1 00:00:01,809 --> 00:00:06,909 دانلود و تماشاي آنلاين فيلم و سريال با زيرنويس فارسي .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:06,933 --> 00:00:13,533 مترجمین مریم صرافها | امیر فرحناک 3 00:00:13,833 --> 00:00:16,041 ممنون که قبل از مدرسه من رو راه دادی 4 00:00:17,333 --> 00:00:18,857 امروز می‌بینیمش؟ 5 00:00:19,166 --> 00:00:22,000 اوه، دختره؟ فکر کردم دلت نمی‌خواست بدونی 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,500 نمی‌خوام. می‌خوام که خودت اتفاقی بهم بگی 7 00:00:24,590 --> 00:00:27,071 میتونی اینکارو بکنی؟ نه، نکن 8 00:00:27,458 --> 00:00:29,250 امروز فقط گوش میدیم 9 00:00:30,625 --> 00:00:32,694 در کل حالت چطوره؟ 10 00:00:33,291 --> 00:00:38,458 حالم گرفته‌ است. ولی به غیر از اون بیشتر هیجان‌زده‌ام 11 00:00:38,541 --> 00:00:41,925 ...برای بزرگ شدن و پوشیدن کمربند کشی 12 00:00:41,950 --> 00:00:45,433 خوردن هر چیزی که دلم بخواد و تمام مدت استراحت کردن هیجان‌زده هستم 13 00:00:45,833 --> 00:00:48,333 قرار نیست راحت باشم، مگه نه؟ 14 00:00:50,166 --> 00:00:53,375 من فقط منتظر اون هوس‌های عجیبم که همه در موردش میگن 15 00:00:53,458 --> 00:00:56,291 ولی فعلاً که فقط هوس پَنیر کُلبه و انگور کردم (گونه‌ای پنیر نرم) 16 00:00:56,375 --> 00:00:59,244 و غلات، اون هم از داخل جعبه 17 00:01:00,541 --> 00:01:01,583 همه چیز خوبه؟ 18 00:01:02,244 --> 00:01:05,337 شاید امروز بالاخره بهش یه نگاهی بکنیم 19 00:01:06,250 --> 00:01:08,916 ایرادی نداره؟ من فکر کردم که نباید زیاد از اون استفاده کنیم 20 00:01:09,750 --> 00:01:12,583 امروز مشکلی نداره. حرکاتش چطور بودن؟ 21 00:01:12,666 --> 00:01:14,041 خیلی تکون میخورد، لگد میزد؟ 22 00:01:14,125 --> 00:01:20,083 آره مثل پروانه با پاهای کوچولو نه چندان کوچولو البته 23 00:01:20,916 --> 00:01:22,833 طی یک الی دو روز پیش فرقی هم کرده؟ 24 00:01:23,541 --> 00:01:26,875 ...فکر نکنم. حتی دیروز هم 25 00:01:30,447 --> 00:01:32,690 فکر کنم دلم می‌خواد جنسیتش رو بدونم 26 00:01:33,666 --> 00:01:36,491 می‌تونی بهم بگی. می‌تونی بگی بهم. فقط بگو 27 00:01:37,125 --> 00:01:39,375 گرفتگی عضلانی یا خونریزی نداشتی؟ 28 00:01:39,458 --> 00:01:40,458 نه 29 00:01:45,833 --> 00:01:48,193 ضربان قلب چی؟ باید صدای ضربان قلبش رو بشنویم 30 00:01:48,625 --> 00:01:50,583 بذار ببینم. چی می‌بینی؟ - ارین - 31 00:01:50,666 --> 00:01:51,666 هیچی 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,958 جدی میگم. هیچی نمی‌بینم 33 00:01:57,041 --> 00:01:59,375 یعنی اصلاً چیزی اینجا نیست 34 00:02:01,333 --> 00:02:02,533 من... من متوجه نمی‌شم 35 00:02:04,083 --> 00:02:05,875 چیزی داخل رحم نیست 36 00:02:09,291 --> 00:02:12,166 من... من متوجه نمی‌شم 37 00:02:12,250 --> 00:02:15,375 در هفته‌های اول مردم بعضاً ناخواسته بچه رو سقط می‌کنن 38 00:02:15,458 --> 00:02:18,000 ...ولی تا جایی که شما پیش رفتین 39 00:02:18,083 --> 00:02:20,458 قطعاً قابل ملاحضه بوده 40 00:02:21,274 --> 00:02:22,225 سقط؟ 41 00:02:22,250 --> 00:02:24,041 ...و تو اولین نفری نیستی که 42 00:02:24,125 --> 00:02:26,958 این ماجرا براش اتفاق میفته و اون رو مخفی می‌کنه 43 00:02:27,041 --> 00:02:28,625 ...ولی چیزی اینجا نیست 44 00:02:29,791 --> 00:02:33,458 من واقعاً متاسفم. شرمنده - نه، من سقط نکردم - 45 00:02:34,625 --> 00:02:37,125 کاری از دست من ساخته نیست 46 00:02:37,208 --> 00:02:40,706 می‌تونیم آزمایش خون بدیم ...بفرستیم برای آزمایش ولی 47 00:02:41,541 --> 00:02:43,625 ولی به نظر میاد که بچه سقط شده 48 00:02:44,208 --> 00:02:46,041 حتماً بچه رو سقط کردین - نکردم - 49 00:02:47,500 --> 00:02:48,977 بچه‌ام کجاست؟ 50 00:02:50,083 --> 00:02:52,916 می‌فرستم بری پیش یکی از "همکارهای خودم توی "منطقه‌ی مرکزی 51 00:02:53,000 --> 00:02:54,416 اون مشاور خیلی خوبیه 52 00:02:54,500 --> 00:02:55,750 بچه‌ام کجاست؟ 53 00:02:55,774 --> 00:03:00,574 مترجمین مریم صرافها | امیر فرحناک 54 00:03:00,598 --> 00:03:08,098 آدرس تلگرام @ManBun | MaryamSarafhaa 55 00:03:08,247 --> 00:03:12,609 (مراسم عشاء امروز برگزار نمی‌شود) 56 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 حالش چطوره؟ 57 00:03:32,375 --> 00:03:33,375 مطمئن نیستم 58 00:03:35,750 --> 00:03:37,291 فوق‌العاده‌ است، مگه نه؟ 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,291 ...من سال‌ها عکس‌های قدیمی رو می‌دیدم 60 00:03:40,375 --> 00:03:44,291 با این وجود وقتی که اینجوری دیدمش اصلاً متوجه‌اش نشدم 61 00:03:44,316 --> 00:03:45,609 حتی به ذهنم هم نرسید 62 00:03:46,083 --> 00:03:47,875 به نظر زمینه‌ی کار از همه چیز مهمتره 63 00:03:47,958 --> 00:03:51,500 فوق‌العاده‌ است که چطور معیار از دستمون در میره، مگه نه؟ 64 00:03:52,041 --> 00:03:54,250 بالاخره دالی و وید دیشب خونه رسیدن؟ 65 00:03:54,333 --> 00:03:55,458 اوهوم 66 00:03:55,541 --> 00:03:58,500 خوبه. به خواب نیاز دارن ما همه نیاز به خواب داریم 67 00:03:59,164 --> 00:04:00,637 تازه داره روز شروع میشه 68 00:04:00,958 --> 00:04:04,666 حالش چطوره؟ تب داره؟ چیزی می‌خوره؟ 69 00:04:06,458 --> 00:04:10,916 من خب... من زیادی بهش نزدیک نشدم 70 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 هیچ کدوم از ما نشدیم 71 00:04:12,500 --> 00:04:14,458 ...راستش هر سه نفرمون 72 00:04:15,416 --> 00:04:17,791 از ترس به خودمون ریده بودیم 73 00:04:18,358 --> 00:04:19,681 ریده بودین؟ 74 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 پدر؟ اوه 75 00:04:29,250 --> 00:04:33,000 خدای من. چرا اینجا انقدر تاریکه؟ 76 00:04:33,666 --> 00:04:36,416 نگاه‌ش کن. سرحال و بیدار - ...اوم - 77 00:04:36,500 --> 00:04:39,458 به نظر میاد که خدا دعاهای من رو شنیده. خیلی نگرانت بودم 78 00:04:39,541 --> 00:04:42,541 باز نکن. شرمنده. چشمم رو اذیت می‌کنه 79 00:04:42,625 --> 00:04:43,625 اوه 80 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 اشکالی نداره 81 00:04:46,666 --> 00:04:48,375 چه شبی رو گذروندی - آره - 82 00:04:48,458 --> 00:04:49,958 عجب شبی بود 83 00:04:50,041 --> 00:04:55,250 بیا. برات سوپ مرغ و زنجبیل درست کردم. مادرم وقتی مریض بودم برام این رو درست می‌کردم 84 00:04:55,333 --> 00:04:58,291 خیلی لطف کردی. خیلی گشنه بودم 85 00:04:58,375 --> 00:05:01,833 آخرین باری که این اندازه گشنه بودم یادم نمیاد 86 00:05:02,416 --> 00:05:03,500 منطقیه 87 00:05:04,000 --> 00:05:08,750 همیشه بعد از یه سفر طولانی گشنه‌ای و البته چه سفری هم داشتی 88 00:05:08,833 --> 00:05:10,500 مشخصه 89 00:05:10,583 --> 00:05:13,041 افرادِ کمی راهی که تو رفتی رو رفتن 90 00:05:13,125 --> 00:05:13,958 اوهوم 91 00:05:14,048 --> 00:05:17,298 پسر بیوه‌ی نیِن، دختر جریس، لازاروس 92 00:05:18,166 --> 00:05:21,791 حتی برای خود مسیح هم سه روز طول کشید تا اون مسیر رو طی کنه 93 00:05:21,875 --> 00:05:23,625 و تو سه دقیقه وقت نداشتی 94 00:05:24,416 --> 00:05:26,875 مراسم رو کنسل کردی؟ - بله - 95 00:05:26,958 --> 00:05:30,708 استرج داخل کلیسا هستش تا به کسایی که تابلو رو ندیدن اطلاع بده 96 00:05:31,958 --> 00:05:33,666 ولی به نظر حالت خیلی بهتر شده 97 00:05:33,750 --> 00:05:36,833 پس به نظر تا فردا آماده‌ای اگه خوب غذا بخوری 98 00:05:37,916 --> 00:05:39,416 ولی باید بخوری 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,750 می‌خورم، ولی فعلاً نه 100 00:05:53,000 --> 00:05:54,625 ...شاید یه چک آپ مختصر 101 00:05:54,708 --> 00:05:56,333 ...می‌تونم به دکتر گانینگ - نه - 102 00:05:56,416 --> 00:05:59,583 ...فعلاً لازم نیست... من یکم 103 00:06:00,541 --> 00:06:06,250 احساس می‌کنم اتفاقی که داره اینجا میفته مربوط به ایمانه نه علم 104 00:06:06,333 --> 00:06:10,041 برای همین نمی‌خوام که این فضا رو با شک محدود کنم 105 00:06:11,666 --> 00:06:14,458 تو همیشه زنی با ایمان قوی بودی بِو 106 00:06:16,791 --> 00:06:20,291 من همیشه سعی خودم رو کردم خوشحالم که متوجه شدی 107 00:06:21,083 --> 00:06:23,708 می‌خوام یه رازی رو بهت بگم 108 00:06:38,916 --> 00:06:39,916 ...یه 109 00:06:42,083 --> 00:06:45,250 اتفاقی داره میفته... درونم چیزی داره تغییر می‌کنه 110 00:06:47,291 --> 00:06:48,833 یاد میاد وقتی که کوچیکتر که بودم 111 00:06:50,291 --> 00:06:55,291 به دفعات شاهد رشد معنوی عظیم بودم 112 00:06:57,166 --> 00:06:58,750 ...ولی این فقط 113 00:06:58,833 --> 00:07:01,291 این اصلاً شبیه به اون نیست 114 00:07:02,000 --> 00:07:03,625 ...انگار که دارم خدا رو احساس می‌کنم 115 00:07:06,250 --> 00:07:08,250 که درون من درحال حرکته 116 00:07:10,083 --> 00:07:12,465 این فوق‌العاده‌ هستش 117 00:07:20,250 --> 00:07:21,958 ...فکر کنم بهتر باشه امروز رو 118 00:07:23,125 --> 00:07:24,375 تنها بمونم 119 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 تا دعا کنم 120 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 ...ام 121 00:07:48,958 --> 00:07:50,541 دالی و وید آدم‌های خوبی هستن 122 00:07:51,458 --> 00:07:52,791 می‌تونن رازدار باشن 123 00:07:53,875 --> 00:07:58,291 اگه کاری داشتی استرج جواب میده بهت. پیام آور خوبی میشه برات 124 00:07:58,375 --> 00:08:00,250 فقط یکم به راهنمایی نیاز داره 125 00:08:00,333 --> 00:08:03,208 می‌تونیم برای مدتی این رو بی سر و صدا نگهداریم 126 00:08:05,458 --> 00:08:06,666 ...اما مانسینیر 127 00:08:09,041 --> 00:08:10,208 باید بهشون نشون بدیم 128 00:08:12,666 --> 00:08:14,916 بگیم که تو کی هستی 129 00:08:15,000 --> 00:08:17,083 نوری که داخلت هست رو مخفی نکن 130 00:08:17,166 --> 00:08:18,291 این یکی از اون داستان‌ها هستش 131 00:08:18,375 --> 00:08:22,916 و انقدر مهم بود که متئو، مارک و لوک همگی اون رو نوشتن 132 00:08:23,916 --> 00:08:25,916 البته، ما چیزی که تو بخوای رو انجام میدیم 133 00:08:26,791 --> 00:08:29,208 و اگه فکر می‌کنی که آماده نیستی، اشکالی نداره 134 00:08:29,916 --> 00:08:32,958 مسیح هم بعد از رستاخیز به آرامی ظهور کرد 135 00:08:33,041 --> 00:08:37,166 ...ولی چه ظهوری بشه 136 00:08:37,250 --> 00:08:42,791 وقتی بدونن که مانسینیر پروئتِ خودشون توسط فرشته‌ی پروردگار مجدد خلق شد 137 00:08:44,041 --> 00:08:45,041 بهش فکر کن 138 00:08:45,708 --> 00:08:46,708 خیلی خوب میشه 139 00:08:48,125 --> 00:08:49,458 در روزگارِ پروردگار 140 00:08:52,291 --> 00:08:53,958 خدای دیگری وجود ندارد 141 00:09:38,375 --> 00:09:39,892 ممنون که امروز صبح بهم کمک کردی 142 00:09:39,916 --> 00:09:42,309 دارم کم کم فکر می‌کنم که تو به کمک نیازی نداری 143 00:09:42,333 --> 00:09:44,208 پشتت، و البته که حق با تو هستش 144 00:09:44,291 --> 00:09:46,291 شاید 145 00:09:46,375 --> 00:09:48,416 برای همین بود که به وارن گفتی امروز رو استراحت کنه؟ 146 00:09:49,333 --> 00:09:50,916 نه، نه راستش 147 00:09:53,083 --> 00:09:56,208 گفتم شاید بتونیم با هم صحبت کنیم. فقط خودمون 148 00:09:56,916 --> 00:09:58,000 مثل دو تا مرد 149 00:09:59,041 --> 00:10:01,291 ...اوه. اوم 150 00:10:02,916 --> 00:10:03,916 باشه 151 00:10:04,875 --> 00:10:07,083 چند روز قبل من یه اعترافی کردم 152 00:10:07,625 --> 00:10:12,583 و پدر... خب، من رو تشویق کرد تا در مورد چند مسئله با تو صحبت کنم 153 00:10:14,125 --> 00:10:15,583 ...پس، بذار شروع کنم 154 00:10:17,416 --> 00:10:21,166 فکر کنم یکم دلخوری ازت دارم که پنهان کردم 155 00:10:23,291 --> 00:10:25,250 خب؟ 156 00:10:27,041 --> 00:10:29,166 و اون دلخوری‌ها رو گذاشتم به حساب حساسیت 157 00:10:29,191 --> 00:10:31,274 شخصی نکردمشون 158 00:10:31,875 --> 00:10:35,000 میدونی.. جوری رفتار کردی که انگار تو برای این کار کافی نبودی 159 00:10:35,083 --> 00:10:36,291 نه موضوع این نبود 160 00:10:36,375 --> 00:10:38,750 خب، تو اینجوری رفتار کردی در هر صورت 161 00:10:39,750 --> 00:10:41,166 و بعدش هم که رفتی 162 00:10:42,541 --> 00:10:45,791 لعنت بهش، من حتی نمی‌دونستم که باید به مردم بگم که تو داری چیکار می‌کنی 163 00:10:45,875 --> 00:10:48,791 ...من چی می‌دونستم درباره‌ی استارتر و 164 00:10:48,875 --> 00:10:49,875 استارت آپ هستش 165 00:10:50,958 --> 00:10:52,666 فکر کنم از اون هم دلخور بودم 166 00:10:53,833 --> 00:10:58,291 انگار که برای تو ارزشی نداشت که به به پدر پیرِ احمق و یقه آبیت توضیح بدی 167 00:10:58,375 --> 00:11:00,291 که دقیقاً اون بیرون داری چیکار می‌کنی 168 00:11:00,375 --> 00:11:02,708 من سعی کردم که بهت توضیح بدم ولی نتونستم خیلی خوب پیش برم 169 00:11:02,791 --> 00:11:04,351 تو گفتی که به اینترنت اهمیتی نمیدی 170 00:11:04,375 --> 00:11:05,857 ...یا تکنولوژی یا هر چیزی که 171 00:11:05,882 --> 00:11:07,458 ...ببین. نکته این هستش که 172 00:11:09,625 --> 00:11:11,750 که من از قبل ازت دلخور بودم 173 00:11:12,791 --> 00:11:14,000 و نباید می‌بودم 174 00:11:18,333 --> 00:11:19,333 نباید می‌بودم 175 00:11:22,458 --> 00:11:24,208 ولی بعد مابقی اتفاقات رخ دادش 176 00:11:25,125 --> 00:11:26,708 و لعنت بهش، از اون هم دلخورم 177 00:11:28,541 --> 00:11:31,916 نه فقط بخاطر شرمندگیش و لکه‌ی ننگش 178 00:11:34,125 --> 00:11:37,250 بلکه برای اون همه هزینه‌های حقوقی که باید برای تو می‌کردیم 179 00:11:38,583 --> 00:11:42,916 هزینه‌ی زندگیت با ما الان، به عنوان یه مرد بالغ 180 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 خدایا، خیلی خوشحالم که الان داریم این صحبت‌ها رو می‌کنیم 181 00:11:45,291 --> 00:11:46,375 بذار حرفم تموم شه 182 00:11:47,791 --> 00:11:49,833 می‌دونم که باید قدردان باشم 183 00:11:49,916 --> 00:11:53,375 باید خدا رو شکر کنم که پسرم خونه هست و آزاده 184 00:11:53,458 --> 00:11:56,208 خدا می‌دونه که مادرت هم هر روز قدردانه 185 00:11:58,333 --> 00:12:02,666 بچه‌ها فقط کارهایی که تو تنهایی کردی رو نمی‌کنن 186 00:12:02,750 --> 00:12:06,291 نه اگه یکی از والدین بدجوری اون‌ها رو نا امید کرده باشن 187 00:12:06,375 --> 00:12:09,458 و مادر تو هم که قدیسه، پس فقط من می‌مونم 188 00:12:11,250 --> 00:12:12,875 پس... من معذرت می‌خوام پسرم 189 00:12:14,416 --> 00:12:15,875 بخاطر هر کاری که کردم 190 00:12:22,291 --> 00:12:23,333 دوستت دارم 191 00:12:24,500 --> 00:12:25,583 واقعاً می‌گم 192 00:12:29,416 --> 00:12:31,916 ...فقط... بعضی وقت‌ها برای من سخته که 193 00:12:34,083 --> 00:12:36,500 این رو بهت نشون بدم، وقتی که اینجایی 194 00:12:38,541 --> 00:12:40,291 برای همین معذرت می‌خوام. همین 195 00:12:46,875 --> 00:12:48,125 باید برگردیم 196 00:12:49,166 --> 00:12:50,458 قبل از این که دیر بشه 197 00:12:50,482 --> 00:12:58,082 مترجمین مریم صرافها | امیر فرحناک 198 00:12:58,106 --> 00:13:11,206 آدرس تلگرام @ManBun | MaryamSarafhaa 199 00:13:12,250 --> 00:13:13,375 داری چیکار می‌کنی؟ 200 00:13:14,000 --> 00:13:16,500 مامان. دوباره بیدار شدی 201 00:13:17,375 --> 00:13:18,708 دوست داشتم یکم قدم بزنم 202 00:13:19,625 --> 00:13:21,958 بیا دوباره انجامش بدیم - باشه - 203 00:13:22,041 --> 00:13:23,791 از کودکی با انجام چه کارهایی بزرگ شدی؟ 204 00:13:23,890 --> 00:13:29,848 من... خونه رو همیشه تمیز نگه می‌داشتم و ظرف‌ها رو می‌شستم 205 00:13:29,916 --> 00:13:32,556 وقتی که نوجوان بودی، برای سرگرمی با دوستانت چه کارهایی می‌کردی؟ 206 00:13:32,583 --> 00:13:34,875 داخل فستیوال کراک که کار زیادی نمی‌شد کرد 207 00:13:35,583 --> 00:13:36,958 ...هنوز هم نمی‌شه به نظر 208 00:13:38,541 --> 00:13:43,541 ولی... می‌رفتیم "آپردز" برای نوشیدنی و پسرهاش 209 00:13:43,625 --> 00:13:45,000 اسم پدر من چی بود؟ 210 00:13:47,541 --> 00:13:48,416 مامان؟ 211 00:13:48,500 --> 00:13:51,625 اوه، اسم پدرت جورج بود 212 00:13:51,708 --> 00:13:52,833 کارش چی بود؟ 213 00:13:53,500 --> 00:13:57,583 اون ماهی‌گیر بود و بعدش عضو نیروی دریایی شد 214 00:13:57,666 --> 00:13:58,750 و چطور با هم آشنا شدین؟ 215 00:13:59,416 --> 00:14:02,250 اوه، ما وسط یه رقص داخل منطقه‌ی مرکزی با هم آشنا شدیم 216 00:14:02,333 --> 00:14:03,333 و من کی هستم؟ 217 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 تو دنیای منی 218 00:14:07,666 --> 00:14:09,125 قلب و روح من 219 00:14:10,333 --> 00:14:11,791 دخترم، سارا 220 00:14:12,875 --> 00:14:13,875 خانم دکتر 221 00:14:15,583 --> 00:14:19,875 چایی می‌خوری؟ می‌خوام برای خودم درست کنم 222 00:14:51,208 --> 00:14:53,916 از وقتی که برگشتم می‌خوام وسایلش رو جمع کنم 223 00:14:55,875 --> 00:14:58,166 ولی به هر دلیلی که بود، نتونستم 224 00:14:59,791 --> 00:15:02,583 هفته‌ها تبدیل شد به ماه‌ها و هرگز اولویت من نبودش 225 00:15:02,666 --> 00:15:06,166 و بعدش امروز از دو تا اتاق و یه اتاقِ زیر شیروانی رد شدم 226 00:15:07,791 --> 00:15:09,291 هر کاری که لازم هست رو بکن 227 00:15:17,833 --> 00:15:20,666 خیلی از مردم آیه‌های انجیل رو می‌بافن 228 00:15:22,166 --> 00:15:23,166 ...ولی مادر من 229 00:15:24,208 --> 00:15:29,041 یه نقل کامل از مراثی رو بافته یکی از بخش‌های عهد عتیق) (در انجیل و کتوبیم در تنخ یهودی 230 00:15:31,125 --> 00:15:32,875 یه نوع بخصوص از ترحم برای خودش 231 00:15:32,958 --> 00:15:35,375 تا هویت خودش رو با تخریب اورشَلیم تعریف کنه (اورشَلیم: بیت‌المقدس) 232 00:15:43,208 --> 00:15:45,500 وقتی بچه بودم پرنده داشتیم 233 00:15:46,708 --> 00:15:47,708 کبوتر 234 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 مادرم هفته‌ها وقت گذاشت 235 00:15:51,208 --> 00:15:54,500 بیرونه پنجره‌ی آشپزخونه این قفس مسخره رو درست کرد 236 00:15:55,625 --> 00:15:57,666 از منطقه‌ی مرکزی کبوتر سفارش داد 237 00:15:58,583 --> 00:15:59,916 وقتی که اینجا رسیدن 238 00:16:00,000 --> 00:16:03,041 اولین کاری که می‌خواست باهاشون بکنه، چیدن پرهاشون بود 239 00:16:05,791 --> 00:16:08,833 وقتی من، دختر هفت ساله‌ش، رو صدا زد 240 00:16:10,958 --> 00:16:14,291 بهم گفت که من باید نگه دارمشون تا اون بچینه 241 00:16:16,000 --> 00:16:19,958 ازش پرسیدم که چرا اون کار رو کرد، اون گفت: تا نتونن پرواز کنن و برن 242 00:16:20,625 --> 00:16:22,000 و بهم گفت... حالا این یادت باشه 243 00:16:22,083 --> 00:16:25,583 دوباره میگم این دختره هفت ساله‌ش هست که اون داره باهاش اینجوری صحبت می‌کنه 244 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 ...گفت 245 00:16:28,875 --> 00:16:31,291 "همه یه جایی بالاخره پرشون چیده می‌شه" 246 00:16:32,625 --> 00:16:34,708 و من سوال بعدی رو پرسیدم 247 00:16:34,791 --> 00:16:38,500 این تنها سوالی هست که یه بچه وقتی همچین حرفی رو می‌شنوه، می‌پرسه 248 00:16:38,583 --> 00:16:41,833 گفتم: مامان تو هم پر خودت رو چیدی؟ 249 00:16:43,416 --> 00:16:45,910 و اون گفت: اوه، آره چیدم 250 00:16:46,041 --> 00:16:47,660 روزی که تو به دنیا اومدی 251 00:16:50,125 --> 00:16:51,291 روزی که تو به دنیا اومدی 252 00:16:55,049 --> 00:16:58,841 اون قیچی پرچین دستش بود و من کبوتر رو نگه داشتم 253 00:17:00,000 --> 00:17:04,083 و توی دستم داشت ناله می‌کرد انگار یه گربه داشت سر و صدا می‌کرد 254 00:17:04,166 --> 00:17:06,000 و بهم اعتماد داشت 255 00:17:07,083 --> 00:17:09,875 و یه اتفاقی برام افتاد و من ولش کردم بره 256 00:17:13,375 --> 00:17:14,708 بعد مادرم من رو زد 257 00:17:18,666 --> 00:17:20,678 اخلاقش تغییر می‌کنه 258 00:17:22,291 --> 00:17:26,583 خوردن، داد زدن، کتک کاری یه چیزی ظریف‌تر 259 00:17:26,666 --> 00:17:31,125 یه پرخاشگریِ منفعل ولی پیامِ پشتش کاملاً واضح بود 260 00:17:33,541 --> 00:17:35,041 که من زندگی اون رو نابود کردم (بالش رو چیدم) 261 00:17:37,791 --> 00:17:38,833 ولی پاکوچولو؟ 262 00:17:40,833 --> 00:17:43,708 اون بچه زندگی من رو نجات داد 263 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 چون من انجامش دادم. من کاری رو که گفته بودم رو انجام دادم 264 00:17:49,000 --> 00:17:52,166 من ۱۶ سالگی فرار کردم. قرار بود که بازیگر بشم 265 00:17:52,250 --> 00:17:55,541 قرار بود که ستاره بشم و سفر کردم و زندگی کردم 266 00:17:55,625 --> 00:17:58,500 و زمانی که بیدار شدم و تاثیرات مواد از بین رفت 267 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 دیدم که با مادر خودم ازدواج کرده بودم 268 00:18:02,416 --> 00:18:04,708 اولش وابسته بود ولی بعد خیلی اذیت کرد 269 00:18:05,375 --> 00:18:06,791 و بعدش همیشه مست بود 270 00:18:06,875 --> 00:18:10,166 بعد منو کتک زد، و من اون حالت رو می‌شناختم. می‌دونستم 271 00:18:11,083 --> 00:18:12,666 باهاش می‌موندم 272 00:18:13,541 --> 00:18:15,833 توی اون خونه می‌مُردم 273 00:18:18,500 --> 00:18:21,625 ولی یه روز از خواب پاشدم و حس متفاوتی داشتم. حالم بد بود 274 00:18:23,750 --> 00:18:25,083 برای همین یه آزمایش دادم 275 00:18:26,291 --> 00:18:31,083 و اون علامت نبض کوچیک رو دیدم و خیره شدم و خیره شدم و خیره شدم 276 00:18:32,500 --> 00:18:36,208 و وسایل خودم رو جمع کردم و هیچوقت به عقب نگاه نکردم 277 00:18:38,458 --> 00:18:40,000 اون من رو نجات داد 278 00:18:40,750 --> 00:18:42,291 و حالا اون یهو رفته 279 00:18:43,916 --> 00:18:45,625 و این چطور ممکنه؟ 280 00:18:46,250 --> 00:18:47,791 چطور امکان داره؟ 281 00:18:50,750 --> 00:18:52,291 ...من یه 282 00:18:55,166 --> 00:18:56,166 رویایی رو می‌بینم 283 00:18:58,041 --> 00:19:01,041 این رویای تکراری رو از وقتی که داخل بودم داشتم 284 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 وسط خلیج روی آب شناورم 285 00:19:04,708 --> 00:19:07,791 ...وسط آب. فقط آب طوسی رنگ 286 00:19:07,875 --> 00:19:09,041 آب صبحگاهی 287 00:19:09,125 --> 00:19:12,666 آسمون همراه با طلوع خورشید داره روشن می‌شه 288 00:19:13,458 --> 00:19:16,916 و اگه فقط می‌تونستم که نوک قایق رو هدف قرار بدم 289 00:19:18,314 --> 00:19:21,939 جهت باد رو پیدا کنم یا با پارو شروع به حرکت کنم، حتی شده با دست‌های لعنتیم 290 00:19:22,000 --> 00:19:24,208 به یه ساحلِ دیگه 291 00:19:25,083 --> 00:19:26,208 یه زندگی جدید رو شروع کنم 292 00:19:27,958 --> 00:19:29,708 اون رویا همیشه با طلوع خورشید به پایان می‌رسه 293 00:19:30,791 --> 00:19:32,041 همیشه 294 00:19:32,541 --> 00:19:34,666 هرگز از طلوع جلوتر رو ندیدم 295 00:19:37,041 --> 00:19:39,666 اون قسمت از رویا مثل روز برای من روشنه 296 00:19:41,791 --> 00:19:45,875 ولی مابقی... هر زندگی‌ای که قراره بعدش داشته باشم؟ 297 00:19:45,958 --> 00:19:47,291 اون رو نمی‌تونم ببینم 298 00:19:49,000 --> 00:19:50,333 و هر چقدر که بیشتر این رویا رو می‌بینم 299 00:19:50,431 --> 00:19:53,765 بیشتر می‌فهمم که این توی تقدیر من نیست 300 00:19:56,750 --> 00:19:58,416 قرار نیست من از این جزیره بیرون برم 301 00:19:59,916 --> 00:20:01,083 می‌دونم 302 00:20:01,791 --> 00:20:04,708 آخرِ شب مهم نیست که به چی امید داشته باشم 303 00:20:06,416 --> 00:20:08,666 یا چی به پدر یا مادرم بگم 304 00:20:10,625 --> 00:20:11,708 می‌دونم 305 00:20:13,291 --> 00:20:14,458 ...ولی تو 306 00:20:17,500 --> 00:20:18,625 تو هر کاری از دستت بر میاد 307 00:20:20,625 --> 00:20:22,083 تو همیشه می‌تونستی هر کاری بکنی 308 00:20:24,449 --> 00:20:26,181 با من دعا می‌کنی؟ 309 00:20:32,666 --> 00:20:33,666 آره 310 00:20:35,666 --> 00:20:36,791 ...پروردگار، لطفاً 311 00:20:40,250 --> 00:20:41,708 به من کمک کن تا بفهمم 312 00:20:47,458 --> 00:20:48,541 ببخش 313 00:20:50,583 --> 00:20:53,125 لطفاً ما رو ببخش 314 00:20:54,375 --> 00:20:58,041 غم و اندوه ما زیاد هستش. خیلی زیاد 315 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 ببخش 316 00:21:07,958 --> 00:21:10,458 ای پروردگار که در بهشت حضور داری 317 00:21:10,541 --> 00:21:12,125 من را با اسمت تقدیس کن 318 00:21:12,208 --> 00:21:16,916 در دنیای پس از مرگ، اراده‌ی تو به مانند بهشت، در زمین به وقوع می‌پیوندد 319 00:21:17,458 --> 00:21:20,184 امروز به ما نان بده و ما را بخاطر اشتباهاتمان ببخش 320 00:21:20,208 --> 00:21:22,541 همانطور که ما کسانی را که علیه ما مرتکب به خطا شدند را می‌بخشیم 321 00:21:22,625 --> 00:21:25,500 ...و ما را نه به سمت وسوسه بلکه 322 00:21:36,791 --> 00:21:38,625 ما را از آغوش شیطان بیرون ببر. آمین 323 00:21:40,208 --> 00:21:43,958 مریم مقدس که پر از رحمت هستی پروردگار با تو باشد و به تو سعادت ببخشد 324 00:22:54,583 --> 00:22:55,625 سعادت پروردگار بر تو باد 325 00:22:56,791 --> 00:22:59,208 مسیح، سعادت میوه‌ی بطن است 326 00:23:03,125 --> 00:23:04,708 مریم مقدس، مادر پروردگار 327 00:23:06,583 --> 00:23:08,000 برای ما گناه‌کاران دعا کن 328 00:23:08,083 --> 00:23:10,916 حالا و در زمان مرگ 329 00:23:17,291 --> 00:23:18,416 لعنتی. لعنتی 330 00:23:19,083 --> 00:23:21,166 وای. یالا. یالا، بجنب 331 00:23:22,125 --> 00:23:23,125 هی جو 332 00:23:24,166 --> 00:23:26,083 کلانتر. حالتون چطوره؟ 333 00:23:26,158 --> 00:23:27,158 خوبم 334 00:23:27,875 --> 00:23:29,041 روزها کوتاه شده ولی 335 00:23:30,500 --> 00:23:32,083 شب قراره چطور باشه، جو؟ 336 00:23:32,750 --> 00:23:34,791 خب... من از کجا باید بدونم 337 00:23:37,041 --> 00:23:38,041 حالت خوبه؟ 338 00:23:38,083 --> 00:23:39,666 دارم روش کار می‌کنم مرد 339 00:23:40,666 --> 00:23:43,000 دارم روش کار می‌کنم 340 00:23:45,958 --> 00:23:48,166 لعنت بهت 341 00:24:13,166 --> 00:24:14,833 همیشه در چنین روزی در کنار من باش 342 00:24:16,500 --> 00:24:17,791 برای روشنایی و حفاظت 343 00:24:19,291 --> 00:24:20,541 برای حکومت و پیشوایی 344 00:24:21,375 --> 00:24:24,666 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبان محبوب من 345 00:24:25,250 --> 00:24:27,833 عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 346 00:24:28,625 --> 00:24:30,416 همیشه در چنین روزی در کنار من باش 347 00:24:31,750 --> 00:24:33,666 برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 348 00:24:34,250 --> 00:24:35,833 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبان محبوب من 349 00:24:36,775 --> 00:24:38,525 عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 350 00:24:39,208 --> 00:24:42,333 همیشه در چنین روزی در کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 351 00:24:43,333 --> 00:24:45,166 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبان محبوب من 352 00:24:46,617 --> 00:24:48,742 عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 353 00:24:48,801 --> 00:24:51,759 همیشه در چنین روزی در کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 354 00:24:53,208 --> 00:24:54,708 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبان محبوب من 355 00:24:56,541 --> 00:24:57,458 پدر پال 356 00:24:57,541 --> 00:25:01,583 سلام. ببخشید که دیر وقت مزاحم شدم یکم مریض بودم، کل روز رو عقب افتادم 357 00:25:01,666 --> 00:25:06,708 ولی حالا حالم بهتره و سرپا هستم و گفتم که به مادرتون یه مراسم عشاء بدهکارم 358 00:25:16,291 --> 00:25:17,291 جان؟ 359 00:25:22,583 --> 00:25:24,875 ...سارا من رو راه داد. گفت که شما 360 00:25:28,041 --> 00:25:29,541 حالتون بهتره 361 00:25:30,416 --> 00:25:31,416 چطور؟ 362 00:25:32,958 --> 00:25:34,250 چطور؟ 363 00:25:34,333 --> 00:25:37,208 خب، راستش... بهتون گفته بودم که اگه ایمان داشته باشین و به چیزی شک نکنین 364 00:25:37,291 --> 00:25:40,916 حتی اگه بخواین کوه رو جابجا کنین 365 00:25:41,000 --> 00:25:44,458 و به داخل دریا قرار بدینش، این اتفاق میفته 366 00:25:45,666 --> 00:25:47,416 با خدا، همه چیز ممکنه 367 00:26:03,833 --> 00:26:05,666 فکر کردم که یه رویا هستش 368 00:26:08,250 --> 00:26:11,375 وقتی کنار تخت دیدمت 369 00:26:13,791 --> 00:26:15,250 خیلی جوونی 370 00:26:19,250 --> 00:26:20,958 شاید واقعاً یه رویا باشه 371 00:26:22,750 --> 00:26:24,958 ولی اگه باشه، همه داریم این رویا رو می‌بینیم 372 00:26:26,583 --> 00:26:27,583 همه‌ی ما 373 00:26:30,000 --> 00:26:33,458 خیلی حرف برای گفتن دارم 374 00:26:37,125 --> 00:26:38,125 ...ولی 375 00:26:39,041 --> 00:26:43,375 ولی اول... عشاء شما 376 00:26:44,625 --> 00:26:45,791 عشاء ربانی شما 377 00:26:48,500 --> 00:26:52,958 به نام خدای یکتای پدر، پسر و روح القدس 378 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 آمین 379 00:27:02,958 --> 00:27:05,541 به این فکر هستم که تو باید فکر کنی که من خیلی احمقم 380 00:27:06,916 --> 00:27:07,916 نه 381 00:27:08,750 --> 00:27:10,125 تو تمام روز رو همراه با من دعا کردی 382 00:27:11,250 --> 00:27:13,416 و من به همین خاطر دوست دارم 383 00:27:14,208 --> 00:27:15,375 ...ولی تو 384 00:27:16,916 --> 00:27:19,416 تو بهش اعتقادی نداری. به هیچ کدومش 385 00:27:20,416 --> 00:27:21,416 متوجه‌ام 386 00:27:23,208 --> 00:27:25,833 دارم. به طلب بخشش، به آرامش 387 00:27:27,416 --> 00:27:29,083 هر اتفاقی به یک دلیلی میفته 388 00:27:29,166 --> 00:27:31,708 در هر چیزی خوبی وجود داره ...هر چیزی یه طرحی داره 389 00:27:36,375 --> 00:27:37,625 نمی‌دونم 390 00:27:39,916 --> 00:27:44,208 فکر کنم من با شانس در لحظه زندگی کردم 391 00:27:44,791 --> 00:27:47,328 همراه با حضور یک خدای دوست داشتنی 392 00:27:48,625 --> 00:27:49,750 خب، چه فکری می‌کنی؟ 393 00:27:50,375 --> 00:27:53,250 فکر می‌کنی من توهم زدم؟ - نه - 394 00:27:55,666 --> 00:27:57,916 فکر می‌کنی من ساده‌ام؟ - نه - 395 00:27:59,333 --> 00:28:00,583 ...نه، من فکر می‌کنم 396 00:28:02,916 --> 00:28:04,416 ...من فکر می‌کنم همه‌ی ما شدیداً 397 00:28:06,583 --> 00:28:09,708 شدیداً دلمون می‌خواد که پشتش یه دلیلی باشه 398 00:28:11,000 --> 00:28:14,958 برای همه چیز. و مقداری عدالت و آسایش برای وقتی که می‌میریم 399 00:28:15,041 --> 00:28:18,416 آره، دین و مذهب از همینجا میاد سوال اصلی همین هستش 400 00:28:19,708 --> 00:28:20,916 درسته 401 00:28:22,500 --> 00:28:24,041 وقتی می‌میریم چه اتفاقی میفته؟ 402 00:28:24,125 --> 00:28:25,791 وقتی می‌میریم چی می‌شه؟ 403 00:28:25,875 --> 00:28:27,166 تو چه فکری می‌کنی؟ 404 00:28:28,625 --> 00:28:30,458 وقتی بمیریم چی می‌شه رایلی؟ 405 00:28:32,500 --> 00:28:33,708 نمی‌دونم 406 00:28:34,708 --> 00:28:37,541 و به کسایی که به ما می‌گن جوابش ...رو می‌دونن اعتمادی ندارم، اما 407 00:28:41,208 --> 00:28:43,166 فکر کنم بتونم بجای خودم صحبت کنم 408 00:28:44,083 --> 00:28:45,375 پس نظرت رو بگو بهم 409 00:28:46,375 --> 00:28:48,333 وقتی بمیریم چی می‌شه؟ 410 00:28:55,166 --> 00:28:56,291 ...وقتی بمیرم 411 00:28:59,666 --> 00:29:02,000 بدنم دست از کار کردن برمی‌داره 412 00:29:03,375 --> 00:29:06,183 خاموش می‌شه، خیلی آروم و به تدریج 413 00:29:06,208 --> 00:29:09,041 دیگه نفس نمی‌کشم قلبم کار نمی‌کنه 414 00:29:10,333 --> 00:29:11,458 مرگ بالینی 415 00:29:12,666 --> 00:29:16,708 ...و یکم بعدتر، مثلاً پنج دقیقه بعدش 416 00:29:18,875 --> 00:29:20,291 سلول‌های مغزیِ من می‌میرن 417 00:29:24,791 --> 00:29:28,541 ...ولی در همین حین 418 00:29:30,958 --> 00:29:33,958 شاید مغزم مقدار زیادی دی‌ام‌تی خارج کنه 419 00:29:34,458 --> 00:29:37,583 یه قرص روان‌گردان هستش که وقتی رویا می‌بینیم داخل مغز ترشح می‌شه 420 00:29:39,416 --> 00:29:40,416 منم رویا می‌بینم 421 00:29:42,125 --> 00:29:46,166 من بزرگتر از گذشته رویا می‌بینم 422 00:29:46,250 --> 00:29:50,291 چون همه با هم هستش. آخرین ترشح از دی‌ام‌تی، یکجا باهم 423 00:29:50,375 --> 00:29:52,750 و نورون‌ها دارن درگیر می‌شن 424 00:29:52,840 --> 00:29:56,590 و من خیره شدم به آتیش‌بازی که ذهنم داره تصور می‌کنه 425 00:29:56,666 --> 00:29:59,708 و فقط دارم... لذت می‌برم 426 00:30:00,250 --> 00:30:05,083 یعنی واقعاً لذت می‌برم چون ذهنم داره خالی از خاطره می‌شه 427 00:30:05,166 --> 00:30:09,333 هم کوتاه و هم بلند مدت و ...رویاها با خاطرات قاتی می‌شن و 428 00:30:12,250 --> 00:30:13,909 مثل بسته شدن پرده‌ها هستش (اجرا تموم میشه) 429 00:30:15,708 --> 00:30:18,250 رویایی که تمامی رویاها رو تمام می‌کنه 430 00:30:18,333 --> 00:30:24,208 آخرین رویای بزرگ من، وقتی که ذهنم ...از انبار موشک خالی می‌شه و بعدش 431 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 متوقف می‌شم 432 00:30:33,666 --> 00:30:38,708 فعالیت مغزم متوقف می‌شه و دیگه چیزی از من باقی نمونده 433 00:30:40,958 --> 00:30:41,958 هیچ دردی 434 00:30:44,416 --> 00:30:47,958 نه خاطره‌ای، نه آگاهی نسبت به گذشته 435 00:30:51,083 --> 00:30:52,333 نه اینکه به کسی صدمه زدم 436 00:30:59,791 --> 00:31:01,511 نه اینکه تا حالا کسی رو کشتم 437 00:31:05,041 --> 00:31:08,500 ....همه‌چیز همونطوریه که 438 00:31:09,666 --> 00:31:10,750 .قبل از من بود 439 00:31:13,416 --> 00:31:17,333 الکتریسیته داخل مغرم پخش می‌شه تا وقتی که تنها چیزی که ازش باقی مونده بافته مُرده باشه 440 00:31:19,041 --> 00:31:20,041 گوشت بدنم 441 00:31:21,750 --> 00:31:22,833 نابود میشه 442 00:31:27,125 --> 00:31:29,833 ...و بقیه اون چیزهای کوچیکی که من رو تشکیل میدن، مثل 443 00:31:31,333 --> 00:31:34,708 میکروب‌ها و باکتری‌ها و میلیون‌ها چیزِ کوچیکِ دیگه 444 00:31:34,791 --> 00:31:39,083 چیزهایی که توی موها و مژه‌ی من ...و روی پوست و داخل دهانم زندگی میکنن 445 00:31:39,166 --> 00:31:41,458 چیزهایی که توی روده من و همه‌ی جاهای دیگه هستن ....اونها 446 00:31:43,208 --> 00:31:44,208 به زندگیشون ادامه میدن 447 00:31:46,333 --> 00:31:47,333 و تغذیه میکنن 448 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 ....عه 449 00:31:53,166 --> 00:31:55,166 و من در حال خدمت برای یک هدف هستم 450 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 زندگی از من تغذیه میکنه 451 00:32:02,708 --> 00:32:03,833 و بعد من از هم میپاشم 452 00:32:03,916 --> 00:32:07,833 و تمام تیکه‌های کوچیکِ من بازیافت میشه 453 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 بعد من قسمتی از میلیون‌ها مکانِ دیگه هستم 454 00:32:10,000 --> 00:32:14,416 اتم‌های بدنِ من توی گیاهان حشرات و حیوانات هستش 455 00:32:14,500 --> 00:32:17,083 و مثلِ ستاره‌های تویِ آسمونم 456 00:32:19,833 --> 00:32:23,791 فقط یک لحظه است و بعدش من توی تمامِ این کیهانِ لعنتی پخش شدم 457 00:32:37,125 --> 00:32:38,125 نوبتِ توئه 458 00:32:39,083 --> 00:32:42,000 وقتی میمیری چه اتفاقی میفته؟ 459 00:32:45,000 --> 00:32:46,083 نظر خودم رو بگم؟ 460 00:32:47,541 --> 00:32:48,750 نظر خودت رو بگو 461 00:32:53,500 --> 00:32:54,500 نه 462 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 .نظرم رو نمیگم 463 00:32:59,791 --> 00:33:01,416 من کسی نیستم که امروز مُرده 464 00:33:07,041 --> 00:33:08,375 اون هیچوقت هوشیار نبود 465 00:33:10,458 --> 00:33:13,000 وقتی واردِ این بدنِ کوچیک شد 466 00:33:14,500 --> 00:33:16,750 اون فقط این بدنِ کوچیک رو تشکیل داد خواب بود 467 00:33:17,458 --> 00:33:19,250 پس تنها چیزی که میدونست و بلد بود خوابیدن بود 468 00:33:22,041 --> 00:33:25,208 اون فقط رویا دیده بود حتی هیچ اسمی هم نداشت 469 00:33:27,125 --> 00:33:28,375 و بعدش توی خوابش 470 00:33:29,791 --> 00:33:32,833 این روحِ کوچیک و بی نقص به سمتِ آسمون حرکت کرد 471 00:33:34,625 --> 00:33:37,958 چون خدا اون رو خلق نکرده بود تا از طریقِ زندگی روی زمین زجر بکشه، نه 472 00:33:39,166 --> 00:33:40,208 این یکی؟ 473 00:33:42,041 --> 00:33:43,541 ...این روحِ کوچیک و خاص 474 00:33:45,458 --> 00:33:47,791 خداوند اون رو اینجا فرستاده تا بخوابه 475 00:33:50,916 --> 00:33:53,750 فقط یه چُرتِ کوچیک میزنه و یه خوابِ کوتاه میبینه 476 00:33:55,666 --> 00:33:57,833 بعدش خداوند اون رو صدا میزنه و ازش میخواد که برگرده 477 00:33:59,333 --> 00:34:00,500 برای همین هم اون بر میگرده پیش خدا 478 00:34:01,125 --> 00:34:04,916 همونطور که روحش به پایین اومده بود همونطور هم روحش از روی زمین بلند شد 479 00:34:06,250 --> 00:34:08,208 و از کنارِ تمام روح‌های داخلِ جو میگذره 480 00:34:08,291 --> 00:34:12,041 همینطور از کنارِ تمام ستاره‌های توی آسمون وبعدش تبدیل به یه نورِ خیلی روشن میشه 481 00:34:15,500 --> 00:34:17,208 ...و بعدش، برای اولین بار 482 00:34:19,416 --> 00:34:20,875 شروع میکنه بیدار شدن 483 00:34:26,416 --> 00:34:28,958 اون غرق توی احساسِ عشق میشه 484 00:34:29,625 --> 00:34:33,083 یه عشقِ خالص و شگفت انگیز ...معلومه که اون اینجوریه 485 00:34:33,166 --> 00:34:34,375 اون خیلی خالص ـه 486 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 چون اون هیچ گناهی نکرده 487 00:34:38,708 --> 00:34:41,583 به هیچ موجود زنده‌ای آسیب نرسونده حتی به یک مورچه 488 00:34:42,375 --> 00:34:45,875 و اون دختر تنها نیست، اون توی خونه است 489 00:34:47,416 --> 00:34:49,166 آدمها اونجا هستن اون این رو نمیدونه 490 00:34:49,250 --> 00:34:50,583 اما اونها خانواده‌ی اون دختر هستن 491 00:34:51,250 --> 00:34:56,250 پدربزرگ و پدرِ پدربزرگش هستن اون رو دوست دارن و براش اسم گذاشتن 492 00:34:57,916 --> 00:35:00,500 و بعد وقتی خدا میاد پایین و پیشونی اون رو میبوسه 493 00:35:00,583 --> 00:35:03,541 و بعد از اون اسمِ اون دختر رو میگه و اون دختر بزرگ میشه 494 00:35:04,375 --> 00:35:05,416 تو یک چشم بهم زدن 495 00:35:10,541 --> 00:35:11,625 اون دختر، کامل و فوق‌العاده است 496 00:35:14,916 --> 00:35:18,000 بدنش توی بهترین حالت و بهترین روز زندگیش رویِ زمین ـه 497 00:35:18,583 --> 00:35:22,291 توی بهترین سنِ و توی اوجِ زندگیش ـه 498 00:35:25,583 --> 00:35:27,791 و اونها بهش درباره‌ی مادرش که رویِ زمینِ میگن 499 00:35:27,875 --> 00:35:29,500 و اینکه قراره به زودی اونجا باشم 500 00:35:32,625 --> 00:35:37,125 و اون دختر خوشحال ـه و هیچ چیزی جز شادی تا ابدیت نمیمونه 501 00:35:39,583 --> 00:35:40,708 اون رو دوست دارن 502 00:35:41,875 --> 00:35:43,375 و تنها نیست 503 00:35:48,041 --> 00:35:50,250 و وقتی میگیم بهشت منظورمون همچین جایی ـه 504 00:35:51,208 --> 00:35:56,500 نه عمارتی توش هست، نه رودخونه‌ای پر از الماس نه ابرهای پشمالو و بال‌های فرشته 505 00:35:57,750 --> 00:35:58,958 تو رو دوست دارن 506 00:36:00,333 --> 00:36:01,541 و اونجا تنها نیستی 507 00:36:08,208 --> 00:36:09,333 خدا این شکلی ـه 508 00:36:10,958 --> 00:36:12,375 بهشت این شکلی ـه 509 00:36:14,000 --> 00:36:16,541 برای همین هر چیزی که توی مسیرِ رسیدن به اونجاست رو تحمل میکنیم 510 00:36:19,125 --> 00:36:21,875 مشکلات بزرگ باشه یا کوچیک، هرچی باشه ازش رد میشیم 511 00:36:26,416 --> 00:36:27,916 به زودی میرم اونجا 512 00:36:31,666 --> 00:36:33,166 و پدرم رو میبینم 513 00:36:35,208 --> 00:36:36,583 همینطور مادربزرگم رو 514 00:36:37,708 --> 00:36:42,500 و دختر کوچولوم رو اونجا میبینم که خوشحال و سالم ـه 515 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 و از اینکه اون رو میبینم خیلی خوشحالم 516 00:36:57,791 --> 00:36:59,166 واقعاً امیدوارم حق با تو باشه 517 00:37:14,208 --> 00:37:16,875 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 518 00:37:16,958 --> 00:37:20,458 همیشه در چنین روزی کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 519 00:37:20,541 --> 00:37:23,291 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 520 00:37:23,375 --> 00:37:26,125 همیشه در چنین روزی کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 521 00:37:55,000 --> 00:37:56,500 کجایی؟ 522 00:38:04,833 --> 00:38:06,875 چرا نمیای؟ 523 00:38:09,458 --> 00:38:11,666 ....ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من 524 00:38:35,958 --> 00:38:36,958 پدر؟ 525 00:38:41,875 --> 00:38:43,875 ببخشید مزاحمتون شدم 526 00:38:44,625 --> 00:38:45,625 ببخشید 527 00:38:46,416 --> 00:38:47,708 سلام جو 528 00:38:48,333 --> 00:38:52,375 سلام - من...روزِ سختی رو پشت سر گذاشتم - 529 00:38:53,416 --> 00:38:55,541 اما من خوب عملکردم و مشروب نخوردم 530 00:38:55,625 --> 00:38:56,875 آره، این عالیه 531 00:38:56,958 --> 00:39:00,125 اما این موضوعی ـه که واقعاً دارم باهاش کلنجار میرم میفهمید چی میگم؟ و شما بهم گفتید بیا اینجا 532 00:39:01,083 --> 00:39:02,375 ...اگر احساس کردم که 533 00:39:03,333 --> 00:39:07,083 اگر احساس کردم فشار زیادی روم ـه اما...شما سرتون شلوغ ـه 534 00:39:07,166 --> 00:39:09,708 نه به هیچ وجه، بیا بیا اینجا بشین 535 00:39:13,291 --> 00:39:16,333 منم توی این موقعیت بودم میتونم بگم چه حالی داری 536 00:39:19,958 --> 00:39:22,250 حالت خوبه پدر؟ - ...امممم - 537 00:39:23,166 --> 00:39:24,791 ...راستش رو بخوای، من 538 00:39:26,958 --> 00:39:30,958 امروز خیلی خودم رو نمیتونم حس کنم و نمیدونم باید چیکار کنم 539 00:39:39,750 --> 00:39:41,000 این یکم غیرعادی ـه مگه نه؟ 540 00:39:47,833 --> 00:39:49,166 شما میتونین پسرِ اون باشید 541 00:39:50,291 --> 00:39:52,375 وقتی بچه بودم یک شایعه وجود داشت 542 00:39:52,458 --> 00:39:55,833 اینکه این پیرمرد، خیلی هم بدون شریک برای رفعِ نیاز جنسیش زندگی نمیکرد 543 00:39:55,916 --> 00:39:57,833 منظورم اینه، کی میتونه اون رو سرزنش کنه؟ 544 00:39:57,916 --> 00:40:00,708 یعنی، کی میتونه یه مَرد رو به خاطر گناهاش قضاوت کنه؟ 545 00:40:00,791 --> 00:40:01,958 من؟ 546 00:40:03,666 --> 00:40:05,750 واقعاً به من مربوط نمیشه 547 00:40:07,166 --> 00:40:08,875 این شُعاری ـه که توی تمام زندگیم استفاده کردم 548 00:40:10,916 --> 00:40:12,125 ....من 549 00:40:13,125 --> 00:40:14,916 ....فردا میبینمتون، توی 550 00:40:16,875 --> 00:40:19,625 توی جلسه - هی، صبر کن جو - 551 00:40:26,541 --> 00:40:28,833 بهت افتخار میکنم جو 552 00:40:29,416 --> 00:40:30,416 ممنونم پدر 553 00:40:30,458 --> 00:40:35,583 متاسفم، انتظار نداشتم کسی رو ببینم اما بهت افتخار میکنم 554 00:40:35,666 --> 00:40:38,541 و خوشحالم که امروز مقاومت کردی 555 00:40:40,416 --> 00:40:42,000 چون من میدونم میل و هوس داشتن به چیزی چجوری ـه 556 00:40:43,458 --> 00:40:44,875 ...اون حسِ حرص و طمع و 557 00:40:47,000 --> 00:40:49,500 میدونم مبارزه باهاش چقدر سخته 558 00:40:50,750 --> 00:40:53,125 من بهت افتخار میکنم، خدا هم بهت افتخار میکنه 559 00:40:54,750 --> 00:40:55,833 ممنونم 560 00:41:01,750 --> 00:41:03,625 در پناه خدا باشی 561 00:41:05,166 --> 00:41:07,125 دیر به خودت بیای بهتر از اینه که هیچوقت به خودت نیای مگه نه؟ 562 00:41:08,416 --> 00:41:09,416 خیلی خب 563 00:41:10,500 --> 00:41:12,851 در پناه خدا - ....ممنونم، من میخوام - 564 00:41:12,875 --> 00:41:15,916 ممم....من میخوام برم 565 00:41:18,541 --> 00:41:21,000 من باید برم باشه؟ 566 00:41:21,083 --> 00:41:23,833 من میخوام برم خیلی خب؟ - در پناه خدا باشی - 567 00:41:23,916 --> 00:41:25,666 چت شده؟ 568 00:41:27,666 --> 00:41:31,666 چه مَرگِت شده؟ بس کن 569 00:41:35,833 --> 00:41:37,916 ببخشید، ببخشید 570 00:41:38,000 --> 00:41:40,041 خیلی متاسفم 571 00:41:40,791 --> 00:41:41,791 ...تو 572 00:41:42,750 --> 00:41:43,875 حالت خوبه؟ 573 00:41:44,791 --> 00:41:45,791 چی شده؟ 574 00:41:47,125 --> 00:41:49,625 خوبی؟ حالت خوبه؟ 575 00:42:06,458 --> 00:42:07,583 چی؟ 576 00:42:57,833 --> 00:43:00,208 سلام - سلام - 577 00:43:06,375 --> 00:43:08,083 دیشب دوباره اون خواب رو دیدم 578 00:43:09,500 --> 00:43:12,500 همونی که رویِ آب هستی؟ - آره، همون - 579 00:43:13,875 --> 00:43:17,458 اینبار همه‌چیزش فرق میکرد میدونستی بعضی وقتها این اتفاق برای خواب‌هات میفته؟ 580 00:43:18,125 --> 00:43:19,833 من هیچوقت خواب‌هام یادم نمیمونه 581 00:43:21,458 --> 00:43:22,625 چه فرقی داشت؟ 582 00:43:22,708 --> 00:43:23,708 من روی آب بودم 583 00:43:25,041 --> 00:43:26,125 مثل همیشه 584 00:43:28,166 --> 00:43:30,000 ....منتظرِ خورشیدم، اما اینبار 585 00:43:38,541 --> 00:43:39,750 تو هم اونجا بودی 586 00:43:42,041 --> 00:43:43,500 فکر میکنی معنیش چیه؟ 587 00:43:50,916 --> 00:43:52,208 من باید برم 588 00:43:55,500 --> 00:43:57,083 مگر اینکه ازم بخوای باهات تا یه جا قدم بزنم؟ 589 00:43:58,500 --> 00:44:00,375 هممم؟ - تا کلیسا - 590 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 اوه 591 00:44:04,666 --> 00:44:06,583 فکر نکنم برم کلیسا 592 00:44:08,250 --> 00:44:10,291 "فکر کنم میخوام برم " منطقه‌ی مرکزی 593 00:44:12,083 --> 00:44:15,291 میدونی، اینجوری نیست که نیاز به مشاوره و این چیزا داشته باشم ....اما 594 00:44:18,416 --> 00:44:19,750 ولی یه مشورت میخوام شاید نظرم عوض شد 595 00:44:20,625 --> 00:44:21,958 البته 596 00:44:22,041 --> 00:44:25,000 حتی اگه یک ماه هم این خونه رو تَرک نکنی هم سرزنشت نمیکنم 597 00:44:25,083 --> 00:44:26,083 هیچکس اینکار رو نمیکنه 598 00:44:29,041 --> 00:44:30,583 ولی تو میتونی برگردی 599 00:44:31,958 --> 00:44:32,958 ....یه روزی 600 00:44:34,708 --> 00:44:35,791 شاید هم امشب 601 00:44:37,208 --> 00:44:40,208 میتونی امشب برگردی اینجا، اگه بخوای 602 00:44:43,333 --> 00:44:44,541 میتونم اینکار رو بکنم 603 00:44:46,375 --> 00:44:47,375 باشه 604 00:45:14,000 --> 00:45:16,833 من نمیخوام مراسم عشاء ربانی انجام بدم - میدونم - 605 00:45:18,208 --> 00:45:19,208 تو نمیتونی انجامش بدی 606 00:45:20,791 --> 00:45:23,166 اونها این اجازه رو بهت نمیدن چون تو مسیحی نیستی 607 00:45:23,250 --> 00:45:25,500 بابا لطفاً، قبلاً در این باره حرف زدیم - میدونم - 608 00:45:25,583 --> 00:45:27,041 ...گفتی من میتونم - میدونم - 609 00:45:32,916 --> 00:45:33,916 ببین 610 00:45:35,291 --> 00:45:36,916 کنجکاویت رو درک میکنم 611 00:45:38,833 --> 00:45:42,833 من به پسرم نمیگم که به دنبال خدا نره 612 00:45:44,833 --> 00:45:46,041 ...اما پسرم 613 00:45:46,916 --> 00:45:47,916 علی 614 00:45:49,708 --> 00:45:51,041 ما از قبل خدا رو داشتیم 615 00:45:52,583 --> 00:45:53,875 خب، ازت ممنونم بابا 616 00:45:53,958 --> 00:45:58,333 میدونم این برات آسون نیست برای همین ازت ممنونم 617 00:46:42,916 --> 00:46:44,625 دیشب نیومدی خونه 618 00:47:11,208 --> 00:47:12,208 !پدر 619 00:47:14,041 --> 00:47:16,041 !پدر! ما هممون منتظرتونیم 620 00:47:28,833 --> 00:47:31,083 پدر، شما تقریباً نیم ساعت ـه که تاخیر داشتید ...شما 621 00:47:47,833 --> 00:47:48,833 باشه 622 00:47:51,833 --> 00:47:52,833 باشه 623 00:48:08,458 --> 00:48:12,125 نمیدونم چرا....نمیدونم چرا...نمیدونم چرا 624 00:48:12,208 --> 00:48:15,958 هیس، نیاز نیست الان چیزی بگید نیاز نیست به من بگید 625 00:48:16,833 --> 00:48:17,916 ...ما باید 626 00:48:23,666 --> 00:48:24,833 ...ما باید 627 00:48:28,666 --> 00:48:29,958 شما رو تمیز کنیم 628 00:48:31,083 --> 00:48:32,583 و ببریمتون به کلیسا 629 00:48:37,166 --> 00:48:38,166 باشه 630 00:48:40,041 --> 00:48:42,333 یه مسئله ای هستش 631 00:48:46,458 --> 00:48:47,541 باشه 632 00:48:48,625 --> 00:48:50,250 !خداوندا، خداوندا، خداوندا، خیلی خب 633 00:48:52,208 --> 00:48:54,500 ...شما همینجا میمونید 634 00:48:55,791 --> 00:48:57,583 !شما دقیقاً همینجا میمونید 635 00:48:59,958 --> 00:49:01,625 این کاری ـه که قراره انجام بدیم 636 00:49:06,541 --> 00:49:08,583 اون خوبه، همه چیز مرتبه 637 00:49:25,541 --> 00:49:27,708 ببخشید، ببخشید 638 00:49:28,375 --> 00:49:29,625 صبح بخیر 639 00:49:29,708 --> 00:49:31,583 ....اجازه بدید بهتون بگم که چقدر لذت بخش ـه 640 00:49:31,666 --> 00:49:34,833 وقتی هرروز کلیسا رو همینقدر پُر از آدم ببینی خدا پشت و پناهتون باشه 641 00:49:35,500 --> 00:49:39,375 ....متاسفانه امروز صبح مجبوریم 642 00:49:42,541 --> 00:49:44,291 فکر کنم مجبوریم مراسمِ عشاء ربانی رو لغو کنیم 643 00:49:45,375 --> 00:49:48,500 پدر پال در حالِ بهبودی برای مشکل معده ـشون هستن 644 00:49:49,125 --> 00:49:50,375 طفلکی 645 00:49:50,458 --> 00:49:54,375 من به این مَردِ عزیز کمک کردم تا بتونه توی رختخوابش بره 646 00:49:54,458 --> 00:49:57,125 خیلی مُصمم بود که بیاد اینجا 647 00:49:57,208 --> 00:49:59,625 به زودی دوباره حالش خوب میشه 648 00:49:59,708 --> 00:50:03,250 ....اما امروز صبح حداقل.....شاید 649 00:50:04,250 --> 00:50:06,791 دالی اسکاربروِ " عزیزمون " 650 00:50:08,125 --> 00:50:09,208 بیا اینجا دالی 651 00:50:10,291 --> 00:50:11,541 بیا اینجا 652 00:50:11,625 --> 00:50:16,208 شاید دالی بتونه ما رو توی آواز خواندن، مقداری دعا کردن و کمی کتابِ دعا خواندن کمک کنه 653 00:50:16,791 --> 00:50:20,625 اینجوری هنوزم میتونیم مثلِ مسیحیانِ قدیم جشن بگیریم 654 00:50:20,708 --> 00:50:24,666 اونها قبل از اینکه کشیش وجود داشته باشه تا راه رو نشونشون بده از طریقِ آواز خدا رو ستایش میکردن 655 00:50:24,750 --> 00:50:28,500 بیا با سرودِ 473 شروع کنیم - البته - 656 00:50:28,583 --> 00:50:31,750 " سرودِ " ما دور هم جمع میشویم دالی، میشه توی این سرود همراهیمون کنی؟ 657 00:50:37,208 --> 00:50:38,250 ببخشید 658 00:50:39,416 --> 00:50:46,208 ♪ما دور هم جمع میشویم♪ ♪ برای درخواستِ نعمت‌های خداوند♪ 659 00:50:46,291 --> 00:50:49,000 اون رو بینِ یه فرش بپیچ و بذارش توی ماشینت 660 00:50:49,083 --> 00:50:51,250 اون رو ببر توی یکی از خونه‌های خالیِ توی ساحلِ غربی 661 00:50:51,333 --> 00:50:53,416 همین الان که بیشترِ افرادِ جزیره توی کلیسا هستن اینکار رو بکن 662 00:50:53,500 --> 00:50:57,958 و بعدش امشب، دیروقت، یه لنگر بهش وصل کن و 5 مایل اون طرفتر بندازش توی دریا 663 00:51:01,041 --> 00:51:02,958 ...اما، من...ما 664 00:51:05,333 --> 00:51:07,416 چیه وید؟ چی میخوای بگی؟ 665 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 ...منظورم اینه که 666 00:51:11,750 --> 00:51:14,041 ...ما....ما که واقعاً 667 00:51:14,125 --> 00:51:17,500 اون، جو کولی ـه بِو ...اینکار 668 00:51:19,833 --> 00:51:22,875 این...این....تو چه غلطی کردی؟ 669 00:51:25,958 --> 00:51:29,375 "مردی که با اطاعت نکردن از کشیشِ یا کسی که به عنوانِ مُبَلِغ دینِ خداست، خدایی که تو میپرستی 670 00:51:29,458 --> 00:51:32,208 میخواد خودخواهانه عمل کنه 671 00:51:32,291 --> 00:51:33,958 "اون مَرد باید بمیره 672 00:51:35,833 --> 00:51:36,875 توی کتابِ تثنیه نوشته شده (آخرین کتابِ تورات) 673 00:51:38,583 --> 00:51:39,750 درست میگی 674 00:51:41,458 --> 00:51:42,666 این جو کولی ـه 675 00:51:42,750 --> 00:51:47,750 این " اِد فلن" یا " لیزا اسکاربرو" یا تو نیست وید 676 00:51:47,833 --> 00:51:50,333 این مَردی ـه که باعث شد دخترت الان روی ویلچر باشه 677 00:51:50,416 --> 00:51:55,000 این مَرد تمام عُمرش یکی از آفَت‌های این جامعه بوده 678 00:51:55,083 --> 00:51:59,166 اون یه گناهکار ـه، یه منحرفِ جنسی ـه و جزو افرادِ بی‌دین ـه 679 00:51:59,250 --> 00:52:01,750 اون باعثِ مصدوم شدن بچه‌ها میشه و خیرِش به هیچکس نمیرسه 680 00:52:01,833 --> 00:52:03,833 و خداوند تاوانشون رو ازش گرفت 681 00:52:04,500 --> 00:52:09,083 !پدر! مانسینیر بهشون بگو برای چی اینکار رو کردی 682 00:52:09,166 --> 00:52:12,250 نمیدونم، یه چیزی اومد سمتم ...و واقعاً میگم من 683 00:52:12,333 --> 00:52:15,083 چون یه چیزی توی وجودتون به حرکت در اومد 684 00:52:15,166 --> 00:52:17,125 یادت رفته وید، یادت رفته 685 00:52:17,208 --> 00:52:19,666 پروردگارِ ما یه جنگجوئه فرشته‌هاش هم همینطور هستن 686 00:52:20,250 --> 00:52:23,500 خداوند، فرشته‌هاش رو به مصر فرستاد 687 00:52:23,583 --> 00:52:26,791 تا اولین فرزندِ متولد شده‌یِ مصری رو بکشن 688 00:52:26,875 --> 00:52:30,583 تا شهرها رو زیباتر کنه زنان و فرزندان رو شبیه هم کرد 689 00:52:30,666 --> 00:52:35,416 و وقتی ما توی گناهانمون گم شده بودیم دنیا رو غرق کرد 690 00:52:36,333 --> 00:52:41,166 مانسینیر پروئت، معجزه‌ای از سمتِ خداست 691 00:52:42,416 --> 00:52:45,041 ...اون یه معجزه‌گَر ـه 692 00:52:46,125 --> 00:52:49,166 به همون اندازه که تو خودت رو خوب میشناسی وید اون هم یه معجزه است 693 00:52:50,041 --> 00:52:52,375 خدا برنامه‌هایی داره و اون هم داره برای خدا کار میکنه 694 00:52:52,458 --> 00:52:56,791 و ما سهم خودمون رو انجام میدیم تا شاهدِ این کار باشیم " " ما سهم خودمون رو انجام میدیم 695 00:52:56,875 --> 00:52:59,958 "فکر نکنین که من آمدم تا صلح برقرار کنم" 696 00:53:00,041 --> 00:53:03,250 من نیامدم صلح برقرار کنم " "بلکه برای جنگ آمدم 697 00:53:03,333 --> 00:53:07,208 حضرتِ مسیح این جملات رو گفته !خودِ حضرت مسیح 698 00:53:07,291 --> 00:53:10,166 پس اگه الان میخواید اون رو سوال و جواب کنین وید 699 00:53:10,250 --> 00:53:15,083 اگه میخوای بشینی و انتخاب کنی که کدوم یکی از ماموریت‌های این مَرد برات خوشاینده 700 00:53:16,250 --> 00:53:19,625 باید تمام لطف و نعمت‌های پروردگار رو بهش برگردونی 701 00:53:19,708 --> 00:53:24,541 و اجازه بده دختر کوچولوت همونطوری روی ویلچر بمونه 702 00:53:25,708 --> 00:53:31,333 اما شکوهِ خداوند رو برای خودت سوا نکن 703 00:53:32,625 --> 00:53:35,833 ...الان هم اون رو 704 00:53:37,541 --> 00:53:38,625 لای فرش بپیچید 705 00:53:42,916 --> 00:53:44,625 ..من...من....من 706 00:53:51,750 --> 00:53:53,208 وجدان درد دارید؟ 707 00:53:54,875 --> 00:53:58,208 برای کاری که باید میکردید توی قلبتون احساس گناه میکنید؟ 708 00:54:00,125 --> 00:54:01,125 نه 709 00:54:05,291 --> 00:54:06,416 به هیچ وجه 710 00:54:06,500 --> 00:54:10,125 پس از خودت بپرس چرا خداوند اجازه داده شما از این اتفاق قسِر در بری 711 00:54:12,166 --> 00:54:13,416 و به زندگیت ادامه بدی 712 00:54:19,458 --> 00:54:21,541 بازوهاش رو بگیر استرج، بازوهاش 713 00:54:27,000 --> 00:54:28,333 ....بگیرش 714 00:54:34,708 --> 00:54:40,125 خیلی خب، ببخشید که منتظرت گذاشتم داشتیم آزمایش‌هات رو نگاه میکردیم 715 00:54:41,083 --> 00:54:43,916 ...با خودم گفتم شاید اطلاعاتی که بهم دادی 716 00:54:44,000 --> 00:54:46,125 ممکنه خیلی دقیق نبوده باشه 717 00:54:46,208 --> 00:54:48,375 من شما رو با دکترم در ارتباط میذارم 718 00:54:48,458 --> 00:54:51,166 اون کمکتون میکنه بابت اطلاعاتی که دارید مطمئن بشید 719 00:54:51,250 --> 00:54:53,125 من فقط میخوام بدونم چطور ممکنه این اتفاق بیفته 720 00:54:53,208 --> 00:54:56,000 خب به نظرم اتفاقی نیفتاده 721 00:54:58,250 --> 00:55:01,666 معنی این حرفتون چیه؟ - منظورم اینه که تمام آزمایشات شما منفی ـه - 722 00:55:02,500 --> 00:55:04,000 میدونم، بچه ام رو از دست دادم 723 00:55:04,083 --> 00:55:07,291 نه،یعنی سطحِ هورمون " اچ.سی.جی" شما طبیعی ـه (هورمونی که توی دوران بارداری ترشح میشه) 724 00:55:07,375 --> 00:55:08,208 خب؟ 725 00:55:08,291 --> 00:55:12,875 و حتی بعد از سقط جنین این هورمون 6 هفته یا کمی بیشتر، همینطور بالا می‌مونه 726 00:55:12,958 --> 00:55:18,166 ...درسته ولی من هیچ علائمی از سقط جنین نداشتم 727 00:55:19,500 --> 00:55:23,916 منم اصلاً هیچ مدرکی نمیبینم که نشون از حاملگی شما بوده باشه 728 00:55:27,208 --> 00:55:28,541 من سونوگرافی کردم 729 00:55:28,625 --> 00:55:32,125 ببین، من چیزی در این باره نمیدونم من فقط دارم آزمایشات شما رو میبینم 730 00:55:32,208 --> 00:55:33,708 بارها صدایِ تپشِ قلبش رو شنیدم 731 00:55:33,791 --> 00:55:36,125 حرکت کردنش رو دیدم دیدم داشت انگشت شستش رو میک میزد 732 00:55:36,208 --> 00:55:38,583 من خوشحال میشم با پزشکتون توی جزیره تماس داشته باشم 733 00:55:39,125 --> 00:55:41,708 ...شاید اون بتونه بخشی از این مدارک رو بده 734 00:55:42,958 --> 00:55:46,833 اما بدنِ شما، بدنِ یه خانمی که حامله بوده باشه نیست اینطور نیست 735 00:55:47,416 --> 00:55:52,083 !من حامله بودم، حامله بودم - بر اساس آزمایش خونتون یا مشخصات بدنتون، نبودید - 736 00:55:52,833 --> 00:55:55,375 ... و بدن انسان نمیتونه 737 00:55:56,083 --> 00:55:58,458 اینطوری نیست که بتونه یه چیزی رو با خودش حمل کنه 738 00:55:58,541 --> 00:56:01,083 و بعد جوری تظاهر کنه که انگار اتفاقی نیفتاده همچین چیزی امکان نداره 739 00:56:03,500 --> 00:56:06,166 ...به نظرم اگه امکانش هست 740 00:56:06,250 --> 00:56:08,625 شما با یکی از افرادِ ما تو بخشِ روانپزشکی صحبت کنین 741 00:56:52,333 --> 00:56:53,413 حالت بهتره؟ 742 00:56:55,666 --> 00:56:59,083 مطمئن نبودم این مراسم برگزار میشه یا نه وقتی زنگِ محلِ اقامتِ کشیش رو زدم هیچکس جواب نداد 743 00:57:00,041 --> 00:57:03,166 جای نگرانی نیست امروز رو که گذروندم احساس میکنم بهترم 744 00:57:03,250 --> 00:57:04,375 بیا تو 745 00:57:04,958 --> 00:57:05,976 متاسفم که این رو میشنوم 746 00:57:06,000 --> 00:57:09,166 باید به دیدنش برم و مطمئن بشم که اون حالش خوبه 747 00:57:09,250 --> 00:57:10,916 آره، اون خیلی سخت نگرفته 748 00:57:11,000 --> 00:57:13,458 فکر نکنم به این زودیا آمادگی دیدنِ ملاقاتی رو داشته باشه 749 00:57:13,541 --> 00:57:14,541 نه، البته 750 00:57:15,625 --> 00:57:21,083 از روی کنجکاوی میپرسم چی میخواستی بهش بگی؟ 751 00:57:24,333 --> 00:57:26,583 موضوع اصلی همینجاست مگه نه؟ 752 00:57:26,666 --> 00:57:28,833 "میگیم " بابت عزیزِ از دست رفته‌ات تسلیت میگم 753 00:57:28,916 --> 00:57:31,125 " یا " خدا به طرزِ اسرارآمیزی عمل می‌کنه 754 00:57:31,208 --> 00:57:33,041 "اگه کاری از من برمیاد بهم بگو" 755 00:57:33,125 --> 00:57:35,416 این حرف‌ها خیلی غیرِ‌واقعی ـه، مگه نه؟ 756 00:57:35,500 --> 00:57:37,000 ...من 757 00:57:40,083 --> 00:57:43,750 اصلاً نمیتونم کارهای خدا رو درک کنم 758 00:57:43,833 --> 00:57:47,708 و نمیدونم به جز این حرف‌ها به "ارن گرین" چی باید بگم 759 00:57:53,541 --> 00:57:56,208 باید با تمام قلبمون به خدا اعتماد کنیم 760 00:57:58,458 --> 00:58:00,833 و فقط دیدگاه خودمون رو در نظر نگیریم 761 00:58:00,916 --> 00:58:03,750 و خودمون رو به خدا واگذار کنیم چه کارِش رو درک کنیم یا نه 762 00:58:03,833 --> 00:58:05,000 درسته، درسته 763 00:58:05,083 --> 00:58:09,000 این حقیقته مگه نه؟ چه در مورد تو؟ چه در مورد من؟ 764 00:58:09,958 --> 00:58:12,375 خودمون رو واگذار کنیم به خدا حتی برای یک لحظه 765 00:58:12,458 --> 00:58:17,541 دست از اینکه فرض می‌کنیم دلیل اتفاقات یا معنی اتفاقات رو میدونیم بر داریم 766 00:58:18,208 --> 00:58:22,291 بعضی وقتها عیب نداره اگه به دنیا نگاه کنیم و بگیم 767 00:58:22,375 --> 00:58:25,791 چرا؟چرا؟چرا؟ من درک نمیکنم 768 00:58:27,875 --> 00:58:29,166 و درک نخواهم کرد 769 00:58:31,791 --> 00:58:33,250 آره، بعضی وقتها اینکار مشکلی نداره 770 00:58:36,125 --> 00:58:37,791 آره راستش منم موافقم 771 00:58:39,125 --> 00:58:41,000 اگه اینکار رو نکنیم سخت میشه مگه نه؟ 772 00:58:41,875 --> 00:58:43,291 الان حالت بهتره؟ 773 00:58:45,041 --> 00:58:48,000 الان قراره واردِ بحثمون بشیم؟ نباید منتظر جو باشیم؟ 774 00:58:49,291 --> 00:58:50,541 ....اوه، عه 775 00:58:50,625 --> 00:58:52,875 نه، راستش جو امروز به ما ملحق نمیشه 776 00:58:52,958 --> 00:58:53,958 نه 777 00:58:55,166 --> 00:58:57,708 نه لطفاً نگو که غیبش زده 778 00:58:59,250 --> 00:59:01,958 دلیلش رو نمیدونم من واقعاً به این جلسه نیاز داشتم تا بتونم برای اون کار کنم 779 00:59:02,041 --> 00:59:04,416 واقعاً به اینکار نیاز داشتم 780 00:59:04,500 --> 00:59:07,791 نه، راستش من دیروز اون رو دیدم ...اون 781 00:59:08,750 --> 00:59:11,375 حالش خوب بود و به خودش افتخار میکرد 782 00:59:12,000 --> 00:59:14,875 نه امروز از جزیره خارج شده فکر کنم رفته دیدن خواهرش 783 00:59:14,958 --> 00:59:18,500 مطمئن نبود کی برمیگرده 784 00:59:19,625 --> 00:59:21,375 خواهرش؟ - آره درسته - 785 00:59:24,583 --> 00:59:25,583 اوه 786 00:59:27,333 --> 00:59:31,250 میخوای خودمون بی سر و صدا کارمون رو شروع کنیم؟ مطمئنم هفته‌ی آینده اونم به جمعمون اضافه میشه 787 00:59:33,458 --> 00:59:36,166 ...خدایا به من آرامش بده تا قبول کنم 788 00:59:36,250 --> 00:59:39,416 که من نمیتونم تغییر کنم ولی شهامت تغییر چیزهایی که میتونم رو داشته باشم 789 00:59:39,500 --> 00:59:41,916 حکمت دانستنِ تفاوت، بین آنچه می توانیم و نمی توانیم تغییر دهیم را به ما بده 790 00:59:42,791 --> 00:59:43,791 .آمین 791 00:59:46,458 --> 00:59:48,625 خوشحالم میشنوم که اون حالش خوبه 792 00:59:48,708 --> 00:59:51,000 من اصلاً تعجب نکردم، با توجه به کارهای زیادی که این اواخر انجام میده 793 00:59:51,083 --> 00:59:54,416 مراسمِ عشاء ربانی، با اون جمعیت ...و پُر بودنِ وقتش، درضمن 794 00:59:54,500 --> 00:59:58,583 میدونستید اون هروز "میلدرد گانینگ" رو به مراسمِ سوگندِ مقدس میاره؟ 795 00:59:58,666 --> 01:00:00,500 !از وقتی اومده اینجا، اونم هرروز 796 01:00:01,375 --> 01:00:02,500 اون مَرد مقدس ـه 797 01:00:03,125 --> 01:00:06,750 خوشحالم که حالش داره خوب میشه و دوستِ کوچیکِ تو علی 798 01:00:06,833 --> 01:00:08,625 از اینکه امروز توی کلیسا دیدمش خیلی متاثر شدم 799 01:00:10,375 --> 01:00:12,226 نمیتونم تصور کنم چطور تونسته پدرش رو نادیده بگیره 800 01:00:12,250 --> 01:00:14,583 اینقدر شجاع بود که این مسائل رو پشت سر بذاره 801 01:00:14,666 --> 01:00:16,583 و توی این سن تنهایی بیاد کلیسا؟ 802 01:00:17,208 --> 01:00:20,541 اونم با مُدلِ تربیتِ پدرِ اون؟ تمام اون سنت‌ها و مذهب، خودش بهت نشون داده میشه 803 01:00:21,166 --> 01:00:23,750 خدا یه راهی پیدا میکنه خدا راهشو پیدا میکنه 804 01:00:27,958 --> 01:00:29,416 امشب میری بیرون آره؟ 805 01:00:29,500 --> 01:00:30,500 .آره 806 01:00:31,333 --> 01:00:32,708 سلامم رو بهش برسون 807 01:00:33,416 --> 01:00:36,083 بهش بگو من خیلی متاسفم - میگم - 808 01:00:37,416 --> 01:00:40,541 ...میدونی، وقتی تو یه پسر بچه بودی 809 01:00:42,583 --> 01:00:45,125 "بهم گفتی " اگه ما تو جزیره‌ایم 810 01:00:45,208 --> 01:00:48,416 "چرا مثل خانواده رابینسون توی خونه درختی زندگی نمیکنیم؟" 811 01:00:49,041 --> 01:00:52,541 و من در جواب بهت گفتم "ما که کشتیمون غرق نشده رایلی" 812 01:00:53,166 --> 01:00:54,750 "ما قراره اینجا زندگی کنیم" 813 01:00:56,750 --> 01:00:57,791 ....و تو 814 01:00:58,708 --> 01:00:59,750 اخم کردی 815 01:01:01,333 --> 01:01:04,500 میدونم هیچوقت اینجا رو مثل خونه‌ات حس نکردی 816 01:01:05,541 --> 01:01:08,916 انگار جزیره کروکت خیلی جایی نبود که ما داشتیم توش زندگی میکردیم 817 01:01:09,583 --> 01:01:12,250 برات جوری بود انگار قراره از اینجا بریم و منتظر کمکیم 818 01:01:15,458 --> 01:01:19,125 و خب، کمک از راه رسیده 819 01:01:20,750 --> 01:01:23,666 واقعاً؟ - من دیگه به عینکم احتیاج ندارم - 820 01:01:24,666 --> 01:01:27,250 و پدرت توی بهترین حالش توی چند سال گذشته اش هستش 821 01:01:28,583 --> 01:01:30,250 اینجا داره یه اتفاقاتی میفته 822 01:01:31,000 --> 01:01:32,625 ونمیتونم وانمود کنم اینطور نیست 823 01:01:34,375 --> 01:01:35,375 ...الان هم میدونم که 824 01:01:37,625 --> 01:01:38,750 تو داری تلاشتو میکنی 825 01:01:39,833 --> 01:01:43,000 با توجه به ایمانت و اتفاقاتی که افتاده 826 01:01:43,083 --> 01:01:44,416 با کاری که من کردم 827 01:01:50,208 --> 01:01:51,458 با کاری که تو کردی 828 01:01:52,875 --> 01:01:54,458 .پسرِ زیبایِ من 829 01:01:55,458 --> 01:01:56,458 آره 830 01:01:58,083 --> 01:02:03,916 اما خدا ازت نمیخواد تا به چیزی که نمیتونی ببینی ایمان داشته باشی 831 01:02:04,500 --> 01:02:07,333 نه اینجا، نه الان 832 01:02:08,500 --> 01:02:10,083 فقط ازت میخواد که چشمات رو باز کنی 833 01:02:11,583 --> 01:02:13,000 شگفت انگیز نیست؟ 834 01:02:16,583 --> 01:02:18,125 .اون یه دروغگوئه مامان 835 01:02:19,750 --> 01:02:20,875 پدر پال رو میگم 836 01:02:23,208 --> 01:02:24,375 .شاید حق با تو باشه 837 01:02:26,083 --> 01:02:27,291 .شاید یه امیدی وجود داشته باشه 838 01:02:28,375 --> 01:02:32,125 و شاید چیزی برای من وجود داشته باشه و شاید خدا و معجزه‌هاش وجود داشته باشه 839 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 .نمیدونم 840 01:02:36,875 --> 01:02:40,791 .اما یه چیزی رو میدونم یک چیزی که حقیقت داره 841 01:02:42,416 --> 01:02:44,375 پدر پال امشب بهم دروغ گفت 842 01:02:47,250 --> 01:02:50,625 پس باورم کن و برام دعا کن 843 01:02:52,250 --> 01:02:53,250 ....اما فقط 844 01:02:56,541 --> 01:02:58,916 مراقب باش لطفاً ، تنها خواسته ام همینه 845 01:03:01,500 --> 01:03:02,625 .اوه 846 01:03:03,333 --> 01:03:04,708 .اوه 847 01:03:06,250 --> 01:03:07,250 .آره 848 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 اوه 849 01:03:23,833 --> 01:03:25,767 فرشته‌ی نگهبانِ عزیزم عشقِ خدا من رو در اینجا متعهد کرده 850 01:03:25,791 --> 01:03:28,351 همیشه در چنین روزی کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 851 01:03:28,375 --> 01:03:30,416 ای فرشته‌ی خدا، لطفاً، لطفاً، لطفاً 852 01:03:30,500 --> 01:03:32,416 کجایی؟ کجایی؟ 853 01:03:32,500 --> 01:03:34,958 .لطفاً، لطفاً، لطفاً 854 01:03:35,041 --> 01:03:37,750 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 855 01:03:37,833 --> 01:03:40,708 همیشه در چنین روزی کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 856 01:03:53,000 --> 01:03:56,791 .اوه، خدا رو شکر ...کجا بودی؟ من 857 01:03:59,625 --> 01:04:00,708 .ببخشید، ببخشید 858 01:04:01,375 --> 01:04:04,541 ببخشید، تمرکزم رو از دست دادم 859 01:04:05,250 --> 01:04:08,416 من از مراسمِ عشاء ربانی کنار کشیدم 860 01:04:20,083 --> 01:04:23,208 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من عشق به پروردگار من رو در اینجا متعهد ساخته 861 01:04:23,291 --> 01:04:26,166 همیشه در چنین روزی کنار من باش برای روشنایی و حفاظت، برای حکومت و پیشوایی 862 01:04:33,750 --> 01:04:35,458 ای فرشته‌ی خداوند، نگهبانِ محبوب من 863 01:05:12,833 --> 01:05:13,833 .خواهرِ اون ـه 864 01:05:56,208 --> 01:05:57,208 .اوه 865 01:05:57,232 --> 01:06:03,832 دانلود و تماشاي آنلاين فيلم و سريال با زيرنويس فارسي .:: DigiMoviez.Com ::. 866 01:06:03,856 --> 01:06:11,056 مترجمین مریم صرافها | امیر فرحناک