02:42,667
- ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
41
00:02:42,751 --> 00:02:44,270
♪ My heart... nights
42
00:02:44,294 --> 00:02:45,834
filled with tears ♪
43
00:02:45,918 --> 00:02:49,584
♪ My heart is... feels pain ♪
44
00:02:49,667 --> 00:02:51,478
both: ♪ I promise
45
00:02:51,502 --> 00:02:53,334
I'll be true ♪
46
00:02:53,417 --> 00:02:54,292
- ♪ Are you just... ♪
47
00:02:54,375 --> 00:02:56,667
- ♪ Back again ♪
48
00:02:56,751 --> 00:02:58,312
- ♪ For since you ♪
49
00:02:58,336 --> 00:02:59,918
both: ♪ Been gone ♪
50
00:03:00,000 --> 00:03:01,748
- [off-rhythm]
51
00:03:01,772 --> 00:03:03,542
♪ All I have is lonely... ♪
52
00:03:09,834 --> 00:03:10,876
[feedback whines]
53
00:03:10,959 --> 00:03:12,334
[knock at door]
54
00:03:12,417 --> 00:03:16,542
♪ ♪
55
00:03:16,626 --> 00:03:19,167
- [speaking Mandarin]
56
00:03:21,459 --> 00:03:23,918
Lisa, Johnny.
57
00:03:24,000 --> 00:03:26,918
[feedback whines]
58
00:03:27,000 --> 00:03:33,417
♪ ♪
59
00:03:33,500 --> 00:03:36,000
- [speaking Mandarin]
60
00:03:36,083 --> 00:03:43,083
♪ ♪
61
00:03:53,167 --> 00:03:54,459
[music stops]
62
00:03:59,667 --> 00:04:01,125
- Jimmy...
63
00:04:02,959 --> 00:04:04,918
[laughter]
64
00:04:10,083 --> 00:04:11,186
- [laughing] Everyone,
65
00:04:11,210 --> 00:04:12,334
this is Eric's wife.
66
00:04:12,417 --> 00:04:13,561
- [chuckling]
- Ni hao.
67
00:04:13,667 --> 00:04:15,457
- Hey, Eric, uh...
68
00:04:15,481 --> 00:04:17,292
[speaking Mandarin]
69
00:04:25,209 --> 00:04:27,167
Lisa...
70
00:04:27,250 --> 00:04:28,540
She goes to school in U.S.
71
00:04:28,564 --> 00:04:29,876
Great private school.
72
00:04:29,959 --> 00:04:32,603
- Oh, so she's bilingual, then?
- Super bilingual.
73
00:04:32,709 --> 00:04:33,709
- [chuckles]
74
00:04:38,334 --> 00:04:40,186
- My wife only speaks
- one language.
75
00:04:44,542 --> 00:04:46,792
- [speaking Portuguese]
76
00:04:46,876 --> 00:04:48,292
[light laughter]
77
00:04:48,375 --> 00:04:50,876
[door creaks, toilet flushes]
78
00:04:50,959 --> 00:04:52,561
- No, she's living
- with American family
79
00:04:52,667 --> 00:04:54,083
For English immersion.
80
00:04:54,167 --> 00:04:56,144
- She's very talented.
- She plays the violin.
81
00:04:56,250 --> 00:04:57,459
- Hmm.
82
00:04:57,542 --> 00:05:00,000
- Oh, that's my son, Johnny.
83
00:05:00,083 --> 00:05:01,523
- Ah, does he go
- to the school too?
84
00:05:01,584 --> 00:05:02,624
- No, Johnny's not
85
00:05:02,648 --> 00:05:03,709
been accepted
86
00:05:03,792 --> 00:05:06,042
in any American school.
87
00:05:06,125 --> 00:05:07,375
Yet.
88
00:05:09,709 --> 00:05:11,500
- [speaking Mandarin]
89
00:05:13,959 --> 00:05:16,083
[chuckles]
90
00:05:19,250 --> 00:05:22,626
[all speaking Mandarin]
91
00:05:22,709 --> 00:05:24,000
- [chuckles]
92
00:05:27,876 --> 00:05:29,000
[sighs]
93
00:05:29,083 --> 00:05:30,498
["The Star-Spangled Banner"
94
00:05:30,522 --> 00:05:31,959
[playing haltingly]
95
00:05:32,042 --> 00:05:39,083
♪ ♪
96
00:05:40,709 --> 00:05:41,792
- Sorry.
97
00:05:42,834 --> 00:05:49,792
♪ ♪
98
00:05:55,834 --> 00:05:57,125
Thank you.
99
00:05:57,209 --> 00:06:01,000
[applause]
100
00:06:01,083 --> 00:06:04,042
[indistinct murmuring]
101
00:06:17,209 --> 00:06:18,977
- My wife's not much
- of a drinker.
102
00:06:20,042 --> 00:06:21,709
[laughter]
103
00:06:24,500 --> 00:06:25,894
- Lisa, practice English
104
00:06:25,918 --> 00:06:27,334
with Richard.
105
00:06:27,417 --> 00:06:29,292
- Yeah, okay.
106
00:06:29,375 --> 00:06:30,936
- How long you been
- in the States?
107
00:06:31,042 --> 00:06:32,083
- About two years.
108
00:06:32,167 --> 00:06:33,083
- Two years?
109
00:06:33,167 --> 00:06:34,518
- Jeez, you must
- miss your family.
110
00:06:34,542 --> 00:06:35,542
Hey...
111
00:06:37,876 --> 00:06:38,751
- [chuckles]
112
00:06:38,834 --> 00:06:40,728
- Actually,
- Lisa's going to be the face
113
00:06:40,834 --> 00:06:42,709
Of my new company in the U.S.
114
00:06:42,792 --> 00:06:45,209
Gyrokinesis with Lisa.
115
00:06:45,292 --> 00:06:47,042
Chinese Jane Fonda.
116
00:06:47,125 --> 00:06:48,436
Everywhere,
117
00:06:48,460 --> 00:06:49,792
she will be in America.
118
00:06:49,876 --> 00:06:52,083
Stretch...
119
00:06:52,167 --> 00:06:54,292
Good for your...
120
00:06:55,667 --> 00:06:57,310
- Everybody, lobster's here.
- Come on, let's eat.
121
00:06:57,334 --> 00:06:58,500
We'll talk later.
122
00:07:04,918 --> 00:07:06,542
- Jane Fonda.
123
00:07:07,626 --> 00:07:09,561
- Chinese Jane Fonda.
- Ah, yeah.
124
00:07:09,667 --> 00:07:10,667
[chuckles]
125
00:07:11,959 --> 00:07:14,228
- Hey, so you're a violinist.
126
00:07:14,252 --> 00:07:16,542
I'm actually a cellist.
127
00:07:16,626 --> 00:07:18,959
[speaking Mandarin]
128
00:07:19,042 --> 00:07:20,042
- Hey.
129
00:07:22,250 --> 00:07:24,334
- The Haywards are vegan.
130
00:07:25,459 --> 00:07:28,125
- Lisa, serve Richard.
131
00:07:28,792 --> 00:07:30,561
- All right, yeah,
- yeah, yeah, yeah.
132
00:07:30,667 --> 00:07:31,876
Fill me up.
133
00:07:39,876 --> 00:07:41,353
[indistinct chatter
134
00:07:41,377 --> 00:07:42,876
[in Mandarin]
135
00:08:12,125 --> 00:08:13,709
- Eat your spinach, Popeye.
136
00:08:13,792 --> 00:08:14,936
- So this is, like,
137
00:08:14,960 --> 00:08:16,125
a Chinese, uh, yoga?
138
00:08:26,334 --> 00:08:29,292
- [sighs]
139
00:08:52,000 --> 00:08:53,417
- [grunts softly]
140
00:08:54,500 --> 00:08:57,292
[train horn blares]
141
00:09:14,000 --> 00:09:16,060
- Nobody in the States,
- nobody in Europe
142
00:09:16,167 --> 00:09:18,603
- Knows about baiju
- unless they've lived in China.
143
00:09:18,709 --> 00:09:20,291
But it's good,
144
00:09:20,315 --> 00:09:21,918
it's high-quality alcohol.
145
00:09:22,000 --> 00:09:23,393
- Everyone loves to drink.
- Yeah, yeah.
146
00:09:23,417 --> 00:09:24,415
- The question is,
147
00:09:24,439 --> 00:09:25,459
how do you market it?
148
00:09:25,542 --> 00:09:27,000
You can't call it baiju.
149
00:09:27,083 --> 00:09:28,165
You have to come up
150
00:09:28,189 --> 00:09:29,292
with a name that...
151
00:09:29,375 --> 00:09:31,375
[door clicks open]
152
00:09:31,459 --> 00:09:33,417
[indistinct chatter]
153
00:09:33,500 --> 00:09:36,334
White whisky, white whisky!
154
00:09:36,417 --> 00:09:37,519
That's brilliant,
155
00:09:37,543 --> 00:09:38,667
that's brilliant!
156
00:09:38,751 --> 00:09:41,709
[indistinct chatter]
157
00:09:44,209 --> 00:09:46,000
- [speaking Mandarin]
158
00:09:57,417 --> 00:09:58,768
- We work it
- into the high-end niche.
159
00:09:58,792 --> 00:10:00,632
- Yeah, exactly,
- just like a Japanese whisky,
160
00:10:00,667 --> 00:10:02,292
But this is white whisky.
161
00:10:02,918 --> 00:10:04,853
- Cheers to that.
- Hey, perfect timing.
162
00:10:04,959 --> 00:10:06,165
[speaking Mandarin]
163
00:10:06,189 --> 00:10:07,417
White whisky!
164
00:10:07,500 --> 00:10:09,375
[laughter]
165
00:10:13,209 --> 00:10:14,459
businessmen: Oh!
166
00:10:14,542 --> 00:10:15,582
- The big man!
167
00:10:15,606 --> 00:10:16,667
[laughter]
168
00:10:20,542 --> 00:10:23,542
- [slurring]
169
00:10:39,792 --> 00:10:40,792
- [coughs]
170
00:10:43,125 --> 00:10:44,125
[coughs]
171
00:10:51,584 --> 00:10:54,500
[groans]
172
00:10:54,584 --> 00:10:57,584
[water running]
173
00:11:11,000 --> 00:11:12,728
- [faucet squeaks,
- water stops running]
174
00:11:31,292 --> 00:11:34,209
[indistinct boisterous chatter]
175
00:11:34,292 --> 00:11:35,728
[Rosie & The Originals'
176
00:11:35,752 --> 00:11:37,209
["Lonely Blue Nights" playing]
177
00:11:37,292 --> 00:11:38,311
- Hey.
178
00:11:38,335 --> 00:11:39,375
- Hey!
179
00:11:39,459 --> 00:11:40,584
[clapping]
180
00:11:42,042 --> 00:11:43,977
- Hey, my wife!
- Whoo!
181
00:11:44,083 --> 00:11:45,667
- My wife!
182
00:11:45,751 --> 00:11:47,626
♪ ♪
183
00:11:47,709 --> 00:11:50,626
[indistinct chatter]
184
00:11:50,709 --> 00:11:57,375
♪ ♪
185
00:11:59,584 --> 00:12:02,542
[indistinct chatter]
186
00:12:09,709 --> 00:12:11,040
- ♪ Hurt you, darling ♪
187
00:12:11,064 --> 00:12:12,417
[businessmen hoot and clap]
188
00:12:12,500 --> 00:12:16,125
♪ Prove to you someday ♪
189
00:12:16,209 --> 00:12:17,374
♪ Regretting things
190
00:12:17,398 --> 00:12:18,584
I've said, dear ♪
191
00:12:18,667 --> 00:12:19,751
- Whoo!
192
00:12:19,834 --> 00:12:21,457
- ♪ That made you go away ♪
193
00:12:21,481 --> 00:12:23,125
[cheers and applause]
194
00:12:23,209 --> 00:12:26,584
♪ And though you're far away ♪
195
00:12:26,667 --> 00:12:30,209
♪ You might hear cry ♪
196
00:12:30,292 --> 00:12:33,876
♪ Somehow, someday ♪
197
00:12:33,959 --> 00:12:37,292
♪ Forever to be mine ♪
198
00:12:37,375 --> 00:12:39,082
♪ I'm sorry I hurt you,
199
00:12:39,106 --> 00:12:40,834
darling ♪
200
00:12:40,918 --> 00:12:44,250
♪ I'll be with you someday ♪
201
00:12:44,334 --> 00:12:46,103
♪ Regretting things
202
00:12:46,127 --> 00:12:47,918
I said to you ♪
203
00:12:48,000 --> 00:12:51,334
♪ That make you go away ♪
204
00:12:51,417 --> 00:12:55,125
♪ And since you've been gone ♪
205
00:12:55,209 --> 00:12:58,626
♪ All I have is lonely ♪
206
00:12:58,709 --> 00:13:02,209
♪ Blues ♪
207
00:13:02,292 --> 00:13:05,375
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
208
00:13:05,459 --> 00:13:09,083
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
209
00:13:09,167 --> 00:13:12,167
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
210
00:13:12,250 --> 00:13:15,709
♪ ♪
211
00:13:15,792 --> 00:13:17,209
[sniffles]
212
00:13:17,292 --> 00:13:24,250
♪ ♪
213
00:13:40,751 --> 00:13:44,000
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
214
00:13:44,083 --> 00:13:47,542
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
215
00:13:47,626 --> 00:13:51,042
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
216
00:13:51,125 --> 00:13:54,000
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ♪
217
00:13:54,083 --> 00:13:55,581
[Rosie & The Originals'
218
00:13:55,605 --> 00:13:57,125
["Lonely Blue Nights"]
219
00:13:57,209 --> 00:14:02,959
♪ ♪
220
00:14:03,042 --> 00:14:06,334
♪ Lonely blue nights ♪
221
00:14:06,417 --> 00:14:10,250
♪ Lonely, lonely blues ♪
222
00:14:10,334 --> 00:14:13,918
♪ I can't hold you tight ♪
223
00:14:14,000 --> 00:14:17,334
♪ I've nothing to lose ♪
224
00:14:17,417 --> 00:14:21,125
♪ Since you've been gone ♪
225
00:14:21,209 --> 00:14:24,751
♪ All have is lonely ♪
226
00:14:24,834 --> 00:14:28,375
♪ Blues ♪
227
00:14:28,459 --> 00:14:31,709
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
228
00:14:31,792 --> 00:14:33,498
♪ My nights are filled
229
00:14:33,522 --> 00:14:35,250
with tears ♪
230
00:14:35,334 --> 00:14:37,124
♪ My heart is filled
231
00:14:37,148 --> 00:14:38,959
with pain ♪
232
00:14:39,042 --> 00:14:42,292
♪ I promise I'll be true ♪
233
00:14:42,375 --> 00:14:44,227
♪ If you'll just
234
00:14:44,251 --> 00:14:46,125
come back again ♪
235
00:14:46,209 --> 00:14:50,334
♪ For since you've been away ♪
236
00:14:50,417 --> 00:14:53,834
♪ All I have is lonely ♪
237
00:14:53,918 --> 00:14:58,584
♪ Blues ♪