1 00:00:09,809 --> 00:00:11,544 Uh, logistics. 2 00:00:14,314 --> 00:00:16,082 Oh, what does that mean? 3 00:00:17,183 --> 00:00:18,718 - It's... 4 00:00:18,818 --> 00:00:23,590 the path things take from A to B. 5 00:00:24,891 --> 00:00:27,560 It's always made sense to me. 6 00:00:36,569 --> 00:00:39,606 Tyler would love this. 7 00:00:39,706 --> 00:00:40,573 My son. 8 00:00:40,673 --> 00:00:43,910 With Elizabeth. Yeah. 9 00:00:48,114 --> 00:00:49,849 Send him this one. 10 00:00:49,916 --> 00:00:50,016 I have more. 11 00:00:53,620 --> 00:00:55,922 How does it feel to... 12 00:00:58,858 --> 00:01:03,096 To actually accomplish something? 13 00:01:03,196 --> 00:01:05,098 It's strange. 14 00:01:06,733 --> 00:01:10,203 I lost everyone that knew me. 15 00:01:10,270 --> 00:01:12,439 I lost you. 16 00:01:12,539 --> 00:01:15,375 I had to finish this first. 17 00:01:15,442 --> 00:01:17,977 That's... 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,214 that's the only way I know how to say it. 19 00:01:22,916 --> 00:01:25,885 I'm just sorry that I... 20 00:01:27,487 --> 00:01:28,388 Was too late. 21 00:01:28,455 --> 00:01:30,790 This is Miranda. 22 00:01:30,890 --> 00:01:32,459 Miranda, it's Clark, 23 00:01:32,559 --> 00:01:35,395 from--from before. 24 00:01:35,462 --> 00:01:37,831 Clark, how are you? 25 00:01:37,931 --> 00:01:41,434 - I was gonna ask you the same thing when we spoke. 26 00:01:41,501 --> 00:01:43,970 - I--I fell down some stairs. 27 00:01:44,070 --> 00:01:46,239 Oh. Where are you? 28 00:01:48,341 --> 00:01:50,076 Malaysia. 29 00:01:50,143 --> 00:01:52,178 - Where are you? - Michigan. 30 00:01:52,278 --> 00:01:56,983 A place known only as the Severn City Airport. 31 00:01:58,418 --> 00:02:00,086 Let me guess, 32 00:02:00,153 --> 00:02:00,453 flight diverted? 33 00:02:00,520 --> 00:02:02,655 - Mm-hmm. 34 00:02:02,755 --> 00:02:05,091 I'm on my way to Chicago 35 00:02:05,158 --> 00:02:07,594 to pick up Arthur's body. 36 00:02:07,660 --> 00:02:09,128 What's your situation? 37 00:02:09,195 --> 00:02:14,267 - Um, I'm sealed in a hotel room alone, 38 00:02:14,334 --> 00:02:16,269 kind of drunk, 39 00:02:16,336 --> 00:02:19,105 whole world's ending, 40 00:02:19,172 --> 00:02:21,107 hoping I live to see the sunrise. 41 00:02:24,110 --> 00:02:27,013 An old friend just called back. 42 00:02:27,113 --> 00:02:30,850 - So there's something I wanted to say to you, Miranda, 43 00:02:30,950 --> 00:02:32,652 in case we don't survive. 44 00:02:32,719 --> 00:02:35,688 - At this time... 45 00:02:35,788 --> 00:02:38,158 Those, um... 46 00:02:38,224 --> 00:02:40,860 first few months you and Arthur were together 47 00:02:40,960 --> 00:02:44,364 were the happiest time in my life. 48 00:02:45,798 --> 00:02:47,867 I wish we'd stayed in touch. 49 00:02:47,967 --> 00:02:50,970 Oh, I don't stay in touch. 50 00:02:51,037 --> 00:02:53,540 I know. 51 00:02:53,640 --> 00:02:57,076 And I-I know you haven't seen Arthur, 52 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 but I had dinner with him 53 00:02:59,245 --> 00:03:00,980 about a month ago in Chicago 54 00:03:01,047 --> 00:03:04,017 and we talked about you. 55 00:03:04,083 --> 00:03:06,352 I told him you weren't an asshole, 56 00:03:06,419 --> 00:03:07,554 you were just an artist. 57 00:03:07,654 --> 00:03:10,190 He called me. 58 00:03:10,256 --> 00:03:13,927 Told me you said some things that opened his eyes. 59 00:03:14,027 --> 00:03:15,662 Oh. 60 00:03:15,728 --> 00:03:18,398 - I woke up the next day and finished the book, 61 00:03:18,498 --> 00:03:21,401 last two pages. 62 00:03:21,501 --> 00:03:22,569 Had a flight to Chicago. 63 00:03:22,669 --> 00:03:27,073 Found a print shop in Lincolnwood called Zalinski's. 64 00:03:27,173 --> 00:03:29,075 Printed five. 65 00:03:31,110 --> 00:03:33,446 I wanted to send you one, 66 00:03:33,546 --> 00:03:37,550 but I've got it here. 67 00:03:37,617 --> 00:03:39,352 - Well, how'd it go with Arthur? 68 00:03:42,222 --> 00:03:43,957 He asked me out. 69 00:03:45,692 --> 00:03:47,727 - We made a plan. 70 00:03:48,861 --> 00:03:51,264 Just... 71 00:03:51,364 --> 00:03:54,801 our paths crossed at the wrong time. 72 00:04:01,708 --> 00:04:04,611 Did you know there's only one real road into your airport? 73 00:04:04,711 --> 00:04:08,314 - S--what did you say? 74 00:04:08,414 --> 00:04:11,451 - That you're on a middle-of-nowhere island. 75 00:04:11,551 --> 00:04:12,919 If no one's sick inside, you still got a shot. 76 00:04:12,986 --> 00:04:16,923 - Yeah, no, sorry. Before that. 77 00:04:16,990 --> 00:04:19,125 - Our paths crossed at the wrong time. 78 00:04:19,225 --> 00:04:25,632 - Because Elizabeth and Tyler are here with me. 79 00:04:25,732 --> 00:04:27,634 It's... 80 00:04:27,734 --> 00:04:30,637 I didn't think much of it on the plane when I saw them, 81 00:04:30,737 --> 00:04:33,006 but now... 82 00:04:34,941 --> 00:04:37,510 - Miranda... 83 00:04:43,916 --> 00:04:46,119 You have to help them. 84 00:04:46,185 --> 00:04:48,488 How? 85 00:04:48,588 --> 00:04:50,156 Miranda? 86 00:04:54,827 --> 00:04:57,263 - All customer service 87 00:04:57,330 --> 00:04:59,499 counters are closed at this time. 88 00:04:59,599 --> 00:05:01,167 We'll update you when we know-- 89 00:05:05,338 --> 00:05:09,842 - Jim? 90 00:05:12,011 --> 00:05:14,013 How are you? 91 00:05:14,113 --> 00:05:15,982 I'm dying. 92 00:05:17,517 --> 00:05:19,952 And my filling just fell out. 93 00:05:23,022 --> 00:05:24,557 I need help. 94 00:05:26,993 --> 00:05:28,361 Okay. 95 00:05:44,877 --> 00:05:47,046 - Our honored guests, the Traveling Symphony, 96 00:05:47,146 --> 00:05:49,649 have now completed their eighth day of quarantine. 97 00:05:49,716 --> 00:05:51,250 Many thanks to all in our community 98 00:05:51,351 --> 00:05:54,053 for an ongoing commitment to health and safety. 99 00:05:57,323 --> 00:05:58,925 Is this Before? 100 00:05:59,025 --> 00:06:02,395 No, but it's like Before, 101 00:06:02,495 --> 00:06:05,264 only "Soylent Green" before. 102 00:06:08,701 --> 00:06:12,405 - Wait, wait, that's August! 103 00:06:18,244 --> 00:06:21,581 - What happened here last night? 104 00:06:21,681 --> 00:06:24,517 - We had an electrical fire in the museum. 105 00:06:28,388 --> 00:06:30,423 - Then we convert to vegetable oil. 106 00:06:30,523 --> 00:06:31,891 I'm not letting our people go through 107 00:06:31,958 --> 00:06:34,627 another night in the dark. 108 00:06:34,727 --> 00:06:37,096 Elizabeth! 109 00:06:37,196 --> 00:06:40,533 - Congratulations, quarantine is over. 110 00:06:43,536 --> 00:06:46,806 - Kirsten, Alexandra's told us so much about you. 111 00:06:46,906 --> 00:06:49,742 It's so good to finally meet you. 112 00:06:49,809 --> 00:06:52,445 - We'd like to go now, with Sarah. 113 00:06:52,545 --> 00:06:56,382 - Your Conductor will recover, but she can't travel yet. 114 00:06:56,449 --> 00:06:57,784 It takes a day to get the doctor 115 00:06:57,884 --> 00:06:59,118 and a day to bring him back. 116 00:06:59,218 --> 00:07:01,154 So with the performance being tomorrow, 117 00:07:01,254 --> 00:07:04,123 you can get her back after the play. 118 00:07:07,393 --> 00:07:08,428 Sit with me. 119 00:07:18,738 --> 00:07:19,639 I heard about the Traveling Symphony 120 00:07:19,739 --> 00:07:21,908 in Year Ten. 121 00:07:21,974 --> 00:07:24,944 I was patient. I suggested it in Year 15. 122 00:07:25,011 --> 00:07:28,147 I knew that Clark would agree, eventually, 123 00:07:28,247 --> 00:07:31,150 and he did. 124 00:07:31,250 --> 00:07:34,454 I won't let this derail us. 125 00:07:34,520 --> 00:07:36,789 We need to open the doors. 126 00:07:36,856 --> 00:07:38,758 You know, every town we go to 127 00:07:38,825 --> 00:07:41,360 has fought for 20 years to survive. 128 00:07:41,461 --> 00:07:42,929 Not one of them has ever locked us up, 129 00:07:42,995 --> 00:07:46,499 held our members hostage. 130 00:07:46,599 --> 00:07:49,802 So I'm sorry about your fire, 131 00:07:49,869 --> 00:07:51,604 but fuck you. 132 00:07:51,671 --> 00:07:53,506 You're not special. 133 00:07:55,308 --> 00:07:57,510 What? What have you lost? 134 00:08:04,150 --> 00:08:06,385 The Museum of Civilization. 135 00:08:08,354 --> 00:08:09,889 Lucky you. 136 00:08:09,989 --> 00:08:13,493 The world is still full of garbage from Before. 137 00:08:13,559 --> 00:08:15,061 - I've lost more. - But he came back. 138 00:08:15,161 --> 00:08:18,231 My son died in a fire. 139 00:08:18,331 --> 00:08:19,866 - Ask anyone. - No. 140 00:08:19,966 --> 00:08:22,401 Your son ran away, 141 00:08:22,502 --> 00:08:25,371 and now, he came back. 142 00:08:25,471 --> 00:08:28,207 No one finds people from Before. 143 00:08:28,307 --> 00:08:33,713 The flu took everything from everyone. 144 00:08:33,813 --> 00:08:35,882 So it matters 145 00:08:35,982 --> 00:08:38,684 getting anybody back. 146 00:08:43,322 --> 00:08:45,424 I thought my son... 147 00:08:45,525 --> 00:08:48,728 burned himself alive, 148 00:08:48,828 --> 00:08:51,497 in front of me. 149 00:08:51,564 --> 00:08:53,733 And he did that to me 150 00:08:53,833 --> 00:08:56,769 so that I would have no hope. 151 00:08:56,869 --> 00:09:00,072 I didn't even get to have the dream. 152 00:09:00,172 --> 00:09:02,275 Who's back? 153 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 I have no idea who my son even is. 154 00:09:04,110 --> 00:09:05,912 He won't even speak to me. 155 00:09:06,012 --> 00:09:09,882 He just--he just stares back at me like I'm the ghost. 156 00:09:16,556 --> 00:09:17,890 You're Gertrude. 157 00:09:17,957 --> 00:09:19,025 Sorry? 158 00:09:19,091 --> 00:09:20,693 You should play Gertrude. 159 00:09:20,760 --> 00:09:22,261 You played Gertrude off-Broadway. 160 00:09:22,361 --> 00:09:25,097 I read about it in "Us Magazine." 161 00:09:25,197 --> 00:09:27,533 I'm not an actor anymore, 162 00:09:27,600 --> 00:09:29,769 I'm directing. 163 00:09:29,869 --> 00:09:32,204 No, I'm the director. 164 00:09:34,407 --> 00:09:38,778 But this is how you talk to your son. 165 00:09:38,878 --> 00:09:40,046 We do one show, 166 00:09:40,112 --> 00:09:42,415 then we leave. 167 00:09:42,481 --> 00:09:44,717 The entire Symphony. 168 00:09:46,886 --> 00:09:48,955 Look you, sir. 169 00:09:49,055 --> 00:09:51,624 Inquire me first-- 170 00:09:51,724 --> 00:09:52,925 - Tuba. - What Danskers are in Paris. 171 00:09:52,992 --> 00:09:54,327 What are you doing? 172 00:09:54,427 --> 00:09:57,730 You're giving a command to someone. 173 00:09:57,797 --> 00:10:01,834 I mean, you're delighted by your fucking schemes. 174 00:10:01,934 --> 00:10:04,303 Are you directing now? 175 00:10:04,403 --> 00:10:05,638 Yes, you're back to Laertes. 176 00:10:05,738 --> 00:10:08,808 - But Elizabeth's directing. - Elizabeth's Gertrude. 177 00:10:12,645 --> 00:10:14,647 Listen to Kirsten. 178 00:10:55,287 --> 00:10:58,524 Oh, thank fucking Christ. 179 00:11:05,231 --> 00:11:07,566 Clark ran into the fire. 180 00:11:07,667 --> 00:11:09,402 By the time Miles pulled him out, 181 00:11:09,502 --> 00:11:11,737 both his arms were burned. 182 00:11:11,837 --> 00:11:13,506 I'll leave you here. 183 00:11:15,174 --> 00:11:18,210 I have another matter to attend to. 184 00:11:20,646 --> 00:11:23,215 They look like fireflies. 185 00:11:23,315 --> 00:11:25,751 It's unusual for us, 186 00:11:25,851 --> 00:11:27,720 so much change. 187 00:11:41,033 --> 00:11:42,935 - Hey. 188 00:11:43,035 --> 00:11:45,771 Hey. 189 00:11:50,109 --> 00:11:51,877 What's that? 190 00:11:53,212 --> 00:11:56,215 Who's playing Hamlet? 191 00:11:58,284 --> 00:11:59,418 You? 192 00:12:01,087 --> 00:12:03,589 The Prophet. 193 00:12:05,524 --> 00:12:08,928 When we got separated, I went to find him. 194 00:12:09,028 --> 00:12:12,598 To kill him, to protect you, to protect all of us, 195 00:12:12,698 --> 00:12:13,766 and when I found him, 196 00:12:13,866 --> 00:12:15,868 there were just children everywhere. 197 00:12:15,935 --> 00:12:18,104 And he said that you were in danger 198 00:12:18,204 --> 00:12:20,106 and he knew how to find you. 199 00:12:20,206 --> 00:12:23,275 - And I didn't. - I don't care. 200 00:12:23,375 --> 00:12:26,946 I saw you leave with him, last night. 201 00:12:30,382 --> 00:12:32,718 I want to stay here. 202 00:12:35,087 --> 00:12:37,757 For a year. 203 00:12:39,125 --> 00:12:41,894 - No. - Why not? 204 00:12:41,961 --> 00:12:43,896 - Because we travel for a reason. 205 00:12:43,963 --> 00:12:46,732 - What is it? - To come back. 206 00:12:46,799 --> 00:12:48,601 To come back every single year. 207 00:12:48,667 --> 00:12:50,469 Well, what if we didn't? 208 00:12:56,075 --> 00:12:59,411 Alex. 209 00:12:59,478 --> 00:13:01,147 Alex, stop. 210 00:13:06,952 --> 00:13:09,355 You were right 211 00:13:09,455 --> 00:13:11,857 at Pingtree. 212 00:13:11,957 --> 00:13:13,192 I don't need these anymore. 213 00:13:17,596 --> 00:13:21,267 I've had them for too long. 214 00:13:21,333 --> 00:13:22,935 Will you put them somewhere safe for me? 215 00:13:39,385 --> 00:13:42,988 - Elizabeth. - Alex? 216 00:13:43,055 --> 00:13:44,523 What are you doing awake? 217 00:13:44,623 --> 00:13:47,526 You should get some sleep. 218 00:13:47,626 --> 00:13:49,862 Kirsten, are you ready? 219 00:13:49,962 --> 00:13:50,162 Yeah. 220 00:13:54,233 --> 00:13:57,469 Just trust me, okay? 221 00:14:18,524 --> 00:14:19,758 Bye. 222 00:14:24,096 --> 00:14:27,032 - Is M.C. Miranda Carroll? 223 00:14:27,099 --> 00:14:28,868 - Mm-hmm. 224 00:14:31,604 --> 00:14:34,673 - I did not realize you were also a graphic novelist. 225 00:14:34,740 --> 00:14:37,710 - I started the day my family died. 226 00:14:39,945 --> 00:14:42,281 - Your whole family died on the same day? 227 00:14:42,381 --> 00:14:44,550 They did. 228 00:14:44,617 --> 00:14:46,852 There is no rescue. 229 00:14:46,919 --> 00:14:48,053 I'm sorry. 230 00:14:48,120 --> 00:14:49,188 Stay safe. 231 00:14:49,255 --> 00:14:53,092 If you're together with your family, stay together. 232 00:14:53,192 --> 00:14:54,193 I'm glad they're not here. 233 00:14:54,260 --> 00:14:57,062 - Likely there will be a way for survivors to... 234 00:14:59,198 --> 00:15:01,367 Okay. 235 00:15:02,468 --> 00:15:04,970 FAA just updated. 236 00:15:08,307 --> 00:15:10,943 Your friends landed a couple hours ago. 237 00:15:11,043 --> 00:15:11,777 - And nobody's infected-- 238 00:15:11,877 --> 00:15:15,948 - Another plane landed half an hour ago. 239 00:15:16,048 --> 00:15:20,786 Gitchegumee Air, that means "big sea water" in Ojibwe. 240 00:15:20,886 --> 00:15:22,154 In from... 241 00:15:25,324 --> 00:15:27,259 Chicago. 242 00:15:28,560 --> 00:15:30,996 Have they deplaned yet? 243 00:15:32,431 --> 00:15:33,465 No. 244 00:15:33,565 --> 00:15:36,602 I gotta talk to the pilot. 245 00:15:36,669 --> 00:15:37,836 Why? 246 00:15:37,937 --> 00:15:39,405 - He can't let those people off. 247 00:15:39,471 --> 00:15:41,240 They're clean inside. They're safe. 248 00:15:41,307 --> 00:15:43,475 How do I--how do I get him? 249 00:15:43,575 --> 00:15:45,978 How do I talk to the pilot, Jim? 250 00:15:46,078 --> 00:15:47,780 Okay. 251 00:15:48,681 --> 00:15:53,485 You can't get inside FAA comms, but... 252 00:15:53,585 --> 00:15:57,089 the pilot's name is-- 253 00:15:57,156 --> 00:16:01,160 the pilot's name is Captain Hugo Bennett. 254 00:16:01,260 --> 00:16:03,128 Hugo? 255 00:16:03,195 --> 00:16:03,862 Try his phone. 256 00:16:11,437 --> 00:16:11,870 Credit card, Jim. 257 00:16:14,206 --> 00:16:16,175 Come on. 258 00:16:16,275 --> 00:16:17,543 Here, use the blue one. 259 00:16:29,621 --> 00:16:30,522 Oh, shit. 260 00:16:30,622 --> 00:16:35,060 Oh, 414-175-6283. 261 00:16:35,160 --> 00:16:36,895 Say it with me. Say it with me, Jim. 262 00:16:36,996 --> 00:16:40,366 both: 414-175-6283. 263 00:16:40,466 --> 00:16:46,372 414-175-6283. 264 00:16:46,472 --> 00:16:47,973 6283. 265 00:16:48,040 --> 00:16:51,310 - 414-175-6283. 266 00:16:58,984 --> 00:17:01,253 - Looks like Miles got the lights working. 267 00:17:06,859 --> 00:17:09,094 You guys hiding someone else back there? 268 00:17:30,516 --> 00:17:33,585 The lights are on. 269 00:17:50,903 --> 00:17:52,738 What's your name? 270 00:17:55,641 --> 00:17:56,942 Sarah. 271 00:18:00,112 --> 00:18:02,981 What are you feeling, Sarah? 272 00:18:04,416 --> 00:18:07,586 I'm ready. 273 00:18:10,389 --> 00:18:11,156 Okay. 274 00:18:15,727 --> 00:18:17,629 - It's okay. 275 00:18:17,729 --> 00:18:19,298 You can let go. 276 00:18:27,673 --> 00:18:29,007 We're not alone. 277 00:18:41,320 --> 00:18:45,290 - Do you hear that? 278 00:18:45,357 --> 00:18:46,525 Oh. 279 00:19:17,122 --> 00:19:19,358 Rest in peace, 280 00:19:19,458 --> 00:19:20,526 Sarah. 281 00:19:34,806 --> 00:19:36,041 Here. 282 00:19:36,141 --> 00:19:39,311 - You guys have a real prison thing. 283 00:19:39,378 --> 00:19:40,546 He gets out of everything. 284 00:19:40,646 --> 00:19:43,148 He's like Houdini. 285 00:19:43,215 --> 00:19:44,082 Here. 286 00:20:02,434 --> 00:20:04,369 Here, brought you this. 287 00:20:07,673 --> 00:20:09,441 Your mom's playing Gertrude. 288 00:20:10,509 --> 00:20:12,377 Why? 289 00:20:14,246 --> 00:20:15,747 Because you're Hamlet. 290 00:20:17,349 --> 00:20:20,118 - Cody was the one who wanted to be an actor, not me. 291 00:20:21,019 --> 00:20:23,755 You should talk to your mom. 292 00:20:23,855 --> 00:20:25,591 You should get out of here 293 00:20:25,691 --> 00:20:27,226 with all your friends. 294 00:20:33,632 --> 00:20:34,866 After the play. 295 00:20:42,107 --> 00:20:44,276 Act three, scene four. 296 00:21:11,236 --> 00:21:14,439 - "Go, go, you question with a wicked tongue." 297 00:21:15,974 --> 00:21:19,077 "Why, how now, Hamlet?" 298 00:21:23,348 --> 00:21:25,250 "What's the matter now?" 299 00:21:26,818 --> 00:21:29,321 "Have you forgot me?" 300 00:21:29,421 --> 00:21:31,657 "No, by the rood, not so. 301 00:21:31,757 --> 00:21:34,126 "You are the queen, 302 00:21:34,192 --> 00:21:37,496 "your husband's brother's wife. 303 00:21:37,596 --> 00:21:40,165 "And would it were not so... 304 00:21:41,833 --> 00:21:44,836 You are my mother." 305 00:21:48,707 --> 00:21:50,175 "Nay, 306 00:21:50,275 --> 00:21:53,679 "then I'll set those to you that can speak." 307 00:21:53,779 --> 00:21:55,681 "Come, come, sit you down. 308 00:21:55,781 --> 00:21:58,050 "You shall not budge. 309 00:21:58,150 --> 00:22:02,621 "You go not till I set you up a glass 310 00:22:02,688 --> 00:22:05,490 where you may see the inmost part of you." 311 00:22:07,192 --> 00:22:10,395 "What wilt thou do?" 312 00:22:10,495 --> 00:22:13,365 Tyler. 313 00:22:20,472 --> 00:22:22,908 I don't know. 314 00:22:31,750 --> 00:22:34,419 So what's the damage? 315 00:22:36,154 --> 00:22:37,889 That's for him. 316 00:22:43,662 --> 00:22:44,396 It's a medicinal paste. 317 00:22:50,001 --> 00:22:53,438 There's a lot that can be done 318 00:22:53,538 --> 00:22:56,108 in the next few weeks that will help. 319 00:23:01,113 --> 00:23:03,548 Having just one person, 320 00:23:03,615 --> 00:23:05,183 it's a big deal. 321 00:23:08,053 --> 00:23:11,423 Just one other person. 322 00:23:16,428 --> 00:23:18,196 The, uh-- 323 00:23:19,898 --> 00:23:21,767 The other patient... 324 00:23:24,803 --> 00:23:28,373 She didn't make it. 325 00:23:28,440 --> 00:23:30,275 But I was with her. She was at peace. 326 00:23:32,878 --> 00:23:34,112 I didn't know her. 327 00:23:34,212 --> 00:23:36,114 - The Traveling Symphony is here. 328 00:23:36,214 --> 00:23:37,883 She was their Conductor. 329 00:23:38,650 --> 00:23:41,653 Uh, 330 00:23:41,753 --> 00:23:44,790 yellow poster, down there. 331 00:24:06,812 --> 00:24:09,681 The answer is still no. 332 00:24:11,683 --> 00:24:13,151 You can't play Gertrude 333 00:24:13,251 --> 00:24:16,254 and Tyler can't play fucking Hamlet 334 00:24:16,321 --> 00:24:19,658 because it isn't fucking art therapy. 335 00:24:19,758 --> 00:24:21,993 It is civilization. 336 00:24:22,093 --> 00:24:24,763 - It's the only way he'll talk to me, Clark. 337 00:24:27,766 --> 00:24:29,134 It's all I want. 338 00:24:29,201 --> 00:24:33,271 - And all I want is a fucking time machine! 339 00:24:39,778 --> 00:24:41,813 You're right. 340 00:24:44,115 --> 00:24:46,318 Tyler's dangerous. 341 00:24:47,886 --> 00:24:51,289 I tried to kill him. 342 00:24:51,356 --> 00:24:52,557 I wanted to. 343 00:24:55,894 --> 00:24:57,829 But I couldn't. 344 00:24:57,896 --> 00:25:02,000 Why not? 345 00:25:20,018 --> 00:25:21,987 Do you know what this is? 346 00:25:24,022 --> 00:25:27,692 It's Miranda's book. 347 00:25:27,759 --> 00:25:29,227 How? 348 00:25:29,327 --> 00:25:31,596 Did Tyler give you that? 349 00:25:36,167 --> 00:25:36,535 No. 350 00:25:39,271 --> 00:25:39,738 Arthur did. 351 00:25:46,344 --> 00:25:50,448 I was Young Goneril in "King Lear." 352 00:25:52,684 --> 00:25:54,586 We met backstage. 353 00:26:01,226 --> 00:26:02,961 My God. 354 00:26:03,061 --> 00:26:05,931 You're Kiki. 355 00:26:09,968 --> 00:26:11,770 Arthur loved you. 356 00:26:16,975 --> 00:26:18,777 He loved Tyler, too. 357 00:26:25,884 --> 00:26:27,719 - Clark--Clark! - No. 358 00:26:41,299 --> 00:26:45,003 We'll do your goddamn play. 359 00:26:50,575 --> 00:26:51,977 I'll be Claudius. 360 00:26:55,747 --> 00:26:57,983 It's what Arthur would've wanted. 361 00:27:03,822 --> 00:27:05,490 Oh, forgot to tell you, 362 00:27:05,590 --> 00:27:06,324 their Conductor died. 363 00:27:06,424 --> 00:27:09,594 Doctor said before he left. 364 00:27:09,661 --> 00:27:12,931 Good news is, I got power back online. 365 00:27:12,998 --> 00:27:14,866 Should be good to go for tonight. 366 00:27:14,966 --> 00:27:16,701 Oh, God. 367 00:27:18,103 --> 00:27:19,938 Kirsten, I'm so sorry. 368 00:27:22,140 --> 00:27:24,309 I'm so, so sorry. 369 00:27:28,813 --> 00:27:30,348 What can I do? 370 00:27:33,618 --> 00:27:34,986 - I won't tell the troupe until after the play. 371 00:27:42,861 --> 00:27:45,030 They won't perform well if they know. 372 00:28:07,485 --> 00:28:11,322 - Who's there? - Nay, answer me. 373 00:28:11,389 --> 00:28:14,259 - Go. - Stand and unfold yourself. 374 00:28:20,732 --> 00:28:23,234 How do you feel? 375 00:28:23,334 --> 00:28:25,570 Right now. 376 00:28:25,670 --> 00:28:29,741 - Like I don't know what I'm gonna do. 377 00:28:29,841 --> 00:28:32,577 - That feeling's perfect for the scene. 378 00:28:37,348 --> 00:28:39,250 Stand, ho! Who's there? 379 00:28:39,350 --> 00:28:41,586 Friends to this ground. 380 00:28:41,686 --> 00:28:44,222 And liegemen to the Dane. 381 00:28:44,289 --> 00:28:48,059 - In what particular thought to work, I know not. 382 00:28:48,126 --> 00:28:50,528 But in the gross and scope of mine opinion, 383 00:28:50,595 --> 00:28:54,399 this bodes some strange eruption to our state. 384 00:28:55,700 --> 00:28:58,937 But soft, behold. Lo, where it comes again. 385 00:29:01,873 --> 00:29:03,108 I'll cross it, though it blast me. 386 00:29:03,208 --> 00:29:03,942 Stay, illusion. 387 00:29:10,081 --> 00:29:11,950 If thou hast any sound, or use of voice, 388 00:29:12,050 --> 00:29:14,285 speak to me. 389 00:29:14,385 --> 00:29:15,820 If there be any good thing to be done, 390 00:29:15,920 --> 00:29:19,557 that may to thee do ease and grace to me, 391 00:29:19,624 --> 00:29:22,327 speak to me. 392 00:29:22,427 --> 00:29:23,561 If thou art privy to thy country's fate, 393 00:29:23,628 --> 00:29:25,964 which, happily, foreknowing may avoid, 394 00:29:26,064 --> 00:29:29,467 oh, speak. 395 00:29:29,567 --> 00:29:30,668 Speak! 396 00:29:34,105 --> 00:29:37,142 Speak! 397 00:29:37,242 --> 00:29:39,010 Stop it, Marcellus. 398 00:29:39,110 --> 00:29:40,912 - Shall I strike at it with my partisan? 399 00:29:40,979 --> 00:29:42,614 Do it if it will not stand. 400 00:29:42,680 --> 00:29:44,149 - Ready? - Tis here. 401 00:29:44,249 --> 00:29:44,783 Tis here. 402 00:29:47,919 --> 00:29:48,953 Kirsten. 403 00:29:50,855 --> 00:29:52,257 Why are you helping me? 404 00:29:56,327 --> 00:29:59,330 Stabbing you didn't work. 405 00:30:02,267 --> 00:30:04,269 Break a leg. 406 00:30:08,006 --> 00:30:10,008 Now? Now. 407 00:30:41,306 --> 00:30:42,740 Though yet of Hamlet, 408 00:30:42,841 --> 00:30:48,046 our dear brother's death, the memory be green 409 00:30:48,146 --> 00:30:53,084 and that it is us befitted to bear our hearts in grief 410 00:30:53,184 --> 00:30:58,089 and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, 411 00:30:58,189 --> 00:31:00,859 therefore, our sometime sister, 412 00:31:00,925 --> 00:31:02,727 now our queen, 413 00:31:02,827 --> 00:31:07,398 imperial jointress in this warlike state. 414 00:31:07,498 --> 00:31:10,168 And where, as with defeated joy, 415 00:31:10,235 --> 00:31:12,537 with mirth and funeral 416 00:31:12,604 --> 00:31:14,906 and dirge in marriage, 417 00:31:15,006 --> 00:31:21,212 in which each scale, weighing delight and dole, 418 00:31:21,279 --> 00:31:23,047 taken to wife. 419 00:31:30,955 --> 00:31:33,358 What wouldst thou have, Laertes? 420 00:31:33,424 --> 00:31:34,592 My dread lord, 421 00:31:34,692 --> 00:31:37,595 though willingly I came to Denmark 422 00:31:37,695 --> 00:31:41,232 to show my duty in your coronation, 423 00:31:41,299 --> 00:31:44,636 yet now, I must confess, 424 00:31:44,736 --> 00:31:46,971 duty done, 425 00:31:47,071 --> 00:31:49,274 my thoughts and wishes bend again toward France. 426 00:31:54,612 --> 00:31:57,982 And bow them to your gracious leave and pardon. 427 00:31:58,883 --> 00:32:01,419 - Hast thou thy father's leave? 428 00:32:01,486 --> 00:32:03,087 What say Polonius? 429 00:32:03,154 --> 00:32:04,455 He hath, my lord, 430 00:32:04,555 --> 00:32:08,092 wrung from me my slow leave 431 00:32:08,159 --> 00:32:10,094 by laborsome petition. 432 00:32:10,161 --> 00:32:12,630 Take thy fair hour, Laertes. 433 00:32:12,730 --> 00:32:14,799 Time be thine. 434 00:32:14,899 --> 00:32:18,136 And thy best graces spend it as thou will. 435 00:32:18,236 --> 00:32:21,472 Now, 436 00:32:21,572 --> 00:32:25,410 my cousin, Hamlet, 437 00:32:25,476 --> 00:32:27,478 and my son... 438 00:32:31,349 --> 00:32:33,651 A little more than kin 439 00:32:33,751 --> 00:32:36,087 and less than kind. 440 00:32:36,154 --> 00:32:40,525 - How is that clouds still hang on you? 441 00:32:40,625 --> 00:32:42,760 Not so, my lord. 442 00:32:42,827 --> 00:32:45,096 I am too much in the sun. 443 00:32:53,504 --> 00:32:55,506 Good Hamlet, 444 00:32:55,606 --> 00:32:59,010 cast thy nighted color off. 445 00:32:59,877 --> 00:33:03,114 Let thine eye look like a friend 446 00:33:03,181 --> 00:33:06,017 on Denmark. 447 00:33:06,117 --> 00:33:08,653 Do not forever with thy vailed lids 448 00:33:08,720 --> 00:33:10,221 seek for thy noble father in the dust. 449 00:33:16,227 --> 00:33:18,663 Thou know'st tis common... 450 00:33:21,799 --> 00:33:25,703 All that lives must die, 451 00:33:25,803 --> 00:33:28,906 passing through nature to eternity. 452 00:33:29,007 --> 00:33:32,043 Ay, madam, it is common. 453 00:33:33,344 --> 00:33:36,247 If it be, 454 00:33:36,347 --> 00:33:39,183 why seems it so particular with thee? 455 00:33:39,250 --> 00:33:42,754 Seems, madam? 456 00:33:42,854 --> 00:33:45,056 Nay, it is. 457 00:33:45,156 --> 00:33:46,991 I know not seems. 458 00:33:48,926 --> 00:33:52,196 Tis not alone my inky cloak, good mother. 459 00:33:53,898 --> 00:33:57,869 Nor customary suits of solemn black, 460 00:33:57,935 --> 00:34:02,740 nor windy suspirations of forced breath. 461 00:34:02,840 --> 00:34:05,276 No. 462 00:34:05,376 --> 00:34:07,745 Nor the fruitful river in the eye, 463 00:34:07,845 --> 00:34:10,882 nor the dejected 'havior of the visage 464 00:34:10,948 --> 00:34:15,019 together in all forms, moods, shapes of grief 465 00:34:15,086 --> 00:34:17,688 that can denote me truly. 466 00:34:19,424 --> 00:34:24,262 These indeed seem, 467 00:34:24,362 --> 00:34:27,198 for they are actions that a man might play. 468 00:34:40,611 --> 00:34:44,415 But I have that within 469 00:34:44,482 --> 00:34:45,283 which passeth show. 470 00:35:02,066 --> 00:35:05,269 These but the trappings and suits of woe. 471 00:35:09,907 --> 00:35:11,275 I loved him too, Tyler. 472 00:35:22,820 --> 00:35:26,457 Pray thee, 473 00:35:26,524 --> 00:35:28,259 stay with us. 474 00:35:57,221 --> 00:35:58,389 Hi. 475 00:36:00,958 --> 00:36:02,527 What's wrong? 476 00:36:09,133 --> 00:36:10,835 Someone I loved died. 477 00:36:15,139 --> 00:36:16,073 I just told my friends. 478 00:36:36,827 --> 00:36:38,696 What are those? 479 00:36:39,897 --> 00:36:40,498 Beacons. 480 00:36:44,068 --> 00:36:46,003 The Prophet has lit the torch. 481 00:36:46,070 --> 00:36:48,005 I saw it. 482 00:36:49,774 --> 00:36:51,842 Station Eleven is going to land. 483 00:36:56,247 --> 00:36:57,415 Where are the other kids? 484 00:37:07,758 --> 00:37:11,229 Can I show you something? 485 00:37:11,295 --> 00:37:15,066 It's okay. I--just--here. 486 00:37:15,132 --> 00:37:17,802 No knives. 487 00:37:17,902 --> 00:37:19,604 I just want to show you. 488 00:37:19,704 --> 00:37:21,439 Can I? 489 00:37:24,542 --> 00:37:26,611 Here. 490 00:37:29,280 --> 00:37:30,615 See? 491 00:37:30,715 --> 00:37:33,451 It's just a book. 492 00:37:41,058 --> 00:37:44,395 This is where the prophecy comes from. 493 00:37:45,963 --> 00:37:49,233 The Prophet hears it. 494 00:37:49,300 --> 00:37:50,301 Yeah. 495 00:37:52,970 --> 00:37:54,972 Because... 496 00:37:55,072 --> 00:37:57,642 he remembers it. 497 00:37:57,742 --> 00:38:00,911 Can you read? 498 00:38:00,978 --> 00:38:03,481 No worries. Here. 499 00:38:23,100 --> 00:38:26,170 - I'm sorry for burning down your tower. 500 00:38:26,270 --> 00:38:28,873 Oh, well, I'm glad you did. 501 00:38:28,973 --> 00:38:32,310 I hated that fucking place. 502 00:38:35,946 --> 00:38:39,517 I'm sorry, too. 503 00:38:39,617 --> 00:38:41,218 For what happened here. 504 00:38:42,787 --> 00:38:44,221 For everything. 505 00:38:47,958 --> 00:38:50,394 I would've gone with you. 506 00:38:54,131 --> 00:38:56,867 Why didn't you just ask me to come? 507 00:39:13,651 --> 00:39:16,087 You wanted to stay. 508 00:39:22,827 --> 00:39:24,528 Were you happier? 509 00:39:24,595 --> 00:39:26,263 After? 510 00:39:39,510 --> 00:39:41,412 Yeah. 511 00:39:43,614 --> 00:39:46,350 Okay. 512 00:39:46,417 --> 00:39:49,253 So you'll leave again. 513 00:39:49,353 --> 00:39:51,422 I understand. 514 00:39:57,361 --> 00:39:58,362 Mom. 515 00:40:02,767 --> 00:40:05,903 Just come. 516 00:40:07,705 --> 00:40:09,807 Okay. 517 00:40:14,111 --> 00:40:17,448 "- I remember damage. 518 00:40:23,554 --> 00:40:25,289 "Then escape. 519 00:40:28,159 --> 00:40:32,630 "Then adrift in a stranger's galaxy 520 00:40:32,730 --> 00:40:33,631 for a long time." 521 00:40:38,302 --> 00:40:40,070 both: "But I'm safe now. 522 00:40:48,078 --> 00:40:49,647 I found it again." 523 00:40:58,756 --> 00:41:00,090 both: "My home." 524 00:41:11,936 --> 00:41:15,039 - I have found you nine times before, maybe ten. 525 00:41:18,108 --> 00:41:20,444 And I'll find you again. 526 00:41:27,451 --> 00:41:28,219 I find you because I know you, 527 00:41:28,319 --> 00:41:32,122 and I know you because we are the same. 528 00:41:41,131 --> 00:41:42,700 I have a job to do. 529 00:41:45,035 --> 00:41:49,139 Good story. 530 00:41:49,206 --> 00:41:51,141 Love a good comeback. 531 00:41:51,208 --> 00:41:55,846 I still have a job to do. 532 00:42:05,155 --> 00:42:08,025 - Hello? 533 00:42:09,760 --> 00:42:11,395 Is this Captain Hugo Bennett, 534 00:42:11,495 --> 00:42:15,432 currently aboard Air Gitchegumee Flight 452 535 00:42:15,533 --> 00:42:18,068 standing by on the runway in Severn City? 536 00:42:23,507 --> 00:42:26,710 Uh, yup. Who's this? 537 00:42:26,777 --> 00:42:29,947 - Captain, I-- 538 00:42:32,917 --> 00:42:34,585 I need you 539 00:42:34,685 --> 00:42:38,522 to go against every single instinct you have 540 00:42:38,589 --> 00:42:41,392 and let the dead be gone. 541 00:42:46,063 --> 00:42:48,198 You don't know me, 542 00:42:48,265 --> 00:42:50,768 but my name is Miranda Carroll. 543 00:42:50,868 --> 00:42:51,569 I'm 40 years old, 544 00:42:51,635 --> 00:42:54,238 I was born in the Virgin Islands, 545 00:42:54,305 --> 00:42:57,608 and I lost my whole family to a hurricane. 546 00:42:57,708 --> 00:42:59,910 Hurricane Hugo. 547 00:42:59,977 --> 00:43:00,945 Maybe you know it. 548 00:43:01,045 --> 00:43:03,948 I was named after it. 549 00:43:04,048 --> 00:43:05,983 Then you get it. 550 00:43:06,083 --> 00:43:09,787 It's over. 551 00:43:09,887 --> 00:43:12,556 There is no rescue mission. 552 00:43:21,999 --> 00:43:23,000 Lock the doors. 553 00:43:23,100 --> 00:43:26,437 Don't let them out. 554 00:43:28,005 --> 00:43:29,473 - Who? - Your passengers. 555 00:43:33,077 --> 00:43:36,647 Why would I do that? 556 00:43:36,747 --> 00:43:38,816 - The people on that plane are dead already. 557 00:43:38,916 --> 00:43:42,686 They're all ghosts. So am I. So are you. 558 00:43:42,786 --> 00:43:45,656 But the people in that airport... 559 00:43:45,756 --> 00:43:47,124 - The people in here don't deserve to die 560 00:43:47,191 --> 00:43:49,994 like caged animals. 561 00:43:50,094 --> 00:43:51,962 No. 562 00:43:52,029 --> 00:43:52,830 They don't deserve it. 563 00:44:01,138 --> 00:44:04,041 Everybody I loved 564 00:44:04,141 --> 00:44:07,378 and who loved me died right in front of me, Captain. 565 00:44:07,478 --> 00:44:11,281 A live wire came through our flooded home. 566 00:44:11,348 --> 00:44:15,019 I should've died too. 567 00:44:15,119 --> 00:44:18,489 But I was coloring 568 00:44:18,555 --> 00:44:21,392 up on the countertop. 569 00:44:21,492 --> 00:44:23,027 So I survived. 570 00:44:31,001 --> 00:44:31,702 The people in the airport... 571 00:44:34,304 --> 00:44:36,573 They're on the countertop. 572 00:44:36,674 --> 00:44:37,541 That's right. 573 00:44:37,641 --> 00:44:39,843 They're all up on the countertop now. 574 00:44:45,249 --> 00:44:47,084 Have you got family, Captain? 575 00:44:51,555 --> 00:44:54,224 I do. A small one. 576 00:45:00,097 --> 00:45:02,366 My wife's not answering. 577 00:45:02,433 --> 00:45:03,901 Left a message. 578 00:45:09,006 --> 00:45:10,908 What message did you leave? 579 00:45:26,356 --> 00:45:29,093 That I'd be home soon. 580 00:46:04,128 --> 00:46:08,332 - Well, folks, looks like it's gonna be a little longer. 581 00:46:27,351 --> 00:46:30,320 - They're all heroes onboard that plane. 582 00:46:30,420 --> 00:46:35,159 Every single one of them. 583 00:46:35,259 --> 00:46:37,995 Those people saved us. 584 00:46:41,999 --> 00:46:43,934 So did you. 585 00:46:46,703 --> 00:46:49,439 All those big speeches at the perfect time. 586 00:46:53,877 --> 00:46:56,146 - I was fucking good at the big speeches, wasn't I? 587 00:46:56,213 --> 00:46:57,881 They got me. 588 00:47:04,054 --> 00:47:06,523 But you... 589 00:47:06,623 --> 00:47:09,026 Miles, you turned on the lights. 590 00:47:21,572 --> 00:47:24,408 - "But breathe his faults so quaintly... 591 00:47:26,076 --> 00:47:29,213 "That they may seem the taints of liberty, 592 00:47:29,313 --> 00:47:33,917 "the flash and outbreak of a fiery mind, 593 00:47:34,017 --> 00:47:37,421 "a savageness in unreclaimed blood 594 00:47:37,521 --> 00:47:39,823 of general assault." 595 00:47:42,426 --> 00:47:44,661 We lost someone today, 596 00:47:44,728 --> 00:47:47,264 and she loved this song. 597 00:48:16,526 --> 00:48:18,362 trio: 598 00:48:42,052 --> 00:48:44,087 trio: 599 00:48:49,826 --> 00:48:51,762 trio: 600 00:48:53,430 --> 00:48:54,798 trio: 601 00:48:55,933 --> 00:48:56,466 trio: 602 00:48:59,770 --> 00:49:01,438 trio: 603 00:49:04,074 --> 00:49:07,311 trio: 604 00:49:12,015 --> 00:49:14,318 - trio: 605 00:49:27,965 --> 00:49:29,466 - What's wrong? trio: 606 00:49:32,269 --> 00:49:34,304 Haley. 607 00:49:37,307 --> 00:49:38,542 trio: 608 00:49:40,477 --> 00:49:42,045 Hey! 609 00:49:51,288 --> 00:49:56,626 - trio: 610 00:50:10,507 --> 00:50:12,743 trio: 611 00:52:21,605 --> 00:52:22,672 - We almost never leave the wheel. 612 00:52:22,772 --> 00:52:26,510 So, I mean, this is... 613 00:52:35,218 --> 00:52:37,521 Hey. 614 00:52:37,621 --> 00:52:40,490 I love you, Kirsten. 615 00:52:40,557 --> 00:52:41,892 I love you. 616 00:52:44,227 --> 00:52:46,196 Goodbye. 617 00:52:47,731 --> 00:52:48,865 Wait, now? 618 00:53:21,665 --> 00:53:23,400 Thanks. 619 00:53:26,603 --> 00:53:28,371 Don't be strangers. 620 00:53:30,507 --> 00:53:31,441 Come on, Mom. 621 00:54:01,571 --> 00:54:03,807 What the fuck? 622 00:54:43,079 --> 00:54:45,081 - Hello. May I? - Hey, yes. 623 00:54:45,148 --> 00:54:46,616 - Can I join you? - Yes. Get in. 624 00:54:47,917 --> 00:54:51,354 - Mount-a-bike, right? - Yes. 625 00:54:51,454 --> 00:54:53,523 - What's it called, your island? 626 00:54:53,623 --> 00:54:56,426 Delano. 627 00:54:56,493 --> 00:54:58,194 Lara's from there. 628 00:55:03,099 --> 00:55:06,002 Islands are great when you got kids. 629 00:55:06,102 --> 00:55:09,205 There's only so far they can run. 630 00:55:14,544 --> 00:55:16,680 Raising kids is hard, 631 00:55:16,780 --> 00:55:18,682 you know? 632 00:55:18,782 --> 00:55:22,152 You go in and out of sync. 633 00:55:22,218 --> 00:55:23,353 It's like a yo-yo. 634 00:55:27,290 --> 00:55:28,325 You love them, but you get angry. 635 00:55:31,494 --> 00:55:33,363 You scare them, they run away. 636 00:55:36,700 --> 00:55:38,835 I was never scared with you. 637 00:55:46,242 --> 00:55:47,243 I was always scared. 638 00:55:53,216 --> 00:55:55,685 Then I met this girl. 639 00:55:58,755 --> 00:56:00,256 Said I'd walk her home. 640 00:56:04,861 --> 00:56:06,696 It was cold. 641 00:56:06,763 --> 00:56:10,200 - She forgot her key. 642 00:56:16,573 --> 00:56:18,274 You walked her home. 643 00:56:34,457 --> 00:56:35,625 Thank you. 644 00:56:54,110 --> 00:56:56,312 There goes your family. 645 00:56:57,714 --> 00:57:00,150 Yup. 646 00:57:06,756 --> 00:57:10,493 I will--I'll put the airport on the wheel. 647 00:57:10,593 --> 00:57:12,796 Bring your family next year. 648 00:57:12,896 --> 00:57:14,964 Yeah. 649 00:57:15,064 --> 00:57:18,468 - They know all about you. 650 00:57:18,568 --> 00:57:21,104 Frank and Key and Auddie. 651 00:57:25,909 --> 00:57:28,144 I tell them the story. 652 00:57:37,754 --> 00:57:39,422 Goodbye, Kirsten. 653 00:57:40,790 --> 00:57:42,358 Bye. 654 00:57:47,831 --> 00:57:49,833 Bye.