1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,880
UN ESPECIAL DE COMEDIA DE NETFLIX
4
00:00:58,171 --> 00:00:59,755
¡Aziz Ansari: Right Now!
5
00:01:00,130 --> 00:01:03,963
¡Aziz Ansari!
6
00:01:33,921 --> 00:01:36,630
Gracias. ¡Muchas gracias!
7
00:01:37,463 --> 00:01:38,921
Gracias. Gracias.
8
00:01:41,213 --> 00:01:43,213
Muchísimas gracias.
9
00:01:43,713 --> 00:01:45,505
Sentaos.
10
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
Muchas gracias.
11
00:01:47,296 --> 00:01:49,255
Jo, menuda bienvenida.
12
00:01:50,171 --> 00:01:51,463
Hay que ver.
13
00:01:52,338 --> 00:01:54,505
Qué emoción. Este viene conmigo.
14
00:01:54,588 --> 00:01:56,005
Tiene permiso.
15
00:01:56,088 --> 00:01:59,046
No es que sea un pirata supervaliente
16
00:01:59,130 --> 00:02:00,796
que va a cara de perro.
17
00:02:02,046 --> 00:02:04,963
"No permitís móviles, pero ¿y cámaras?".
18
00:02:09,671 --> 00:02:11,338
Grabamos los monólogos,
19
00:02:11,421 --> 00:02:13,380
así que igual salís
20
00:02:13,463 --> 00:02:15,630
cuando se emita... donde sea.
21
00:02:15,713 --> 00:02:17,713
Diréis: "¡Coño, yo estuve!".
22
00:02:18,963 --> 00:02:20,421
Grabamos unos cuantos,
23
00:02:20,505 --> 00:02:23,380
así que sois mal público, no saldréis.
24
00:02:26,630 --> 00:02:29,505
Da gusto estar aquí. Llevo tiempo de gira.
25
00:02:29,838 --> 00:02:33,630
Volví a mi hogar,
Nueva York, hace unos días
26
00:02:33,796 --> 00:02:35,005
y pues eso...
27
00:02:37,796 --> 00:02:41,421
El otro día iba yo paseando por ahí,
28
00:02:41,505 --> 00:02:45,463
y se me acerco un tío por la calle en plan
29
00:02:45,880 --> 00:02:49,838
"Tío, me encanta tu serie de Netflix".
Y yo: "Muchas gracias".
30
00:02:49,921 --> 00:02:53,046
Me dijo que le encantó
el episodio de Supreme.
31
00:02:53,463 --> 00:02:54,671
Y yo: "¿Qué?
32
00:02:55,421 --> 00:02:57,380
No hice ninguno de Supreme".
33
00:02:57,838 --> 00:03:01,380
Y caí en que se refería a Hasan Minhaj.
34
00:03:02,171 --> 00:03:03,380
Patriota no deseado.
35
00:03:04,130 --> 00:03:05,421
Esa no es mi serie.
36
00:03:05,588 --> 00:03:06,921
Es otro tío.
37
00:03:08,546 --> 00:03:10,588
Se sintió fatal, ¿vale?
38
00:03:10,755 --> 00:03:13,630
Cayó en la cuenta y quiso recoger cable.
39
00:03:13,713 --> 00:03:17,130
"Eres Aziz, ¿verdad?".
Y yo: "Sí, sí, ese".
40
00:03:17,213 --> 00:03:19,421
"¡El de Master of None!
"Sí, sí, ese".
41
00:03:19,505 --> 00:03:21,630
"El de Parks and Rec".
"Sí, sí, ese".
42
00:03:21,796 --> 00:03:23,921
"Date un capricho".
"Sí, sí, ese".
43
00:03:24,213 --> 00:03:27,380
"¿No te acusaron el año pasado
de abuso sexual?".
44
00:03:27,463 --> 00:03:29,838
"¡No, no, no, no, no!".
45
00:03:32,171 --> 00:03:33,463
Eso fue a Hasan".
46
00:03:40,796 --> 00:03:43,880
No he hablado mucho de ese tema,
47
00:03:44,755 --> 00:03:47,005
pero en la gira sí lo he tratado
48
00:03:47,630 --> 00:03:50,005
porque veros aquí es importante para mí.
49
00:03:50,088 --> 00:03:54,088
Seguro que tenéis curiosidad
por lo que pienso de ese asunto.
50
00:03:54,630 --> 00:03:57,421
Responder tiene su miga, la verdad,
51
00:03:57,588 --> 00:04:01,421
porque el año pasado pasé
por muchas etapas y...
52
00:04:02,338 --> 00:04:04,005
A veces tuve miedo.
53
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
A veces me sentí humillado.
54
00:04:07,088 --> 00:04:08,921
A veces tuve vergüenza.
55
00:04:09,588 --> 00:04:10,671
Y al final
56
00:04:11,421 --> 00:04:14,880
me supo fatal
que la otra persona se sintiese así.
57
00:04:14,963 --> 00:04:18,921
Un año después,
espero que supusiese un paso adelante.
58
00:04:19,838 --> 00:04:22,921
Para mí lo fue,
y me dio mucho en lo que pensar.
59
00:04:23,005 --> 00:04:24,755
Espero haber mejorado.
60
00:04:24,963 --> 00:04:27,463
Siempre me acuerdo de un amigo
61
00:04:27,546 --> 00:04:29,130
que me dijo: "Mira, tío.
62
00:04:29,213 --> 00:04:33,755
Esta movida me ha hecho replantearme
todas las citas que he tenido".
63
00:04:34,421 --> 00:04:36,796
Y yo pensé: "Es increíble.
64
00:04:36,880 --> 00:04:40,713
Ha hecho que otras personas y yo
nos volvamos más considerados,
65
00:04:41,213 --> 00:04:42,463
y eso es algo bueno".
66
00:04:42,713 --> 00:04:44,588
Eso es lo que pienso.
67
00:04:45,005 --> 00:04:46,421
Y ya sé que...
68
00:04:47,046 --> 00:04:49,921
... hay comienzos de monólogos
con más gracia.
69
00:04:50,838 --> 00:04:54,838
Pero creo que tenéis que saber
lo que opino del asunto
70
00:04:54,921 --> 00:04:57,630
antes de compartir la velada.
71
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
En fin, menuda movida.
72
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
¿De qué otra cosa hablamos?
73
00:05:15,713 --> 00:05:16,796
¿Estados Unidos?
74
00:05:18,005 --> 00:05:19,963
Todo el mundo anda preocupado.
75
00:05:20,630 --> 00:05:22,088
Muchos están de bajón.
76
00:05:22,505 --> 00:05:25,921
"Joder, estamos de mierda
hasta el cuello".
77
00:05:27,296 --> 00:05:28,380
Estoy tranquilo.
78
00:05:28,796 --> 00:05:32,546
¿Sabéis por qué?
Porque esto es Estados Unidos.
79
00:05:33,213 --> 00:05:37,046
No estamos hasta el cuello.
Siempre hemos estado hundidos.
80
00:05:37,130 --> 00:05:39,421
Nunca hemos estado fuera de la mierda.
81
00:05:39,838 --> 00:05:41,546
Siempre hemos estado en ella.
82
00:05:41,671 --> 00:05:45,546
Cada generación ha sufrido sus mierdas
83
00:05:45,630 --> 00:05:49,380
y todas han salido adelante,
igual que saldremos nosotros.
84
00:05:49,463 --> 00:05:53,421
Algunas lo han pasado peor que nosotros.
85
00:05:53,630 --> 00:05:55,380
Que si la Gran Depresión,
86
00:05:55,630 --> 00:05:57,713
que si Vietnam, la mili...
87
00:05:58,130 --> 00:06:00,213
Como fuese obligatoria hoy...
88
00:06:01,380 --> 00:06:02,796
Con la peña de hoy...
89
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
"No puedo ir. He fundado una empresa
90
00:06:06,963 --> 00:06:09,046
de calzado ecológico con almendras.
91
00:06:09,130 --> 00:06:10,588
Es 'Calzalmendras'".
92
00:06:14,880 --> 00:06:17,921
A las generaciones anteriores
les daban un fusil
93
00:06:18,005 --> 00:06:19,880
y hale, a matar asiáticos.
94
00:06:20,255 --> 00:06:21,421
Ahora trabajan
95
00:06:21,505 --> 00:06:24,088
y dicen: "No se pronuncia
'fo', sino 'fa'".
96
00:06:24,838 --> 00:06:25,880
Su abuelo...
97
00:06:31,338 --> 00:06:34,338
Pero os prometo que estaremos bien
98
00:06:34,838 --> 00:06:36,588
porque aunque no lo parezca,
99
00:06:36,963 --> 00:06:41,130
seguimos siendo capaces
de escuchar y empatizar.
100
00:06:41,755 --> 00:06:43,338
Os pongo un ejemplo.
101
00:06:43,671 --> 00:06:46,963
Leí una noticia de una chica
que fue al baile del insti.
102
00:06:47,046 --> 00:06:49,296
Era blanca y se puso ropa asiática.
103
00:06:49,671 --> 00:06:52,588
Un chaval asiático se ofendió.
104
00:06:52,921 --> 00:06:54,713
El chaval hizo algo guay:
105
00:06:54,796 --> 00:06:57,588
se acercó a hablar con ella.
106
00:06:57,755 --> 00:07:00,671
Le explicó la apropiación cultural.
107
00:07:00,880 --> 00:07:04,671
Ella le dijo que lo hacía
con respeto y admración.
108
00:07:04,921 --> 00:07:07,630
Los dos aprendieron mutuamente.
109
00:07:07,713 --> 00:07:10,421
Y fue muy... Es coña. Eso no pasó.
110
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
¿Estamos tontos o qué?
111
00:07:14,338 --> 00:07:17,005
Lo que hizo fue tuitear
fotos suyas y poner:
112
00:07:17,088 --> 00:07:19,255
"Mi cultura no es tu vestido".
113
00:07:20,421 --> 00:07:23,005
¡Y se volvió un bombazo mediático!
114
00:07:23,171 --> 00:07:25,630
Hubo artículos, comentarios y tuits.
115
00:07:25,713 --> 00:07:27,255
Yo los leí todos.
116
00:07:27,463 --> 00:07:30,796
Lo mejor es que si los lees,
117
00:07:30,880 --> 00:07:34,338
ves a gente queriendo
ir de más concienciada que nadie.
118
00:07:34,421 --> 00:07:36,505
¿Me explico? Alguien decía:
119
00:07:36,588 --> 00:07:39,088
"Alucino con que roben la cultura china".
120
00:07:39,171 --> 00:07:41,921
Otro decía: "China se la robó a Malasia".
121
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
Y yo: "¡La hostia!
122
00:07:44,213 --> 00:07:46,088
¡Te han ganado a concienciado!
123
00:07:46,505 --> 00:07:48,171
Tiene los ojos más abiertos.
124
00:07:48,255 --> 00:07:50,796
Tanto que no tiene ni frente.
125
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
Los tiene como platos.
126
00:07:53,963 --> 00:07:56,880
Así ve todas las injusticias".
127
00:07:58,963 --> 00:08:01,296
Escuchad, yo vi las fotos.
128
00:08:01,380 --> 00:08:04,338
No parecía hecho con mala intención.
129
00:08:04,421 --> 00:08:08,546
La chica no tuiteó:
"Milad, sel vestido de chino mandalín".
130
00:08:09,255 --> 00:08:10,380
Estaría feo.
131
00:08:11,130 --> 00:08:12,671
¿Me falta información?
132
00:08:12,755 --> 00:08:14,171
¿Salió en plan...?
133
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
"¡Konichiwa, cabrones!
134
00:08:19,130 --> 00:08:20,755
¿Dónde 'sel' baile?".
135
00:08:20,838 --> 00:08:23,046
Eso sí que sería problemático.
136
00:08:25,296 --> 00:08:28,005
Hay veces que aunque sea racista
137
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
pienso: "¿Podemos hablar de otra cosa?
138
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
No lo vamos a arreglar en el brunch.
139
00:08:34,088 --> 00:08:40,880
Dudo que lo vayamos a resolver
nosotros solitos por nuestra cuenta".
140
00:08:41,838 --> 00:08:45,713
Una cosa buena de los racistas
es que son muy concisos.
141
00:08:47,005 --> 00:08:50,921
Los blancos recién concienciados
son unos plastas.
142
00:08:52,171 --> 00:08:55,588
"¿Y las estadísticas? ¿Qué artículo es?".
143
00:08:55,671 --> 00:08:57,380
Bla bla bla bla...
144
00:08:58,088 --> 00:09:00,755
"¿Has visto el capítulo de Los Simpson?
145
00:09:00,838 --> 00:09:04,213
Sale un persona indio
y que si tal que si cual".
146
00:09:04,630 --> 00:09:07,296
Artículito articulín
He leído uno por fin
147
00:09:07,421 --> 00:09:09,880
Y te lo voy a explicar a ti
148
00:09:10,171 --> 00:09:12,463
Esto es lo más importante
149
00:09:15,088 --> 00:09:17,838
¿Puedes llamarme Apu y dejarme en paz?
150
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
¡Sí!
151
00:09:23,963 --> 00:09:24,963
Ya lo sé.
152
00:09:28,838 --> 00:09:31,463
Ya lo sé, Candice. Lo vi hace 30 años.
153
00:09:31,588 --> 00:09:34,296
Es un blanco imitando a un indio.
154
00:09:34,380 --> 00:09:35,755
Te agradezco el apoyo,
155
00:09:36,046 --> 00:09:39,671
pero algo no es racista
porque os enteréis los blancos.
156
00:09:49,088 --> 00:09:51,588
Ojo, que a mí tampoco me gusta.
157
00:09:51,671 --> 00:09:54,046
"¿Por qué nadie dijo nada hace 30 años?
158
00:09:54,130 --> 00:09:56,588
Nos dieron premios y ni pío".
159
00:09:56,963 --> 00:10:00,630
Es que los indios no podíamos decir
nada hasta hace 4 años.
160
00:10:00,796 --> 00:10:02,755
Hemos ido poco a poco.
161
00:10:03,380 --> 00:10:07,171
La primera persona india
que vi en la MTV...
162
00:10:07,963 --> 00:10:08,838
¡Fui yo!
163
00:10:10,755 --> 00:10:12,213
Ha costado lo suyo.
164
00:10:15,255 --> 00:10:17,630
En realidad fue el bajista de No Doubt,
165
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
pero a ver...
166
00:10:19,713 --> 00:10:22,005
Era el bajista y salía al fondo.
167
00:10:22,421 --> 00:10:24,921
Tampoco es que nadie le hiciese caso.
168
00:10:26,171 --> 00:10:28,671
Además ya nos conocemos la dinámica.
169
00:10:30,505 --> 00:10:34,046
"Gwen, pasa una cosa
en la comunidad india de EE. UU.".
170
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
¡A callar!
171
00:10:35,213 --> 00:10:36,171
"Joder, perdón".
172
00:10:41,921 --> 00:10:43,130
Tiempos interesantes
173
00:10:43,213 --> 00:10:44,588
para la gente blanca.
174
00:10:45,338 --> 00:10:46,588
Os he observado.
175
00:10:47,088 --> 00:10:48,213
Sé lo que pasa.
176
00:10:48,630 --> 00:10:51,380
Os esforzáis por ser
buenos con las minorías
177
00:10:52,296 --> 00:10:53,880
muchísimo más que nunca.
178
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
Dedicáis tiempo y esfuerzo.
179
00:10:56,255 --> 00:10:59,963
Cogéis y hasta veis Crazy Rich Asians.
180
00:11:01,171 --> 00:11:03,421
Los blancos fueron en tropel. Mola.
181
00:11:03,505 --> 00:11:05,546
¿Vosotros habéis visto esa peli?
182
00:11:05,630 --> 00:11:07,380
Levantad la mano los blancos.
183
00:11:07,755 --> 00:11:08,588
Vale.
184
00:11:09,046 --> 00:11:10,671
El de delante. ¿La viste?
185
00:11:10,755 --> 00:11:13,630
¿Sí? Tenía un 97% en Rotten Tomatoes.
186
00:11:13,713 --> 00:11:15,338
¿Te pareció tan buena?
187
00:11:16,755 --> 00:11:19,338
¿Como para un 97%? ¿Qué nota le pondrías?
188
00:11:19,713 --> 00:11:20,921
Un 85%.
189
00:11:21,046 --> 00:11:22,796
¿Un 85%? Madre mía.
190
00:11:24,463 --> 00:11:26,463
Eso es un 12% menos.
191
00:11:27,630 --> 00:11:29,588
¿Hubo algo en concreto
192
00:11:29,671 --> 00:11:32,130
que te haga bajarle 12 puntos?
193
00:11:35,880 --> 00:11:38,088
¿Te has puesto nervioso?
194
00:11:39,630 --> 00:11:40,713
Es un vacile.
195
00:11:40,796 --> 00:11:42,671
No importa lo de la peli.
196
00:11:42,755 --> 00:11:44,838
Mola haceros sentir culpables.
197
00:11:44,921 --> 00:11:45,755
Y...
198
00:11:49,796 --> 00:11:52,130
Es adorable. Cuánto hemos avanzado
199
00:11:53,213 --> 00:11:55,046
en solo dos generaciones, ¿no?
200
00:11:55,130 --> 00:11:57,671
Vuestra abuela tiene otro nombre
201
00:11:57,755 --> 00:12:00,421
para la peli.
"Esa que salen muchos chinos".
202
00:12:01,713 --> 00:12:05,296
Tú ahora dices: "¿85? Mierda.
Lo retiro. Le pongo un 97.
203
00:12:05,380 --> 00:12:07,671
¿Qué debo decir para no liarla?".
204
00:12:09,880 --> 00:12:13,296
Es con buena intención,
pero la peña está rarísima.
205
00:12:14,130 --> 00:12:17,255
Le pregunté a una señora
si la había visto.
206
00:12:17,338 --> 00:12:19,171
Me dijo que sí. "¿Y le gustó?".
207
00:12:19,255 --> 00:12:21,296
Y dijo: "No la he visto, perdón".
208
00:12:21,380 --> 00:12:23,963
Pues ¿para qué me mientes?
209
00:12:24,046 --> 00:12:26,713
¿Creías que iba a darte una galleta?
210
00:12:27,546 --> 00:12:30,588
Lo mejor fue una vez que pregunté
211
00:12:30,671 --> 00:12:31,796
si le gustaba.
212
00:12:31,880 --> 00:12:34,421
Y me dijo: "Mira, Aziz, sinceramente,
213
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
la primera vez no me gustó mucho,
214
00:12:36,963 --> 00:12:40,005
pero luego la vi con una amiga asiática
215
00:12:40,796 --> 00:12:42,546
y reconocí la importancia
216
00:12:42,630 --> 00:12:47,088
para ella de verse representada,
y por eso la peli me gustó mucho".
217
00:12:47,880 --> 00:12:50,546
Y yo dije: "Eso no es
que te guste la peli,
218
00:12:50,630 --> 00:12:53,588
es un comentario
condescendiente de mierda".
219
00:12:55,130 --> 00:12:58,588
¿Imagináis que veo
Superpoli de centro comercial...
220
00:13:01,088 --> 00:13:02,671
...y digo: "No me gustó,
221
00:13:02,755 --> 00:13:06,088
pero la volví a ver
con un amigo blanco regordete...
222
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
Me cambió la vida".
223
00:13:13,963 --> 00:13:16,338
Pero al César lo que es del César.
224
00:13:16,421 --> 00:13:17,755
Yo tengo 36 años.
225
00:13:17,838 --> 00:13:20,796
Nunca he visto a los blancos
esforzarse tanto.
226
00:13:20,880 --> 00:13:23,171
Sé que algunos pasan olímpicamente,
227
00:13:23,255 --> 00:13:26,421
y que otros se esfuerzan para mal,
228
00:13:27,505 --> 00:13:31,588
pero en conjunto, esta edición
de gente blanca se esfuerza la que más.
229
00:13:32,005 --> 00:13:35,296
Personalmente me mola y lo agradezco.
230
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Pero a veces sospecho un poco.
231
00:13:42,338 --> 00:13:44,296
Minorías, ¿me entendéis?
232
00:13:44,380 --> 00:13:46,630
¿No se os hace un poco raro a veces?
233
00:13:47,171 --> 00:13:49,255
¿No tenéis resquemor?
234
00:13:49,421 --> 00:13:51,546
Para algunos parece un juego
235
00:13:51,630 --> 00:13:54,630
donde ganan puntos por ser buena gente.
236
00:13:54,713 --> 00:13:57,671
Como un Candy Crush
secreto de ser progresista
237
00:13:57,755 --> 00:13:58,838
que no conocemos.
238
00:13:59,713 --> 00:14:02,588
¿No os imagináis a los blancos reunidos
239
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
en secreto para ver
qué han hecho por la igualdad?
240
00:14:06,171 --> 00:14:08,380
"Vamos a ver. Brian, cuéntanos".
241
00:14:08,463 --> 00:14:11,421
"Le he dicho a un amigo afroamericano
242
00:14:11,505 --> 00:14:13,838
que Black Panther merecía el Óscar.
243
00:14:18,421 --> 00:14:20,421
Luego he tuiteado mi apoyo
244
00:14:20,505 --> 00:14:23,338
a un documental de una directora lesbiana.
245
00:14:25,296 --> 00:14:28,005
He apoyado por Instagram
a Colin Kaepernick.
246
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Y me he cambiado de acera
al ver a un negro.
247
00:14:34,255 --> 00:14:38,796
Mierda, necesito más puntos. ¿Qué hago?
248
00:14:39,796 --> 00:14:43,630
He escrito un tocho en Instagram
reconociendo mis privilegios
249
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
por una cosa de 2015".
250
00:14:45,838 --> 00:14:47,963
¡Ding, ding, ding, ding, ding!
251
00:14:48,546 --> 00:14:50,505
"¡Decidle qué ha ganado!".
252
00:14:50,588 --> 00:14:52,755
"Brian se lleva likes en Instagram
253
00:14:52,838 --> 00:14:56,546
de otros blancos que juegan a lo mismo".
254
00:15:01,671 --> 00:15:03,755
Sé que hay gente aquí pensando:
255
00:15:03,838 --> 00:15:05,421
"Venga, Aziz, no te rayes.
256
00:15:05,755 --> 00:15:07,880
Soy blanco y no hago esas cosas.
257
00:15:08,130 --> 00:15:11,296
He venido a verte y apoyar
a las minorías en el arte".
258
00:15:19,338 --> 00:15:21,546
Corren malos tiempos para la comedia.
259
00:15:22,171 --> 00:15:24,546
Hay que llevar cuidado con lo que dices.
260
00:15:24,630 --> 00:15:27,338
Hay gente con curros normales
que la ha liado.
261
00:15:27,421 --> 00:15:29,963
Unos la liaron hace poco
262
00:15:30,046 --> 00:15:31,921
por decir "negrero".
263
00:15:32,421 --> 00:15:34,671
No es un insulto a los negros,
264
00:15:34,755 --> 00:15:36,171
sino a los esclavistas.
265
00:15:36,255 --> 00:15:38,921
No critica a los negros,
266
00:15:39,005 --> 00:15:40,671
pero la gente se ofende.
267
00:15:40,755 --> 00:15:41,880
Es de locos.
268
00:15:43,255 --> 00:15:46,671
Pero podrían haber dicho
"esclavista" y ya está, ¿no?
269
00:15:47,880 --> 00:15:50,213
No sé por qué se la jugaron.
270
00:15:52,171 --> 00:15:54,505
"Sé bien cómo va a quedar,
271
00:15:55,255 --> 00:15:58,046
pero quiero usar esa palabra.
272
00:15:58,130 --> 00:16:00,046
¿Que eche horas extra?
273
00:16:00,130 --> 00:16:02,963
Bastantes llevo ya. ¡No me seas negrero!".
274
00:16:04,963 --> 00:16:09,630
Uno de los que se metió en jaleos
es senador de Ohio, ¿os acordáis?
275
00:16:09,713 --> 00:16:10,963
Es Sherrod Brown.
276
00:16:11,130 --> 00:16:13,255
Hubo una reunión presupuestaria.
277
00:16:13,338 --> 00:16:14,713
Fue a los legisladores.
278
00:16:14,796 --> 00:16:17,255
"En cuanto a las armas y las guerras
279
00:16:17,338 --> 00:16:18,838
queréis ser generosos,
280
00:16:18,963 --> 00:16:22,213
pero con los veteranos,
sois unos negreros agarrados".
281
00:16:22,463 --> 00:16:23,838
Y ellos: "¿Qué dices?".
282
00:16:24,671 --> 00:16:27,088
"Que sois unos negreros agarrados".
283
00:16:27,171 --> 00:16:29,796
"¿Unos qué agarrados?".
"Unos negreros".
284
00:16:29,880 --> 00:16:31,505
"¡Fuera de aquí!".
285
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
Y la lio buena.
286
00:16:33,630 --> 00:16:35,963
Luego miraron el diccionario
287
00:16:36,046 --> 00:16:37,130
y todo arreglado.
288
00:16:39,130 --> 00:16:42,088
Al leer el artículo, no entendía nada
289
00:16:42,171 --> 00:16:44,713
porque se llamaba Sherrod Brown
290
00:16:44,796 --> 00:16:48,421
y pensé "siendo Brown, no pasa nada, ¿no?
291
00:16:49,588 --> 00:16:52,130
¿Qué me estoy perdiendo, Sherrod Brown?
292
00:16:52,213 --> 00:16:53,796
¿Me faltan datos?
293
00:16:54,463 --> 00:16:56,838
Ah, que es blanco. ¡Fuera!". No.
294
00:16:57,713 --> 00:17:00,630
No insulta a los negros. No pasa nada.
295
00:17:00,880 --> 00:17:03,088
El blanco de delante, si quieres
296
00:17:03,171 --> 00:17:06,796
usarla de vez en cuando,
adelante. No pasa nada.
297
00:17:06,880 --> 00:17:09,421
Acabo de explicaros el porqué.
298
00:17:09,713 --> 00:17:13,296
¿Vale? Ya está. Grítalo al micrófono
299
00:17:13,380 --> 00:17:16,671
ahora mismo. Venga. Grita. Vamos.
300
00:17:17,213 --> 00:17:21,255
Vamos allá. ¡Iba a gritarlo!
¿Os lo podéis creer? ¡Pero bueno!
301
00:17:21,338 --> 00:17:22,546
Está feo, hombre.
302
00:17:23,213 --> 00:17:24,838
Has suspendido el examen.
303
00:17:25,338 --> 00:17:27,463
Eso no se dice así por las buenas.
304
00:17:28,130 --> 00:17:30,255
Si surge de forma justificada,
305
00:17:30,338 --> 00:17:31,796
pues plantéate decirlo.
306
00:17:31,880 --> 00:17:34,046
No sé en qué caso, igual...
307
00:17:34,921 --> 00:17:38,171
Igual vas a cenar
con tu jefe afroamericano
308
00:17:38,255 --> 00:17:41,213
y coge la cuenta,
ves la propina, y le dices:
309
00:17:41,296 --> 00:17:43,630
"No sea usted tan negrero".
310
00:17:43,713 --> 00:17:45,421
Entonces bueno, vale.
311
00:17:48,421 --> 00:17:51,380
Hay que llevar cuidado con lo que se dice.
312
00:17:52,505 --> 00:17:54,463
Y también con lo ya dicho.
313
00:17:55,713 --> 00:17:57,880
Porque te sacan tuits viejos.
314
00:17:58,171 --> 00:18:00,171
Buscan vídeos viejos.
315
00:18:00,255 --> 00:18:02,380
¿Sabéis qué es lo raro de esto?
316
00:18:02,463 --> 00:18:06,421
¿Habéis visto cosas
superpopulares y comerciales
317
00:18:06,505 --> 00:18:07,921
de hace no tanto tiempo?
318
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
¡Pues hay material a saco!
319
00:18:10,921 --> 00:18:12,588
Vi Resacón en Las Vegas.
320
00:18:12,671 --> 00:18:15,421
Esa peli lo petó, ¿no? No es tan vieja.
321
00:18:15,505 --> 00:18:17,838
Hay una escena donde Bradley Cooper
322
00:18:17,921 --> 00:18:20,005
dice: "Doctor Maricón, acuda".
323
00:18:20,130 --> 00:18:21,505
¡Eso sale en la peli!
324
00:18:22,338 --> 00:18:25,338
¿Os quejasteis vosotros? Porque yo no.
325
00:18:26,880 --> 00:18:30,171
No es que salga en la peli,
¡es que sale en el tráiler!
326
00:18:30,838 --> 00:18:32,463
¿Sabéis por qué sale?
327
00:18:32,546 --> 00:18:34,005
Porque en los pases,
328
00:18:34,088 --> 00:18:37,046
cuando Cooper decía "doctor Maricón",
329
00:18:37,130 --> 00:18:41,588
la gente decía: "¡Vaya pasada de peli!
¡Me flipa esa palabra!".
330
00:18:44,463 --> 00:18:47,005
Hay cosas de no hace tanto
331
00:18:47,296 --> 00:18:49,880
que vistas con mentalidad
de 2019 son raras.
332
00:18:50,046 --> 00:18:52,463
Vi una repetición de The Office.
333
00:18:52,630 --> 00:18:53,880
¿La trama principal?
334
00:18:53,963 --> 00:18:56,130
"Jo, ojalá Jim y Pam acaben juntos".
335
00:18:56,213 --> 00:18:58,630
Pero si lo ves ahora, no sé yo...
336
00:18:58,796 --> 00:19:01,463
Ella está prometida,
pero él le tira cacho.
337
00:19:01,546 --> 00:19:03,796
Encima son compañeros de trabajo.
338
00:19:04,421 --> 00:19:06,546
Si hicieran un reinicio actual,
339
00:19:06,630 --> 00:19:09,963
acabaría con Pam ganando
el juicio por acoso sexual.
340
00:19:11,338 --> 00:19:14,963
Al final se descubriría
que el documental se grababa
341
00:19:15,046 --> 00:19:17,421
para reunir pruebas contra Jim.
342
00:19:23,088 --> 00:19:26,213
Estaba viendo la serie
donde salía yo, Parks and Rec.
343
00:19:26,296 --> 00:19:28,713
Adoro Parks y a toda la familia.
344
00:19:29,005 --> 00:19:32,255
Pero viendo los episodios, no sé yo...
345
00:19:32,838 --> 00:19:34,838
Había una escena en la serie
346
00:19:34,921 --> 00:19:38,380
en que a mi personaje
le regala al de Rashida Jones
347
00:19:38,463 --> 00:19:40,546
un osito de peluche.
348
00:19:40,755 --> 00:19:43,880
Pero el osito tiene una cámara oculta.
349
00:19:45,713 --> 00:19:48,046
Si me dieran el guion hoy, diría:
350
00:19:48,130 --> 00:19:50,130
"No, no pienso hacerlo.
351
00:19:50,921 --> 00:19:53,296
Mi personaje acabaría entre rejas".
352
00:19:54,088 --> 00:19:55,171
Pero en su día
353
00:19:55,255 --> 00:19:57,296
lo vi normal. "Así veo su casa".
354
00:20:02,338 --> 00:20:04,505
Es muy interesante. ¿Qué significa?
355
00:20:04,588 --> 00:20:07,921
¿Que yo y el equipo de Parks
somos mala gente? No.
356
00:20:08,255 --> 00:20:09,671
Eran otros tiempos.
357
00:20:09,755 --> 00:20:12,546
No puedes juzgar todo
con la perspectiva actual.
358
00:20:12,630 --> 00:20:15,255
Hay cosas que sí, pero no todas.
359
00:20:15,671 --> 00:20:19,421
Lo que yo digo es que todos
somos mala gente, ¿vale?
360
00:20:20,421 --> 00:20:21,796
Tenemos defectos.
361
00:20:21,880 --> 00:20:24,005
Cuando los vemos, vamos mejorando.
362
00:20:24,088 --> 00:20:25,171
Es un proceso.
363
00:20:25,255 --> 00:20:26,421
Si pensáis:
364
00:20:26,505 --> 00:20:28,755
"Yo no. Ya sé que hay marginados".
365
00:20:28,838 --> 00:20:30,380
Entonces sois peores.
366
00:20:31,255 --> 00:20:32,546
Por arrogantes.
367
00:20:33,421 --> 00:20:34,880
Sed humildes.
368
00:20:38,921 --> 00:20:41,088
¿No veis que dentro de 50 años
369
00:20:41,171 --> 00:20:44,213
echaremos la vista atrás
y pareceremos gilipollas?
370
00:20:44,671 --> 00:20:46,046
¿No hay que aspirar
371
00:20:46,171 --> 00:20:47,046
a eso o qué?
372
00:20:47,171 --> 00:20:48,671
A que dentro de 50 años
373
00:20:48,755 --> 00:20:50,796
no tengamos justificación.
374
00:20:50,880 --> 00:20:54,421
Les diremos a los nietos:
"Yo qué coño sé qué pasaba.
375
00:20:55,421 --> 00:20:58,880
Había mendigos a saco,
pero a la gente se la sudaba.
376
00:20:59,755 --> 00:21:01,963
Evitabas mirarlos, los rodeabas
377
00:21:02,046 --> 00:21:04,630
y esperabas que no te persiguiesen.
378
00:21:04,713 --> 00:21:07,505
Algunos tenían vasos,
y tú abrías la cartera
379
00:21:07,588 --> 00:21:09,213
y solo llevabas billetes.
380
00:21:09,296 --> 00:21:11,338
Te subías en una motillo rara
381
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
y te ibas cagando leches.
382
00:21:14,421 --> 00:21:16,046
Madre mía, 2019.
383
00:21:16,713 --> 00:21:18,671
Todos los negros a la cárcel.
384
00:21:18,755 --> 00:21:20,463
Los encarcelamos a todos
385
00:21:20,546 --> 00:21:24,463
menos a Drake, LeVar Burton
y el niño de Stranger Things.
386
00:21:25,546 --> 00:21:28,213
Menos a ellos, los enchironamos a todos
387
00:21:28,296 --> 00:21:29,755
por tener marihuana.
388
00:21:29,838 --> 00:21:32,963
Después legalizamos la maría,
pero ahí se quedaron.
389
00:21:33,088 --> 00:21:36,338
Yo qué sé,
sí que podríamos haber hecho algo".
390
00:21:42,880 --> 00:21:45,838
El contexto cultural lo cambia todo.
391
00:21:46,463 --> 00:21:48,088
Mirad lo de R. Kelly.
392
00:21:48,421 --> 00:21:50,796
Toda la información estaba ahí, ¿no?
393
00:21:50,880 --> 00:21:52,963
Pasó lo de Aaliyah, había vídeos,
394
00:21:53,046 --> 00:21:55,796
pero todos hicimos la vista gorda, ¿no?
395
00:21:55,963 --> 00:21:58,671
Pero estamos en un punto de inflexión.
396
00:21:59,046 --> 00:22:02,255
Hay un documental
de seis horas que verse del tirón,
397
00:22:02,463 --> 00:22:05,630
y decimos: "Una cosa
es que esté la información
398
00:22:05,713 --> 00:22:06,880
en un artículazo,
399
00:22:06,963 --> 00:22:10,546
pero ahora que la presentan
de forma entretenida, se acabó".
400
00:22:12,713 --> 00:22:13,713
Lo he visto.
401
00:22:14,880 --> 00:22:15,796
Es tremendo.
402
00:22:16,755 --> 00:22:21,630
Por curiosidad, aplaudid
si le hacéis la cruz a R. Kelly.
403
00:22:23,755 --> 00:22:26,713
Toma ya, cuantísima gente.
404
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
El documental era convincente.
405
00:22:30,463 --> 00:22:32,463
Ahora sacan muchas declaraciones
406
00:22:32,546 --> 00:22:34,088
los que trabajaron con él.
407
00:22:34,171 --> 00:22:37,088
Que si Lady Gaga, Chance the Rapper...
408
00:22:38,088 --> 00:22:40,296
¿Sabéis quién no ha dicho nada?
409
00:22:40,630 --> 00:22:42,963
Este señor. Usted no ha dicho ni mu.
410
00:22:43,796 --> 00:22:45,630
- ¿Cómo se llama?
- Dan.
411
00:22:45,713 --> 00:22:47,713
- ¿Y de apellido?
- Greenblatt.
412
00:22:47,838 --> 00:22:49,046
Dan Greenblatt,
413
00:22:49,130 --> 00:22:51,671
Dan Greenblatt no se ha pronunciado.
414
00:22:51,755 --> 00:22:52,838
Pero ¿por qué?
415
00:22:52,921 --> 00:22:56,005
No hay documentos
de tu apoyo a R. Kelly, ¿no?
416
00:22:56,546 --> 00:23:00,588
Qué suerte tienes.
Anda que no sería humillante...
417
00:23:00,671 --> 00:23:02,671
¿Y si viendo el documental
418
00:23:02,755 --> 00:23:04,671
dicen: "Y sale a la luz.
419
00:23:04,755 --> 00:23:07,505
A estas alturas se sabe que algo va mal.
420
00:23:07,755 --> 00:23:08,921
Pero no importa.
421
00:23:09,463 --> 00:23:12,921
Este es Dan Greenblatt una semana después.
422
00:23:13,005 --> 00:23:16,296
Es un remix para la ignición
Recién salido del horno
423
00:23:16,380 --> 00:23:17,505
Lo tengo todo...
424
00:23:17,588 --> 00:23:20,005
Aquí tenemos a Dan dos semanas después
425
00:23:20,171 --> 00:23:21,171
yendo al trabajo.
426
00:23:21,255 --> 00:23:23,005
Tomando un cubalibre
427
00:23:23,088 --> 00:23:25,380
¿Y qué? Voy pedo
Es el...
428
00:23:26,713 --> 00:23:30,921
Menos mal que no tienen
el vídeo, Dan. Cantabas a pleno pulmón.
429
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
Sería un desastre, ¿no?
430
00:23:34,338 --> 00:23:36,546
¿Y si tuviesen vídeos de 2001?
431
00:23:36,630 --> 00:23:40,755
Sales diciendo que fuiste
a un concierto de R. Kelly,
432
00:23:40,921 --> 00:23:43,838
que te lo pasaste de lujo y que vaya tela.
433
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
Qué mal.
¿Sabéis de quién tienen vídeos así?
434
00:23:46,713 --> 00:23:48,255
¡De mí!
435
00:23:49,213 --> 00:23:51,588
Sí, del final de mi primer monólogo.
436
00:23:51,671 --> 00:23:53,005
Lo publiqué yo mismo.
437
00:23:54,005 --> 00:23:56,505
Al final de mi primer monólogo
438
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
digo: "Fui a un concierto
de R. Kelly. ¡Fue la leche!".
439
00:24:00,671 --> 00:24:03,213
Ya no lo cuento, pero rula por ahí.
440
00:24:03,463 --> 00:24:06,255
Me puse a ver el documental acojonado.
441
00:24:06,671 --> 00:24:09,546
"Por favor, que no pongan las grabaciones.
442
00:24:10,046 --> 00:24:12,213
Este año no levanto cabeza".
443
00:24:21,505 --> 00:24:26,963
El otro día lo escuché,
y esa parte no ha envejecido bien.
444
00:24:29,088 --> 00:24:33,880
Todo lo que decía
lo decía de la peor forma posible.
445
00:24:33,963 --> 00:24:37,546
Me imagino a Wendy Williams
o alguien yendo a un club
446
00:24:37,630 --> 00:24:42,296
donde estoy actuando y diciendo:
"¡Mi músico favorito es R. Kelly!".
447
00:24:42,630 --> 00:24:47,046
"Su músico favorito que ha conocido
en persona es R. Kelly.
448
00:24:47,546 --> 00:24:48,880
Y todavía hay más.
449
00:24:48,963 --> 00:24:51,505
Veamos un clip
del segundo monólogo de Aziz
450
00:24:51,588 --> 00:24:53,463
que salió dos años después".
451
00:24:53,546 --> 00:24:56,130
"En mi último especial hablé de R. Kelly.
452
00:24:56,213 --> 00:24:58,088
No hace falta insistir,
453
00:24:58,171 --> 00:25:01,838
pero pasa una cosa:
R. Kelly sigue petándolo.
454
00:25:02,088 --> 00:25:03,880
¡Sigue petándolo!
455
00:25:04,046 --> 00:25:05,796
¡Sigue petándolo!
456
00:25:05,921 --> 00:25:07,671
¡Sigue petándolo!
457
00:25:07,796 --> 00:25:10,880
¡Sigue petándolo!".
458
00:25:17,588 --> 00:25:19,838
Lo raro fue que al ver el especial
459
00:25:19,921 --> 00:25:22,713
había muchos chistes que no recordaba.
460
00:25:22,796 --> 00:25:24,296
Hace ya diez años.
461
00:25:24,380 --> 00:25:27,005
Algunas cosas no sé si las diría hoy.
462
00:25:27,088 --> 00:25:29,213
Al principio me supo mal, luego no.
463
00:25:29,296 --> 00:25:30,963
Así es como tiene que ser.
464
00:25:31,046 --> 00:25:32,963
Si eres igual que hace 10 años,
465
00:25:33,046 --> 00:25:35,421
eres un mierda. Tienes que cambiar.
466
00:25:36,171 --> 00:25:38,755
Pero había chistes que hoy no haría.
467
00:25:38,838 --> 00:25:42,130
Había una parte donde hablaba
de mi primo pequeño Harris
468
00:25:42,213 --> 00:25:44,213
y... Que sí, que gracias.
469
00:25:44,338 --> 00:25:45,213
Y...
470
00:25:46,338 --> 00:25:50,296
Había una coña sobre que veía series raras
471
00:25:50,380 --> 00:25:51,630
y que estaba gordito.
472
00:25:51,713 --> 00:25:53,338
Y yo decía: "¿Sabéis qué?
473
00:25:53,421 --> 00:25:55,838
¡Hay pocos niños indios gorditos!
Es raro.
474
00:25:55,921 --> 00:25:59,796
Es como ver una estrella fugaz
gorda, marrón y en tierra".
475
00:26:00,171 --> 00:26:01,296
Vale, da igual,
476
00:26:01,380 --> 00:26:03,921
pero si lo hubiese pensado hoy, diría:
477
00:26:04,005 --> 00:26:08,171
"No tengo por qué humillar
a mi primo por gordo a escala global.
478
00:26:09,338 --> 00:26:11,213
Casi que mejor me lo ahorro".
479
00:26:12,380 --> 00:26:13,880
Pero con 25 años,
480
00:26:13,963 --> 00:26:16,546
pensé: "Debo llenar una hora, me la pela".
481
00:26:17,213 --> 00:26:19,421
Tiré a Harris a los leones.
482
00:26:20,838 --> 00:26:23,838
Como estaba fanegas, les duró días.
483
00:26:27,421 --> 00:26:28,546
Le va bien.
484
00:26:29,296 --> 00:26:31,713
Recibió becas y demás por el chiste.
485
00:26:32,755 --> 00:26:35,380
Le decían: "¿Qué? ¿Tú eres Harris?".
486
00:26:37,630 --> 00:26:38,880
Ya no está gordo.
487
00:26:38,963 --> 00:26:41,380
Está supercachas. Va al gimnasio a saco.
488
00:26:42,005 --> 00:26:44,005
Seguramente por el trauma.
489
00:26:44,505 --> 00:26:47,671
"¡No soy una estrella fugaz! ¡No lo soy!".
490
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Vi el documental de Michael Jackson.
491
00:26:56,338 --> 00:26:58,213
No sé si lo habéis visto ya,
492
00:26:58,296 --> 00:27:00,463
pero pongamos que lo habéis visto
493
00:27:00,546 --> 00:27:03,421
y os convence tanto como el de R. Kelly.
494
00:27:03,505 --> 00:27:05,796
Aplaudid si le hacéis la cruz.
495
00:27:09,963 --> 00:27:13,380
Con R. Kelly habéis aplaudido más.
496
00:27:13,755 --> 00:27:16,130
Con Michael Jackson sois muchos menos.
497
00:27:16,505 --> 00:27:18,005
Os habéis puesto en plan:
498
00:27:18,088 --> 00:27:21,005
"No sé, Aziz. Su música es mucho mejor.
499
00:27:22,046 --> 00:27:25,880
Lo de Kelly te lo acepto,
pero por lo de Michael no paso.
500
00:27:26,213 --> 00:27:28,505
Tengo una boda el mes que viene".
501
00:27:30,296 --> 00:27:31,921
Dan, ¿no dices nada?
502
00:27:33,255 --> 00:27:36,463
Dan piensa: "Fueron dos niños. Me la suda.
503
00:27:36,755 --> 00:27:39,588
Lo siento. Me voy a escuchar "Thriller",
504
00:27:39,671 --> 00:27:42,421
ver La hora de Bill Cosby y acostarme".
505
00:27:45,838 --> 00:27:47,171
Vale. Pero, Dan...
506
00:27:47,255 --> 00:27:50,005
¿Y si sale otro documental peor?
507
00:27:50,171 --> 00:27:51,630
Uno que dicen que fueron
508
00:27:52,046 --> 00:27:54,546
1000 niños. ¿Ahí sí le harías la cruz?
509
00:27:55,671 --> 00:27:57,338
Sí. ¿Lo veis o no?
510
00:27:57,671 --> 00:28:00,296
Dan es un hombre de principios.
511
00:28:01,463 --> 00:28:04,296
En algún sitio hay que decir "hasta aquí",
512
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
y para Dan es con 1000 niños.
513
00:28:11,505 --> 00:28:14,296
¿No es raro que lo veamos
para entretenernos?
514
00:28:14,671 --> 00:28:17,130
¿No es una movida? Vuestros amigos
515
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
decían: "¿Has visto eso
516
00:28:19,296 --> 00:28:23,546
que salen dos tíos describiendo
abusos durante cuatro horas?".
517
00:28:24,630 --> 00:28:25,505
"No".
518
00:28:26,796 --> 00:28:28,588
"Pues tienes que verlo".
519
00:28:32,838 --> 00:28:34,630
No sé qué pasaría,
520
00:28:34,713 --> 00:28:39,005
pero os digo que se intuía
que ocurría algo turbio
521
00:28:39,088 --> 00:28:40,755
y que Michael era chungo.
522
00:28:40,838 --> 00:28:44,130
Ojalá hubieran hecho más para ayudarlo.
523
00:28:44,755 --> 00:28:45,588
¿Sabéis?
524
00:28:46,046 --> 00:28:48,796
Se llevaba a los niños de gira y tal.
525
00:28:49,088 --> 00:28:52,963
Yo he estado de gira y sé cómo es.
Hay muchísima peña.
526
00:28:53,046 --> 00:28:55,296
Tengo al manager, a los teloneros,
527
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
a los del local...
528
00:28:56,671 --> 00:28:59,880
Si llegase un viernes en plan:
529
00:28:59,963 --> 00:29:02,546
"Este es Justin. Se queda toda la semana".
530
00:29:17,046 --> 00:29:18,963
"Aziz, tiene seis años".
531
00:29:20,213 --> 00:29:21,463
"Pero es mi amigo".
532
00:29:26,046 --> 00:29:28,171
"Búscate amigos de tu edad".
533
00:29:28,546 --> 00:29:31,171
"Pero no tuve infancia. Soy Peter Pan".
534
00:29:33,005 --> 00:29:35,755
"No, igual eres pedófilo. Ven, Justin.
535
00:29:35,838 --> 00:29:37,380
Vamos con tus padres.
536
00:29:37,546 --> 00:29:39,921
A ver las prioridades de tu madre".
537
00:29:47,630 --> 00:29:48,755
Levántate, anda.
538
00:29:50,755 --> 00:29:52,046
No conozco al chaval.
539
00:29:57,255 --> 00:29:58,963
Podrías haber sido Justin.
540
00:30:00,713 --> 00:30:03,213
Es mi amigo Justin. Se quedará...
541
00:30:11,088 --> 00:30:14,046
¿Qué coño haces en primera fila?
542
00:30:24,421 --> 00:30:26,213
¿Sois un padre y dos hijos?
543
00:30:26,505 --> 00:30:28,630
Pues... vamos a ver...
544
00:30:31,338 --> 00:30:34,505
Si esto sale en el especial,
mamá se va a enfadar.
545
00:30:35,588 --> 00:30:37,171
"¡Muy bien, papá!".
546
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
¿Cómo te llamas?
547
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Soy Tyler.
548
00:30:45,255 --> 00:30:47,630
- Tyler. ¿Y el otro?
- Dylan.
549
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Dylan. Tyler y Dylan.
¿Cuántos años tienes, Tyler?
550
00:30:51,296 --> 00:30:52,130
- 10.
- ¿10?
551
00:30:52,213 --> 00:30:53,213
¡Ay, la hostia!
552
00:30:54,671 --> 00:30:56,463
¡Ni hecho adrede!
553
00:31:00,880 --> 00:31:01,796
La virgen.
554
00:31:03,671 --> 00:31:04,838
¿Y tú, papá?
555
00:31:05,505 --> 00:31:06,796
- Ben.
- Ben, vale.
556
00:31:08,713 --> 00:31:11,213
No sé en qué estabas pensando al traerlos.
557
00:31:17,671 --> 00:31:20,171
Lo que tiene el asunto de Michael
558
00:31:20,255 --> 00:31:24,088
es que no sé qué pensar
porque tengo internet,
559
00:31:24,505 --> 00:31:28,296
e internet te confirma
lo que quieras creer, ¿no?
560
00:31:28,921 --> 00:31:33,171
Puedo teclear "Michael Jackson culpable"
561
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
y diré: "¿Qué?
562
00:31:35,713 --> 00:31:39,005
Michael es un monstruo.
Esto es increíble".
563
00:31:39,588 --> 00:31:40,796
Pero puedo coger
564
00:31:40,880 --> 00:31:43,463
y poner "Michael Jackson inocente"
565
00:31:43,546 --> 00:31:44,671
y decir: "¿Qué?
566
00:31:45,338 --> 00:31:47,005
¡Los niños se la jugaron!".
567
00:31:48,796 --> 00:31:50,296
No sé qué creer
568
00:31:50,380 --> 00:31:53,505
porque YouTube te convence de lo que sea.
569
00:31:54,046 --> 00:31:56,505
Una vez vi un vídeo y pensé: "Ahí va.
570
00:31:56,588 --> 00:31:58,421
¿Soy un illuminati?
571
00:31:58,505 --> 00:32:03,046
Porque estas pruebas suyas
son muy convincentes".
572
00:32:03,546 --> 00:32:07,213
El vídeo decía "Aziz Ansari: illuminati.
573
00:32:07,296 --> 00:32:09,338
Mirad cómo se escribe su nombre.
574
00:32:09,421 --> 00:32:12,130
Con dos aes, que encima tienen triángulos.
575
00:32:12,213 --> 00:32:15,713
¿Qué más tiene en el nombre? Dos íes.
576
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I.
577
00:32:17,755 --> 00:32:19,505
Dos íes, dos triángulos.
578
00:32:19,588 --> 00:32:21,630
Tiene ojos como la pirámide.
579
00:32:21,713 --> 00:32:24,671
Aziz Ansari: illuminati".
580
00:32:35,546 --> 00:32:36,796
Si Michael lo hizo,
581
00:32:36,880 --> 00:32:39,963
nos ha dejado un enigma cultural raro.
582
00:32:40,338 --> 00:32:44,213
La música es muy visceral.
Se vuelve parte de tu vida.
583
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Mi primer recuerdo musical
584
00:32:47,463 --> 00:32:51,296
es de cuando era poco más joven que Tyler.
585
00:32:51,463 --> 00:32:52,505
Y recuerdo...
586
00:32:53,463 --> 00:32:58,255
Recuerdo escuchar el Thriller
de Michael Jackson en cinta.
587
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
Ese es mi primer recuerdo musical.
¿Y el tuyo?
588
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
¿Cuál es la primera canción
que recuerdas haber escuchado?
589
00:33:04,880 --> 00:33:07,505
- Seguramente "Thriller".
- No me digas.
590
00:33:08,130 --> 00:33:09,046
¿Qué canción?
591
00:33:10,046 --> 00:33:10,921
¿Cómo dices?
592
00:33:11,005 --> 00:33:13,880
¿Qué canción de Thriller?
Ah, dices la canción.
593
00:33:14,505 --> 00:33:17,088
¿Cómo lo borras de tu vida, Tyler?
594
00:33:24,296 --> 00:33:26,088
Se vuelve un patrón, ¿no?
595
00:33:27,838 --> 00:33:30,380
¿Sabéis cuál pensé
que sería el peor jaleo?
596
00:33:30,463 --> 00:33:32,213
¿Y si en 1999
597
00:33:32,880 --> 00:33:34,588
Bin Laden hubiese sacado
598
00:33:35,255 --> 00:33:36,796
un disco de jazz genial?
599
00:33:40,046 --> 00:33:42,171
Y la gente diciendo: "Es tremendo.
600
00:33:42,255 --> 00:33:44,755
Están Miles, Coltrane y Bin Laden".
601
00:33:45,755 --> 00:33:46,588
Y un día
602
00:33:46,671 --> 00:33:48,838
estás viendo las noticias y dicen:
603
00:33:48,921 --> 00:33:50,880
"Parece que ha sido
604
00:33:51,088 --> 00:33:53,213
¿la leyenda del jazz Bin Laden?
605
00:33:54,421 --> 00:33:57,213
¿El saxofonista? ¿Seguro que es él?
606
00:33:57,796 --> 00:33:59,963
Dios, estamos que no damos crédito.
607
00:34:00,046 --> 00:34:02,838
Tenemos al representante
de la discográfica.
608
00:34:02,921 --> 00:34:05,171
Darren, de Bop Boppity Bop Bop.
609
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
Darren, ¿qué opinas?".
610
00:34:07,671 --> 00:34:10,296
"Estoy asombrado. No me lo puedo creer.
611
00:34:10,421 --> 00:34:13,796
Lo vi hace cuatro días. Era majísimo".
612
00:34:13,880 --> 00:34:15,338
"¿En serio? ¿Majísimo?".
613
00:34:15,630 --> 00:34:18,588
"Me ayudó con la mudanza al piso nuevo.
614
00:34:19,921 --> 00:34:22,005
Me recogía en el aeropuerto.
615
00:34:22,838 --> 00:34:25,380
Joder. Debería decírselo al FBI.
616
00:34:28,046 --> 00:34:29,630
De verdad, no me lo creo".
617
00:34:30,921 --> 00:34:32,671
"¿Y la música, Darren?".
618
00:34:34,338 --> 00:34:35,713
"Pues a ver...
619
00:34:36,671 --> 00:34:39,796
Grabamos un disco navideño
con Michael Bublé y...
620
00:34:40,546 --> 00:34:41,713
Seré sincero:
621
00:34:42,255 --> 00:34:43,255
es la leche.
622
00:34:45,213 --> 00:34:46,046
Pero...
623
00:34:47,046 --> 00:34:49,255
...seguramente no lo saquemos".
624
00:34:49,630 --> 00:34:51,630
"Seguramente no lo saquen.
625
00:34:52,171 --> 00:34:54,963
Algo que se preguntarán
los aficionados al jazz:
626
00:34:55,046 --> 00:34:57,796
'¿Podemos seguir disfrutando la música?'".
627
00:34:58,796 --> 00:35:00,963
¿Qué piensa el público? Escuchemos.
628
00:35:01,046 --> 00:35:03,046
Nos llaman desde Brooklyn.
629
00:35:03,130 --> 00:35:06,088
Es Dan Greenblatt. Dan, ¿qué opinas?".
630
00:35:07,505 --> 00:35:09,796
"Tampoco han sido 1000 edificios".
631
00:35:18,838 --> 00:35:21,421
No sé qué le pasará a Michael, pero...
632
00:35:22,046 --> 00:35:24,505
Me da que R. Kelly está en un lío.
633
00:35:25,671 --> 00:35:27,046
Van a presentar cargos.
634
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Las discográficas lo han abandonado.
RCA, Sony y demás.
635
00:35:31,046 --> 00:35:34,463
Hoy en día, cuando un trabajador
de una gran empresa
636
00:35:34,546 --> 00:35:37,546
hace algo mal, da
mala imagen a toda la empresa.
637
00:35:37,630 --> 00:35:40,005
Es casi como lo de Pizza Hut.
638
00:35:40,088 --> 00:35:42,046
Un tío pide una de pepperoni.
639
00:35:42,130 --> 00:35:43,171
Se la traen
640
00:35:43,255 --> 00:35:46,130
y los pepperoni están
en forma de esvástica.
641
00:35:46,713 --> 00:35:50,005
En internet algunos dicen
que no parece una esvástica,
642
00:35:50,088 --> 00:35:52,338
que es una pizza normal y corriente.
643
00:35:52,421 --> 00:35:54,088
Internet está dividido.
644
00:35:54,213 --> 00:35:56,963
Yo la vi y me pareció normal y corriente.
645
00:35:57,046 --> 00:36:00,255
¿Qué decís?
Aplaudid si os parece una esvástica.
646
00:36:00,338 --> 00:36:01,963
Aplaudid si os lo parece.
647
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
Ahí al fondo.
648
00:36:05,130 --> 00:36:07,755
Aplaudid si os parece una pizza normal.
649
00:36:09,421 --> 00:36:12,380
Vale. Usted, señor, el de ahí.
650
00:36:13,546 --> 00:36:15,546
¿Le parece una pizza normal?
651
00:36:16,171 --> 00:36:19,755
¿Sí? ¿Piensa que mintió
para llamar la atención
652
00:36:19,838 --> 00:36:21,088
o algo así? ¿Sí?
653
00:36:21,380 --> 00:36:23,005
¿Recuerda dónde salió?
654
00:36:23,088 --> 00:36:25,630
En el New York Times, el Washington Post,
655
00:36:25,713 --> 00:36:28,463
pero el Post en teoría puso sin querer
656
00:36:28,546 --> 00:36:31,380
una foto retocada. ¿Recuerda dónde la vio?
657
00:36:31,796 --> 00:36:34,046
- En el Washington Post.
- ¿Sí?
658
00:36:34,130 --> 00:36:36,838
Vale. Pues lo interesante...
659
00:36:38,171 --> 00:36:40,005
...es que me lo he inventado.
660
00:36:45,796 --> 00:36:50,088
No es por humillarte, pero tú
y todos quienes habéis aplaudido antes
661
00:36:50,171 --> 00:36:51,838
sois el problema, joder.
662
00:36:51,921 --> 00:36:54,380
¿De que vais, vamos a ver?
663
00:36:55,255 --> 00:36:57,088
Es que así nos va.
664
00:36:59,380 --> 00:37:01,463
¿Tanto valoráis vuestra opinión
665
00:37:01,546 --> 00:37:04,921
que tenéis que darla
sobre movidas ficticias?
666
00:37:06,213 --> 00:37:09,546
Esto lo hago cada noche,
y la peña siempre aplaude.
667
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
Primero el primer grupo.
668
00:37:11,213 --> 00:37:13,213
"Es una esvástica. Así somos.
669
00:37:13,296 --> 00:37:16,088
Fijo que Trump
en persona puso los pepperoni".
670
00:37:16,630 --> 00:37:17,963
Luego los otros.
671
00:37:18,046 --> 00:37:21,546
"Qué va. Mucho sensible
es lo que hay. ¡Los ofendiditos!".
672
00:37:21,921 --> 00:37:23,630
La gente no se da cuenta
673
00:37:23,713 --> 00:37:25,880
de que aunque creen cosas opuestas,
674
00:37:25,963 --> 00:37:27,671
son como dos gotas de agua.
675
00:37:28,213 --> 00:37:32,338
Les da igual aprender, explorar y debatir.
676
00:37:32,671 --> 00:37:35,963
Solo quieren meter baza
con una reacción programada.
677
00:37:36,046 --> 00:37:38,171
Ya vienen opinados de casa.
678
00:37:38,380 --> 00:37:40,713
Y los que no habéis aplaudido
679
00:37:41,171 --> 00:37:42,380
no os libráis.
680
00:37:43,755 --> 00:37:45,088
Os he visto las caras.
681
00:37:45,421 --> 00:37:48,546
Nadie ha dicho: "Pobre tío.
Espero que sea mentira".
682
00:37:48,630 --> 00:37:50,463
No, estabais ahí sentados
683
00:37:50,880 --> 00:37:53,130
pensando todos lo mismo.
684
00:37:54,421 --> 00:37:56,380
"¿Cómo no me enteré de eso?
685
00:37:57,005 --> 00:37:58,588
¿Tú lo sabías? ¿Y tú?
686
00:37:58,671 --> 00:38:02,088
Pero si yo veo las noticias.
Tengo la CNN todo el puto día.
687
00:38:02,213 --> 00:38:03,838
Vivo pegado al móvil.
688
00:38:03,921 --> 00:38:06,630
Lo dejo bloqueado una hora de nada
689
00:38:06,713 --> 00:38:08,046
y me quedo desfasado".
690
00:38:15,046 --> 00:38:17,963
Tendríais que haber desconfiado un poquito
691
00:38:18,046 --> 00:38:21,380
porque si hubiera pasado,
no habría sido en un Pizza Hut,
692
00:38:21,463 --> 00:38:23,296
sino en un Papa John's.
693
00:38:31,713 --> 00:38:32,546
Guay.
694
00:38:33,380 --> 00:38:35,296
Una ha gritado: "¡Qué risa!".
695
00:38:37,338 --> 00:38:39,338
Es innecesario, pero gracias.
696
00:38:42,505 --> 00:38:45,838
Por eso mola venir
a espectáculos en directo.
697
00:38:45,921 --> 00:38:47,671
Nunca sabes qué va a pasar.
698
00:38:47,755 --> 00:38:53,046
"¡Qué risa!". Nunca ha pasado
en los 18 años que llevo haciendo comedia.
699
00:39:02,838 --> 00:39:05,005
Hablemos un poco del alzhéimer.
700
00:39:07,421 --> 00:39:09,463
Mi abuela tiene alzhéimer.
701
00:39:09,880 --> 00:39:12,546
La vi en la India en Navidades.
702
00:39:12,713 --> 00:39:14,046
Y a ver, no sé
703
00:39:14,130 --> 00:39:16,421
si conocéis a alguien con alzhéimer,
704
00:39:16,505 --> 00:39:18,296
pero es una enfermedad triste.
705
00:39:18,588 --> 00:39:21,130
Ahora la cuida una señora, Fatima.
706
00:39:21,505 --> 00:39:25,255
Ella me enseñó a relacionarme
con gente con alzhéimer,
707
00:39:25,338 --> 00:39:26,255
porque tienen
708
00:39:26,338 --> 00:39:28,838
tics y demás que hay que tener en cuenta.
709
00:39:28,921 --> 00:39:30,421
Mi abuela siempre
710
00:39:30,505 --> 00:39:32,671
pregunta lo mismo mil veces.
711
00:39:32,880 --> 00:39:34,880
Una cosa que preguntaba mucho era:
712
00:39:34,963 --> 00:39:37,130
"¿Aisha está haciendo samosas?".
713
00:39:38,046 --> 00:39:40,213
Fatima le dice: "Sí, exacto".
714
00:39:40,921 --> 00:39:43,713
Me extrañó porque Aisha es su hermana
715
00:39:44,171 --> 00:39:45,171
y falleció.
716
00:39:46,005 --> 00:39:48,588
Fijo que no está preparando samosas.
717
00:39:50,630 --> 00:39:51,921
Le pregunté a Fatima:
718
00:39:52,005 --> 00:39:53,921
"¿Por qué le mientes con eso?".
719
00:39:54,005 --> 00:39:57,796
"A veces es más fácil así", respondió.
720
00:39:59,005 --> 00:40:01,630
Y yo: "Pues está un poco feo".
721
00:40:03,005 --> 00:40:05,755
Pero estaba con mi novia caucásica
722
00:40:06,255 --> 00:40:07,421
y de vez en cuando
723
00:40:07,796 --> 00:40:09,796
mi abuela preguntaba de golpe:
724
00:40:09,880 --> 00:40:11,338
"¿Quién es la blanca?".
725
00:40:13,588 --> 00:40:15,588
Y yo: "Mi novia, abuela".
726
00:40:15,713 --> 00:40:17,005
"¿Es tu mujer?".
727
00:40:17,088 --> 00:40:18,255
"No, solo salimos.
728
00:40:18,338 --> 00:40:20,588
Nos queremos mucho, igual nos casamos,
729
00:40:20,671 --> 00:40:22,880
y yo quería presentártela".
730
00:40:22,963 --> 00:40:24,255
"Ah, bueno". Bla bla.
731
00:40:24,338 --> 00:40:25,546
"¿Quién es esta?".
732
00:40:26,296 --> 00:40:27,588
"Mi novia, abuela".
733
00:40:27,671 --> 00:40:28,671
"¿Es tu mujer?".
734
00:40:28,755 --> 00:40:30,338
"Salimos. Igual después.
735
00:40:30,421 --> 00:40:32,171
Nos queremos. Es importante.
736
00:40:32,255 --> 00:40:33,796
Quería presentártela".
737
00:40:33,880 --> 00:40:35,088
"¿Y esta blanca?".
738
00:40:36,213 --> 00:40:37,796
"Han vuelto los ingleses.
739
00:40:43,796 --> 00:40:46,671
Enséñanos los papeles, abuela".
740
00:40:53,546 --> 00:40:56,421
Lo más triste fue cuando mi abuela
741
00:40:56,546 --> 00:40:59,213
me pidió que me quedase un rato más.
742
00:40:59,296 --> 00:41:01,505
"¿Por qué no pasas un par de noches
743
00:41:01,588 --> 00:41:02,963
aquí con tu abuela?".
744
00:41:03,046 --> 00:41:06,921
Y yo: "No puedo,
tengo que prepararme para la gira".
745
00:41:07,005 --> 00:41:08,088
Y ella: "Bueno...
746
00:41:08,171 --> 00:41:10,130
¿Por qué no pasas un par de días
747
00:41:10,213 --> 00:41:11,588
aquí con tu abuela?".
748
00:41:11,671 --> 00:41:12,838
Y yo: "No puedo.
749
00:41:12,921 --> 00:41:15,005
Mañana tengo que coger el avión".
750
00:41:15,088 --> 00:41:16,088
"Bueno, vale".
751
00:41:16,171 --> 00:41:18,463
Y dale que dale. Y yo repitiéndome.
752
00:41:19,046 --> 00:41:21,296
Me hacía polvo porque...
753
00:41:22,213 --> 00:41:23,421
...no era verdad.
754
00:41:24,921 --> 00:41:27,880
Sí que tenía un vuelo al día siguiente,
755
00:41:27,963 --> 00:41:31,046
pero podría haberlo cambiado
y haberme quedado más.
756
00:41:31,755 --> 00:41:33,796
Pero no soy tan buena persona.
757
00:41:35,088 --> 00:41:38,338
Una tarde vale, pero dos noches no.
758
00:41:40,505 --> 00:41:43,963
Me lo volvió a preguntar,
yo iba a soltarle el rollo,
759
00:41:44,046 --> 00:41:46,963
pero Fatima me dio en el hombro y dijo:
760
00:41:47,546 --> 00:41:49,130
"Dile que te quedas".
761
00:41:53,255 --> 00:41:54,671
Y yo: "Joder...
762
00:41:55,671 --> 00:41:57,088
Soy mal nieto, pero...
763
00:41:57,755 --> 00:42:01,463
...tú eres un demonio.
¡Ni hablar! ¡Está mal!".
764
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
"Me quedo toda la semana.
765
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
Y adivina quién más está.
¡Aisha, a ver esas samosas!".
766
00:42:12,630 --> 00:42:14,421
Me cuesta ver así a mi abuela
767
00:42:14,505 --> 00:42:17,630
porque la recuerdo con menos años.
768
00:42:18,255 --> 00:42:20,796
A mi edad esas cosas dan miedo.
769
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Tengo 36 años.
770
00:42:21,963 --> 00:42:25,296
He visto envejecer a la gente
y lo que le pasa.
771
00:42:25,588 --> 00:42:27,630
Cuando ves a ancianos siendo joven
772
00:42:27,713 --> 00:42:30,713
solo los conoces ya deterioriados, ¿no?
773
00:42:31,046 --> 00:42:33,380
Si conoces a tu bisabuela,
774
00:42:33,463 --> 00:42:35,130
la primera vez ya estaba...
775
00:42:36,046 --> 00:42:37,921
"Hola, bisabuela Carol".
776
00:42:39,921 --> 00:42:42,380
No estaba para saltar a la comba.
777
00:42:42,463 --> 00:42:46,046
La conociste cuando parecía
un villano de Star Wars.
778
00:42:49,255 --> 00:42:51,588
Pero ahora sí que ves el cambio.
779
00:42:52,296 --> 00:42:53,296
Da mucho miedo...
780
00:42:54,130 --> 00:42:57,421
...porque te das cuenta
de que nos va a pasar a todos.
781
00:42:58,171 --> 00:42:59,338
No nos libraremos.
782
00:43:00,255 --> 00:43:01,796
Ni nuestros padres.
783
00:43:02,796 --> 00:43:04,421
Ahí sí que me asusto.
784
00:43:05,171 --> 00:43:07,130
Me pongo a pensar en mis padres.
785
00:43:07,630 --> 00:43:08,796
Yo tengo suerte
786
00:43:09,130 --> 00:43:12,796
de que están vivos,
sanos y en plenas facultades.
787
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Es algo que doy por sentado.
788
00:43:17,546 --> 00:43:19,963
No los llamo ni los veo como debería.
789
00:43:21,463 --> 00:43:22,713
¿Y vosotros?
790
00:43:23,421 --> 00:43:26,880
¿Cada cuánto veis
a vuestros padres? ¿Tres veces al año?
791
00:43:27,796 --> 00:43:29,005
¿Cuánto les queda?
792
00:43:29,963 --> 00:43:30,796
¿20 años?
793
00:43:31,963 --> 00:43:32,838
Eso supone...
794
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
...que los veréis 60 veces más.
795
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
Y se acabó.
796
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
60 veces más.
797
00:43:41,296 --> 00:43:42,796
60 veces que os veréis.
798
00:43:44,838 --> 00:43:46,380
¿Las estáis aprovechando?
799
00:43:47,338 --> 00:43:49,421
¿Tendréis buenos recuerdos?
800
00:43:51,130 --> 00:43:54,546
Cerrad los ojos un momento. Todo el mundo.
801
00:43:59,130 --> 00:44:01,213
Venga. Ciérralos. Solo faltas tú.
802
00:44:03,838 --> 00:44:07,088
Pensad en el último finde
que visteis a vuestros padres.
803
00:44:08,880 --> 00:44:10,546
Pensad en lo que hicisteis.
804
00:44:13,588 --> 00:44:15,546
Quedaos con el mejor recuerdo.
805
00:44:17,796 --> 00:44:20,505
Cuando lo tengáis, levantad la mano.
806
00:44:25,130 --> 00:44:27,005
Hay cinco manos levantadas.
807
00:44:28,088 --> 00:44:31,671
Eso es porque todos hemos tenido
el mismo finde de mierda.
808
00:44:32,088 --> 00:44:34,755
Sé lo que hicisteis
porque yo hice lo mismo.
809
00:44:35,046 --> 00:44:36,588
Llegas tarde el viernes.
810
00:44:36,671 --> 00:44:38,963
"Deshago la maleta y me acuesto".
811
00:44:39,046 --> 00:44:41,796
"Nos vemos mañana". Primer día cumplido.
812
00:44:44,130 --> 00:44:48,588
Te despiertas pronto,
rollo... las 11 y media.
813
00:44:49,796 --> 00:44:52,921
Vas a la cocina, haces café.
"Tenéis cafetera nueva".
814
00:44:53,005 --> 00:44:54,421
"Sí, está muy bien".
815
00:44:55,463 --> 00:44:57,171
Conversación zanjada.
816
00:45:00,296 --> 00:45:02,588
El resto de día lo pasáis con el móvil
817
00:45:02,671 --> 00:45:04,546
intentando no miraros
818
00:45:04,630 --> 00:45:06,255
ni hablar de cosas serias.
819
00:45:06,505 --> 00:45:09,171
Al final hay una culpa colectiva.
820
00:45:09,255 --> 00:45:11,505
Todos os reunís en la sala de estar.
821
00:45:12,088 --> 00:45:13,880
Nadie sabe qué coño decir.
822
00:45:15,130 --> 00:45:16,963
Por algún motivo, al final
823
00:45:17,046 --> 00:45:20,255
os ponéis a ver la peli Speed en familia.
824
00:45:22,713 --> 00:45:24,046
Y luego toca cenar.
825
00:45:24,463 --> 00:45:28,463
Uno de tus padres dice:
"Vamos al restaurante que tú quieras".
826
00:45:28,546 --> 00:45:31,088
"Yo no vivo aquí. Escoged vosotros".
827
00:45:31,755 --> 00:45:33,796
Y dicen: "Vamos al que nos gusta
828
00:45:33,880 --> 00:45:36,171
que no sabemos que es una franquicia".
829
00:45:36,671 --> 00:45:39,796
Llegas, pides jalapeños rellenos
y aros de cebolla.
830
00:45:39,880 --> 00:45:41,338
Te lo comes, vuelves,
831
00:45:41,421 --> 00:45:43,588
cagas más que has cagado en un mes.
832
00:45:44,546 --> 00:45:46,796
Te levantas al día siguiente
833
00:45:47,505 --> 00:45:49,505
y haces la maleta. Antes de irte,
834
00:45:50,338 --> 00:45:52,921
uno de tus padres te mira a los ojos.
835
00:45:53,546 --> 00:45:54,546
Te pregunta:
836
00:45:55,338 --> 00:45:56,921
"¿Te va bien la vida?".
837
00:45:58,755 --> 00:45:59,880
Y nunca es así.
838
00:46:01,380 --> 00:46:03,005
Pero dices: "¡Sí!".
839
00:46:04,421 --> 00:46:06,171
Porque somos incapaces
840
00:46:07,213 --> 00:46:08,796
de hablar en serio
841
00:46:09,255 --> 00:46:13,005
con esta gente
a la que conocemos de toda la vida.
842
00:46:13,838 --> 00:46:15,588
Hacemos el paripé
843
00:46:16,338 --> 00:46:17,671
59 veces más...
844
00:46:23,046 --> 00:46:24,213
...y se mueren.
845
00:46:29,963 --> 00:46:32,088
¿Y si acabase aquí el monólogo?
846
00:46:36,921 --> 00:46:40,046
Por cierto, pobre Tyler.
Esto no se aplica a ti, tío.
847
00:46:41,713 --> 00:46:44,588
Está en plan
"a mi padre le quedan 20 años".
848
00:46:48,630 --> 00:46:50,963
Tú tranqui, tío. Estás con tu padre.
849
00:46:51,046 --> 00:46:52,046
Todo guay.
850
00:46:52,505 --> 00:46:54,505
Al volver abrazará a su madre.
851
00:46:54,588 --> 00:46:57,046
"Ha dicho que morirás dentro de 20 años".
852
00:47:01,630 --> 00:47:04,588
No lo digo para ponernos tristes, ¿vale?
853
00:47:04,671 --> 00:47:06,963
Lo digo a ver si nos animamos
854
00:47:07,046 --> 00:47:09,630
a hablar con ellos y conocerlos.
855
00:47:10,005 --> 00:47:13,255
Porque cuando mueran,
nosotros contaremos su historia.
856
00:47:13,338 --> 00:47:14,713
Somos sus biógrafos.
857
00:47:14,838 --> 00:47:18,588
Y seguro que son
mucho más interesantes de lo que pensamos.
858
00:47:18,713 --> 00:47:20,921
La próxima vez que los veamos,
859
00:47:21,005 --> 00:47:22,963
sentémonos a hablar con ellos.
860
00:47:23,046 --> 00:47:25,213
Sentaos con vuestra madre y decid:
861
00:47:25,296 --> 00:47:26,713
"Dejemos los móviles.
862
00:47:26,796 --> 00:47:28,880
Quiero hablar y saber de ti.
863
00:47:28,963 --> 00:47:30,838
Cuéntame". Ella se alegrará.
864
00:47:30,921 --> 00:47:33,963
Miradla a los ojos
y preguntadle. No os cortéis.
865
00:47:34,546 --> 00:47:35,880
Decid: "Oye, mamá...
866
00:47:37,796 --> 00:47:39,130
¿Te follaste negros?".
867
00:47:44,630 --> 00:47:46,796
"¿Por qué me preguntas eso?".
868
00:47:48,630 --> 00:47:51,880
"Por saber de tu vida.
Yo qué sé. Por saber".
869
00:47:51,963 --> 00:47:54,421
"Pues vaya comienzo, hijo mío".
870
00:47:54,713 --> 00:47:56,505
"Yo qué sé. Me esfuerzo".
871
00:48:00,171 --> 00:48:02,921
"Era 1998 y los Chicago Bulls arrasaban".
872
00:48:10,713 --> 00:48:12,713
Tyler, pregúntale si quieres.
873
00:48:20,255 --> 00:48:22,088
Prométeme que lo harás.
874
00:48:22,838 --> 00:48:23,880
¿Me lo prometes?
875
00:48:24,005 --> 00:48:26,421
¿Me prometes que le preguntarás?
876
00:48:26,921 --> 00:48:27,921
¡Bien!
877
00:48:37,963 --> 00:48:40,005
Ahora mismo tengo pareja.
878
00:48:40,380 --> 00:48:42,463
Es una mujer estupenda.
879
00:48:43,171 --> 00:48:44,588
Una pareja interracial.
880
00:48:44,671 --> 00:48:49,505
A casi nadie le importa,
pero a algunos les molesta.
881
00:48:49,880 --> 00:48:52,380
Hoy en día hay dos frentes.
882
00:48:52,463 --> 00:48:55,546
Está el frente de la vieja escuela.
883
00:48:55,630 --> 00:48:57,046
"¡Sois distintos!".
884
00:48:58,546 --> 00:49:02,171
Luego está la nueva escuela.
"Eres del entretenimiento,
885
00:49:02,255 --> 00:49:04,296
no salgas con nadie de otra etnia
886
00:49:04,380 --> 00:49:05,380
y menos blancas,
887
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
porque eso pone
la belleza blanca en un pedestal".
888
00:49:09,463 --> 00:49:12,338
Que es una forma pija
de decir: "Sois distintos".
889
00:49:13,963 --> 00:49:17,171
Porque a ver, entiendo el argumento.
890
00:49:17,255 --> 00:49:20,380
He salido con indias
y gente de varias etnias,
891
00:49:20,463 --> 00:49:22,713
pero con esta persona conecto mucho.
892
00:49:22,796 --> 00:49:24,088
Cuesta encontrar eso.
893
00:49:24,296 --> 00:49:26,838
Siento que no tengamos el mismo color,
894
00:49:27,046 --> 00:49:28,380
pero también me cansa
895
00:49:28,463 --> 00:49:31,338
que me digan con qué razas puedo salir.
896
00:49:31,421 --> 00:49:34,838
Llevo toda la vida igual,
incluso de pequeño.
897
00:49:34,921 --> 00:49:38,171
En primero toda la clase era blanca
898
00:49:38,255 --> 00:49:40,380
menos una niña asiática y yo.
899
00:49:40,463 --> 00:49:42,588
Ya entonces me decían:
900
00:49:43,255 --> 00:49:45,463
"¡Vamos a ver, Aziz!
901
00:49:46,088 --> 00:49:49,338
¿Qué hay entre Christine Li y tú, tío?
902
00:49:49,421 --> 00:49:52,213
¿Qué os traéis entre manos?
903
00:49:52,296 --> 00:49:56,421
Venga, tío. Tú tienes
pinta rara, ella también...
904
00:49:57,796 --> 00:49:59,130
¡Ponte las pilas!".
905
00:50:00,630 --> 00:50:02,838
Veintipico años después en el sector
906
00:50:02,921 --> 00:50:05,421
me pasa igual. "A ver, Aziz,
907
00:50:05,546 --> 00:50:07,505
tú eres un cómico indio,
908
00:50:08,380 --> 00:50:11,963
Mindy Kaling es una cómica india.
¿Qué tenéis entre manos?".
909
00:50:18,838 --> 00:50:21,588
Mirad, mi novia es danesa,
910
00:50:21,880 --> 00:50:25,505
así que hay cosas del racismo
que aguantamos que no entiende.
911
00:50:25,713 --> 00:50:29,088
En Dinamarca el racismo
no es como el de Estados Unidos
912
00:50:29,171 --> 00:50:30,463
por el contexto.
913
00:50:30,546 --> 00:50:32,796
Ellos no tienen más razas.
914
00:50:33,838 --> 00:50:35,171
Solo hay daneses.
915
00:50:35,255 --> 00:50:38,213
Lo más parecido a una minoría
es el pan de centeno.
916
00:50:39,338 --> 00:50:42,171
A veces me toca explicarle cosas.
917
00:50:42,671 --> 00:50:44,796
Voy a imitar su voz para contarlo,
918
00:50:44,880 --> 00:50:46,296
pero no habla así, ¿eh?
919
00:50:46,380 --> 00:50:47,713
El acento es difícil
920
00:50:47,796 --> 00:50:49,963
porque vivió en distintos países.
921
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
Lo digo para que al imitarla
922
00:50:52,463 --> 00:50:56,713
no penséis que salgo
con una tía rollo Mary Poppins.
923
00:50:57,630 --> 00:50:59,505
Total, que un día viene y dice:
924
00:50:59,921 --> 00:51:02,505
"Cariño, he hecho una travesura.
925
00:51:02,671 --> 00:51:04,963
He entrado en foros de internet
926
00:51:05,046 --> 00:51:08,005
y he visto fotos nuestras
de los paparazzi.
927
00:51:08,088 --> 00:51:09,296
Quisiera saber
928
00:51:09,380 --> 00:51:12,505
por qué tanta gente
cree que me llamo Becky".
929
00:51:15,838 --> 00:51:20,046
Y yo le expliqué:
"Nadie cree que te llames Becky.
930
00:51:20,130 --> 00:51:22,796
Es jerga para reírse de las blancas.
931
00:51:23,005 --> 00:51:25,838
Viene de una canción de Beyoncé".
932
00:51:26,213 --> 00:51:29,088
"Entonces ¿es para insultarme?
933
00:51:29,713 --> 00:51:32,546
No es para tanto.
Solo me cambian el nombre".
934
00:51:32,796 --> 00:51:35,421
Entonces abrió el paraguas
y se fue volando.
935
00:51:39,255 --> 00:51:40,171
Una vez
936
00:51:40,713 --> 00:51:42,796
íbamos paseando por Nueva York.
937
00:51:43,046 --> 00:51:45,296
Íbamos de la mano y a lo nuestro.
938
00:51:45,380 --> 00:51:47,380
Un tío nos señala y dice:
939
00:51:47,463 --> 00:51:50,088
"Seguro que con ese
te sale gratis el taxi".
940
00:51:51,213 --> 00:51:53,421
Antes de que yo abriese la boca
941
00:51:53,505 --> 00:51:57,713
ella dice: "Perdone, pero yo pago
lo que tengo que pagar, señor mío".
942
00:51:59,255 --> 00:52:03,005
Y se fue tan pancha
como si le hubiese cerrado la boca.
943
00:52:06,213 --> 00:52:09,546
Yo no pude cabrearme con el tío
944
00:52:09,630 --> 00:52:11,588
porque no entendía nada.
945
00:52:13,046 --> 00:52:15,546
Le pregunté: "¿Por qué has dicho eso?".
946
00:52:16,171 --> 00:52:18,505
Ella me dijo: "El caballero insinúa
947
00:52:18,588 --> 00:52:22,380
que salgo contigo por tu dinero
y que soy una cazafortunas".
948
00:52:28,880 --> 00:52:30,755
"¿Eso crees que decía?
949
00:52:31,755 --> 00:52:32,713
No.
950
00:52:33,421 --> 00:52:36,505
Se reía de mí por ser indio.
Decía que soy taxista".
951
00:52:37,296 --> 00:52:40,088
"Pues no eres taxista. ¡Ajá!".
952
00:52:41,838 --> 00:52:43,255
"No, si ya lo sabe.
953
00:52:44,838 --> 00:52:46,130
Lo que dice es...
954
00:52:46,921 --> 00:52:49,463
...que muchas veces el taxista es indio.
955
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
Es un estereotipo porque hay muchos".
956
00:52:52,421 --> 00:52:54,338
"También muchos son médicos.
957
00:52:54,421 --> 00:52:57,338
Haber dicho que me salían
gratis las revisiones".
958
00:53:02,546 --> 00:53:06,213
"Técnicamente sí,
pero ¿por qué coño iba a decir eso?
959
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
No es lo que busca con el comentario.
960
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Quiere insultarme, ¿vale?
961
00:53:11,255 --> 00:53:14,546
No quiero burlarse de mí
diciendo que soy médico.
962
00:53:16,880 --> 00:53:20,796
Dice que a menudo
el taxista es marrón, ¿vale?".
963
00:53:20,880 --> 00:53:22,296
"Pues que se informe
964
00:53:22,380 --> 00:53:24,796
porque ser marrón no significa ser indio.
965
00:53:24,880 --> 00:53:27,296
Podría ser de Pakistán o de...".
966
00:53:27,380 --> 00:53:28,713
"¡Pero que ya lo sabe!
967
00:53:30,380 --> 00:53:32,713
Becky, es lo que tiene el racismo".
968
00:53:38,796 --> 00:53:42,880
Mi novia usa el DIU como anticonceptivo.
969
00:53:44,421 --> 00:53:46,213
¡Veo que tiene sus fans!
970
00:53:47,546 --> 00:53:49,963
"¡Yo también llevo uno en el chirri!".
971
00:53:53,921 --> 00:53:56,421
Hay dos sentadas juntas
972
00:53:56,505 --> 00:53:57,796
haciendo piña.
973
00:54:00,421 --> 00:54:03,463
A mi novia, que lo utiliza,
le sorprende mucho
974
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
que no se use más en EE. UU.
975
00:54:05,921 --> 00:54:08,130
porque en Europa son muy populares.
976
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
Aquí somos más de pastilla.
977
00:54:09,921 --> 00:54:11,671
En realidad es comprensible
978
00:54:11,755 --> 00:54:14,421
porque lo de las pastillas es muy loco.
979
00:54:14,713 --> 00:54:17,421
Tú y tu pareja, Lisa y David,
980
00:54:17,546 --> 00:54:19,005
vais al médico y decís:
981
00:54:19,088 --> 00:54:23,130
"Nos preocupa el embarazo,
pero no queremos usar condones.
982
00:54:23,213 --> 00:54:24,755
¿Qué podemos hacer?".
983
00:54:25,046 --> 00:54:27,546
Y el médico: "Tengo un plan infalible.
984
00:54:28,255 --> 00:54:30,255
Lisa, tú tómate esta pastilla.
985
00:54:31,171 --> 00:54:33,588
Te va a dejar hecha mierda.
986
00:54:34,421 --> 00:54:37,171
Te va a chutar hormonas,
va a ser una movida,
987
00:54:37,255 --> 00:54:39,880
pero tómatela a diario y a la misma hora.
988
00:54:39,963 --> 00:54:41,588
Cada día a la misma hora.
989
00:54:41,671 --> 00:54:45,005
Acuérdate. Si se te olvida,
embarazo que te crio, ¿vale?
990
00:54:45,088 --> 00:54:47,296
Cada día a la misma hora.
991
00:54:47,963 --> 00:54:49,630
¡No la cagues, Lisa!
992
00:54:50,713 --> 00:54:52,921
Vale, David, tú tienes que...
993
00:54:53,171 --> 00:54:56,588
...no hacer nada.
Tranqui, tío. Moja el churro y gózalo.
994
00:54:57,380 --> 00:55:00,046
No sé ni para qué has venido. Qué majo".
995
00:55:02,255 --> 00:55:04,880
El DIU funciona de forma que...
996
00:55:06,005 --> 00:55:08,463
El DIU funciona tal que así:
997
00:55:08,546 --> 00:55:11,796
es un chisme de cobre
que el doctor mete muy al fondo
998
00:55:11,880 --> 00:55:13,213
y que duele mucho.
999
00:55:13,296 --> 00:55:14,880
Tiene unos hilos fuera
1000
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
para quitártelo si decides tener hijos.
1001
00:55:18,005 --> 00:55:20,755
Se cambia cada siete años igualmente.
1002
00:55:20,838 --> 00:55:25,213
Una vez estábamos en faena y toqué el hilo
1003
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
con el pene.
1004
00:55:27,630 --> 00:55:30,838
Y me dolió que flipas, la verdad.
1005
00:55:31,588 --> 00:55:32,671
Y joder...
1006
00:55:33,255 --> 00:55:36,546
Cuesta volver a meterse
con el mismo entusiasmo...
1007
00:55:38,005 --> 00:55:39,588
...después del ataque.
1008
00:55:40,588 --> 00:55:43,005
Intento pensar una analogía. Es como...
1009
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
Pongamos que coméis patatas.
1010
00:55:45,213 --> 00:55:48,088
Todo va bien,
os las coméis tan ricamente...
1011
00:55:49,588 --> 00:55:54,088
...pero al ir a coger una patata,
algo te muerde la polla, ¿vale?
1012
00:55:55,296 --> 00:55:58,171
A la próxima vez ya no vas a ir en plan...
1013
00:55:59,546 --> 00:56:02,046
Irás en plan "espera, la bolsa quieta.
1014
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
Voy a entrar. No muevas la bolsa".
1015
00:56:04,546 --> 00:56:05,380
Es otro rollo.
1016
00:56:08,255 --> 00:56:10,880
Al final se vuelve un problema.
1017
00:56:11,296 --> 00:56:13,463
Ella dice: "Tenemos que hacer algo.
1018
00:56:13,546 --> 00:56:16,296
A lo mejor deberíamos
volver a las pastillas".
1019
00:56:16,380 --> 00:56:18,130
"Lo que tú quieras.
1020
00:56:18,213 --> 00:56:20,463
La decisión es tuya, ¿vale?".
1021
00:56:20,546 --> 00:56:23,046
Y ella: "No me gustan las pastilas".
1022
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
Y yo: "¿Y eso?".
1023
00:56:24,213 --> 00:56:26,505
"Porque te pones muy gruñona,
1024
00:56:26,588 --> 00:56:28,213
con cambios de humor...
1025
00:56:29,213 --> 00:56:30,588
Pero podría tomarlas".
1026
00:56:32,463 --> 00:56:33,588
Y yo: "¿Cómo?
1027
00:56:35,630 --> 00:56:37,588
¿No hay más opciones?
1028
00:56:40,130 --> 00:56:42,213
¿O me juego el pene...
1029
00:56:43,255 --> 00:56:47,463
...o a ti te toca
resignarte a estar en la mierda?
1030
00:56:48,630 --> 00:56:50,338
Tiene que haber otra forma".
1031
00:56:51,546 --> 00:56:52,421
Al final coge
1032
00:56:53,463 --> 00:56:58,130
y va al médico, que le dice
que hay un DIU masculino nuevo.
1033
00:56:59,213 --> 00:57:01,880
Me lo puse, y ahora todo va bien.
1034
00:57:03,088 --> 00:57:06,213
El chisme este funciona de tal forma...
1035
00:57:06,296 --> 00:57:07,880
Me lo estoy inventando.
1036
00:57:08,630 --> 00:57:10,338
¡Cómo os habéis emocionado!
1037
00:57:10,630 --> 00:57:12,505
Esta ha sacado el móvil.
1038
00:57:12,588 --> 00:57:14,880
"Quiero pedirle cita a mi novio.
1039
00:57:15,838 --> 00:57:17,755
¿Cuándo abren, a las ocho?
1040
00:57:17,838 --> 00:57:19,296
Pues a las 7:15 está.
1041
00:57:20,671 --> 00:57:22,588
Métale dos chismes de esos,
1042
00:57:22,671 --> 00:57:26,255
no vaya a ser que uno se rompa.
Coloquen bien los hilos,
1043
00:57:26,338 --> 00:57:28,255
que no quiero dolor en el coño.
1044
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
Se llama Dan Greenblatt. Exacto".
1045
00:57:40,130 --> 00:57:42,630
Dan, qué bien que hayas venido.
1046
00:57:44,630 --> 00:57:46,463
Me alegro de veros a todos.
1047
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
Y... sí.
1048
00:57:54,838 --> 00:57:55,838
Lo digo en serio.
1049
00:57:56,463 --> 00:57:58,713
Os agradezco que hayáis venido
1050
00:57:58,796 --> 00:58:01,671
porque he actuado muchísimas veces
1051
00:58:01,755 --> 00:58:03,755
y al final siempre digo:
1052
00:58:03,838 --> 00:58:05,588
"Buenas noches. Gracias".
1053
00:58:06,255 --> 00:58:07,380
Pero lo cierto es
1054
00:58:08,171 --> 00:58:09,505
que nunca va en serio.
1055
00:58:11,296 --> 00:58:15,421
Lo digo porque es lo que toca
decir al final del monólogo, ¿no?
1056
00:58:15,838 --> 00:58:18,588
Claro que lo agradezco. No soy gilipollas.
1057
00:58:18,671 --> 00:58:21,130
Pero no lo agradecía lo suficiente.
1058
00:58:22,005 --> 00:58:25,588
No me había planteado
lo que supone que hayáis venido,
1059
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
pero ahora que os veo, es otro rollo.
1060
00:58:29,713 --> 00:58:32,630
Pienso en lo que significa que todos
1061
00:58:33,171 --> 00:58:34,380
hayáis venido aquí,
1062
00:58:34,796 --> 00:58:35,963
hayáis hecho cola.
1063
00:58:36,588 --> 00:58:38,046
Y que todo haya sido
1064
00:58:38,380 --> 00:58:43,338
solo para escucharme hablarle
al micrófono una hora o así.
1065
00:58:44,630 --> 00:58:46,380
Para mí es un mundo
1066
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
porque he visto un mundo...
1067
00:58:51,630 --> 00:58:53,671
...donde no vuelvo a hacer esto.
1068
00:58:58,338 --> 00:59:00,796
Era casi como haber muerto.
1069
00:59:03,046 --> 00:59:05,505
En cierto modo, sí que morí.
1070
00:59:07,921 --> 00:59:11,880
El viejo Aziz
de "date un capricho" ha muerto.
1071
00:59:14,546 --> 00:59:15,546
Pero me alegro...
1072
00:59:17,421 --> 00:59:20,713
...porque ese siempre andaba pendiente...
1073
00:59:21,755 --> 00:59:22,880
...del futuro.
1074
00:59:23,671 --> 00:59:27,005
"¿Habrá otra gira?
¿Habrá otra temporada de la serie?".
1075
00:59:28,588 --> 00:59:30,255
Yo ya no soy así.
1076
00:59:33,088 --> 00:59:34,171
Apendí que todo...
1077
00:59:36,713 --> 00:59:37,671
...es efímero.
1078
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Todo eso...
1079
00:59:41,921 --> 00:59:44,796
...puede desvanecerse tal que así.
1080
00:59:47,921 --> 00:59:49,171
Y solo tenemos...
1081
00:59:50,796 --> 00:59:52,005
...el momento...
1082
00:59:53,338 --> 00:59:54,713
...y a las personas.
1083
00:59:55,880 --> 00:59:58,921
Antes he hablado
de mi abuela y ha sido triste,
1084
00:59:59,630 --> 01:00:02,671
pero no os he dicho
que todo el rato que estuve
1085
01:00:02,755 --> 01:00:06,755
se lo pasó sonriendo
y riéndose. Estaba conmigo.
1086
01:00:07,088 --> 01:00:08,463
Estaba presente
1087
01:00:08,755 --> 01:00:12,005
de un modo que los demás no están.
1088
01:00:12,838 --> 01:00:14,463
He intentado tomar ejemplo.
1089
01:00:15,588 --> 01:00:16,963
Y la yaya, mi abuela...
1090
01:00:17,921 --> 01:00:19,921
...no puede tomar elecciones.
1091
01:00:21,088 --> 01:00:21,921
Pero yo sí.
1092
01:00:22,463 --> 01:00:24,463
Y yo escojo vivir así,
1093
01:00:25,171 --> 01:00:27,796
en el momento y con quien estoy.
1094
01:00:28,671 --> 01:00:31,296
Este es nuestro momento, ¿no?
1095
01:00:32,505 --> 01:00:35,421
Estamos yo, vosotros, Dan...
1096
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
La señora que ha gritado: "¡Qué risa!".
1097
01:00:44,005 --> 01:00:45,880
Tyler, supertraumatizado.
1098
01:00:49,380 --> 01:00:50,588
Estamos todos.
1099
01:00:51,046 --> 01:00:53,713
Este es nuestro momento. Hagamos una cosa.
1100
01:00:54,796 --> 01:00:57,838
¿Y si lo aprovechamos por un segundo?
1101
01:01:06,338 --> 01:01:09,005
Y con esto os doy las buenas noches.
1102
01:01:09,588 --> 01:01:11,005
Muchísimas gracias.
1103
01:01:20,046 --> 01:01:20,963
Gracias.
1104
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Muchas gracias, Brooklyn.
1105
01:01:30,755 --> 01:01:32,505
Espero volver a veros.
1106
01:05:02,505 --> 01:05:04,505
Subtítulos: Javier Pérez Alarcón