1 00:00:37,252 --> 00:00:41,840 Oyun Programı Arthur Leander'la Kral Lear 2 00:01:12,955 --> 00:01:14,539 Evet. 3 00:01:15,165 --> 00:01:17,292 Her zerresi kral. 4 00:01:19,503 --> 00:01:23,298 Baktığımda, karşımdakinin nasıl titrediğini görüyorum. 5 00:01:25,926 --> 00:01:28,637 O adamın canını bağışlıyorum. 6 00:01:29,429 --> 00:01:32,474 Suçun neydi? Zina mı? 7 00:01:33,850 --> 00:01:35,894 Bunun için ölmeyeceksin. 8 00:01:36,103 --> 00:01:39,481 Gloucester'ın gayrimeşru oğlu babasına karşı 9 00:01:39,606 --> 00:01:41,650 benim meşru kızlarımdan daha nazikti. 10 00:01:41,984 --> 00:01:45,153 Şehvetli olup, düşüp kalkmak gerek. Çünkü orduma asker gerek. 11 00:01:48,699 --> 00:01:52,828 Şu sırıtan kadına bakın, 12 00:01:53,620 --> 00:01:57,249 yüzüne bakınca bile anlıyorum... 13 00:01:58,542 --> 00:02:00,752 Ben... 14 00:02:15,183 --> 00:02:16,893 Erdemli numarasıyla... 15 00:02:19,229 --> 00:02:22,774 -Kalp krizi geçiriyor. -Rol yapıyor. 16 00:02:24,192 --> 00:02:25,819 Hayır, bak. 17 00:02:26,028 --> 00:02:28,363 Beni tanımadın mı? 18 00:02:31,783 --> 00:02:34,036 -Ne yapıyorsun? Otur. -Ben... 19 00:02:34,911 --> 00:02:37,122 Pardon. İzninizle. Pardon. 20 00:02:37,289 --> 00:02:38,832 -Jeevan. -Pardon. 21 00:02:38,957 --> 00:02:40,959 Beyefendi. 22 00:02:41,752 --> 00:02:43,712 Beyefendi. 23 00:02:44,796 --> 00:02:46,798 Arthur. 24 00:02:49,301 --> 00:02:50,927 Beyefendi. 25 00:02:53,263 --> 00:02:55,015 Arthur? 26 00:02:59,352 --> 00:03:01,146 Doktor musunuz? 27 00:03:01,438 --> 00:03:06,735 Doktor var mı? Bir... Doktor var mı? 28 00:03:08,862 --> 00:03:12,074 Biri karı durdurabilir mi? Bob? 29 00:03:16,536 --> 00:03:18,997 Bunu yapamam. Nasıl yapılır bilmiyorum. 30 00:03:19,122 --> 00:03:22,125 Nasıl doktor olmaz? 31 00:03:23,502 --> 00:03:25,378 Çekilin. Lütfen yol açın. Çabuk. 32 00:03:25,504 --> 00:03:28,006 Şok cihazı lazım. Çabuk. 33 00:03:28,256 --> 00:03:29,966 Çıkar onu. Hemen. -Getiriyorum. 34 00:03:38,934 --> 00:03:40,936 Biri lütfen karı durdurabilir mi? 35 00:03:48,026 --> 00:03:49,361 Çekilin. 36 00:03:53,240 --> 00:03:54,866 Tekrar yükle. 37 00:04:01,873 --> 00:04:04,334 Tamam. Peki. Bir kere daha. Bir kere daha. 38 00:04:10,132 --> 00:04:12,134 Bir dakika. Kalp masajı bilmiyor musun? 39 00:04:12,926 --> 00:04:16,263 -Hayır. -Ama yine de sahneye koştun. 40 00:04:19,474 --> 00:04:22,102 -Evet. -Merhumu tanıyor muydun? 41 00:04:24,020 --> 00:04:29,818 Hayır. Hayır. 42 00:04:30,902 --> 00:04:33,113 Sadece izleyiciler arasındaydım. Pardon, izninizle. 43 00:04:39,327 --> 00:04:43,456 Hey. Sen oyunda değil miydin? 44 00:04:44,666 --> 00:04:45,834 Adın ne? 45 00:04:46,251 --> 00:04:47,794 Kirsten. 46 00:04:48,753 --> 00:04:52,799 Annen veya baban nerede? Sen buradayken sana kim bakıyor? 47 00:04:54,134 --> 00:04:59,222 Tanya. Çoban olan. 48 00:05:05,729 --> 00:05:07,689 İneklerinize mi? 49 00:05:08,565 --> 00:05:11,610 Çocuklara bakan kişiye çoban deniyor. 50 00:05:12,485 --> 00:05:15,530 Tamam. Gel. Gel de çobanını bulalım. 51 00:05:15,739 --> 00:05:16,948 Hey, bakar mısınız? 52 00:05:17,073 --> 00:05:20,327 Tanya nerede biliyor musunuz? Pardon, çoban. 53 00:05:20,535 --> 00:05:23,830 Evet. Ben de öyle dedim ama... 54 00:05:24,247 --> 00:05:26,458 Tanya? 55 00:05:26,750 --> 00:05:29,294 Hey, pardon. Tanya diye birini tanıyor musun? 56 00:05:29,419 --> 00:05:31,588 Şeyin çobanı... 57 00:05:33,215 --> 00:05:36,259 Sence Arthur öldü mü? 58 00:05:37,135 --> 00:05:43,475 Eğer öldüyse de, bu hayatta en sevdiği şeyi yaparken öldü. 59 00:05:44,684 --> 00:05:48,980 Bu iyi, değil mi? -Evet. 60 00:05:49,105 --> 00:05:51,942 Oyunculuk benim de bu hayatta en sevdiğim şey. 61 00:05:55,153 --> 00:06:00,325 Tamam, bir şeyi seviyor olman güzel. 62 00:06:00,450 --> 00:06:03,036 Canım, aman Tanrım. İyi misin? 63 00:06:03,161 --> 00:06:06,873 Tamam, gidelim. Teşekkürler. -Bir şey değil. 64 00:06:09,501 --> 00:06:11,086 Hoşça kal. 65 00:06:50,083 --> 00:06:52,460 Seni arıyorum. Lobide misin? 66 00:06:54,170 --> 00:06:57,841 Çok tuhaf. Oldu... 67 00:06:57,966 --> 00:06:59,884 Oldu. -Kahretsin. 68 00:07:00,302 --> 00:07:02,178 Öldü. 69 00:07:09,978 --> 00:07:13,356 Laura: Pek iyi değilim. Eve gidiyorum, orada görüşürüz. 70 00:07:15,025 --> 00:07:17,110 Tek söyleyebileceğim, bu gece Arthur Leander 71 00:07:17,277 --> 00:07:18,570 susuz kaldığı için bayıldı. 72 00:07:18,695 --> 00:07:20,989 Hadi ama, onu gördük. Susuz kalma değildi o. 73 00:07:21,114 --> 00:07:23,241 Kalp krizi diyorlar. -Sorusu olan var mı? 74 00:07:23,450 --> 00:07:25,493 Bunun griple bir alakası var mı? 75 00:07:27,787 --> 00:07:30,498 Herhangi bir ayrıntı veremem. 76 00:07:35,754 --> 00:07:38,457 -Merhaba. -Merhaba. 77 00:07:38,965 --> 00:07:43,261 -Çoban Tanya'ya ne oldu? -Orada Arthur'un yanında. 78 00:07:50,935 --> 00:07:53,063 Peki genelde eve nasıl gidersin? 79 00:07:53,229 --> 00:07:55,482 Tanya'yla birlikte metroya biniyorum. 80 00:07:57,233 --> 00:08:00,737 Tamam, gel. Seninle metroya yürüyeyim. 81 00:08:02,197 --> 00:08:04,908 Ama Tanya veya annemler izin vermeden 82 00:08:05,033 --> 00:08:07,786 tanımadığım biriyle gidemem. 83 00:08:11,873 --> 00:08:15,710 Peki. Merhaba. Ben Jeevan Chaudhary. 84 00:08:18,129 --> 00:08:20,632 Sen de Kirsten... -Raymonde. 85 00:08:20,757 --> 00:08:25,220 Raymonde. Tamam. Artık tanışıyoruz. 86 00:08:25,512 --> 00:08:27,263 Hadi. 87 00:08:57,267 --> 00:09:01,146 10 Gün Önce 88 00:09:25,989 --> 00:09:28,450 Bana bir Shakespeare koçu buldular. 89 00:09:34,956 --> 00:09:37,197 Evet. Film yıldızları Shakespeare oynamaya karar verince, 90 00:09:37,292 --> 00:09:39,836 teste tâbi tutuyorlar. -Evet. 91 00:09:44,299 --> 00:09:46,217 Düne kadar ben 92 00:09:46,342 --> 00:09:50,346 seni bir daha göremeyeceğimi sanıyordum. 93 00:09:55,435 --> 00:09:57,687 Neden geldin? 94 00:10:09,866 --> 00:10:11,701 Bitirdim. 95 00:10:13,161 --> 00:10:14,787 Sana da getirmek istedim. 96 00:10:23,546 --> 00:10:26,382 Bu Kiki. Bizimle birlikte oyunda. 97 00:10:31,971 --> 00:10:34,182 -Merhaba. -Merhaba. 98 00:10:36,935 --> 00:10:39,896 İstasyon 11 99 00:10:50,907 --> 00:10:53,201 Bu kim? 100 00:10:57,580 --> 00:11:00,500 Hayatımı mahveden hödük. 101 00:11:10,385 --> 00:11:12,470 Merhaba Laura. Yine ben. 102 00:11:13,638 --> 00:11:19,644 Biraz gecikeceğim, çünkü bir şey bırakmam lazım. 103 00:11:21,771 --> 00:11:26,609 Ama keşke gitmeseydin. Umarım daha iyisindir. 104 00:11:29,988 --> 00:11:31,823 Tamam, hoşça kal. 105 00:11:34,867 --> 00:11:37,078 Şarjını harcama. Az kalmış. 106 00:11:41,207 --> 00:11:43,876 Tekrar fişe takmadan şarjı biterse ne olur? 107 00:11:44,002 --> 00:11:45,753 Sen de mi ölürsün? 108 00:11:48,631 --> 00:11:52,093 Washington Wabash istasyonundasınız. 109 00:11:52,343 --> 00:11:56,973 -Laura kim? -Laura kız arkadaşım. 110 00:12:00,226 --> 00:12:03,354 Evlenecek misiniz? 111 00:12:03,730 --> 00:12:06,649 Herhalde, evet. Galiba. 112 00:12:10,528 --> 00:12:12,822 Ne iş yapıyorsun? 113 00:12:17,243 --> 00:12:21,789 Ben muhabirim. Muhabir gibi. 114 00:12:22,248 --> 00:12:24,626 Veya kültürel eleştirmen. 115 00:12:25,168 --> 00:12:31,341 Bir internet sitem vardı. İçerik üretiyorum. 116 00:12:31,549 --> 00:12:33,885 Bir işim yok. 117 00:12:35,678 --> 00:12:38,014 Seni doktor sandım. 118 00:12:41,184 --> 00:12:44,812 Arthur'a ilk yardım yapmayı nereden öğrendin? 119 00:12:46,564 --> 00:12:50,318 Evet, galiba... ER izlerken öğrenmişim. 120 00:12:53,154 --> 00:12:56,824 Ama salonda bunu anlayan ilk sen oldun. 121 00:12:58,409 --> 00:13:01,704 Veya ayağa kalkan ilk kişiydim. 122 00:13:13,466 --> 00:13:16,594 Ne olmak istediğini bilmemek zor olmalı. 123 00:13:17,679 --> 00:13:21,683 -Biraz zaman alıyor. -Evet, ben sekiz yaşındayım. 124 00:13:23,518 --> 00:13:27,522 Washington. Bir sonraki durak, Washington. 125 00:13:44,956 --> 00:13:47,875 -Kaju ister misin? -Hayır, sağ ol. 126 00:14:04,517 --> 00:14:06,978 Annenlerin numarasını ezbere biliyor musun? 127 00:14:07,103 --> 00:14:08,980 Evet. Telefonumda. 128 00:14:18,030 --> 00:14:21,242 Küçük gözlerim mavi ve pembe bir şey görüyor. 129 00:14:21,367 --> 00:14:25,121 -Şu grip olayını biliyor musun? -Ne, Asya'daki şey mi? 130 00:14:25,329 --> 00:14:28,207 Çoğunlukla Avrupa. Bir dakika. 131 00:14:28,499 --> 00:14:31,085 Hadi oradan. Sence umurumda mı Sam? 132 00:14:31,210 --> 00:14:34,839 Kuzeybatı acil servisi fazla hastaları bize gönderdi. 133 00:14:35,173 --> 00:14:36,549 Merhaba. -Merhaba. 134 00:14:36,674 --> 00:14:38,509 Tamam, bugün çalışmayacaktım, 135 00:14:38,634 --> 00:14:41,053 ama bir saat önce acilden geri çağırdılar. 136 00:14:41,345 --> 00:14:43,848 16 yaşında bir çocuk dün Moskova'dan gelmiş. 137 00:14:44,390 --> 00:14:46,100 Erkenden grip belirtileri göstermiş. 138 00:14:46,851 --> 00:14:49,979 Öğlen olmadan 12 tanesi daha geldi. -Pardon Siya. Bir saniye. 139 00:14:50,146 --> 00:14:53,649 Daha önce böyle grip görülmedi. Resmen kaos. 140 00:14:53,775 --> 00:14:56,277 Evet, bilmiyorum, biraz kötü sanki. 141 00:14:57,320 --> 00:15:01,157 İçki içelim mi diye sorardım, ama herhalde geç saate kadar çalışırsın. 142 00:15:01,282 --> 00:15:04,076 Laura'yla kavga ettik, çünkü yine çiçekçideki işimden kovuldum. 143 00:15:04,202 --> 00:15:05,745 Ronnie, Tamivir'im nerede kaldı? 144 00:15:05,870 --> 00:15:09,499 Jeevan, kaçmak için çok geç. Frank'e ulaşman lazım. 145 00:15:15,838 --> 00:15:18,424 Haberlerde söylenen tek kelimeye bile inanma. 146 00:15:18,633 --> 00:15:20,676 Tüm şehri kırıp geçecek. 147 00:15:20,802 --> 00:15:22,678 İnsanlar çoktan maruz kaldı, dolaşıyorlar 148 00:15:22,804 --> 00:15:24,430 ve haberleri bile yok. 149 00:15:24,555 --> 00:15:28,935 Kimseyle temas etme. Sadece sen. Sadece Frank. 150 00:15:32,939 --> 00:15:35,983 Tamam, ama bu olur, değil mi? Yani olan bir şey. 151 00:15:37,860 --> 00:15:39,487 Bu oluyor mu? -Frank'e ulaş. 152 00:15:39,612 --> 00:15:41,948 Kendinizi eve kapatın. Barikat kurun. 153 00:15:42,073 --> 00:15:43,717 Hayatta kalmak için tek şansınız. -Hayatta kalmak mı? 154 00:15:43,741 --> 00:15:47,662 Evet. Jeevan, sana bunu anlatmaya çalışıyorum. Bir dakika. 155 00:15:48,371 --> 00:15:52,291 Bu lobiye gidecek. Nereye sığdırırlarsa, bana ne? 156 00:15:52,917 --> 00:15:57,255 Evet. Evet diyorum, neresini anlamıyorsun? 157 00:15:58,881 --> 00:16:01,092 O zaman onları buraya gönder. 158 00:16:01,634 --> 00:16:04,345 Evet! Evet, evet! 159 00:16:08,057 --> 00:16:10,560 Frank'in yanına gidince mesaj at, olur mu? 160 00:16:10,685 --> 00:16:12,937 Chaudhary grubuna fotoğraf gönder. 161 00:16:19,485 --> 00:16:21,320 Jeevan. 162 00:16:25,491 --> 00:16:27,994 Hey, şimdi birkaç çocuk geldi. 163 00:16:28,494 --> 00:16:33,082 Jenny Kempken'in üstüne çilekli süt kustuğun günü hatırlıyor musun? 164 00:16:33,374 --> 00:16:34,834 Evet. 165 00:16:34,959 --> 00:16:38,379 Herkes çikolatalı içmişti, ama sen tek çilekliyi bulmuştun. 166 00:16:38,504 --> 00:16:41,340 Ve demiştin ki: "Ne var? Çilek severim." 167 00:16:41,465 --> 00:16:45,845 Ve şey oynarken onun üstüne kusmuştun... 168 00:16:46,304 --> 00:16:48,931 -Saklambaç Siya. -Evet, saklambaç. 169 00:16:49,140 --> 00:16:52,184 Ve "Güzeldi" demiştin. 170 00:16:54,020 --> 00:16:56,105 Evet, hatırlıyorum. 171 00:16:57,690 --> 00:17:00,318 Çocuk olmak güzeldi. 172 00:17:05,489 --> 00:17:07,199 Siya, sen neden... 173 00:17:07,909 --> 00:17:11,287 -Frank'e git. -Hayır. Hayır Siya. 174 00:17:11,704 --> 00:17:13,748 Siya, sen ne olacaksın? 175 00:17:22,006 --> 00:17:25,843 Bir sonraki durak Chicago Bulvarı. 176 00:17:35,937 --> 00:17:37,605 Jeevan. 177 00:17:43,486 --> 00:17:45,404 Jeevan. 178 00:17:48,115 --> 00:17:50,284 Jeevan. 179 00:17:50,451 --> 00:17:53,120 Burası Chicago Bulvarı durağı. 180 00:18:21,983 --> 00:18:24,485 İyi misin? 181 00:18:29,532 --> 00:18:31,409 Evet. 182 00:18:39,583 --> 00:18:41,752 Evin ne kadar uzakta? 183 00:18:41,919 --> 00:18:45,006 Çok uzak. Yanlış durakta indik. 184 00:18:50,011 --> 00:18:51,971 Bu tarafta. 185 00:18:55,975 --> 00:18:58,310 Tamam. 186 00:19:01,856 --> 00:19:04,191 Az önce, Dünya Sağlık Örgütü DSÖ'den yeni bir bilgi geldi, 187 00:19:04,316 --> 00:19:07,445 bol bol su içmenizi ve belirti gösterenlerle 188 00:19:07,653 --> 00:19:10,698 temas etmemenizi ve tabii ki sakin olup... 189 00:19:10,948 --> 00:19:14,285 Şarjın bitince ne oluyor? Sen de mi ölüyorsun? 190 00:19:18,289 --> 00:19:21,667 Yavaş yürür müsün? Botlarıma kar girdi. 191 00:19:21,917 --> 00:19:23,044 Hayır, hadi. 192 00:19:23,169 --> 00:19:24,354 Merhaba, Frank Chaudhary'yi aradınız. 193 00:19:24,378 --> 00:19:26,023 Mesajınızı bırakın, fırsat bulunca sizi ararım. 194 00:19:26,047 --> 00:19:29,884 Telefonumu açman gereken tek an buydu münzevi salak. 195 00:19:32,678 --> 00:19:35,931 Bence Tanya ve Arthur birbirinin sevgilisi. 196 00:19:36,057 --> 00:19:38,768 Evet, tam Arthur'a göre. Tanya için her şeye inanırım. 197 00:19:38,893 --> 00:19:42,354 -Sence Arthur'u seviyor mudur? -Kesinlikle hayır. 198 00:19:43,522 --> 00:19:45,399 İşte burası. 199 00:19:46,567 --> 00:19:48,277 Hoşça kal Jeevan. 200 00:19:53,324 --> 00:19:55,785 Kapıdan girene kadar bekleyeceğim. 201 00:20:00,372 --> 00:20:03,125 Merhaba, Laura'yı aradınız. Şu anda cevap veremiyorum. 202 00:20:16,222 --> 00:20:18,641 Anahtarın yok mu? 203 00:20:19,600 --> 00:20:21,060 Tanya'da var. 204 00:20:21,352 --> 00:20:25,272 Başlarım Tanya'ya. Tamam, peki komşular? 205 00:20:27,358 --> 00:20:30,820 -Babam komşulardan nefret eder. -Peki o komşular? 206 00:20:31,320 --> 00:20:33,447 -Onlar çok yaşlı. -Tamam. 207 00:20:33,572 --> 00:20:36,075 Kirsten, lütfen şu hayatta sana önem veren bir kişi söyle, 208 00:20:36,200 --> 00:20:38,619 seni ona götüreyim. Lütfen. 209 00:20:38,744 --> 00:20:40,830 Arthur. 210 00:20:44,583 --> 00:20:47,002 Çok üşüdüm. 211 00:20:48,462 --> 00:20:49,922 Gel. 212 00:20:50,548 --> 00:20:54,593 Bir işim var, gel. Seni burada bırakamam. 213 00:20:54,718 --> 00:20:56,512 Hadi. Gidelim. 214 00:21:00,224 --> 00:21:02,059 Tamam, hadi. 215 00:21:10,734 --> 00:21:12,278 Şimdi teyit edilen bilgiye göre... 216 00:21:12,611 --> 00:21:15,072 Miranda, sen misin? Miranda Carroll. 217 00:21:15,197 --> 00:21:19,243 Clark? Sen... Bu numaramı nereden buldun? 218 00:21:19,368 --> 00:21:22,496 Sana bunu bizzat söylemek istedim. 219 00:21:23,956 --> 00:21:28,210 Arthur öldü. Başın sağ olsun. 220 00:21:28,460 --> 00:21:32,256 Bu gece sahnede kalp krizi geçirdi. 221 00:21:33,716 --> 00:21:35,885 Lear'i oynarken. 222 00:21:40,055 --> 00:21:44,268 Yani, son zamanlarda ne kadar görüştüğünüzü bilmiyorum. 223 00:21:44,435 --> 00:21:45,477 Keşke gitmeseydim. 224 00:21:46,061 --> 00:21:49,732 Miranda? Ne dedin? 225 00:21:51,734 --> 00:21:54,153 Miranda. 226 00:21:54,820 --> 00:21:56,580 Hayatınıza normal olarak devam edebilirsiniz. 227 00:21:56,655 --> 00:21:58,657 ABD'de havacılık idaresi ülke dışına veya ülkeye 228 00:21:58,866 --> 00:22:01,243 henüz seyahat kısıtlaması getirmedi. 229 00:22:01,410 --> 00:22:03,331 Amerikalılar bunun arkasında mı, yoksa önünde mi, 230 00:22:03,412 --> 00:22:04,747 kimse bilmiyor. 231 00:22:04,872 --> 00:22:08,375 Ama bayram seyahatleri belirsizliğini koruyor. 232 00:22:08,500 --> 00:22:12,880 -Galiba uçuşunda değişiklik yok. -Evet. 233 00:22:14,381 --> 00:22:17,885 Bir saat daha uyu. Saat yedide çıksak olur. 234 00:22:19,261 --> 00:22:21,555 Ben gelmiyorum. 235 00:22:23,307 --> 00:22:25,434 Bu senin arkadaşının cenazesi. 236 00:22:25,726 --> 00:22:28,729 İki hafta izin alamam. 237 00:22:30,606 --> 00:22:33,025 Yok, haklısın. 238 00:22:39,281 --> 00:22:44,787 Bu benim işim. Her seferinde yükümü üstlenemezsin. Tamam mı? 239 00:22:49,750 --> 00:22:51,919 Bunu kabul ediyorum. 240 00:23:14,358 --> 00:23:16,402 Hayır, teşekkürler. 241 00:23:17,945 --> 00:23:20,281 Bu iş, büyük devletlerin beklediğinden çok daha büyük. 242 00:23:20,406 --> 00:23:24,785 Bu yalancı çoban olayı değil. Kurdun ta kendisi. 243 00:23:34,295 --> 00:23:36,630 -Paran var mı? -Tabii ki. 244 00:23:37,047 --> 00:23:40,384 -İşin yok. -Tamam, ama param var. 245 00:23:42,177 --> 00:23:46,307 -Kardeşinin olması nasıl bir şey? -Sinir bozucu. 246 00:23:47,725 --> 00:23:49,852 Neden? 247 00:23:49,977 --> 00:23:52,938 Çünkü kardeşler seni fazla iyi tanır. 248 00:23:54,732 --> 00:23:58,694 -Telefondaki kız kardeşin miydi? -Evet. 249 00:24:01,905 --> 00:24:04,450 Ne dedi? 250 00:24:09,163 --> 00:24:12,666 Jeevan? Ne dedi? 251 00:24:14,668 --> 00:24:17,004 Yoo-hoo sever misin? 252 00:24:17,671 --> 00:24:19,465 Çok daha uzun bir şey söyledi. 253 00:24:19,590 --> 00:24:24,511 Hayır, yani içecek. Hadi, hadi, çok iyidir. 254 00:24:26,722 --> 00:24:30,768 Çikolatalı süt mü o? Çünkü şeker bana yasak. 255 00:24:31,018 --> 00:24:34,396 Pijama partisinde bile kuralı bozamam. 256 00:24:45,240 --> 00:24:48,285 Jeevan? Jeevan? 257 00:24:50,329 --> 00:24:51,830 Jeevan? 258 00:24:56,377 --> 00:24:58,045 Ne? 259 00:25:04,009 --> 00:25:09,348 Şimdi normalde panik atak geçirirdim. 260 00:25:09,556 --> 00:25:12,810 Ama 261 00:25:13,060 --> 00:25:15,437 o zaten oldu. Orada. 262 00:25:21,276 --> 00:25:23,487 Sanki planlamışım gibi. 263 00:25:27,658 --> 00:25:32,121 Tamam. Gel, gidelim. Bundan daha fazla malzeme lazım. 264 00:26:09,741 --> 00:26:12,244 Çek kabul etmiyoruz. 265 00:26:12,369 --> 00:26:16,874 Evet, yani hâlâ erzak alışverişini çekle yapan kaldı mı? 266 00:26:18,000 --> 00:26:21,420 Maalesef, evet. 267 00:26:23,839 --> 00:26:25,966 Evet, tamam. 268 00:26:35,267 --> 00:26:36,977 Hiç şüphen olmasın. 269 00:26:46,195 --> 00:26:48,947 Evet. Bakar mısın? 270 00:26:51,366 --> 00:26:55,370 Bu o şey yüzünden mi? 271 00:26:55,704 --> 00:26:57,331 O grip. 272 00:27:00,292 --> 00:27:02,544 Bir yere gitmeli miyim? 273 00:27:14,056 --> 00:27:17,768 Eve gitmelisin. Gel. 274 00:27:21,939 --> 00:27:26,151 Herkes hâlâ iyi mi? Evet mi? 275 00:27:26,985 --> 00:27:29,404 Öksüren var mı? Boğazı ağrıyan? 276 00:27:29,947 --> 00:27:32,699 Ateşi çıkan var mı? Hayır mı? -Hayır. 277 00:27:32,824 --> 00:27:34,785 Tamam, bu harika. Bu harika. 278 00:27:34,910 --> 00:27:39,122 Dinleyin, anne babalarınız şu an çok iyi tedavi görüyor, tamam mı? 279 00:27:39,665 --> 00:27:42,417 Kendinizi üşütmeyin, görüşeceğiz. 280 00:27:53,804 --> 00:27:55,222 Kahretsin. 281 00:27:59,268 --> 00:28:02,020 Maskelerini mümkün olduğunca takmalarını söyle. 282 00:28:02,729 --> 00:28:05,357 Kimi aradın? -Eski kocamı. Sen? 283 00:28:05,691 --> 00:28:08,819 Kardeşlerimden biri 23 yaşındayken Pulitzer ödülü kazandı. 284 00:28:08,944 --> 00:28:10,547 Bense bana 18 bin dolar borcu olup akşam yemeğinde 285 00:28:10,571 --> 00:28:11,905 mısır gevreği yiyeni seçtim. 286 00:28:12,030 --> 00:28:14,241 -Hangisi o? Frank mi? -Jeevan. 287 00:28:16,868 --> 00:28:19,496 Hey, Hastalık Kontrol Merkezi'nden haber var mı? 288 00:28:19,621 --> 00:28:21,999 Kapılarımız kapanmıyor arkadaşlar. 289 00:28:23,375 --> 00:28:26,003 Tamivir teslimatını Doğu Kulesi'ne göndermişler. 290 00:28:26,128 --> 00:28:28,380 Bundan sonra böyle olacakmış. -Ne? 291 00:28:29,756 --> 00:28:31,383 Hey Terence, kimi aradın? 292 00:28:31,675 --> 00:28:34,094 "Elveda" diye tweet attım. 293 00:28:34,886 --> 00:28:36,763 Dotson Tamivir'in işe yarayacağını düşünüyordu. 294 00:28:37,097 --> 00:28:38,807 En azından umutla ölmüş. 295 00:28:39,057 --> 00:28:40,577 Ölüyor olsan, Tamivir'in işe yaramadığını 296 00:28:40,601 --> 00:28:44,646 bilmek ister miydin? -Ben umudum olsun isterim. 297 00:28:44,771 --> 00:28:46,607 Yardım eden yok mu? Kimse yok mu? 298 00:28:48,567 --> 00:28:52,279 Rahatsız ediyorum, affedersiniz. Onu nereye götüreyim? 299 00:28:53,155 --> 00:28:55,240 Benimle gel. Görüşürüz. 300 00:29:17,429 --> 00:29:19,514 O adama neden öyle dedin? 301 00:29:23,894 --> 00:29:26,188 Jeevan? 302 00:29:27,522 --> 00:29:30,359 Neden ona eve gitmesini söyledin? 303 00:29:33,654 --> 00:29:38,075 Beni ne zaman eve götüreceksin? Annemler yerimi bilmiyor. 304 00:29:38,200 --> 00:29:42,746 Bak Kirsten, biliyorum. Biliyorum, biraz korkunç, tamam mı? 305 00:29:45,540 --> 00:29:49,419 Ama bir sağlık endişesi olduğunu söylüyorlar, tamam mı? 306 00:29:49,586 --> 00:29:51,880 Ve insanlar evde kalmalıymış. 307 00:29:53,090 --> 00:29:55,133 Sorun şu, biz... 308 00:29:56,301 --> 00:30:00,347 Senin varlığından haberi olan kimseye ulaşamıyoruz. 309 00:30:00,472 --> 00:30:02,057 Bu haksızlık. 310 00:30:05,727 --> 00:30:08,397 Evine gidip içeri girmeyi denemek istiyorsan, 311 00:30:08,980 --> 00:30:12,109 bir taksi çağırırız. Bir yol buluruz. 312 00:30:15,529 --> 00:30:18,740 Veya geceyi kardeşimin evinde geçirirsin. 313 00:30:18,865 --> 00:30:24,496 Buna mecbursun diyemem. Çünkü bu çocuk kaçırma olur herhalde. 314 00:30:26,998 --> 00:30:30,627 Ve insanlar ne istediğine kendi karar vermeli. 315 00:30:31,294 --> 00:30:34,131 -Sekiz yaşındayım. -Biliyorum ama... 316 00:30:47,352 --> 00:30:49,479 Sen karar ver. 317 00:31:02,868 --> 00:31:04,119 Tamam. 318 00:31:06,163 --> 00:31:09,666 Eve gideceğim. 319 00:31:13,420 --> 00:31:14,963 Peki. 320 00:31:22,554 --> 00:31:24,681 Taksi için yeterince paran var mı? 321 00:31:24,806 --> 00:31:28,435 -Evet. Memnun oldum. -Evet. 322 00:31:43,325 --> 00:31:45,368 Hey Kirsten. 323 00:31:51,708 --> 00:31:53,543 Evet, bu çok tuhaf. 324 00:31:54,920 --> 00:31:56,630 Annenler şimdi mesaj atmış. 325 00:31:56,797 --> 00:31:59,758 Önce ben mesaj atmıştım, şimdi almışlar. 326 00:32:02,135 --> 00:32:06,348 Evet, arabaları Lake Forest'ta kalmış. 327 00:32:08,809 --> 00:32:15,482 Yani evet, benimle gelip bu gece Frank'te kalmanı istiyorlar. 328 00:32:19,069 --> 00:32:22,155 Meğer Frank'i iş yerinden tanıyorlarmış, 329 00:32:22,447 --> 00:32:24,991 yani sorun yok dediler. 330 00:32:31,248 --> 00:32:35,168 Ayrıca yanılmışım. Dünyanın sonu gelmiyor. 331 00:32:37,838 --> 00:32:42,300 Yani sorun yok. 332 00:32:43,885 --> 00:32:45,554 Tamam. 333 00:32:45,762 --> 00:32:50,725 Tamam. Tamam. 334 00:32:56,898 --> 00:32:58,859 Sen çevir, tamam mı? Ben iterim. 335 00:32:59,150 --> 00:33:00,569 -Tamam. -Tuttun mu? 336 00:33:00,694 --> 00:33:02,696 -Evet. -Tamam. 337 00:33:04,364 --> 00:33:06,700 Frank çok heyecanlanacak. 338 00:33:36,229 --> 00:33:37,772 Merhaba, Frank Chaudary'yi aradınız. 339 00:33:37,981 --> 00:33:40,275 Mesajınızı bırakın, ben sizi ilk fırsatta ararım. 340 00:33:53,872 --> 00:33:55,749 Jeevan? 341 00:34:05,175 --> 00:34:07,218 -Burada bekle, tamam mı? -Tamam. 342 00:34:28,114 --> 00:34:29,616 Hey! 343 00:34:49,719 --> 00:34:52,138 Hayır, hayır, hayır. Sakın kapıyı açma. 344 00:34:54,599 --> 00:34:56,559 Sana bir ambulans çağıracağım. 345 00:34:56,726 --> 00:34:59,104 Ambulans çağırıyorum. 346 00:35:01,064 --> 00:35:05,068 Sakın açma. Yanımda bir çocuk var. 347 00:35:05,610 --> 00:35:10,031 Houston'a gitmem lazım. 348 00:35:11,741 --> 00:35:13,243 Houston. 349 00:35:13,368 --> 00:35:14,995 Tamam, gel. Gidelim. 350 00:35:15,120 --> 00:35:16,329 Onun nesi vardı? 351 00:35:16,454 --> 00:35:17,914 Ona bakma. Gidelim biz. 352 00:35:25,213 --> 00:35:29,968 O kapıdan gireceğiz. Buzlara dikkat et. 353 00:35:38,184 --> 00:35:40,103 Tamam, peki. Sola. 354 00:35:41,021 --> 00:35:42,939 Tamam. Yavaş, yavaş, yavaş, yavaş. 355 00:35:43,064 --> 00:35:44,482 Tamam, tamam. 356 00:35:48,194 --> 00:35:53,783 Merhaba. Ben Frank Chaudhary'nin kardeşiyim. 357 00:35:53,908 --> 00:35:57,120 42. katta kalıyor, galiba. 358 00:35:57,746 --> 00:36:04,878 Bu da onun yeğeni. İkimizin de yeğeni Kirsten. 359 00:36:07,172 --> 00:36:08,298 Aramam lazım. 360 00:36:08,465 --> 00:36:10,050 Evet, olur. Geleceğimizi biliyordu. 361 00:36:10,175 --> 00:36:12,844 Ve Noel partisi için bir şeyler getirdik. 362 00:36:13,636 --> 00:36:16,097 İyi akşamlar Bay Chaudhary. Jeevan diye biri geldi. 363 00:36:16,222 --> 00:36:18,641 Kardeşiniz olduğunu söylüyor, yeğeniniz de yanında. 364 00:36:18,767 --> 00:36:21,007 Yukarı gelmek istiyorlar, Noel partisi için bir şeyler... 365 00:36:21,102 --> 00:36:23,480 -Merhaba Frank! -Merhaba Frank amca. 366 00:36:29,360 --> 00:36:30,945 Yukarı gönder. 367 00:36:33,198 --> 00:36:34,998 -Yük asansörü şu tarafta. -Tamam, teşekkürler. 368 00:36:43,124 --> 00:36:45,418 Hadi, hadi. 369 00:36:46,211 --> 00:36:48,338 Asansörü tutun lütfen. 370 00:36:51,633 --> 00:36:54,260 Çok özür dilerim. Bu şey kocaman. 371 00:36:55,136 --> 00:36:57,097 Ben de gelebilir miyim? -Asansör dolu. 372 00:36:59,099 --> 00:37:01,768 -Bence yan çevirsem, sığarım. -Dolu dedim! 373 00:37:13,071 --> 00:37:14,447 Gerçekten doluydu. 374 00:37:17,117 --> 00:37:19,035 Frank? Kapıyı aç Frank. -Bir dakika. 375 00:37:19,160 --> 00:37:21,121 Hadi. Aç şunu. 376 00:37:21,287 --> 00:37:25,291 Bir dakika. Jeev. 377 00:37:27,377 --> 00:37:28,586 Küçük beyaz kız. 378 00:37:28,753 --> 00:37:30,964 Tamam, bunların hepsi eve girecek. Geri çekil. 379 00:37:31,256 --> 00:37:33,007 Frank, bu Kirsten. Kirsten, Frank. 380 00:37:33,299 --> 00:37:35,051 -Merhaba. -Merhaba. 381 00:37:35,176 --> 00:37:36,977 -Ne olduğunu biliyor musun? -Hayır, ne oluyor? 382 00:37:37,178 --> 00:37:38,638 Siya'yla konuştun mu? 383 00:37:38,763 --> 00:37:40,223 Hayır, çalışıyordum. Sen ne yapı... 384 00:37:40,348 --> 00:37:42,725 Hayır, bu kadar şeye gerek yok. Gerek yok. Erzak vardı. 385 00:37:42,851 --> 00:37:44,011 Geri çekil. İçeri girmeliyim. 386 00:37:44,102 --> 00:37:46,163 Dünyanın sonu geldi Frank, tamam mı? Resmen sonu geldi. 387 00:37:46,187 --> 00:37:48,648 Özür dilerim, yalan söyledim. Aslında sonu geldi. 388 00:37:50,441 --> 00:37:51,734 Hastanede Siya'yla konuştum. 389 00:37:52,068 --> 00:37:54,296 -Kardeşimi nereden tanıyorsun? -Şimdi o da telefonunu açmıyor. 390 00:37:54,320 --> 00:37:56,072 Tiyatroda tanıştık. 391 00:37:57,073 --> 00:38:00,869 Bana gribin mutasyona uğradığını söyledi. 392 00:38:01,202 --> 00:38:03,180 Bana bir şeyler getirdiğin için sağ ol, ama burası depo değil. 393 00:38:03,204 --> 00:38:04,956 Biliyorsun komşularım çok... -Ve sen... 394 00:38:05,081 --> 00:38:07,542 Kimse bir şey bilmiyor Frank. Ben sadece... 395 00:38:07,667 --> 00:38:11,546 Otur biraz. Sakinleş. Nefes al. Nefes al. 396 00:38:13,923 --> 00:38:16,968 Bunların parasını ödedin mi? -Evet, ödedim. Grip yüzünden. 397 00:38:17,218 --> 00:38:19,554 Evet. O grip mi? Grip yüzünden mi erzak aldın? 398 00:38:19,846 --> 00:38:22,015 Sıradan bir grip değil. 399 00:38:22,182 --> 00:38:24,976 Tamam, ben kriz falan geçirmiyorum, tamam mı? 400 00:38:35,069 --> 00:38:38,239 Geçirmiyorum Frank. -Geçiriyorsun demedim. 401 00:38:38,364 --> 00:38:40,909 Ama o zaman biraz televizyonu aç, belki o zaman görürsün... 402 00:38:41,034 --> 00:38:46,372 -Evet, şey... -Bu ne? 403 00:38:46,497 --> 00:38:49,000 Bence o. 404 00:39:19,405 --> 00:39:21,491 Gidip Siya'yı almamız lazım. 405 00:39:25,286 --> 00:39:28,414 Gelip seni almamı söyledi. 406 00:39:32,627 --> 00:39:35,296 Ve bir barikat kurmamızı. 407 00:39:49,269 --> 00:39:54,482 Hey, birlikte olmanıza sevindim. Burası şimdi sakinledi. 408 00:39:55,066 --> 00:39:56,651 Sizi seviyorum. 409 00:39:56,776 --> 00:39:58,903 Hey, şey demek için aradım... 410 00:39:59,070 --> 00:40:01,406 Evet, orada konuşuruz. Tamam. 411 00:40:01,531 --> 00:40:03,533 Sonra görüşürüz, tamam mı? 412 00:40:03,700 --> 00:40:07,495 Seni seviyorum ve özledim. Hoşça kal. 413 00:40:13,543 --> 00:40:19,299 80 GÜN SONRA 414 00:42:15,498 --> 00:42:17,625 Hadi göle gidelim. 415 00:43:29,197 --> 00:43:31,449 Kirsten! 416 00:43:31,824 --> 00:43:33,743 Yine prova yapıyoruz. 417 00:43:33,868 --> 00:43:37,374 -Tamam. Birazdan geliyorum. -Orada görüşürüz. 418 00:43:38,122 --> 00:43:39,749 Tamam. 419 00:43:52,637 --> 00:43:54,514 "Canavarın gözünde, canavar olan biziz." 420 00:43:57,225 --> 00:44:01,145 "Bu doğru değil 11, ben nispeten yakışıklıyım."