1 00:00:11,421 --> 00:00:13,823 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 2 00:00:13,923 --> 00:00:17,527 If the big, scarred man comes, one of you follows him 3 00:00:17,627 --> 00:00:19,729 and the other one comes to find me. 4 00:00:19,829 --> 00:00:21,330 (GRUNTS) 5 00:00:21,431 --> 00:00:23,232 CALA: Your brother and sister are fighting for their lives, 6 00:00:23,332 --> 00:00:26,102 and you talk as if this is some great adventure? 7 00:00:26,202 --> 00:00:27,336 DRUSILLA: The Vestal Virgins, 8 00:00:27,437 --> 00:00:30,006 guardians of Rome's eternal flame. 9 00:00:30,106 --> 00:00:31,874 Could you help me? 10 00:00:31,974 --> 00:00:34,677 Would that my mother had had tears for her daughter, as you do for yours. 11 00:00:34,777 --> 00:00:35,645 ANTONIA: And for our family, 12 00:00:35,745 --> 00:00:38,448 we'll burn down the entire fucking empire. 13 00:00:38,548 --> 00:00:39,649 Take cover. 14 00:00:46,622 --> 00:00:48,524 (PEOPLE SCREAMING) 15 00:01:01,938 --> 00:01:03,906 (COUGHING) 16 00:01:04,006 --> 00:01:05,608 ELIA: Close the door. 17 00:01:10,646 --> 00:01:12,915 -(COUGHING) -(HORSE WHINNIES) 18 00:01:13,015 --> 00:01:15,184 Get the burlap! Quickly! 19 00:01:18,855 --> 00:01:20,156 Gavros. 20 00:01:21,057 --> 00:01:22,692 (SHUSHING) 21 00:01:22,792 --> 00:01:24,694 (COUGHING) 22 00:01:26,963 --> 00:01:29,265 (INDISTINCT CHATTER) 23 00:01:36,105 --> 00:01:38,708 WOMAN: Scorpus, come back. 24 00:01:39,675 --> 00:01:40,676 What is your name? 25 00:01:40,777 --> 00:01:41,711 Xena. 26 00:01:46,015 --> 00:01:47,350 PORTO: Vesuvius has erupted. 27 00:01:47,450 --> 00:01:49,118 The winds have carried the ash cloud 28 00:01:49,218 --> 00:01:51,421 over 100 leagues across much of Rome and beyond. 29 00:01:52,255 --> 00:01:54,290 Pompeii and Herculaneum and no more. 30 00:01:55,558 --> 00:01:56,526 Survivors? 31 00:01:57,593 --> 00:02:01,431 Fifteen, perhaps 18,000, making their way to Rome. 32 00:02:01,531 --> 00:02:03,399 A few ships had time to raise sail, 33 00:02:03,499 --> 00:02:05,935 they're arriving at Ostia with a few hundred survivors. 34 00:02:06,035 --> 00:02:07,203 We'll send a cohort of Praetorians 35 00:02:07,303 --> 00:02:08,871 to meet those on the Appian Way. 36 00:02:08,971 --> 00:02:10,773 Food, physicians, clothing. 37 00:02:13,976 --> 00:02:15,211 There's more. 38 00:02:16,813 --> 00:02:18,347 Worse. 39 00:02:23,052 --> 00:02:24,754 The vestal flame has gone out. 40 00:02:25,822 --> 00:02:26,856 (FLAME SIZZLES) 41 00:02:26,956 --> 00:02:28,591 A silent doom from all of Rome. 42 00:02:29,759 --> 00:02:32,128 It was unattended... 43 00:02:32,228 --> 00:02:34,564 It has been reignited and the Vestal Matron 44 00:02:34,664 --> 00:02:37,266 has been flogged, her corpse hangs in atonement. 45 00:02:37,366 --> 00:02:40,737 Set encampments. Gather food. 46 00:02:42,638 --> 00:02:45,475 Send word that Rome will open her gates for those in need. 47 00:02:45,575 --> 00:02:46,509 At once. 48 00:02:57,954 --> 00:02:59,255 HERMES: What's wrong? 49 00:03:01,357 --> 00:03:04,427 That gladiator, the Numidian, 50 00:03:04,527 --> 00:03:05,862 when I was giving him his prize money, 51 00:03:05,962 --> 00:03:08,664 he was moving to grab a gladius from one of my guards. 52 00:03:09,265 --> 00:03:10,600 He was going to kill me. 53 00:03:12,235 --> 00:03:14,337 Can you imagine? 54 00:03:14,437 --> 00:03:17,974 A man of auctoritas and gravitas such as myself, 55 00:03:18,074 --> 00:03:20,476 killed by a mouse. 56 00:03:21,811 --> 00:03:23,312 Step on him. 57 00:03:23,413 --> 00:03:25,114 I think Flamma will do the stepping. 58 00:03:25,214 --> 00:03:26,549 He's ripe for revenge. 59 00:03:27,617 --> 00:03:31,154 That would be the most entertaining 60 00:03:31,254 --> 00:03:33,389 way to crush the little creature. 61 00:03:39,896 --> 00:03:40,730 KWAME: Hey! (GRUNTING) 62 00:03:40,830 --> 00:03:42,532 -MAN 1: Hey! -MAN 2: What's going on? 63 00:03:43,366 --> 00:03:44,801 GUARD: Stay back. Stay back. 64 00:03:44,901 --> 00:03:46,202 But what has he done? 65 00:03:46,302 --> 00:03:48,504 GUARD: He's excited the animus of Domitian. 66 00:03:49,605 --> 00:03:53,109 There will be a rematch for Flamma, earning Kwame 67 00:03:53,209 --> 00:03:54,911 a special death. 68 00:03:56,579 --> 00:03:59,115 -Take him away. -You bastard! 69 00:03:59,215 --> 00:04:00,516 (GRUNTING) 70 00:04:23,206 --> 00:04:25,641 Water only. No food. 71 00:04:27,343 --> 00:04:29,579 This takes some of the fight out of him. 72 00:04:31,447 --> 00:04:33,683 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 73 00:05:55,765 --> 00:05:57,834 (FOOTSTEPS APPROACHING) 74 00:06:03,106 --> 00:06:04,440 Wine. 75 00:06:10,813 --> 00:06:12,715 ANTONIA: Just received from Gaul. 76 00:06:13,783 --> 00:06:14,984 Look... 77 00:06:17,220 --> 00:06:18,521 it's our son. 78 00:06:19,355 --> 00:06:20,790 As handsome as his father. 79 00:06:22,625 --> 00:06:25,561 There's thousands of refugees pouring in from Pompeii, 80 00:06:25,962 --> 00:06:27,764 more en route. 81 00:06:27,864 --> 00:06:30,333 Titus has promised them housing and food. 82 00:06:31,200 --> 00:06:32,902 It's the moment we've been waiting for. 83 00:06:36,472 --> 00:06:37,673 Out! 84 00:06:40,977 --> 00:06:41,944 (COUGHS) 85 00:06:43,546 --> 00:06:45,014 I spoke with Tilia and Soro 86 00:06:45,114 --> 00:06:47,517 and some of the other fence-sitters in the Senate. 87 00:06:48,985 --> 00:06:49,919 They're wavering. 88 00:06:52,989 --> 00:06:54,690 Well, we're asking a lot of them. 89 00:06:55,691 --> 00:06:57,894 Their families and fortunes have suffered 90 00:06:57,994 --> 00:07:00,329 in the Year of the Four Emperors. 91 00:07:00,430 --> 00:07:01,564 And it is a gamble for an Emperor 92 00:07:01,664 --> 00:07:03,066 to die and be replaced by you. 93 00:07:03,166 --> 00:07:06,002 It helps that the Senate sees Titus draining the Treasury. 94 00:07:08,471 --> 00:07:09,939 They're meeting tomorrow night, in secret, 95 00:07:10,706 --> 00:07:11,841 to listen to me. 96 00:07:15,678 --> 00:07:17,080 (DOOR OPENS) 97 00:07:28,558 --> 00:07:31,961 -(COUGHING) -(BANGING AT DOOR) 98 00:07:38,735 --> 00:07:39,969 He is not here. 99 00:07:41,304 --> 00:07:42,672 It is urgent. 100 00:07:44,173 --> 00:07:46,142 (COUGHING) 101 00:07:55,885 --> 00:07:57,153 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) Little sister! 102 00:08:03,393 --> 00:08:04,961 Tenax has you working here now? 103 00:08:06,095 --> 00:08:07,797 Yes, but freed now. 104 00:08:08,765 --> 00:08:12,535 Jula, Jula, I had the chance to buy her freedom. 105 00:08:12,635 --> 00:08:15,705 I promise I'll do the same for you. 106 00:08:18,508 --> 00:08:19,842 I am so happy for you. 107 00:08:20,676 --> 00:08:22,578 I wish it had been you who was freed. 108 00:08:22,678 --> 00:08:24,113 Do you have something for me? 109 00:08:33,456 --> 00:08:35,124 -All of them? -Yes. 110 00:08:36,359 --> 00:08:37,994 Well done. Go. 111 00:08:45,368 --> 00:08:47,603 CLAUDIA: We've been away too long. 112 00:08:48,905 --> 00:08:52,008 She's right. I need to get back before my mistress notices. 113 00:08:52,108 --> 00:08:54,143 Go. Be safe. 114 00:08:59,515 --> 00:09:01,184 (HORSE NEIGHS) 115 00:09:02,685 --> 00:09:03,986 JULA: Think it was this way. 116 00:09:09,258 --> 00:09:10,226 Excuse me. 117 00:09:17,700 --> 00:09:19,102 We've lost our way. 118 00:09:20,169 --> 00:09:21,137 Easy to do. 119 00:09:23,873 --> 00:09:26,242 But I would be honored to help you. 120 00:09:26,342 --> 00:09:28,511 I have to go to the Esquiline. 121 00:09:28,611 --> 00:09:31,781 I can show you. Follow me. 122 00:09:40,623 --> 00:09:43,059 This is the way out. To the left. 123 00:09:43,159 --> 00:09:44,127 JULA: Thank you. 124 00:09:44,894 --> 00:09:47,630 The streets are dangerous enough at night. 125 00:09:47,730 --> 00:09:49,065 I will accompany you. 126 00:09:50,299 --> 00:09:51,234 Please do. 127 00:09:53,369 --> 00:09:54,670 Let's go. 128 00:10:05,982 --> 00:10:08,284 I'll see to it that she gets home safely. 129 00:10:10,386 --> 00:10:12,021 Do not take advantage. 130 00:10:17,794 --> 00:10:20,897 -This way. -(BOTH CHUCKLE) 131 00:10:20,997 --> 00:10:23,833 And so, Jula, you ended up becoming a slave... 132 00:10:23,933 --> 00:10:25,902 JULA: In the house of Consul Marsus. 133 00:10:26,502 --> 00:10:28,604 ELIA: And you can go out alone? 134 00:10:28,704 --> 00:10:30,840 JULA: I can, but I have to be careful. 135 00:10:37,547 --> 00:10:40,249 -(BABY CRYING) -(PEOPLE COUGHING) 136 00:10:47,390 --> 00:10:49,726 (SHUSHING) 137 00:10:54,964 --> 00:10:56,566 JULA: Tell me about your brothers. 138 00:10:56,666 --> 00:10:57,734 They sound like a handful. 139 00:10:57,834 --> 00:10:59,335 ELIA: Imagine sharing the room with them... 140 00:11:00,536 --> 00:11:03,272 At least at home, we had our space. 141 00:11:03,372 --> 00:11:07,777 Rolling hills, grass so thick, you could swim in it. 142 00:11:09,011 --> 00:11:11,180 I can imagine your horses loved it. 143 00:11:11,280 --> 00:11:12,281 Hmm. 144 00:11:16,986 --> 00:11:18,888 I have had this feeling of late. 145 00:11:20,323 --> 00:11:22,959 That I will never set foot in my homeland again. 146 00:11:27,864 --> 00:11:29,766 That is a feeling I know well. 147 00:11:34,737 --> 00:11:36,172 Thank you for walking me, Elia. 148 00:11:41,711 --> 00:11:42,945 Can I see you again? 149 00:11:44,347 --> 00:11:45,281 Maybe. 150 00:11:46,616 --> 00:11:47,984 (DOOR OPENS) 151 00:11:52,688 --> 00:11:53,990 (DOOR CLOSES) 152 00:12:03,866 --> 00:12:06,069 (FOOTSTEPS APPROACHING) 153 00:12:14,977 --> 00:12:18,481 Titus Flavius Domitianus, a man of many talents, 154 00:12:18,581 --> 00:12:22,285 not least of which is pissing off your brother. 155 00:12:26,355 --> 00:12:31,094 Or are you saying that the sacking of Jerusalem was Passus' idea? 156 00:12:32,628 --> 00:12:34,097 I am rather proud of it. 157 00:12:35,998 --> 00:12:38,901 And don't call me by my brother's filthy name. 158 00:12:39,702 --> 00:12:40,970 Domitian will do. 159 00:12:43,206 --> 00:12:45,208 (WHISPERING) I know how you can win your brother's trust 160 00:12:45,308 --> 00:12:47,377 and get our faction back up and running. 161 00:12:47,710 --> 00:12:48,978 I'm listening. 162 00:12:49,078 --> 00:12:52,081 Marsus has convened a meeting of the Senate. 163 00:12:53,750 --> 00:12:54,884 In secret. 164 00:12:54,984 --> 00:12:59,122 So, I swoop in, arrest them all and... 165 00:12:59,889 --> 00:13:01,691 save the Emperor. 166 00:13:01,791 --> 00:13:03,493 You just need to be there. 167 00:13:03,593 --> 00:13:07,130 See it all and let them hang themselves on their own words. 168 00:13:11,734 --> 00:13:13,269 TITUS: There's another group of refugees en route to Rome. 169 00:13:13,369 --> 00:13:15,838 Prepare an encampment on the flats of Campus Martius. 170 00:13:15,938 --> 00:13:17,874 Provisions, firewood, urban guards. 171 00:13:17,974 --> 00:13:20,043 Let's make it quick, I'm busy. 172 00:13:20,143 --> 00:13:22,612 I could serve you better if you treated me with more respect 173 00:13:22,712 --> 00:13:24,213 than that of a clark or a client. 174 00:13:24,313 --> 00:13:25,481 It's a habit. 175 00:13:25,581 --> 00:13:27,216 Too many days in a command tent. 176 00:13:30,219 --> 00:13:31,220 Out. 177 00:13:37,193 --> 00:13:39,295 You are in jeopardy, as am I. 178 00:13:40,797 --> 00:13:41,864 In order to protect us both, 179 00:13:41,964 --> 00:13:44,267 I need you to suspend my confinement. 180 00:14:04,854 --> 00:14:07,090 (INDISTINCT CHATTER) 181 00:14:12,562 --> 00:14:14,497 (PEOPLE COUGHING) 182 00:14:24,907 --> 00:14:26,209 (DOOR SLAMS) 183 00:14:41,824 --> 00:14:43,426 (HORSES APPROACHING) 184 00:14:53,936 --> 00:14:55,204 Brother. 185 00:14:56,139 --> 00:14:57,573 This is the man I spoke of. 186 00:14:58,574 --> 00:15:00,209 My client, Tenax. 187 00:15:03,613 --> 00:15:04,514 This way, Caesar. 188 00:15:10,620 --> 00:15:11,621 You two, with me. 189 00:15:19,896 --> 00:15:23,666 MARSUS: You brave the night in troubling times. I thank you. 190 00:15:24,700 --> 00:15:26,536 For centuries, our families 191 00:15:26,636 --> 00:15:29,772 have been charged with protecting our beloved city and Empire 192 00:15:29,872 --> 00:15:32,575 from those who would anger the Gods. 193 00:15:32,675 --> 00:15:37,380 Yet now their terrible verdict rains down from the sky. 194 00:15:37,480 --> 00:15:40,516 And we all know, that with the Vestal flame extinguished, 195 00:15:40,616 --> 00:15:44,387 we are no longer protected by Vesta and the Gods, 196 00:15:44,487 --> 00:15:48,324 and this could truly be the end of times. 197 00:15:48,424 --> 00:15:52,128 So I ask myself, brothers, what has changed 198 00:15:52,228 --> 00:15:55,198 since the happy days of the past? 199 00:15:55,298 --> 00:15:57,667 And I can find no other answer but... 200 00:15:59,869 --> 00:16:01,838 that we have a new Emperor. 201 00:16:01,938 --> 00:16:04,140 (FEET STOMPING) 202 00:16:05,875 --> 00:16:07,009 MAN 1: Tread lightly, Consul. 203 00:16:07,110 --> 00:16:09,145 We all tread lightly today, Senator, 204 00:16:09,779 --> 00:16:11,614 on ashes! 205 00:16:11,714 --> 00:16:13,483 Just consider an Emperor 206 00:16:13,583 --> 00:16:17,420 who favors the country over Rome itself, 207 00:16:18,388 --> 00:16:21,758 and who lies with a heretic Judean Queen. 208 00:16:22,759 --> 00:16:25,194 No wonder the Gods have chosen to bury us! 209 00:16:25,294 --> 00:16:27,096 MAN 2: But he has discarded his Judean Queen, 210 00:16:27,196 --> 00:16:28,698 and taken a Roman wife. 211 00:16:28,798 --> 00:16:32,635 His taking a Roman wife only further compounds his crime, 212 00:16:33,803 --> 00:16:35,438 for the Judean viper 213 00:16:36,005 --> 00:16:38,040 still shares his bed 214 00:16:38,141 --> 00:16:41,377 and hisses her poison in his ear. 215 00:16:41,477 --> 00:16:45,581 The Hebrew God delights as Rome sinks to her knees. 216 00:16:45,681 --> 00:16:47,183 (FEET STOMPING) 217 00:16:48,051 --> 00:16:49,552 And what of the Roman people? 218 00:16:49,986 --> 00:16:51,320 Our People? 219 00:16:52,789 --> 00:16:53,790 Our clients? 220 00:16:55,158 --> 00:16:56,759 Our sacred duty? 221 00:16:58,127 --> 00:17:02,065 Our people sleep in the sewer 222 00:17:02,165 --> 00:17:04,600 while Titus opens the flood gates 223 00:17:04,700 --> 00:17:06,736 to thousands of refugees. 224 00:17:06,836 --> 00:17:09,572 He suckles these strangers 225 00:17:09,672 --> 00:17:13,042 and spends what's left on garish monuments to himself 226 00:17:13,142 --> 00:17:14,243 and his family, 227 00:17:14,343 --> 00:17:17,280 while the people of Rome starve! 228 00:17:17,380 --> 00:17:20,416 -(STOMPING) -MEN: (CHANTING) Shame! 229 00:17:20,516 --> 00:17:22,752 TOREL: No one questions the need for change. 230 00:17:24,153 --> 00:17:26,723 The only question is, can it succeed? 231 00:17:26,823 --> 00:17:29,792 It can and it must. 232 00:17:31,327 --> 00:17:33,796 I assure you, the distant legions, 233 00:17:34,530 --> 00:17:37,667 the close guards, the people of Rome, 234 00:17:37,767 --> 00:17:42,438 and the Gods themselves will applaud the change! 235 00:17:42,538 --> 00:17:46,075 -The fate of Nero! -The fate of Nero! 236 00:17:46,175 --> 00:17:47,577 -(FEET STOMPING) -(ALL AGREEING) 237 00:17:51,147 --> 00:17:53,783 (INDISTINCT CHATTER) 238 00:18:06,129 --> 00:18:07,663 Consul Marsus, 239 00:18:08,598 --> 00:18:12,502 Senators Torel and Sepulcius, traitors all! 240 00:18:14,137 --> 00:18:15,505 Arrest them. 241 00:18:15,605 --> 00:18:16,606 Lord. 242 00:18:19,942 --> 00:18:22,812 The Gods beseech us to act, 243 00:18:23,913 --> 00:18:25,848 and the time is now. 244 00:18:25,948 --> 00:18:27,884 (ALL AGREEING) 245 00:18:36,359 --> 00:18:40,863 The Consul Marsus, the Senators Torel and Sepulcius 246 00:18:40,963 --> 00:18:43,766 are hereby arrested for treason. 247 00:18:43,866 --> 00:18:45,535 -Take him! -(SHUSHES) 248 00:18:47,904 --> 00:18:48,838 And him. 249 00:18:49,906 --> 00:18:50,840 Take them! 250 00:18:52,775 --> 00:18:55,578 (ALL BOOING) 251 00:19:28,077 --> 00:19:29,412 With me. 252 00:19:29,746 --> 00:19:31,748 (ALL MURMURING) 253 00:19:34,617 --> 00:19:36,686 ELIA: So you drove for the Blues and the Whites? 254 00:19:38,020 --> 00:19:39,455 Eleven firsts. 255 00:19:39,989 --> 00:19:41,057 Wow. 256 00:19:41,157 --> 00:19:42,658 What happened? 257 00:19:43,459 --> 00:19:46,462 Wine... and high living. 258 00:19:47,130 --> 00:19:49,999 Scorpus does that. He still drives. 259 00:19:50,099 --> 00:19:51,501 It was that and more. 260 00:19:52,335 --> 00:19:54,303 Takes a lot to put a man in a chariot, 261 00:19:54,404 --> 00:19:55,905 and even more for him to give it up. 262 00:19:57,840 --> 00:19:58,775 So, why did you? 263 00:20:08,751 --> 00:20:10,787 I started racing because of the horses. 264 00:20:12,055 --> 00:20:13,389 Like you, 265 00:20:14,791 --> 00:20:15,725 I can feel them. 266 00:20:16,959 --> 00:20:17,994 (CHUCKLES) 267 00:20:18,094 --> 00:20:19,462 But racing is different. 268 00:20:20,663 --> 00:20:26,269 A four-horse race is a suicide you... somehow survive. 269 00:20:26,369 --> 00:20:29,272 I saw half-a-dozen friends die on the track, 270 00:20:29,372 --> 00:20:32,208 and I barely avoided death myself 271 00:20:32,308 --> 00:20:34,744 more times than that. 272 00:20:34,844 --> 00:20:39,816 And then, one day I walked off that track, and I was done. 273 00:20:44,654 --> 00:20:46,589 Once you start thinking about death, 274 00:20:47,690 --> 00:20:48,691 it's over. 275 00:20:54,163 --> 00:20:55,832 My brothers both want to race. 276 00:20:56,299 --> 00:20:57,633 You worry about them. 277 00:21:06,209 --> 00:21:08,611 Life rarely goes the way you expect. 278 00:21:16,919 --> 00:21:18,855 (WATER DRIPPING) 279 00:21:24,327 --> 00:21:25,661 Psst. This is for you. 280 00:21:26,462 --> 00:21:27,797 Just a short while. 281 00:21:36,239 --> 00:21:37,540 Brother. 282 00:21:43,880 --> 00:21:46,115 I feared I was to die on an empty stomach. 283 00:21:46,215 --> 00:21:48,684 (SCOFFS) The Emperor's brother 284 00:21:48,785 --> 00:21:50,853 seems to have an interest in your death. 285 00:21:52,622 --> 00:21:54,757 The feeling is mutual, brother. 286 00:21:54,857 --> 00:21:56,659 But I think he will get his wish first. 287 00:21:56,759 --> 00:21:58,761 The crowd would like a rematch. 288 00:21:59,595 --> 00:22:02,598 They carry the excitement of revenge. 289 00:22:12,675 --> 00:22:14,677 How many times on the eve of battle, 290 00:22:15,344 --> 00:22:16,846 did you make your peace with death? 291 00:22:17,680 --> 00:22:19,649 -Too many to count. -(CHUCKLES) 292 00:22:19,749 --> 00:22:21,718 And each time, you cheated death. 293 00:22:26,956 --> 00:22:30,326 In battle, my people are known for our roar 294 00:22:30,426 --> 00:22:32,762 as we charge, terrifying our enemy. 295 00:22:32,862 --> 00:22:36,399 Before we run at their swords and shields, 296 00:22:36,499 --> 00:22:38,935 we whisper a quiet entreaty to death. 297 00:22:40,403 --> 00:22:42,672 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 298 00:22:47,343 --> 00:22:49,445 Take me if you will, O Death, 299 00:22:49,545 --> 00:22:52,315 but is it not better to let me live 300 00:22:52,415 --> 00:22:54,617 and serve you by killing others? 301 00:22:58,955 --> 00:22:59,922 Bold words. 302 00:23:01,424 --> 00:23:03,192 Offering a deal to Death himself. 303 00:23:03,292 --> 00:23:04,660 Herself. 304 00:23:05,061 --> 00:23:06,729 Death is a woman. 305 00:23:06,829 --> 00:23:09,699 She has so far listened to me. 306 00:23:09,799 --> 00:23:12,135 Halja, perhaps she will listen to you. 307 00:23:12,235 --> 00:23:13,369 (CHUCKLES) 308 00:23:13,469 --> 00:23:18,741 I think she is too in love with Flamma to save me, brother. 309 00:23:22,178 --> 00:23:23,146 When do I die? 310 00:23:26,249 --> 00:23:27,717 Five days. 311 00:23:37,193 --> 00:23:38,628 (GASPS) 312 00:23:38,728 --> 00:23:40,797 And my friend brings me wine. 313 00:23:43,066 --> 00:23:46,235 A short life can still be a good life. 314 00:23:47,003 --> 00:23:48,805 (CHUCKLES) 315 00:23:55,011 --> 00:23:56,646 TITUS: I am in your debt, brother. 316 00:23:56,746 --> 00:23:59,449 I worry only for your safety, as I did Father's. 317 00:23:59,549 --> 00:24:01,350 How do you think the Senate will react? 318 00:24:01,451 --> 00:24:02,952 DOMITIAN: They'll watch. 319 00:24:03,052 --> 00:24:04,620 And wait for the reaction of the mob. 320 00:24:04,721 --> 00:24:07,356 Huh, so what do you suggest? 321 00:24:07,457 --> 00:24:08,891 Increase the grain dole. 322 00:24:12,361 --> 00:24:14,197 Porto? Tell me. 323 00:24:15,932 --> 00:24:18,401 We have grain stores enough to double it. 324 00:24:18,501 --> 00:24:19,836 Then do so. 325 00:24:24,507 --> 00:24:26,242 What else? 326 00:24:26,342 --> 00:24:30,313 Increase the Inaugural Games from fifty days to a hundred. 327 00:24:33,783 --> 00:24:35,551 And bring back the people's hero. 328 00:24:35,651 --> 00:24:37,754 Let Scorpus race again for the Gold Faction. 329 00:24:38,454 --> 00:24:39,856 That's very wise. 330 00:24:39,956 --> 00:24:41,758 The faction owners have replaced me in their affection, 331 00:24:41,858 --> 00:24:43,760 so I shall replace them in the mob's. 332 00:24:43,860 --> 00:24:46,062 The Gold faction will be reinstated. 333 00:24:47,263 --> 00:24:48,765 You have my word. 334 00:24:55,638 --> 00:24:56,706 My brother has granted me 335 00:24:56,806 --> 00:24:58,174 another opportunity to serve him. 336 00:24:58,274 --> 00:25:00,410 I am to organize the increased Inaugural Games 337 00:25:00,510 --> 00:25:01,978 of our Flavian Amphitheater. 338 00:25:02,078 --> 00:25:04,247 The enormity of the wagers will be to your liking. 339 00:25:04,347 --> 00:25:06,015 TENAX: No doubt. 340 00:25:06,115 --> 00:25:08,284 But who will be master of these games? 341 00:25:09,419 --> 00:25:11,888 -Passus? -He has experience. 342 00:25:11,988 --> 00:25:15,291 Courtesy of the factions and beholden to them. 343 00:25:15,391 --> 00:25:16,793 You have another suggestion? 344 00:25:17,427 --> 00:25:19,195 -What about me? -(LAUGHS) 345 00:25:23,366 --> 00:25:24,767 You are ambitious. 346 00:25:24,867 --> 00:25:26,736 I've made no secret of that with you. 347 00:25:26,836 --> 00:25:30,039 You do have certain talents. 348 00:25:30,139 --> 00:25:32,208 But is the art of entertainment one of them? 349 00:25:34,143 --> 00:25:36,212 With all due respect, Your Highness... 350 00:25:40,016 --> 00:25:43,486 you are too far above the lower order 351 00:25:43,586 --> 00:25:45,221 to know what they really want. 352 00:25:46,456 --> 00:25:48,124 I know, because I'm one of them. 353 00:25:50,326 --> 00:25:51,961 I have felt their hunger, 354 00:25:52,528 --> 00:25:54,130 and lived in their filth. 355 00:25:55,164 --> 00:25:57,266 I know what they fear, and I know what they crave, 356 00:25:57,366 --> 00:26:01,003 and I can devise entertainment that will feed that craving. 357 00:26:02,638 --> 00:26:04,340 They're more base than you can imagine. 358 00:26:07,643 --> 00:26:09,245 Very well, a test. 359 00:26:09,345 --> 00:26:11,981 Let's see how you do with the execution of the traitors. 360 00:26:13,583 --> 00:26:15,218 And while you do so, 361 00:26:15,318 --> 00:26:17,887 get Scorpus back in one of my Golden chariots. 362 00:26:21,624 --> 00:26:23,926 (CROWD CHEERING) 363 00:26:31,701 --> 00:26:33,002 (BELL DINGS) 364 00:26:33,636 --> 00:26:35,838 Hyah! Hyah! 365 00:26:41,511 --> 00:26:42,879 Hyah! 366 00:26:45,381 --> 00:26:46,416 (GRUNTS) 367 00:26:49,752 --> 00:26:52,221 You can do it! Come on! 368 00:26:52,321 --> 00:26:53,389 (GRUNTS) 369 00:26:56,325 --> 00:26:58,928 (EXCLAIMS) 370 00:26:59,562 --> 00:27:00,930 (GROANS) 371 00:27:02,832 --> 00:27:06,002 CROWD: (CHANTING) Scorpus! Scorpus! Scorpus! 372 00:27:06,903 --> 00:27:09,172 (INDISTINCT CHATTER) 373 00:27:11,207 --> 00:27:13,876 -Oh! It's Scorpus! -SCORPUS: Ladies. 374 00:27:29,659 --> 00:27:30,927 You are under arrest. 375 00:27:32,195 --> 00:27:33,029 No. 376 00:27:33,129 --> 00:27:36,566 I'm Scorpus, lead charioteer of a faction. 377 00:27:36,666 --> 00:27:38,201 Get your hands off me. 378 00:27:43,372 --> 00:27:44,974 (COINS JINGLING) 379 00:27:52,181 --> 00:27:57,520 Oi! You listen. I am The Great Scorpus. 380 00:27:57,620 --> 00:27:58,988 Not one of your animals. 381 00:28:00,990 --> 00:28:03,526 The Emperor will hear of this! 382 00:28:10,400 --> 00:28:11,534 (DOOR OPENING) 383 00:28:14,670 --> 00:28:16,005 (SIGHS) 384 00:28:17,774 --> 00:28:19,542 (FOOTSTEPS APPROACHING) 385 00:28:22,045 --> 00:28:23,546 You did this to me. 386 00:28:24,647 --> 00:28:25,815 You pig. 387 00:28:27,850 --> 00:28:30,820 Well, you had your fun with Scorpus. 388 00:28:30,920 --> 00:28:32,088 Now, let him out. 389 00:28:32,188 --> 00:28:33,723 You were arrested for illegal betting. 390 00:28:33,823 --> 00:28:35,491 Illegal betting? 391 00:28:35,591 --> 00:28:39,028 (CHUCKLES) It's a joke coming from the likes of you. Yes? 392 00:28:39,128 --> 00:28:40,897 Funny for me, my friend, 393 00:28:40,997 --> 00:28:43,366 not really for you. 394 00:28:43,466 --> 00:28:47,637 But, for the sake of our old friendship, 395 00:28:47,737 --> 00:28:48,938 I could probably end this, 396 00:28:49,038 --> 00:28:51,808 if you simply sign back to the Gold Faction. 397 00:28:55,178 --> 00:28:57,080 Oh, for fuck sake's, Scorpus. 398 00:28:57,180 --> 00:28:59,549 You own 25% of the Gold faction. 399 00:28:59,649 --> 00:29:02,385 It's worth ten times... a hundred times more than 400 00:29:02,485 --> 00:29:05,822 the measly 600,000 that Leto's paying you! 401 00:29:07,957 --> 00:29:09,826 Go fuck yourself. 402 00:29:11,461 --> 00:29:12,462 (SIGHS) 403 00:29:19,001 --> 00:29:22,071 Wait. Wait! 404 00:29:28,878 --> 00:29:31,080 I will drive for the Gold, 405 00:29:32,248 --> 00:29:36,352 but you don't ever call me a friend again. 406 00:29:37,820 --> 00:29:39,122 Good choice... 407 00:29:41,557 --> 00:29:42,492 my friend. 408 00:29:43,359 --> 00:29:44,327 Hey! 409 00:29:44,427 --> 00:29:47,530 Hey, you let me out, you little shit! (GRUNTS) 410 00:29:52,802 --> 00:29:54,137 MAN: A prayer for Vesta. 411 00:29:54,871 --> 00:29:57,340 Oh Goddess of the eternal hearth. 412 00:29:59,509 --> 00:30:01,377 Your prayer will be heard. 413 00:30:12,622 --> 00:30:14,857 Cornelia. Look at you, 414 00:30:14,957 --> 00:30:17,693 Virgo Vestalis Maxima! 415 00:30:17,794 --> 00:30:19,762 Chief Vestal. 416 00:30:19,862 --> 00:30:22,398 Your father and I rejoice at your elevation. 417 00:30:24,901 --> 00:30:28,237 A woman clubbed and flogged to death, 418 00:30:28,337 --> 00:30:30,306 because the vestal fires went out. 419 00:30:31,340 --> 00:30:33,276 That is a source of your pride? 420 00:30:34,911 --> 00:30:36,345 So, what is this meeting about? 421 00:30:36,446 --> 00:30:39,415 -You may not have heard-- -The Vestals hear everything. 422 00:30:41,317 --> 00:30:43,553 As Vestal Matron, you speak for the Gods. 423 00:30:45,121 --> 00:30:47,056 If we go before the Emperor together 424 00:30:47,156 --> 00:30:48,925 -and plead for your father's life... -No. 425 00:30:50,626 --> 00:30:52,328 Cornelia, your father needs you. 426 00:30:52,729 --> 00:30:54,497 He did not need me, 427 00:30:54,597 --> 00:30:59,168 when he condemned me to this golden cage for nearly 30 years. 428 00:30:59,268 --> 00:31:01,704 We gave you opportunity to commune with the Gods. 429 00:31:01,804 --> 00:31:04,674 I've never heard them. Not once! 430 00:31:06,976 --> 00:31:09,379 You placed me in this prison, 431 00:31:09,479 --> 00:31:11,414 you sent me here, not for my benefit, 432 00:31:11,514 --> 00:31:13,249 but for your own glory and that of my brother. 433 00:31:13,349 --> 00:31:15,685 It was my duty to give you up, 434 00:31:17,754 --> 00:31:19,455 and now, it is your duty 435 00:31:20,022 --> 00:31:21,324 to help save your father 436 00:31:21,424 --> 00:31:24,193 from being thrown off the Tarpeian rock. 437 00:31:24,293 --> 00:31:26,963 I would help push him off if I could. 438 00:31:28,931 --> 00:31:30,233 Do not say such a thing. 439 00:31:32,235 --> 00:31:33,736 You are his daughter. 440 00:31:34,837 --> 00:31:36,272 I'm a Vestal Virgin. 441 00:31:38,007 --> 00:31:39,609 I am no longer his daughter, 442 00:31:41,677 --> 00:31:42,612 or yours. 443 00:31:46,716 --> 00:31:47,650 Cornelia! 444 00:31:50,153 --> 00:31:51,487 I beg of you. 445 00:32:15,078 --> 00:32:16,379 ELIA: Did you get my letter? 446 00:32:18,981 --> 00:32:20,183 I understand how much you love 447 00:32:20,283 --> 00:32:21,718 -your Spanish horses... -(CHUCKLES) 448 00:32:21,818 --> 00:32:25,354 ...but please tell me you visited the baths before coming. 449 00:32:25,455 --> 00:32:27,790 -Always. -"Always," he says. 450 00:32:31,194 --> 00:32:33,529 Oh. You did go to the baths. 451 00:32:34,831 --> 00:32:36,599 Your words hide the truth. 452 00:32:36,699 --> 00:32:39,135 I know how much you love the smell of stables. 453 00:32:39,235 --> 00:32:41,370 Oh... (CHUCKLES) never. 454 00:32:47,377 --> 00:32:49,045 I want to steal you away from here. 455 00:32:51,214 --> 00:32:53,549 Then you would see me nailed to the cross. 456 00:32:53,983 --> 00:32:55,885 Marsus is in a cell. 457 00:32:55,985 --> 00:32:57,286 He can no longer harm you. 458 00:32:57,887 --> 00:32:59,155 What about my mistress? 459 00:32:59,255 --> 00:33:00,656 We'll buy your freedom. 460 00:33:00,990 --> 00:33:02,425 With what? 461 00:33:02,525 --> 00:33:05,728 I have my wages and the small portion of the stud fees. 462 00:33:05,828 --> 00:33:08,631 After a few wins, it will be worth something. 463 00:33:09,098 --> 00:33:11,300 Three thousand sesterces? 464 00:33:14,570 --> 00:33:16,839 Because that is what she paid for me. 465 00:33:27,550 --> 00:33:29,318 I believe 466 00:33:29,419 --> 00:33:32,822 if you had the money, you would save me. 467 00:33:46,936 --> 00:33:48,404 Jula, stop. 468 00:33:48,971 --> 00:33:50,740 Otherwise, I won't want to stop. 469 00:33:53,009 --> 00:33:54,510 What if I don't want to stop? 470 00:34:02,685 --> 00:34:03,753 I feared... 471 00:34:05,321 --> 00:34:07,123 my first time 472 00:34:08,224 --> 00:34:09,692 would be with... 473 00:34:14,597 --> 00:34:16,799 I want it to be with you instead. 474 00:34:18,735 --> 00:34:21,671 At least I know how it should feel. 475 00:34:23,473 --> 00:34:25,374 I don't know how it should feel either. 476 00:34:29,145 --> 00:34:30,947 Then... 477 00:34:31,047 --> 00:34:32,815 let us discover it together. 478 00:34:43,860 --> 00:34:44,827 Are you sure? 479 00:34:45,795 --> 00:34:46,729 I am sure. 480 00:35:00,376 --> 00:35:02,078 -They look the same to me. -(CHUCKLES) 481 00:35:02,178 --> 00:35:04,347 Yes. It would appear so, 482 00:35:04,447 --> 00:35:06,983 but they're much, much lighter. 483 00:35:07,083 --> 00:35:10,620 More difficult to drive, but much faster. 484 00:35:14,357 --> 00:35:16,793 And what about my payment? 485 00:35:17,894 --> 00:35:19,562 Let's talk about money later. 486 00:35:26,235 --> 00:35:27,570 What is this? 487 00:35:28,304 --> 00:35:29,839 What am I supposed to do with this? 488 00:35:32,875 --> 00:35:34,510 (SNIFFS) Oh. 489 00:35:35,878 --> 00:35:37,780 (HORSE WHINNIES) 490 00:35:39,315 --> 00:35:40,917 (INDISTINCT CHATTER) 491 00:35:47,824 --> 00:35:48,925 Approved. 492 00:35:51,961 --> 00:35:52,895 Approved. 493 00:35:53,463 --> 00:35:55,798 -All good? -All good. 494 00:36:16,452 --> 00:36:18,755 (CROWD CHEERING) 495 00:36:21,257 --> 00:36:25,628 CROWD: (CHANTING) Scorpus! Scorpus! Scorpus! 496 00:36:27,697 --> 00:36:28,931 Come on, faster! 497 00:36:30,633 --> 00:36:32,068 Scorpus makes his move again. 498 00:36:32,168 --> 00:36:33,703 Could be his third victory this week. 499 00:36:33,803 --> 00:36:37,373 CROWD: (CHANTING) Scorpus! Scorpus! Scorpus! 500 00:36:39,642 --> 00:36:41,577 TITUS: You were right, Domitian. 501 00:36:42,045 --> 00:36:43,579 The mob content, 502 00:36:44,614 --> 00:36:46,983 and the Senate cowed. 503 00:36:49,919 --> 00:36:52,822 -May our blood prevail. -Till Rome itself falls. 504 00:36:54,590 --> 00:36:55,725 (GRUNTS) 505 00:36:57,627 --> 00:36:59,062 Go! Go! 506 00:37:01,964 --> 00:37:04,033 (SCREAMING) 507 00:37:04,133 --> 00:37:05,234 (CROWD GROANS) 508 00:37:05,334 --> 00:37:07,870 Oh, dear! 509 00:37:11,874 --> 00:37:13,042 Where are you going? 510 00:37:13,142 --> 00:37:14,377 The race is not finished. 511 00:37:14,477 --> 00:37:16,979 My drivers shipwrecked. Why should I stay? 512 00:37:22,218 --> 00:37:25,088 (GRUNTING) 513 00:37:25,188 --> 00:37:28,758 I'm beginning to understand the crowd's love for this Scorpus. 514 00:37:35,998 --> 00:37:37,900 (EXCLAIMS) 515 00:37:38,000 --> 00:37:39,001 Yes! 516 00:37:42,038 --> 00:37:45,441 CROWD: (CHANTING) Scorpus! Scorpus! Scorpus! 517 00:37:47,643 --> 00:37:51,013 Ah, the victorious faction owner! 518 00:37:51,114 --> 00:37:52,482 I have a question: 519 00:37:52,582 --> 00:37:56,452 the betting is always stopped before the race starts? 520 00:37:56,552 --> 00:37:58,755 -Of course. -Why? 521 00:37:58,855 --> 00:38:00,456 It's always been done that way. 522 00:38:00,556 --> 00:38:01,958 That's the law. 523 00:38:02,058 --> 00:38:03,393 Do you always follow the law? 524 00:38:04,894 --> 00:38:07,196 You are leaving money on the table, 525 00:38:07,296 --> 00:38:08,698 lots of it. 526 00:38:08,798 --> 00:38:12,101 In Numidia, with horse racing, cock fighting, wrestling, 527 00:38:12,201 --> 00:38:14,337 the betting goes for the whole match. 528 00:38:14,437 --> 00:38:15,605 And what if you get caught? 529 00:38:15,705 --> 00:38:17,974 The key to breaking the law is not to. 530 00:38:18,074 --> 00:38:19,041 (CHUCKLES) 531 00:38:20,043 --> 00:38:23,513 All we have to do is change the betting system. 532 00:38:23,613 --> 00:38:26,449 And how do we do that, and take the new bets? 533 00:38:26,549 --> 00:38:28,951 We put your kids in the stands. 534 00:38:30,386 --> 00:38:31,921 Hmm. 535 00:38:50,139 --> 00:38:51,140 "Congratulations. 536 00:38:51,240 --> 00:38:53,309 "You have your Gold Faction back. 537 00:38:53,409 --> 00:38:54,444 "Your winnings, 538 00:38:54,544 --> 00:38:57,447 "or your boys will continue to die, 539 00:38:57,547 --> 00:38:59,816 "and your secret will be a secret no more. 540 00:39:00,616 --> 00:39:02,018 "This will never end. 541 00:39:03,219 --> 00:39:03,986 "Unless you end it." 542 00:39:04,087 --> 00:39:07,023 Tenax, somebody wants to speak with you. 543 00:39:14,897 --> 00:39:16,666 HERMES: He wants a conference with you. 544 00:39:16,766 --> 00:39:18,668 Tell him I'll be there first thing in the morning. 545 00:39:18,768 --> 00:39:20,069 He's waiting for you, 546 00:39:21,304 --> 00:39:22,438 now. 547 00:39:33,082 --> 00:39:34,016 Tenax is here. 548 00:39:38,354 --> 00:39:40,456 Excuse me, brother, one of my clients. 549 00:39:45,194 --> 00:39:46,763 Out! 550 00:39:48,965 --> 00:39:50,967 I thought I would collect my winnings in person. 551 00:39:51,501 --> 00:39:53,202 Coming, Dominus. 552 00:39:53,302 --> 00:39:55,304 These big bets are made on credit. 553 00:39:55,405 --> 00:39:58,007 We have to wait for the patricians to pay their debts. 554 00:39:59,208 --> 00:40:00,977 Bring me what you owe tomorrow. 555 00:40:02,245 --> 00:40:03,179 Understood? 556 00:40:16,426 --> 00:40:18,928 You! You stole my driver. 557 00:40:19,028 --> 00:40:20,930 You'll have to talk to Scorpus about that. 558 00:40:21,030 --> 00:40:22,665 Scorpus made a deal. 559 00:40:22,765 --> 00:40:24,067 He belongs to the White Faction now. 560 00:40:24,167 --> 00:40:25,201 He doesn't seem to think so. 561 00:40:25,301 --> 00:40:27,470 If you want loyalty, you should pay your men more. 562 00:40:27,570 --> 00:40:29,939 You fucking upstart! 563 00:40:32,308 --> 00:40:33,576 (EXHALES DEEPLY) 564 00:40:33,676 --> 00:40:34,944 I want him back. 565 00:40:36,179 --> 00:40:40,450 You, all of you, 566 00:40:40,550 --> 00:40:43,052 you think the Gods have anointed you to lead? 567 00:40:43,152 --> 00:40:44,387 You're wrong. 568 00:40:44,487 --> 00:40:47,090 Your positions are as fragile as those the men you killed 569 00:40:47,190 --> 00:40:49,592 to get to where you are, now step aside. 570 00:40:52,195 --> 00:40:53,296 Or should I call the guards? 571 00:40:54,430 --> 00:40:55,965 I'm a busy man. 572 00:41:03,740 --> 00:41:05,241 Thank you, Senator. 573 00:41:12,648 --> 00:41:15,318 Tenax! Are you just going to leave 574 00:41:15,418 --> 00:41:17,120 without giving me my share from today? 575 00:41:18,588 --> 00:41:19,655 I'm in a hurry. 576 00:41:19,756 --> 00:41:20,890 Hey, what is wrong with you? 577 00:41:20,990 --> 00:41:23,626 -You're drunk? -Yes, I am. 578 00:41:23,726 --> 00:41:26,662 And I need my money. I have a victory orgy to pay for. 579 00:41:26,763 --> 00:41:28,331 Have it on credit. 580 00:41:29,298 --> 00:41:30,366 I won. 581 00:41:30,466 --> 00:41:32,435 Our faction won. 582 00:41:32,535 --> 00:41:34,137 Come on, Scorpus must be paid! 583 00:41:35,037 --> 00:41:36,139 When I have it. 584 00:41:37,507 --> 00:41:38,908 What is in that cart? 585 00:41:41,844 --> 00:41:43,479 I don't want to hear anything else from you, 586 00:41:43,579 --> 00:41:44,914 until I have my money. 587 00:41:46,082 --> 00:41:47,183 I want my money! 588 00:41:49,485 --> 00:41:50,953 I want my money. 589 00:41:59,829 --> 00:42:01,697 -Anything? -Not yet. 590 00:42:08,271 --> 00:42:09,338 (COINS JINGLING) 591 00:42:19,382 --> 00:42:22,351 (MAN SCREAMING) 592 00:42:23,519 --> 00:42:26,055 (BANGING AT DOOR) 593 00:42:32,261 --> 00:42:35,698 I have returned on the Ides as you requested. 594 00:42:39,135 --> 00:42:40,236 Would you help me? 595 00:42:42,672 --> 00:42:43,973 There's a man, 596 00:42:44,373 --> 00:42:45,374 Tenax. 597 00:42:46,743 --> 00:42:48,077 A criminal. 598 00:42:49,312 --> 00:42:50,279 Do you know him? 599 00:42:51,514 --> 00:42:53,149 Yes. 600 00:42:53,249 --> 00:42:56,119 He owned my eldest daughter as a slave. 601 00:42:56,919 --> 00:42:58,788 I bought her freedom, 602 00:42:58,888 --> 00:43:00,823 and now she and I work for him. 603 00:43:00,923 --> 00:43:03,259 He carries the stench of his crimes. 604 00:43:04,527 --> 00:43:06,362 You are tainted by that stench, too. 605 00:43:09,399 --> 00:43:11,033 I only do it for my children. 606 00:43:11,134 --> 00:43:14,670 And yet, you sought to deceive me 607 00:43:14,771 --> 00:43:16,939 and use me to free your daughter. 608 00:43:17,039 --> 00:43:18,408 -No, no, no-- -You assumed 609 00:43:18,508 --> 00:43:21,778 I bear ill will toward my parents, 610 00:43:21,878 --> 00:43:23,012 and you thought you could use that 611 00:43:23,112 --> 00:43:24,714 to free your child from them. 612 00:43:28,684 --> 00:43:29,719 Yes. 613 00:43:29,819 --> 00:43:32,488 There's much you still need to learn of Rome 614 00:43:32,588 --> 00:43:34,123 and the Vestals. 615 00:43:34,223 --> 00:43:38,428 I belong to this city, not to my father. 616 00:43:38,528 --> 00:43:42,398 He conspired to break the divine order, and must die. 617 00:43:46,102 --> 00:43:48,004 You are not worthy of my intercession. 618 00:43:48,104 --> 00:43:50,573 No, please. My daughter, she's an innocent, 619 00:43:50,673 --> 00:43:52,141 she's worthy of your protection. 620 00:43:52,241 --> 00:43:55,078 Only Rome is worthy of my protection. 621 00:44:17,233 --> 00:44:18,301 What's wrong? 622 00:44:20,903 --> 00:44:22,205 A dark day. 623 00:44:23,072 --> 00:44:24,207 Agreed. 624 00:44:25,241 --> 00:44:26,309 At the moment. 625 00:44:31,647 --> 00:44:33,116 What is that look? 626 00:44:34,016 --> 00:44:37,286 I'm reconsidering my association with you. 627 00:44:48,030 --> 00:44:50,333 -(FESTIVE MUSIC PLAYING) -(PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING) 628 00:45:07,683 --> 00:45:09,285 (CHUCKLES) 629 00:45:15,892 --> 00:45:17,193 (CHUCKLES) 630 00:45:41,150 --> 00:45:43,419 (PANTING) 631 00:46:11,280 --> 00:46:13,383 (MOANING) 632 00:46:47,850 --> 00:46:49,652 (DOOR OPENS) 633 00:46:49,752 --> 00:46:51,654 -(WOOD CREAKING) -(FOOTSTEPS APPROACHING) 634 00:47:05,435 --> 00:47:07,503 Nica. Nica, wake up! 635 00:47:10,506 --> 00:47:11,808 -(WOOD CREAKING) -(FOOTSTEPS APPROACHING) 636 00:47:11,908 --> 00:47:14,977 (BREATH TREMBLING) 637 00:47:31,994 --> 00:47:33,096 BOY: You stay here! 638 00:47:42,472 --> 00:47:44,574 (COINS JINGLING) 639 00:47:46,909 --> 00:47:47,977 (DOOR CREAKS) 640 00:47:48,077 --> 00:47:50,346 (FOOTSTEPS RUNNING) 641 00:47:52,215 --> 00:47:53,950 (DOG BARKING IN DISTANCE) 642 00:47:56,686 --> 00:47:58,354 (PANTING) 643 00:48:09,432 --> 00:48:10,833 (BANGING AT DOOR) 644 00:48:10,933 --> 00:48:14,070 Tenax! Tenax! 645 00:48:16,472 --> 00:48:18,574 Big man with scars on his face. 646 00:48:21,010 --> 00:48:22,111 Lock the door. 647 00:48:28,785 --> 00:48:29,719 (WHISTLES) 648 00:48:31,421 --> 00:48:33,489 -Where's Dacia? -No idea. 649 00:48:33,589 --> 00:48:34,590 Hurry. 650 00:48:38,061 --> 00:48:40,163 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 651 00:49:00,116 --> 00:49:01,451 (DOOR OPENS) 652 00:49:42,658 --> 00:49:44,427 (DOOR CREAKING) 653 00:49:49,832 --> 00:49:50,800 Wait here. 654 00:50:41,184 --> 00:50:42,652 (WHISPERING) Drop the knife. 655 00:50:42,752 --> 00:50:43,820 (SIGHS) 656 00:50:46,089 --> 00:50:47,223 (KNIFE CLATTERS) 657 00:50:57,533 --> 00:50:59,702 -You should pay your men more. -(CHUCKLES) 658 00:51:00,903 --> 00:51:02,305 (GRUNTS) 659 00:51:05,908 --> 00:51:07,210 (PANTING) 660 00:51:08,911 --> 00:51:09,879 You want to live? 661 00:51:11,047 --> 00:51:12,081 The knife, 662 00:51:12,382 --> 00:51:13,716 move it slowly 663 00:51:13,816 --> 00:51:17,820 to your weak hand. Pass it to me, underhand. 664 00:51:21,124 --> 00:51:22,158 (GRUNTS) 665 00:51:22,258 --> 00:51:23,926 (SCREAMING) 666 00:51:29,232 --> 00:51:31,234 (SCREAMING) 667 00:51:33,169 --> 00:51:35,671 If you want something done, do it yourself. 668 00:51:36,839 --> 00:51:40,343 Now, that I've taken everything from you, 669 00:51:40,443 --> 00:51:41,978 I'm going to kill you. 670 00:51:42,345 --> 00:51:44,247 (BOTH GRUNTING) 671 00:51:49,719 --> 00:51:52,955 Good, you learned from fighting thugs and low-lifes. 672 00:51:53,056 --> 00:51:56,225 I learned from fighting in the greatest army on this Earth. 673 00:51:56,325 --> 00:51:58,361 (BOTH GRUNTING) 674 00:52:02,298 --> 00:52:03,599 (KNIFE CLATTERS) 675 00:52:23,586 --> 00:52:24,721 (GRUNTS) 676 00:52:32,829 --> 00:52:34,897 (BREATHING HEAVILY) 677 00:52:46,743 --> 00:52:48,111 (SCREAMING) 678 00:52:48,211 --> 00:52:50,146 -(BONE SNAPS) -(SCREAMING) 679 00:52:50,246 --> 00:52:51,647 Quintus. 680 00:52:52,348 --> 00:52:53,483 (PANTING) 681 00:52:53,583 --> 00:52:58,087 You're just a whiny little weakling. 682 00:52:58,187 --> 00:53:02,859 Now, I'll leave you, as you left me. 683 00:53:05,328 --> 00:53:07,430 Before we killed our master, 684 00:53:08,331 --> 00:53:10,633 he revealed his darkest secret to me. 685 00:53:11,868 --> 00:53:14,470 Because his wife owned a stud farm, 686 00:53:14,570 --> 00:53:17,006 he hid you as a slave right under her nose. 687 00:53:18,274 --> 00:53:19,809 While you roast in hell, 688 00:53:21,177 --> 00:53:22,345 think about this. 689 00:53:25,548 --> 00:53:27,683 He was your father! 690 00:53:27,784 --> 00:53:30,653 (MAN SCREAMING) 691 00:53:33,056 --> 00:53:36,926 That's right. Patrician blood runs through you. 692 00:54:02,018 --> 00:54:03,953 (PANTING) 693 00:54:16,265 --> 00:54:19,035 Farewell, little Quintus. 694 00:54:45,395 --> 00:54:47,530 (MUSIC PLAYING)