1 00:01:30,099 --> 00:01:32,135 No, please, please, please, have mercy. 2 00:01:32,235 --> 00:01:34,036 GAVROS: It's too late for mercy now. 3 00:01:34,137 --> 00:01:35,905 -We warned you. -I promise, 4 00:01:36,005 --> 00:01:38,040 if you just spare my life, please. 5 00:01:38,141 --> 00:01:39,342 First, you say you're ruined, 6 00:01:39,442 --> 00:01:41,377 and now you're trying to buy your way out of this? 7 00:01:41,477 --> 00:01:43,780 -(DOOR OPENS, CREAKING) -(TENSE MUSIC PLAYING) 8 00:01:50,186 --> 00:01:51,687 TENAX: You filthy liar! 9 00:01:56,092 --> 00:01:57,393 You disgust me. 10 00:01:58,261 --> 00:02:00,763 No, no, Tenax, I'll get you your money. 11 00:02:00,863 --> 00:02:02,065 -Finish him. -No, no, no. 12 00:02:02,165 --> 00:02:03,332 -Take his gold. -No, no, no! 13 00:02:03,433 --> 00:02:04,801 -(FLESH SQUELCHES) -(GRUNTS) 14 00:02:09,672 --> 00:02:13,376 TENAX: Rome, once the beacon of civilization, 15 00:02:13,476 --> 00:02:16,679 is now a cesspool of corruption and decay. 16 00:02:16,779 --> 00:02:19,816 Its citizens are only interested in two things. 17 00:02:19,916 --> 00:02:22,585 Bread and games. 18 00:02:23,553 --> 00:02:26,789 They call me Tenax, but that's not my real name. 19 00:02:28,057 --> 00:02:30,126 Life is of little value in Rome. 20 00:02:30,226 --> 00:02:31,527 Living in the muck, 21 00:02:31,627 --> 00:02:34,363 in the shadow of the rich and powerful. 22 00:02:35,498 --> 00:02:38,634 I grew up in the underbelly of the Circus Maximus. 23 00:02:39,368 --> 00:02:43,139 Always hungry, fighting for food. 24 00:02:43,239 --> 00:02:45,942 But ambition and hard work made me the owner 25 00:02:46,042 --> 00:02:48,177 of the biggest and most profitable betting tavern in all of Rome. 26 00:02:48,277 --> 00:02:49,645 in all of Rome. 27 00:02:49,746 --> 00:02:50,747 How did we do? 28 00:02:50,847 --> 00:02:52,815 Just over 8,000 Denarii. 29 00:02:52,915 --> 00:02:54,784 -And this lot? -Jewelry to the Spaniard. 30 00:02:54,884 --> 00:02:55,818 Bag the rest. 31 00:02:57,820 --> 00:03:00,256 TENAX: If you want to place a bet in my tavern, 32 00:03:00,356 --> 00:03:02,058 there are four horse racing teams 33 00:03:02,158 --> 00:03:03,559 you can put your money on, 34 00:03:03,659 --> 00:03:08,164 the Green, White, Red and Blue Factions. 35 00:03:08,264 --> 00:03:09,899 Hyah! 36 00:03:09,999 --> 00:03:12,502 TENAX: Their shares have all been owned for hundreds of years 37 00:03:12,602 --> 00:03:15,004 by the nobility and senators of Rome, 38 00:03:15,104 --> 00:03:16,873 which gives them unimaginable wealth. 39 00:03:18,941 --> 00:03:20,676 (THUD, HORSE NEIGHS) 40 00:03:20,777 --> 00:03:21,744 But soon, 41 00:03:23,012 --> 00:03:24,781 all of this is about to change. 42 00:03:29,118 --> 00:03:30,820 GUARD: Oi! This one's still alive. 43 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 -Past saving. -Don't. 44 00:03:34,957 --> 00:03:37,527 End this, I beg you. 45 00:03:37,760 --> 00:03:38,561 Mercy? 46 00:03:38,661 --> 00:03:40,863 Live ones are worth more than dead. 47 00:03:43,833 --> 00:03:45,368 No value in mercy. 48 00:03:46,002 --> 00:03:47,336 TENAX: When my time allows, 49 00:03:47,437 --> 00:03:49,439 I teach the kids what they need to know... 50 00:03:49,939 --> 00:03:52,375 Carpo, good load today. 51 00:03:52,475 --> 00:03:54,377 ...things that I had to learn the hard way. 52 00:03:54,477 --> 00:03:55,978 Thirty sesterces for the horse. 53 00:03:56,079 --> 00:03:57,146 Ten for the man. 54 00:03:57,246 --> 00:03:58,614 This one's still alive. 55 00:03:59,515 --> 00:04:01,050 -Twenty. -Thirty. 56 00:04:01,150 --> 00:04:02,685 -Twenty-five. -Done. 57 00:04:04,353 --> 00:04:07,090 Hey, listen, men, dead or alive, 58 00:04:07,190 --> 00:04:09,859 it's still worth less than horse meat. 59 00:04:09,959 --> 00:04:13,429 TENAX: After Rome's Emperor Nero took his own pathetic life, 60 00:04:13,529 --> 00:04:15,531 a bloody civil war followed. 61 00:04:15,631 --> 00:04:19,469 This was called The Year of the Four Emperors. 62 00:04:19,569 --> 00:04:21,337 Four generals wanted to become 63 00:04:21,437 --> 00:04:23,906 ruler of the mighty Roman Empire. 64 00:04:29,412 --> 00:04:31,080 The last one standing 65 00:04:31,180 --> 00:04:34,250 was General Flavius Vespasianus. 66 00:04:34,350 --> 00:04:36,252 After his army had made him emperor, 67 00:04:36,352 --> 00:04:38,354 he rebuilt the city and began at its center 68 00:04:38,454 --> 00:04:41,124 to erect a new, giant sports arena 69 00:04:41,224 --> 00:04:42,625 to appease the mob. 70 00:04:44,160 --> 00:04:45,728 The Flavian Amphitheatre. 71 00:04:49,065 --> 00:04:51,100 MAN: Moving along here and... 72 00:04:51,200 --> 00:04:54,103 TENAX: Emperor Vespasian had come from a lowly family 73 00:04:54,203 --> 00:04:56,506 of mule breeders and had two sons. 74 00:04:57,440 --> 00:05:00,610 Titus, the eldest, had become a famous general, 75 00:05:00,710 --> 00:05:04,614 and Domitian became the young politician in the family. 76 00:05:04,714 --> 00:05:07,984 They were known as the Flavian Dynasty. 77 00:05:08,084 --> 00:05:11,954 Behold, Rome's latest glory, 78 00:05:12,055 --> 00:05:15,291 born of my son Titus's conquest of Judea. 79 00:05:15,391 --> 00:05:18,127 I share the glory with the soldiers of Rome. 80 00:05:18,227 --> 00:05:20,296 Built for the citizens of Rome 81 00:05:20,396 --> 00:05:23,466 on the same land that Nero stole from them, 82 00:05:23,566 --> 00:05:26,002 to build this Golden House. 83 00:05:26,102 --> 00:05:28,938 It's smaller than I expected. 84 00:05:30,673 --> 00:05:33,242 Are you master of the games, Consul Marsus? 85 00:05:33,342 --> 00:05:34,544 Are you Aedile Ludi? 86 00:05:34,644 --> 00:05:36,612 Credit me for knowing what the crowd wants. 87 00:05:38,381 --> 00:05:41,017 Circus Maximus is fine for chariot racing. 88 00:05:41,117 --> 00:05:42,018 The crowd wants to see blood, 89 00:05:42,118 --> 00:05:43,886 and they want to be close enough to see it. 90 00:05:43,986 --> 00:05:46,556 I've ordered thousands of animals and gladiators 91 00:05:46,656 --> 00:05:48,224 from every corner of the empire. 92 00:05:48,324 --> 00:05:49,525 From our northern outposts 93 00:05:49,625 --> 00:05:51,894 all the way down to our provinces in Numidia. 94 00:05:51,994 --> 00:05:55,465 Yes, while we still await the offering of shares in this enterprise. 95 00:05:55,565 --> 00:05:58,701 Ah. (CHUCKLES) Well, I've reconsidered that. 96 00:06:00,169 --> 00:06:02,071 There will be no shares. 97 00:06:02,171 --> 00:06:04,040 (CROWD MUTTERING) 98 00:06:04,140 --> 00:06:05,608 Circus Maximus belongs to you, 99 00:06:05,708 --> 00:06:08,311 the shareholders of the four factions. 100 00:06:08,411 --> 00:06:10,680 But this arena will, instead, 101 00:06:11,514 --> 00:06:15,918 belong to all the citizens of Rome. 102 00:06:16,018 --> 00:06:17,720 (BELL RINGING) 103 00:06:19,756 --> 00:06:23,826 Emperor Vespasian, Titus, Domitian, all of the Flavians, 104 00:06:24,193 --> 00:06:25,528 they're nothing. 105 00:06:26,295 --> 00:06:27,830 A family of muleteers. 106 00:06:27,930 --> 00:06:30,833 These Flavians, they threaten our very existence. 107 00:06:30,933 --> 00:06:34,036 Asserting that this new arena belongs to the citizens of Rome, 108 00:06:34,137 --> 00:06:35,204 it's nothing but a ploy 109 00:06:35,304 --> 00:06:36,773 to satisfy their own boundless greed. 110 00:06:36,873 --> 00:06:39,842 It will sap the wealth we derive from the Circus Maximus, 111 00:06:39,942 --> 00:06:42,712 and perhaps worse, what's left of our authority and gravitas. 112 00:06:42,812 --> 00:06:45,982 Consul, out with it. Just say it. 113 00:06:46,082 --> 00:06:48,184 -One step at a time. -ANTONIA: No. 114 00:06:48,284 --> 00:06:49,919 Not one step at the time. 115 00:06:50,019 --> 00:06:53,589 It is about more than stopping the Flavian Amphitheatre. 116 00:06:53,689 --> 00:06:55,892 It is about stopping the Flavians. 117 00:06:55,992 --> 00:06:57,393 Careful, woman. 118 00:06:57,493 --> 00:06:59,395 A mere thought can lead to execution. 119 00:06:59,495 --> 00:07:01,364 Wouldn't you rather take that risk 120 00:07:01,464 --> 00:07:02,999 than be buried in oblivion? 121 00:07:04,300 --> 00:07:05,701 Perhaps my wife's right. 122 00:07:06,202 --> 00:07:07,637 If a change in the emperor 123 00:07:07,737 --> 00:07:09,705 means he shares with all of us. 124 00:07:09,806 --> 00:07:12,542 Vespasian is not long for this world. 125 00:07:13,776 --> 00:07:17,013 Titus, the elder son, has a sense of duty. 126 00:07:17,113 --> 00:07:18,114 But what of Domitian? 127 00:07:20,016 --> 00:07:20,950 The venal one. 128 00:07:21,517 --> 00:07:23,753 Imagine him on the curule chair. 129 00:07:24,253 --> 00:07:26,589 Were he to become emperor, 130 00:07:27,924 --> 00:07:30,560 that would be the end of all of us. 131 00:07:32,628 --> 00:07:35,031 (ETHEREAL VOCALIZING) 132 00:07:37,333 --> 00:07:38,968 (SOLDIERS MARCHING) 133 00:07:39,068 --> 00:07:41,070 (INDISTINCT CHATTER) 134 00:07:43,139 --> 00:07:44,373 (CHATTER STOPS) 135 00:07:44,474 --> 00:07:45,441 SOLDIER: Listen up. 136 00:07:45,541 --> 00:07:48,378 We need some water. Now. 137 00:07:48,478 --> 00:07:49,912 (DRUM MUSIC PLAYING) 138 00:07:50,012 --> 00:07:51,080 Good. 139 00:07:53,950 --> 00:07:57,653 (IN LOCAL LANGUAGE) Two hundred for 15 bags. 140 00:07:58,521 --> 00:08:00,890 Finest grade Levant pink salt. 141 00:08:09,098 --> 00:08:10,566 (SNIFFS) 142 00:08:15,538 --> 00:08:17,807 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 143 00:08:23,246 --> 00:08:24,180 (CHUCKLES) 144 00:08:25,248 --> 00:08:26,249 (IN LOCAL LANGUAGE) 145 00:08:26,349 --> 00:08:27,984 Jula, stop it. 146 00:08:29,085 --> 00:08:31,454 Aura, can't you just tell Mother? 147 00:08:31,554 --> 00:08:34,190 What do you want me to tell her? 148 00:08:34,290 --> 00:08:37,460 That I'm bored and I want to get out of here? 149 00:08:37,560 --> 00:08:39,929 Sooner or later you'll have to. 150 00:08:47,937 --> 00:08:50,006 (EERIE MUSIC PLAYING) 151 00:08:52,308 --> 00:08:53,609 MAN: (IN ENGLISH) Keep going. 152 00:08:55,511 --> 00:08:56,746 Go on, girl. 153 00:08:57,146 --> 00:08:58,114 I like it. 154 00:09:00,216 --> 00:09:01,150 Dance. 155 00:09:02,418 --> 00:09:03,786 -You heard me! -Please. 156 00:09:03,886 --> 00:09:05,688 -Please. No. Please don't... -(GRUNTS) 157 00:09:05,788 --> 00:09:08,024 -(YELPS) -(SOLDIER CHUCKLES) 158 00:09:13,196 --> 00:09:14,163 (GROANS) 159 00:09:17,567 --> 00:09:19,635 -(AURA GROANS) -No, no. 160 00:09:23,573 --> 00:09:25,208 I'll kill you both for that. 161 00:09:26,175 --> 00:09:29,879 But first, let's have some fun with you. 162 00:09:30,346 --> 00:09:31,948 (BREATHING HEAVILY) 163 00:09:34,650 --> 00:09:36,052 (GRUNTS) 164 00:09:41,557 --> 00:09:43,126 (SOLDIER GROANING) 165 00:09:44,460 --> 00:09:45,728 (BREATHING HEAVILY) 166 00:09:50,433 --> 00:09:51,934 What's this? 167 00:09:52,635 --> 00:09:54,036 She's my sister. 168 00:09:54,137 --> 00:09:55,371 Silence! 169 00:09:55,471 --> 00:09:56,739 You killed a legionary. 170 00:09:56,839 --> 00:09:59,842 -He was drunk. She's... -He was a Roman citizen. 171 00:09:59,942 --> 00:10:01,677 These two are now the property of Rome. 172 00:10:01,778 --> 00:10:04,347 -Bring them! -No, no, no. (SHUSHES) 173 00:10:04,447 --> 00:10:06,249 Jula... Jula! 174 00:10:07,750 --> 00:10:09,986 (OVERLAPPING VOICES) 175 00:10:10,086 --> 00:10:13,823 AURA: (SCREAMING) No! Mother! Mother! 176 00:10:15,625 --> 00:10:18,194 (INDISTINCT CHATTER) 177 00:10:19,529 --> 00:10:20,563 (IN LOCAL LANGUAGE) Finish up. 178 00:10:20,663 --> 00:10:24,734 My daughters are cooking for me for a change. 179 00:10:37,380 --> 00:10:39,816 (SCREAMING) 180 00:10:42,085 --> 00:10:43,820 (SOBBING) 181 00:10:51,394 --> 00:10:54,063 (IN ENGLISH) Jula! Aura! 182 00:10:55,465 --> 00:10:57,366 (PANTING) 183 00:10:57,467 --> 00:10:58,935 Mother! 184 00:11:00,002 --> 00:11:03,272 AURA: (SCREAMING IN DISTANCE) Mother! Mother! 185 00:11:16,919 --> 00:11:19,021 (IN LOCAL LANGUAGE) Cala, where are you going? 186 00:11:20,723 --> 00:11:22,625 I'm going after my daughters. 187 00:11:22,725 --> 00:11:24,761 What about your son, Kwame? 188 00:11:25,528 --> 00:11:27,497 He's on a hunt. 189 00:11:27,597 --> 00:11:29,298 I cannot wait for him. 190 00:11:51,687 --> 00:11:53,122 (PREDATOR SNARLS) 191 00:11:55,024 --> 00:11:57,760 (IN ENGLISH) The gods smile on us. 192 00:11:57,860 --> 00:12:00,630 The Romans will pay triple for that one. 193 00:12:00,730 --> 00:12:03,800 He is of the god, Apedemak. 194 00:12:05,735 --> 00:12:06,803 Demons will protect him. 195 00:12:06,903 --> 00:12:09,005 The lion god of my father's people. 196 00:12:09,505 --> 00:12:10,807 We cannot take him. 197 00:12:10,907 --> 00:12:13,843 The Romans can deal with the gods and demons. 198 00:12:14,544 --> 00:12:15,745 Take him. 199 00:12:15,845 --> 00:12:17,947 Or you get nothing, Kwame. 200 00:12:21,417 --> 00:12:23,486 (INTENSE MUSIC PLAYING) 201 00:12:23,586 --> 00:12:26,222 (LIONS ROARING) 202 00:12:32,562 --> 00:12:36,232 (HUNTERS CALLING) 203 00:12:45,475 --> 00:12:47,076 (LION GROWLING) 204 00:12:50,480 --> 00:12:52,982 (MAN SCREAMING) 205 00:12:58,454 --> 00:13:00,256 (SCREAMS) 206 00:13:01,190 --> 00:13:02,458 (SNARLS) 207 00:13:13,636 --> 00:13:15,405 (SCREAMING) 208 00:13:18,474 --> 00:13:19,442 Now! 209 00:13:20,376 --> 00:13:22,378 (GROWLING) 210 00:13:32,288 --> 00:13:35,191 (IN LOCAL LANGUAGE) Please forgive me. 211 00:13:48,671 --> 00:13:50,373 (HORSE WHINNIES) 212 00:13:51,607 --> 00:13:52,642 (IN ENGLISH) Stop, you fools! 213 00:13:52,742 --> 00:13:53,943 I have told you, 214 00:13:54,043 --> 00:13:55,912 I can get them down the gangplank. 215 00:13:56,012 --> 00:13:57,880 Steady, Elia. You are not in Baetica now. 216 00:13:57,980 --> 00:13:59,882 They are useless. They will hurt them. 217 00:13:59,982 --> 00:14:01,350 I can do it better. 218 00:14:01,451 --> 00:14:02,919 MAN: Put it down. 219 00:14:03,019 --> 00:14:05,021 I don't need some upstart Spaniard 220 00:14:05,121 --> 00:14:06,355 telling me how to do my job. 221 00:14:06,456 --> 00:14:08,891 I've unloaded more horses than you have days. 222 00:14:08,991 --> 00:14:11,461 Not one more of our horses goes in that damn sling. 223 00:14:12,962 --> 00:14:15,364 I'd listen to our little brother if I were you. 224 00:14:15,465 --> 00:14:16,532 He knows horses. 225 00:14:16,632 --> 00:14:17,967 I've unloaded rhinos. 226 00:14:18,067 --> 00:14:19,869 You could have unloaded elephants. 227 00:14:19,969 --> 00:14:21,971 I don't care. 228 00:14:22,071 --> 00:14:25,007 Fuck 'em. Let them do it themselves. 229 00:14:25,108 --> 00:14:27,276 I have six boats waiting to be unloaded. 230 00:14:27,377 --> 00:14:29,912 Any word of the grain ships from Egypt? 231 00:14:30,012 --> 00:14:31,414 It's been three weeks, and without food, 232 00:14:31,514 --> 00:14:33,316 the people are growing more and more restless. 233 00:14:33,416 --> 00:14:36,319 Ugh, they might arrive today, maybe tomorrow. 234 00:14:36,786 --> 00:14:38,187 Storms to the south. 235 00:14:38,287 --> 00:14:40,056 Send word as soon as they're sighted. 236 00:14:40,156 --> 00:14:43,259 Steady. Steady. That's it. 237 00:14:43,760 --> 00:14:44,794 That's it. 238 00:14:44,894 --> 00:14:47,363 Good boy. Easy. 239 00:14:48,765 --> 00:14:50,767 That's it. That's it. 240 00:14:50,867 --> 00:14:52,468 (SHUSHING) 241 00:14:53,035 --> 00:14:54,670 -Romans. -(HORSE GRUNTING) 242 00:14:54,771 --> 00:14:57,039 (INTENSE MUSIC PLAYING) 243 00:15:02,645 --> 00:15:04,580 (INDISTINCT CHATTER) 244 00:15:14,891 --> 00:15:16,893 Ships from Egypt are delayed. 245 00:15:16,993 --> 00:15:18,828 There's no grain. Come back tomorrow. 246 00:15:18,928 --> 00:15:20,296 That was the word yesterday. 247 00:15:20,396 --> 00:15:22,065 It's been three weeks since we had grain. 248 00:15:22,165 --> 00:15:24,567 -You heard what I said. -People are starving. 249 00:15:24,667 --> 00:15:25,768 What are we supposed to eat? 250 00:15:25,868 --> 00:15:27,870 Rome cannot give what it does not have. 251 00:15:27,970 --> 00:15:29,939 I don't see any senators starving. 252 00:15:30,039 --> 00:15:32,341 And they are the biggest leeches of them all. 253 00:15:32,942 --> 00:15:35,111 (ALL CLAMORING) 254 00:15:40,950 --> 00:15:43,119 (GROANING) 255 00:15:43,219 --> 00:15:45,321 Perhaps we'll take our complaint 256 00:15:45,421 --> 00:15:48,291 straight to Vespasian and his pups. 257 00:15:48,658 --> 00:15:50,093 To the Palatine! 258 00:15:50,193 --> 00:15:53,596 ALL: (CHANTING) To the Palatine! To the Palatine! 259 00:15:59,102 --> 00:16:01,871 Hey, there's another riot. 260 00:16:01,971 --> 00:16:03,172 What is it this time? 261 00:16:03,272 --> 00:16:05,808 Who cares? Let's go. Come on, guys. 262 00:16:05,908 --> 00:16:08,978 (ALL SCREAMING) 263 00:16:09,078 --> 00:16:10,480 -(SIZZLING) -To the Palatine! 264 00:16:10,580 --> 00:16:14,617 ALL: (CHANTING) To the Palatine! To the Palatine! 265 00:16:14,717 --> 00:16:16,419 All together! Let's go! 266 00:16:18,554 --> 00:16:20,423 (CROWD CLAMORING) 267 00:16:21,290 --> 00:16:23,292 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 268 00:16:24,360 --> 00:16:26,796 (CHANTING CONTINUES) To the Palatine! To the Palatine! 269 00:16:26,896 --> 00:16:28,931 To the Palatine! 270 00:16:29,031 --> 00:16:31,200 Move to the Palatine. Go! 271 00:16:31,868 --> 00:16:33,236 Move, move! 272 00:16:35,004 --> 00:16:36,439 (COINS JINGLE) 273 00:16:44,781 --> 00:16:47,283 (CROWD CHANTING FAINTLY) 274 00:16:59,095 --> 00:17:01,330 (CHANTING INCREASES) 275 00:17:03,633 --> 00:17:05,068 Pay for your crimes! 276 00:17:05,168 --> 00:17:07,603 Pay for your crimes! 277 00:17:07,703 --> 00:17:09,605 (CHANTING CONTINUES) 278 00:17:21,718 --> 00:17:23,886 -(PEOPLE CLAMORING) -SOLDIER: Quick! Inside! 279 00:17:23,986 --> 00:17:26,456 Close the gates! All right! 280 00:17:26,556 --> 00:17:30,493 (CHANTING CONTINUES) Pay for your crimes! Pay for your crimes! 281 00:17:31,694 --> 00:17:33,329 Come. 282 00:17:33,429 --> 00:17:35,331 You laugh as they call for your blood. 283 00:17:35,431 --> 00:17:38,568 Under the divine Emperor Nero, there was daily rioting. 284 00:17:42,271 --> 00:17:44,073 VESPASIAN: Where is your brother? 285 00:17:44,173 --> 00:17:46,008 Off fucking his Judean Queen, I imagine. 286 00:17:46,109 --> 00:17:47,143 Well, he should be here. 287 00:17:47,243 --> 00:17:48,978 That mob is out for our blood. 288 00:17:49,078 --> 00:17:50,947 Good reason. They're hungry. 289 00:17:51,047 --> 00:17:52,048 With only the Palace Guard 290 00:17:52,148 --> 00:17:53,449 and one century of our Praetorians, 291 00:17:53,549 --> 00:17:55,017 I'm not sure how long we can hold. 292 00:17:55,118 --> 00:17:56,619 When you were besieged at Alesia, 293 00:17:56,719 --> 00:17:59,455 you used a diversion to draw your attackers away. 294 00:17:59,555 --> 00:18:00,790 Did you not? 295 00:18:00,890 --> 00:18:02,058 (HORSES GALLOPING) 296 00:18:02,158 --> 00:18:04,427 -Hyah! (GRUNTING) Hyah! -(HORSE WHINNIES) 297 00:18:12,135 --> 00:18:14,604 (BOTH MOANING) 298 00:18:18,641 --> 00:18:20,510 -(KNOCKING ON DOOR) -(BERENICE GASPS) 299 00:18:21,878 --> 00:18:22,979 What is it? 300 00:18:23,079 --> 00:18:24,580 Another food riot, my lord. 301 00:18:24,680 --> 00:18:27,683 And the emperor plans a race to draw the rioters away. 302 00:18:29,052 --> 00:18:30,920 (CROWD CHANTING) Pay for your crimes! 303 00:18:31,020 --> 00:18:33,022 Pay for your crimes! 304 00:18:33,122 --> 00:18:36,392 (BEATING DRUMS) 305 00:18:40,029 --> 00:18:41,764 (HORSE WHINNIES) 306 00:18:41,864 --> 00:18:43,533 (CROWD CONTINUES CHANTING) 307 00:18:45,168 --> 00:18:47,303 So much for Pax Romana. 308 00:18:47,403 --> 00:18:49,939 You think it's like this all the time? 309 00:18:50,039 --> 00:18:51,274 Let's hope not. 310 00:18:52,041 --> 00:18:54,377 (CROWD CONTINUES CHANTING) 311 00:18:55,311 --> 00:18:56,579 There's a race today. 312 00:18:57,113 --> 00:18:58,414 There's not a race today. 313 00:18:58,514 --> 00:19:00,750 Are you blind or just an idiot? 314 00:19:01,651 --> 00:19:02,652 Look at that. 315 00:19:02,752 --> 00:19:03,720 Let's see that. 316 00:19:04,153 --> 00:19:05,722 (INDISTINCT SHOUTING) 317 00:19:10,426 --> 00:19:12,161 -Drums. -I'm not deaf. 318 00:19:12,261 --> 00:19:13,796 Scorpus is nowhere to be found. 319 00:19:13,896 --> 00:19:15,231 Fimbria's looked everywhere. 320 00:19:15,331 --> 00:19:17,200 I can guess. I'll go get him. 321 00:19:17,300 --> 00:19:18,901 You two get set up for the betting. 322 00:19:22,939 --> 00:19:24,207 FIMBRIA: Slowly, slowly. 323 00:19:24,307 --> 00:19:25,775 Be careful. 324 00:19:25,875 --> 00:19:26,843 Fimbria! 325 00:19:26,943 --> 00:19:29,045 We were not supposed to race for another two days. 326 00:19:29,145 --> 00:19:30,279 We are not ready. 327 00:19:30,380 --> 00:19:32,782 When the emperor says we race, we race. 328 00:19:32,882 --> 00:19:33,883 (HORSE SNORTING) 329 00:19:35,151 --> 00:19:36,486 (RUSTLING) 330 00:19:38,888 --> 00:19:41,424 (BELLS JINGLE) 331 00:19:42,692 --> 00:19:43,960 (CREAKING) 332 00:19:45,161 --> 00:19:46,929 (COUPLE MOANING) 333 00:19:47,830 --> 00:19:48,798 Scorpus. 334 00:19:50,767 --> 00:19:51,667 WOMAN: Hi. 335 00:19:52,869 --> 00:19:53,803 Scorpus? 336 00:19:54,937 --> 00:19:56,139 Scorpus. (CLAPPING) 337 00:19:56,239 --> 00:19:57,273 Get up. 338 00:19:57,373 --> 00:19:59,642 (MELODIC MUSIC PLAYING) 339 00:19:59,742 --> 00:20:00,710 Why? 340 00:20:01,344 --> 00:20:02,812 Stop that noise. 341 00:20:05,081 --> 00:20:06,716 (DRUMS BEATING) 342 00:20:06,816 --> 00:20:09,585 We are not supposed to race until the day after tomorrow. 343 00:20:09,685 --> 00:20:11,621 The drums might suggest that's changed. 344 00:20:11,721 --> 00:20:13,923 There's barely any betting unless you're driving. 345 00:20:14,023 --> 00:20:15,491 Get up. 346 00:20:15,591 --> 00:20:19,929 Antonia Servilius, you honor such a place with your presence. 347 00:20:20,029 --> 00:20:22,832 Look at me in judgment, I'll have your eyes gouged out. 348 00:20:22,932 --> 00:20:23,866 (CHUCKLES) 349 00:20:27,603 --> 00:20:30,640 You lower yourself by friendship with this thing. 350 00:20:34,844 --> 00:20:38,448 TENAX: The wife of Consul Marsus. Your boss? 351 00:20:38,548 --> 00:20:40,349 The owner of the Blue Faction. 352 00:20:40,450 --> 00:20:42,318 (SIGHS) She loves me. 353 00:20:42,418 --> 00:20:45,021 -But why? -Same as why I always win. 354 00:20:46,289 --> 00:20:48,725 -Because I can. -Even hungover? 355 00:20:48,825 --> 00:20:49,759 Even drunk. 356 00:20:50,960 --> 00:20:53,429 (GRUNTS) 357 00:20:53,529 --> 00:20:54,997 Maybe that'll sober you up. 358 00:21:09,112 --> 00:21:10,079 (DOOR OPENS) 359 00:21:14,717 --> 00:21:17,153 BOY: Mother. Where's Father going? 360 00:21:17,253 --> 00:21:18,421 TENAX: Come on. 361 00:21:18,521 --> 00:21:20,590 -WOMAN: It's Scorpus! -Look, it's Scorpus. 362 00:21:20,690 --> 00:21:22,358 -You're right. (CHUCKLES) -Hurry. 363 00:21:22,458 --> 00:21:23,926 -Come on. -Oh! 364 00:21:24,026 --> 00:21:25,762 (INDISTINCT CHATTER) 365 00:21:28,398 --> 00:21:29,699 -(WOMEN GIGGLING) -It's Scorpus. 366 00:21:29,799 --> 00:21:32,568 -Go, careful. Go, rig it, quickly. -Go. Faster. 367 00:21:32,969 --> 00:21:34,737 Oh, you are Fimbria? 368 00:21:34,837 --> 00:21:37,140 I have a letter of introduction from Hispania Baetica. 369 00:21:37,240 --> 00:21:39,909 Uh, we have ten Spanish stallions of the highest quality. 370 00:21:40,009 --> 00:21:42,512 Does it look like I'm buying horses from slaves? 371 00:21:42,612 --> 00:21:44,514 Uh, your emperor made the Spanish 372 00:21:44,614 --> 00:21:46,382 Roman citizens, as it happens. 373 00:21:46,482 --> 00:21:48,184 Look, unless you are the emperor, 374 00:21:48,284 --> 00:21:49,552 you can fuck off. 375 00:21:51,454 --> 00:21:53,056 (INDISTINCT SHOUTING) 376 00:21:53,156 --> 00:21:55,591 (CROWD CLAMORING) 377 00:22:05,201 --> 00:22:06,702 Bacchus has arrived. 378 00:22:09,038 --> 00:22:10,373 Oh, finally. 379 00:22:10,473 --> 00:22:11,741 SCORPUS: Thank you, Tenax. 380 00:22:11,841 --> 00:22:14,677 Betting's light when The Great Scorpus isn't racing. 381 00:22:17,080 --> 00:22:17,847 That's Scorpus. 382 00:22:17,947 --> 00:22:20,349 -Where is my bays? -Just in from pasture, 383 00:22:20,450 --> 00:22:22,018 -being harnessed now. -It's bad for horses 384 00:22:22,118 --> 00:22:24,954 -not to be properly prepared. -Complain to the emperor. 385 00:22:25,054 --> 00:22:25,955 I intend to. 386 00:22:27,957 --> 00:22:29,158 FIMBRIA: Go away! 387 00:22:29,258 --> 00:22:30,660 You have nothing to see here. 388 00:22:30,760 --> 00:22:32,028 Away! 389 00:22:32,128 --> 00:22:33,429 (GRUNTS) 390 00:22:33,529 --> 00:22:35,765 He doesn't look so special to me. 391 00:22:37,400 --> 00:22:39,268 FONSOA: He has 86 four horse wins. 392 00:22:39,368 --> 00:22:41,471 It's the horses that run. 393 00:22:41,571 --> 00:22:42,638 You take his horses, 394 00:22:42,739 --> 00:22:45,508 -I'll take his winnings. -And I'll take his woman. 395 00:22:45,608 --> 00:22:47,043 SCORPUS: Come on, come on! 396 00:22:47,143 --> 00:22:48,578 (PLAYING HARP) 397 00:22:49,479 --> 00:22:51,614 Gavros, how is he? 398 00:22:51,714 --> 00:22:54,517 He'll be much better. He did a light run this morning. 399 00:22:54,617 --> 00:22:56,185 (WHISPERS) Come on, let's move. 400 00:22:56,285 --> 00:22:57,754 ELIA: Are you crazy? Come on. 401 00:22:58,421 --> 00:22:59,856 (SIGHS) 402 00:22:59,956 --> 00:23:01,457 Incitatus. 403 00:23:01,557 --> 00:23:03,126 How are you today, huh? 404 00:23:03,226 --> 00:23:04,861 (KISSES) My beautiful boy. 405 00:23:07,263 --> 00:23:08,331 Have you tasted it? 406 00:23:08,431 --> 00:23:10,600 Of course. I'm still alive. 407 00:23:11,667 --> 00:23:12,869 -SCORPUS: So? -So... 408 00:23:13,803 --> 00:23:18,274 Well-formed, with a slight scent of vinegar. 409 00:23:18,374 --> 00:23:19,809 It's perfect. 410 00:23:19,909 --> 00:23:21,677 -He will run like the wind. -Excellent. Come on, let's go. 411 00:23:21,778 --> 00:23:23,880 Let's go, Incitatus. Come on. 412 00:23:26,716 --> 00:23:28,584 The first trumpets are any minute. 413 00:23:28,684 --> 00:23:30,286 These are my newest rigs. 414 00:23:30,386 --> 00:23:31,687 Amazing, huh? 415 00:23:32,555 --> 00:23:34,357 What? No, no, no, no. 416 00:23:34,457 --> 00:23:35,792 -What is... What is this? -(THUDS) 417 00:23:35,892 --> 00:23:37,660 -FIMBRIA: We talked about this. -A new rig for Scorpus? 418 00:23:37,760 --> 00:23:39,395 No, no, no. I don't remember that. 419 00:23:39,495 --> 00:23:40,930 Yeah, you were probably drunk. 420 00:23:41,864 --> 00:23:43,699 These are lighter, better on the turns. 421 00:23:43,800 --> 00:23:45,034 We have spent a fortune on them. 422 00:23:45,134 --> 00:23:47,770 How many times has Fortuna favored me in my old rig? 423 00:23:49,272 --> 00:23:50,706 Go, get it! 424 00:23:51,474 --> 00:23:52,475 You heard him. 425 00:23:52,575 --> 00:23:54,477 Get the old one. Go! 426 00:23:54,577 --> 00:23:55,945 -To victory. -To victory. 427 00:23:57,146 --> 00:23:58,381 You again? 428 00:23:58,481 --> 00:23:59,816 What are you, spies for the touts? 429 00:23:59,916 --> 00:24:01,651 We're just looking to sell our Andalusians. 430 00:24:01,751 --> 00:24:03,720 I told you, I'm not gonna deal 431 00:24:03,820 --> 00:24:06,756 with you and your old nags. Huh? 432 00:24:07,323 --> 00:24:08,658 Andalusians? 433 00:24:09,992 --> 00:24:10,927 Yes. 434 00:24:11,427 --> 00:24:12,762 Let's see them. 435 00:24:13,196 --> 00:24:14,931 Come, this way. 436 00:24:15,031 --> 00:24:18,735 All over 13 hands, two leg turns, very tight, 437 00:24:18,835 --> 00:24:21,738 no whip and white as snow. 438 00:24:22,739 --> 00:24:24,474 Are you selling or leasing? 439 00:24:24,574 --> 00:24:25,742 Uh, selling. 440 00:24:25,842 --> 00:24:27,710 You're a long way from Spain. 441 00:24:27,810 --> 00:24:29,579 These horses are too good for Spain. 442 00:24:29,679 --> 00:24:31,180 -And too expensive. -(HORSE SNORTS) 443 00:24:31,280 --> 00:24:34,117 We're looking to make enough to set up a breeding farm back home. 444 00:24:34,617 --> 00:24:37,053 -Two leg turns? -Yes. 445 00:24:38,621 --> 00:24:41,023 I'll speak to Fimbria after the race. 446 00:24:42,725 --> 00:24:44,394 (EXCITED LAUGHTER) 447 00:24:44,494 --> 00:24:46,229 (INDISTINCT CHATTER) 448 00:24:46,329 --> 00:24:48,197 (BELL CHIMING) 449 00:24:50,333 --> 00:24:51,768 Scorpus is racing. 450 00:24:54,670 --> 00:24:57,340 Blue Faction, 9-3 odds. 451 00:24:57,440 --> 00:24:58,741 Driver... 452 00:24:59,542 --> 00:25:01,010 Scorpus. 453 00:25:01,110 --> 00:25:03,046 (PEOPLE CLAMORING) 454 00:25:06,215 --> 00:25:07,850 (COINS JINGLING) 455 00:25:09,585 --> 00:25:11,254 DOMITIAN: All of these on White to win. 456 00:25:11,354 --> 00:25:12,822 Spread the bets. 457 00:25:12,922 --> 00:25:15,024 Is that wise? You already owe so much. 458 00:25:15,124 --> 00:25:18,361 I keep you around for your mouth and your ass. 459 00:25:18,461 --> 00:25:19,862 Not for your advice. 460 00:25:26,769 --> 00:25:28,471 You look magnificent, Father. 461 00:25:28,571 --> 00:25:29,605 Yeah? 462 00:25:29,705 --> 00:25:33,776 Well, I feel like horse dung. 463 00:25:34,377 --> 00:25:35,478 I hope you're right about this. 464 00:25:35,578 --> 00:25:37,080 Have you sent for Titus? 465 00:25:37,547 --> 00:25:39,048 Yes. 466 00:25:39,148 --> 00:25:42,385 The other day, during our tour of the Flavian Arena, 467 00:25:42,485 --> 00:25:43,786 you revealed too much 468 00:25:43,886 --> 00:25:46,089 that you were aroused by your own idea. 469 00:25:46,656 --> 00:25:47,924 Forgive me. 470 00:25:48,024 --> 00:25:51,027 Control of our emotions is paramount. 471 00:25:51,127 --> 00:25:52,028 Yes, Father. 472 00:25:52,128 --> 00:25:53,796 A lesson that could also benefit my brother. 473 00:25:53,896 --> 00:25:55,998 -Yes. -Although... (CHUCKLES SOFTLY) 474 00:25:56,099 --> 00:25:59,836 perhaps we should be happy he's off with his Judean Queen. 475 00:25:59,936 --> 00:26:02,572 Were he here, Rome's streets would be a river of blood. 476 00:26:02,672 --> 00:26:03,706 VESPASIAN: Hmm. 477 00:26:03,806 --> 00:26:06,843 Father, some color, perhaps? 478 00:26:06,943 --> 00:26:08,745 -Color? -On the upper cheeks. 479 00:26:08,845 --> 00:26:10,813 -No. -(CHUCKLES) 480 00:26:10,913 --> 00:26:12,782 The crowd wants to see a healthy emperor. 481 00:26:15,518 --> 00:26:16,986 Color. 482 00:26:18,054 --> 00:26:20,823 I hope this doesn't reek of desperation,. 483 00:26:23,860 --> 00:26:25,862 MAN: Make way for Consul Marsus. 484 00:26:26,262 --> 00:26:27,263 Make way. 485 00:26:32,268 --> 00:26:33,336 Consul. 486 00:26:41,778 --> 00:26:43,980 Rufus! Ready for the Blues 487 00:26:44,080 --> 00:26:45,615 to get their horses kicked today? 488 00:26:45,715 --> 00:26:46,983 (LAUGHTER) 489 00:26:47,083 --> 00:26:48,684 Scorpus and Incitatus beat the Whites 490 00:26:48,785 --> 00:26:49,819 three times in a row. 491 00:26:49,919 --> 00:26:51,387 Our money is on Xenon. 492 00:26:51,487 --> 00:26:55,591 -Xenon! Xenon! Xenon! -Scorpus can beat Xenon anytime. 493 00:26:55,691 --> 00:26:58,161 -Any day. -Let's see about that. 494 00:27:07,970 --> 00:27:10,239 -PROPHETESS: Do you have it? -Yeah. 495 00:27:12,542 --> 00:27:14,043 From the mane of Incitatus. 496 00:27:16,846 --> 00:27:18,581 With such as this, 497 00:27:18,681 --> 00:27:20,450 I will see everything. 498 00:27:22,151 --> 00:27:24,620 -You wish to know the victor? -No. 499 00:27:24,721 --> 00:27:26,556 The round in which he takes the lead. 500 00:27:26,656 --> 00:27:28,991 Impossible for any other, 501 00:27:29,459 --> 00:27:31,461 but for me, with this, 502 00:27:31,561 --> 00:27:35,064 Fortuna will show me all. 503 00:27:38,468 --> 00:27:40,570 Fortuna smiles. 504 00:27:40,670 --> 00:27:42,739 This horse will win, 505 00:27:42,839 --> 00:27:45,208 taking the lead on the second 506 00:27:45,975 --> 00:27:48,111 to the last round. 507 00:27:48,511 --> 00:27:49,645 Are you certain? 508 00:27:49,746 --> 00:27:51,214 Do not insult me. 509 00:27:51,814 --> 00:27:53,249 Or I curse you. 510 00:28:00,556 --> 00:28:02,759 (INDISTINCT CHATTER) 511 00:28:13,403 --> 00:28:14,437 BOOKIE: Next. 512 00:28:15,571 --> 00:28:16,773 Who's next? 513 00:28:16,873 --> 00:28:18,474 (INDISTINCT CHATTER) 514 00:28:18,574 --> 00:28:19,542 Yes. 515 00:28:24,547 --> 00:28:25,982 All on White. 516 00:28:37,727 --> 00:28:39,228 Here, all on White. 517 00:28:42,899 --> 00:28:44,267 Move. Next. 518 00:28:44,367 --> 00:28:46,135 Piss off, Rufus. 519 00:28:46,235 --> 00:28:47,904 Come back when you have the money you owe me. 520 00:28:48,004 --> 00:28:49,372 I want to place a bet. 521 00:28:49,472 --> 00:28:51,274 No more credit. 522 00:28:51,374 --> 00:28:54,243 Consider yourself lucky I haven't slit your throat 523 00:28:54,811 --> 00:28:56,379 yet. 524 00:28:56,479 --> 00:28:58,948 I have something of great value to wager. 525 00:28:59,048 --> 00:29:00,850 500 shares of the Blue Faction. 526 00:29:00,950 --> 00:29:02,585 (SILENCE, FAINT GASP) 527 00:29:05,088 --> 00:29:07,990 -Your wife's shares? -They're not hers. 528 00:29:08,091 --> 00:29:10,359 She's my wife, which makes them mine. 529 00:29:10,460 --> 00:29:11,394 Very big bet. 530 00:29:12,061 --> 00:29:13,463 You could break me. 531 00:29:14,097 --> 00:29:16,499 Scorpus in the Blues to win. 532 00:29:16,599 --> 00:29:17,600 Four to one. 533 00:29:17,700 --> 00:29:20,403 Big. Much bigger. 534 00:29:20,503 --> 00:29:24,440 Scorpus to pull to the front on the second-to-last round, 535 00:29:24,540 --> 00:29:25,975 and win the race. 536 00:29:26,075 --> 00:29:27,577 You want to make a round bet? 537 00:29:29,946 --> 00:29:31,447 Do you know something I don't? 538 00:29:31,547 --> 00:29:32,715 Will you take the bet? 539 00:29:32,815 --> 00:29:34,317 If not, I go elsewhere. 540 00:29:38,020 --> 00:29:39,389 Eight to one. 541 00:29:39,956 --> 00:29:42,225 8,000 sesterces per share. 542 00:29:42,325 --> 00:29:43,326 Done. 543 00:29:54,070 --> 00:29:55,872 Scorpus to take the lead in the final round. 544 00:29:55,972 --> 00:29:57,874 Do you understand? Go. 545 00:29:58,775 --> 00:30:00,476 MAN: 35 on White. 546 00:30:00,943 --> 00:30:03,179 (FOLK MUSIC PLAYING) 547 00:30:10,119 --> 00:30:13,423 I'm tight. Two sesterces. 548 00:30:13,523 --> 00:30:14,791 One sesterces. 549 00:30:14,891 --> 00:30:16,492 And I'm tighter than her. 550 00:30:16,592 --> 00:30:19,562 Three sesterces and I'm tighter than both of them. 551 00:30:19,662 --> 00:30:20,630 Hi. 552 00:30:31,574 --> 00:30:33,342 (HORSE WHINNIES) 553 00:30:34,143 --> 00:30:36,279 (WHISPERING INDISTINCTLY) 554 00:30:41,517 --> 00:30:44,754 Domitian's fuck toy is betting an enormous amount 555 00:30:44,854 --> 00:30:46,122 on you to win. 556 00:30:47,924 --> 00:30:49,258 (EXHALES) 557 00:30:55,631 --> 00:30:56,666 Stop playing. 558 00:30:57,333 --> 00:30:58,334 Eat. 559 00:31:06,309 --> 00:31:08,578 (CROWD CHATTERING INDISTINCTLY) 560 00:31:17,120 --> 00:31:18,454 This was somewhat unexpected. 561 00:31:18,554 --> 00:31:20,723 -I barely had time to dress. -So I'm told. 562 00:31:20,823 --> 00:31:24,794 Perhaps a little more discretion as it diminishes my dignitas. 563 00:31:24,894 --> 00:31:25,962 May I remind you, my love, 564 00:31:26,062 --> 00:31:27,363 that a good measure of your dignitas 565 00:31:27,463 --> 00:31:29,132 is derived from my family name. 566 00:31:29,232 --> 00:31:30,867 Let us not forget that. 567 00:31:30,967 --> 00:31:32,802 Difficult, given your frequent reminders. 568 00:31:32,902 --> 00:31:35,104 Consul. Antonia. 569 00:31:35,204 --> 00:31:37,006 May the gods favor us again. 570 00:31:37,106 --> 00:31:38,674 Oh, I expect they will. 571 00:31:38,775 --> 00:31:42,145 Antonia, how would you judge Scorpus' driving skills of late? 572 00:31:42,245 --> 00:31:44,213 He knows how to treat a thoroughbred. 573 00:32:02,565 --> 00:32:04,233 (CROWD CHANTING) 574 00:32:04,834 --> 00:32:06,536 DOMITIAN: Uh, wait, Father. 575 00:32:09,939 --> 00:32:12,375 (CROWD CHEERING) 576 00:32:21,517 --> 00:32:22,485 Now. 577 00:32:23,019 --> 00:32:25,388 (EPIC MUSIC PLAYING) 578 00:32:29,125 --> 00:32:31,594 (ALL CHEERING) 579 00:32:38,134 --> 00:32:39,769 (CROWD ERUPTS) 580 00:33:05,661 --> 00:33:06,629 Listen to them. 581 00:33:07,530 --> 00:33:10,600 So soon after calling for our blood. 582 00:33:13,136 --> 00:33:14,737 Consul Marsus has a viper's smile. 583 00:33:16,038 --> 00:33:17,507 VESPASIAN: Yeah. 584 00:33:19,242 --> 00:33:22,111 Friends close, enemies closer. 585 00:33:22,211 --> 00:33:24,847 -Pretenders closer still. -(CHUCKLES) 586 00:33:24,947 --> 00:33:26,716 (TRUMPETS BLOWING) 587 00:33:29,919 --> 00:33:32,355 Citizens of Rome! 588 00:33:33,122 --> 00:33:37,760 I present to you, the contestants! 589 00:33:37,860 --> 00:33:40,296 (ALL CHEERING) 590 00:33:42,131 --> 00:33:43,599 Four factions. 591 00:33:44,467 --> 00:33:48,571 Eight chariots and eight drivers 592 00:33:48,938 --> 00:33:51,474 drive or die 593 00:33:51,908 --> 00:33:53,910 towards victory! 594 00:33:54,711 --> 00:33:58,047 The Green seeking a win after loss, 595 00:33:58,147 --> 00:34:01,084 -after loss, after loss! -(LAUGHTER) 596 00:34:01,184 --> 00:34:02,985 The laughter diminishes us. 597 00:34:03,086 --> 00:34:05,388 But there's Estasius and Avitas. 598 00:34:05,488 --> 00:34:07,557 And the Reds, is it painted red, 599 00:34:07,657 --> 00:34:10,259 or is it blood from the last-seen shipwreck? 600 00:34:10,359 --> 00:34:12,662 No. (CHUCKLES) That was wine. 601 00:34:12,762 --> 00:34:13,830 (LAUGHTER) 602 00:34:13,930 --> 00:34:15,198 In the White Faction, 603 00:34:15,298 --> 00:34:17,834 with Xenon, the wide-sleeved driver... 604 00:34:17,934 --> 00:34:19,902 Xenon! Xenon! Xenon! 605 00:34:20,002 --> 00:34:23,406 ...the Adonis of the Esponine. 606 00:34:23,506 --> 00:34:27,176 And wiping up the rear, the Blues with Kirko 607 00:34:27,276 --> 00:34:29,679 and The Great Scorpus! 608 00:34:30,279 --> 00:34:32,515 -(CROWD CHEERING) -Let's go! 609 00:34:33,616 --> 00:34:36,319 With his speed horse, alighted here from Olympus, 610 00:34:36,419 --> 00:34:38,788 -the great Incitatus. -(WHINNIES) 611 00:34:38,888 --> 00:34:39,989 (SNORTS) 612 00:34:40,089 --> 00:34:42,291 Rise or die! 613 00:34:42,392 --> 00:34:43,960 (TRUMPETS BLOWING) 614 00:34:44,060 --> 00:34:46,529 (PARSUS SPEAKING INDISTINCTLY) 615 00:34:56,506 --> 00:34:58,708 -(HORSE WHINNIES) -Whoa. 616 00:35:02,712 --> 00:35:06,115 At least you can say you raced against The Great Scorpus. 617 00:35:06,215 --> 00:35:07,483 (CHUCKLES) 618 00:35:10,386 --> 00:35:12,188 (SNORTS, NEIGHS) 619 00:35:14,057 --> 00:35:15,291 (INTENSE MUSIC PLAYING) 620 00:35:15,391 --> 00:35:19,996 Chariots, ready? 621 00:35:20,096 --> 00:35:21,864 (CLANGING) 622 00:35:21,964 --> 00:35:22,999 The race is on. 623 00:35:23,366 --> 00:35:24,767 Betting's closed. 624 00:35:55,865 --> 00:35:58,735 (ALL CHEERING) 625 00:35:59,802 --> 00:36:00,803 Hyah! 626 00:36:00,903 --> 00:36:02,805 (HORSES NEIGH) 627 00:36:04,907 --> 00:36:06,676 (BELL DINGS) 628 00:36:14,851 --> 00:36:17,520 -Did you see that? -He's gonna destroy the vital White cart. 629 00:36:17,620 --> 00:36:19,522 It'll take more than that. 630 00:36:19,989 --> 00:36:21,257 Come on! 631 00:36:28,564 --> 00:36:29,799 Come on! 632 00:36:31,167 --> 00:36:33,336 (CHEERING) 633 00:36:47,650 --> 00:36:49,852 -(BELL DINGS) -Here it comes. 634 00:36:57,293 --> 00:36:58,694 Hyah! 635 00:36:58,795 --> 00:37:00,963 -(LOUD SNAP) -(TIRES SCREECHING) 636 00:37:02,231 --> 00:37:03,633 Oh! 637 00:37:06,069 --> 00:37:07,403 (SCREAMING) 638 00:37:07,503 --> 00:37:09,072 (HORSES NEIGHING) 639 00:37:10,339 --> 00:37:11,674 (CROWD EXCLAIMING) 640 00:37:17,647 --> 00:37:19,215 -Wreck. -BOTH: Ship. 641 00:37:19,315 --> 00:37:22,785 (CROWD CHANTING) Wreck! Ship! Wreck! Ship! Wreck! 642 00:37:26,289 --> 00:37:28,391 -What did I miss? -Not much. 643 00:37:28,491 --> 00:37:29,926 (BELL DINGS) 644 00:37:31,294 --> 00:37:32,862 MEDIC: Quick, check the pulley! 645 00:37:32,962 --> 00:37:34,297 (GRUNTS) 646 00:37:34,397 --> 00:37:35,732 Clear the base first! 647 00:37:42,538 --> 00:37:43,873 WOMAN: One ticket, please. 648 00:37:43,973 --> 00:37:45,141 (HORSE WHINNIES) 649 00:37:45,241 --> 00:37:47,110 (CROWD CONTINUES CHANTING) 650 00:37:50,780 --> 00:37:51,914 General Titus. 651 00:37:55,118 --> 00:37:56,386 (BELL DINGS) 652 00:38:02,625 --> 00:38:04,360 MEDIC: Go, go, go! 653 00:38:05,395 --> 00:38:06,429 Off the track! 654 00:38:06,529 --> 00:38:08,164 Go, go, go! 655 00:38:08,264 --> 00:38:10,633 Dear God! What are you doing? 656 00:38:11,000 --> 00:38:12,168 (GASPS) 657 00:38:12,268 --> 00:38:14,370 (MAN GRUNTS) 658 00:38:16,372 --> 00:38:17,740 (SIGHS) 659 00:38:22,512 --> 00:38:25,648 Scorpus, now! Second-to-last round! 660 00:38:29,685 --> 00:38:31,854 -Father. -They were at our gate 661 00:38:31,954 --> 00:38:33,189 calling for our blood. 662 00:38:33,289 --> 00:38:35,058 -Let me explain. -Not now. 663 00:38:38,394 --> 00:38:40,930 Pleased to see you, brother. You missed the fun this morning. 664 00:38:41,030 --> 00:38:42,799 Yes, well, I would have taken care of the mob. 665 00:38:42,899 --> 00:38:44,667 You can't solve every problem with your sword. 666 00:38:44,767 --> 00:38:46,736 They needed food for their guts. 667 00:38:46,836 --> 00:38:48,971 -Not gutting. -It's arriving. 668 00:38:49,072 --> 00:38:51,441 -It's there tomorrow. -So you keep telling us. 669 00:38:51,541 --> 00:38:52,642 Better I entertain them 670 00:38:52,742 --> 00:38:54,043 than your legionnaires kill them. 671 00:38:54,143 --> 00:38:55,845 Be quiet, 672 00:38:55,945 --> 00:38:56,713 now. 673 00:38:56,813 --> 00:38:58,481 -Scorpus, now! Now! -WOMAN: Scorpus! 674 00:38:58,581 --> 00:38:59,849 (REINS STRETCHING) 675 00:38:59,949 --> 00:39:02,819 SCORPUS: Easy. Easy. 676 00:39:03,086 --> 00:39:04,153 Now! 677 00:39:07,457 --> 00:39:08,558 Look at his two center horses. 678 00:39:08,658 --> 00:39:10,093 They're barely pulling. 679 00:39:13,730 --> 00:39:15,631 Oh, Scorpus is last again, 680 00:39:15,732 --> 00:39:18,267 and for one of his come-from-behind victories. 681 00:39:18,367 --> 00:39:19,802 Maybe not this time. 682 00:39:21,337 --> 00:39:22,338 (BELL DINGS) 683 00:39:22,438 --> 00:39:23,506 Hyah! 684 00:39:23,606 --> 00:39:25,174 Incitatus... 685 00:39:25,975 --> 00:39:28,378 -Now, Incitatus, now! -(WHIP LASHING) 686 00:39:28,478 --> 00:39:30,113 (HORSES NEIGHING) 687 00:39:31,047 --> 00:39:31,981 Hey! 688 00:39:41,858 --> 00:39:43,526 You never tire of the artifice. 689 00:39:43,626 --> 00:39:45,128 The artifice is what makes it entertaining 690 00:39:45,228 --> 00:39:46,429 and profitable. 691 00:39:46,529 --> 00:39:48,364 Well, I prefer the clarity of the battlefield. 692 00:39:48,464 --> 00:39:49,632 You think Rome isn't a battlefield? 693 00:39:49,732 --> 00:39:51,434 No, no, it's a... It's a battlefield, perhaps, 694 00:39:51,534 --> 00:39:52,769 but one without clarity. 695 00:39:52,869 --> 00:39:54,871 -Which makes it all the more interesting. -Enough. 696 00:40:01,377 --> 00:40:03,312 Go, Scorpus, go! 697 00:40:03,413 --> 00:40:06,482 Incitatus, more. More. 698 00:40:07,216 --> 00:40:08,217 More. 699 00:40:10,319 --> 00:40:12,155 (CROWD EXCLAIMING) 700 00:40:12,255 --> 00:40:14,357 (CHUCKLES) Whoo! 701 00:40:14,457 --> 00:40:16,059 (GRUNTS) 702 00:40:24,100 --> 00:40:25,101 (GROANS) 703 00:40:36,512 --> 00:40:37,714 Come on! 704 00:40:37,814 --> 00:40:41,117 Show that son of a bitch what you're made of! 705 00:40:42,418 --> 00:40:43,920 Come on, faster! 706 00:40:44,353 --> 00:40:46,022 -(KISSES) -Ah! 707 00:40:50,393 --> 00:40:52,328 (EXCLAIMING) Yeah! 708 00:40:52,428 --> 00:40:53,896 Yes! 709 00:40:57,433 --> 00:40:58,634 (CHEERING) 710 00:40:58,735 --> 00:41:01,204 -Fucking Scorpus. -God! 711 00:41:01,304 --> 00:41:02,371 Fucking Scorpus. 712 00:41:02,472 --> 00:41:03,940 (WHEEZING, CHUCKLES) 713 00:41:07,677 --> 00:41:10,146 Our boy, never fails to disappoint, eh? 714 00:41:10,246 --> 00:41:11,280 Never. 715 00:41:20,323 --> 00:41:21,691 -Father. -No. 716 00:41:21,791 --> 00:41:24,160 -Father, let me explain. -Later. 717 00:41:25,495 --> 00:41:28,631 Remember, praise in public. 718 00:41:29,632 --> 00:41:32,268 Discipline in private. 719 00:41:37,006 --> 00:41:41,944 (CROWD CHANTING) Scorpus! Scorpus! 720 00:41:55,725 --> 00:41:57,560 You lost today. 721 00:41:57,660 --> 00:41:59,762 Only money. Quite a lot, in fact, 722 00:41:59,862 --> 00:42:02,031 but I won something far more important. 723 00:42:02,131 --> 00:42:04,333 I weakened my brother in my father's eyes. 724 00:42:06,436 --> 00:42:08,337 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 725 00:42:21,818 --> 00:42:22,885 -Hello. -WOMAN: Hi. 726 00:42:22,985 --> 00:42:25,121 -Are you free? -Of course. 727 00:42:25,221 --> 00:42:29,625 (ALL CHANTING) Scorpus! Scorpus! Scorpus! 728 00:42:31,894 --> 00:42:34,163 Give me Rufus's shares in the Blue Faction. 729 00:42:45,875 --> 00:42:47,944 Our patience has paid off. 730 00:42:56,185 --> 00:42:58,254 -Give me a moment. -Yes, Scorpus. 731 00:43:09,565 --> 00:43:11,200 (BREATH TREMBLING) 732 00:43:14,137 --> 00:43:15,104 Rest, 733 00:43:15,938 --> 00:43:17,974 in the arms of Elegabal, my friend. 734 00:43:30,820 --> 00:43:32,088 You just got lucky. 735 00:43:33,556 --> 00:43:34,757 Luck is part of the game. 736 00:43:43,366 --> 00:43:46,469 Kirko is dead and another victory for me. 737 00:43:46,569 --> 00:43:47,703 Shall I laugh or cry? 738 00:43:47,804 --> 00:43:49,272 -Get my wine. -Yes, Scorpus. 739 00:43:49,372 --> 00:43:51,407 TENAX: Let's leave the mourning to others. 740 00:43:52,275 --> 00:43:53,609 We should celebrate. 741 00:43:53,910 --> 00:43:55,445 What is that? 742 00:43:55,545 --> 00:43:58,281 Wealth, position, power, 743 00:43:59,115 --> 00:44:00,216 and respect. 744 00:44:00,550 --> 00:44:01,718 All in that? 745 00:44:02,985 --> 00:44:04,754 500 shares of the Blue Faction. 746 00:44:04,854 --> 00:44:06,489 Ah, here we go... (CHUCKLES) again. 747 00:44:06,589 --> 00:44:10,993 A new faction owned by a lowly, plebeian slumlord criminal. 748 00:44:11,094 --> 00:44:12,862 -No offense. -None taken. 749 00:44:12,962 --> 00:44:15,932 And a gifted drunken driver, 750 00:44:16,032 --> 00:44:18,668 who has wealth and respect, 751 00:44:18,768 --> 00:44:21,003 and doesn't give a shit about power or position. 752 00:44:21,104 --> 00:44:24,073 No offense, none taken. 753 00:44:25,441 --> 00:44:27,276 Don't you see what this means? 754 00:44:28,010 --> 00:44:29,345 I sell these to the highest bidder 755 00:44:29,445 --> 00:44:31,814 and we have enough to start our own faction. 756 00:44:31,914 --> 00:44:35,084 Four factions have existed for hundreds of years. 757 00:44:35,184 --> 00:44:37,487 Patricians own them. Not the likes of you and me. 758 00:44:37,587 --> 00:44:38,621 In these days, 759 00:44:39,021 --> 00:44:40,523 anything can happen. 760 00:44:41,124 --> 00:44:42,425 Men rise. 761 00:44:42,525 --> 00:44:46,262 Our emperor is from a family of mule breeders. 762 00:44:46,362 --> 00:44:50,366 One day, even plebeians like us might rule this city. 763 00:44:51,567 --> 00:44:53,069 No, of course. 764 00:44:53,169 --> 00:44:54,504 And, uh, I will become a god. 765 00:44:56,873 --> 00:44:59,208 No, Scorpus needs a drink. 766 00:45:02,111 --> 00:45:04,113 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 767 00:45:10,119 --> 00:45:13,389 Your brother did well today, you did not. 768 00:45:13,489 --> 00:45:16,692 To make sure our citizens do not starve to death, 769 00:45:16,793 --> 00:45:18,261 or rise up and cut our throats, 770 00:45:18,361 --> 00:45:21,898 your responsibility is to ensure our grain supply. 771 00:45:21,998 --> 00:45:24,167 Storms, or no storms. 772 00:45:24,267 --> 00:45:26,235 I cannot control the winds or the tides. 773 00:45:26,335 --> 00:45:29,272 Then you should make allowances for them, should you not? 774 00:45:29,806 --> 00:45:31,274 Yes? 775 00:45:32,642 --> 00:45:35,078 You neglect your duty 776 00:45:35,178 --> 00:45:38,314 for that Judean Queen who sleeps in your bed. 777 00:45:38,414 --> 00:45:42,885 I told you to send her away, but she still sleeps in your bed. 778 00:45:44,020 --> 00:45:45,388 I wonder why. 779 00:45:49,192 --> 00:45:51,294 Here, let me take your horse. 780 00:45:52,995 --> 00:45:54,397 MAN: My queen. 781 00:45:55,264 --> 00:45:57,967 It was reckless coming here. 782 00:46:01,270 --> 00:46:04,574 Our enemies think she has too much influence on you, 783 00:46:04,674 --> 00:46:06,175 and I think the same. 784 00:46:06,776 --> 00:46:09,112 I defeated the Judeans, 785 00:46:09,212 --> 00:46:11,280 brought her and 80,000 of her people to Rome 786 00:46:11,381 --> 00:46:13,483 to build our arena. 787 00:46:13,583 --> 00:46:16,119 Having her in my bed is not a mark of her influence, 788 00:46:16,219 --> 00:46:19,288 it's a mark of their defeat and submission. 789 00:46:19,389 --> 00:46:21,090 Do they still overwork the children? 790 00:46:21,190 --> 00:46:23,760 It is better since you interceded. 791 00:46:23,860 --> 00:46:25,027 And the food allotment? 792 00:46:25,128 --> 00:46:26,429 Still insufficient. 793 00:46:26,529 --> 00:46:28,364 The Romans themselves don't have enough. 794 00:46:28,464 --> 00:46:30,199 We get what's left of very little. 795 00:46:30,299 --> 00:46:32,869 You would justify our deprivation. 796 00:46:32,969 --> 00:46:35,671 No, I only seek to explain it. 797 00:46:35,772 --> 00:46:39,876 And what does your Roman general think 798 00:46:39,976 --> 00:46:41,277 about our deprivation? 799 00:46:41,377 --> 00:46:43,479 VESPASIAN: In either case, you disobeyed me. 800 00:46:43,980 --> 00:46:45,648 Well, when I am emperor, 801 00:46:45,748 --> 00:46:47,550 I will have to make my own decisions. 802 00:46:47,650 --> 00:46:49,986 Not when, if! 803 00:46:50,920 --> 00:46:52,255 If. 804 00:46:54,690 --> 00:46:56,826 Soon I shall cross the River Styx 805 00:46:56,926 --> 00:46:58,995 to the Kingdom of Darkness, 806 00:46:59,095 --> 00:47:01,497 and before I do, I have a decision to make. 807 00:47:01,898 --> 00:47:03,266 Julius Caesar 808 00:47:03,699 --> 00:47:05,068 had such a choice, 809 00:47:05,168 --> 00:47:08,504 and he chose Octavian, the young politician, 810 00:47:08,604 --> 00:47:11,140 over Mark Antony, the soldier. 811 00:47:11,240 --> 00:47:12,642 And the result was this, 812 00:47:13,743 --> 00:47:14,677 our empire. 813 00:47:16,312 --> 00:47:19,282 Now, I would rather choose the soldier, 814 00:47:19,649 --> 00:47:21,084 but I will choose 815 00:47:21,184 --> 00:47:24,520 whoever I believe will be best for Rome. 816 00:47:25,254 --> 00:47:26,589 Do you understand me? 817 00:47:29,325 --> 00:47:32,395 Good. And send the Judean woman away. 818 00:47:34,731 --> 00:47:35,932 I will consider it. 819 00:47:36,032 --> 00:47:37,667 (INTENSE MUSIC PLAYING) 820 00:47:41,771 --> 00:47:43,773 My queen, quickly. We must leave. 821 00:47:43,873 --> 00:47:45,475 Titus is on his way. 822 00:47:47,910 --> 00:47:49,645 (CROWD MUMBLING) 823 00:47:54,450 --> 00:47:55,551 (ANIMAL SOUNDS) 824 00:47:56,886 --> 00:47:58,421 MAN: Come on. Come on. 825 00:48:00,056 --> 00:48:01,691 Hurry. Hurry. 826 00:48:03,659 --> 00:48:05,094 This is it? 827 00:48:05,194 --> 00:48:06,529 (EXCLAIMS IN LOCAL LANGUAGE) 828 00:48:06,629 --> 00:48:10,299 (LION GROWLS) 829 00:48:16,639 --> 00:48:19,008 It's fine, it's fine. It's going to be... 830 00:48:19,108 --> 00:48:20,376 It's going to be fine. 831 00:48:21,644 --> 00:48:22,712 My sisters. 832 00:48:22,812 --> 00:48:23,713 (IN LOCAL LANGUAGE) 833 00:48:23,813 --> 00:48:24,981 -Kwame! -What are you doing here? 834 00:48:25,081 --> 00:48:26,616 -It's my fault. -No, it's mine. 835 00:48:26,716 --> 00:48:29,619 -I killed a Roman legionary. -She was protecting me. 836 00:48:29,719 --> 00:48:31,421 (IN ENGLISH) Quickly, this way. 837 00:48:31,521 --> 00:48:33,923 You there! Quick! Catch him! Hey, soldier. 838 00:48:34,023 --> 00:48:37,226 (GRUNTING) 839 00:48:37,326 --> 00:48:38,795 -No, stop it! -Come on. 840 00:48:38,895 --> 00:48:41,764 -What's going on? -This is a mistake, sir. 841 00:48:42,198 --> 00:48:43,366 They are my sisters. 842 00:48:43,466 --> 00:48:45,168 She was protecting the little one. 843 00:48:45,268 --> 00:48:47,003 This is most unjust. 844 00:48:47,103 --> 00:48:48,104 I hunt for you. 845 00:48:48,204 --> 00:48:50,440 I serve you Romans. 846 00:48:50,540 --> 00:48:51,808 Bring him as well. 847 00:48:51,908 --> 00:48:53,042 No, no, no! 848 00:48:53,142 --> 00:48:55,611 (STRUGGLING, SCREAMS) 849 00:48:58,514 --> 00:49:01,017 WOMAN: Forgive me, please. The queen is indisposed. 850 00:49:01,117 --> 00:49:03,086 -Indisposed? -Yes. 851 00:49:08,958 --> 00:49:10,526 (BANGING) 852 00:49:15,164 --> 00:49:18,167 BERENICE: (SIGHS) Is there something? 853 00:49:19,268 --> 00:49:21,637 I wanted to look my best for you. 854 00:49:22,905 --> 00:49:24,107 Leave us. 855 00:49:28,111 --> 00:49:29,812 (DOOR CLOSES) 856 00:49:30,346 --> 00:49:33,282 I am too long a commander 857 00:49:33,383 --> 00:49:36,085 for bristled orders, even from an emperor. 858 00:49:36,185 --> 00:49:37,653 And what orders did he have for you? 859 00:49:38,721 --> 00:49:40,390 He told me to send you away. 860 00:49:42,325 --> 00:49:44,060 He says you diminish my dignitas, 861 00:49:44,160 --> 00:49:45,495 and that of the family. 862 00:49:45,595 --> 00:49:47,363 He would do better to grant his son and heir 863 00:49:47,463 --> 00:49:49,599 the right to make his own decisions. 864 00:49:49,699 --> 00:49:50,700 Myself... 865 00:49:52,869 --> 00:49:53,836 or Domitian. 866 00:49:56,906 --> 00:49:58,408 He threatened to choose Domitian? 867 00:49:58,508 --> 00:50:00,676 Not in so many words, but... 868 00:50:01,511 --> 00:50:03,246 Then you must send me away. 869 00:50:03,346 --> 00:50:04,313 No. 870 00:50:04,414 --> 00:50:06,449 Your father sits astride the world 871 00:50:06,549 --> 00:50:08,818 and your brother whispers in his ear. 872 00:50:08,918 --> 00:50:11,454 If they seek to cut off your balls, 873 00:50:12,355 --> 00:50:14,690 I will not be the one to hand them the knife. 874 00:50:19,295 --> 00:50:20,696 Send me away. 875 00:50:47,156 --> 00:50:48,157 MAN: To the mines. 876 00:50:48,257 --> 00:50:50,226 (DRUM MUSIC PLAYING) 877 00:50:53,129 --> 00:50:54,797 Those for the tin mines. 878 00:50:57,366 --> 00:50:58,901 Those two for the arena. 879 00:50:59,001 --> 00:51:00,470 MAN 2: Quick. This way. 880 00:51:01,971 --> 00:51:04,173 I need more of those, fighters. 881 00:51:04,273 --> 00:51:06,476 Gladiators, strong men. 882 00:51:07,577 --> 00:51:09,512 This new arena they built in Rome, 883 00:51:09,612 --> 00:51:13,549 a river of blood for them, an ocean of money for us. 884 00:51:14,517 --> 00:51:15,785 MAN: (EXCLAIMS) To the mines. 885 00:51:18,988 --> 00:51:19,922 -Jula. -Mother. 886 00:51:20,490 --> 00:51:22,325 MAN: To the tin mines. 887 00:51:22,425 --> 00:51:25,094 Son, tell me this is a terrible mistake. 888 00:51:25,194 --> 00:51:27,296 -I'm sorry, Mother. -How did this happen? 889 00:51:27,397 --> 00:51:28,431 Don't they know you work for them? 890 00:51:28,531 --> 00:51:30,533 I tried to free my sisters. 891 00:51:31,567 --> 00:51:34,170 -You foolish, foolish boy. -MAN: To the mines. 892 00:51:35,238 --> 00:51:36,739 Maybe there is one way. 893 00:51:36,839 --> 00:51:38,474 That man is sorting out 894 00:51:38,574 --> 00:51:40,777 who will be taken to Rome as gladiators 895 00:51:40,877 --> 00:51:44,047 and who will be sent to the tin mines of Crete. 896 00:51:44,147 --> 00:51:45,581 What is the tin mines? 897 00:51:45,681 --> 00:51:47,250 A death sentence. 898 00:51:48,051 --> 00:51:49,752 Show them you can fight. 899 00:51:49,852 --> 00:51:51,287 And pray to Apedemak. 900 00:51:52,422 --> 00:51:53,990 Those men are giants. 901 00:51:54,557 --> 00:51:56,659 I've seen what you can do. 902 00:51:58,795 --> 00:52:01,964 Let a lion's heart roar in your chest. 903 00:52:03,299 --> 00:52:05,568 Show them or die trying. 904 00:52:08,137 --> 00:52:09,205 What of Jula and Aura? 905 00:52:09,305 --> 00:52:10,473 Your sisters as well. 906 00:52:10,573 --> 00:52:12,408 -You must all go to Rome. -How? 907 00:52:12,508 --> 00:52:14,277 -SOLDIER: Woman, out! -Fight. 908 00:52:14,377 --> 00:52:17,246 -You are stronger than you know. -MAN: To the mines. 909 00:52:19,348 --> 00:52:21,818 Too short and too small. To the mines. 910 00:52:22,552 --> 00:52:23,853 (GRUNTS) 911 00:52:26,856 --> 00:52:28,658 (GRUNTING) 912 00:52:30,026 --> 00:52:30,960 MAN: Let them fight. 913 00:52:37,700 --> 00:52:39,702 (BOTH GRUNTING) 914 00:52:51,314 --> 00:52:52,949 -(SCREAMS) -Stop! 915 00:52:54,450 --> 00:52:55,985 I've seen enough. 916 00:53:00,523 --> 00:53:02,759 You seek the arena, do you? 917 00:53:02,859 --> 00:53:06,396 -Bring him. -Only if my sisters come as well. 918 00:53:06,496 --> 00:53:09,599 (LAUGHS) A slave who makes demands. 919 00:53:09,699 --> 00:53:10,933 (LAUGHTER) 920 00:53:11,033 --> 00:53:12,135 Just bring him. 921 00:53:12,235 --> 00:53:15,037 Then I will slit my own throat 922 00:53:15,138 --> 00:53:16,906 the moment I am given a weapon. 923 00:53:18,274 --> 00:53:19,709 Show me your sisters. 924 00:53:26,182 --> 00:53:27,950 Ah. 925 00:53:28,051 --> 00:53:31,788 They will fetch a good price from some old lecher in Rome. 926 00:53:32,255 --> 00:53:33,423 Bring them as well. 927 00:53:34,323 --> 00:53:35,691 Come. 928 00:53:41,364 --> 00:53:42,732 (IN LOCAL LANGUAGE) 929 00:53:42,832 --> 00:53:44,333 -Go home. Tend my business. -What are you going to do? 930 00:53:44,434 --> 00:53:46,803 Slaves can be bought. 931 00:53:48,004 --> 00:53:50,773 And they can be bought back. 932 00:53:59,248 --> 00:54:01,384 (INDISTINCT CHATTER) 933 00:54:25,374 --> 00:54:27,443 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING)