1
00:00:37,252 --> 00:00:41,840
Oyun Programı
Arthur Leander'la Kral Lear
2
00:01:12,955 --> 00:01:14,539
Evet.
3
00:01:15,165 --> 00:01:17,292
Her zerresi kral.
4
00:01:19,503 --> 00:01:23,298
Baktığımda, karşımdakinin
nasıl titrediğini görüyorum.
5
00:01:25,926 --> 00:01:28,637
O adamın canını bağışlıyorum.
6
00:01:29,429 --> 00:01:32,474
Suçun neydi? Zina mı?
7
00:01:33,850 --> 00:01:35,894
Bunun için ölmeyeceksin.
8
00:01:36,103 --> 00:01:39,481
Gloucester'ın gayrimeşru oğlu
babasına karşı
9
00:01:39,606 --> 00:01:41,650
benim meşru kızlarımdan
daha nazikti.
10
00:01:41,984 --> 00:01:45,153
Şehvetli olup, düşüp kalkmak gerek.
Çünkü orduma asker gerek.
11
00:01:48,699 --> 00:01:52,828
Şu sırıtan kadına bakın,
12
00:01:53,620 --> 00:01:57,249
yüzüne bakınca bile anlıyorum...
13
00:01:58,542 --> 00:02:00,752
Ben...
14
00:02:15,183 --> 00:02:16,893
Erdemli numarasıyla...
15
00:02:19,229 --> 00:02:22,774
-Kalp krizi geçiriyor.
-Rol yapıyor.
16
00:02:24,192 --> 00:02:25,819
Hayır, bak.
17
00:02:26,028 --> 00:02:28,363
Beni tanımadın mı?
18
00:02:31,783 --> 00:02:34,036
-Ne yapıyorsun? Otur.
-Ben...
19
00:02:34,911 --> 00:02:37,122
Pardon. İzninizle. Pardon.
20
00:02:37,289 --> 00:02:38,832
-Jeevan.
-Pardon.
21
00:02:38,957 --> 00:02:40,959
Beyefendi.
22
00:02:41,752 --> 00:02:43,712
Beyefendi.
23
00:02:44,796 --> 00:02:46,798
Arthur.
24
00:02:49,301 --> 00:02:50,927
Beyefendi.
25
00:02:53,263 --> 00:02:55,015
Arthur?
26
00:02:59,352 --> 00:03:01,146
Doktor musunuz?
27
00:03:01,438 --> 00:03:06,735
Doktor var mı? Bir...
Doktor var mı?
28
00:03:08,862 --> 00:03:12,074
Biri karı durdurabilir mi? Bob?
29
00:03:16,536 --> 00:03:18,997
Bunu yapamam.
Nasıl yapılır bilmiyorum.
30
00:03:19,122 --> 00:03:22,125
Nasıl doktor olmaz?
31
00:03:23,502 --> 00:03:25,378
Çekilin.
Lütfen yol açın. Çabuk.
32
00:03:25,504 --> 00:03:28,006
Şok cihazı lazım.
Çabuk.
33
00:03:28,256 --> 00:03:29,966
Çıkar onu. Hemen.
-Getiriyorum.
34
00:03:38,934 --> 00:03:40,936
Biri lütfen karı durdurabilir mi?
35
00:03:48,026 --> 00:03:49,361
Çekilin.
36
00:03:53,240 --> 00:03:54,866
Tekrar yükle.
37
00:04:01,873 --> 00:04:04,334
Tamam. Peki. Bir kere daha.
Bir kere daha.
38
00:04:10,132 --> 00:04:12,134
Bir dakika.
Kalp masajı bilmiyor musun?
39
00:04:12,926 --> 00:04:16,263
-Hayır.
-Ama yine de sahneye koştun.
40
00:04:19,474 --> 00:04:22,102
-Evet.
-Merhumu tanıyor muydun?
41
00:04:24,020 --> 00:04:29,818
Hayır. Hayır.
42
00:04:30,902 --> 00:04:33,113
Sadece izleyiciler arasındaydım.
Pardon, izninizle.
43
00:04:39,327 --> 00:04:43,456
Hey. Sen oyunda değil miydin?
44
00:04:44,666 --> 00:04:45,834
Adın ne?
45
00:04:46,251 --> 00:04:47,794
Kirsten.
46
00:04:48,753 --> 00:04:52,799
Annen veya baban nerede?
Sen buradayken sana kim bakıyor?
47
00:04:54,134 --> 00:04:59,222
Tanya. Çoban olan.
48
00:05:05,729 --> 00:05:07,689
İneklerinize mi?
49
00:05:08,565 --> 00:05:11,610
Çocuklara bakan kişiye
çoban deniyor.
50
00:05:12,485 --> 00:05:15,530
Tamam. Gel.
Gel de çobanını bulalım.
51
00:05:15,739 --> 00:05:16,948
Hey, bakar mısınız?
52
00:05:17,073 --> 00:05:20,327
Tanya nerede biliyor musunuz?
Pardon, çoban.
53
00:05:20,535 --> 00:05:23,830
Evet. Ben de öyle dedim ama...
54
00:05:24,247 --> 00:05:26,458
Tanya?
55
00:05:26,750 --> 00:05:29,294
Hey, pardon. Tanya diye
birini tanıyor musun?
56
00:05:29,419 --> 00:05:31,588
Şeyin çobanı...
57
00:05:33,215 --> 00:05:36,259
Sence Arthur öldü mü?
58
00:05:37,135 --> 00:05:43,475
Eğer öldüyse de, bu hayatta
en sevdiği şeyi yaparken öldü.
59
00:05:44,684 --> 00:05:48,980
Bu iyi, değil mi?
-Evet.
60
00:05:49,105 --> 00:05:51,942
Oyunculuk benim de bu hayatta
en sevdiğim şey.
61
00:05:55,153 --> 00:06:00,325
Tamam, bir şeyi seviyor
olman güzel.
62
00:06:00,450 --> 00:06:03,036
Canım, aman Tanrım.
İyi misin?
63
00:06:03,161 --> 00:06:06,873
Tamam, gidelim. Teşekkürler.
-Bir şey değil.
64
00:06:09,501 --> 00:06:11,086
Hoşça kal.
65
00:06:50,083 --> 00:06:52,460
Seni arıyorum. Lobide misin?
66
00:06:54,170 --> 00:06:57,841
Çok tuhaf. Oldu...
67
00:06:57,966 --> 00:06:59,884
Oldu.
-Kahretsin.
68
00:07:00,302 --> 00:07:02,178
Öldü.
69
00:07:09,978 --> 00:07:13,356
Laura: Pek iyi değilim.
Eve gidiyorum, orada görüşürüz.
70
00:07:15,025 --> 00:07:17,110
Tek söyleyebileceğim,
bu gece Arthur Leander
71
00:07:17,277 --> 00:07:18,570
susuz kaldığı için bayıldı.
72
00:07:18,695 --> 00:07:20,989
Hadi ama, onu gördük.
Susuz kalma değildi o.
73
00:07:21,114 --> 00:07:23,241
Kalp krizi diyorlar.
-Sorusu olan var mı?
74
00:07:23,450 --> 00:07:25,493
Bunun griple bir alakası var mı?
75
00:07:27,787 --> 00:07:30,498
Herhangi bir ayrıntı veremem.
76
00:07:35,754 --> 00:07:38,457
-Merhaba.
-Merhaba.
77
00:07:38,965 --> 00:07:43,261
-Çoban Tanya'ya ne oldu?
-Orada Arthur'un yanında.
78
00:07:50,935 --> 00:07:53,063
Peki genelde eve
nasıl gidersin?
79
00:07:53,229 --> 00:07:55,482
Tanya'yla birlikte metroya
biniyorum.
80
00:07:57,233 --> 00:08:00,737
Tamam, gel.
Seninle metroya yürüyeyim.
81
00:08:02,197 --> 00:08:04,908
Ama Tanya veya annemler
izin vermeden
82
00:08:05,033 --> 00:08:07,786
tanımadığım biriyle gidemem.
83
00:08:11,873 --> 00:08:15,710
Peki. Merhaba.
Ben Jeevan Chaudhary.
84
00:08:18,129 --> 00:08:20,632
Sen de Kirsten...
-Raymonde.
85
00:08:20,757 --> 00:08:25,220
Raymonde. Tamam.
Artık tanışıyoruz.
86
00:08:25,512 --> 00:08:27,263
Hadi.
87
00:08:57,267 --> 00:09:01,146
10 Gün Önce
88
00:09:25,989 --> 00:09:28,450
Bana bir Shakespeare
koçu buldular.
89
00:09:34,956 --> 00:09:37,197
Evet. Film yıldızları Shakespeare
oynamaya karar verince,
90
00:09:37,292 --> 00:09:39,836
teste tâbi tutuyorlar.
-Evet.
91
00:09:44,299 --> 00:09:46,217
Düne kadar ben
92
00:09:46,342 --> 00:09:50,346
seni bir daha göremeyeceğimi
sanıyordum.
93
00:09:55,435 --> 00:09:57,687
Neden geldin?
94
00:10:09,866 --> 00:10:11,701
Bitirdim.
95
00:10:13,161 --> 00:10:14,787
Sana da getirmek istedim.
96
00:10:23,546 --> 00:10:26,382
Bu Kiki.
Bizimle birlikte oyunda.
97
00:10:31,971 --> 00:10:34,182
-Merhaba.
-Merhaba.
98
00:10:36,935 --> 00:10:39,896
İstasyon 11
99
00:10:50,907 --> 00:10:53,201
Bu kim?
100
00:10:57,580 --> 00:11:00,500
Hayatımı mahveden hödük.
101
00:11:10,385 --> 00:11:12,470
Merhaba Laura. Yine ben.
102
00:11:13,638 --> 00:11:19,644
Biraz gecikeceğim,
çünkü bir şey bırakmam lazım.
103
00:11:21,771 --> 00:11:26,609
Ama keşke gitmeseydin.
Umarım daha iyisindir.
104
00:11:29,988 --> 00:11:31,823
Tamam, hoşça kal.
105
00:11:34,867 --> 00:11:37,078
Şarjını harcama.
Az kalmış.
106
00:11:41,207 --> 00:11:43,876
Tekrar fişe takmadan
şarjı biterse ne olur?
107
00:11:44,002 --> 00:11:45,753
Sen de mi ölürsün?
108
00:11:48,631 --> 00:11:52,093
Washington Wabash
istasyonundasınız.
109
00:11:52,343 --> 00:11:56,973
-Laura kim?
-Laura kız arkadaşım.
110
00:12:00,226 --> 00:12:03,354
Evlenecek misiniz?
111
00:12:03,730 --> 00:12:06,649
Herhalde, evet. Galiba.
112
00:12:10,528 --> 00:12:12,822
Ne iş yapıyorsun?
113
00:12:17,243 --> 00:12:21,789
Ben muhabirim. Muhabir gibi.
114
00:12:22,248 --> 00:12:24,626
Veya kültürel eleştirmen.
115
00:12:25,168 --> 00:12:31,341
Bir internet sitem vardı.
İçerik üretiyorum.
116
00:12:31,549 --> 00:12:33,885
Bir işim yok.
117
00:12:35,678 --> 00:12:38,014
Seni doktor sandım.
118
00:12:41,184 --> 00:12:44,812
Arthur'a ilk yardım yapmayı
nereden öğrendin?
119
00:12:46,564 --> 00:12:50,318
Evet, galiba...
ER izlerken öğrenmişim.
120
00:12:53,154 --> 00:12:56,824
Ama salonda bunu anlayan
ilk sen oldun.
121
00:12:58,409 --> 00:13:01,704
Veya ayağa kalkan ilk kişiydim.
122
00:13:13,466 --> 00:13:16,594
Ne olmak istediğini bilmemek
zor olmalı.
123
00:13:17,679 --> 00:13:21,683
-Biraz zaman alıyor.
-Evet, ben sekiz yaşındayım.
124
00:13:23,518 --> 00:13:27,522
Washington.
Bir sonraki durak, Washington.
125
00:13:44,956 --> 00:13:47,875
-Kaju ister misin?
-Hayır, sağ ol.
126
00:14:04,517 --> 00:14:06,978
Annenlerin numarasını
ezbere biliyor musun?
127
00:14:07,103 --> 00:14:08,980
Evet. Telefonumda.
128
00:14:18,030 --> 00:14:21,242
Küçük gözlerim mavi ve
pembe bir şey görüyor.
129
00:14:21,367 --> 00:14:25,121
-Şu grip olayını biliyor musun?
-Ne, Asya'daki şey mi?
130
00:14:25,329 --> 00:14:28,207
Çoğunlukla Avrupa. Bir dakika.
131
00:14:28,499 --> 00:14:31,085
Hadi oradan.
Sence umurumda mı Sam?
132
00:14:31,210 --> 00:14:34,839
Kuzeybatı acil servisi
fazla hastaları bize gönderdi.
133
00:14:35,173 --> 00:14:36,549
Merhaba.
-Merhaba.
134
00:14:36,674 --> 00:14:38,509
Tamam, bugün çalışmayacaktım,
135
00:14:38,634 --> 00:14:41,053
ama bir saat önce acilden
geri çağırdılar.
136
00:14:41,345 --> 00:14:43,848
16 yaşında bir çocuk
dün Moskova'dan gelmiş.
137
00:14:44,390 --> 00:14:46,100
Erkenden grip belirtileri
göstermiş.
138
00:14:46,851 --> 00:14:49,979
Öğlen olmadan 12 tanesi daha geldi.
-Pardon Siya. Bir saniye.
139
00:14:50,146 --> 00:14:53,649
Daha önce böyle grip görülmedi.
Resmen kaos.
140
00:14:53,775 --> 00:14:56,277
Evet, bilmiyorum,
biraz kötü sanki.
141
00:14:57,320 --> 00:15:01,157
İçki içelim mi diye sorardım, ama
herhalde geç saate kadar çalışırsın.
142
00:15:01,282 --> 00:15:04,076
Laura'yla kavga ettik, çünkü
yine çiçekçideki işimden kovuldum.
143
00:15:04,202 --> 00:15:05,745
Ronnie, Tamivir'im nerede kaldı?
144
00:15:05,870 --> 00:15:09,499
Jeevan, kaçmak için çok geç.
Frank'e ulaşman lazım.
145
00:15:15,838 --> 00:15:18,424
Haberlerde söylenen
tek kelimeye bile inanma.
146
00:15:18,633 --> 00:15:20,676
Tüm şehri kırıp geçecek.
147
00:15:20,802 --> 00:15:22,678
İnsanlar çoktan maruz
kaldı, dolaşıyorlar
148
00:15:22,804 --> 00:15:24,430
ve haberleri bile yok.
149
00:15:24,555 --> 00:15:28,935
Kimseyle temas etme.
Sadece sen. Sadece Frank.
150
00:15:32,939 --> 00:15:35,983
Tamam, ama bu olur, değil mi?
Yani olan bir şey.
151
00:15:37,860 --> 00:15:39,487
Bu oluyor mu?
-Frank'e ulaş.
152
00:15:39,612 --> 00:15:41,948
Kendinizi eve kapatın.
Barikat kurun.
153
00:15:42,073 --> 00:15:43,717
Hayatta kalmak için tek şansınız.
-Hayatta kalmak mı?
154
00:15:43,741 --> 00:15:47,662
Evet. Jeevan, sana bunu
anlatmaya çalışıyorum. Bir dakika.
155
00:15:48,371 --> 00:15:52,291
Bu lobiye gidecek.
Nereye sığdırırlarsa, bana ne?
156
00:15:52,917 --> 00:15:57,255
Evet. Evet diyorum,
neresini anlamıyorsun?
157
00:15:58,881 --> 00:16:01,092
O zaman onları buraya gönder.
158
00:16:01,634 --> 00:16:04,345
Evet! Evet, evet!
159
00:16:08,057 --> 00:16:10,560
Frank'in yanına gidince
mesaj at, olur mu?
160
00:16:10,685 --> 00:16:12,937
Chaudhary grubuna fotoğraf gönder.
161
00:16:19,485 --> 00:16:21,320
Jeevan.
162
00:16:25,491 --> 00:16:27,994
Hey, şimdi birkaç çocuk geldi.
163
00:16:28,494 --> 00:16:33,082
Jenny Kempken'in üstüne çilekli süt
kustuğun günü hatırlıyor musun?
164
00:16:33,374 --> 00:16:34,834
Evet.
165
00:16:34,959 --> 00:16:38,379
Herkes çikolatalı içmişti,
ama sen tek çilekliyi bulmuştun.
166
00:16:38,504 --> 00:16:41,340
Ve demiştin ki: "Ne var?
Çilek severim."
167
00:16:41,465 --> 00:16:45,845
Ve şey oynarken
onun üstüne kusmuştun...
168
00:16:46,304 --> 00:16:48,931
-Saklambaç Siya.
-Evet, saklambaç.
169
00:16:49,140 --> 00:16:52,184
Ve "Güzeldi" demiştin.
170
00:16:54,020 --> 00:16:56,105
Evet, hatırlıyorum.
171
00:16:57,690 --> 00:17:00,318
Çocuk olmak güzeldi.
172
00:17:05,489 --> 00:17:07,199
Siya, sen neden...
173
00:17:07,909 --> 00:17:11,287
-Frank'e git.
-Hayır. Hayır Siya.
174
00:17:11,704 --> 00:17:13,748
Siya, sen ne olacaksın?
175
00:17:22,006 --> 00:17:25,843
Bir sonraki durak Chicago Bulvarı.
176
00:17:35,937 --> 00:17:37,605
Jeevan.
177
00:17:43,486 --> 00:17:45,404
Jeevan.
178
00:17:48,115 --> 00:17:50,284
Jeevan.
179
00:17:50,451 --> 00:17:53,120
Burası Chicago Bulvarı durağı.
180
00:18:21,983 --> 00:18:24,485
İyi misin?
181
00:18:29,532 --> 00:18:31,409
Evet.
182
00:18:39,583 --> 00:18:41,752
Evin ne kadar uzakta?
183
00:18:41,919 --> 00:18:45,006
Çok uzak.
Yanlış durakta indik.
184
00:18:50,011 --> 00:18:51,971
Bu tarafta.
185
00:18:55,975 --> 00:18:58,310
Tamam.
186
00:19:01,856 --> 00:19:04,191
Az önce, Dünya Sağlık Örgütü
DSÖ'den yeni bir bilgi geldi,
187
00:19:04,316 --> 00:19:07,445
bol bol su içmenizi ve
belirti gösterenlerle
188
00:19:07,653 --> 00:19:10,698
temas etmemenizi ve
tabii ki sakin olup...
189
00:19:10,948 --> 00:19:14,285
Şarjın bitince ne oluyor?
Sen de mi ölüyorsun?
190
00:19:18,289 --> 00:19:21,667
Yavaş yürür müsün?
Botlarıma kar girdi.
191
00:19:21,917 --> 00:19:23,044
Hayır, hadi.
192
00:19:23,169 --> 00:19:24,354
Merhaba, Frank Chaudhary'yi
aradınız.
193
00:19:24,378 --> 00:19:26,023
Mesajınızı bırakın,
fırsat bulunca sizi ararım.
194
00:19:26,047 --> 00:19:29,884
Telefonumu açman gereken
tek an buydu münzevi salak.
195
00:19:32,678 --> 00:19:35,931
Bence Tanya ve Arthur
birbirinin sevgilisi.
196
00:19:36,057 --> 00:19:38,768
Evet, tam Arthur'a göre.
Tanya için her şeye inanırım.
197
00:19:38,893 --> 00:19:42,354
-Sence Arthur'u seviyor mudur?
-Kesinlikle hayır.
198
00:19:43,522 --> 00:19:45,399
İşte burası.
199
00:19:46,567 --> 00:19:48,277
Hoşça kal Jeevan.
200
00:19:53,324 --> 00:19:55,785
Kapıdan girene kadar
bekleyeceğim.
201
00:20:00,372 --> 00:20:03,125
Merhaba, Laura'yı aradınız.
Şu anda cevap veremiyorum.
202
00:20:16,222 --> 00:20:18,641
Anahtarın yok mu?
203
00:20:19,600 --> 00:20:21,060
Tanya'da var.
204
00:20:21,352 --> 00:20:25,272
Başlarım Tanya'ya.
Tamam, peki komşular?
205
00:20:27,358 --> 00:20:30,820
-Babam komşulardan nefret eder.
-Peki o komşular?
206
00:20:31,320 --> 00:20:33,447
-Onlar çok yaşlı.
-Tamam.
207
00:20:33,572 --> 00:20:36,075
Kirsten, lütfen şu hayatta
sana önem veren bir kişi söyle,
208
00:20:36,200 --> 00:20:38,619
seni ona götüreyim. Lütfen.
209
00:20:38,744 --> 00:20:40,830
Arthur.
210
00:20:44,583 --> 00:20:47,002
Çok üşüdüm.
211
00:20:48,462 --> 00:20:49,922
Gel.
212
00:20:50,548 --> 00:20:54,593
Bir işim var, gel.
Seni burada bırakamam.
213
00:20:54,718 --> 00:20:56,512
Hadi. Gidelim.
214
00:21:00,224 --> 00:21:02,059
Tamam, hadi.
215
00:21:10,734 --> 00:21:12,278
Şimdi teyit edilen bilgiye göre...
216
00:21:12,611 --> 00:21:15,072
Miranda, sen misin?
Miranda Carroll.
217
00:21:15,197 --> 00:21:19,243
Clark? Sen...
Bu numaramı nereden buldun?
218
00:21:19,368 --> 00:21:22,496
Sana bunu bizzat
söylemek istedim.
219
00:21:23,956 --> 00:21:28,210
Arthur öldü.
Başın sağ olsun.
220
00:21:28,460 --> 00:21:32,256
Bu gece sahnede
kalp krizi geçirdi.
221
00:21:33,716 --> 00:21:35,885
Lear'i oynarken.
222
00:21:40,055 --> 00:21:44,268
Yani, son zamanlarda ne kadar
görüştüğünüzü bilmiyorum.
223
00:21:44,435 --> 00:21:45,477
Keşke gitmeseydim.
224
00:21:46,061 --> 00:21:49,732
Miranda? Ne dedin?
225
00:21:51,734 --> 00:21:54,153
Miranda.
226
00:21:54,820 --> 00:21:56,580
Hayatınıza normal olarak
devam edebilirsiniz.
227
00:21:56,655 --> 00:21:58,657
ABD'de havacılık idaresi
ülke dışına veya ülkeye
228
00:21:58,866 --> 00:22:01,243
henüz seyahat
kısıtlaması getirmedi.
229
00:22:01,410 --> 00:22:03,331
Amerikalılar bunun arkasında mı,
yoksa önünde mi,
230
00:22:03,412 --> 00:22:04,747
kimse bilmiyor.
231
00:22:04,872 --> 00:22:08,375
Ama bayram seyahatleri
belirsizliğini koruyor.
232
00:22:08,500 --> 00:22:12,880
-Galiba uçuşunda değişiklik yok.
-Evet.
233
00:22:14,381 --> 00:22:17,885
Bir saat daha uyu.
Saat yedide çıksak olur.
234
00:22:19,261 --> 00:22:21,555
Ben gelmiyorum.
235
00:22:23,307 --> 00:22:25,434
Bu senin arkadaşının cenazesi.
236
00:22:25,726 --> 00:22:28,729
İki hafta izin alamam.
237
00:22:30,606 --> 00:22:33,025
Yok, haklısın.
238
00:22:39,281 --> 00:22:44,787
Bu benim işim. Her seferinde
yükümü üstlenemezsin. Tamam mı?
239
00:22:49,750 --> 00:22:51,919
Bunu kabul ediyorum.
240
00:23:14,358 --> 00:23:16,402
Hayır, teşekkürler.
241
00:23:17,945 --> 00:23:20,281
Bu iş, büyük devletlerin
beklediğinden çok daha büyük.
242
00:23:20,406 --> 00:23:24,785
Bu yalancı çoban olayı değil.
Kurdun ta kendisi.
243
00:23:34,295 --> 00:23:36,630
-Paran var mı?
-Tabii ki.
244
00:23:37,047 --> 00:23:40,384
-İşin yok.
-Tamam, ama param var.
245
00:23:42,177 --> 00:23:46,307
-Kardeşinin olması nasıl bir şey?
-Sinir bozucu.
246
00:23:47,725 --> 00:23:49,852
Neden?
247
00:23:49,977 --> 00:23:52,938
Çünkü kardeşler seni
fazla iyi tanır.
248
00:23:54,732 --> 00:23:58,694
-Telefondaki kız kardeşin miydi?
-Evet.
249
00:24:01,905 --> 00:24:04,450
Ne dedi?
250
00:24:09,163 --> 00:24:12,666
Jeevan? Ne dedi?
251
00:24:14,668 --> 00:24:17,004
Yoo-hoo sever misin?
252
00:24:17,671 --> 00:24:19,465
Çok daha uzun bir şey söyledi.
253
00:24:19,590 --> 00:24:24,511
Hayır, yani içecek.
Hadi, hadi, çok iyidir.
254
00:24:26,722 --> 00:24:30,768
Çikolatalı süt mü o?
Çünkü şeker bana yasak.
255
00:24:31,018 --> 00:24:34,396
Pijama partisinde bile
kuralı bozamam.
256
00:24:45,240 --> 00:24:48,285
Jeevan? Jeevan?
257
00:24:50,329 --> 00:24:51,830
Jeevan?
258
00:24:56,377 --> 00:24:58,045
Ne?
259
00:25:04,009 --> 00:25:09,348
Şimdi normalde panik
atak geçirirdim.
260
00:25:09,556 --> 00:25:12,810
Ama
261
00:25:13,060 --> 00:25:15,437
o zaten oldu. Orada.
262
00:25:21,276 --> 00:25:23,487
Sanki planlamışım gibi.
263
00:25:27,658 --> 00:25:32,121
Tamam. Gel, gidelim.
Bundan daha fazla malzeme lazım.
264
00:26:09,741 --> 00:26:12,244
Çek kabul etmiyoruz.
265
00:26:12,369 --> 00:26:16,874
Evet, yani hâlâ erzak
alışverişini çekle yapan kaldı mı?
266
00:26:18,000 --> 00:26:21,420
Maalesef, evet.
267
00:26:23,839 --> 00:26:25,966
Evet, tamam.
268
00:26:35,267 --> 00:26:36,977
Hiç şüphen olmasın.
269
00:26:46,195 --> 00:26:48,947
Evet. Bakar mısın?
270
00:26:51,366 --> 00:26:55,370
Bu o şey yüzünden mi?
271
00:26:55,704 --> 00:26:57,331
O grip.
272
00:27:00,292 --> 00:27:02,544
Bir yere gitmeli miyim?
273
00:27:14,056 --> 00:27:17,768
Eve gitmelisin.
Gel.
274
00:27:21,939 --> 00:27:26,151
Herkes hâlâ iyi mi? Evet mi?
275
00:27:26,985 --> 00:27:29,404
Öksüren var mı?
Boğazı ağrıyan?
276
00:27:29,947 --> 00:27:32,699
Ateşi çıkan var mı? Hayır mı?
-Hayır.
277
00:27:32,824 --> 00:27:34,785
Tamam, bu harika. Bu harika.
278
00:27:34,910 --> 00:27:39,122
Dinleyin, anne babalarınız şu an
çok iyi tedavi görüyor, tamam mı?
279
00:27:39,665 --> 00:27:42,417
Kendinizi üşütmeyin, görüşeceğiz.
280
00:27:53,804 --> 00:27:55,222
Kahretsin.
281
00:27:59,268 --> 00:28:02,020
Maskelerini mümkün olduğunca
takmalarını söyle.
282
00:28:02,729 --> 00:28:05,357
Kimi aradın?
-Eski kocamı. Sen?
283
00:28:05,691 --> 00:28:08,819
Kardeşlerimden biri 23
yaşındayken Pulitzer ödülü kazandı.
284
00:28:08,944 --> 00:28:10,547
Bense bana 18 bin dolar
borcu olup akşam yemeğinde
285
00:28:10,571 --> 00:28:11,905
mısır gevreği yiyeni seçtim.
286
00:28:12,030 --> 00:28:14,241
-Hangisi o? Frank mi?
-Jeevan.
287
00:28:16,868 --> 00:28:19,496
Hey, Hastalık Kontrol
Merkezi'nden haber var mı?
288
00:28:19,621 --> 00:28:21,999
Kapılarımız kapanmıyor arkadaşlar.
289
00:28:23,375 --> 00:28:26,003
Tamivir teslimatını
Doğu Kulesi'ne göndermişler.
290
00:28:26,128 --> 00:28:28,380
Bundan sonra böyle olacakmış.
-Ne?
291
00:28:29,756 --> 00:28:31,383
Hey Terence, kimi aradın?
292
00:28:31,675 --> 00:28:34,094
"Elveda" diye tweet attım.
293
00:28:34,886 --> 00:28:36,763
Dotson Tamivir'in
işe yarayacağını düşünüyordu.
294
00:28:37,097 --> 00:28:38,807
En azından umutla ölmüş.
295
00:28:39,057 --> 00:28:40,577
Ölüyor olsan, Tamivir'in
işe yaramadığını
296
00:28:40,601 --> 00:28:44,646
bilmek ister miydin?
-Ben umudum olsun isterim.
297
00:28:44,771 --> 00:28:46,607
Yardım eden yok mu?
Kimse yok mu?
298
00:28:48,567 --> 00:28:52,279
Rahatsız ediyorum, affedersiniz.
Onu nereye götüreyim?
299
00:28:53,155 --> 00:28:55,240
Benimle gel. Görüşürüz.
300
00:29:17,429 --> 00:29:19,514
O adama neden öyle dedin?
301
00:29:23,894 --> 00:29:26,188
Jeevan?
302
00:29:27,522 --> 00:29:30,359
Neden ona
eve gitmesini söyledin?
303
00:29:33,654 --> 00:29:38,075
Beni ne zaman eve götüreceksin?
Annemler yerimi bilmiyor.
304
00:29:38,200 --> 00:29:42,746
Bak Kirsten, biliyorum.
Biliyorum, biraz korkunç, tamam mı?
305
00:29:45,540 --> 00:29:49,419
Ama bir sağlık endişesi olduğunu
söylüyorlar, tamam mı?
306
00:29:49,586 --> 00:29:51,880
Ve insanlar evde kalmalıymış.
307
00:29:53,090 --> 00:29:55,133
Sorun şu, biz...
308
00:29:56,301 --> 00:30:00,347
Senin varlığından haberi olan
kimseye ulaşamıyoruz.
309
00:30:00,472 --> 00:30:02,057
Bu haksızlık.
310
00:30:05,727 --> 00:30:08,397
Evine gidip içeri girmeyi
denemek istiyorsan,
311
00:30:08,980 --> 00:30:12,109
bir taksi çağırırız.
Bir yol buluruz.
312
00:30:15,529 --> 00:30:18,740
Veya geceyi kardeşimin
evinde geçirirsin.
313
00:30:18,865 --> 00:30:24,496
Buna mecbursun diyemem.
Çünkü bu çocuk kaçırma olur herhalde.
314
00:30:26,998 --> 00:30:30,627
Ve insanlar ne istediğine
kendi karar vermeli.
315
00:30:31,294 --> 00:30:34,131
-Sekiz yaşındayım.
-Biliyorum ama...
316
00:30:47,352 --> 00:30:49,479
Sen karar ver.
317
00:31:02,868 --> 00:31:04,119
Tamam.
318
00:31:06,163 --> 00:31:09,666
Eve gideceğim.
319
00:31:13,420 --> 00:31:14,963
Peki.
320
00:31:22,554 --> 00:31:24,681
Taksi için yeterince paran var mı?
321
00:31:24,806 --> 00:31:28,435
-Evet. Memnun oldum.
-Evet.
322
00:31:43,325 --> 00:31:45,368
Hey Kirsten.
323
00:31:51,708 --> 00:31:53,543
Evet, bu çok tuhaf.
324
00:31:54,920 --> 00:31:56,630
Annenler şimdi mesaj atmış.
325
00:31:56,797 --> 00:31:59,758
Önce ben mesaj atmıştım,
şimdi almışlar.
326
00:32:02,135 --> 00:32:06,348
Evet, arabaları
Lake Forest'ta kalmış.
327
00:32:08,809 --> 00:32:15,482
Yani evet, benimle gelip bu gece
Frank'te kalmanı istiyorlar.
328
00:32:19,069 --> 00:32:22,155
Meğer Frank'i iş yerinden
tanıyorlarmış,
329
00:32:22,447 --> 00:32:24,991
yani sorun yok dediler.
330
00:32:31,248 --> 00:32:35,168
Ayrıca yanılmışım.
Dünyanın sonu gelmiyor.
331
00:32:37,838 --> 00:32:42,300
Yani sorun yok.
332
00:32:43,885 --> 00:32:45,554
Tamam.
333
00:32:45,762 --> 00:32:50,725
Tamam. Tamam.
334
00:32:56,898 --> 00:32:58,859
Sen çevir, tamam mı?
Ben iterim.
335
00:32:59,150 --> 00:33:00,569
-Tamam.
-Tuttun mu?
336
00:33:00,694 --> 00:33:02,696
-Evet.
-Tamam.
337
00:33:04,364 --> 00:33:06,700
Frank çok heyecanlanacak.
338
00:33:36,229 --> 00:33:37,772
Merhaba, Frank Chaudary'yi
aradınız.
339
00:33:37,981 --> 00:33:40,275
Mesajınızı bırakın,
ben sizi ilk fırsatta ararım.
340
00:33:53,872 --> 00:33:55,749
Jeevan?
341
00:34:05,175 --> 00:34:07,218
-Burada bekle, tamam mı?
-Tamam.
342
00:34:28,114 --> 00:34:29,616
Hey!
343
00:34:49,719 --> 00:34:52,138
Hayır, hayır, hayır.
Sakın kapıyı açma.
344
00:34:54,599 --> 00:34:56,559
Sana bir ambulans çağıracağım.
345
00:34:56,726 --> 00:34:59,104
Ambulans çağırıyorum.
346
00:35:01,064 --> 00:35:05,068
Sakın açma.
Yanımda bir çocuk var.
347
00:35:05,610 --> 00:35:10,031
Houston'a gitmem lazım.
348
00:35:11,741 --> 00:35:13,243
Houston.
349
00:35:13,368 --> 00:35:14,995
Tamam, gel. Gidelim.
350
00:35:15,120 --> 00:35:16,329
Onun nesi vardı?
351
00:35:16,454 --> 00:35:17,914
Ona bakma. Gidelim biz.
352
00:35:25,213 --> 00:35:29,968
O kapıdan gireceğiz.
Buzlara dikkat et.
353
00:35:38,184 --> 00:35:40,103
Tamam, peki. Sola.
354
00:35:41,021 --> 00:35:42,939
Tamam. Yavaş, yavaş,
yavaş, yavaş.
355
00:35:43,064 --> 00:35:44,482
Tamam, tamam.
356
00:35:48,194 --> 00:35:53,783
Merhaba. Ben Frank
Chaudhary'nin kardeşiyim.
357
00:35:53,908 --> 00:35:57,120
42. katta kalıyor, galiba.
358
00:35:57,746 --> 00:36:04,878
Bu da onun yeğeni.
İkimizin de yeğeni Kirsten.
359
00:36:07,172 --> 00:36:08,298
Aramam lazım.
360
00:36:08,465 --> 00:36:10,050
Evet, olur.
Geleceğimizi biliyordu.
361
00:36:10,175 --> 00:36:12,844
Ve Noel partisi için
bir şeyler getirdik.
362
00:36:13,636 --> 00:36:16,097
İyi akşamlar Bay Chaudhary.
Jeevan diye biri geldi.
363
00:36:16,222 --> 00:36:18,641
Kardeşiniz olduğunu söylüyor,
yeğeniniz de yanında.
364
00:36:18,767 --> 00:36:21,007
Yukarı gelmek istiyorlar,
Noel partisi için bir şeyler...
365
00:36:21,102 --> 00:36:23,480
-Merhaba Frank!
-Merhaba Frank amca.
366
00:36:29,360 --> 00:36:30,945
Yukarı gönder.
367
00:36:33,198 --> 00:36:34,998
-Yük asansörü şu tarafta.
-Tamam, teşekkürler.
368
00:36:43,124 --> 00:36:45,418
Hadi, hadi.
369
00:36:46,211 --> 00:36:48,338
Asansörü tutun lütfen.
370
00:36:51,633 --> 00:36:54,260
Çok özür dilerim.
Bu şey kocaman.
371
00:36:55,136 --> 00:36:57,097
Ben de gelebilir miyim?
-Asansör dolu.
372
00:36:59,099 --> 00:37:01,768
-Bence yan çevirsem, sığarım.
-Dolu dedim!
373
00:37:13,071 --> 00:37:14,447
Gerçekten doluydu.
374
00:37:17,117 --> 00:37:19,035
Frank? Kapıyı aç Frank.
-Bir dakika.
375
00:37:19,160 --> 00:37:21,121
Hadi. Aç şunu.
376
00:37:21,287 --> 00:37:25,291
Bir dakika. Jeev.
377
00:37:27,377 --> 00:37:28,586
Küçük beyaz kız.
378
00:37:28,753 --> 00:37:30,964
Tamam, bunların hepsi eve girecek.
Geri çekil.
379
00:37:31,256 --> 00:37:33,007
Frank, bu Kirsten.
Kirsten, Frank.
380
00:37:33,299 --> 00:37:35,051
-Merhaba.
-Merhaba.
381
00:37:35,176 --> 00:37:36,977
-Ne olduğunu biliyor musun?
-Hayır, ne oluyor?
382
00:37:37,178 --> 00:37:38,638
Siya'yla konuştun mu?
383
00:37:38,763 --> 00:37:40,223
Hayır, çalışıyordum.
Sen ne yapı...
384
00:37:40,348 --> 00:37:42,725
Hayır, bu kadar şeye gerek yok.
Gerek yok. Erzak vardı.
385
00:37:42,851 --> 00:37:44,011
Geri çekil. İçeri girmeliyim.
386
00:37:44,102 --> 00:37:46,163
Dünyanın sonu geldi Frank, tamam mı?
Resmen sonu geldi.
387
00:37:46,187 --> 00:37:48,648
Özür dilerim, yalan söyledim.
Aslında sonu geldi.
388
00:37:50,441 --> 00:37:51,734
Hastanede Siya'yla konuştum.
389
00:37:52,068 --> 00:37:54,296
-Kardeşimi nereden tanıyorsun?
-Şimdi o da telefonunu açmıyor.
390
00:37:54,320 --> 00:37:56,072
Tiyatroda tanıştık.
391
00:37:57,073 --> 00:38:00,869
Bana gribin mutasyona uğradığını
söyledi.
392
00:38:01,202 --> 00:38:03,180
Bana bir şeyler getirdiğin için
sağ ol, ama burası depo değil.
393
00:38:03,204 --> 00:38:04,956
Biliyorsun komşularım çok...
-Ve sen...
394
00:38:05,081 --> 00:38:07,542
Kimse bir şey bilmiyor Frank.
Ben sadece...
395
00:38:07,667 --> 00:38:11,546
Otur biraz. Sakinleş.
Nefes al. Nefes al.
396
00:38:13,923 --> 00:38:16,968
Bunların parasını ödedin mi?
-Evet, ödedim. Grip yüzünden.
397
00:38:17,218 --> 00:38:19,554
Evet. O grip mi?
Grip yüzünden mi erzak aldın?
398
00:38:19,846 --> 00:38:22,015
Sıradan bir grip değil.
399
00:38:22,182 --> 00:38:24,976
Tamam, ben kriz falan
geçirmiyorum, tamam mı?
400
00:38:35,069 --> 00:38:38,239
Geçirmiyorum Frank.
-Geçiriyorsun demedim.
401
00:38:38,364 --> 00:38:40,909
Ama o zaman biraz televizyonu aç,
belki o zaman görürsün...
402
00:38:41,034 --> 00:38:46,372
-Evet, şey...
-Bu ne?
403
00:38:46,497 --> 00:38:49,000
Bence o.
404
00:39:19,405 --> 00:39:21,491
Gidip Siya'yı almamız lazım.
405
00:39:25,286 --> 00:39:28,414
Gelip seni almamı söyledi.
406
00:39:32,627 --> 00:39:35,296
Ve bir barikat kurmamızı.
407
00:39:49,269 --> 00:39:54,482
Hey, birlikte olmanıza sevindim.
Burası şimdi sakinledi.
408
00:39:55,066 --> 00:39:56,651
Sizi seviyorum.
409
00:39:56,776 --> 00:39:58,903
Hey, şey demek için aradım...
410
00:39:59,070 --> 00:40:01,406
Evet, orada konuşuruz. Tamam.
411
00:40:01,531 --> 00:40:03,533
Sonra görüşürüz, tamam mı?
412
00:40:03,700 --> 00:40:07,495
Seni seviyorum ve özledim.
Hoşça kal.
413
00:40:13,543 --> 00:40:19,299
80 GÜN SONRA
414
00:42:15,498 --> 00:42:17,625
Hadi göle gidelim.
415
00:43:29,197 --> 00:43:31,449
Kirsten!
416
00:43:31,824 --> 00:43:33,743
Yine prova yapıyoruz.
417
00:43:33,868 --> 00:43:37,374
-Tamam. Birazdan geliyorum.
-Orada görüşürüz.
418
00:43:38,122 --> 00:43:39,749
Tamam.
419
00:43:52,637 --> 00:43:54,514
"Canavarın gözünde,
canavar olan biziz."
420
00:43:57,225 --> 00:44:01,145
"Bu doğru değil 11,
ben nispeten yakışıklıyım."