1 00:00:06,757 --> 00:00:08,592 [people screaming] 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,691 [people screaming] 3 00:00:24,316 --> 00:00:25,317 Close the door! 4 00:00:25,318 --> 00:00:26,317 [coughing] 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,196 Hey! 6 00:00:30,990 --> 00:00:31,990 [coughing] 7 00:00:33,492 --> 00:00:34,910 Get the burlap! Quickly! 8 00:00:39,123 --> 00:00:40,123 Gavros! 9 00:00:41,375 --> 00:00:42,417 [hushes] 10 00:00:42,418 --> 00:00:43,460 [splutters] 11 00:00:56,390 --> 00:00:57,390 Scorpus. 12 00:00:58,350 --> 00:00:59,350 Come back. 13 00:00:59,935 --> 00:01:00,935 What is your name? 14 00:01:01,103 --> 00:01:02,438 - Xena. - Ah. 15 00:01:02,855 --> 00:01:04,940 [footsteps approaching] 16 00:01:06,233 --> 00:01:07,443 Vesuvius has erupted. 17 00:01:07,860 --> 00:01:10,488 The winds have carried the ash cloud over a hundred leagues 18 00:01:10,489 --> 00:01:12,072 across much of Rome and beyond. 19 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Pompeii and Herculaneum are no more. 20 00:01:14,867 --> 00:01:15,867 [exhales] 21 00:01:16,118 --> 00:01:17,118 Survivors? 22 00:01:18,120 --> 00:01:18,953 Fifteen, 23 00:01:18,954 --> 00:01:21,290 perhaps 18,000 are making their way to Rome. 24 00:01:21,957 --> 00:01:23,666 A few ships had time to raise sail. 25 00:01:23,667 --> 00:01:26,169 They're arriving at Ostia with a few hundred survivors. 26 00:01:26,170 --> 00:01:29,089 We'll send a cohort of Praetorians to meet those on the Appian Way. 27 00:01:29,090 --> 00:01:30,883 Food, physicians, clothing. 28 00:01:34,178 --> 00:01:35,178 There's more. 29 00:01:36,931 --> 00:01:37,931 Worse. 30 00:01:43,354 --> 00:01:45,064 The Vestal flame has gone out. 31 00:01:47,024 --> 00:01:48,984 A sign of doom for all of Rome. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,403 It was unattended. 33 00:01:52,905 --> 00:01:55,533 It has been reignited and the Vestal Matron has been flogged. 34 00:01:55,534 --> 00:01:57,159 Her corpse hangs in atonement. 35 00:01:58,118 --> 00:01:59,118 Set encampments. 36 00:01:59,995 --> 00:02:00,995 Gather food. 37 00:02:02,957 --> 00:02:05,459 Send word that Rome will open her gates for those in need. 38 00:02:05,460 --> 00:02:06,459 At once. 39 00:02:18,222 --> 00:02:19,222 [Hermes] What's wrong? 40 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 That gladiator, 41 00:02:23,227 --> 00:02:24,227 the Numidian, 42 00:02:24,937 --> 00:02:26,604 when I was giving him his prize money, 43 00:02:26,605 --> 00:02:28,983 he was moving to grab a gladius from one of my guards. 44 00:02:29,859 --> 00:02:30,985 He was going to kill me. 45 00:02:32,736 --> 00:02:33,736 Can you imagine? 46 00:02:34,738 --> 00:02:38,242 A man of auctoritas and gravitas such as myself, 47 00:02:38,617 --> 00:02:40,536 killed... by a mouse. 48 00:02:41,620 --> 00:02:42,620 Step on him. 49 00:02:43,914 --> 00:02:45,499 I think Flamma will do the stepping. 50 00:02:45,500 --> 00:02:46,792 He's ripe for revenge. 51 00:02:48,085 --> 00:02:49,253 That would be the most... 52 00:02:49,962 --> 00:02:50,962 entertaining... 53 00:02:51,589 --> 00:02:53,382 way to crush the little creature. 54 00:02:53,924 --> 00:02:55,009 [horse whines] 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,453 - [footsteps approaching] - [gasps] 56 00:02:59,972 --> 00:03:01,264 - Hey! - Hey! 57 00:03:01,265 --> 00:03:02,558 What's going on? 58 00:03:03,017 --> 00:03:04,977 - Wait! - Stay back! Stay back! 59 00:03:04,978 --> 00:03:06,228 But what has he done? 60 00:03:06,478 --> 00:03:08,522 [Atticus] He has excited the animus of Domitian. 61 00:03:09,023 --> 00:03:10,064 [Kwame groans] 62 00:03:10,065 --> 00:03:12,276 There will be a rematch with Flamma, 63 00:03:12,277 --> 00:03:15,154 earning Kwame a special death. 64 00:03:16,989 --> 00:03:17,989 Take him away. 65 00:03:18,157 --> 00:03:19,199 You bastard! 66 00:03:20,034 --> 00:03:21,034 [Kwame shouts] 67 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 Water only, no food. 68 00:03:47,436 --> 00:03:49,480 Let's take some of the fight out of him. 69 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Wine. 70 00:05:25,200 --> 00:05:26,243 [door opens] 71 00:05:28,829 --> 00:05:30,372 [Jula pours wine] 72 00:05:31,248 --> 00:05:32,708 Just received from Gaul. 73 00:05:33,834 --> 00:05:34,834 Look. 74 00:05:35,210 --> 00:05:36,210 [Antonia chuckles] 75 00:05:37,629 --> 00:05:38,629 It's our son. 76 00:05:39,548 --> 00:05:40,841 As handsome as his father. 77 00:05:42,718 --> 00:05:45,387 [Marsus] There's thousands of refugees pouring in from Pompeii, 78 00:05:46,096 --> 00:05:47,096 more en route. 79 00:05:48,390 --> 00:05:50,225 Titus has promised them housing and food. 80 00:05:51,685 --> 00:05:53,437 It's the moment we've been waiting for. 81 00:05:56,857 --> 00:05:57,857 Out. 82 00:06:01,070 --> 00:06:02,070 [coughs] 83 00:06:03,989 --> 00:06:05,448 I spoke with Tilia and Soro 84 00:06:05,449 --> 00:06:07,701 and some of the other fence sitters in the Senate. 85 00:06:09,328 --> 00:06:10,328 They're wavering. 86 00:06:13,373 --> 00:06:14,833 Well, we're asking a lot of them. 87 00:06:16,293 --> 00:06:19,963 Their families and fortunes have suffered in the Year of the Four Emperors. 88 00:06:20,589 --> 00:06:22,758 And it is a gamble for an Emperor to die 89 00:06:22,759 --> 00:06:23,841 and be replaced by you. 90 00:06:23,842 --> 00:06:26,428 It helps that the Senate sees Titus draining the treasury. 91 00:06:28,597 --> 00:06:30,432 They're meeting tomorrow night, in secret, 92 00:06:31,058 --> 00:06:32,058 to listen to me. 93 00:06:33,477 --> 00:06:34,477 [door closes] 94 00:06:47,032 --> 00:06:49,451 [coughing] 95 00:06:50,953 --> 00:06:52,079 [knocking on door] 96 00:06:52,287 --> 00:06:53,497 [loud knocking on door] 97 00:06:56,667 --> 00:06:58,001 [coughing] 98 00:06:59,044 --> 00:07:00,170 He's not here. 99 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 It is urgent. 100 00:07:04,508 --> 00:07:05,801 [coughing] 101 00:07:16,228 --> 00:07:17,729 [in Numidian] Little sister! 102 00:07:23,527 --> 00:07:25,404 [in English] Tenax has you working here now? 103 00:07:26,196 --> 00:07:27,698 Yes, but freed now. 104 00:07:29,199 --> 00:07:30,826 Jula... Jula. 105 00:07:31,243 --> 00:07:32,870 I had a chance to buy her freedom. 106 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 I promise I will do the same for you. 107 00:07:38,792 --> 00:07:39,960 I'm so happy for you. 108 00:07:41,170 --> 00:07:42,838 I wish it had been you who was freed. 109 00:07:42,839 --> 00:07:44,173 Do you have something for me? 110 00:07:51,138 --> 00:07:52,222 [indistinct conversation] 111 00:07:53,891 --> 00:07:54,725 All of them? 112 00:07:54,726 --> 00:07:55,725 Yes. 113 00:07:56,560 --> 00:07:58,061 Well done. Go. 114 00:08:05,652 --> 00:08:07,362 We have been away too long. 115 00:08:08,697 --> 00:08:09,864 - We're going. - She's right. 116 00:08:09,865 --> 00:08:12,034 I need to get back before my mistress notices. 117 00:08:12,409 --> 00:08:13,744 Go, be safe. 118 00:08:19,082 --> 00:08:20,500 [horse whines] 119 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 [coughing] 120 00:08:22,961 --> 00:08:24,296 [Jula] Think it was this way. 121 00:08:29,384 --> 00:08:30,636 - Excuse me. - [horse whines] 122 00:08:38,185 --> 00:08:39,311 We've lost our way. 123 00:08:40,395 --> 00:08:41,395 Easy to do. 124 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 But I would be honoured to help you. 125 00:08:46,860 --> 00:08:48,445 I have to go to the Esquiline. 126 00:08:48,904 --> 00:08:49,947 I... I can show you. 127 00:08:50,781 --> 00:08:51,781 Follow me. 128 00:09:00,999 --> 00:09:01,999 This is the way out. 129 00:09:02,251 --> 00:09:03,251 To the left. 130 00:09:03,377 --> 00:09:04,377 Thank you. 131 00:09:05,337 --> 00:09:07,965 The streets are dangerous enough at night. 132 00:09:08,423 --> 00:09:09,508 I will accompany you. 133 00:09:10,550 --> 00:09:11,550 Please do. 134 00:09:13,553 --> 00:09:14,553 Let's go. 135 00:09:26,358 --> 00:09:28,694 I'll see to it that she gets home safely. 136 00:09:30,570 --> 00:09:32,114 Do not take advantage. 137 00:09:38,161 --> 00:09:39,036 This way. 138 00:09:39,037 --> 00:09:40,122 [both chuckle] 139 00:09:41,415 --> 00:09:42,415 [Elia] And so, Jula, 140 00:09:42,749 --> 00:09:44,250 you ended up becoming a slave... 141 00:09:44,251 --> 00:09:46,003 [Jula] In the house of Consul Marsus. 142 00:09:46,837 --> 00:09:48,879 [Elia] And you can go out alone? 143 00:09:48,880 --> 00:09:51,008 [Jula] I can, but I have to be careful. 144 00:09:51,009 --> 00:09:53,010 [people coughing] 145 00:09:57,973 --> 00:09:59,828 [coughing] 146 00:09:59,829 --> 00:10:01,685 [baby crying] 147 00:10:06,189 --> 00:10:07,482 [crying continues] 148 00:10:15,574 --> 00:10:18,285 [Jula] Tell me about your brothers. They sound like a handful. 149 00:10:18,286 --> 00:10:20,120 [Elia] Imagine sharing a room with them. 150 00:10:20,620 --> 00:10:22,831 At least at home we had our space. 151 00:10:23,915 --> 00:10:25,042 Rolling hills, 152 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 grass so thick you could swim in it. 153 00:10:29,504 --> 00:10:31,381 I can imagine your horses loved it. 154 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 Mm. 155 00:10:37,346 --> 00:10:38,847 I have had this feeling of late. 156 00:10:40,891 --> 00:10:43,101 That I will never set foot in my homeland again. 157 00:10:48,231 --> 00:10:49,691 That is a feeling I know well. 158 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 Thank you for walking me, Elia. 159 00:11:02,079 --> 00:11:03,246 Can I see you again? 160 00:11:04,581 --> 00:11:05,581 Maybe. 161 00:11:06,958 --> 00:11:08,001 [door opens] 162 00:11:12,923 --> 00:11:13,923 [door closes] 163 00:11:23,392 --> 00:11:24,476 [footsteps approaching] 164 00:11:35,070 --> 00:11:36,154 Titus Flavius Domitianus. 165 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 A man of many talents, 166 00:11:38,907 --> 00:11:40,492 not least of which is... 167 00:11:40,867 --> 00:11:42,244 pissing off your brother. 168 00:11:46,706 --> 00:11:48,083 Or are you saying that the... 169 00:11:48,625 --> 00:11:51,336 sacking of Jerusalem was Passus' idea? 170 00:11:52,838 --> 00:11:54,089 I am rather proud of it. 171 00:11:56,425 --> 00:11:58,593 And don't call me by my brother's filthy name. 172 00:12:00,011 --> 00:12:01,011 Domitian will do. 173 00:12:03,849 --> 00:12:05,787 I know how you can win your brother's trust 174 00:12:05,788 --> 00:12:07,727 and get our faction back up and running. 175 00:12:08,270 --> 00:12:09,186 I'm listening. 176 00:12:09,187 --> 00:12:11,982 Marsus has convened a meeting of the Senate. 177 00:12:14,151 --> 00:12:15,151 In secret. 178 00:12:15,235 --> 00:12:16,235 So I... 179 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 swoop in, arrest them all and... 180 00:12:20,282 --> 00:12:21,741 save the Emperor. 181 00:12:22,159 --> 00:12:23,410 You just need to be there. 182 00:12:24,035 --> 00:12:26,204 See it all and let them hang themselves 183 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 on their own words. 184 00:12:29,541 --> 00:12:31,834 There's another group of refugees en route to Rome. 185 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 Prepare an encampment on the flats of Campus Martius. 186 00:12:34,130 --> 00:12:36,047 Provisions, firewood, urban guards. 187 00:12:36,590 --> 00:12:37,965 Make it quick. I'm busy. 188 00:12:37,966 --> 00:12:40,594 I could serve you better if you treated me with more respect 189 00:12:40,595 --> 00:12:42,137 than that of a clerk or a client. 190 00:12:42,554 --> 00:12:44,556 It's a habit. Too many days in a command tent. 191 00:12:48,560 --> 00:12:49,603 Out. 192 00:12:55,484 --> 00:12:57,402 You're in jeopardy, as am I. 193 00:12:58,653 --> 00:12:59,904 In order to protect us both, 194 00:12:59,905 --> 00:13:02,282 I need you to suspend my confinement. 195 00:13:27,516 --> 00:13:28,850 [indistinct conversation] 196 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 [doors close] 197 00:14:00,924 --> 00:14:01,924 [horse whines] 198 00:14:12,143 --> 00:14:13,143 Brother... 199 00:14:14,479 --> 00:14:15,647 this is the man I spoke of. 200 00:14:16,523 --> 00:14:18,108 My client, Tenax. 201 00:14:21,736 --> 00:14:22,862 This way, Caesar. 202 00:14:28,618 --> 00:14:29,744 You two, with me. 203 00:14:37,544 --> 00:14:38,377 [doors close] 204 00:14:38,378 --> 00:14:40,839 [Marsus, above] You brave the night in troubling times, 205 00:14:40,840 --> 00:14:41,839 I thank you. 206 00:14:43,174 --> 00:14:46,219 For centuries our families have been charged with 207 00:14:46,220 --> 00:14:48,054 protecting our beloved city and Empire 208 00:14:48,055 --> 00:14:49,889 from those who would anger the Gods. 209 00:14:51,141 --> 00:14:54,185 Yet now their terrible verdict rains down from the sky! 210 00:14:55,854 --> 00:14:58,273 And we all know that with the Vestal flame extinguished, 211 00:14:58,773 --> 00:15:00,274 we are no longer protected 212 00:15:00,275 --> 00:15:01,776 by Vesta and the Gods, 213 00:15:02,819 --> 00:15:04,404 and this could truly be... 214 00:15:05,071 --> 00:15:06,281 the end of times. 215 00:15:06,781 --> 00:15:08,158 So I ask myself, brothers, 216 00:15:09,159 --> 00:15:13,079 what has changed since the happy days of the past? 217 00:15:13,622 --> 00:15:15,498 And I can find no other answer but... 218 00:15:17,917 --> 00:15:19,419 that we have a new Emperor. 219 00:15:19,420 --> 00:15:21,046 [stamping] 220 00:15:23,798 --> 00:15:25,090 Tread lightly, Consul. 221 00:15:25,091 --> 00:15:27,093 We all tread lightly today, Senator, 222 00:15:27,761 --> 00:15:28,761 on ashes! 223 00:15:29,638 --> 00:15:31,598 [Marsus] Just consider an Emperor... 224 00:15:31,931 --> 00:15:33,391 who favours the country... 225 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 over Rome itself... 226 00:15:35,852 --> 00:15:36,685 [senator] Yes. 227 00:15:36,686 --> 00:15:39,814 ...and who lies with a heretic Judean Queen. 228 00:15:41,149 --> 00:15:43,359 No wonder the Gods have chosen to bury us! 229 00:15:43,360 --> 00:15:45,779 [senator] But he has discarded his Judean Queen 230 00:15:45,780 --> 00:15:47,322 and taken a Roman wife. 231 00:15:47,323 --> 00:15:48,864 His taking a Roman wife 232 00:15:48,865 --> 00:15:50,617 only further compounds his crime. 233 00:15:51,868 --> 00:15:53,286 For the Judean viper... 234 00:15:54,204 --> 00:15:55,413 still shares his bed... 235 00:15:56,247 --> 00:15:58,375 and hisses her poison in his ear. 236 00:15:59,668 --> 00:16:01,586 The Hebrew God delights 237 00:16:01,587 --> 00:16:03,505 as Rome sinks to her knees. 238 00:16:05,048 --> 00:16:06,256 [feet stamping] 239 00:16:06,257 --> 00:16:08,051 [Marsus] And what of the Roman people? 240 00:16:08,343 --> 00:16:09,427 Our people? 241 00:16:10,845 --> 00:16:11,930 Our clients? 242 00:16:13,431 --> 00:16:14,683 Our sacred duty? 243 00:16:16,476 --> 00:16:17,476 Our people... 244 00:16:18,144 --> 00:16:19,896 sleep in the sewer, 245 00:16:20,438 --> 00:16:22,524 while Titus opens the floodgates 246 00:16:22,525 --> 00:16:24,901 to thousands of refugees. 247 00:16:24,902 --> 00:16:27,278 He suckles these strangers... 248 00:16:27,946 --> 00:16:29,113 and spends what's left 249 00:16:29,114 --> 00:16:32,450 on garish monuments to himself and his family, 250 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 while the people of Rome starve! 251 00:16:34,786 --> 00:16:36,079 [stamping] 252 00:16:38,748 --> 00:16:40,875 [Torel] No one questions the need for change. 253 00:16:41,334 --> 00:16:42,334 [senators agree] 254 00:16:42,335 --> 00:16:43,670 [Torel] The only question is, 255 00:16:43,671 --> 00:16:44,713 can it succeed? 256 00:16:45,171 --> 00:16:46,171 It can... 257 00:16:46,506 --> 00:16:47,506 and it must. 258 00:16:49,551 --> 00:16:50,676 I assure you, 259 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 the distant legions, 260 00:16:52,929 --> 00:16:54,139 the close guards, 261 00:16:54,889 --> 00:16:56,140 the people of Rome 262 00:16:56,141 --> 00:16:57,913 and the Gods themselves 263 00:16:57,914 --> 00:16:59,686 will applaud the change. 264 00:17:00,145 --> 00:17:01,521 - [stamping] - The fate of Nero. 265 00:17:02,647 --> 00:17:04,149 The fate of Nero. 266 00:17:04,150 --> 00:17:05,566 [stamping] 267 00:17:05,567 --> 00:17:06,985 - [stamping] - [cheering] 268 00:17:08,111 --> 00:17:10,739 [cheering continues] 269 00:17:24,878 --> 00:17:25,878 Consul Marsus, 270 00:17:26,880 --> 00:17:29,048 Senator Torel and Sepulcius, 271 00:17:29,049 --> 00:17:30,341 traitors all. 272 00:17:32,510 --> 00:17:33,510 Arrest them. 273 00:17:33,803 --> 00:17:34,803 Lord. 274 00:17:37,891 --> 00:17:40,894 The Gods beseech us to act. 275 00:17:41,686 --> 00:17:43,938 - And the time is now. - [senators cheering] 276 00:17:54,699 --> 00:17:56,201 The Consul Marsus... 277 00:17:56,534 --> 00:17:58,787 and Senators Torel and Sepulcius 278 00:17:59,078 --> 00:18:00,830 are hereby arrested... 279 00:18:01,206 --> 00:18:02,331 - for treason. - Take him. 280 00:18:02,332 --> 00:18:03,458 - [senator] No! - Shh! 281 00:18:03,459 --> 00:18:04,458 [senator] No! 282 00:18:06,085 --> 00:18:07,085 And him. 283 00:18:07,837 --> 00:18:09,631 - Take them! - [senator] What are you doing? 284 00:18:46,376 --> 00:18:47,376 With me. 285 00:18:47,752 --> 00:18:49,462 [senators murmuring] 286 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 So you drove for the Blues and the Whites? 287 00:18:56,052 --> 00:18:57,262 Eleven firsts. 288 00:18:58,304 --> 00:18:59,304 [Elia] Wow. 289 00:18:59,597 --> 00:19:00,640 What happened? 290 00:19:01,766 --> 00:19:02,766 Wine. 291 00:19:02,892 --> 00:19:04,394 - [horse whines] - And high living. 292 00:19:05,311 --> 00:19:06,437 Scorpus does that. 293 00:19:06,771 --> 00:19:07,771 He still drives. 294 00:19:08,147 --> 00:19:09,357 It was that and more. 295 00:19:10,650 --> 00:19:12,485 Takes a lot to put a man in a chariot, 296 00:19:12,777 --> 00:19:14,404 and even more for him to give it up. 297 00:19:15,822 --> 00:19:16,906 [Elia] So why did you? 298 00:19:27,125 --> 00:19:29,043 I started racing because of the horses. 299 00:19:30,378 --> 00:19:31,378 Like you, 300 00:19:32,881 --> 00:19:33,881 I can feel them. 301 00:19:35,174 --> 00:19:36,091 [chuckles] 302 00:19:36,092 --> 00:19:37,427 But racing is different. 303 00:19:39,220 --> 00:19:40,241 A four-horse race 304 00:19:40,242 --> 00:19:41,264 is a suicide you... 305 00:19:42,307 --> 00:19:43,349 somehow survive. 306 00:19:44,392 --> 00:19:46,603 I saw half-a-dozen friends die on the track, 307 00:19:47,437 --> 00:19:48,605 and I barely... 308 00:19:49,063 --> 00:19:51,774 avoided death myself more times than that. 309 00:19:53,109 --> 00:19:54,109 And then one day... 310 00:19:54,694 --> 00:19:56,696 I walked off that track and I was... 311 00:19:57,363 --> 00:19:58,363 done. 312 00:20:02,911 --> 00:20:04,454 Once you start thinking about death, 313 00:20:05,622 --> 00:20:06,622 it's over. 314 00:20:12,211 --> 00:20:13,796 My brothers both want to race. 315 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 [Gavros] You worry about them. 316 00:20:24,223 --> 00:20:26,684 Life rarely goes the way you expect. 317 00:20:32,690 --> 00:20:34,901 [water dripping] 318 00:20:35,318 --> 00:20:37,070 [shouting in distance] 319 00:20:40,406 --> 00:20:41,491 Psst. This is for you. 320 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 [Viggo] Just a short while. 321 00:20:52,418 --> 00:20:53,419 Brother. 322 00:20:55,964 --> 00:20:56,964 Mm. 323 00:21:00,134 --> 00:21:02,011 I feared I was to die on an empty stomach. 324 00:21:02,428 --> 00:21:03,428 [exhales] 325 00:21:03,721 --> 00:21:05,848 The Emperor's brother seems to have 326 00:21:05,849 --> 00:21:07,100 an interest in your death. 327 00:21:08,726 --> 00:21:10,228 The feeling is mutual, brother. 328 00:21:11,020 --> 00:21:12,730 But I think he will get his wish first. 329 00:21:12,981 --> 00:21:14,649 The crowd likes a rematch. 330 00:21:15,900 --> 00:21:18,361 They carry the excitement of revenge. 331 00:21:28,871 --> 00:21:30,665 How many times on the eve of battle... 332 00:21:31,165 --> 00:21:32,709 did you make your peace with death? 333 00:21:34,002 --> 00:21:34,919 Too many to count. 334 00:21:34,920 --> 00:21:35,836 [Kwame chuckles] 335 00:21:35,837 --> 00:21:37,630 And each time you cheated death. 336 00:21:43,302 --> 00:21:47,348 In battle, my people are known for our roar as we charge, 337 00:21:47,349 --> 00:21:48,975 terrifying our enemy. 338 00:21:49,308 --> 00:21:52,353 Before we run at their swords and shields, 339 00:21:52,354 --> 00:21:54,897 we whisper a quiet entreaty to death. 340 00:21:56,482 --> 00:21:58,109 "Tak mik Halja 341 00:21:58,484 --> 00:21:59,652 en lofar lífi... 342 00:22:00,194 --> 00:22:02,155 pér mun pjóna Aõra myrpa." 343 00:22:03,281 --> 00:22:05,033 "Take me if you will, o'Death, 344 00:22:05,742 --> 00:22:08,098 but is it not better to let me live 345 00:22:08,099 --> 00:22:10,455 and serve you by killing others?" 346 00:22:14,834 --> 00:22:15,834 Bold words. 347 00:22:17,462 --> 00:22:19,213 Offering a deal to Death himself. 348 00:22:19,505 --> 00:22:20,505 Herself. 349 00:22:21,007 --> 00:22:22,008 Death is a woman. 350 00:22:23,134 --> 00:22:25,219 [Viggo] She has so far listened to me. 351 00:22:25,845 --> 00:22:27,847 Halja, perhaps she will listen to you. 352 00:22:27,848 --> 00:22:28,847 [Kwame chuckles] 353 00:22:29,766 --> 00:22:30,766 I think she... 354 00:22:31,309 --> 00:22:32,769 is too in love with Flamma... 355 00:22:33,394 --> 00:22:34,562 to save me, brother. 356 00:22:38,316 --> 00:22:39,317 When do I die? 357 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Five days. 358 00:22:53,039 --> 00:22:54,039 [exhales] 359 00:22:55,083 --> 00:22:56,584 And my friend brings me wine. 360 00:22:59,378 --> 00:23:00,378 A short life... 361 00:23:01,005 --> 00:23:02,298 can still be a good life. 362 00:23:02,924 --> 00:23:03,924 [chuckles softly] 363 00:23:06,719 --> 00:23:08,179 [footsteps receding] 364 00:23:10,098 --> 00:23:11,098 [gate closes] 365 00:23:11,099 --> 00:23:12,683 [Titus] I am in your debt, brother. 366 00:23:12,684 --> 00:23:14,227 I worry only for your safety, 367 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 as I did Father's. 368 00:23:15,770 --> 00:23:18,147 - How do you think the senate will react? - They'll watch. 369 00:23:19,232 --> 00:23:20,858 And wait for the reaction of the mob. 370 00:23:21,109 --> 00:23:22,109 Huh. 371 00:23:22,193 --> 00:23:23,443 So what do you suggest? 372 00:23:23,444 --> 00:23:24,695 Increase the grain dole. 373 00:23:28,282 --> 00:23:29,282 Porto? 374 00:23:29,575 --> 00:23:30,618 Tell me. 375 00:23:32,036 --> 00:23:34,497 We have grain stores enough to double it. 376 00:23:34,498 --> 00:23:35,497 Then do so. 377 00:23:40,628 --> 00:23:41,628 What else? 378 00:23:42,630 --> 00:23:45,091 Increase the Inaugural Games from 50 days 379 00:23:45,092 --> 00:23:46,134 to a hundred. 380 00:23:50,096 --> 00:23:51,596 And bring back the people's hero. 381 00:23:51,597 --> 00:23:53,516 Let Scorpus race again for the Gold Faction. 382 00:23:54,517 --> 00:23:55,517 Very wise. 383 00:23:55,726 --> 00:23:58,104 The faction owners have replaced me in their affection, 384 00:23:58,105 --> 00:24:00,043 so I shall replace them in the mob's. 385 00:24:00,044 --> 00:24:01,983 The Gold faction will be reinstated. 386 00:24:03,192 --> 00:24:04,192 You have my word. 387 00:24:11,742 --> 00:24:14,328 My brother has granted me another opportunity to serve him. 388 00:24:14,329 --> 00:24:16,372 I am to organise the increased Inaugural Games 389 00:24:16,373 --> 00:24:18,165 of our Flavian Amphitheatre. 390 00:24:18,166 --> 00:24:20,376 The enormity of the wagers will be to your liking. 391 00:24:20,377 --> 00:24:21,376 [Tenax] No doubt. 392 00:24:22,336 --> 00:24:24,255 But who will be master of these games? 393 00:24:25,590 --> 00:24:26,423 Passus? 394 00:24:26,424 --> 00:24:27,466 He has experience. 395 00:24:28,217 --> 00:24:30,595 Courtesy of the factions and beholden to them. 396 00:24:31,262 --> 00:24:32,471 You have another suggestion? 397 00:24:33,556 --> 00:24:34,472 What about me? 398 00:24:34,473 --> 00:24:35,390 [chuckles] 399 00:24:39,478 --> 00:24:40,478 You are ambitious. 400 00:24:40,980 --> 00:24:43,024 I have made no secret of that with you. 401 00:24:43,025 --> 00:24:45,443 You do have certain talents. 402 00:24:46,485 --> 00:24:48,362 But is the art of entertainment one of them? 403 00:24:50,406 --> 00:24:52,116 With all due respect, Your Highness, 404 00:24:56,204 --> 00:24:58,247 you are too far above... 405 00:24:58,956 --> 00:25:01,292 the lower order to know what they really want. 406 00:25:02,293 --> 00:25:04,170 I know because I'm one of them. 407 00:25:06,297 --> 00:25:07,715 I have felt their hunger... 408 00:25:08,716 --> 00:25:10,009 and lived in their filth. 409 00:25:11,510 --> 00:25:13,762 I know what they fear and I know what they crave 410 00:25:13,763 --> 00:25:16,891 and I can devise entertainment that will feed that craving. 411 00:25:18,559 --> 00:25:20,269 They're more base than you can imagine. 412 00:25:23,689 --> 00:25:25,274 Very well. A test. 413 00:25:25,608 --> 00:25:28,027 Let's see how you do with the execution of the traitors. 414 00:25:29,654 --> 00:25:30,654 And while you do so, 415 00:25:31,697 --> 00:25:34,158 get Scorpus back on one of my golden chariots. 416 00:25:36,535 --> 00:25:39,413 [crowd cheering] 417 00:25:43,918 --> 00:25:45,920 [cheering continues] 418 00:25:47,922 --> 00:25:48,922 [bell dings] 419 00:25:50,091 --> 00:25:51,091 Yah! Yah! 420 00:25:57,515 --> 00:25:58,515 Yah! 421 00:26:05,773 --> 00:26:06,607 You can do it! 422 00:26:06,608 --> 00:26:07,607 Come on! 423 00:26:07,942 --> 00:26:08,942 Come on! 424 00:26:12,238 --> 00:26:14,699 - [crowd cheering] - Yes! 425 00:26:15,533 --> 00:26:16,700 [groans in frustration] 426 00:26:16,701 --> 00:26:18,869 - [crowd cheering] - [woman] Yeah! 427 00:26:19,245 --> 00:26:21,831 [crowd chanting] Scorpus! Scorpus! Scorpus! 428 00:26:23,082 --> 00:26:24,750 [indistinct chatter] 429 00:26:26,669 --> 00:26:27,670 Have you seen... 430 00:26:27,920 --> 00:26:29,045 It's Scorpus! 431 00:26:29,046 --> 00:26:30,047 [Scorpus] Ladies. 432 00:26:41,267 --> 00:26:42,267 [money slams] 433 00:26:45,730 --> 00:26:46,814 You're under arrest. 434 00:26:48,190 --> 00:26:49,190 No. 435 00:26:49,650 --> 00:26:50,608 I'm Scorpus, 436 00:26:50,609 --> 00:26:52,819 lead charioteer of a faction. 437 00:26:52,820 --> 00:26:54,780 - Get your hands off me. - [guard] Come on. 438 00:26:55,281 --> 00:26:56,281 [door closes] 439 00:27:01,078 --> 00:27:02,078 [chuckles] 440 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 [Scorpus] Oi! 441 00:27:07,668 --> 00:27:08,668 You listen. 442 00:27:09,128 --> 00:27:10,962 I am the great Scorpus. 443 00:27:10,963 --> 00:27:12,798 Not one of your animals. 444 00:27:15,009 --> 00:27:16,927 The Emperor will hear of this! 445 00:27:21,098 --> 00:27:22,098 [sighs] 446 00:27:25,895 --> 00:27:27,646 [gate opens] 447 00:27:28,814 --> 00:27:30,274 [footsteps approaching] 448 00:27:36,197 --> 00:27:37,281 You did this to me. 449 00:27:38,699 --> 00:27:39,742 You pig. 450 00:27:41,702 --> 00:27:44,288 Well, you've had your fun with Scorpus. 451 00:27:45,247 --> 00:27:47,708 - Now, let him out. - You were arrested for illegal betting. 452 00:27:48,125 --> 00:27:49,251 Illegal betting? 453 00:27:49,877 --> 00:27:50,919 [scoffs] 454 00:27:50,920 --> 00:27:53,171 It's a joke, coming from the likes of you. 455 00:27:53,172 --> 00:27:55,758 - Yes? - Funny for me, my friend, not really... 456 00:27:56,425 --> 00:27:57,425 for you. 457 00:27:57,802 --> 00:27:58,802 But... 458 00:27:59,136 --> 00:28:01,389 for the sake of our old friendship, 459 00:28:01,390 --> 00:28:03,139 I could probably end this, 460 00:28:03,140 --> 00:28:05,601 if you simply sign back to the Gold Faction. 461 00:28:09,313 --> 00:28:11,107 Oh, for fuck sake's, Scorpus. 462 00:28:11,357 --> 00:28:13,775 You own 25% of the Gold Faction. 463 00:28:13,776 --> 00:28:16,694 It's worth ten times, a hundred times more 464 00:28:16,695 --> 00:28:19,281 than the measly 600,000 that Leto's paying you! 465 00:28:22,118 --> 00:28:23,577 Go fuck yourself. 466 00:28:25,371 --> 00:28:26,371 [sighs] 467 00:28:30,000 --> 00:28:32,086 [footsteps receding] 468 00:28:33,129 --> 00:28:34,129 Wait. 469 00:28:35,047 --> 00:28:36,047 Wait! 470 00:28:42,847 --> 00:28:44,849 I will drive for the Gold, 471 00:28:46,308 --> 00:28:47,308 but you... 472 00:28:47,560 --> 00:28:50,229 don't ever call me a friend again. 473 00:28:51,981 --> 00:28:52,981 Good choice... 474 00:28:55,443 --> 00:28:56,443 my friend. 475 00:28:57,319 --> 00:28:58,319 Hey! 476 00:28:58,446 --> 00:29:00,781 Hey, you let me out, you little shit. 477 00:29:01,115 --> 00:29:02,158 [groans in frustration] 478 00:29:03,826 --> 00:29:04,826 [sighs] 479 00:29:06,662 --> 00:29:08,080 A prayer for Vesta, 480 00:29:08,873 --> 00:29:10,958 all Goddess of the eternal hearth. 481 00:29:13,419 --> 00:29:15,129 Your prayer will be heard. 482 00:29:26,390 --> 00:29:27,390 [Antonia] Cornelia. 483 00:29:28,184 --> 00:29:29,184 Look at you, 484 00:29:29,477 --> 00:29:31,187 Virgo Vestalis Maxima! 485 00:29:31,979 --> 00:29:33,314 Chief Vestal. 486 00:29:34,106 --> 00:29:36,400 Your father and I rejoice at your elevation. 487 00:29:38,819 --> 00:29:39,819 A woman... 488 00:29:40,279 --> 00:29:41,906 clubbed and flogged to death... 489 00:29:42,490 --> 00:29:44,074 because the Vestal fires went out. 490 00:29:45,451 --> 00:29:46,994 That is a source of your pride? 491 00:29:48,787 --> 00:29:50,164 So, what is this meeting about? 492 00:29:50,831 --> 00:29:51,915 You may not have heard. 493 00:29:51,916 --> 00:29:53,209 The Vestals hear everything. 494 00:29:55,377 --> 00:29:57,546 As Vestal Matron, you speak for the Gods. 495 00:29:59,089 --> 00:30:00,903 If we go before the Emperor together 496 00:30:00,904 --> 00:30:02,718 and plead for your father's life... 497 00:30:02,719 --> 00:30:03,718 No. 498 00:30:04,595 --> 00:30:05,971 Cornelia, your father needs you. 499 00:30:07,097 --> 00:30:08,307 He did not need me... 500 00:30:08,807 --> 00:30:10,684 when he condemned me to this golden cage 501 00:30:10,685 --> 00:30:11,977 for nearly 30 years. 502 00:30:13,479 --> 00:30:15,773 We gave you the opportunity to commune with the Gods. 503 00:30:15,774 --> 00:30:16,857 I've never heard them. 504 00:30:17,650 --> 00:30:18,650 Not once. 505 00:30:20,861 --> 00:30:22,821 You placed me in this prison. 506 00:30:23,656 --> 00:30:25,490 You sent me here, not for my benefit, 507 00:30:25,491 --> 00:30:27,535 but for your own glory and that of my brother. 508 00:30:27,536 --> 00:30:29,828 It was my duty to give you up. 509 00:30:31,580 --> 00:30:33,332 And now it is your duty... 510 00:30:34,208 --> 00:30:35,542 to help save your father 511 00:30:35,543 --> 00:30:37,628 from being thrown off the Tarpeian Rock. 512 00:30:38,587 --> 00:30:40,798 I would help push him off if I could. 513 00:30:42,883 --> 00:30:44,218 Do not say such a thing. 514 00:30:46,428 --> 00:30:47,763 You are his daughter. 515 00:30:48,681 --> 00:30:50,140 I'm a Vestal Virgin. 516 00:30:51,976 --> 00:30:53,727 I am no longer his daughter... 517 00:30:55,604 --> 00:30:56,604 or yours. 518 00:31:00,651 --> 00:31:01,651 Cornelia! 519 00:31:04,363 --> 00:31:05,447 I beg of you! 520 00:31:29,346 --> 00:31:30,556 [Elia] Did you get my letter? 521 00:31:32,933 --> 00:31:35,998 I understand how much you love your Spanish horses, 522 00:31:35,999 --> 00:31:39,064 but please tell me you visited the baths before coming. 523 00:31:39,607 --> 00:31:40,481 Always! 524 00:31:40,482 --> 00:31:41,859 Always, he says! 525 00:31:45,279 --> 00:31:47,448 Oh. You did go to the baths. 526 00:31:48,657 --> 00:31:50,326 Your words hide the truth. 527 00:31:50,701 --> 00:31:52,620 I know how much you love the smell of stable. 528 00:31:53,245 --> 00:31:55,164 Oh, never. 529 00:32:01,462 --> 00:32:03,005 I want to steal you away from here. 530 00:32:05,174 --> 00:32:07,301 Then you would see me nailed to the cross. 531 00:32:08,052 --> 00:32:09,553 Marsus is in a cell. 532 00:32:09,970 --> 00:32:11,138 He can no longer harm you. 533 00:32:11,889 --> 00:32:12,890 What about my mistress? 534 00:32:13,307 --> 00:32:14,642 We'll buy your freedom. 535 00:32:15,017 --> 00:32:16,017 With what? 536 00:32:16,268 --> 00:32:19,480 I have my wages and a small portion of the stud fees. 537 00:32:20,064 --> 00:32:22,399 After a few wins it will be worth something. 538 00:32:23,359 --> 00:32:24,943 Three thousand sesterces? 539 00:32:28,781 --> 00:32:30,866 Because that is what she paid for me. 540 00:32:41,293 --> 00:32:42,378 I believe... 541 00:32:43,504 --> 00:32:44,713 if you had the money... 542 00:32:45,297 --> 00:32:46,840 you would save me. 543 00:33:00,979 --> 00:33:02,022 Jula, stop. 544 00:33:03,107 --> 00:33:04,525 Otherwise I won't want to stop. 545 00:33:07,027 --> 00:33:08,487 What if I don't want to stop? 546 00:33:16,412 --> 00:33:17,412 I feared... 547 00:33:19,957 --> 00:33:20,958 my first time... 548 00:33:21,959 --> 00:33:23,585 would be with... 549 00:33:28,757 --> 00:33:30,467 I want it to be with you instead. 550 00:33:33,053 --> 00:33:35,389 At least I know how it should feel. 551 00:33:37,599 --> 00:33:39,476 I don't know how it should feel either. 552 00:33:43,188 --> 00:33:44,188 Then... 553 00:33:45,023 --> 00:33:46,442 let us discover it together. 554 00:33:57,870 --> 00:33:58,870 Are you sure? 555 00:33:59,663 --> 00:34:00,706 I am sure. 556 00:34:12,342 --> 00:34:13,510 They look the same to me. 557 00:34:13,511 --> 00:34:14,594 [chuckles] Yes. 558 00:34:14,595 --> 00:34:15,679 It would appear so. 559 00:34:16,889 --> 00:34:18,640 But they're much, much lighter. 560 00:34:18,641 --> 00:34:20,058 More difficult to drive, 561 00:34:21,185 --> 00:34:22,186 but much faster. 562 00:34:26,231 --> 00:34:28,567 And what about my payment? 563 00:34:29,693 --> 00:34:31,195 Let's talk about money later. 564 00:34:38,327 --> 00:34:39,327 What is this? 565 00:34:40,370 --> 00:34:42,039 What am I supposed to do with this? 566 00:34:47,628 --> 00:34:48,628 [horse whines] 567 00:34:51,423 --> 00:34:53,258 [man] Hold it. Steady. 568 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 Approved. 569 00:35:03,727 --> 00:35:04,727 Approved. 570 00:35:05,854 --> 00:35:06,854 All good? 571 00:35:07,105 --> 00:35:08,105 All good. 572 00:35:27,042 --> 00:35:28,377 - [crowd cheering] - [bell dings] 573 00:35:34,800 --> 00:35:37,261 [crowd cheering] Scorpus! Scorpus! Scorpus! 574 00:35:39,513 --> 00:35:40,722 Come on, faster! 575 00:35:40,723 --> 00:35:41,722 Yah! 576 00:35:42,641 --> 00:35:44,016 Scorpus makes his move again. 577 00:35:44,017 --> 00:35:45,726 Could be his third victory this week. 578 00:35:45,727 --> 00:35:48,730 [crowd chanting] Scorpus! Scorpus! Scorpus! 579 00:35:51,942 --> 00:35:53,151 You were right, Domitian. 580 00:35:53,944 --> 00:35:54,987 The mob content. 581 00:35:56,738 --> 00:35:57,738 The Senate... 582 00:35:58,240 --> 00:35:59,240 cowed. 583 00:36:01,910 --> 00:36:02,953 May our blood prevail. 584 00:36:03,287 --> 00:36:04,538 Till Rome itself falls. 585 00:36:09,418 --> 00:36:10,919 [shouting] 586 00:36:12,379 --> 00:36:13,589 [cries out] 587 00:36:14,089 --> 00:36:15,340 [screams] 588 00:36:15,924 --> 00:36:17,216 [crowd groan] 589 00:36:17,217 --> 00:36:19,595 [man] Oh... dear. 590 00:36:23,974 --> 00:36:26,455 Where are you going? The race is not finished. 591 00:36:26,456 --> 00:36:28,937 My driver's shipwrecked. Why should I stay? 592 00:36:33,984 --> 00:36:35,569 Yah! Yah! 593 00:36:35,570 --> 00:36:36,652 Yah! 594 00:36:36,653 --> 00:36:37,570 [cheering] 595 00:36:37,571 --> 00:36:40,407 I'm beginning to understand the crowd's love for this, Scorpus. 596 00:36:40,408 --> 00:36:41,450 Yah! 597 00:36:48,206 --> 00:36:49,665 Yeah! Yes! 598 00:36:49,666 --> 00:36:51,751 - Yes! - [crowd cheering] 599 00:36:51,752 --> 00:36:53,337 [crowd chanting] Scorpus! Scorpus! 600 00:36:59,843 --> 00:37:02,554 Ah, the victorious faction owner! 601 00:37:03,138 --> 00:37:04,138 I have a question. 602 00:37:04,514 --> 00:37:08,560 The betting is always stopped before the race starts, yes? 603 00:37:08,561 --> 00:37:10,020 - Of course. - Why? 604 00:37:10,938 --> 00:37:12,314 It's always been done that way. 605 00:37:12,856 --> 00:37:13,856 That's the law. 606 00:37:13,899 --> 00:37:15,233 Do you always follow the law? 607 00:37:17,027 --> 00:37:19,947 You are leaving money on the table, lots of it. 608 00:37:20,447 --> 00:37:23,408 In Numidia, with horse racing, cock fighting, wrestling, 609 00:37:24,117 --> 00:37:25,702 the betting goes for the whole match. 610 00:37:25,703 --> 00:37:27,037 And what if you get caught? 611 00:37:27,704 --> 00:37:29,706 The key to breaking the law is not to. 612 00:37:29,707 --> 00:37:30,706 [chuckles] 613 00:37:32,209 --> 00:37:33,292 All we have to do 614 00:37:33,293 --> 00:37:35,253 is change the betting system. 615 00:37:35,629 --> 00:37:38,256 And how do we do that and take the new bets? 616 00:37:38,257 --> 00:37:39,507 We put your kids 617 00:37:39,508 --> 00:37:40,759 in the stands. 618 00:37:42,427 --> 00:37:43,637 [groans with uncertainty] 619 00:38:01,905 --> 00:38:03,114 "Congratulations. 620 00:38:03,115 --> 00:38:04,866 You have your Gold Faction back. 621 00:38:05,409 --> 00:38:06,409 Your winnings... 622 00:38:06,910 --> 00:38:08,912 or your boys will continue to die, 623 00:38:09,413 --> 00:38:11,456 and your secret will be a secret no more. 624 00:38:12,457 --> 00:38:13,792 This will never end... 625 00:38:15,002 --> 00:38:16,127 unless you end it." 626 00:38:16,128 --> 00:38:17,253 [Rufus] Tenax. 627 00:38:17,713 --> 00:38:19,172 Somebody wants to speak with you. 628 00:38:19,673 --> 00:38:20,674 [sighs] 629 00:38:26,888 --> 00:38:28,556 [Hermes] He wants a conference with you. 630 00:38:28,557 --> 00:38:30,892 Tell him I'll be there first thing in the morning. 631 00:38:30,893 --> 00:38:31,935 He's waiting for you... 632 00:38:33,437 --> 00:38:34,437 now. 633 00:38:44,781 --> 00:38:45,866 [whispers] Tenax is here. 634 00:38:50,328 --> 00:38:52,330 Excuse me, brother, one of my clients. 635 00:38:57,002 --> 00:38:58,170 Out! 636 00:39:01,089 --> 00:39:03,175 I thought I would collect my winnings in person. 637 00:39:03,176 --> 00:39:04,426 [exhales] Coming, Dominus. 638 00:39:05,302 --> 00:39:06,970 These big bets are made on credit. 639 00:39:07,554 --> 00:39:09,848 We have to wait for the Patricians to pay their debts. 640 00:39:11,224 --> 00:39:12,726 Bring me what you owe tomorrow. 641 00:39:14,102 --> 00:39:15,102 Understood? 642 00:39:28,158 --> 00:39:29,158 [Leto] You! 643 00:39:29,743 --> 00:39:30,951 You stole my driver. 644 00:39:30,952 --> 00:39:32,913 You'll have to talk to Scorpus about that. 645 00:39:32,914 --> 00:39:33,997 Scorpus made a deal. 646 00:39:34,414 --> 00:39:35,957 He belongs to the White Faction now. 647 00:39:35,958 --> 00:39:37,249 He doesn't seem to think so. 648 00:39:37,250 --> 00:39:39,377 If you want loyalty you should pay your men more. 649 00:39:39,378 --> 00:39:40,377 You... 650 00:39:40,545 --> 00:39:41,755 fucking upstart! 651 00:39:42,714 --> 00:39:43,714 [bag slams] 652 00:39:45,801 --> 00:39:46,801 I want him back! 653 00:39:47,761 --> 00:39:48,719 You... 654 00:39:48,720 --> 00:39:49,678 [slams] 655 00:39:50,722 --> 00:39:51,722 All of you. 656 00:39:52,682 --> 00:39:54,768 You think the Gods have anointed you to lead. 657 00:39:54,769 --> 00:39:55,811 You're wrong! 658 00:39:56,144 --> 00:39:59,272 Your positions are as fragile as those men you killed 659 00:39:59,273 --> 00:40:00,440 to get to where you are, 660 00:40:00,441 --> 00:40:01,440 now step aside. 661 00:40:04,027 --> 00:40:05,237 Or should I call the guards? 662 00:40:06,071 --> 00:40:07,447 I'm a busy man. 663 00:40:15,872 --> 00:40:16,998 Thank you, Senator. 664 00:40:24,422 --> 00:40:25,465 Tenax! 665 00:40:26,091 --> 00:40:28,885 Are you just going to leave without giving me my share from today? 666 00:40:30,595 --> 00:40:31,595 I'm in a hurry. 667 00:40:31,680 --> 00:40:32,931 Hey, what is wrong with you? 668 00:40:32,932 --> 00:40:33,931 You're drunk? 669 00:40:34,141 --> 00:40:35,141 Yes, I am. 670 00:40:35,809 --> 00:40:38,687 And I need my money, I have a victory orgy to pay for. 671 00:40:38,688 --> 00:40:39,896 Have it on credit. 672 00:40:41,439 --> 00:40:42,439 I won! 673 00:40:42,524 --> 00:40:43,900 Our faction won! 674 00:40:44,359 --> 00:40:45,902 Come on, Scorpus must be paid! 675 00:40:46,862 --> 00:40:47,862 When I have it. 676 00:40:49,614 --> 00:40:50,824 What is in that cart? 677 00:40:53,827 --> 00:40:56,746 I don't want to hear anything else from you until I have my money. 678 00:40:58,039 --> 00:40:59,040 I want my money! 679 00:41:01,334 --> 00:41:02,335 I want my money. 680 00:41:12,012 --> 00:41:13,430 - Anything? - Not yet. 681 00:41:15,390 --> 00:41:17,100 [footsteps receding] 682 00:41:21,271 --> 00:41:22,772 [winnings jangling] 683 00:41:31,448 --> 00:41:32,741 [Tenax screams in frustration] 684 00:41:33,033 --> 00:41:34,868 [screaming continues] 685 00:41:35,327 --> 00:41:36,953 [screaming and banging] 686 00:41:37,370 --> 00:41:38,370 [screaming] 687 00:41:44,336 --> 00:41:47,422 I have returned on the Ides, as you requested. 688 00:41:51,051 --> 00:41:52,051 Would you help me? 689 00:41:54,638 --> 00:41:55,638 There's a man. 690 00:41:56,431 --> 00:41:57,431 Tenax. 691 00:41:58,683 --> 00:41:59,683 A criminal. 692 00:42:01,186 --> 00:42:02,186 Do you know him? 693 00:42:03,355 --> 00:42:04,355 Yes. 694 00:42:05,357 --> 00:42:07,859 He owned my eldest daughter as a slave. 695 00:42:08,902 --> 00:42:10,111 I bought her freedom, 696 00:42:10,737 --> 00:42:12,322 and now she and I work for him. 697 00:42:13,031 --> 00:42:15,033 He carries the stench of his crimes. 698 00:42:16,576 --> 00:42:18,370 You are tainted by that stench too. 699 00:42:21,373 --> 00:42:23,124 I only do it for my children. 700 00:42:23,125 --> 00:42:24,124 And yet... 701 00:42:24,501 --> 00:42:25,919 you sort to deceive me... 702 00:42:26,670 --> 00:42:28,672 and use me to free your daughter. 703 00:42:28,964 --> 00:42:29,797 No, no, no. 704 00:42:29,798 --> 00:42:33,009 You assumed I bear ill will toward my parents, 705 00:42:33,760 --> 00:42:36,680 and you thought you could use that to free your child from them. 706 00:42:40,392 --> 00:42:41,392 Yes. 707 00:42:41,977 --> 00:42:44,020 There's much you still need to learn of Rome... 708 00:42:44,688 --> 00:42:45,772 and the Vestals. 709 00:42:46,523 --> 00:42:47,941 I belong to this city, 710 00:42:48,441 --> 00:42:49,567 not to my father. 711 00:42:50,694 --> 00:42:54,239 He conspired to break the Divine Order and must die. 712 00:42:58,118 --> 00:42:59,995 You are not worthy of my intercession. 713 00:42:59,996 --> 00:43:00,911 No, please. 714 00:43:00,912 --> 00:43:02,580 My daughter, she's an innocent. 715 00:43:02,581 --> 00:43:04,248 She's worthy of your protection. 716 00:43:04,249 --> 00:43:06,710 [Cornelia] Only Rome is worthy of my protection. 717 00:43:27,188 --> 00:43:28,188 What's wrong? 718 00:43:28,356 --> 00:43:29,356 [sighs] 719 00:43:30,775 --> 00:43:31,776 A dark day. 720 00:43:32,736 --> 00:43:33,778 Agreed... 721 00:43:34,946 --> 00:43:35,946 at the moment. 722 00:43:41,369 --> 00:43:42,620 What is that look? 723 00:43:44,039 --> 00:43:46,791 I'm reconsidering my association with you. 724 00:43:57,969 --> 00:43:59,637 [music plays] 725 00:44:08,855 --> 00:44:10,231 [cheering and laughter] 726 00:44:14,611 --> 00:44:15,611 [cries out] 727 00:44:16,112 --> 00:44:17,112 [table creaks] 728 00:44:17,489 --> 00:44:18,489 [chuckles] 729 00:44:25,413 --> 00:44:26,664 [chuckles] 730 00:44:27,665 --> 00:44:28,875 Come. Let's dance. 731 00:44:32,420 --> 00:44:34,214 [music distorts] 732 00:45:57,046 --> 00:45:58,381 - [creaking] - [door opens] 733 00:46:00,592 --> 00:46:01,592 [foot on step] 734 00:46:12,145 --> 00:46:14,439 [footsteps on stairs] 735 00:46:15,190 --> 00:46:16,190 Nica... 736 00:46:16,357 --> 00:46:17,357 Nica, wake up. 737 00:46:18,902 --> 00:46:20,361 [footsteps approaching] 738 00:46:23,573 --> 00:46:25,200 [Woola breathes shakily] 739 00:46:41,716 --> 00:46:42,716 You stay here. 740 00:46:52,727 --> 00:46:54,729 [coins rustling] 741 00:47:01,945 --> 00:47:03,196 [dog barks in distance] 742 00:47:19,921 --> 00:47:21,464 - [knocking on door] - [Woola] Tenax! 743 00:47:21,465 --> 00:47:22,882 [knocking continues] 744 00:47:22,883 --> 00:47:23,882 [Woola] Tenax! 745 00:47:26,386 --> 00:47:28,221 Big man, whip scars on his face. 746 00:47:30,848 --> 00:47:31,848 Lock the door. 747 00:47:35,478 --> 00:47:36,478 [door closes] 748 00:47:38,565 --> 00:47:39,565 [whistles] 749 00:47:41,401 --> 00:47:42,234 Where's Dacia? 750 00:47:42,235 --> 00:47:43,736 - No idea. - Hurry. 751 00:47:53,621 --> 00:47:57,208 [faint sound of man whispering] 752 00:48:50,720 --> 00:48:52,013 [creaking] 753 00:48:52,347 --> 00:48:53,348 [door squeaks open] 754 00:48:55,099 --> 00:48:56,099 [door closes] 755 00:48:59,479 --> 00:49:00,479 Wait here. 756 00:49:03,399 --> 00:49:04,399 [footstep behind door] 757 00:49:50,947 --> 00:49:52,156 [whispers] Drop the knife. 758 00:49:52,782 --> 00:49:53,782 [sighs] 759 00:49:55,952 --> 00:49:56,952 [knife clatters] 760 00:50:07,255 --> 00:50:08,548 You should pay your men more. 761 00:50:18,683 --> 00:50:19,684 You want to live? 762 00:50:21,102 --> 00:50:22,102 The knife, 763 00:50:22,478 --> 00:50:23,688 move it slowly... 764 00:50:24,230 --> 00:50:25,398 to your weak hand. 765 00:50:25,982 --> 00:50:27,525 Pass it to me, underhand. 766 00:50:32,196 --> 00:50:33,239 [screams] 767 00:50:34,991 --> 00:50:36,366 [Noro whimpers] 768 00:50:36,367 --> 00:50:38,119 [whimpering continues] 769 00:50:39,120 --> 00:50:40,788 - [screams] - [grunts] 770 00:50:42,915 --> 00:50:44,083 If you want something done, 771 00:50:44,667 --> 00:50:45,710 do it yourself. 772 00:50:46,794 --> 00:50:47,794 Now... 773 00:50:48,045 --> 00:50:49,756 that I've taken everything from you, 774 00:50:50,298 --> 00:50:51,674 I'm going to kill you. 775 00:50:59,599 --> 00:51:00,432 Good. 776 00:51:00,433 --> 00:51:02,976 You learned from fighting thugs and low-lives. 777 00:51:02,977 --> 00:51:05,813 I learned from fighting in the greatest army on this Earth. 778 00:51:15,239 --> 00:51:17,158 [Tenax screams] 779 00:51:34,675 --> 00:51:36,761 [sound distorts] 780 00:51:41,724 --> 00:51:43,893 [Tenax breathes heavily] 781 00:51:58,449 --> 00:51:59,845 [screams] 782 00:51:59,846 --> 00:52:01,243 Quintus. 783 00:52:03,454 --> 00:52:04,622 You're just a whiny... 784 00:52:05,581 --> 00:52:06,999 little weakling. 785 00:52:08,125 --> 00:52:09,125 Now... 786 00:52:09,585 --> 00:52:10,585 I leave you, 787 00:52:11,254 --> 00:52:12,630 as you left me. 788 00:52:15,132 --> 00:52:17,093 Before we killed our master, 789 00:52:18,219 --> 00:52:20,346 he revealed his darkest secret to me. 790 00:52:21,889 --> 00:52:23,933 Because his wife owned a stud farm, 791 00:52:24,433 --> 00:52:26,853 he hid you as a slave right under her nose. 792 00:52:27,979 --> 00:52:29,605 While you roast in hell, 793 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 think about this. 794 00:52:35,695 --> 00:52:37,154 He was your father. 795 00:52:37,697 --> 00:52:41,826 [man screaming] 796 00:52:43,035 --> 00:52:43,910 That's right. 797 00:52:43,911 --> 00:52:46,247 Patrician blood runs through you. 798 00:53:11,063 --> 00:53:13,024 [breathes shakily] 799 00:53:26,454 --> 00:53:27,454 Farewell... 800 00:53:27,663 --> 00:53:28,748 little Quintus. 801 00:53:44,931 --> 00:53:45,973 [splutters]