1 00:00:05,815 --> 00:00:07,884 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 2 00:00:07,917 --> 00:00:11,187 MAN: Not all the Judeans are comfortable with the idea of their queen 3 00:00:11,220 --> 00:00:12,755 spreading her legs for your brother. 4 00:00:12,789 --> 00:00:16,159 LETO: I believe your brother Domitian is responsible for the grain delays. 5 00:00:16,192 --> 00:00:17,627 And the food riots. 6 00:00:17,660 --> 00:00:19,862 -TITUS: Do you have proof? -LETO: A navigator on one of the grain ships 7 00:00:19,896 --> 00:00:21,631 is being escorted here as we speak. 8 00:00:21,664 --> 00:00:23,466 The moment is upon us. 9 00:00:23,499 --> 00:00:24,434 We kill my brother. 10 00:00:24,467 --> 00:00:25,902 TENAX: Who among the Praetorians can we buy? 11 00:00:25,935 --> 00:00:31,374 Ten million sesterces in gold, two days from now, here in this place. 12 00:00:31,407 --> 00:00:34,210 ELIA: Scorpus, I will face him on the track, 13 00:00:34,243 --> 00:00:35,778 and I will defeat him. 14 00:00:35,812 --> 00:00:37,447 (URGING HORSE) 15 00:00:52,929 --> 00:00:55,298 (CROWD CHEERING) 16 00:01:08,344 --> 00:01:10,146 TENAX: We need to speak. 17 00:01:11,547 --> 00:01:12,615 Leave us. 18 00:01:16,285 --> 00:01:18,654 Manilius demands 10 million sesterces. 19 00:01:18,688 --> 00:01:21,624 Yes. After I'm emperor, I can pay him that. 20 00:01:22,725 --> 00:01:23,860 Or I'll kill him. 21 00:01:23,893 --> 00:01:25,928 He wants it now, in advance. 22 00:01:25,962 --> 00:01:27,263 It's impossible. 23 00:01:27,296 --> 00:01:29,599 Without our winnings, there is no way. 24 00:01:32,969 --> 00:01:35,405 What's worse, Leto met with Titus 25 00:01:35,438 --> 00:01:38,274 and laid out, with surprising accuracy, what I had done. 26 00:01:38,307 --> 00:01:41,544 -Titus knows? -Yes and no. 27 00:01:41,577 --> 00:01:44,647 He doesn't know who to believe, me or Leto. 28 00:01:49,285 --> 00:01:52,321 -Ten million? -Perhaps there is a way. 29 00:01:52,588 --> 00:01:53,656 A bet. 30 00:01:53,689 --> 00:01:57,894 We wager everything we have on a round bet, today. 31 00:01:57,927 --> 00:01:59,796 Scorpus to take the lead on the seventh lap. 32 00:01:59,829 --> 00:02:02,698 -I'll make sure it happens. -Let's not grasp at straws. 33 00:02:02,732 --> 00:02:04,300 That's all we have. 34 00:02:06,035 --> 00:02:08,805 If we win, we'll have enough to pay Manilius 35 00:02:08,838 --> 00:02:11,741 and as many of the Praetorian Guards as we need. 36 00:02:12,208 --> 00:02:15,211 Yes, yes. Let's do it. 37 00:02:19,482 --> 00:02:21,384 (CROWD CHEERING) 38 00:02:35,698 --> 00:02:36,699 Brother, 39 00:02:37,633 --> 00:02:38,968 you seem agitated. 40 00:02:39,001 --> 00:02:41,604 No, just thoughtful. 41 00:02:41,637 --> 00:02:43,005 As much as I thrill at all of this, 42 00:02:43,039 --> 00:02:45,274 in two days we open our amphitheater, 43 00:02:45,308 --> 00:02:47,577 and this place loses something that's magic. 44 00:02:47,610 --> 00:02:48,745 That's true enough. 45 00:02:48,778 --> 00:02:51,948 But as you pointed out, it also loosens the stranglehold 46 00:02:51,981 --> 00:02:53,850 the Patricians have over our city. 47 00:02:53,883 --> 00:02:56,419 -Well put. -It's your words. 48 00:02:57,920 --> 00:02:59,422 I know. 49 00:03:12,468 --> 00:03:16,539 Elia. Let's talk this through. 50 00:03:21,944 --> 00:03:23,813 (INDISTINCT CHATTER) 51 00:03:26,082 --> 00:03:28,518 We're making a very large round bet. 52 00:03:28,551 --> 00:03:29,952 Spread it out to the other boards, 53 00:03:29,986 --> 00:03:32,055 but keep it quiet so we don't drop our odds. 54 00:03:32,088 --> 00:03:35,825 You said "we"? Does that mean I have a piece of it? 55 00:03:36,926 --> 00:03:38,828 Make this happen, and you get a tenth. 56 00:03:40,430 --> 00:03:42,532 Scorpus will take the lead in the seventh. 57 00:03:42,565 --> 00:03:44,567 I need to go and make sure that's what will happen, 58 00:03:44,600 --> 00:03:46,636 and get the last of the jewelry and the deeds. 59 00:03:46,669 --> 00:03:49,839 Betting everything on one race is risky. 60 00:03:50,206 --> 00:03:51,707 No other choice. 61 00:03:52,975 --> 00:03:54,477 Life or death. 62 00:03:54,944 --> 00:03:56,612 All or nothing. 63 00:03:56,646 --> 00:03:57,914 (COINS CLATTERING) 64 00:04:00,817 --> 00:04:02,485 (INDISTINCT CHATTER) 65 00:04:03,720 --> 00:04:05,455 WOMAN: It is Scorpus. 66 00:04:07,857 --> 00:04:10,359 I need something from you. 67 00:04:10,393 --> 00:04:13,362 (SIGHS) Everyone wants something from Scorpus. 68 00:04:13,396 --> 00:04:16,099 I'm putting everything I have on you today. 69 00:04:16,132 --> 00:04:17,700 -Everything. -Huh. 70 00:04:17,734 --> 00:04:20,103 Of course, Scorpus will win, but... 71 00:04:20,136 --> 00:04:22,605 That's expected. The odds won't be so good. 72 00:04:22,638 --> 00:04:24,107 Vain fuck. 73 00:04:24,140 --> 00:04:25,408 Where have you been? 74 00:04:25,441 --> 00:04:27,977 The odds on you winning aren't as good as they used to be. 75 00:04:28,010 --> 00:04:30,480 -We're on a round bet. -A round fix? 76 00:04:31,547 --> 00:04:33,850 This close to the race? No. 77 00:04:33,883 --> 00:04:35,385 No, it's impossible. 78 00:04:35,418 --> 00:04:38,388 It's too hard to set up. Too many drivers to bring in to make it look real. 79 00:04:38,421 --> 00:04:40,156 I don't care! 80 00:04:40,189 --> 00:04:43,593 I need you to take the lead on the seventh. 81 00:04:43,626 --> 00:04:45,628 Hold it and win. 82 00:04:46,763 --> 00:04:48,498 What's my piece? 83 00:04:52,168 --> 00:04:53,603 Your life. 84 00:04:54,437 --> 00:04:58,641 Without this, Domitian's dead, and so are we. 85 00:04:58,674 --> 00:04:59,742 Got it? 86 00:05:23,933 --> 00:05:25,935 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 87 00:06:53,289 --> 00:06:55,758 Go to the other betting taverns and bet it all. 88 00:06:55,792 --> 00:06:58,928 Gold, the deeds to my properties, everything. 89 00:06:58,961 --> 00:07:00,530 Where do you hide the chits? 90 00:07:01,164 --> 00:07:03,699 -Are you sure? -Get them. 91 00:07:15,344 --> 00:07:19,582 In Numidia, leopards drag their prey up into trees. 92 00:07:19,615 --> 00:07:23,753 Higher places are better for hiding things of value. 93 00:07:25,221 --> 00:07:26,622 Go. 94 00:07:26,989 --> 00:07:28,624 I need help. 95 00:07:28,658 --> 00:07:30,993 TENAX: Rufus, come here. 96 00:07:31,027 --> 00:07:32,962 Take these, and follow me. 97 00:07:38,301 --> 00:07:39,802 (SIGHS) 98 00:07:44,073 --> 00:07:48,111 CALA: Higher places are better for hiding things of value. 99 00:07:57,854 --> 00:07:59,856 (CROWD CHEERING) 100 00:08:03,993 --> 00:08:05,561 (SIGHS) 101 00:08:07,797 --> 00:08:12,301 -Xenon died. -Yes, such a tragedy. 102 00:08:12,335 --> 00:08:16,105 So I thought, "Why not go with Gold?" 103 00:08:17,306 --> 00:08:18,875 Good decision. 104 00:08:20,043 --> 00:08:21,944 (BOTH LAUGHING) 105 00:08:22,645 --> 00:08:23,946 Otho, over there. 106 00:08:28,217 --> 00:08:29,919 Fonsoa is in the first race? 107 00:08:29,952 --> 00:08:31,087 Yes, he is. 108 00:08:33,990 --> 00:08:36,192 (HORSE NEIGHS) 109 00:08:36,225 --> 00:08:39,896 Now do you see, little brother? The appeal of this. 110 00:08:39,929 --> 00:08:40,897 Come on. 111 00:08:40,930 --> 00:08:43,966 You must feel what lured Andria and I to this., 112 00:08:56,412 --> 00:08:59,649 PASSUS: Citizens of Rome, 113 00:08:59,682 --> 00:09:05,354 I present to you the first race of today! 114 00:09:05,388 --> 00:09:08,057 (CROWD CHEERING) 115 00:09:16,399 --> 00:09:18,167 (DOOR OPENS) 116 00:09:26,375 --> 00:09:28,010 (MILDLY TAPPING) 117 00:09:41,791 --> 00:09:44,927 (TRUMPETS BLOWING) 118 00:09:48,264 --> 00:09:52,902 PASSUS: Pillions! Ready! 119 00:09:58,474 --> 00:10:00,743 (CROWD CHEERING) 120 00:10:05,081 --> 00:10:06,749 (INDISTINCT SHOUTING) 121 00:10:11,354 --> 00:10:13,222 -(BELL DINGS) -(URGING HORSES) 122 00:10:18,094 --> 00:10:19,228 Hiya! 123 00:10:25,134 --> 00:10:27,937 (YELLING) Hiya! 124 00:10:37,780 --> 00:10:40,349 -(RIDERS SCREAM) -(CROWD GASPING) 125 00:10:40,383 --> 00:10:42,752 (BELL DINGS) 126 00:10:42,785 --> 00:10:46,289 Hey, Otho, would you like some food? Are you hungry? 127 00:10:46,322 --> 00:10:47,957 (YELLS) 128 00:10:58,468 --> 00:11:00,903 (BOTH URGING HORSES) 129 00:11:08,945 --> 00:11:10,113 (YELLING) 130 00:11:19,155 --> 00:11:20,757 (THUD) 131 00:11:23,092 --> 00:11:25,128 MAN: Move it! Run! 132 00:11:25,161 --> 00:11:29,198 Open up. Elia, please. Please open up. 133 00:11:30,299 --> 00:11:31,401 Move over. 134 00:11:31,434 --> 00:11:33,336 (BOTH SCREAMING) 135 00:11:34,570 --> 00:11:36,372 (SCREAMING) 136 00:11:36,406 --> 00:11:37,907 -(SQUELCHING) -(GROANS) 137 00:11:41,544 --> 00:11:43,846 No! Fonsoa! 138 00:11:43,880 --> 00:11:46,049 (FONSOA SCREAMING) 139 00:11:46,983 --> 00:11:48,818 -Fonsoa! -(ALL EXCLAIM) 140 00:11:50,086 --> 00:11:51,087 (STRAINING) 141 00:12:00,296 --> 00:12:01,497 Otho, come. 142 00:12:01,531 --> 00:12:03,800 (INDISTINCT SHOUTING) 143 00:12:04,133 --> 00:12:06,035 (GRUNTING) 144 00:12:19,449 --> 00:12:20,950 Get the physician. Hurry. 145 00:12:22,452 --> 00:12:23,953 ELIA: The legs. 146 00:12:30,493 --> 00:12:32,862 (SOMBER MUSIC PLAYING) 147 00:13:10,266 --> 00:13:11,334 (SALENA GASPS) 148 00:13:13,970 --> 00:13:16,005 (SALENA SOBBING) 149 00:13:18,274 --> 00:13:20,376 Don't give up. Please. 150 00:13:20,410 --> 00:13:21,944 It'll be all right. 151 00:13:23,946 --> 00:13:25,615 Please stay with me, please. 152 00:13:25,648 --> 00:13:27,116 (SOBBING) 153 00:13:30,319 --> 00:13:31,354 FONSOA: Elia. 154 00:13:44,967 --> 00:13:47,070 Do you remember when I broke my leg? 155 00:13:48,037 --> 00:13:51,174 Of course. Foolish thing. 156 00:13:52,375 --> 00:13:54,277 You carried me home. 157 00:13:54,310 --> 00:13:56,212 Grandfather, he was gone. 158 00:13:58,081 --> 00:14:01,417 You held me while Andria set my leg. 159 00:14:01,451 --> 00:14:04,053 You held me all night long while I cried. 160 00:14:07,457 --> 00:14:08,958 It must have hurt. 161 00:14:11,761 --> 00:14:13,196 Not like this. 162 00:14:19,202 --> 00:14:21,137 (VOICE BREAKING) I'm sorry. 163 00:14:24,073 --> 00:14:27,143 (SALENA AND ELIA CRYING) 164 00:14:37,420 --> 00:14:39,088 No! 165 00:14:40,256 --> 00:14:41,257 No! 166 00:14:42,425 --> 00:14:44,427 No. (SOBBING) 167 00:15:32,442 --> 00:15:34,210 (WATER DRIPPING) 168 00:15:56,132 --> 00:15:57,567 (CLATTERING) 169 00:16:05,241 --> 00:16:07,643 MAN: (IN DISTANCE) Hey. Scorpus is dead. 170 00:16:12,348 --> 00:16:15,118 (PEOPLE MOANING IN GRIEF) 171 00:16:18,688 --> 00:16:20,490 WOMAN: Scorpus is dead! 172 00:16:20,523 --> 00:16:22,392 (PEOPLE CRYING) 173 00:16:46,449 --> 00:16:49,385 DOMITIAN: I ordered Scorpus' internment to be here at the spint. 174 00:16:50,319 --> 00:16:53,156 I would have commissioned a grand statue for him, but... 175 00:16:54,824 --> 00:16:57,193 I'll be dead before I can see it. 176 00:16:58,494 --> 00:16:59,762 He was my friend. 177 00:17:01,864 --> 00:17:03,633 I'll commission the statue. 178 00:17:04,100 --> 00:17:05,568 You'll be dead, too. 179 00:17:07,703 --> 00:17:10,273 We bet, and we lost. 180 00:17:11,707 --> 00:17:13,342 Now, soon we die. 181 00:17:14,944 --> 00:17:16,612 Perhaps not so soon. 182 00:17:17,747 --> 00:17:20,516 We bet, we lost, 183 00:17:21,718 --> 00:17:24,287 but I found our winnings. 184 00:17:24,320 --> 00:17:26,522 And it's more than enough to cover Manilius. 185 00:17:27,523 --> 00:17:28,524 What? 186 00:17:29,358 --> 00:17:30,626 How? 187 00:17:30,660 --> 00:17:31,661 Does it matter? 188 00:17:32,195 --> 00:17:33,696 No. (CHUCKLES SOFTLY) 189 00:17:34,497 --> 00:17:36,733 And now we have Scorpus' share as well. 190 00:17:37,700 --> 00:17:38,835 I suppose we do. 191 00:17:38,868 --> 00:17:40,703 (DOMITIAN CHUCKLES) 192 00:17:57,420 --> 00:18:00,623 A much better view from here. 193 00:18:00,656 --> 00:18:03,826 Who would have thought a couple of paces would make such a difference? 194 00:18:03,860 --> 00:18:08,231 A grand view standing here as your partner and not just a client. 195 00:18:08,264 --> 00:18:09,499 My, my. 196 00:18:11,367 --> 00:18:12,869 We are ambitious, aren't we? 197 00:18:12,902 --> 00:18:14,270 Yes, we are. 198 00:18:14,303 --> 00:18:16,773 And you, not even a Patrician. 199 00:18:19,008 --> 00:18:21,711 Don't be so sure about that. 200 00:18:21,744 --> 00:18:25,782 If so, all the better for me to have you as my servant. 201 00:18:32,922 --> 00:18:34,323 Excuse me. 202 00:18:36,025 --> 00:18:37,794 I have a goodbye to attend to. 203 00:18:51,607 --> 00:18:53,609 (WOMAN HUMMING) 204 00:18:58,614 --> 00:18:59,749 Everybody out. 205 00:19:17,333 --> 00:19:19,402 Shame you'll miss all the fun now. 206 00:19:23,706 --> 00:19:25,842 There won't be as much of a laugh without you. 207 00:19:37,720 --> 00:19:41,758 Speed across the River Styx to the wine-soaked pleasures of Elysium... 208 00:19:43,459 --> 00:19:48,631 you wonderful, drunken bastard. (CHUCKLES) 209 00:19:54,337 --> 00:19:55,772 (INHALES DEEPLY) 210 00:19:58,808 --> 00:20:00,810 (FOOTSTEPS APPROACHING) 211 00:20:04,080 --> 00:20:06,449 (SOMBER MUSIC PLAYING) 212 00:20:53,896 --> 00:20:55,832 (GRUNTS, PANTING) 213 00:20:59,769 --> 00:21:03,072 Were it not for my rage, there would be no grave to dig. 214 00:21:03,106 --> 00:21:04,540 Blame the Fates. 215 00:21:05,007 --> 00:21:06,642 Not yourself. 216 00:21:45,014 --> 00:21:47,016 (INDISTINCT CHATTER) 217 00:21:58,194 --> 00:21:59,962 Salena, I had to come. 218 00:21:59,996 --> 00:22:02,465 What a terrible tragedy. 219 00:22:02,498 --> 00:22:05,668 Please, allow me to make amends. 220 00:22:21,184 --> 00:22:22,618 Go to sleep. 221 00:22:26,656 --> 00:22:28,224 I apologize for my touch. 222 00:22:28,257 --> 00:22:30,126 Will you let me begin again? 223 00:22:30,159 --> 00:22:32,061 Say what you must, then leave. 224 00:22:32,095 --> 00:22:36,065 Without obligation, I ask that you meet with my advocate. 225 00:22:36,099 --> 00:22:40,503 He believes you have a strong case to get back your shares in the Blue Faction. 226 00:22:42,939 --> 00:22:44,173 Go on. 227 00:22:44,207 --> 00:22:46,876 You have had three children, I believe. 228 00:22:46,909 --> 00:22:47,844 Only Otho lives. 229 00:22:47,877 --> 00:22:49,479 The other two are very young, when they... 230 00:22:49,512 --> 00:22:51,948 Then the jus trium liberorum applies. 231 00:22:52,882 --> 00:22:55,918 When a woman has had three children, she is free 232 00:22:55,952 --> 00:22:57,820 from the guardianship of her husband. 233 00:22:57,854 --> 00:23:01,023 -Meaning? -What is yours is yours. 234 00:23:01,057 --> 00:23:03,259 Those shares were yours, not your husband's. 235 00:23:03,292 --> 00:23:04,427 He stole them from you, 236 00:23:04,460 --> 00:23:07,497 and so the sale of them to Consul Marsus was invalid. 237 00:23:07,530 --> 00:23:08,765 SALENA: This can't be proven. 238 00:23:08,798 --> 00:23:10,166 It is already proven. 239 00:23:10,199 --> 00:23:12,135 It needs only to be argued in court. 240 00:23:12,168 --> 00:23:15,805 An expensive, but doable process. 241 00:23:18,541 --> 00:23:20,676 How soon can we meet with your advocate? 242 00:23:36,325 --> 00:23:39,228 A fool's bet, and you lost. 243 00:23:39,262 --> 00:23:40,630 I lost one, 244 00:23:41,030 --> 00:23:42,698 and won another. 245 00:23:42,732 --> 00:23:45,768 We bury the dead and forge ahead. 246 00:23:47,603 --> 00:23:48,871 Write these for me. 247 00:23:48,905 --> 00:23:50,807 Both scrolls will be the same. 248 00:23:54,744 --> 00:23:56,045 Can I trust you? 249 00:23:58,014 --> 00:23:59,882 Yes and no. 250 00:23:59,916 --> 00:24:01,984 This has nothing to do with your children. 251 00:24:08,157 --> 00:24:09,992 Good. Now write. 252 00:24:23,139 --> 00:24:25,908 -MANILIUS: Count it. -TENAX: All sorted? 253 00:24:25,942 --> 00:24:27,677 Titus will die in his sleep. 254 00:24:27,710 --> 00:24:30,146 -And Porto? -He will die shortly after. 255 00:24:30,179 --> 00:24:32,882 Along with those Praetorians loyal to him. 256 00:24:32,915 --> 00:24:36,652 I have people in Ostia monitoring the arrival of the navigator. 257 00:24:36,686 --> 00:24:39,255 Whatever you do, do it fast. 258 00:24:42,158 --> 00:24:43,793 As part of the deal, 259 00:24:44,427 --> 00:24:46,863 I've written out dual confessions. 260 00:24:47,864 --> 00:24:51,734 If either of us betray the other, we both die. 261 00:24:51,768 --> 00:24:53,202 And Domitian with us. 262 00:24:54,570 --> 00:24:58,608 TENAX: Two simple parchments, either one enough to see us killed, 263 00:24:58,641 --> 00:25:00,743 either one enough to keep us alive. 264 00:25:03,913 --> 00:25:06,049 Depending on who holds them. 265 00:25:27,003 --> 00:25:28,137 (DOOR OPENS) 266 00:25:29,672 --> 00:25:30,840 (DOOR CLOSES) 267 00:25:34,010 --> 00:25:35,411 It's done. 268 00:25:35,445 --> 00:25:37,080 And now, for as long as you live, 269 00:25:37,113 --> 00:25:40,183 you have a sword dangling over your head. 270 00:25:40,216 --> 00:25:43,152 -Like that legendary Greek. -Damocles? 271 00:25:46,022 --> 00:25:47,056 Follow me. 272 00:25:49,125 --> 00:25:52,295 We all live with a sword dangling over our heads, Cala. 273 00:25:53,262 --> 00:25:55,031 It's just that I know it. 274 00:26:01,771 --> 00:26:03,039 Push here. 275 00:26:04,474 --> 00:26:07,377 (MECHANISM RUMBLES) 276 00:26:08,344 --> 00:26:10,246 (DOOR CREAKING) 277 00:26:20,189 --> 00:26:21,791 You're mad. 278 00:26:23,326 --> 00:26:25,094 You're in this, too, now. 279 00:26:26,729 --> 00:26:29,065 Then we are both mad. 280 00:26:38,808 --> 00:26:40,843 (FOOTSTEPS APPROACHING) 281 00:26:43,346 --> 00:26:45,048 Please, I beg you. 282 00:26:45,081 --> 00:26:47,183 I have important information for the emperor. 283 00:26:47,216 --> 00:26:49,452 He will pay you more than you can imagine 284 00:26:49,485 --> 00:26:51,087 when he hears what I have to say. 285 00:27:02,465 --> 00:27:05,234 And what precisely do you want to tell my brother? 286 00:27:07,837 --> 00:27:09,839 Please, I beg you, my love. 287 00:27:10,973 --> 00:27:12,975 Then why don't you beg for me? 288 00:27:19,882 --> 00:27:22,185 By all the gods, 289 00:27:22,218 --> 00:27:26,756 I regret what I've done, and I will never, ever do it again. 290 00:27:26,789 --> 00:27:28,224 I will never speak of it. 291 00:27:31,260 --> 00:27:32,261 No. 292 00:27:33,329 --> 00:27:34,497 You won't. 293 00:27:34,530 --> 00:27:36,399 You already know too much. 294 00:27:36,432 --> 00:27:39,235 I can't have you spilling secrets to my brother. 295 00:27:39,268 --> 00:27:41,304 No, please, don't. Don't! 296 00:27:41,337 --> 00:27:43,239 (STRUGGLING) 297 00:27:49,278 --> 00:27:51,280 (MUFFLED SCREAMING) 298 00:27:54,183 --> 00:27:56,185 (SCREAMING) 299 00:28:01,524 --> 00:28:03,893 (GASPING) 300 00:28:14,837 --> 00:28:16,906 (GASPING) 301 00:28:23,046 --> 00:28:25,081 -BERENICE: Stop. -GUARD: Down. 302 00:28:29,519 --> 00:28:31,154 It's bad news. 303 00:28:31,187 --> 00:28:33,356 Domitian is buying Praetorian Guards. 304 00:28:34,624 --> 00:28:36,959 He's part owner of the Gold Faction. 305 00:28:36,993 --> 00:28:39,062 That's where he's getting all his money. 306 00:28:40,029 --> 00:28:41,597 Tell me you have proof. 307 00:28:41,631 --> 00:28:45,368 -RUFUS: Only what I've heard. -Then who would know for certain? 308 00:28:46,536 --> 00:28:48,137 RUFUS: Cala runs his books. 309 00:28:48,171 --> 00:28:52,108 I believe her youngest daughter is in the home of the Consul Marsus as a slave. 310 00:28:53,342 --> 00:28:54,343 Yeah. 311 00:28:56,479 --> 00:28:58,347 (COINS JINGLE) 312 00:28:58,881 --> 00:29:00,049 (TAPS) 313 00:29:00,516 --> 00:29:01,517 GUARD: Up. 314 00:29:19,969 --> 00:29:21,370 (BELL JINGLES) 315 00:29:25,608 --> 00:29:27,310 (DOOR OPENS) 316 00:29:29,112 --> 00:29:31,147 I'm here to see your mistress. 317 00:29:37,954 --> 00:29:39,255 Your Highness. 318 00:29:42,258 --> 00:29:45,027 We have the same enemy, Antonia. 319 00:29:45,061 --> 00:29:47,263 And who might that be? 320 00:29:47,296 --> 00:29:49,565 You know perfectly well who it is. 321 00:29:52,535 --> 00:29:54,537 (CROWD CLAMORING) 322 00:30:27,170 --> 00:30:29,205 (INDISTINCT CHATTER) 323 00:30:47,590 --> 00:30:52,595 You are summoned by Antonia Cornelia, wife of the Consul Marsus. 324 00:30:52,628 --> 00:30:53,629 Me? 325 00:30:55,431 --> 00:30:56,699 For what? 326 00:30:56,733 --> 00:30:58,401 The Lady Antonia wishes to speak to you 327 00:30:58,434 --> 00:31:01,637 about your daughter Jula, who's a slave in her house. 328 00:31:30,133 --> 00:31:32,535 Remember, not too quick. 329 00:31:32,568 --> 00:31:35,505 Let the crowd wait for it before you give it to them. 330 00:31:37,707 --> 00:31:40,510 I think you may have finally found your calling. 331 00:31:40,977 --> 00:31:43,613 Blood sports, showman, 332 00:31:43,646 --> 00:31:45,148 it suits you. 333 00:31:46,649 --> 00:31:48,618 I spent long enough sitting in the far seats 334 00:31:48,651 --> 00:31:49,685 to know what the mob wants. 335 00:31:53,823 --> 00:31:55,491 (BELL RINGS) 336 00:31:55,525 --> 00:31:56,659 (DOOR OPENS) 337 00:32:17,580 --> 00:32:18,715 My ladies. 338 00:32:23,186 --> 00:32:25,755 You wish to speak to me about my daughter? 339 00:32:27,590 --> 00:32:30,693 Is there a chance I might buy her freedom? 340 00:32:30,727 --> 00:32:32,328 You misunderstand. 341 00:32:34,330 --> 00:32:37,100 -Mother! Let go! No! -Leave her. Leave her. 342 00:32:37,133 --> 00:32:38,735 Quiet. 343 00:32:38,768 --> 00:32:42,438 Your daughter has been spying on my husband and me. 344 00:32:43,172 --> 00:32:45,374 Such an offense warrants death. 345 00:32:46,309 --> 00:32:49,078 And I am within my rights and power to do it 346 00:32:49,112 --> 00:32:50,580 in any manner I choose. 347 00:32:53,249 --> 00:32:56,319 You work for a man, Tenax. 348 00:32:57,253 --> 00:32:59,222 You reside in his home. 349 00:32:59,255 --> 00:33:02,358 This man is a client of Flavius Domitianus, 350 00:33:02,392 --> 00:33:04,293 the brother of the emperor. 351 00:33:04,327 --> 00:33:07,263 I presume your daughter was reporting to him, 352 00:33:07,563 --> 00:33:08,564 through you. 353 00:33:12,235 --> 00:33:17,507 Domitian and Tenax are responsible for the arrest of my husband, Consul Marsus. 354 00:33:20,543 --> 00:33:23,246 Did you know they were planning a coup 355 00:33:23,279 --> 00:33:25,381 against the Emperor Titus? 356 00:33:28,284 --> 00:33:29,385 (SCOFFS) 357 00:33:29,419 --> 00:33:30,853 That's what I thought. 358 00:33:32,688 --> 00:33:35,725 We need proof of their planned betrayal. 359 00:33:37,427 --> 00:33:40,696 Only with that will you save your daughter. 360 00:33:44,834 --> 00:33:47,503 Her silence speaks volumes. 361 00:33:47,537 --> 00:33:49,739 If there is such proof, 362 00:33:49,772 --> 00:33:51,808 how do I know you will keep your word 363 00:33:51,841 --> 00:33:54,777 -and will not harm my daughter? -(CHUCKLES) 364 00:33:57,313 --> 00:34:02,618 My family has been furnishing Rome with consuls for over 300 years. 365 00:34:03,319 --> 00:34:05,488 I am above lying. 366 00:34:05,521 --> 00:34:07,790 But I understand your lack of trust. 367 00:34:09,592 --> 00:34:11,694 -(GASPS) -No, no, no, no, don't, don't, please. 368 00:34:12,762 --> 00:34:15,164 I can get you your proof. 369 00:34:15,198 --> 00:34:16,766 But don't hurt her. 370 00:34:16,799 --> 00:34:18,401 It is up to you now. 371 00:34:18,434 --> 00:34:19,736 You have until midday. 372 00:34:20,303 --> 00:34:23,740 If not, your daughter will die. 373 00:34:25,575 --> 00:34:26,809 Now, go. 374 00:34:28,711 --> 00:34:30,713 (JULA CRYING) 375 00:34:42,225 --> 00:34:44,394 (CROWD CHEERING) 376 00:34:59,442 --> 00:35:01,611 (CROWD CHEERING) 377 00:35:17,593 --> 00:35:18,761 Listen, 378 00:35:18,795 --> 00:35:22,398 people of the greatest city on Earth, 379 00:35:22,432 --> 00:35:24,467 let the games begin! 380 00:35:24,500 --> 00:35:26,669 (CROWD CHEERING) 381 00:35:31,941 --> 00:35:33,009 Brace yourself, brother. 382 00:35:33,042 --> 00:35:35,545 You're about to win the adoration of all of Rome. 383 00:35:38,948 --> 00:35:40,850 (CROWD EXCLAIMS) 384 00:35:49,358 --> 00:35:51,427 (CHEERING AND APPLAUSE) 385 00:36:01,003 --> 00:36:03,005 (GRUNTING) 386 00:36:04,674 --> 00:36:05,875 (YELLS) 387 00:36:05,908 --> 00:36:07,543 (MEN GRUNTING) 388 00:36:18,087 --> 00:36:20,590 (MAN CHANTING IN LOCAL LANGUAGE) 389 00:36:33,403 --> 00:36:34,570 (CHANTING STOPS) 390 00:36:38,074 --> 00:36:39,475 (BONES CRACK) 391 00:36:39,509 --> 00:36:41,611 (CHANTING CONTINUES) 392 00:36:41,844 --> 00:36:43,379 (YELLS) 393 00:36:43,413 --> 00:36:45,048 I always imagined it like this. 394 00:36:45,081 --> 00:36:46,849 So close you can see 395 00:36:47,784 --> 00:36:48,885 everything. 396 00:36:53,356 --> 00:36:55,458 -Ready the birds. -Ready the birds. 397 00:36:55,491 --> 00:36:57,660 -MAN 1: Ready the birds. -MAN 2: The birds. 398 00:37:05,401 --> 00:37:07,303 (ALL CHEERING) 399 00:37:15,044 --> 00:37:16,446 -Release them. -Release them. 400 00:37:16,479 --> 00:37:17,914 Release them. 401 00:37:19,082 --> 00:37:21,050 (CREAKING) 402 00:37:35,765 --> 00:37:37,934 (ALL EXCLAIMING IN AWE) 403 00:37:40,503 --> 00:37:42,638 (BIRDS SQUAWKING) 404 00:37:42,672 --> 00:37:45,041 You've outdone yourself, brother. 405 00:37:45,074 --> 00:37:46,676 This is something special. 406 00:37:49,746 --> 00:37:51,914 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 407 00:38:18,074 --> 00:38:19,976 (CROWD CHEERING) 408 00:38:22,111 --> 00:38:23,980 (MEN SHOUTING) 409 00:38:34,557 --> 00:38:35,958 (TIGER GROWLS) 410 00:38:35,992 --> 00:38:37,727 (ELEPHANT TRUMPETS) 411 00:38:43,599 --> 00:38:45,768 (TIGER GROWLS) 412 00:39:00,883 --> 00:39:01,884 Aura. 413 00:39:18,901 --> 00:39:19,969 (GRUNTS) 414 00:39:24,507 --> 00:39:26,642 (BREATHING SHAKILY) 415 00:39:27,777 --> 00:39:30,680 (ALL GRUNTING AND WHOOPING) 416 00:39:38,721 --> 00:39:41,624 Aura, what is this? 417 00:39:41,657 --> 00:39:44,594 -How can this be? -Please forgive me. 418 00:39:44,627 --> 00:39:46,829 -Forgive you for what? -For everything. 419 00:39:46,863 --> 00:39:48,831 I am the reason you are here in this arena, 420 00:39:48,865 --> 00:39:50,833 that Jula is a slave, that our mother is in Rome. 421 00:39:50,867 --> 00:39:52,068 I am the cause of everything. 422 00:39:52,101 --> 00:39:54,937 -You were protecting Jula. -And look at where that got us. 423 00:39:58,841 --> 00:40:01,010 I have sold myself to the Ludus. 424 00:40:02,945 --> 00:40:05,848 Do you think your death will make it easier for us? 425 00:40:07,150 --> 00:40:08,785 Perhaps not for you, 426 00:40:09,986 --> 00:40:11,254 but for me. 427 00:40:13,222 --> 00:40:14,724 ATTICUS: Kwame. 428 00:40:16,092 --> 00:40:17,960 -Come. -Aura. 429 00:40:26,135 --> 00:40:29,072 -ATTICUS: Close the door. -Your sister? 430 00:40:32,842 --> 00:40:34,210 -And pull. -Pull. 431 00:40:34,243 --> 00:40:35,578 MEN: Pull! 432 00:40:35,611 --> 00:40:37,513 (MEN GRUNTING) 433 00:40:42,251 --> 00:40:44,120 (CROWD CHEERING) 434 00:40:56,332 --> 00:40:59,969 Nica, my girl, listen carefully. 435 00:41:09,612 --> 00:41:11,881 TENAX: Senators. 436 00:41:11,914 --> 00:41:16,152 Tenax, free us. You'll profit beyond your dreams. 437 00:41:16,185 --> 00:41:17,153 TENAX: Consul. 438 00:41:17,186 --> 00:41:19,288 This is madness. You know he'll kill you, too. 439 00:41:19,322 --> 00:41:20,623 We will all die! 440 00:41:20,656 --> 00:41:21,958 -Shut up! -(GRUNTS) 441 00:41:26,729 --> 00:41:28,898 (PANTING) 442 00:41:34,737 --> 00:41:35,905 (GRUNTS) 443 00:41:36,639 --> 00:41:38,808 (TRUMPETS BLOWING) 444 00:41:38,841 --> 00:41:40,810 SENATOR: Tenax. 445 00:41:40,843 --> 00:41:42,578 TENAX: Open the gates. 446 00:41:46,315 --> 00:41:48,317 (TRUMPETS BLOWING) 447 00:41:49,685 --> 00:41:51,087 MAN: You can't do this. 448 00:41:51,120 --> 00:41:52,155 Please! 449 00:41:52,388 --> 00:41:53,856 Tenax! 450 00:41:54,390 --> 00:41:56,592 (CROWD CHEERING) 451 00:42:00,963 --> 00:42:03,199 Look at those Patrician sons of bitches. 452 00:42:03,232 --> 00:42:04,834 (LAUGHTER) 453 00:42:04,867 --> 00:42:07,270 A long way from the Aventine now? 454 00:42:08,304 --> 00:42:09,739 (LAUGHS) 455 00:42:09,772 --> 00:42:11,808 (ALL CLAMORING) 456 00:42:11,841 --> 00:42:16,779 Meet Sobek, the Egyptian crocodile god 457 00:42:16,813 --> 00:42:19,248 from the dark waters of the Nile. 458 00:42:19,782 --> 00:42:22,652 The demon of the hereafter. 459 00:42:26,222 --> 00:42:27,356 (WHIMPERS) 460 00:42:38,801 --> 00:42:40,703 (BREATHING HEAVILY) 461 00:42:45,942 --> 00:42:48,111 Stay here. Wait for me. 462 00:42:57,186 --> 00:43:00,256 -Have you brought it? -Get my daughter. 463 00:43:00,289 --> 00:43:03,426 Hand her over to me, then you'll get your proof. 464 00:43:04,827 --> 00:43:06,129 Go get her. 465 00:43:13,770 --> 00:43:15,338 -Mother. -Quiet. 466 00:43:17,807 --> 00:43:18,975 Nica. 467 00:43:27,817 --> 00:43:29,952 (SIGHS IN RELIEF) 468 00:43:39,896 --> 00:43:41,064 Proof. 469 00:43:45,435 --> 00:43:46,903 GUARD: Up. Up. 470 00:43:46,936 --> 00:43:49,705 You're free. (CHUCKLES) 471 00:44:00,149 --> 00:44:01,451 Stop. 472 00:44:01,484 --> 00:44:04,120 Is this Jula, slave girl of the House of the Consul Marsus, 473 00:44:04,153 --> 00:44:06,122 sister of the gladiator Kwame? 474 00:44:06,556 --> 00:44:08,357 What's this about? 475 00:44:08,391 --> 00:44:10,960 -Take her. She is now the property of Rome. -No. No, no, stop. 476 00:44:10,993 --> 00:44:13,496 Please. What is this about? (GRUNTING) 477 00:44:13,529 --> 00:44:16,733 -JULA: Mother! Mother! -Where are you taking her? Please! 478 00:44:24,540 --> 00:44:27,276 -(LAUGHTER) -Come on! 479 00:44:29,412 --> 00:44:30,947 -Now. -Now! 480 00:44:30,980 --> 00:44:33,149 -MAN: Now! -(GATE OPENS) 481 00:44:47,497 --> 00:44:49,432 (ALL CHEERING) 482 00:44:58,341 --> 00:45:01,544 PASSUS: When Seth murdered his brother Osiris, 483 00:45:01,577 --> 00:45:08,317 Isis sent out the mighty Sobek to take vengeance on Seth. 484 00:45:09,452 --> 00:45:12,555 Will Sobek show mercy on the traitors? 485 00:45:13,489 --> 00:45:14,557 Or... 486 00:45:16,092 --> 00:45:19,095 -Will they take revenge? -(CROWD CHEERING) 487 00:45:20,596 --> 00:45:21,631 Are we sure about this? 488 00:45:21,664 --> 00:45:25,234 After all, he is a consul, and they are senators. 489 00:45:25,268 --> 00:45:28,805 DOMITIAN: All the more reason to reward their betrayal publicly. 490 00:45:29,372 --> 00:45:31,040 (GRUNTING) 491 00:45:31,074 --> 00:45:33,142 (CROCODILE SNARLS) 492 00:45:39,048 --> 00:45:40,316 I suppose you're right. 493 00:45:40,349 --> 00:45:42,351 (WHIMPERING) 494 00:45:45,521 --> 00:45:47,523 -(SCREAMS) -(CHEERING) 495 00:45:47,890 --> 00:45:50,126 (SCREAMING) 496 00:45:51,661 --> 00:45:53,563 (CHEERING) 497 00:45:56,999 --> 00:46:00,503 Tenax, one of your men who's been watching Ostia Harbor 498 00:46:00,536 --> 00:46:03,406 tells me that fair winds have brought a certain navigator 499 00:46:03,439 --> 00:46:05,641 to Ostia earlier than expected. 500 00:46:05,675 --> 00:46:07,310 He is to arrive this afternoon. 501 00:46:17,086 --> 00:46:18,521 (SENATOR EXCLAIMS) 502 00:46:18,554 --> 00:46:19,922 Come on! 503 00:46:21,624 --> 00:46:23,526 -Look out! -(GROWLS) 504 00:46:25,528 --> 00:46:27,130 (ALL EXCLAIM) 505 00:46:27,663 --> 00:46:30,566 (HERMES GRUNTING) 506 00:46:34,370 --> 00:46:36,205 (PANTING) 507 00:46:39,142 --> 00:46:41,177 (HEAVY BREATHING) 508 00:46:47,016 --> 00:46:48,384 Wasn't that your boy? 509 00:46:50,953 --> 00:46:54,090 Your taste in entertainment never ceases to appall me, brother. 510 00:46:54,123 --> 00:46:57,360 MAN: Make way. Make way for the Lady Antonia. 511 00:47:02,098 --> 00:47:04,967 You, stop. No women allowed. 512 00:47:05,001 --> 00:47:06,369 Gate 22 for the upper deck. 513 00:47:06,402 --> 00:47:10,106 I'm Antonia Civilius, the wife of the Consul Marsus. Step aside. 514 00:47:10,139 --> 00:47:12,075 -You step aside. -Do not touch me! 515 00:47:12,108 --> 00:47:13,276 Get out. 516 00:47:14,177 --> 00:47:16,446 -Now. -(GUARDS CHUCKLE) 517 00:47:16,479 --> 00:47:17,914 Go on. You, too. 518 00:47:17,947 --> 00:47:22,151 I am Berenice, queen of the Judeans and consort of the Emperor Titus. 519 00:47:22,185 --> 00:47:23,286 I demand to speak to him. 520 00:47:23,319 --> 00:47:25,054 What is it today? 521 00:47:25,088 --> 00:47:26,122 -BERENICE: I am queen... -There she is. 522 00:47:26,155 --> 00:47:28,958 We won't get another chance to kill this whore. 523 00:47:28,991 --> 00:47:30,393 Now, don't lose her. 524 00:47:30,426 --> 00:47:33,229 I have something of the utmost importance to give to the Emperor Titus. 525 00:47:33,262 --> 00:47:35,331 I demand to speak to him! 526 00:47:35,364 --> 00:47:37,066 -GUARD: Keep your voice down. -BERENICE: Let go of me now, 527 00:47:37,100 --> 00:47:39,035 or I'll report you to the emperor. 528 00:47:39,068 --> 00:47:40,503 He will hear of this. 529 00:47:40,536 --> 00:47:45,041 You will be rewarded for giving it to him or be punished if you don't. 530 00:47:45,074 --> 00:47:46,242 Don't you understand? 531 00:47:46,275 --> 00:47:48,277 GUARD: Right, just give it to me. 532 00:47:48,311 --> 00:47:51,013 Give me what you have and I'll take it to him myself. 533 00:47:51,047 --> 00:47:52,749 No. From my hand to his. 534 00:47:52,782 --> 00:47:55,118 It's either that, or nothing. 535 00:47:55,151 --> 00:47:57,120 Well, then it's nothing. 536 00:47:57,153 --> 00:47:58,721 And you will die for your insolence. 537 00:47:58,755 --> 00:48:00,757 (GUARDS CHUCKLE) 538 00:48:00,790 --> 00:48:03,226 -Roman imbeciles! -Barbarian whore! 539 00:48:16,639 --> 00:48:18,408 (DOOR OPENS) 540 00:48:37,160 --> 00:48:38,528 (GASPS) 541 00:48:55,411 --> 00:48:57,447 -(MARSUS SCREAMS) -(GASPS) 542 00:48:58,181 --> 00:49:00,349 (MARSUS SCREAMING) 543 00:49:01,818 --> 00:49:03,252 (SCREAMS) 544 00:49:03,286 --> 00:49:04,554 (ALL CHEERING) 545 00:49:09,692 --> 00:49:11,327 (MUFFLED SOBBING) 546 00:49:29,312 --> 00:49:31,080 Where's the upper deck for women? 547 00:49:32,115 --> 00:49:33,816 (MAN GROANING) 548 00:49:37,720 --> 00:49:39,555 MAN: Fetch him something to drink. 549 00:49:39,589 --> 00:49:41,057 (GUARD GASPS) 550 00:50:00,676 --> 00:50:03,446 I need to speak with His Highness Domitian, it's urgent. 551 00:50:06,482 --> 00:50:08,251 (CROCODILES GROWLING) 552 00:50:08,284 --> 00:50:09,519 Get back. 553 00:50:10,319 --> 00:50:12,221 -Back. -(SNARLS) 554 00:50:18,694 --> 00:50:20,830 (WHISPERS) Tenax needs to speak to you. 555 00:50:30,440 --> 00:50:31,707 A moment, brother. 556 00:50:31,741 --> 00:50:33,109 Yes, very well. 557 00:50:42,285 --> 00:50:43,619 We're out of time. 558 00:50:43,653 --> 00:50:46,923 The navigator arrives in Ostia this afternoon. 559 00:50:46,956 --> 00:50:48,558 So, it's over. 560 00:50:48,591 --> 00:50:50,359 Titus wins and we die. 561 00:50:50,393 --> 00:50:51,828 No. 562 00:50:51,861 --> 00:50:54,263 Not if we move our plans forward. 563 00:50:54,297 --> 00:50:56,299 Kill him here and now. 564 00:50:56,332 --> 00:50:58,167 What? Are you mad? 565 00:50:58,201 --> 00:50:59,869 -What choice do we have? -You cannot kill him 566 00:50:59,902 --> 00:51:01,704 in front of all of Rome. 567 00:51:01,738 --> 00:51:03,206 (SIGHS) 568 00:51:05,875 --> 00:51:09,479 Get Titus out of his chair and up into the anteroom. 569 00:51:09,946 --> 00:51:11,247 I'll do the rest. 570 00:51:11,280 --> 00:51:12,548 What about his guards? 571 00:51:12,582 --> 00:51:14,784 Once he's dead, they will look to you. 572 00:51:14,817 --> 00:51:16,586 Their new emperor. 573 00:51:19,222 --> 00:51:22,592 Take charge as quickly as you can to stop them from killing me. 574 00:51:22,625 --> 00:51:25,361 If this goes badly, I knew nothing of it. 575 00:51:25,395 --> 00:51:27,163 Of course. Go. 576 00:51:45,281 --> 00:51:46,282 (CLEARS THROAT) 577 00:51:46,916 --> 00:51:48,251 We need to speak. 578 00:51:48,785 --> 00:51:49,786 Alone. 579 00:51:53,256 --> 00:51:54,524 Very well. 580 00:52:14,944 --> 00:52:16,279 PORTO: Emperor. 581 00:52:18,548 --> 00:52:21,384 Porto. Me and my brother, we were just... 582 00:52:21,417 --> 00:52:23,920 It is of the utmost importance. 583 00:52:26,289 --> 00:52:27,356 Very well. 584 00:52:28,291 --> 00:52:29,592 One moment, brother. 585 00:52:58,888 --> 00:53:02,425 The grain fleet navigator is in Ostia. 586 00:53:02,458 --> 00:53:04,594 He has a ship's log proof. 587 00:53:08,998 --> 00:53:11,934 Proof that your brother delayed the grain shipments. 588 00:53:22,045 --> 00:53:23,679 Bring him to me. 589 00:53:23,713 --> 00:53:26,983 I think it's safer that we go to Ostia ourselves. 590 00:53:27,016 --> 00:53:28,985 Do you not trust your men to bring him here? 591 00:53:29,018 --> 00:53:31,020 I don't trust anyone at the moment. 592 00:53:33,623 --> 00:53:36,859 TITUS: So it's come to that. Prepare an escort. 593 00:53:38,628 --> 00:53:39,962 Fresh horses for the emperor and myself. 594 00:53:39,996 --> 00:53:42,031 Full personal guard mounted and ready. 595 00:53:45,068 --> 00:53:47,537 I'm not leaving your side until this is settled. 596 00:53:47,570 --> 00:53:48,738 There's so few I can trust. 597 00:53:48,771 --> 00:53:50,907 I'm grateful for you, Porto. 598 00:53:52,508 --> 00:53:54,043 I shall guard you, my lord. 599 00:53:54,077 --> 00:53:55,344 (SOFTLY) Go. 600 00:53:57,113 --> 00:53:58,414 Go. 601 00:54:02,885 --> 00:54:04,654 Brother, you were saying? 602 00:54:06,456 --> 00:54:08,891 I was only worried for your safety, 603 00:54:09,625 --> 00:54:11,360 brother. 604 00:54:11,394 --> 00:54:14,997 Revenge, for those aligned with Consul Marsus. 605 00:54:15,698 --> 00:54:18,668 But now your commander is here, 606 00:54:19,669 --> 00:54:21,003 I'm sure you'll be safe. 607 00:54:21,804 --> 00:54:22,805 Yes. 608 00:54:29,445 --> 00:54:31,447 (CROWD SHOUTING) 609 00:54:32,515 --> 00:54:35,084 Titus! Titus! 610 00:54:42,959 --> 00:54:44,961 (CROWD CHEERING) 611 00:54:47,430 --> 00:54:49,432 (SOMBER MUSIC PLAYING) 612 00:55:04,814 --> 00:55:05,982 (SIGHS SOFTLY) 613 00:55:17,693 --> 00:55:19,862 (BLADES STABBING) 614 00:55:22,732 --> 00:55:24,934 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 615 00:55:33,076 --> 00:55:34,544 (GASPING) 616 00:55:45,888 --> 00:55:48,024 (SOMBER MUSIC CONTINUES)