1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,755 ¡Aziz Ansari: Right Now! 5 00:01:00,130 --> 00:01:03,963 ¡Aziz Ansari! 6 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 Gracias. ¡Muchas gracias! 7 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 Gracias. Gracias. 8 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 Muchísimas gracias. 9 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 Sentaos. 10 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 Muchas gracias. 11 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 Jo, menuda bienvenida. 12 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 Hay que ver. 13 00:01:52,338 --> 00:01:54,505 Qué emoción. Este viene conmigo. 14 00:01:54,588 --> 00:01:56,005 Tiene permiso. 15 00:01:56,088 --> 00:01:59,046 No es que sea un pirata supervaliente 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,796 que va a cara de perro. 17 00:02:02,046 --> 00:02:04,963 "No permitís móviles, pero ¿y cámaras?". 18 00:02:09,671 --> 00:02:11,338 Grabamos los monólogos, 19 00:02:11,421 --> 00:02:13,380 así que igual salís 20 00:02:13,463 --> 00:02:15,630 cuando se emita... donde sea. 21 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 Diréis: "¡Coño, yo estuve!". 22 00:02:18,963 --> 00:02:20,421 Grabamos unos cuantos, 23 00:02:20,505 --> 00:02:23,380 así que sois mal público, no saldréis. 24 00:02:26,630 --> 00:02:29,505 Da gusto estar aquí. Llevo tiempo de gira. 25 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 Volví a mi hogar, Nueva York, hace unos días 26 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 y pues eso... 27 00:02:37,796 --> 00:02:41,421 El otro día iba yo paseando por ahí, 28 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 y se me acerco un tío por la calle en plan 29 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 "Tío, me encanta tu serie de Netflix". Y yo: "Muchas gracias". 30 00:02:49,921 --> 00:02:53,046 Me dijo que le encantó el episodio de Supreme. 31 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 Y yo: "¿Qué? 32 00:02:55,421 --> 00:02:57,380 No hice ninguno de Supreme". 33 00:02:57,838 --> 00:03:01,380 Y caí en que se refería a Hasan Minhaj. 34 00:03:02,171 --> 00:03:03,380 Patriota no deseado. 35 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 Esa no es mi serie. 36 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 Es otro tío. 37 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 Se sintió fatal, ¿vale? 38 00:03:10,755 --> 00:03:13,630 Cayó en la cuenta y quiso recoger cable. 39 00:03:13,713 --> 00:03:17,130 "Eres Aziz, ¿verdad?". Y yo: "Sí, sí, ese". 40 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 "¡El de Master of None! "Sí, sí, ese". 41 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 "El de Parks and Rec". "Sí, sí, ese". 42 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 "Date un capricho". "Sí, sí, ese". 43 00:03:24,213 --> 00:03:27,380 "¿No te acusaron el año pasado de abuso sexual?". 44 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 "¡No, no, no, no, no!". 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 Eso fue a Hasan". 46 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 No he hablado mucho de ese tema, 47 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 pero en la gira sí lo he tratado 48 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 porque veros aquí es importante para mí. 49 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 Seguro que tenéis curiosidad por lo que pienso de ese asunto. 50 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 Responder tiene su miga, la verdad, 51 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 porque el año pasado pasé por muchas etapas y... 52 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 A veces tuve miedo. 53 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 A veces me sentí humillado. 54 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 A veces tuve vergüenza. 55 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 Y al final 56 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 me supo fatal que la otra persona se sintiese así. 57 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 Un año después, espero que supusiese un paso adelante. 58 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 Para mí lo fue, y me dio mucho en lo que pensar. 59 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 Espero haber mejorado. 60 00:04:24,963 --> 00:04:27,463 Siempre me acuerdo de un amigo 61 00:04:27,546 --> 00:04:29,130 que me dijo: "Mira, tío. 62 00:04:29,213 --> 00:04:33,755 Esta movida me ha hecho replantearme todas las citas que he tenido". 63 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 Y yo pensé: "Es increíble. 64 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 Ha hecho que otras personas y yo nos volvamos más considerados, 65 00:04:41,213 --> 00:04:42,463 y eso es algo bueno". 66 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 Eso es lo que pienso. 67 00:04:45,005 --> 00:04:46,421 Y ya sé que... 68 00:04:47,046 --> 00:04:49,921 ... hay comienzos de monólogos con más gracia. 69 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 Pero creo que tenéis que saber lo que opino del asunto 70 00:04:54,921 --> 00:04:57,630 antes de compartir la velada. 71 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 En fin, menuda movida. 72 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 ¿De qué otra cosa hablamos? 73 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 ¿Estados Unidos? 74 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 Todo el mundo anda preocupado. 75 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Muchos están de bajón. 76 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 "Joder, estamos de mierda hasta el cuello". 77 00:05:27,296 --> 00:05:28,380 Estoy tranquilo. 78 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 ¿Sabéis por qué? Porque esto es Estados Unidos. 79 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 No estamos hasta el cuello. Siempre hemos estado hundidos. 80 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 Nunca hemos estado fuera de la mierda. 81 00:05:39,838 --> 00:05:41,546 Siempre hemos estado en ella. 82 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 Cada generación ha sufrido sus mierdas 83 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 y todas han salido adelante, igual que saldremos nosotros. 84 00:05:49,463 --> 00:05:53,421 Algunas lo han pasado peor que nosotros. 85 00:05:53,630 --> 00:05:55,380 Que si la Gran Depresión, 86 00:05:55,630 --> 00:05:57,713 que si Vietnam, la mili... 87 00:05:58,130 --> 00:06:00,213 Como fuese obligatoria hoy... 88 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 Con la peña de hoy... 89 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 "No puedo ir. He fundado una empresa 90 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 de calzado ecológico con almendras. 91 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 Es 'Calzalmendras'". 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,921 A las generaciones anteriores les daban un fusil 93 00:06:18,005 --> 00:06:19,880 y hale, a matar asiáticos. 94 00:06:20,255 --> 00:06:21,421 Ahora trabajan 95 00:06:21,505 --> 00:06:24,088 y dicen: "No se pronuncia 'fo', sino 'fa'". 96 00:06:24,838 --> 00:06:25,880 Su abuelo... 97 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 Pero os prometo que estaremos bien 98 00:06:34,838 --> 00:06:36,588 porque aunque no lo parezca, 99 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 seguimos siendo capaces de escuchar y empatizar. 100 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 Os pongo un ejemplo. 101 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 Leí una noticia de una chica que fue al baile del insti. 102 00:06:47,046 --> 00:06:49,296 Era blanca y se puso ropa asiática. 103 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 Un chaval asiático se ofendió. 104 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 El chaval hizo algo guay: 105 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 se acercó a hablar con ella. 106 00:06:57,755 --> 00:07:00,671 Le explicó la apropiación cultural. 107 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 Ella le dijo que lo hacía con respeto y admración. 108 00:07:04,921 --> 00:07:07,630 Los dos aprendieron mutuamente. 109 00:07:07,713 --> 00:07:10,421 Y fue muy... Es coña. Eso no pasó. 110 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 ¿Estamos tontos o qué? 111 00:07:14,338 --> 00:07:17,005 Lo que hizo fue tuitear fotos suyas y poner: 112 00:07:17,088 --> 00:07:19,255 "Mi cultura no es tu vestido". 113 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 ¡Y se volvió un bombazo mediático! 114 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 Hubo artículos, comentarios y tuits. 115 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 Yo los leí todos. 116 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 Lo mejor es que si los lees, 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 ves a gente queriendo ir de más concienciada que nadie. 118 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 ¿Me explico? Alguien decía: 119 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 "Alucino con que roben la cultura china". 120 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 Otro decía: "China se la robó a Malasia". 121 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 Y yo: "¡La hostia! 122 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 ¡Te han ganado a concienciado! 123 00:07:46,505 --> 00:07:48,171 Tiene los ojos más abiertos. 124 00:07:48,255 --> 00:07:50,796 Tanto que no tiene ni frente. 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 Los tiene como platos. 126 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 Así ve todas las injusticias". 127 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 Escuchad, yo vi las fotos. 128 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 No parecía hecho con mala intención. 129 00:08:04,421 --> 00:08:08,546 La chica no tuiteó: "Milad, sel vestido de chino mandalín". 130 00:08:09,255 --> 00:08:10,380 Estaría feo. 131 00:08:11,130 --> 00:08:12,671 ¿Me falta información? 132 00:08:12,755 --> 00:08:14,171 ¿Salió en plan...? 133 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 "¡Konichiwa, cabrones! 134 00:08:19,130 --> 00:08:20,755 ¿Dónde 'sel' baile?". 135 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 Eso sí que sería problemático. 136 00:08:25,296 --> 00:08:28,005 Hay veces que aunque sea racista 137 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 pienso: "¿Podemos hablar de otra cosa? 138 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 No lo vamos a arreglar en el brunch. 139 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 Dudo que lo vayamos a resolver nosotros solitos por nuestra cuenta". 140 00:08:41,838 --> 00:08:45,713 Una cosa buena de los racistas es que son muy concisos. 141 00:08:47,005 --> 00:08:50,921 Los blancos recién concienciados son unos plastas. 142 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 "¿Y las estadísticas? ¿Qué artículo es?". 143 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 Bla bla bla bla... 144 00:08:58,088 --> 00:09:00,755 "¿Has visto el capítulo de Los Simpson? 145 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 Sale un persona indio y que si tal que si cual". 146 00:09:04,630 --> 00:09:07,296 Artículito articulín He leído uno por fin 147 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 Y te lo voy a explicar a ti 148 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 Esto es lo más importante 149 00:09:15,088 --> 00:09:17,838 ¿Puedes llamarme Apu y dejarme en paz? 150 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 ¡Sí! 151 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 Ya lo sé. 152 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 Ya lo sé, Candice. Lo vi hace 30 años. 153 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 Es un blanco imitando a un indio. 154 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 Te agradezco el apoyo, 155 00:09:36,046 --> 00:09:39,671 pero algo no es racista porque os enteréis los blancos. 156 00:09:49,088 --> 00:09:51,588 Ojo, que a mí tampoco me gusta. 157 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 "¿Por qué nadie dijo nada hace 30 años? 158 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 Nos dieron premios y ni pío". 159 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 Es que los indios no podíamos decir nada hasta hace 4 años. 160 00:10:00,796 --> 00:10:02,755 Hemos ido poco a poco. 161 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 La primera persona india que vi en la MTV... 162 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 ¡Fui yo! 163 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 Ha costado lo suyo. 164 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 En realidad fue el bajista de No Doubt, 165 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 pero a ver... 166 00:10:19,713 --> 00:10:22,005 Era el bajista y salía al fondo. 167 00:10:22,421 --> 00:10:24,921 Tampoco es que nadie le hiciese caso. 168 00:10:26,171 --> 00:10:28,671 Además ya nos conocemos la dinámica. 169 00:10:30,505 --> 00:10:34,046 "Gwen, pasa una cosa en la comunidad india de EE. UU.". 170 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 ¡A callar! 171 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 "Joder, perdón". 172 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 Tiempos interesantes 173 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 para la gente blanca. 174 00:10:45,338 --> 00:10:46,588 Os he observado. 175 00:10:47,088 --> 00:10:48,213 Sé lo que pasa. 176 00:10:48,630 --> 00:10:51,380 Os esforzáis por ser buenos con las minorías 177 00:10:52,296 --> 00:10:53,880 muchísimo más que nunca. 178 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 Dedicáis tiempo y esfuerzo. 179 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 Cogéis y hasta veis Crazy Rich Asians. 180 00:11:01,171 --> 00:11:03,421 Los blancos fueron en tropel. Mola. 181 00:11:03,505 --> 00:11:05,546 ¿Vosotros habéis visto esa peli? 182 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 Levantad la mano los blancos. 183 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 Vale. 184 00:11:09,046 --> 00:11:10,671 El de delante. ¿La viste? 185 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 ¿Sí? Tenía un 97% en Rotten Tomatoes. 186 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 ¿Te pareció tan buena? 187 00:11:16,755 --> 00:11:19,338 ¿Como para un 97%? ¿Qué nota le pondrías? 188 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 Un 85%. 189 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 ¿Un 85%? Madre mía. 190 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 Eso es un 12% menos. 191 00:11:27,630 --> 00:11:29,588 ¿Hubo algo en concreto 192 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 que te haga bajarle 12 puntos? 193 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 ¿Te has puesto nervioso? 194 00:11:39,630 --> 00:11:40,713 Es un vacile. 195 00:11:40,796 --> 00:11:42,671 No importa lo de la peli. 196 00:11:42,755 --> 00:11:44,838 Mola haceros sentir culpables. 197 00:11:44,921 --> 00:11:45,755 Y... 198 00:11:49,796 --> 00:11:52,130 Es adorable. Cuánto hemos avanzado 199 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 en solo dos generaciones, ¿no? 200 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 Vuestra abuela tiene otro nombre 201 00:11:57,755 --> 00:12:00,421 para la peli. "Esa que salen muchos chinos". 202 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 Tú ahora dices: "¿85? Mierda. Lo retiro. Le pongo un 97. 203 00:12:05,380 --> 00:12:07,671 ¿Qué debo decir para no liarla?". 204 00:12:09,880 --> 00:12:13,296 Es con buena intención, pero la peña está rarísima. 205 00:12:14,130 --> 00:12:17,255 Le pregunté a una señora si la había visto. 206 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 Me dijo que sí. "¿Y le gustó?". 207 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 Y dijo: "No la he visto, perdón". 208 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 Pues ¿para qué me mientes? 209 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 ¿Creías que iba a darte una galleta? 210 00:12:27,546 --> 00:12:30,588 Lo mejor fue una vez que pregunté 211 00:12:30,671 --> 00:12:31,796 si le gustaba. 212 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 Y me dijo: "Mira, Aziz, sinceramente, 213 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 la primera vez no me gustó mucho, 214 00:12:36,963 --> 00:12:40,005 pero luego la vi con una amiga asiática 215 00:12:40,796 --> 00:12:42,546 y reconocí la importancia 216 00:12:42,630 --> 00:12:47,088 para ella de verse representada, y por eso la peli me gustó mucho". 217 00:12:47,880 --> 00:12:50,546 Y yo dije: "Eso no es que te guste la peli, 218 00:12:50,630 --> 00:12:53,588 es un comentario condescendiente de mierda". 219 00:12:55,130 --> 00:12:58,588 ¿Imagináis que veo Superpoli de centro comercial... 220 00:13:01,088 --> 00:13:02,671 ...y digo: "No me gustó, 221 00:13:02,755 --> 00:13:06,088 pero la volví a ver con un amigo blanco regordete... 222 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 Me cambió la vida". 223 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 Pero al César lo que es del César. 224 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 Yo tengo 36 años. 225 00:13:17,838 --> 00:13:20,796 Nunca he visto a los blancos esforzarse tanto. 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,171 Sé que algunos pasan olímpicamente, 227 00:13:23,255 --> 00:13:26,421 y que otros se esfuerzan para mal, 228 00:13:27,505 --> 00:13:31,588 pero en conjunto, esta edición de gente blanca se esfuerza la que más. 229 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 Personalmente me mola y lo agradezco. 230 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Pero a veces sospecho un poco. 231 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 Minorías, ¿me entendéis? 232 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 ¿No se os hace un poco raro a veces? 233 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 ¿No tenéis resquemor? 234 00:13:49,421 --> 00:13:51,546 Para algunos parece un juego 235 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 donde ganan puntos por ser buena gente. 236 00:13:54,713 --> 00:13:57,671 Como un Candy Crush secreto de ser progresista 237 00:13:57,755 --> 00:13:58,838 que no conocemos. 238 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 ¿No os imagináis a los blancos reunidos 239 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 en secreto para ver qué han hecho por la igualdad? 240 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 "Vamos a ver. Brian, cuéntanos". 241 00:14:08,463 --> 00:14:11,421 "Le he dicho a un amigo afroamericano 242 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 que Black Panther merecía el Óscar. 243 00:14:18,421 --> 00:14:20,421 Luego he tuiteado mi apoyo 244 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 a un documental de una directora lesbiana. 245 00:14:25,296 --> 00:14:28,005 He apoyado por Instagram a Colin Kaepernick. 246 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Y me he cambiado de acera al ver a un negro. 247 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 Mierda, necesito más puntos. ¿Qué hago? 248 00:14:39,796 --> 00:14:43,630 He escrito un tocho en Instagram reconociendo mis privilegios 249 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 por una cosa de 2015". 250 00:14:45,838 --> 00:14:47,963 ¡Ding, ding, ding, ding, ding! 251 00:14:48,546 --> 00:14:50,505 "¡Decidle qué ha ganado!". 252 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 "Brian se lleva likes en Instagram 253 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 de otros blancos que juegan a lo mismo". 254 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 Sé que hay gente aquí pensando: 255 00:15:03,838 --> 00:15:05,421 "Venga, Aziz, no te rayes. 256 00:15:05,755 --> 00:15:07,880 Soy blanco y no hago esas cosas. 257 00:15:08,130 --> 00:15:11,296 He venido a verte y apoyar a las minorías en el arte". 258 00:15:19,338 --> 00:15:21,546 Corren malos tiempos para la comedia. 259 00:15:22,171 --> 00:15:24,546 Hay que llevar cuidado con lo que dices. 260 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 Hay gente con curros normales que la ha liado. 261 00:15:27,421 --> 00:15:29,963 Unos la liaron hace poco 262 00:15:30,046 --> 00:15:31,921 por decir "negrero". 263 00:15:32,421 --> 00:15:34,671 No es un insulto a los negros, 264 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 sino a los esclavistas. 265 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 No critica a los negros, 266 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 pero la gente se ofende. 267 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 Es de locos. 268 00:15:43,255 --> 00:15:46,671 Pero podrían haber dicho "esclavista" y ya está, ¿no? 269 00:15:47,880 --> 00:15:50,213 No sé por qué se la jugaron. 270 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 "Sé bien cómo va a quedar, 271 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 pero quiero usar esa palabra. 272 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 ¿Que eche horas extra? 273 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 Bastantes llevo ya. ¡No me seas negrero!". 274 00:16:04,963 --> 00:16:09,630 Uno de los que se metió en jaleos es senador de Ohio, ¿os acordáis? 275 00:16:09,713 --> 00:16:10,963 Es Sherrod Brown. 276 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 Hubo una reunión presupuestaria. 277 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 Fue a los legisladores. 278 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 "En cuanto a las armas y las guerras 279 00:16:17,338 --> 00:16:18,838 queréis ser generosos, 280 00:16:18,963 --> 00:16:22,213 pero con los veteranos, sois unos negreros agarrados". 281 00:16:22,463 --> 00:16:23,838 Y ellos: "¿Qué dices?". 282 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 "Que sois unos negreros agarrados". 283 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 "¿Unos qué agarrados?". "Unos negreros". 284 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 "¡Fuera de aquí!". 285 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 Y la lio buena. 286 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 Luego miraron el diccionario 287 00:16:36,046 --> 00:16:37,130 y todo arreglado. 288 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 Al leer el artículo, no entendía nada 289 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 porque se llamaba Sherrod Brown 290 00:16:44,796 --> 00:16:48,421 y pensé "siendo Brown, no pasa nada, ¿no? 291 00:16:49,588 --> 00:16:52,130 ¿Qué me estoy perdiendo, Sherrod Brown? 292 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 ¿Me faltan datos? 293 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 Ah, que es blanco. ¡Fuera!". No. 294 00:16:57,713 --> 00:17:00,630 No insulta a los negros. No pasa nada. 295 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 El blanco de delante, si quieres 296 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 usarla de vez en cuando, adelante. No pasa nada. 297 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 Acabo de explicaros el porqué. 298 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 ¿Vale? Ya está. Grítalo al micrófono 299 00:17:13,380 --> 00:17:16,671 ahora mismo. Venga. Grita. Vamos. 300 00:17:17,213 --> 00:17:21,255 Vamos allá. ¡Iba a gritarlo! ¿Os lo podéis creer? ¡Pero bueno! 301 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 Está feo, hombre. 302 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 Has suspendido el examen. 303 00:17:25,338 --> 00:17:27,463 Eso no se dice así por las buenas. 304 00:17:28,130 --> 00:17:30,255 Si surge de forma justificada, 305 00:17:30,338 --> 00:17:31,796 pues plantéate decirlo. 306 00:17:31,880 --> 00:17:34,046 No sé en qué caso, igual... 307 00:17:34,921 --> 00:17:38,171 Igual vas a cenar con tu jefe afroamericano 308 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 y coge la cuenta, ves la propina, y le dices: 309 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 "No sea usted tan negrero". 310 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 Entonces bueno, vale. 311 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 Hay que llevar cuidado con lo que se dice. 312 00:17:52,505 --> 00:17:54,463 Y también con lo ya dicho. 313 00:17:55,713 --> 00:17:57,880 Porque te sacan tuits viejos. 314 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 Buscan vídeos viejos. 315 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 ¿Sabéis qué es lo raro de esto? 316 00:18:02,463 --> 00:18:06,421 ¿Habéis visto cosas superpopulares y comerciales 317 00:18:06,505 --> 00:18:07,921 de hace no tanto tiempo? 318 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 ¡Pues hay material a saco! 319 00:18:10,921 --> 00:18:12,588 Vi Resacón en Las Vegas. 320 00:18:12,671 --> 00:18:15,421 Esa peli lo petó, ¿no? No es tan vieja. 321 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 Hay una escena donde Bradley Cooper 322 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 dice: "Doctor Maricón, acuda". 323 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 ¡Eso sale en la peli! 324 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 ¿Os quejasteis vosotros? Porque yo no. 325 00:18:26,880 --> 00:18:30,171 No es que salga en la peli, ¡es que sale en el tráiler! 326 00:18:30,838 --> 00:18:32,463 ¿Sabéis por qué sale? 327 00:18:32,546 --> 00:18:34,005 Porque en los pases, 328 00:18:34,088 --> 00:18:37,046 cuando Cooper decía "doctor Maricón", 329 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 la gente decía: "¡Vaya pasada de peli! ¡Me flipa esa palabra!". 330 00:18:44,463 --> 00:18:47,005 Hay cosas de no hace tanto 331 00:18:47,296 --> 00:18:49,880 que vistas con mentalidad de 2019 son raras. 332 00:18:50,046 --> 00:18:52,463 Vi una repetición de The Office. 333 00:18:52,630 --> 00:18:53,880 ¿La trama principal? 334 00:18:53,963 --> 00:18:56,130 "Jo, ojalá Jim y Pam acaben juntos". 335 00:18:56,213 --> 00:18:58,630 Pero si lo ves ahora, no sé yo... 336 00:18:58,796 --> 00:19:01,463 Ella está prometida, pero él le tira cacho. 337 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 Encima son compañeros de trabajo. 338 00:19:04,421 --> 00:19:06,546 Si hicieran un reinicio actual, 339 00:19:06,630 --> 00:19:09,963 acabaría con Pam ganando el juicio por acoso sexual. 340 00:19:11,338 --> 00:19:14,963 Al final se descubriría que el documental se grababa 341 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 para reunir pruebas contra Jim. 342 00:19:23,088 --> 00:19:26,213 Estaba viendo la serie donde salía yo, Parks and Rec. 343 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 Adoro Parks y a toda la familia. 344 00:19:29,005 --> 00:19:32,255 Pero viendo los episodios, no sé yo... 345 00:19:32,838 --> 00:19:34,838 Había una escena en la serie 346 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 en que a mi personaje le regala al de Rashida Jones 347 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 un osito de peluche. 348 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 Pero el osito tiene una cámara oculta. 349 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 Si me dieran el guion hoy, diría: 350 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 "No, no pienso hacerlo. 351 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 Mi personaje acabaría entre rejas". 352 00:19:54,088 --> 00:19:55,171 Pero en su día 353 00:19:55,255 --> 00:19:57,296 lo vi normal. "Así veo su casa". 354 00:20:02,338 --> 00:20:04,505 Es muy interesante. ¿Qué significa? 355 00:20:04,588 --> 00:20:07,921 ¿Que yo y el equipo de Parks somos mala gente? No. 356 00:20:08,255 --> 00:20:09,671 Eran otros tiempos. 357 00:20:09,755 --> 00:20:12,546 No puedes juzgar todo con la perspectiva actual. 358 00:20:12,630 --> 00:20:15,255 Hay cosas que sí, pero no todas. 359 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 Lo que yo digo es que todos somos mala gente, ¿vale? 360 00:20:20,421 --> 00:20:21,796 Tenemos defectos. 361 00:20:21,880 --> 00:20:24,005 Cuando los vemos, vamos mejorando. 362 00:20:24,088 --> 00:20:25,171 Es un proceso. 363 00:20:25,255 --> 00:20:26,421 Si pensáis: 364 00:20:26,505 --> 00:20:28,755 "Yo no. Ya sé que hay marginados". 365 00:20:28,838 --> 00:20:30,380 Entonces sois peores. 366 00:20:31,255 --> 00:20:32,546 Por arrogantes. 367 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 Sed humildes. 368 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 ¿No veis que dentro de 50 años 369 00:20:41,171 --> 00:20:44,213 echaremos la vista atrás y pareceremos gilipollas? 370 00:20:44,671 --> 00:20:46,046 ¿No hay que aspirar 371 00:20:46,171 --> 00:20:47,046 a eso o qué? 372 00:20:47,171 --> 00:20:48,671 A que dentro de 50 años 373 00:20:48,755 --> 00:20:50,796 no tengamos justificación. 374 00:20:50,880 --> 00:20:54,421 Les diremos a los nietos: "Yo qué coño sé qué pasaba. 375 00:20:55,421 --> 00:20:58,880 Había mendigos a saco, pero a la gente se la sudaba. 376 00:20:59,755 --> 00:21:01,963 Evitabas mirarlos, los rodeabas 377 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 y esperabas que no te persiguiesen. 378 00:21:04,713 --> 00:21:07,505 Algunos tenían vasos, y tú abrías la cartera 379 00:21:07,588 --> 00:21:09,213 y solo llevabas billetes. 380 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 Te subías en una motillo rara 381 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 y te ibas cagando leches. 382 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 Madre mía, 2019. 383 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 Todos los negros a la cárcel. 384 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 Los encarcelamos a todos 385 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 menos a Drake, LeVar Burton y el niño de Stranger Things. 386 00:21:25,546 --> 00:21:28,213 Menos a ellos, los enchironamos a todos 387 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 por tener marihuana. 388 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 Después legalizamos la maría, pero ahí se quedaron. 389 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 Yo qué sé, sí que podríamos haber hecho algo". 390 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 El contexto cultural lo cambia todo. 391 00:21:46,463 --> 00:21:48,088 Mirad lo de R. Kelly. 392 00:21:48,421 --> 00:21:50,796 Toda la información estaba ahí, ¿no? 393 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 Pasó lo de Aaliyah, había vídeos, 394 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 pero todos hicimos la vista gorda, ¿no? 395 00:21:55,963 --> 00:21:58,671 Pero estamos en un punto de inflexión. 396 00:21:59,046 --> 00:22:02,255 Hay un documental de seis horas que verse del tirón, 397 00:22:02,463 --> 00:22:05,630 y decimos: "Una cosa es que esté la información 398 00:22:05,713 --> 00:22:06,880 en un artículazo, 399 00:22:06,963 --> 00:22:10,546 pero ahora que la presentan de forma entretenida, se acabó". 400 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 Lo he visto. 401 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 Es tremendo. 402 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 Por curiosidad, aplaudid si le hacéis la cruz a R. Kelly. 403 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 Toma ya, cuantísima gente. 404 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 El documental era convincente. 405 00:22:30,463 --> 00:22:32,463 Ahora sacan muchas declaraciones 406 00:22:32,546 --> 00:22:34,088 los que trabajaron con él. 407 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 Que si Lady Gaga, Chance the Rapper... 408 00:22:38,088 --> 00:22:40,296 ¿Sabéis quién no ha dicho nada? 409 00:22:40,630 --> 00:22:42,963 Este señor. Usted no ha dicho ni mu. 410 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 - ¿Cómo se llama? - Dan. 411 00:22:45,713 --> 00:22:47,713 - ¿Y de apellido? - Greenblatt. 412 00:22:47,838 --> 00:22:49,046 Dan Greenblatt, 413 00:22:49,130 --> 00:22:51,671 Dan Greenblatt no se ha pronunciado. 414 00:22:51,755 --> 00:22:52,838 Pero ¿por qué? 415 00:22:52,921 --> 00:22:56,005 No hay documentos de tu apoyo a R. Kelly, ¿no? 416 00:22:56,546 --> 00:23:00,588 Qué suerte tienes. Anda que no sería humillante... 417 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 ¿Y si viendo el documental 418 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 dicen: "Y sale a la luz. 419 00:23:04,755 --> 00:23:07,505 A estas alturas se sabe que algo va mal. 420 00:23:07,755 --> 00:23:08,921 Pero no importa. 421 00:23:09,463 --> 00:23:12,921 Este es Dan Greenblatt una semana después. 422 00:23:13,005 --> 00:23:16,296 Es un remix para la ignición Recién salido del horno 423 00:23:16,380 --> 00:23:17,505 Lo tengo todo... 424 00:23:17,588 --> 00:23:20,005 Aquí tenemos a Dan dos semanas después 425 00:23:20,171 --> 00:23:21,171 yendo al trabajo. 426 00:23:21,255 --> 00:23:23,005 Tomando un cubalibre 427 00:23:23,088 --> 00:23:25,380 ¿Y qué? Voy pedo Es el... 428 00:23:26,713 --> 00:23:30,921 Menos mal que no tienen el vídeo, Dan. Cantabas a pleno pulmón. 429 00:23:32,421 --> 00:23:34,255 Sería un desastre, ¿no? 430 00:23:34,338 --> 00:23:36,546 ¿Y si tuviesen vídeos de 2001? 431 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 Sales diciendo que fuiste a un concierto de R. Kelly, 432 00:23:40,921 --> 00:23:43,838 que te lo pasaste de lujo y que vaya tela. 433 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 Qué mal. ¿Sabéis de quién tienen vídeos así? 434 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 ¡De mí! 435 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 Sí, del final de mi primer monólogo. 436 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 Lo publiqué yo mismo. 437 00:23:54,005 --> 00:23:56,505 Al final de mi primer monólogo 438 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 digo: "Fui a un concierto de R. Kelly. ¡Fue la leche!". 439 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 Ya no lo cuento, pero rula por ahí. 440 00:24:03,463 --> 00:24:06,255 Me puse a ver el documental acojonado. 441 00:24:06,671 --> 00:24:09,546 "Por favor, que no pongan las grabaciones. 442 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 Este año no levanto cabeza". 443 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 El otro día lo escuché, y esa parte no ha envejecido bien. 444 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 Todo lo que decía lo decía de la peor forma posible. 445 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 Me imagino a Wendy Williams o alguien yendo a un club 446 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 donde estoy actuando y diciendo: "¡Mi músico favorito es R. Kelly!". 447 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 "Su músico favorito que ha conocido en persona es R. Kelly. 448 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 Y todavía hay más. 449 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 Veamos un clip del segundo monólogo de Aziz 450 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 que salió dos años después". 451 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 "En mi último especial hablé de R. Kelly. 452 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 No hace falta insistir, 453 00:24:58,171 --> 00:25:01,838 pero pasa una cosa: R. Kelly sigue petándolo. 454 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 ¡Sigue petándolo! 455 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 ¡Sigue petándolo! 456 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 ¡Sigue petándolo! 457 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 ¡Sigue petándolo!". 458 00:25:17,588 --> 00:25:19,838 Lo raro fue que al ver el especial 459 00:25:19,921 --> 00:25:22,713 había muchos chistes que no recordaba. 460 00:25:22,796 --> 00:25:24,296 Hace ya diez años. 461 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 Algunas cosas no sé si las diría hoy. 462 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 Al principio me supo mal, luego no. 463 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 Así es como tiene que ser. 464 00:25:31,046 --> 00:25:32,963 Si eres igual que hace 10 años, 465 00:25:33,046 --> 00:25:35,421 eres un mierda. Tienes que cambiar. 466 00:25:36,171 --> 00:25:38,755 Pero había chistes que hoy no haría. 467 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 Había una parte donde hablaba de mi primo pequeño Harris 468 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 y... Que sí, que gracias. 469 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 Y... 470 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 Había una coña sobre que veía series raras 471 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 y que estaba gordito. 472 00:25:51,713 --> 00:25:53,338 Y yo decía: "¿Sabéis qué? 473 00:25:53,421 --> 00:25:55,838 ¡Hay pocos niños indios gorditos! Es raro. 474 00:25:55,921 --> 00:25:59,796 Es como ver una estrella fugaz gorda, marrón y en tierra". 475 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 Vale, da igual, 476 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 pero si lo hubiese pensado hoy, diría: 477 00:26:04,005 --> 00:26:08,171 "No tengo por qué humillar a mi primo por gordo a escala global. 478 00:26:09,338 --> 00:26:11,213 Casi que mejor me lo ahorro". 479 00:26:12,380 --> 00:26:13,880 Pero con 25 años, 480 00:26:13,963 --> 00:26:16,546 pensé: "Debo llenar una hora, me la pela". 481 00:26:17,213 --> 00:26:19,421 Tiré a Harris a los leones. 482 00:26:20,838 --> 00:26:23,838 Como estaba fanegas, les duró días. 483 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 Le va bien. 484 00:26:29,296 --> 00:26:31,713 Recibió becas y demás por el chiste. 485 00:26:32,755 --> 00:26:35,380 Le decían: "¿Qué? ¿Tú eres Harris?". 486 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 Ya no está gordo. 487 00:26:38,963 --> 00:26:41,380 Está supercachas. Va al gimnasio a saco. 488 00:26:42,005 --> 00:26:44,005 Seguramente por el trauma. 489 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 "¡No soy una estrella fugaz! ¡No lo soy!". 490 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Vi el documental de Michael Jackson. 491 00:26:56,338 --> 00:26:58,213 No sé si lo habéis visto ya, 492 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 pero pongamos que lo habéis visto 493 00:27:00,546 --> 00:27:03,421 y os convence tanto como el de R. Kelly. 494 00:27:03,505 --> 00:27:05,796 Aplaudid si le hacéis la cruz. 495 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 Con R. Kelly habéis aplaudido más. 496 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 Con Michael Jackson sois muchos menos. 497 00:27:16,505 --> 00:27:18,005 Os habéis puesto en plan: 498 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 "No sé, Aziz. Su música es mucho mejor. 499 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 Lo de Kelly te lo acepto, pero por lo de Michael no paso. 500 00:27:26,213 --> 00:27:28,505 Tengo una boda el mes que viene". 501 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 Dan, ¿no dices nada? 502 00:27:33,255 --> 00:27:36,463 Dan piensa: "Fueron dos niños. Me la suda. 503 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 Lo siento. Me voy a escuchar "Thriller", 504 00:27:39,671 --> 00:27:42,421 ver La hora de Bill Cosby y acostarme". 505 00:27:45,838 --> 00:27:47,171 Vale. Pero, Dan... 506 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 ¿Y si sale otro documental peor? 507 00:27:50,171 --> 00:27:51,630 Uno que dicen que fueron 508 00:27:52,046 --> 00:27:54,546 1000 niños. ¿Ahí sí le harías la cruz? 509 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 Sí. ¿Lo veis o no? 510 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 Dan es un hombre de principios. 511 00:28:01,463 --> 00:28:04,296 En algún sitio hay que decir "hasta aquí", 512 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 y para Dan es con 1000 niños. 513 00:28:11,505 --> 00:28:14,296 ¿No es raro que lo veamos para entretenernos? 514 00:28:14,671 --> 00:28:17,130 ¿No es una movida? Vuestros amigos 515 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 decían: "¿Has visto eso 516 00:28:19,296 --> 00:28:23,546 que salen dos tíos describiendo abusos durante cuatro horas?". 517 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 "No". 518 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 "Pues tienes que verlo". 519 00:28:32,838 --> 00:28:34,630 No sé qué pasaría, 520 00:28:34,713 --> 00:28:39,005 pero os digo que se intuía que ocurría algo turbio 521 00:28:39,088 --> 00:28:40,755 y que Michael era chungo. 522 00:28:40,838 --> 00:28:44,130 Ojalá hubieran hecho más para ayudarlo. 523 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 ¿Sabéis? 524 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 Se llevaba a los niños de gira y tal. 525 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 Yo he estado de gira y sé cómo es. Hay muchísima peña. 526 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 Tengo al manager, a los teloneros, 527 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 a los del local... 528 00:28:56,671 --> 00:28:59,880 Si llegase un viernes en plan: 529 00:28:59,963 --> 00:29:02,546 "Este es Justin. Se queda toda la semana". 530 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 "Aziz, tiene seis años". 531 00:29:20,213 --> 00:29:21,463 "Pero es mi amigo". 532 00:29:26,046 --> 00:29:28,171 "Búscate amigos de tu edad". 533 00:29:28,546 --> 00:29:31,171 "Pero no tuve infancia. Soy Peter Pan". 534 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 "No, igual eres pedófilo. Ven, Justin. 535 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 Vamos con tus padres. 536 00:29:37,546 --> 00:29:39,921 A ver las prioridades de tu madre". 537 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 Levántate, anda. 538 00:29:50,755 --> 00:29:52,046 No conozco al chaval. 539 00:29:57,255 --> 00:29:58,963 Podrías haber sido Justin. 540 00:30:00,713 --> 00:30:03,213 Es mi amigo Justin. Se quedará... 541 00:30:11,088 --> 00:30:14,046 ¿Qué coño haces en primera fila? 542 00:30:24,421 --> 00:30:26,213 ¿Sois un padre y dos hijos? 543 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 Pues... vamos a ver... 544 00:30:31,338 --> 00:30:34,505 Si esto sale en el especial, mamá se va a enfadar. 545 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 "¡Muy bien, papá!". 546 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 ¿Cómo te llamas? 547 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Soy Tyler. 548 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 - Tyler. ¿Y el otro? - Dylan. 549 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Dylan. Tyler y Dylan. ¿Cuántos años tienes, Tyler? 550 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 - 10. - ¿10? 551 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 ¡Ay, la hostia! 552 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 ¡Ni hecho adrede! 553 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 La virgen. 554 00:31:03,671 --> 00:31:04,838 ¿Y tú, papá? 555 00:31:05,505 --> 00:31:06,796 - Ben. - Ben, vale. 556 00:31:08,713 --> 00:31:11,213 No sé en qué estabas pensando al traerlos. 557 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 Lo que tiene el asunto de Michael 558 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 es que no sé qué pensar porque tengo internet, 559 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 e internet te confirma lo que quieras creer, ¿no? 560 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 Puedo teclear "Michael Jackson culpable" 561 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 y diré: "¿Qué? 562 00:31:35,713 --> 00:31:39,005 Michael es un monstruo. Esto es increíble". 563 00:31:39,588 --> 00:31:40,796 Pero puedo coger 564 00:31:40,880 --> 00:31:43,463 y poner "Michael Jackson inocente" 565 00:31:43,546 --> 00:31:44,671 y decir: "¿Qué? 566 00:31:45,338 --> 00:31:47,005 ¡Los niños se la jugaron!". 567 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 No sé qué creer 568 00:31:50,380 --> 00:31:53,505 porque YouTube te convence de lo que sea. 569 00:31:54,046 --> 00:31:56,505 Una vez vi un vídeo y pensé: "Ahí va. 570 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 ¿Soy un illuminati? 571 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 Porque estas pruebas suyas son muy convincentes". 572 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 El vídeo decía "Aziz Ansari: illuminati. 573 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 Mirad cómo se escribe su nombre. 574 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 Con dos aes, que encima tienen triángulos. 575 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 ¿Qué más tiene en el nombre? Dos íes. 576 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I. 577 00:32:17,755 --> 00:32:19,505 Dos íes, dos triángulos. 578 00:32:19,588 --> 00:32:21,630 Tiene ojos como la pirámide. 579 00:32:21,713 --> 00:32:24,671 Aziz Ansari: illuminati". 580 00:32:35,546 --> 00:32:36,796 Si Michael lo hizo, 581 00:32:36,880 --> 00:32:39,963 nos ha dejado un enigma cultural raro. 582 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 La música es muy visceral. Se vuelve parte de tu vida. 583 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 Mi primer recuerdo musical 584 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 es de cuando era poco más joven que Tyler. 585 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 Y recuerdo... 586 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 Recuerdo escuchar el Thriller de Michael Jackson en cinta. 587 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 Ese es mi primer recuerdo musical. ¿Y el tuyo? 588 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 ¿Cuál es la primera canción que recuerdas haber escuchado? 589 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 - Seguramente "Thriller". - No me digas. 590 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 ¿Qué canción? 591 00:33:10,046 --> 00:33:10,921 ¿Cómo dices? 592 00:33:11,005 --> 00:33:13,880 ¿Qué canción de Thriller? Ah, dices la canción. 593 00:33:14,505 --> 00:33:17,088 ¿Cómo lo borras de tu vida, Tyler? 594 00:33:24,296 --> 00:33:26,088 Se vuelve un patrón, ¿no? 595 00:33:27,838 --> 00:33:30,380 ¿Sabéis cuál pensé que sería el peor jaleo? 596 00:33:30,463 --> 00:33:32,213 ¿Y si en 1999 597 00:33:32,880 --> 00:33:34,588 Bin Laden hubiese sacado 598 00:33:35,255 --> 00:33:36,796 un disco de jazz genial? 599 00:33:40,046 --> 00:33:42,171 Y la gente diciendo: "Es tremendo. 600 00:33:42,255 --> 00:33:44,755 Están Miles, Coltrane y Bin Laden". 601 00:33:45,755 --> 00:33:46,588 Y un día 602 00:33:46,671 --> 00:33:48,838 estás viendo las noticias y dicen: 603 00:33:48,921 --> 00:33:50,880 "Parece que ha sido 604 00:33:51,088 --> 00:33:53,213 ¿la leyenda del jazz Bin Laden? 605 00:33:54,421 --> 00:33:57,213 ¿El saxofonista? ¿Seguro que es él? 606 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 Dios, estamos que no damos crédito. 607 00:34:00,046 --> 00:34:02,838 Tenemos al representante de la discográfica. 608 00:34:02,921 --> 00:34:05,171 Darren, de Bop Boppity Bop Bop. 609 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 Darren, ¿qué opinas?". 610 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 "Estoy asombrado. No me lo puedo creer. 611 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 Lo vi hace cuatro días. Era majísimo". 612 00:34:13,880 --> 00:34:15,338 "¿En serio? ¿Majísimo?". 613 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 "Me ayudó con la mudanza al piso nuevo. 614 00:34:19,921 --> 00:34:22,005 Me recogía en el aeropuerto. 615 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 Joder. Debería decírselo al FBI. 616 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 De verdad, no me lo creo". 617 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 "¿Y la música, Darren?". 618 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 "Pues a ver... 619 00:34:36,671 --> 00:34:39,796 Grabamos un disco navideño con Michael Bublé y... 620 00:34:40,546 --> 00:34:41,713 Seré sincero: 621 00:34:42,255 --> 00:34:43,255 es la leche. 622 00:34:45,213 --> 00:34:46,046 Pero... 623 00:34:47,046 --> 00:34:49,255 ...seguramente no lo saquemos". 624 00:34:49,630 --> 00:34:51,630 "Seguramente no lo saquen. 625 00:34:52,171 --> 00:34:54,963 Algo que se preguntarán los aficionados al jazz: 626 00:34:55,046 --> 00:34:57,796 '¿Podemos seguir disfrutando la música?'". 627 00:34:58,796 --> 00:35:00,963 ¿Qué piensa el público? Escuchemos. 628 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 Nos llaman desde Brooklyn. 629 00:35:03,130 --> 00:35:06,088 Es Dan Greenblatt. Dan, ¿qué opinas?". 630 00:35:07,505 --> 00:35:09,796 "Tampoco han sido 1000 edificios". 631 00:35:18,838 --> 00:35:21,421 No sé qué le pasará a Michael, pero... 632 00:35:22,046 --> 00:35:24,505 Me da que R. Kelly está en un lío. 633 00:35:25,671 --> 00:35:27,046 Van a presentar cargos. 634 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Las discográficas lo han abandonado. RCA, Sony y demás. 635 00:35:31,046 --> 00:35:34,463 Hoy en día, cuando un trabajador de una gran empresa 636 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 hace algo mal, da mala imagen a toda la empresa. 637 00:35:37,630 --> 00:35:40,005 Es casi como lo de Pizza Hut. 638 00:35:40,088 --> 00:35:42,046 Un tío pide una de pepperoni. 639 00:35:42,130 --> 00:35:43,171 Se la traen 640 00:35:43,255 --> 00:35:46,130 y los pepperoni están en forma de esvástica. 641 00:35:46,713 --> 00:35:50,005 En internet algunos dicen que no parece una esvástica, 642 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 que es una pizza normal y corriente. 643 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 Internet está dividido. 644 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 Yo la vi y me pareció normal y corriente. 645 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 ¿Qué decís? Aplaudid si os parece una esvástica. 646 00:36:00,338 --> 00:36:01,963 Aplaudid si os lo parece. 647 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 Ahí al fondo. 648 00:36:05,130 --> 00:36:07,755 Aplaudid si os parece una pizza normal. 649 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 Vale. Usted, señor, el de ahí. 650 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 ¿Le parece una pizza normal? 651 00:36:16,171 --> 00:36:19,755 ¿Sí? ¿Piensa que mintió para llamar la atención 652 00:36:19,838 --> 00:36:21,088 o algo así? ¿Sí? 653 00:36:21,380 --> 00:36:23,005 ¿Recuerda dónde salió? 654 00:36:23,088 --> 00:36:25,630 En el New York Times, el Washington Post, 655 00:36:25,713 --> 00:36:28,463 pero el Post en teoría puso sin querer 656 00:36:28,546 --> 00:36:31,380 una foto retocada. ¿Recuerda dónde la vio? 657 00:36:31,796 --> 00:36:34,046 - En el Washington Post. - ¿Sí? 658 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 Vale. Pues lo interesante... 659 00:36:38,171 --> 00:36:40,005 ...es que me lo he inventado. 660 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 No es por humillarte, pero tú y todos quienes habéis aplaudido antes 661 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 sois el problema, joder. 662 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 ¿De que vais, vamos a ver? 663 00:36:55,255 --> 00:36:57,088 Es que así nos va. 664 00:36:59,380 --> 00:37:01,463 ¿Tanto valoráis vuestra opinión 665 00:37:01,546 --> 00:37:04,921 que tenéis que darla sobre movidas ficticias? 666 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 Esto lo hago cada noche, y la peña siempre aplaude. 667 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 Primero el primer grupo. 668 00:37:11,213 --> 00:37:13,213 "Es una esvástica. Así somos. 669 00:37:13,296 --> 00:37:16,088 Fijo que Trump en persona puso los pepperoni". 670 00:37:16,630 --> 00:37:17,963 Luego los otros. 671 00:37:18,046 --> 00:37:21,546 "Qué va. Mucho sensible es lo que hay. ¡Los ofendiditos!". 672 00:37:21,921 --> 00:37:23,630 La gente no se da cuenta 673 00:37:23,713 --> 00:37:25,880 de que aunque creen cosas opuestas, 674 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 son como dos gotas de agua. 675 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 Les da igual aprender, explorar y debatir. 676 00:37:32,671 --> 00:37:35,963 Solo quieren meter baza con una reacción programada. 677 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 Ya vienen opinados de casa. 678 00:37:38,380 --> 00:37:40,713 Y los que no habéis aplaudido 679 00:37:41,171 --> 00:37:42,380 no os libráis. 680 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 Os he visto las caras. 681 00:37:45,421 --> 00:37:48,546 Nadie ha dicho: "Pobre tío. Espero que sea mentira". 682 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 No, estabais ahí sentados 683 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 pensando todos lo mismo. 684 00:37:54,421 --> 00:37:56,380 "¿Cómo no me enteré de eso? 685 00:37:57,005 --> 00:37:58,588 ¿Tú lo sabías? ¿Y tú? 686 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 Pero si yo veo las noticias. Tengo la CNN todo el puto día. 687 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 Vivo pegado al móvil. 688 00:38:03,921 --> 00:38:06,630 Lo dejo bloqueado una hora de nada 689 00:38:06,713 --> 00:38:08,046 y me quedo desfasado". 690 00:38:15,046 --> 00:38:17,963 Tendríais que haber desconfiado un poquito 691 00:38:18,046 --> 00:38:21,380 porque si hubiera pasado, no habría sido en un Pizza Hut, 692 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 sino en un Papa John's. 693 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 Guay. 694 00:38:33,380 --> 00:38:35,296 Una ha gritado: "¡Qué risa!". 695 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 Es innecesario, pero gracias. 696 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 Por eso mola venir a espectáculos en directo. 697 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 Nunca sabes qué va a pasar. 698 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 "¡Qué risa!". Nunca ha pasado en los 18 años que llevo haciendo comedia. 699 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 Hablemos un poco del alzhéimer. 700 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 Mi abuela tiene alzhéimer. 701 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 La vi en la India en Navidades. 702 00:39:12,713 --> 00:39:14,046 Y a ver, no sé 703 00:39:14,130 --> 00:39:16,421 si conocéis a alguien con alzhéimer, 704 00:39:16,505 --> 00:39:18,296 pero es una enfermedad triste. 705 00:39:18,588 --> 00:39:21,130 Ahora la cuida una señora, Fatima. 706 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 Ella me enseñó a relacionarme con gente con alzhéimer, 707 00:39:25,338 --> 00:39:26,255 porque tienen 708 00:39:26,338 --> 00:39:28,838 tics y demás que hay que tener en cuenta. 709 00:39:28,921 --> 00:39:30,421 Mi abuela siempre 710 00:39:30,505 --> 00:39:32,671 pregunta lo mismo mil veces. 711 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 Una cosa que preguntaba mucho era: 712 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 "¿Aisha está haciendo samosas?". 713 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 Fatima le dice: "Sí, exacto". 714 00:39:40,921 --> 00:39:43,713 Me extrañó porque Aisha es su hermana 715 00:39:44,171 --> 00:39:45,171 y falleció. 716 00:39:46,005 --> 00:39:48,588 Fijo que no está preparando samosas. 717 00:39:50,630 --> 00:39:51,921 Le pregunté a Fatima: 718 00:39:52,005 --> 00:39:53,921 "¿Por qué le mientes con eso?". 719 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 "A veces es más fácil así", respondió. 720 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 Y yo: "Pues está un poco feo". 721 00:40:03,005 --> 00:40:05,755 Pero estaba con mi novia caucásica 722 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 y de vez en cuando 723 00:40:07,796 --> 00:40:09,796 mi abuela preguntaba de golpe: 724 00:40:09,880 --> 00:40:11,338 "¿Quién es la blanca?". 725 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 Y yo: "Mi novia, abuela". 726 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 "¿Es tu mujer?". 727 00:40:17,088 --> 00:40:18,255 "No, solo salimos. 728 00:40:18,338 --> 00:40:20,588 Nos queremos mucho, igual nos casamos, 729 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 y yo quería presentártela". 730 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 "Ah, bueno". Bla bla. 731 00:40:24,338 --> 00:40:25,546 "¿Quién es esta?". 732 00:40:26,296 --> 00:40:27,588 "Mi novia, abuela". 733 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 "¿Es tu mujer?". 734 00:40:28,755 --> 00:40:30,338 "Salimos. Igual después. 735 00:40:30,421 --> 00:40:32,171 Nos queremos. Es importante. 736 00:40:32,255 --> 00:40:33,796 Quería presentártela". 737 00:40:33,880 --> 00:40:35,088 "¿Y esta blanca?". 738 00:40:36,213 --> 00:40:37,796 "Han vuelto los ingleses. 739 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 Enséñanos los papeles, abuela". 740 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 Lo más triste fue cuando mi abuela 741 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 me pidió que me quedase un rato más. 742 00:40:59,296 --> 00:41:01,505 "¿Por qué no pasas un par de noches 743 00:41:01,588 --> 00:41:02,963 aquí con tu abuela?". 744 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 Y yo: "No puedo, tengo que prepararme para la gira". 745 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 Y ella: "Bueno... 746 00:41:08,171 --> 00:41:10,130 ¿Por qué no pasas un par de días 747 00:41:10,213 --> 00:41:11,588 aquí con tu abuela?". 748 00:41:11,671 --> 00:41:12,838 Y yo: "No puedo. 749 00:41:12,921 --> 00:41:15,005 Mañana tengo que coger el avión". 750 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 "Bueno, vale". 751 00:41:16,171 --> 00:41:18,463 Y dale que dale. Y yo repitiéndome. 752 00:41:19,046 --> 00:41:21,296 Me hacía polvo porque... 753 00:41:22,213 --> 00:41:23,421 ...no era verdad. 754 00:41:24,921 --> 00:41:27,880 Sí que tenía un vuelo al día siguiente, 755 00:41:27,963 --> 00:41:31,046 pero podría haberlo cambiado y haberme quedado más. 756 00:41:31,755 --> 00:41:33,796 Pero no soy tan buena persona. 757 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 Una tarde vale, pero dos noches no. 758 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 Me lo volvió a preguntar, yo iba a soltarle el rollo, 759 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 pero Fatima me dio en el hombro y dijo: 760 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 "Dile que te quedas". 761 00:41:53,255 --> 00:41:54,671 Y yo: "Joder... 762 00:41:55,671 --> 00:41:57,088 Soy mal nieto, pero... 763 00:41:57,755 --> 00:42:01,463 ...tú eres un demonio. ¡Ni hablar! ¡Está mal!". 764 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 "Me quedo toda la semana. 765 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 Y adivina quién más está. ¡Aisha, a ver esas samosas!". 766 00:42:12,630 --> 00:42:14,421 Me cuesta ver así a mi abuela 767 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 porque la recuerdo con menos años. 768 00:42:18,255 --> 00:42:20,796 A mi edad esas cosas dan miedo. 769 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Tengo 36 años. 770 00:42:21,963 --> 00:42:25,296 He visto envejecer a la gente y lo que le pasa. 771 00:42:25,588 --> 00:42:27,630 Cuando ves a ancianos siendo joven 772 00:42:27,713 --> 00:42:30,713 solo los conoces ya deterioriados, ¿no? 773 00:42:31,046 --> 00:42:33,380 Si conoces a tu bisabuela, 774 00:42:33,463 --> 00:42:35,130 la primera vez ya estaba... 775 00:42:36,046 --> 00:42:37,921 "Hola, bisabuela Carol". 776 00:42:39,921 --> 00:42:42,380 No estaba para saltar a la comba. 777 00:42:42,463 --> 00:42:46,046 La conociste cuando parecía un villano de Star Wars. 778 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 Pero ahora sí que ves el cambio. 779 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 Da mucho miedo... 780 00:42:54,130 --> 00:42:57,421 ...porque te das cuenta de que nos va a pasar a todos. 781 00:42:58,171 --> 00:42:59,338 No nos libraremos. 782 00:43:00,255 --> 00:43:01,796 Ni nuestros padres. 783 00:43:02,796 --> 00:43:04,421 Ahí sí que me asusto. 784 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 Me pongo a pensar en mis padres. 785 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 Yo tengo suerte 786 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 de que están vivos, sanos y en plenas facultades. 787 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Es algo que doy por sentado. 788 00:43:17,546 --> 00:43:19,963 No los llamo ni los veo como debería. 789 00:43:21,463 --> 00:43:22,713 ¿Y vosotros? 790 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 ¿Cada cuánto veis a vuestros padres? ¿Tres veces al año? 791 00:43:27,796 --> 00:43:29,005 ¿Cuánto les queda? 792 00:43:29,963 --> 00:43:30,796 ¿20 años? 793 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 Eso supone... 794 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 ...que los veréis 60 veces más. 795 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Y se acabó. 796 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 60 veces más. 797 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 60 veces que os veréis. 798 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 ¿Las estáis aprovechando? 799 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 ¿Tendréis buenos recuerdos? 800 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 Cerrad los ojos un momento. Todo el mundo. 801 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 Venga. Ciérralos. Solo faltas tú. 802 00:44:03,838 --> 00:44:07,088 Pensad en el último finde que visteis a vuestros padres. 803 00:44:08,880 --> 00:44:10,546 Pensad en lo que hicisteis. 804 00:44:13,588 --> 00:44:15,546 Quedaos con el mejor recuerdo. 805 00:44:17,796 --> 00:44:20,505 Cuando lo tengáis, levantad la mano. 806 00:44:25,130 --> 00:44:27,005 Hay cinco manos levantadas. 807 00:44:28,088 --> 00:44:31,671 Eso es porque todos hemos tenido el mismo finde de mierda. 808 00:44:32,088 --> 00:44:34,755 Sé lo que hicisteis porque yo hice lo mismo. 809 00:44:35,046 --> 00:44:36,588 Llegas tarde el viernes. 810 00:44:36,671 --> 00:44:38,963 "Deshago la maleta y me acuesto". 811 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 "Nos vemos mañana". Primer día cumplido. 812 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 Te despiertas pronto, rollo... las 11 y media. 813 00:44:49,796 --> 00:44:52,921 Vas a la cocina, haces café. "Tenéis cafetera nueva". 814 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 "Sí, está muy bien". 815 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 Conversación zanjada. 816 00:45:00,296 --> 00:45:02,588 El resto de día lo pasáis con el móvil 817 00:45:02,671 --> 00:45:04,546 intentando no miraros 818 00:45:04,630 --> 00:45:06,255 ni hablar de cosas serias. 819 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 Al final hay una culpa colectiva. 820 00:45:09,255 --> 00:45:11,505 Todos os reunís en la sala de estar. 821 00:45:12,088 --> 00:45:13,880 Nadie sabe qué coño decir. 822 00:45:15,130 --> 00:45:16,963 Por algún motivo, al final 823 00:45:17,046 --> 00:45:20,255 os ponéis a ver la peli Speed en familia. 824 00:45:22,713 --> 00:45:24,046 Y luego toca cenar. 825 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 Uno de tus padres dice: "Vamos al restaurante que tú quieras". 826 00:45:28,546 --> 00:45:31,088 "Yo no vivo aquí. Escoged vosotros". 827 00:45:31,755 --> 00:45:33,796 Y dicen: "Vamos al que nos gusta 828 00:45:33,880 --> 00:45:36,171 que no sabemos que es una franquicia". 829 00:45:36,671 --> 00:45:39,796 Llegas, pides jalapeños rellenos y aros de cebolla. 830 00:45:39,880 --> 00:45:41,338 Te lo comes, vuelves, 831 00:45:41,421 --> 00:45:43,588 cagas más que has cagado en un mes. 832 00:45:44,546 --> 00:45:46,796 Te levantas al día siguiente 833 00:45:47,505 --> 00:45:49,505 y haces la maleta. Antes de irte, 834 00:45:50,338 --> 00:45:52,921 uno de tus padres te mira a los ojos. 835 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 Te pregunta: 836 00:45:55,338 --> 00:45:56,921 "¿Te va bien la vida?". 837 00:45:58,755 --> 00:45:59,880 Y nunca es así. 838 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 Pero dices: "¡Sí!". 839 00:46:04,421 --> 00:46:06,171 Porque somos incapaces 840 00:46:07,213 --> 00:46:08,796 de hablar en serio 841 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 con esta gente a la que conocemos de toda la vida. 842 00:46:13,838 --> 00:46:15,588 Hacemos el paripé 843 00:46:16,338 --> 00:46:17,671 59 veces más... 844 00:46:23,046 --> 00:46:24,213 ...y se mueren. 845 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 ¿Y si acabase aquí el monólogo? 846 00:46:36,921 --> 00:46:40,046 Por cierto, pobre Tyler. Esto no se aplica a ti, tío. 847 00:46:41,713 --> 00:46:44,588 Está en plan "a mi padre le quedan 20 años". 848 00:46:48,630 --> 00:46:50,963 Tú tranqui, tío. Estás con tu padre. 849 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 Todo guay. 850 00:46:52,505 --> 00:46:54,505 Al volver abrazará a su madre. 851 00:46:54,588 --> 00:46:57,046 "Ha dicho que morirás dentro de 20 años". 852 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 No lo digo para ponernos tristes, ¿vale? 853 00:47:04,671 --> 00:47:06,963 Lo digo a ver si nos animamos 854 00:47:07,046 --> 00:47:09,630 a hablar con ellos y conocerlos. 855 00:47:10,005 --> 00:47:13,255 Porque cuando mueran, nosotros contaremos su historia. 856 00:47:13,338 --> 00:47:14,713 Somos sus biógrafos. 857 00:47:14,838 --> 00:47:18,588 Y seguro que son mucho más interesantes de lo que pensamos. 858 00:47:18,713 --> 00:47:20,921 La próxima vez que los veamos, 859 00:47:21,005 --> 00:47:22,963 sentémonos a hablar con ellos. 860 00:47:23,046 --> 00:47:25,213 Sentaos con vuestra madre y decid: 861 00:47:25,296 --> 00:47:26,713 "Dejemos los móviles. 862 00:47:26,796 --> 00:47:28,880 Quiero hablar y saber de ti. 863 00:47:28,963 --> 00:47:30,838 Cuéntame". Ella se alegrará. 864 00:47:30,921 --> 00:47:33,963 Miradla a los ojos y preguntadle. No os cortéis. 865 00:47:34,546 --> 00:47:35,880 Decid: "Oye, mamá... 866 00:47:37,796 --> 00:47:39,130 ¿Te follaste negros?". 867 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 "¿Por qué me preguntas eso?". 868 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 "Por saber de tu vida. Yo qué sé. Por saber". 869 00:47:51,963 --> 00:47:54,421 "Pues vaya comienzo, hijo mío". 870 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 "Yo qué sé. Me esfuerzo". 871 00:48:00,171 --> 00:48:02,921 "Era 1998 y los Chicago Bulls arrasaban". 872 00:48:10,713 --> 00:48:12,713 Tyler, pregúntale si quieres. 873 00:48:20,255 --> 00:48:22,088 Prométeme que lo harás. 874 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 ¿Me lo prometes? 875 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 ¿Me prometes que le preguntarás? 876 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 ¡Bien! 877 00:48:37,963 --> 00:48:40,005 Ahora mismo tengo pareja. 878 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 Es una mujer estupenda. 879 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 Una pareja interracial. 880 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 A casi nadie le importa, pero a algunos les molesta. 881 00:48:49,880 --> 00:48:52,380 Hoy en día hay dos frentes. 882 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 Está el frente de la vieja escuela. 883 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 "¡Sois distintos!". 884 00:48:58,546 --> 00:49:02,171 Luego está la nueva escuela. "Eres del entretenimiento, 885 00:49:02,255 --> 00:49:04,296 no salgas con nadie de otra etnia 886 00:49:04,380 --> 00:49:05,380 y menos blancas, 887 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 porque eso pone la belleza blanca en un pedestal". 888 00:49:09,463 --> 00:49:12,338 Que es una forma pija de decir: "Sois distintos". 889 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 Porque a ver, entiendo el argumento. 890 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 He salido con indias y gente de varias etnias, 891 00:49:20,463 --> 00:49:22,713 pero con esta persona conecto mucho. 892 00:49:22,796 --> 00:49:24,088 Cuesta encontrar eso. 893 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 Siento que no tengamos el mismo color, 894 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 pero también me cansa 895 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 que me digan con qué razas puedo salir. 896 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 Llevo toda la vida igual, incluso de pequeño. 897 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 En primero toda la clase era blanca 898 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 menos una niña asiática y yo. 899 00:49:40,463 --> 00:49:42,588 Ya entonces me decían: 900 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 "¡Vamos a ver, Aziz! 901 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 ¿Qué hay entre Christine Li y tú, tío? 902 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 ¿Qué os traéis entre manos? 903 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 Venga, tío. Tú tienes pinta rara, ella también... 904 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 ¡Ponte las pilas!". 905 00:50:00,630 --> 00:50:02,838 Veintipico años después en el sector 906 00:50:02,921 --> 00:50:05,421 me pasa igual. "A ver, Aziz, 907 00:50:05,546 --> 00:50:07,505 tú eres un cómico indio, 908 00:50:08,380 --> 00:50:11,963 Mindy Kaling es una cómica india. ¿Qué tenéis entre manos?". 909 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 Mirad, mi novia es danesa, 910 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 así que hay cosas del racismo que aguantamos que no entiende. 911 00:50:25,713 --> 00:50:29,088 En Dinamarca el racismo no es como el de Estados Unidos 912 00:50:29,171 --> 00:50:30,463 por el contexto. 913 00:50:30,546 --> 00:50:32,796 Ellos no tienen más razas. 914 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 Solo hay daneses. 915 00:50:35,255 --> 00:50:38,213 Lo más parecido a una minoría es el pan de centeno. 916 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 A veces me toca explicarle cosas. 917 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 Voy a imitar su voz para contarlo, 918 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 pero no habla así, ¿eh? 919 00:50:46,380 --> 00:50:47,713 El acento es difícil 920 00:50:47,796 --> 00:50:49,963 porque vivió en distintos países. 921 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 Lo digo para que al imitarla 922 00:50:52,463 --> 00:50:56,713 no penséis que salgo con una tía rollo Mary Poppins. 923 00:50:57,630 --> 00:50:59,505 Total, que un día viene y dice: 924 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 "Cariño, he hecho una travesura. 925 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 He entrado en foros de internet 926 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 y he visto fotos nuestras de los paparazzi. 927 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 Quisiera saber 928 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 por qué tanta gente cree que me llamo Becky". 929 00:51:15,838 --> 00:51:20,046 Y yo le expliqué: "Nadie cree que te llames Becky. 930 00:51:20,130 --> 00:51:22,796 Es jerga para reírse de las blancas. 931 00:51:23,005 --> 00:51:25,838 Viene de una canción de Beyoncé". 932 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 "Entonces ¿es para insultarme? 933 00:51:29,713 --> 00:51:32,546 No es para tanto. Solo me cambian el nombre". 934 00:51:32,796 --> 00:51:35,421 Entonces abrió el paraguas y se fue volando. 935 00:51:39,255 --> 00:51:40,171 Una vez 936 00:51:40,713 --> 00:51:42,796 íbamos paseando por Nueva York. 937 00:51:43,046 --> 00:51:45,296 Íbamos de la mano y a lo nuestro. 938 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 Un tío nos señala y dice: 939 00:51:47,463 --> 00:51:50,088 "Seguro que con ese te sale gratis el taxi". 940 00:51:51,213 --> 00:51:53,421 Antes de que yo abriese la boca 941 00:51:53,505 --> 00:51:57,713 ella dice: "Perdone, pero yo pago lo que tengo que pagar, señor mío". 942 00:51:59,255 --> 00:52:03,005 Y se fue tan pancha como si le hubiese cerrado la boca. 943 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 Yo no pude cabrearme con el tío 944 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 porque no entendía nada. 945 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 Le pregunté: "¿Por qué has dicho eso?". 946 00:52:16,171 --> 00:52:18,505 Ella me dijo: "El caballero insinúa 947 00:52:18,588 --> 00:52:22,380 que salgo contigo por tu dinero y que soy una cazafortunas". 948 00:52:28,880 --> 00:52:30,755 "¿Eso crees que decía? 949 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 No. 950 00:52:33,421 --> 00:52:36,505 Se reía de mí por ser indio. Decía que soy taxista". 951 00:52:37,296 --> 00:52:40,088 "Pues no eres taxista. ¡Ajá!". 952 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 "No, si ya lo sabe. 953 00:52:44,838 --> 00:52:46,130 Lo que dice es... 954 00:52:46,921 --> 00:52:49,463 ...que muchas veces el taxista es indio. 955 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 Es un estereotipo porque hay muchos". 956 00:52:52,421 --> 00:52:54,338 "También muchos son médicos. 957 00:52:54,421 --> 00:52:57,338 Haber dicho que me salían gratis las revisiones". 958 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 "Técnicamente sí, pero ¿por qué coño iba a decir eso? 959 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 No es lo que busca con el comentario. 960 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Quiere insultarme, ¿vale? 961 00:53:11,255 --> 00:53:14,546 No quiero burlarse de mí diciendo que soy médico. 962 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 Dice que a menudo el taxista es marrón, ¿vale?". 963 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 "Pues que se informe 964 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 porque ser marrón no significa ser indio. 965 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 Podría ser de Pakistán o de...". 966 00:53:27,380 --> 00:53:28,713 "¡Pero que ya lo sabe! 967 00:53:30,380 --> 00:53:32,713 Becky, es lo que tiene el racismo". 968 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 Mi novia usa el DIU como anticonceptivo. 969 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 ¡Veo que tiene sus fans! 970 00:53:47,546 --> 00:53:49,963 "¡Yo también llevo uno en el chirri!". 971 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 Hay dos sentadas juntas 972 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 haciendo piña. 973 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 A mi novia, que lo utiliza, le sorprende mucho 974 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 que no se use más en EE. UU. 975 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 porque en Europa son muy populares. 976 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 Aquí somos más de pastilla. 977 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 En realidad es comprensible 978 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 porque lo de las pastillas es muy loco. 979 00:54:14,713 --> 00:54:17,421 Tú y tu pareja, Lisa y David, 980 00:54:17,546 --> 00:54:19,005 vais al médico y decís: 981 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 "Nos preocupa el embarazo, pero no queremos usar condones. 982 00:54:23,213 --> 00:54:24,755 ¿Qué podemos hacer?". 983 00:54:25,046 --> 00:54:27,546 Y el médico: "Tengo un plan infalible. 984 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 Lisa, tú tómate esta pastilla. 985 00:54:31,171 --> 00:54:33,588 Te va a dejar hecha mierda. 986 00:54:34,421 --> 00:54:37,171 Te va a chutar hormonas, va a ser una movida, 987 00:54:37,255 --> 00:54:39,880 pero tómatela a diario y a la misma hora. 988 00:54:39,963 --> 00:54:41,588 Cada día a la misma hora. 989 00:54:41,671 --> 00:54:45,005 Acuérdate. Si se te olvida, embarazo que te crio, ¿vale? 990 00:54:45,088 --> 00:54:47,296 Cada día a la misma hora. 991 00:54:47,963 --> 00:54:49,630 ¡No la cagues, Lisa! 992 00:54:50,713 --> 00:54:52,921 Vale, David, tú tienes que... 993 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 ...no hacer nada. Tranqui, tío. Moja el churro y gózalo. 994 00:54:57,380 --> 00:55:00,046 No sé ni para qué has venido. Qué majo". 995 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 El DIU funciona de forma que... 996 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 El DIU funciona tal que así: 997 00:55:08,546 --> 00:55:11,796 es un chisme de cobre que el doctor mete muy al fondo 998 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 y que duele mucho. 999 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 Tiene unos hilos fuera 1000 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 para quitártelo si decides tener hijos. 1001 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 Se cambia cada siete años igualmente. 1002 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 Una vez estábamos en faena y toqué el hilo 1003 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 con el pene. 1004 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 Y me dolió que flipas, la verdad. 1005 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 Y joder... 1006 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 Cuesta volver a meterse con el mismo entusiasmo... 1007 00:55:38,005 --> 00:55:39,588 ...después del ataque. 1008 00:55:40,588 --> 00:55:43,005 Intento pensar una analogía. Es como... 1009 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 Pongamos que coméis patatas. 1010 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 Todo va bien, os las coméis tan ricamente... 1011 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 ...pero al ir a coger una patata, algo te muerde la polla, ¿vale? 1012 00:55:55,296 --> 00:55:58,171 A la próxima vez ya no vas a ir en plan... 1013 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 Irás en plan "espera, la bolsa quieta. 1014 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 Voy a entrar. No muevas la bolsa". 1015 00:56:04,546 --> 00:56:05,380 Es otro rollo. 1016 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 Al final se vuelve un problema. 1017 00:56:11,296 --> 00:56:13,463 Ella dice: "Tenemos que hacer algo. 1018 00:56:13,546 --> 00:56:16,296 A lo mejor deberíamos volver a las pastillas". 1019 00:56:16,380 --> 00:56:18,130 "Lo que tú quieras. 1020 00:56:18,213 --> 00:56:20,463 La decisión es tuya, ¿vale?". 1021 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 Y ella: "No me gustan las pastilas". 1022 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 Y yo: "¿Y eso?". 1023 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 "Porque te pones muy gruñona, 1024 00:56:26,588 --> 00:56:28,213 con cambios de humor... 1025 00:56:29,213 --> 00:56:30,588 Pero podría tomarlas". 1026 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 Y yo: "¿Cómo? 1027 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 ¿No hay más opciones? 1028 00:56:40,130 --> 00:56:42,213 ¿O me juego el pene... 1029 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 ...o a ti te toca resignarte a estar en la mierda? 1030 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 Tiene que haber otra forma". 1031 00:56:51,546 --> 00:56:52,421 Al final coge 1032 00:56:53,463 --> 00:56:58,130 y va al médico, que le dice que hay un DIU masculino nuevo. 1033 00:56:59,213 --> 00:57:01,880 Me lo puse, y ahora todo va bien. 1034 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 El chisme este funciona de tal forma... 1035 00:57:06,296 --> 00:57:07,880 Me lo estoy inventando. 1036 00:57:08,630 --> 00:57:10,338 ¡Cómo os habéis emocionado! 1037 00:57:10,630 --> 00:57:12,505 Esta ha sacado el móvil. 1038 00:57:12,588 --> 00:57:14,880 "Quiero pedirle cita a mi novio. 1039 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 ¿Cuándo abren, a las ocho? 1040 00:57:17,838 --> 00:57:19,296 Pues a las 7:15 está. 1041 00:57:20,671 --> 00:57:22,588 Métale dos chismes de esos, 1042 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 no vaya a ser que uno se rompa. Coloquen bien los hilos, 1043 00:57:26,338 --> 00:57:28,255 que no quiero dolor en el coño. 1044 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 Se llama Dan Greenblatt. Exacto". 1045 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 Dan, qué bien que hayas venido. 1046 00:57:44,630 --> 00:57:46,463 Me alegro de veros a todos. 1047 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 Y... sí. 1048 00:57:54,838 --> 00:57:55,838 Lo digo en serio. 1049 00:57:56,463 --> 00:57:58,713 Os agradezco que hayáis venido 1050 00:57:58,796 --> 00:58:01,671 porque he actuado muchísimas veces 1051 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 y al final siempre digo: 1052 00:58:03,838 --> 00:58:05,588 "Buenas noches. Gracias". 1053 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 Pero lo cierto es 1054 00:58:08,171 --> 00:58:09,505 que nunca va en serio. 1055 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 Lo digo porque es lo que toca decir al final del monólogo, ¿no? 1056 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 Claro que lo agradezco. No soy gilipollas. 1057 00:58:18,671 --> 00:58:21,130 Pero no lo agradecía lo suficiente. 1058 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 No me había planteado lo que supone que hayáis venido, 1059 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 pero ahora que os veo, es otro rollo. 1060 00:58:29,713 --> 00:58:32,630 Pienso en lo que significa que todos 1061 00:58:33,171 --> 00:58:34,380 hayáis venido aquí, 1062 00:58:34,796 --> 00:58:35,963 hayáis hecho cola. 1063 00:58:36,588 --> 00:58:38,046 Y que todo haya sido 1064 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 solo para escucharme hablarle al micrófono una hora o así. 1065 00:58:44,630 --> 00:58:46,380 Para mí es un mundo 1066 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 porque he visto un mundo... 1067 00:58:51,630 --> 00:58:53,671 ...donde no vuelvo a hacer esto. 1068 00:58:58,338 --> 00:59:00,796 Era casi como haber muerto. 1069 00:59:03,046 --> 00:59:05,505 En cierto modo, sí que morí. 1070 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 El viejo Aziz de "date un capricho" ha muerto. 1071 00:59:14,546 --> 00:59:15,546 Pero me alegro... 1072 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 ...porque ese siempre andaba pendiente... 1073 00:59:21,755 --> 00:59:22,880 ...del futuro. 1074 00:59:23,671 --> 00:59:27,005 "¿Habrá otra gira? ¿Habrá otra temporada de la serie?". 1075 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 Yo ya no soy así. 1076 00:59:33,088 --> 00:59:34,171 Apendí que todo... 1077 00:59:36,713 --> 00:59:37,671 ...es efímero. 1078 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 Todo eso... 1079 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 ...puede desvanecerse tal que así. 1080 00:59:47,921 --> 00:59:49,171 Y solo tenemos... 1081 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 ...el momento... 1082 00:59:53,338 --> 00:59:54,713 ...y a las personas. 1083 00:59:55,880 --> 00:59:58,921 Antes he hablado de mi abuela y ha sido triste, 1084 00:59:59,630 --> 01:00:02,671 pero no os he dicho que todo el rato que estuve 1085 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 se lo pasó sonriendo y riéndose. Estaba conmigo. 1086 01:00:07,088 --> 01:00:08,463 Estaba presente 1087 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 de un modo que los demás no están. 1088 01:00:12,838 --> 01:00:14,463 He intentado tomar ejemplo. 1089 01:00:15,588 --> 01:00:16,963 Y la yaya, mi abuela... 1090 01:00:17,921 --> 01:00:19,921 ...no puede tomar elecciones. 1091 01:00:21,088 --> 01:00:21,921 Pero yo sí. 1092 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 Y yo escojo vivir así, 1093 01:00:25,171 --> 01:00:27,796 en el momento y con quien estoy. 1094 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 Este es nuestro momento, ¿no? 1095 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 Estamos yo, vosotros, Dan... 1096 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 La señora que ha gritado: "¡Qué risa!". 1097 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 Tyler, supertraumatizado. 1098 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 Estamos todos. 1099 01:00:51,046 --> 01:00:53,713 Este es nuestro momento. Hagamos una cosa. 1100 01:00:54,796 --> 01:00:57,838 ¿Y si lo aprovechamos por un segundo? 1101 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 Y con esto os doy las buenas noches. 1102 01:01:09,588 --> 01:01:11,005 Muchísimas gracias. 1103 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 Gracias. 1104 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Muchas gracias, Brooklyn. 1105 01:01:30,755 --> 01:01:32,505 Espero volver a veros. 1106 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 Subtítulos: Javier Pérez Alarcón