1 00:01:13,198 --> 00:01:17,619 - Da, fiecare centimetru un rege. 2 00:01:19,913 --> 00:01:23,708 Când mă uit, văd cum se cutremură subiectul. 3 00:01:26,377 --> 00:01:29,631 Îi iert viața acestui om. 4 00:01:29,714 --> 00:01:30,840 Care a fost cauza ta? 5 00:01:32,217 --> 00:01:34,010 Adulter? 6 00:01:34,093 --> 00:01:36,304 nu vei muri. 7 00:01:36,387 --> 00:01:38,890 Căci fiul nenorocit al lui Gloucester era mai amabil cu tatăl său 8 00:01:38,973 --> 00:01:41,851 decât au primit fiicele mele. 9 00:01:41,935 --> 00:01:45,688 To 't, lux, pe cap, pentru că îmi lipsesc soldaţii. 10 00:01:48,942 --> 00:01:53,863 Iată-o pe doamna care smintă, 11 00:01:53,947 --> 00:01:58,868 a cărui față între furcile ei prevestește zăpadă, 12 00:01:58,952 --> 00:02:01,120 care toca-- 13 00:02:14,133 --> 00:02:15,552 Ah. 14 00:02:15,635 --> 00:02:18,721 Fitchew, nici--nici-- 15 00:02:18,805 --> 00:02:22,392 - Are un atac de cord. 16 00:02:22,475 --> 00:02:24,352 - Acţionează. 17 00:02:24,435 --> 00:02:26,062 - Nicio privire. 18 00:02:26,145 --> 00:02:28,731 - Mă cunoști? - Ah-- 19 00:02:31,651 --> 00:02:34,904 - Ce faci? Jeevan, stai jos. 20 00:02:34,988 --> 00:02:36,739 - Scuze. Scuzați-mă. Îmi pare rău. 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 - Jeevan. - Scuze. 22 00:02:38,908 --> 00:02:41,744 - Domnule? 23 00:02:41,828 --> 00:02:43,454 domnule? 24 00:02:49,544 --> 00:02:51,004 - Domnule! 25 00:02:53,006 --> 00:02:55,550 - Arthur. 26 00:02:58,761 --> 00:03:01,639 - Esti un medic? 27 00:03:01,723 --> 00:03:04,017 Există... există un medic? Există un medic? 28 00:03:04,100 --> 00:03:06,060 Poți... Există un medic? 29 00:03:08,688 --> 00:03:12,025 - Poate... poate cineva opri zăpada? 30 00:03:12,108 --> 00:03:16,571 Bob! 31 00:03:16,654 --> 00:03:17,113 - Eu... nu pot face asta. - Bob? 32 00:03:17,196 --> 00:03:19,741 - Nu știu cum să... 33 00:03:19,824 --> 00:03:20,617 Cum de nu există un medic? 34 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 - Ieși din calea. Te rog, dă-te din drum. 35 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 Am nevoie de un defibrilator. 36 00:03:27,457 --> 00:03:30,460 Repede! - Am înțeles! 37 00:03:30,543 --> 00:03:32,295 - Despachetează-l. 38 00:03:39,177 --> 00:03:42,013 - Cineva vă rog să oprească zăpada! 39 00:03:42,096 --> 00:03:45,934 - Rămâi cu mine, domnule. Stai cu mine. 40 00:03:48,102 --> 00:03:49,771 Clar! 41 00:03:53,399 --> 00:03:53,650 Se încarcă din nou. 42 00:04:02,158 --> 00:04:04,243 Încă o dată. Încă o dată. 43 00:04:10,249 --> 00:04:13,586 - Stai așa. Deci nu știi CPR? 44 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 - Nu. 45 00:04:15,421 --> 00:04:17,340 - Dar oricum ai alergat pe scenă. 46 00:04:19,717 --> 00:04:21,636 - Da. 47 00:04:21,719 --> 00:04:24,180 - Ai cunoscut victima? 48 00:04:24,263 --> 00:04:25,974 - Nu. 49 00:04:29,769 --> 00:04:31,729 Nu, am fost doar în public. 50 00:04:31,813 --> 00:04:34,107 Scuze, va rog sa ma scuzati. 51 00:04:39,654 --> 00:04:44,701 Hei, nu ai fost în piesă? 52 00:04:44,784 --> 00:04:46,577 Care e numele tău? 53 00:04:46,661 --> 00:04:48,955 - Kirsten. 54 00:04:49,038 --> 00:04:51,165 - Unde este mama sau tatăl tău? 55 00:04:51,249 --> 00:04:53,543 Cine are grijă de tine când ești aici? 56 00:04:53,626 --> 00:04:56,671 - Tanya. 57 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Wrangler-ul. 58 00:05:06,014 --> 00:05:08,766 - Ca vacile tale? 59 00:05:08,850 --> 00:05:09,892 - Ei cheamă persoana care are grijă de copii 60 00:05:09,976 --> 00:05:12,437 luptatorul. - Oh. 61 00:05:12,520 --> 00:05:13,896 Bine, haide, hai să... 62 00:05:13,980 --> 00:05:14,772 hai să-ți găsim wrangler-ul. 63 00:05:14,856 --> 00:05:17,025 - Hei, scuzați-mă, domnule. 64 00:05:17,108 --> 00:05:17,734 Știi unde Tanya... - Nu. 65 00:05:17,817 --> 00:05:20,570 - Wrangler-- 66 00:05:20,653 --> 00:05:24,407 - Da. Uh-huh. Asta am spus. 67 00:05:24,490 --> 00:05:26,701 - Tanya? 68 00:05:26,784 --> 00:05:29,495 Hei, scuză-mă. Cunoști o Tanya? 69 00:05:29,579 --> 00:05:32,165 Ea este luptatoarea pentru... pentru... 70 00:05:33,416 --> 00:05:37,587 - Crezi că Arthur e mort? 71 00:05:37,670 --> 00:05:41,257 - Dacă el este... 72 00:05:41,340 --> 00:05:43,676 făcea ceea ce iubea cel mai mult în lume când a murit. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,887 Deci e tare, nu? 74 00:05:49,057 --> 00:05:52,060 - Și actoria este ceea ce iubesc cel mai mult din lume. 75 00:05:55,688 --> 00:05:58,441 - Bine, bine. Este--este--este bun 76 00:05:58,524 --> 00:06:00,443 ca ai ceva. 77 00:06:00,526 --> 00:06:03,154 - Miere. Oh, Dumnezeule. Esti bine? 78 00:06:03,237 --> 00:06:04,947 - Mm-hmm. - Bine. Să mergem. 79 00:06:05,031 --> 00:06:09,786 Mulțumesc. - În regulă. 80 00:06:09,869 --> 00:06:12,288 Pa. 81 00:06:59,210 --> 00:07:05,550 La dracu '! 82 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 - Tot ce pot să-ți spun este, în seara asta, 83 00:07:16,686 --> 00:07:17,687 Arthur Leander a leșinat 84 00:07:17,770 --> 00:07:19,188 din cauza deshidratării. - O, haide. 85 00:07:19,272 --> 00:07:22,650 L-ai văzut. Asta nu este deshidratare. 86 00:07:22,733 --> 00:07:24,193 Aveti vreo intrebare? - Are asta ceva? 87 00:07:24,277 --> 00:07:25,570 de-a face cu greutatea lui? 88 00:07:35,830 --> 00:07:37,206 - Salut. 89 00:07:38,207 --> 00:07:39,584 - Salut. 90 00:07:39,667 --> 00:07:41,878 - Ce sa întâmplat cu Tanya The Wrangler? 91 00:07:41,961 --> 00:07:43,004 - Oh, ea e acolo cu Arthur. 92 00:07:50,303 --> 00:07:53,264 - Deci cum ajungi acasă de obicei? 93 00:07:53,347 --> 00:07:55,641 - Iau L cu Tanya. 94 00:07:57,476 --> 00:08:00,438 - Bine, haide. O să te conduc la L. 95 00:08:01,522 --> 00:08:04,901 - Dar nu pot merge cu un străin decât dacă Tanya 96 00:08:04,984 --> 00:08:06,777 iar părinții mei spun că e în regulă. 97 00:08:12,074 --> 00:08:13,910 - Bine. 98 00:08:13,993 --> 00:08:17,997 Bună, sunt Jeevan Chaudhary. 99 00:08:18,080 --> 00:08:19,916 Și tu ești Kirsten... 100 00:08:19,999 --> 00:08:22,543 - Raymonde. - Raymonde, bine. 101 00:08:22,627 --> 00:08:26,088 Deci acum nu suntem străini. 102 00:08:26,172 --> 00:08:27,632 Haide. 103 00:09:26,148 --> 00:09:29,568 - Știi că mi-au dat un antrenor Shakespeare? 104 00:09:35,199 --> 00:09:36,993 - Da, când vedetele de cinema decid să facă Shakespeare, 105 00:09:37,076 --> 00:09:38,494 te fac să dai un test. 106 00:09:38,577 --> 00:09:40,538 - Voi paria. 107 00:09:44,417 --> 00:09:48,170 - Știi, până ieri, m-am gândit că... 108 00:09:48,254 --> 00:09:49,547 Am crezut că nu te voi mai vedea niciodată. 109 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 De ce esti aici? 110 00:10:08,941 --> 00:10:12,278 - Am terminat. 111 00:10:12,361 --> 00:10:16,073 Am vrut să ai unul. 112 00:10:23,873 --> 00:10:25,708 - Ea este Kiki. 113 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 Ea este în joc cu noi. 114 00:10:31,964 --> 00:10:34,216 - Salut. 115 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 - Salut. 116 00:10:50,983 --> 00:10:52,651 - Cine e? 117 00:10:57,865 --> 00:11:00,409 - El e nenorocitul care mi-a distrus viața. 118 00:11:10,461 --> 00:11:13,631 - Bună, Laura. Sunt eu din nou. 119 00:11:13,714 --> 00:11:17,385 Voi fi puțin mai târziu pentru că am... 120 00:11:17,468 --> 00:11:20,429 Trebuie să las ceva. 121 00:11:22,181 --> 00:11:24,475 Dar eu—mi-aș fi dorit să nu fi plecat. 122 00:11:25,851 --> 00:11:26,685 Dar eu... sper că te simți mai bine. 123 00:11:30,064 --> 00:11:32,191 Bine, la revedere. 124 00:11:33,818 --> 00:11:36,612 Ar trebui să economisiți bateria. Ești în roșu. 125 00:11:41,367 --> 00:11:42,910 Ce se întâmplă dacă moare 126 00:11:42,993 --> 00:11:45,496 înainte de a-l conecta din nou, mori și tu? 127 00:11:48,999 --> 00:11:49,792 Crainic PA: Lângă Metra, 128 00:11:49,875 --> 00:11:51,001 South Shore Line Millennium Station. 129 00:11:51,085 --> 00:11:55,965 - Cine este Laura? 130 00:11:56,048 --> 00:11:57,842 - Laura este iubita mea. 131 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 - Te vei căsători? 132 00:12:04,765 --> 00:12:06,767 - Probabil, da. Așa cred. 133 00:12:10,813 --> 00:12:11,730 - Ce fel de job ai? 134 00:12:17,319 --> 00:12:21,073 - Sunt un... sunt reporter. 135 00:12:21,157 --> 00:12:26,996 Ca un reporter sau, uh, un critic cultural, slash-- 136 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 Eu--am avut un site web. 137 00:12:30,750 --> 00:12:32,668 Eu creez conținut, nu am un loc de muncă. 138 00:12:36,046 --> 00:12:36,839 - Am crezut că ești doctor. 139 00:12:41,886 --> 00:12:43,762 De unde ai știut să faci toate chestiile alea de EMT cu Arthur? 140 00:12:46,849 --> 00:12:48,350 - Da, cred că doar... 141 00:12:48,434 --> 00:12:51,061 Am învățat asta uitându-mă la „ER”. 142 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 - Dar tu ai fost primul din teatru care a aflat. 143 00:12:57,610 --> 00:13:01,572 - Sau doar primul care s-a ridicat. 144 00:13:13,626 --> 00:13:16,587 - Trebuie să fie greu să nu știi ce vrei să fii. 145 00:13:17,963 --> 00:13:20,007 - Durează ceva timp. - Da. 146 00:13:20,090 --> 00:13:21,926 am opt ani. 147 00:13:25,012 --> 00:13:25,804 Crainic PA: Lângă Metra, 148 00:13:25,888 --> 00:13:28,557 South Shore Line Millennium Station. 149 00:13:45,282 --> 00:13:48,786 - Vrei un caju? - Nu, mulţumesc. 150 00:14:03,759 --> 00:14:06,262 - Știi pe de rost numerele părinților tăi? 151 00:14:06,345 --> 00:14:12,101 - Da. În telefonul meu. 152 00:14:18,065 --> 00:14:20,651 - Spionez cu ochiul meu ceva albastru și roz. 153 00:14:20,734 --> 00:14:24,488 - Știi despre gripa asta? 154 00:14:24,572 --> 00:14:27,116 - Ce, chestia aia din Asia? - Mai ales Europa. 155 00:14:27,199 --> 00:14:28,784 Stai așa. 156 00:14:28,867 --> 00:14:31,370 La naiba! Crezi că îmi pasă deloc, Sam? 157 00:14:31,453 --> 00:14:35,249 Northwestern ER tocmai ne-a trimis preaplinul lor. 158 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Salut salut. 159 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 - Bine. Nu trebuia 160 00:14:38,460 --> 00:14:40,087 să fiu la serviciu astăzi, dar am fost sunat înapoi 161 00:14:40,170 --> 00:14:41,130 la urgență acum o oră. 162 00:14:41,213 --> 00:14:44,383 Un tânăr de 16 ani a zburat aseară de la Moscova. 163 00:14:44,466 --> 00:14:46,302 Prezentat cu simptome de gripă devreme... 164 00:14:46,385 --> 00:14:49,763 - Ahh! Să mergem!! - Scuze, Siya. O secunda. 165 00:14:49,847 --> 00:14:51,473 - Nu am mai văzut o gripă ca asta până acum. 166 00:14:51,557 --> 00:14:53,809 E al naibii de haos. 167 00:14:53,892 --> 00:14:57,438 - Da. Nu știu, sună cam rău. 168 00:14:57,521 --> 00:14:59,607 Voiam să te întreb dacă vrei să bei ceva, 169 00:14:59,690 --> 00:15:01,358 dar presupun că lucrezi târziu în seara asta. 170 00:15:01,442 --> 00:15:02,610 Eu și Laura suntem într-o ceartă... 171 00:15:02,693 --> 00:15:04,194 - Ronny, unde dracu este al meu... 172 00:15:04,278 --> 00:15:05,613 - Pentru că mi-am pierdut slujba la florărie. 173 00:15:05,696 --> 00:15:07,906 - Jeevan, e prea târziu să fugi. 174 00:15:07,990 --> 00:15:08,824 Trebuie să ajungi la Frank. 175 00:15:15,956 --> 00:15:18,834 Nu crede niciun cuvânt din știri. 176 00:15:18,917 --> 00:15:19,835 Orașul va fi nenorocit. 177 00:15:19,918 --> 00:15:23,047 Oamenii se plimbă deja expuși 178 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 și ei nu știu asta. 179 00:15:24,590 --> 00:15:26,759 Evitați contactul cu oricine. 180 00:15:26,842 --> 00:15:29,720 Doar tu, doar Frank. 181 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 - Bine, dar asta se întâmplă, nu? 182 00:15:34,850 --> 00:15:37,895 Adică, asta se întâmplă... 183 00:15:37,978 --> 00:15:38,896 Se întâmplă asta? - Du-te la Frank. 184 00:15:38,979 --> 00:15:42,191 Închideți-vă, construiți o baricadă. 185 00:15:42,274 --> 00:15:43,651 Este cea mai bună șansă a ta de a supraviețui. 186 00:15:43,734 --> 00:15:45,361 - Supraviețuiește? - Da. 187 00:15:45,444 --> 00:15:47,529 Jeevan, asta încerc să-ți spun. 188 00:15:47,613 --> 00:15:50,574 Stai așa. Vreau asta în hol. 189 00:15:50,658 --> 00:15:52,826 Oriunde se potrivesc. nu-mi pasă. 190 00:15:52,910 --> 00:15:56,246 Da! Ce parte din „da” nu înțelegi? 191 00:15:58,874 --> 00:16:01,835 Trimite-le aici, atunci. 192 00:16:01,919 --> 00:16:04,338 - Da! Da, da! 193 00:16:04,421 --> 00:16:08,384 Whoo! Da! Da! 194 00:16:08,467 --> 00:16:10,761 - Scrie-mi când ajungi la Frank, bine? 195 00:16:10,844 --> 00:16:12,930 Trimite o poză pe lanțul Chaudhary. 196 00:16:19,687 --> 00:16:20,437 Jeevan. 197 00:16:25,526 --> 00:16:27,861 - Hei, copiii ăștia tocmai au intrat. 198 00:16:27,945 --> 00:16:30,447 Îți amintești momentul în care ai bătut-o 199 00:16:30,531 --> 00:16:33,659 căpșuni Yoo-Hoo pe Jenny Kemkin? 200 00:16:33,742 --> 00:16:36,245 - Da. - Toată lumea a avut ciocolată, 201 00:16:36,328 --> 00:16:37,246 dar ai găsit căpșuna aceea 202 00:16:37,329 --> 00:16:41,375 iar tu ai spus: "Ce? Îmi plac căpșunile". 203 00:16:41,458 --> 00:16:46,672 Și apoi ai bătut-o pe ea când ne jucam, um... 204 00:16:46,755 --> 00:16:49,091 - Sardine, da. - Da, sardine. 205 00:16:49,174 --> 00:16:51,635 Și ai spus: „A fost bine”. 206 00:16:53,387 --> 00:16:55,848 Da, îmi amintesc. 207 00:16:57,933 --> 00:17:00,227 - Îmi plăcea când eram copii. 208 00:17:05,691 --> 00:17:07,860 - Siya, de ce ești... 209 00:17:07,943 --> 00:17:09,945 - Du-te la Frank. 210 00:17:10,028 --> 00:17:12,614 - Nu Nu. El. El, ce zici de... 211 00:17:21,999 --> 00:17:25,794 Prezentatorul PA: Următoarea oprire este Chicago Avenue. 212 00:17:36,138 --> 00:17:40,476 - Jeevan. 213 00:17:43,604 --> 00:17:45,230 Jeevan. 214 00:17:47,441 --> 00:17:48,984 Jeevan! 215 00:18:22,142 --> 00:18:23,101 - Esti bine? 216 00:18:29,775 --> 00:18:31,693 - Da. 217 00:18:39,743 --> 00:18:42,120 Cât de departe este casa ta? 218 00:18:42,204 --> 00:18:42,871 - E destul de departe. 219 00:18:42,955 --> 00:18:46,208 Am coborât la oprirea greșită. 220 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 E așa. 221 00:18:56,134 --> 00:18:59,805 - Bine. 222 00:18:59,888 --> 00:19:01,723 - În ultimele momente, noi îndrumări de la OMS, 223 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Organizația Mondială a Sănătății, 224 00:19:04,476 --> 00:19:05,644 ei vă recomandă să beți multă apă 225 00:19:05,727 --> 00:19:08,063 și evitați contactul 226 00:19:08,146 --> 00:19:10,482 cu cei care afișează... 227 00:19:10,566 --> 00:19:12,651 - Ce se întâmplă dacă telefonul tău moare? 228 00:19:12,734 --> 00:19:14,153 mori? 229 00:19:17,865 --> 00:19:20,158 Poți încetini? 230 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 Am zăpadă în cizme. 231 00:19:21,994 --> 00:19:23,579 - Nu, haide. - Bună, ai ajuns 232 00:19:23,662 --> 00:19:25,038 Frank Chaudhary. Te rog lasa un mesaj 233 00:19:25,122 --> 00:19:26,456 și revin la tine când voi putea. 234 00:19:26,540 --> 00:19:27,708 - Este singura dată când ar trebui 235 00:19:27,791 --> 00:19:29,918 ia chemarea mea, pustnic idiot. 236 00:19:32,421 --> 00:19:35,924 - Cred că Tanya și Arthur erau iubit și prietenă. 237 00:19:36,008 --> 00:19:37,384 - Da. Dacă e pentru Arthur, 238 00:19:37,467 --> 00:19:38,844 Aș crede orice despre Tanya. 239 00:19:38,927 --> 00:19:40,429 - Crezi că îl iubește? 240 00:19:40,512 --> 00:19:42,055 - Cu siguranta nu. 241 00:19:43,682 --> 00:19:44,266 - Asta este. 242 00:19:46,727 --> 00:19:48,437 Pa, Jeevan. 243 00:19:53,525 --> 00:19:55,360 - Voi aștepta până când intri pe ușă. 244 00:20:00,657 --> 00:20:01,909 - Bună, ai ajuns la Laura. 245 00:20:01,992 --> 00:20:03,869 Nu pot răspunde corect la telefon... 246 00:20:16,381 --> 00:20:18,967 - Nu ai o cheie? 247 00:20:19,051 --> 00:20:23,931 - Tanya o are. - La naiba cu Tanya. 248 00:20:24,014 --> 00:20:25,849 Bine, cum rămâne cu vecinii tăi? 249 00:20:27,684 --> 00:20:29,186 - Tatăl meu urăște vecinii. 250 00:20:29,269 --> 00:20:31,480 - Dar vecinii aceia? 251 00:20:31,563 --> 00:20:33,523 - Sunt chiar bătrâni. - Bine. 252 00:20:33,607 --> 00:20:35,317 Kirsten, te rog spune-mi o persoană în lume 253 00:20:35,400 --> 00:20:38,820 cui îi pasă de tine și te voi duce la ei, te rog. 254 00:20:38,904 --> 00:20:40,113 - Arthur. 255 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 mi-e foarte frig. 256 00:20:48,872 --> 00:20:49,831 - Haide. 257 00:20:49,915 --> 00:20:52,501 Vino să faci o comisie cu mine. 258 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 Nu te pot lăsa aici. Haide. Să mergem. 259 00:21:00,509 --> 00:21:01,259 Bine, haide. 260 00:21:11,853 --> 00:21:15,190 - Miranda, tu ești? Miranda Carroll. 261 00:21:15,273 --> 00:21:16,066 - Clark? 262 00:21:16,149 --> 00:21:19,611 Cum... cum suni acest telefon? 263 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 - Am vrut să-ți spun asta direct. 264 00:21:22,322 --> 00:21:26,660 Hm, Arthur a murit. 265 00:21:26,743 --> 00:21:30,247 Îmi pare atât de rău. El--el--he--um, 266 00:21:30,330 --> 00:21:35,419 a avut un atac de cord pe scenă în seara asta, făcând „Lear”. 267 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 Hm, vreau să spun, nu știu 268 00:21:41,133 --> 00:21:43,844 cât de mult ai fost în legătură în ultima vreme sau... 269 00:21:46,388 --> 00:21:49,558 - Miranda? 270 00:21:49,641 --> 00:21:52,019 Ce ai spus? 271 00:21:52,102 --> 00:21:54,563 Miranda? 272 00:21:55,814 --> 00:21:58,817 - În SUA, FAA nu a stabilit nicio restricție de călătorie 273 00:21:58,900 --> 00:22:00,527 în sau în afara țării. 274 00:22:02,738 --> 00:22:04,823 ...sau înaintea ei, nimeni nu este sigur. 275 00:22:04,906 --> 00:22:08,577 Dar sezonul vacanțelor va rămâne probabil... 276 00:22:08,660 --> 00:22:10,537 - Se pare că zborul tău este în siguranță. 277 00:22:13,123 --> 00:22:15,083 - Da. Ar trebui să dormi încă o oră. 278 00:22:15,167 --> 00:22:17,377 Nu trebuie să plecăm până la 7:00. 279 00:22:19,629 --> 00:22:23,175 - Nu vin. 280 00:22:23,258 --> 00:22:25,927 Este înmormântarea prietenului tău. 281 00:22:26,011 --> 00:22:28,430 Pur și simplu nu pot să-mi iau două săptămâni libere. 282 00:22:29,890 --> 00:22:32,267 - Nu, ai dreptate. 283 00:22:39,608 --> 00:22:40,358 E povara mea. 284 00:22:40,442 --> 00:22:44,613 Nu pot să-mi împart greutatea de fiecare dată. 285 00:22:49,868 --> 00:22:51,703 Accept asta. 286 00:23:14,351 --> 00:23:16,394 Nu, mulțumesc. 287 00:23:16,478 --> 00:23:18,605 - Chestia asta e mult mai mare 288 00:23:18,688 --> 00:23:20,148 decât se așteptau marile guverne. 289 00:23:20,232 --> 00:23:23,276 Acesta nu este băiatul strigă lup. 290 00:23:23,360 --> 00:23:24,945 Acesta este lupul. 291 00:23:33,954 --> 00:23:35,664 - Ai bani? 292 00:23:35,747 --> 00:23:36,665 - Desigur. 293 00:23:36,748 --> 00:23:41,128 - Nu ai de lucru. - Bine, dar am bani. 294 00:23:41,211 --> 00:23:43,296 - Cum e să ai un frate? 295 00:23:45,590 --> 00:23:47,843 - Este deranjant. 296 00:23:47,926 --> 00:23:50,053 - De ce? 297 00:23:50,137 --> 00:23:52,514 - Pentru că frații și surorile te cunosc prea bine. 298 00:23:55,100 --> 00:23:57,310 - Aia era sora ta la telefon? 299 00:23:57,811 --> 00:24:01,857 - Da. 300 00:24:01,940 --> 00:24:03,567 - Ce a spus ea? 301 00:24:09,322 --> 00:24:12,409 Jeevan, ce a spus ea? 302 00:24:13,994 --> 00:24:17,998 - Îți place Yoo-Hoo? 303 00:24:18,081 --> 00:24:19,833 - A vorbit mult mai mult de atât. 304 00:24:19,916 --> 00:24:22,627 - Nu, mă refer la băutură. 305 00:24:22,711 --> 00:24:25,547 Haide. Haide, e cel mai bun. 306 00:24:27,382 --> 00:24:28,300 - Asta e lapte de ciocolată? 307 00:24:28,383 --> 00:24:31,261 Pentru că nu am voie să am zahăr. 308 00:24:31,344 --> 00:24:33,972 Chiar și într-o petrecere în pijamă, nu pot încălca regula. 309 00:24:44,316 --> 00:24:48,069 - Jeevan. 310 00:24:48,153 --> 00:24:48,612 Jeevan. 311 00:24:49,821 --> 00:24:52,157 Jeevan. 312 00:24:55,744 --> 00:24:57,787 - Ce? 313 00:25:04,169 --> 00:25:07,380 - Acum este de obicei când eu... 314 00:25:07,464 --> 00:25:13,094 când aș avea un atac de panică, dar eu... 315 00:25:13,178 --> 00:25:15,430 Am făcut asta deja acolo. 316 00:25:21,519 --> 00:25:22,729 Parcă am plănuit-o. 317 00:25:27,025 --> 00:25:30,153 Bine. Haide. Să mergem. 318 00:25:30,237 --> 00:25:31,738 Avem nevoie de mult mai multe lucruri decât acestea. 319 00:26:09,609 --> 00:26:11,528 - Nu luăm controlul. 320 00:26:11,611 --> 00:26:13,822 - Da, vreau să spun, sunt oameni cu adevărat 321 00:26:13,905 --> 00:26:15,699 mai plătesc cumpărăturile cu cecuri? 322 00:26:17,367 --> 00:26:19,536 - Când sunt false. da. 323 00:26:23,081 --> 00:26:24,708 - Da. Bine. 324 00:26:33,425 --> 00:26:36,553 Niciodată nicio îndoială. 325 00:26:45,687 --> 00:26:47,188 Mulțumiri. - Da. 326 00:26:47,272 --> 00:26:51,776 Uh, hei, scuză-mă? 327 00:26:51,860 --> 00:26:54,279 Este din cauza acelui lucru? 328 00:26:55,864 --> 00:26:56,698 Uh, gripa? 329 00:26:59,451 --> 00:27:03,371 Uh, ar trebui să merg undeva? 330 00:27:14,299 --> 00:27:15,759 - Ar trebui să mergi acasă. 331 00:27:22,140 --> 00:27:23,641 - Toată lumea încă se simte bine? 332 00:27:26,353 --> 00:27:29,272 Da? Vreo tuse? Vreo durere în gât? 333 00:27:29,356 --> 00:27:32,734 Se simte cineva fierbinte? Nu? 334 00:27:32,817 --> 00:27:34,778 Bine, e grozav. Grozav. 335 00:27:34,861 --> 00:27:36,404 Ascultă, toți părinții tăi sunt cu adevărat, 336 00:27:36,488 --> 00:27:38,865 tratament foarte bun chiar acum. 337 00:27:38,948 --> 00:27:41,242 Bine? Stați de căldură băieți. 338 00:27:41,326 --> 00:27:42,577 Ne vedem. 339 00:27:52,962 --> 00:27:55,048 La dracu. 340 00:27:59,177 --> 00:28:01,763 - Spune-le să-și păstreze măștile pe cât de mult pot. 341 00:28:01,846 --> 00:28:03,056 Pe cine ai sunat? 342 00:28:03,139 --> 00:28:06,101 - Fostul meu soț. Tu? 343 00:28:06,184 --> 00:28:09,145 - Unul dintre frații mei a câștigat un Pulitzer când avea 23 de ani. 344 00:28:09,229 --> 00:28:10,688 L-am ales pe cel care îmi datorează 18 mii 345 00:28:10,772 --> 00:28:12,148 și mănâncă cereale la cină. 346 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 - Care este acela? Sincer? - Jeevan. 347 00:28:13,858 --> 00:28:14,818 - Mm. 348 00:28:17,070 --> 00:28:19,656 - Hei. A mai auzit cineva ceva de la CDC? 349 00:28:19,739 --> 00:28:21,866 Ușile noastre nu se închid, oameni buni! 350 00:28:22,867 --> 00:28:24,119 - Au spus că transportul de tamivir a fost trimis 351 00:28:24,202 --> 00:28:25,662 spre turnul de est. 352 00:28:25,745 --> 00:28:28,123 Ceva despre un nou proces de expediere. 353 00:28:28,206 --> 00:28:30,083 - Ce? 354 00:28:30,166 --> 00:28:31,918 Hei, Terrence. Pe cine ai sunat? 355 00:28:32,001 --> 00:28:35,004 - Oh, tocmai am postat pe Twitter, „La revedere”. 356 00:28:35,088 --> 00:28:37,090 Dodson a crezut că tamivirul va funcționa. 357 00:28:37,173 --> 00:28:39,926 - Cel puțin a murit plin de speranță. - Ai vrea să știi 358 00:28:40,009 --> 00:28:42,971 dacă tamivirul nu funcționează dacă ai muri? 359 00:28:43,054 --> 00:28:43,680 - Vrei acea speranță. 360 00:28:43,763 --> 00:28:48,643 - Ma poate ajuta cineva? Oricine? 361 00:28:48,726 --> 00:28:51,354 Hei. Îmi pare rău că vă deranjez, băieți. 362 00:28:51,438 --> 00:28:53,398 Unde o duc? 363 00:28:53,481 --> 00:28:56,317 - Vino cu mine. Vin imediat. 364 00:29:17,589 --> 00:29:19,382 - De ce i-ai spus asta omului acela? 365 00:29:24,012 --> 00:29:26,139 Jeevan? 366 00:29:27,807 --> 00:29:30,268 De ce i-ai spus să meargă acasă? 367 00:29:33,813 --> 00:29:35,565 Când o să mă duci acasă? 368 00:29:35,648 --> 00:29:37,358 Părinții mei nu știu unde sunt. 369 00:29:37,442 --> 00:29:40,778 - Uite, Kirsten, știu... 370 00:29:40,862 --> 00:29:44,365 Știu că totul este puțin înfricoșător, bine? 371 00:29:45,700 --> 00:29:47,911 Dar ei spun că există o... 372 00:29:47,994 --> 00:29:49,704 vine o sperietură de sănătate, bine, 373 00:29:49,787 --> 00:29:52,248 iar oamenii ar trebui să intre înăuntru. 374 00:29:52,332 --> 00:29:56,419 Și problema este că noi... 375 00:29:56,503 --> 00:30:00,423 nu putem ajunge la nimeni care știe că exisți. 376 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 - Nu este cinstit! 377 00:30:05,970 --> 00:30:07,889 - Dacă vrei să te întorci acasă, 378 00:30:07,972 --> 00:30:10,558 Dacă vrei să încerci să intri, vom chema un taxi. 379 00:30:10,642 --> 00:30:12,393 O să ne dăm seama. 380 00:30:15,813 --> 00:30:18,900 Sau tu... poți să-ți petreci noaptea în apartamentul fratelui meu. 381 00:30:18,983 --> 00:30:21,819 Nu am voie să spun că trebuie 382 00:30:21,903 --> 00:30:24,906 Pentru că asta e răpire, cred. 383 00:30:27,242 --> 00:30:29,369 Și oamenii ar trebui să aleagă singuri ceea ce își doresc. 384 00:30:31,496 --> 00:30:33,915 - Am opt ani. - Stiu dar-- 385 00:30:47,470 --> 00:30:48,846 Trebuie sa alegi. 386 00:31:02,235 --> 00:31:05,321 - Bine. 387 00:31:05,405 --> 00:31:07,782 Mă duc acasă. 388 00:31:13,830 --> 00:31:15,039 - Bine. 389 00:31:21,754 --> 00:31:24,966 - Ai destui bani pentru un taxi? 390 00:31:25,049 --> 00:31:28,303 - Da. Mi-a facut placere sa te cunosc. 391 00:31:28,386 --> 00:31:30,221 - Da. 392 00:31:43,401 --> 00:31:45,278 Hei, Kirsten. 393 00:31:51,743 --> 00:31:52,076 Da, e chiar ciudat. 394 00:31:52,160 --> 00:31:55,121 Ta-- 395 00:31:55,204 --> 00:31:56,122 parintii tai tocmai mi-au trimis mesaje. 396 00:31:56,205 --> 00:31:58,916 Le-am trimis mesaj mai devreme. Cred că tocmai l-au prins. 397 00:32:02,086 --> 00:32:06,382 Uh, da. Se pare că mașina lor a rămas blocată în Lake Forest. 398 00:32:08,259 --> 00:32:11,471 Asa de-- 399 00:32:11,554 --> 00:32:14,182 Deci, da, vor să vii cu mine 400 00:32:14,265 --> 00:32:16,517 și... și să stai noaptea la Frank. 401 00:32:19,020 --> 00:32:21,648 Se pare că ei îl cunosc pe Frank din... de la lucru, 402 00:32:21,731 --> 00:32:25,860 deci sunt misto cu el. 403 00:32:31,449 --> 00:32:33,368 De asemenea, m-am înșelat. 404 00:32:33,451 --> 00:32:36,120 Lumea nu se termină. 405 00:32:38,039 --> 00:32:41,501 Deci e cool. 406 00:32:44,212 --> 00:32:47,256 - Bine. - Bine. 407 00:32:50,968 --> 00:32:52,387 Bine. 408 00:32:56,974 --> 00:32:58,893 Vei conduce, bine? voi împinge. 409 00:32:58,976 --> 00:33:00,603 - Bine. - Ai inteles? 410 00:33:00,687 --> 00:33:02,230 - Da. - Bine. 411 00:33:03,731 --> 00:33:06,734 Frank va fi entuziasmat. 412 00:33:36,180 --> 00:33:38,266 - Bună, ai ajuns la Frank Chaudhary. 413 00:33:38,349 --> 00:33:40,518 Vă rugăm să lăsați un mesaj și vă voi contacta. 414 00:33:54,031 --> 00:33:55,032 - Jeevan. 415 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 - Așteaptă aici, bine? - Bine. 416 00:34:28,191 --> 00:34:29,859 - Buna ziua? 417 00:34:48,753 --> 00:34:51,005 Nu. Nu deschide ușa. 418 00:34:53,966 --> 00:34:56,886 Voi chema o ambulanță pentru tine. 419 00:34:56,969 --> 00:34:58,638 Am să vină o ambulanță. 420 00:34:59,931 --> 00:35:03,059 - Nu-l deschide, omule. 421 00:35:03,142 --> 00:35:08,523 Am un copil cu mine. - Trebuie să ajung la... 422 00:35:13,361 --> 00:35:14,278 - Bine, haide. Să mergem. 423 00:35:14,362 --> 00:35:16,906 - Ce era în neregulă cu el? - Nu te uita la el. 424 00:35:16,989 --> 00:35:18,199 Hai doar sa mergem. 425 00:35:25,581 --> 00:35:27,416 Mergem spre ușa aceea. 426 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Ai grijă doar la gheață. 427 00:35:38,427 --> 00:35:39,095 În regulă. Este la stânga. 428 00:35:41,180 --> 00:35:41,556 În regulă. Oprește-te, oprește-te, oprește-te. 429 00:35:41,639 --> 00:35:44,141 Bine bine. 430 00:35:48,354 --> 00:35:54,819 Salut. Sunt fratele lui Frank Chaudhary 431 00:35:54,902 --> 00:35:57,530 care locuiește la etajul 42, cred. 432 00:35:57,613 --> 00:36:02,493 Și aceasta este nepoata lui. 433 00:36:02,577 --> 00:36:05,246 Nepoata noastra. Amândoi nepoata noastră. Kirsten. 434 00:36:07,331 --> 00:36:08,749 - Trebuie să sun. - Da este bine. 435 00:36:08,833 --> 00:36:10,501 Adică, el știe că venim. 436 00:36:10,585 --> 00:36:13,838 Și avem câteva lucruri pentru... pentru petrecerea lui de Crăciun. 437 00:36:13,921 --> 00:36:16,215 - Bună seara, domnule Chaudhary. Am un Jeevan aici jos. 438 00:36:16,299 --> 00:36:18,634 Spune că e fratele tău. E cu nepoata ta. 439 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Vrei să vii. Au câteva obiecte 440 00:36:20,636 --> 00:36:21,637 pentru petrecerea ta de Crăciun. - Bună, Frank. 441 00:36:21,721 --> 00:36:23,764 - Bună, unchiule Frank. 442 00:36:33,357 --> 00:36:35,818 - Lifătorul de marfă e așa. - In regula. Mulțumesc. 443 00:36:46,412 --> 00:36:50,166 - Ține asta, te rog! 444 00:36:50,249 --> 00:36:52,668 Oh! Oh. Îmi pare atât de rău. 445 00:36:52,752 --> 00:36:55,254 Chestia asta este uriașă. 446 00:36:55,338 --> 00:36:56,631 Pot să mă strâng cu voi băieți? 447 00:36:56,714 --> 00:36:58,049 - Este foarte plin. 448 00:36:58,132 --> 00:37:00,509 Uh, cred că dacă l-am cam înclinat, 449 00:37:00,593 --> 00:37:02,803 Pot strânge chestia... - E al naibii de plină! 450 00:37:13,272 --> 00:37:16,692 Era cu adevărat plin. 451 00:37:16,776 --> 00:37:17,818 - Frank, deschide ușa, Frank. 452 00:37:17,902 --> 00:37:19,820 - Stai așa! - Haide! 453 00:37:19,904 --> 00:37:24,158 - Stai așa! - Deschidel! 454 00:37:24,241 --> 00:37:26,661 Jeev. 455 00:37:26,744 --> 00:37:27,995 Fetiță albă. 456 00:37:28,079 --> 00:37:31,582 - Bine, totul intră. Înapoi. 457 00:37:31,666 --> 00:37:33,626 Frank, aceasta este Kirsten. Kirsten, Frank. 458 00:37:33,709 --> 00:37:35,252 - Salut salut. 459 00:37:35,336 --> 00:37:36,379 - Ştii ce se întâmplă? 460 00:37:36,462 --> 00:37:37,630 - Nu, ce se întâmplă? 461 00:37:37,713 --> 00:37:38,506 - Ai vorbit cu Siya? 462 00:37:38,589 --> 00:37:40,341 - Nu, am lucrat. ce faci... 463 00:37:40,424 --> 00:37:42,385 Nu. Nu am nevoie de toate astea. - Înapoi! 464 00:37:42,468 --> 00:37:44,011 Trebuie să-l intru. - Nu am nevoie de el! 465 00:37:44,095 --> 00:37:45,054 Am cumpărături. - Sfârșitul lumii, Frank! 466 00:37:45,137 --> 00:37:46,347 Bine? De fapt se termină. 467 00:37:46,430 --> 00:37:47,848 Îmi pare rău. Eu--am mințit. 468 00:37:47,932 --> 00:37:49,266 Este... se termină. 469 00:37:50,768 --> 00:37:52,103 Am vorbit cu Siya la spital. 470 00:37:52,186 --> 00:37:53,521 - De unde... de unde îl cunoști pe fratele meu? 471 00:37:53,604 --> 00:37:54,563 - Acum nu mai răspunde la telefon. 472 00:37:54,647 --> 00:37:55,231 - Ne-am întâlnit la piesă. 473 00:37:57,316 --> 00:37:58,776 - Ea mi-a spus că chestia asta, 474 00:37:58,859 --> 00:38:01,195 gripa asta, este... este... este mutată. 475 00:38:01,278 --> 00:38:02,530 - Apreciez că mi-ai adus lucruri. 476 00:38:02,613 --> 00:38:03,489 Și că asta... - Asta nu este 477 00:38:03,572 --> 00:38:05,282 o unitate de depozitare. Îți cunoști vecinii mei... 478 00:38:05,366 --> 00:38:07,451 - Nimeni nu știe nimic, Frank. 479 00:38:07,535 --> 00:38:08,869 - Doar stai jos. Doar calmează-te. 480 00:38:08,953 --> 00:38:11,205 Doar... doar respira. A respira. 481 00:38:14,083 --> 00:38:17,044 - Da, cred... e gripa! 482 00:38:17,128 --> 00:38:19,547 - Gripa? Gripa te-a făcut să cumperi alimente? 483 00:38:35,187 --> 00:38:38,274 - Am văzut. - Dar apoi pornește televizorul 484 00:38:38,357 --> 00:38:41,068 timp de un minut și... și poate vei vedea asta... 485 00:38:43,654 --> 00:38:46,115 Ce este asta? 486 00:38:46,198 --> 00:38:48,701 - Cred că asta e. 487 00:39:19,648 --> 00:39:21,317 - Trebuie să mergem să o luăm pe Siya. 488 00:39:25,362 --> 00:39:28,157 Mi-a spus să vin să te iau. 489 00:39:31,994 --> 00:39:34,330 Și să construim o baricadă. 490 00:39:49,386 --> 00:39:50,137 - Hei. 491 00:39:50,221 --> 00:39:53,766 Mă bucur că sunteți împreună. 492 00:39:53,849 --> 00:39:55,351 E liniște aici acum. 493 00:39:55,434 --> 00:39:58,145 Te iubesc. 494 00:40:09,073 --> 00:40:10,908 - Te iubesc. Îmi e dor de tine. Pa. 495 00:42:15,908 --> 00:42:17,618 - Hai să ajungem la lac. 496 00:42:59,785 --> 00:43:04,331 - Bună, sunt Jeevan Chaudhary. 497 00:43:04,415 --> 00:43:05,374 Și tu ești Kirsten... 498 00:43:05,457 --> 00:43:07,042 - Raymonde. - Raymonde... 499 00:43:29,356 --> 00:43:30,858 - Kirsten! 500 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Repetăm ​​din nou. 501 00:43:33,944 --> 00:43:36,864 - Bine. Voi fi acolo într-un minut. 502 00:43:36,947 --> 00:43:39,658 - Ne vedem acolo. - Bine.