1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 A NETFLIX ORIGINAL COMEDY SPECIAL 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,755 Aziz Ansarin Right Now! 5 00:01:00,130 --> 00:01:03,963 Aziz Ansari! 6 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 Suurkiitos! 7 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 Kiitos. 8 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 Kiitos teille. 9 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 Istukaa toki alas. 10 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 Kiitoksia paljon. 11 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 Onpa mukava vastaanotto. 12 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 Vau. 13 00:01:52,338 --> 00:01:54,505 Tämä heppu on muuten töissä täällä. 14 00:01:54,588 --> 00:01:56,005 Hänellä on lupa tuohon. 15 00:01:56,088 --> 00:01:59,046 Hän ei ole mikään uhkarohkea piraattitehtailija, 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,796 joka ei välitä paskaakaan. 17 00:02:02,046 --> 00:02:04,963 "Puhelimet kielsitte, mutta entä kunnon kamerat?" 18 00:02:09,671 --> 00:02:11,338 Nauhoitamme näitä esityksiä, 19 00:02:11,421 --> 00:02:13,380 eli saatatte nähdä itsenne. 20 00:02:13,463 --> 00:02:15,630 Missä tämä sitten julkaistaankaan. 21 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 Katsotte, että ei hitto, minä tuolla! 22 00:02:18,963 --> 00:02:20,421 Nauhoitamme muutaman show'n. 23 00:02:20,505 --> 00:02:23,380 Jos olette paska yleisö, emme käytä tätä materiaalia. 24 00:02:26,630 --> 00:02:29,505 Mahtavaa olla täällä. Olen ollut kiertueellla. 25 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 Palasin pari päivää sitten New Yorkiin, kotikaupunkiini. 26 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 Joo-o. 27 00:02:37,796 --> 00:02:41,421 Olin yhtenä päivänä kaupungilla, 28 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 kun joku tyyppi tuli kadulla luokseni ja sanoi: 29 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 "Mahtava se sinun Netflix-show!" Kiitin kohteliaasti. 30 00:02:49,921 --> 00:02:53,046 Hän sanoi: "Tykkäsin siitä Supreme-jaksostasi." 31 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 Olin ihan äimänä. 32 00:02:55,421 --> 00:02:57,380 "En ole tehnyt mitään Supreme-jaksoa." 33 00:02:57,838 --> 00:03:01,380 Sitten tajusin, että hän puhuu Hasan Minhajista. 34 00:03:02,171 --> 00:03:03,630 Patriot Act -sarjasta. 35 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 Eri show. 36 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 Eri tyyppi. 37 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 Hän oli tosi pahoillaan. 38 00:03:10,755 --> 00:03:13,630 Hän tajusi heti virheensä ja yritti korjata sen. 39 00:03:13,713 --> 00:03:17,130 Hän sanoi: "Siis tarkoitin Aziz!" Ja minä: "Joo, näin on." 40 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 "Master of None!" Ja minä myötäilin. 41 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 "Parks and Rec!" Myötäilin edelleen. 42 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 "Se 'Pitäkää hauskaa' -vitsi!" Ja myötäilin. 43 00:03:24,213 --> 00:03:27,380 "Ja sinulla oli se ahdistelujuttu viime vuonna?" 44 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 "Ei, ei, ei! 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 Se oli Hasan." 46 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 En ole puhunut tapauksesta paljonkaan, 47 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 paitsi nyt tällä kiertueella, 48 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 koska te tulitte, ja se merkitsee paljon. 49 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 Moni teistä haluaa varmaan kuulla, mitä ajattelen koko jutusta. 50 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 Ja siihen on vähän hankala vastata, 51 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 koska olen kokenut viime vuonna niin paljon kaikkea. 52 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 Välillä olin peloissani. 53 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 Välillä nöyryytetty. 54 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 Välillä olin häpeissäni. 55 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 Ja lopulta - 56 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 minusta tuntui kauhealta, että se ihminen koki kaiken niin. 57 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 Vuosi on mennyt, joten toivon, että se oli askel eteenpäin. 58 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 Sitä se oli minulle, ja sai minut ajattelemaan. 59 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 Toivon olevani parempi ihminen. 60 00:04:24,963 --> 00:04:27,463 Mietin aina yhtä keskustelua ystäväni kanssa. 61 00:04:27,546 --> 00:04:29,130 Hän sanoi: "Tiedätkö mitä? 62 00:04:29,213 --> 00:04:33,755 Se juttu sai minut miettimään kaikkia treffejä, joilla olen ollut." 63 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 Ajattelin, että se on aika uskomatonta. 64 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 Itseni lisäksi juttu sai myös muut ajattelemaan asioita, 65 00:04:41,213 --> 00:04:42,463 ja se on hyvä asia. 66 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 Näin ajattelen siitä jutusta. 67 00:04:45,005 --> 00:04:46,421 Ja tiedän... 68 00:04:47,046 --> 00:04:49,921 tämä ei ole riemukkain aloitus komediaesitykselle. 69 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 Mutta haluan, että tiedätte, mitä ajattelen koko jutusta, 70 00:04:54,921 --> 00:04:57,630 ennen kuin vietämme illan yhdessä. 71 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 Olipa se syvällistä. 72 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 Mistä muusta puhuisimme? 73 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 Amerikasta? 74 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 Kaikki ovat tosi huolissaan nyt. 75 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Monet ovat alamaissa. 76 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 Väki sanoo: "Voi luoja. Nyt se paskan lykkäsi." 77 00:05:27,296 --> 00:05:28,380 Ei minua huoleta. 78 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 Tiedättekö, miksi? Koska olemme Amerikassa. 79 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 Ei paska satanut niskaan nyt. Paskaa on ollut aina niskassamme. 80 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 Puhdasta niskaa ei olekaan. 81 00:05:39,838 --> 00:05:41,546 Ainahan jokin on paskaa. 82 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 Jokainen sukupolvi on käynyt läpi oman paskansa. 83 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 He selviytyivät, ja mekin selviydymme. 84 00:05:49,463 --> 00:05:53,421 Ja jotkut sukupolvet ovat sietäneet paljon enemmän paskaa kuin me. 85 00:05:53,630 --> 00:05:55,380 Ajatellaan vaikka lama-aikaa, 86 00:05:55,630 --> 00:05:57,713 Vietnamin sotaa, kutsuntoja... 87 00:05:58,130 --> 00:06:00,213 Mitä jos kutsu kävisi meille? 88 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 Nykyajan ihmisille? 89 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 "En ehdi sotimaan. Perustin juuri firman. 90 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 Teemme luomukenkiä cashewpähkinöistä. 91 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 Niiden nimi on 'Cashoes'." 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,921 Ennen vanhaan kaveri olisi saanut kiväärin kouraansa: 93 00:06:18,005 --> 00:06:19,880 "Painu ampumaan pari aasialaista!" 94 00:06:20,255 --> 00:06:21,421 Nyt hän sanoo töissä: 95 00:06:21,505 --> 00:06:24,088 "Ei sitä lausuta 'fo' vaan 'fa'." 96 00:06:24,838 --> 00:06:26,588 Kun taas hänen isoisänsä... 97 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 Mutta lupaan teille, me selviydymme tästä. 98 00:06:34,838 --> 00:06:36,588 Vaikka nyt näyttää huonolta, 99 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 meillä on yhä kykyä kuunnella ja ymmärtää. 100 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 Kerronpa teille esimerkin. 101 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 Luin tämän jutun. Eräs tyttö oli lähdössä koulun tanssiaisiin. 102 00:06:47,046 --> 00:06:49,296 Valkoinen tyttö, jolla oli aasialainen asu. 103 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 Koulussa oli aasialainen poika, ja asu loukkasi häntä. 104 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 Hän teki aika siistin tempun. 105 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 Hän käveli tytön luokse, ja he juttelivat asiasta. 106 00:06:57,755 --> 00:07:00,671 Hän puhui tytön kanssa kulttuurisesta omimisesta. 107 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 Tyttö vakuutti, että kyse oli kunnioituksesta ja ihailusta. 108 00:07:04,921 --> 00:07:07,630 Ja kumpikin oppi jotain toistensa näkemyksistä. 109 00:07:07,713 --> 00:07:10,421 Ja se oli... vitsi! Ei niin oikeasti tapahtunut. 110 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 Miksi ihmeessä niin tapahtuisi? 111 00:07:14,338 --> 00:07:17,005 Ehei. Tyyppi tviittasi kuvia tytöstä ja kirjoitti: 112 00:07:17,088 --> 00:07:19,796 "Kulttuurini ei ole mikään saatanan tanssimekko!" 113 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 Ja siitä tuli uutinen ympäri maailmaa! 114 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 Ja siitä oli artikkeleita ja tviittejä, 115 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 ja minä luin ne kaikki. 116 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 Minusta on huippuhauskaa lukea noita viestiketjuja, 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 joissa riidellään ja yritetään lytätä toinen. 118 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 Tiedättekö? Esimerkiksi joku sanoo: 119 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 "Miten voi vain omia kiinalaista kulttuuria?" 120 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 Toinen: "Joku kiinalainen omi sen kyllä Malesiasta." 121 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 Voi helvetti! 122 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 Joku tiesi paremmin! 123 00:07:46,505 --> 00:07:48,171 Silmiesi piti nähdä kaikki. 124 00:07:48,255 --> 00:07:50,796 Sillä toisella ei ole edes otsaa. 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 Silmämunat jatkuvat ylöspäin, 126 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 jotta hän näkee kaikki epäoikeudenmukaisuudet. 127 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 Ja hei, näinhän minä ne kuvat. 128 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 Ei se ihminen tainnut tarkoittaa mitään pahaa. 129 00:08:04,421 --> 00:08:08,546 Eihän se tyttö tviitannut: "Tsekatkaa vinosilmämekkoni!" 130 00:08:09,255 --> 00:08:10,546 Se olisi ollut paha. 131 00:08:11,130 --> 00:08:12,671 Vai enkö tiedä kaikkea? 132 00:08:12,755 --> 00:08:14,338 Nousiko hän autosta näin? 133 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 "Konichiwa, ämmät! 134 00:08:19,130 --> 00:08:20,755 Missä olla tanssia?" 135 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 Tuo olisi vähän ongelmallista. 136 00:08:25,296 --> 00:08:28,005 Nykyään, kun aletaan puhua rasistisista jutuista, 137 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 sanon vain: "Voitaisiinko vaihtaa puheenaihetta? 138 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 Tuskin saamme asiaa korjattua tällä brunssilla. 139 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 En usko, että tämä porukka ratkaisee tapauksen." 140 00:08:41,838 --> 00:08:45,713 Sanottiinpa rasisteista mitä hyvänsä, he ovat yleensä lyhytsanaisia. 141 00:08:47,005 --> 00:08:50,921 Mutta vastikään havahtuneet valkoiset ovat uuvuttavia! 142 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 "Mitä tilastot sanovat? Mistä luit sen artikkelin?" 143 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 Chin cha cha cha cha. 144 00:08:58,088 --> 00:09:00,755 "Aziz, oletko nähnyt sitä Simpsonien jaksoa? 145 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 Siinä on se intialainen hahmo Apu-papu-diiba-daaba-duu. 146 00:09:04,630 --> 00:09:07,296 Mielipiteet, kielibideet Luin juuri mielipiteen 147 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 Nyt minä kerron mitä siinä luki 148 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 Tässä on jutun tärkeimmät pointit 149 00:09:12,546 --> 00:09:14,921 Badoo badoo badoo badoo badoo doo doo" 150 00:09:15,088 --> 00:09:18,130 "Voitko vaan sanoa minua Apuksi ja antaa minun olla?" 151 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 "Ai... joo. 152 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 Tiedän. 153 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 Tiedän, Candice. Näin sen 30 vuotta sitten. 154 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 Valkoinen kundi puhuu intialaisella korostuksella. 155 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 Arvostan toki tukeasi, 156 00:09:36,046 --> 00:09:39,671 mutta rasismi ei tule todeksi vasta kun valkoiset hoksaavat sen." 157 00:09:49,088 --> 00:09:51,588 Siis en minäkään pidä niistä hahmoista. 158 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 "Miksei kukaan älähtänyt 30 vuotta sitten. 159 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 Voitamme palkintoja, eikä kukaan sano mitään." 160 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 Intialaiset ovat voineet puhua asioista viimeiset neljä vuotta. 161 00:10:00,796 --> 00:10:02,755 Kulttuurimme nousi esiin hitaasti. 162 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 Tiedättekö, kuka oli ensimmäinen intialainen, jonka näin TV:ssä? 163 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 Minä! 164 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 Jonkun aikaa siis meni. 165 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 Tai siis olihan No Doubtilla se basisti, 166 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 mutta hei... 167 00:10:19,713 --> 00:10:22,005 hän soitti taustalla bassoa! 168 00:10:22,421 --> 00:10:24,921 Ei hänellä ollut foorumia, missä puhua näistä! 169 00:10:26,171 --> 00:10:28,671 Sitä paitsi sen bändin dynamiikka tiedetään. 170 00:10:30,505 --> 00:10:34,046 "Gwen, intialais-amerikkalainen yhteisö on vähän huolissaan..." 171 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 "Älä puhu!" 172 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 "Okei! Anteeksi." 173 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 Tämä on jännää aikaa - 174 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 valkoisille. 175 00:10:45,338 --> 00:10:46,713 Olen tarkkaillut teitä. 176 00:10:47,088 --> 00:10:48,296 Näen, mitä tapahtuu. 177 00:10:48,630 --> 00:10:51,380 Yritätte kovasti olla kilttejä vähemmistöille - 178 00:10:52,296 --> 00:10:53,880 eri tavalla kuin ikinä ennen. 179 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 Käytätte siihen aikaa. Näette vaivaa. 180 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 Osallistutte mukaan. Katsoitte Crazy Rich Asians -leffan. 181 00:11:01,171 --> 00:11:03,588 Oikea valkoisten joukkoryntäys. Huippua. 182 00:11:03,713 --> 00:11:05,546 Onko joku täällä nähnyt sen? 183 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 Nostakaa kätenne, kaikki. 184 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 Joo. 185 00:11:09,046 --> 00:11:10,671 Rouva siinä. Näitkö sen? 186 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 Hyviä arvioita oli 97 % Rotten Tomatoes -sivulla. 187 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 Oliko se sinusta niin hyvä? 188 00:11:16,755 --> 00:11:19,338 Vähän vähemmän? Mitä olisit antanut sille? 189 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 85 prosenttia. 190 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 85? Vau! 191 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 12 prosenttia vähemmän. 192 00:11:27,630 --> 00:11:29,588 Oliko jotain, mistä et pitänyt, 193 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 kun annoit 12 pistettä vähemmän? 194 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 Hermostuttaako sinua juuri nyt? 195 00:11:39,630 --> 00:11:40,713 Kunhan kiusaan. 196 00:11:40,796 --> 00:11:42,671 Ei ole väliä, mitä tykkäsit siitä. 197 00:11:42,796 --> 00:11:45,796 On vain hauskaa saada valkoisille paha mieli, ja... 198 00:11:49,796 --> 00:11:52,130 Tosi hellyttävää. On tultu pitkä matka - 199 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 vain kahden sukupolven aikana. 200 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 Isoäitisi ei sanoisi Crazy Rich Asians. 201 00:11:57,755 --> 00:12:00,671 Vaan: "Se elokuva, jossa on liikaa itämaalaisia." 202 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 Ja nyt mietit: "85? Paskat, perun puheeni. 97. 203 00:12:05,380 --> 00:12:07,671 Mitä pitää sanoa, etten joudu pulaan?" 204 00:12:09,880 --> 00:12:13,296 Tarkoitus on hyvä, mutta jotkut käyttäytyvät oudosti. 205 00:12:14,130 --> 00:12:17,255 Kysyin yhdeltä naiselta, oliko hän nähnyt elokuvan. 206 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 Hän: "Joo!" Minä: "Pidit siitä?" 207 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 Hän: "En oikeasti ole katsonut sitä." 208 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 Minä: "Miksi ihmeessä valehtelet? 209 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 Luulitko, että annan keksin?" 210 00:12:27,546 --> 00:12:30,588 Mutta paras kerta oli, kun kysyin joltain, 211 00:12:30,671 --> 00:12:31,796 pitikö hän leffasta, 212 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 ja vastaus kuului: "Tiedätkö mitä, Aziz? 213 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 Ensimmäisellä kerralla en pitänyt siitä. 214 00:12:36,963 --> 00:12:40,005 Mutta katsoin sen uudelleen aasialaiskaverini kanssa, 215 00:12:40,796 --> 00:12:42,546 jolle oli todella tärkeää - 216 00:12:42,630 --> 00:12:47,088 nähdä itsensä edustettuna valkokankaalla, että aloin pitää leffasta." 217 00:12:47,880 --> 00:12:50,546 Sanoin: "Ei se tarkoita, että sinä pidit siitä, 218 00:12:50,630 --> 00:12:53,588 tuo on vain tosi outoa ja alentavaa sanoa noin." 219 00:12:55,130 --> 00:12:58,588 Entä jos minä olisin katsonut Ostarikyttä-leffan... 220 00:13:01,088 --> 00:13:02,671 enkä olisi pitänyt siitä, 221 00:13:02,755 --> 00:13:06,088 mutta katsottuani sen pulskan valkoisen kaverini kanssa... 222 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 näkökantani muuttui täysin. 223 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 Mutta hei, annan tunnustustakin. 224 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 Olen 36-vuotias. 225 00:13:17,838 --> 00:13:20,796 Valkoiset yrittävät enemmän kuin koskaan. 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,171 Onhan niitäkin, jotka eivät yritä yhtään, 227 00:13:23,255 --> 00:13:26,421 ja niitä, jotka menevät aika vihaisina toiseen suuntaan, 228 00:13:27,505 --> 00:13:31,588 mutta kaiken kaikkiaan, tämä painos valkoisista yrittää eniten. 229 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 Ja minusta se on huippua, ja arvostan sitä. 230 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Mutta joskus vähän epäilyttää. 231 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 Vähemmistöt, tiedätte, mitä tarkoitan? 232 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 Eikö tunnukin se joskus kummalta? 233 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 Eikö tunnukin se vähän oudolta? 234 00:13:49,421 --> 00:13:51,546 Aivan kuin jotkut pelaisivat peliä, 235 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 jossa pisteitä saa hyvistä teoista. 236 00:13:54,713 --> 00:13:57,671 Siis onko olemassa joku salainen Candy Crush, 237 00:13:57,755 --> 00:13:58,838 josta emme tiedä? 238 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 Aivan kuin valkoiset kokoontuisivat salassa: 239 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 "Lasketaanpa pisteet. Mitä teitte tasa-arvon eteen tänään? 240 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 Antaa kuulua. Brian, kerro päivästäsi." 241 00:14:08,463 --> 00:14:11,421 "Sanoin yhdelle afroamerikkalaiselle ystävälleni. 242 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 että Black Panther olisi ansainnut Oscarin. 243 00:14:18,421 --> 00:14:20,421 Sitten tviittasin tukeakseni - 244 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 yhtä uutta dokumenttia, jonka eräs lesbo oli ohjannut. 245 00:14:25,296 --> 00:14:28,005 Ja Instagramissa tuin Colin Kaepernickiä. 246 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Sitten ylitin kadun, kun näin mustan kaverin. 247 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 Paska! Tarvitsen lisää pisteitä! Mitä voisin tehdä? 248 00:14:39,796 --> 00:14:43,630 Tunnustin Instassa nauttineeni valkoisten etuoikeudesta - 249 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 tehtyäni jotain vuonna 2015." 250 00:14:45,838 --> 00:14:47,963 Ding ding ding ding ding! 251 00:14:48,546 --> 00:14:50,505 "Kertokaa, mitä hän voitti!" 252 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 "Brian sai hurjasti Instagram-tykkäyksiä - 253 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 muilta valkoisilta, jotka pelaavat samaa peliä!" 254 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 Tiedän joidenkin täällä ajattelevan: 255 00:15:03,838 --> 00:15:05,421 "Hei, Aziz. Mitä helvettiä? 256 00:15:05,755 --> 00:15:07,880 Olen valkoinen, en tee noin. 257 00:15:08,130 --> 00:15:11,296 Tulinhan katsomaan sinua. Tuen vähemmistöjen taidetta!" 258 00:15:19,338 --> 00:15:21,546 Nyt on hankalat ajat kirjoittaa vitsejä. 259 00:15:22,171 --> 00:15:24,546 Pitää olla tarkkana siinä, mitä sanoo. 260 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 Ihan tavallisetkin ihmiset joutuvat pulaan. 261 00:15:27,421 --> 00:15:29,963 Joku aika sitten joku joutui hankaluuksiin, 262 00:15:30,046 --> 00:15:31,921 kun hän käytti sanaa "niggardly". 263 00:15:32,421 --> 00:15:34,671 Mikä muuten ei liity mitenkään rotuun. 264 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 Se tarkoittaa pihiä. 265 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 Voitte tarkistaa vaikka, se on ihan viaton sana. 266 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 Ja joku joutui siitä pulaan. 267 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 Mikä on älytöntä. 268 00:15:43,255 --> 00:15:46,880 Mutta toki "cheap" eli nuuka olisi ajanut saman asian. 269 00:15:47,880 --> 00:15:50,546 En tiedä, miksi joku halusi kaivaa verta nenästään. 270 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 "Tiedän, miltä sanalta se kuulostaa. 271 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 Mutta haluan käyttää isoa sanaa! 272 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 Miten niin tavallinen lippu? 273 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 Ostetaan pikapassi. Älä ole niin pihi!" 274 00:16:04,963 --> 00:16:09,630 Yksi pulaan joutuneista oli Ohion senaattori - 275 00:16:09,713 --> 00:16:10,963 nimeltä Sherrod Brown. 276 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 Heillä oli kokous sotilasmenoista. 277 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 Hän sanoi lainsäätäjille: 278 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 "Kun puhutaan ase- ja sotilasmenoista, 279 00:16:17,338 --> 00:16:18,838 olette valmiita tuhlailuun, 280 00:16:18,963 --> 00:16:22,213 mutta sotaveteraanien suhteen heittäydytte tosi piheiksi." 281 00:16:22,463 --> 00:16:23,838 He sanoivat: "Että mitä?" 282 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 "Sanoin, että heittäydytte tosi piheiksi." 283 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 "Mikä se viimeinen sana oli?" "Sanoin 'pihi'." 284 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 "Heittäkää hänet pihalle!" 285 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 Ja hän joutui pulaan. 286 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 Sitten he tarkistivat sanan sanakirjasta, 287 00:16:36,046 --> 00:16:37,380 ja hän pääsi pälkähästä. 288 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 Mutta kun luin jutun ensi kertaa, olin hämmentynyt. 289 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 Sukunimihän oli Brown, mikä tarkoittaa ruskeaa, 290 00:16:44,796 --> 00:16:48,421 ja ajattelin: "Ei kai tässä ole mitään. 291 00:16:49,588 --> 00:16:52,130 Vai enkö nyt vaan tajua jotain? 292 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 Onko jotain, mitä en tiedä? 293 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 Mitä, valkoinen? Heittäkää pihalle!" No ei. 294 00:16:57,713 --> 00:17:00,630 Se on ihan viaton sana. Ei siinä ole mitään vikaa. 295 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 Kuten valkoinen heppu siinä. Jos haluat - 296 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 heittää sen peliin joskus, anna mennä vaan. Ei siinä mitään. 297 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 Kuten selitin, sanassa ei ole mitään vikaa. 298 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 Vai mitä? Tajusit sen. Mitä jos huutaisit sen mikkiin - 299 00:17:13,380 --> 00:17:16,671 nyt heti, jooko? No niin, anna mennä. Anna mennä nyt vaan. 300 00:17:17,213 --> 00:17:21,255 No niin. Hän meinasi tehdä sen! Voitteko uskoa? Kuulkaas nyt, sir. 301 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 Tuo ei ole kivaa. 302 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 Tämä oli testi ja reputit! 303 00:17:25,338 --> 00:17:27,630 Ei sitä voi noin vaan mennä sanomaan! 304 00:17:28,130 --> 00:17:30,255 Jos tilanne tulee kohdalle luonnostaan, 305 00:17:30,338 --> 00:17:31,796 sitten voit harkita sitä. 306 00:17:31,880 --> 00:17:34,046 En tiedä, mikä se voisi olla. Ehkä... 307 00:17:34,921 --> 00:17:38,171 Vaikkapa illallisella afroamerikkalaisen pomosi kanssa? 308 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 Hän ottaa laskun, ja katsot juomarahaa, 309 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 ja sanot: "En tiedä, sir. Tuo on vähän pihiä." 310 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 Siihen tilanteeseen se sopisi. 311 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 Pitää olla tarkkana siinä, mitä sanoo. 312 00:17:52,505 --> 00:17:54,463 Ja myös siinä, mitä tuli sanottua. 313 00:17:55,713 --> 00:17:57,880 Koska vanhat tviitit kaivetaan esiin. 314 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 Vanhat videoklipit löydetään. 315 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 Tosin tiedättekö, miksi se on outoa? 316 00:18:02,463 --> 00:18:06,421 Katsotteko koskaan joitain tosi suosittuja juttuja, 317 00:18:06,505 --> 00:18:07,921 jotka ovat aika tuoreita? 318 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 Niissä on nimittäin juttuja! 319 00:18:10,921 --> 00:18:12,588 Katsoin Kauhea kankkunen -leffaa. 320 00:18:12,671 --> 00:18:15,421 Sehän oli ihan mieletön hitti. Eikä kovin vanha. 321 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 Yhdessä kohtauksessa Bradley Cooper sanoo: 322 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 "Kuulutetaan tohtori Hinuria!" 323 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 Se on elokuvassa! 324 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 Kirjoititteko te kirjeen? Minä en kirjoittanut. 325 00:18:26,880 --> 00:18:30,171 Eikä se ole vain elokuvassa, vaan myös trailerissa! 326 00:18:30,838 --> 00:18:32,463 Tiedättekö miksi? 327 00:18:32,546 --> 00:18:34,005 Se näytettiin koeyleisölle, 328 00:18:34,088 --> 00:18:37,046 ja aina kun Bradley sanoi "Kuulutus tohtori Hinurille!", 329 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 kaikki olivat ihan innoissaan: "Ihan huippu leffa! Mahtava sana!" 330 00:18:44,463 --> 00:18:47,171 Kun katsoo noita juttuja, jotka eivät ole vanhojakaan, 331 00:18:47,296 --> 00:18:49,880 vuoden 2019 silmin, ne näyttävät oudoilta. 332 00:18:50,046 --> 00:18:52,463 Katsoin Konttorin uusintoja. 333 00:18:52,630 --> 00:18:53,880 Mikä oli sarjan koukku? 334 00:18:53,963 --> 00:18:56,130 Jim ja Pam. Kunpa he päätyisivät yhteen! 335 00:18:56,213 --> 00:18:58,630 Kun sitä katsoo nyt, tulee vähän kumma olo. 336 00:18:58,796 --> 00:19:01,463 Nainen on kihloissa. Mies vonkaa häntä neljä kautta. 337 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 En oikein tiedä, sopiiko tuo työpaikalle. 338 00:19:04,421 --> 00:19:06,546 Jos Konttori tehtäisiin uusiksi nyt, 339 00:19:06,630 --> 00:19:09,963 se päättyisi Pamin uraauurtavaan voittoon ahdistelutapauksessa. 340 00:19:11,338 --> 00:19:14,963 Sarjan loppujaksossa kävisi ilmi, mistä dokumentissa oli kyse: 341 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 todistusaineiston keräämisestä Jimiä vastaan! 342 00:19:23,088 --> 00:19:26,213 Katsoin myös omaa sarjaani, Puisto-osaston uusintoja. 343 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 Rakastan sitä sarjaa ja sitä porukkaa. 344 00:19:29,005 --> 00:19:32,255 Mutta katsoin joitain uusintoja, ja tuli vähän kumma olo. 345 00:19:32,838 --> 00:19:34,838 Yhdessä jaksossa oli kohtaus, 346 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 jossa hahmoni Tom hankkii lahjan Rashida Jonesin esittämälle hahmolle. 347 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 Hankin hänelle nallekarhun. 348 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 Mutta nallessa on vakoilukamera. 349 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 Jos saisin käsikirjoituksen nyt, sanoisin: 350 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 "En aio tehdä tätä. 351 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 Olen aika varma, että Tom joutuisi vankilaan." 352 00:19:54,088 --> 00:19:55,171 Mutta silloin sanoin: 353 00:19:55,255 --> 00:19:57,296 "Pääsen näkemään hänen talonsa sisälle." 354 00:20:02,338 --> 00:20:04,505 Mutta tämä on kiinnostavaa. Mitä se kertoo? 355 00:20:04,588 --> 00:20:07,921 Olimmeko Puisto-osaston väen kanssa pahoja ihmisiä? Emme. 356 00:20:08,255 --> 00:20:09,671 Kulttuuri oli eri. 357 00:20:09,755 --> 00:20:12,546 Ei kaikkea voi tuomita vuoden 2019 standardeja vasten. 358 00:20:12,630 --> 00:20:15,255 Joitain asioita totta kai, mutta ei kaikkea. 359 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 Yritän vain sanoa: "Kuulkaa. Olemme kaikki paskoja. 360 00:20:20,421 --> 00:20:21,796 Meillä on sokeat pisteemme. 361 00:20:21,880 --> 00:20:24,005 Meistä tulee hitaasti viisaampia ja parempia. 362 00:20:24,088 --> 00:20:25,171 Olemme matkalla. 363 00:20:25,255 --> 00:20:26,421 Jos joku ajattelee: 364 00:20:26,505 --> 00:20:28,755 "En ole paska. Tunnen kaikki vähemmistöt." 365 00:20:28,838 --> 00:20:30,380 Silloin on tosi paska. 366 00:20:31,255 --> 00:20:32,546 Se on tosi ylimielistä! 367 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 Vähän nöyryyttä! 368 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 Ettekö tajua, että 50 vuoden päästä - 369 00:20:41,171 --> 00:20:44,213 katsomme taakse ja tunnemme itsemme täysiksi paskiaisiksi? 370 00:20:44,671 --> 00:20:46,046 Eikö se ole se haavekin, 371 00:20:46,171 --> 00:20:47,046 tavallaan? 372 00:20:47,171 --> 00:20:50,796 Että 50 vuoden päästä emme edes osaa puolustella tekojamme lastenlapsille. 373 00:20:50,880 --> 00:20:54,421 Toteamme vaan: "Joo, en tiedä, mitä helvettiä silloin tapahtui. 374 00:20:55,421 --> 00:20:58,880 Kodittomia oli kaikkialla, eikä kukaan välittänyt paskaakaan. 375 00:20:59,755 --> 00:21:01,963 Sitä vain koitti välttää katsekontaktia - 376 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 ja toivoi, etteivät ne lähde perään. 377 00:21:04,838 --> 00:21:07,505 Joskus, kun ne ojentelivat kuppeja, sitä otti lompakon: 378 00:21:07,588 --> 00:21:09,213 'Sori. On vain seteleitä.' 379 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 Sitten takaisin skootterin selkään - 380 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 ja häipyi helvettiin sieltä! 381 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 Vuosi 2019 oli outoa aikaa. 382 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 Kaikki mustat tyypit pantiin linnaan. 383 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 Joka ikinen musta oli linnassa, 384 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 paitsi ehkä Drake, LeVar Burton, ja se yksi Stranger Things -sarjan lapsi. 385 00:21:25,546 --> 00:21:28,213 Mutta muuten kaikki muut mustat pantiin linnaan - 386 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 vaikka ruohonpoltosta. 387 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 Sitten ruoho laillistettiin, ja ne tyypit jätettiin sinne. 388 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 En tiedä, ehkä asia olisi hoitunut parilla puhelulla." 389 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 Kulttuuriympäristö muuttaa kaiken. 390 00:21:46,463 --> 00:21:48,088 Miettikää vaikka R. Kellyä. 391 00:21:48,421 --> 00:21:50,796 Kaikki se tieto oli saatavilla. 392 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 Oli se Aaliyah-juttu, ne videonauhat, 393 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 ja kaikki vain ummistivat silmänsä. 394 00:21:55,963 --> 00:21:58,671 Mutta nyt kulttuuri on tullut katkeamispisteeseen. 395 00:21:59,046 --> 00:22:02,255 Nyt voi katsoa yhdeltä istumalta kuuden tunnin dokumentin. 396 00:22:02,463 --> 00:22:05,630 Kaikki ajattelevat: "Onhan se tieto ollut saatavilla - 397 00:22:05,713 --> 00:22:06,880 pitkissä raporteissa, 398 00:22:06,963 --> 00:22:10,546 mutta kun se on laitettu viihdyttävään pakettiin, nyt riittää!" 399 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 Katsoin sen. 400 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 Aika rankkaa. 401 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 Taputtakaa, jos olette saaneet tarpeeksenne R. Kellystä. 402 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 Vau. Aika moni. 403 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 Ohjelma oli tosi vangitsevasti tehty. 404 00:22:30,463 --> 00:22:34,088 Moni, joka teki töitä hänen kanssaan, on kommentoinut asiaa. 405 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 Kuten Lady Gaga, Chance the Rapper. 406 00:22:38,088 --> 00:22:40,296 Tiedättekö, kuka ei ole sanonut mitään? 407 00:22:40,630 --> 00:22:42,963 Tuo tyyppi! Et ole sanonut mitään, sir! 408 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 -Mikä sinun nimesi on? -Dan. 409 00:22:45,713 --> 00:22:47,713 -Dan. Entä sukunimi? -Greenblatt. 410 00:22:47,838 --> 00:22:49,046 Dan Greenblatt. 411 00:22:49,130 --> 00:22:51,671 En ole nähnyt sanan sanaa Dan Greenblattilta. 412 00:22:51,755 --> 00:22:52,838 Mutta miksi olisin? 413 00:22:52,921 --> 00:22:56,005 Eihän liene dokumenttia siitä, että olet tukenut R. Kellyä? 414 00:22:56,546 --> 00:23:00,588 Olet onnekas siinä suhteessa. Eikö se olisi aika noloa? 415 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 Jos te katsoitte sitä dokumenttia, 416 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 ja kun videosta kerrottiin, sitä luuli, 417 00:23:04,755 --> 00:23:07,588 että kai nyt viimeistään joku tajuaa, että tämä on väärin. 418 00:23:07,755 --> 00:23:09,130 Mutta ei siitä välitetty. 419 00:23:09,463 --> 00:23:12,921 Tässä on Dan Greenblatt vain viikko nauhan jälkeen. 420 00:23:13,005 --> 00:23:16,296 It's a remix to ignition I got them fresh out the kitchen 421 00:23:16,380 --> 00:23:17,505 I got the rollin'... 422 00:23:17,588 --> 00:23:20,005 Tässä on Dan vain kaksi viikkoa myöhemmin - 423 00:23:20,171 --> 00:23:21,171 ajamassa töihin. 424 00:23:21,255 --> 00:23:23,005 I'm sippin' on coke and rum 425 00:23:23,088 --> 00:23:25,380 I'm like, "So, what? I'm drunk" It's the... 426 00:23:26,713 --> 00:23:31,046 Kiitä onneasi, ettei siitä ole videota. Tiedät, että tykkäsit niistä biiseistä. 427 00:23:32,421 --> 00:23:34,255 Eikö se olisi kauheaa, 428 00:23:34,338 --> 00:23:36,546 jos sinusta olisi videota 18 vuoden takaa? 429 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 Vaikka kertomassa, että olet menossa R. Kellyn konserttiin, 430 00:23:40,921 --> 00:23:43,838 ja miten hauskaa siellä oli ja miten hurjaa meno oli. 431 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 Kauheaa, eikö? Arvatkaa, kenestä on sellainen video. 432 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 Minusta! 433 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 Niin! Ensimmäisen spesiaalini lopussa - 434 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 näytin sen yleisölle. 435 00:23:54,005 --> 00:23:56,505 Näytin spesiaalini lopuksi videosta pitkän pätkän, 436 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 jossa hehkutan, miten huippua oli käydä R. Kellyn konsertissa. 437 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 En käy enää, mutta se video on yhä saatavilla. 438 00:24:03,463 --> 00:24:06,255 Ja katson sitä dokumenttia kauhun vallassa! 439 00:24:06,671 --> 00:24:09,546 "Toivottavasti ne eivät vedä esiin niitä klippejä! 440 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 Tämä vuosi on ollut jo tarpeeksi hankala." 441 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 Minä nimittäin kuuntelin sen vasta, eikä se oikein kestä aikaa. 442 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 Kaikki sanat, joita käytin, olivat pahimmat mahdolliset. 443 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 Kuvittelin, että Wendy Williams ja kumppanit käyvät komediaklubeilla, 444 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 ja näkevät minun julistavan lavalla: "R. Kelly on lempiartistini!" 445 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 "R. Kelly on hänen lempiartistinsa. 446 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 Eikä siinä vielä kaikki. 447 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 Katsotaanpa pätkä Azizin komediaspesiaalista, 448 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 joka tuli pari vuotta myöhemmin." 449 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 "Kuulkaa, viimeksihän puhuin R. Kellystä. 450 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 Eikä nyt tarvitse tehdä niin, 451 00:24:58,171 --> 00:25:01,838 mutta harmi vain, kun R. Kelly tekee koko ajan mielettömiä juttuja! 452 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 Ihan mielettömiä juttuja! 453 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 Mielettömiä juttuja! 454 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 Mielettömiä juttuja! 455 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 Mielettömiä juttuja..." 456 00:25:17,588 --> 00:25:19,838 Kun katsoin sitä spesiaalia, oli outoa, 457 00:25:19,921 --> 00:25:22,713 kun siinä oli paljon vitsejä, jotka olin unohtanut. 458 00:25:22,796 --> 00:25:24,296 Olin silloin kai 10 vanha. 459 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 Siinä oli osia, joita en ehkä sanoisi tänään. 460 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 Tuntui pahalta. Sitten tuumin: "Olkoon." 461 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 Niinhän sen pitääkin mennä. 462 00:25:31,046 --> 00:25:32,963 Jos ei muutu yhtään 10 vuodessa, 463 00:25:33,046 --> 00:25:35,421 on perseestä! Ihmistenhän pitääkin muuttua. 464 00:25:36,171 --> 00:25:38,755 Mutta mukana oli vitsejä, joita en kertoisi nyt. 465 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 Yksi vanha juttu liittyi pikkuserkkuuni Harrisiin, 466 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 ja... No kiitos, ihan sama. 467 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 Ja... 468 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 Yksi vitsini kertoi siitä, että hän tykkäsi oudoista TV-sarjoista, 469 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 ja hän oli pulskahko. 470 00:25:51,713 --> 00:25:53,338 Yksi vitsi meni näin: "Kuulkaa, 471 00:25:53,421 --> 00:25:55,838 on harvinaista nähdä pulska intialaislapsi! 472 00:25:55,921 --> 00:25:59,796 Kuin näkisi tähdenlennon, paitsi että se on läski, ruskea ja maassa. 473 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 Ei se ollut niin paha, 474 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 mutta jos mietin sitä vitsiä tänään, 475 00:26:04,005 --> 00:26:08,171 en osoittelisi pikkuserkkuni liikakiloja globaalilla tasolla. 476 00:26:09,338 --> 00:26:11,213 Ehkäpä laitan sen sivuun. 477 00:26:12,380 --> 00:26:13,880 Mutta silloin olin 25. 478 00:26:13,963 --> 00:26:16,546 Kunhan puhuin tunnin, ihan helvetin sama! 479 00:26:17,213 --> 00:26:19,421 Heitin pikku-Harrisin susille. 480 00:26:20,838 --> 00:26:23,838 Hän on vähän pulska, eli oikeasti piti pukata häntä. 481 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 Ei hän ole vihainen. 482 00:26:29,296 --> 00:26:31,713 Hän pääsi työharjoitteluihin sen vitsin takia. 483 00:26:32,755 --> 00:26:35,380 Ihmiset sanovat: "Mitä? Oletko sinä se Harris?" 484 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 Ei hän enää ole pulska. 485 00:26:38,963 --> 00:26:41,380 Hän on tosi lihaksikas. Käy salilla yhtenään. 486 00:26:42,005 --> 00:26:44,005 Kai hän sai elinikäiset traumat. 487 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 "En ole mikään tähdenlento!" 488 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Katsoin sen dokumentin Michael Jaksonista. 489 00:26:56,338 --> 00:26:58,213 En tiedä, oletteko katsoneet sitä, 490 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 mutta oletetaan, että olette, 491 00:27:00,546 --> 00:27:03,421 ja olette yhtä vakuuttuneita kuin R. Kellyn kohdalla. 492 00:27:03,505 --> 00:27:06,171 Taputtakaa, jos ette jaksa enää Michael Jacksonia. 493 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 Missä ne R. Kelly -taputukset ovat? 494 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 Taputtajia oli paljon vähemmän. 495 00:27:16,505 --> 00:27:18,005 Te kaikki ajattelitte: 496 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 "Valitan, Aziz, mutta se musiikki on paljon parempaa. 497 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 Kellyn ymmärrän, mutta Michaelin kohdalla vedän rajan. 498 00:27:26,213 --> 00:27:28,505 Olen menossa naimisiin ensi kuussa." 499 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 Dan, etkö sano mitään? 500 00:27:33,255 --> 00:27:36,463 Dan miettii: "Kuulin, että lapsia oli vain kaksi. Ihan sama. 501 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 Sori, Aziz, lähden kotiin ja kuuntelen 'Thrilleriä'. 502 00:27:39,671 --> 00:27:42,505 Katson Bill Cosby -show'ta ja menen petiin. Revi siitä!" 503 00:27:45,838 --> 00:27:47,171 No niin, mutta Dan. 504 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 Kuvitellaan, että tulee entistä pahempi dokumentti. 505 00:27:50,171 --> 00:27:51,630 Siinä sanotaan, että - 506 00:27:52,046 --> 00:27:54,546 lapsia oli tuhat. Joko riittää Michael Jackson? 507 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 Aivan. Näettekö? 508 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 Dan on periaatteen mies. 509 00:28:01,463 --> 00:28:04,296 "Kaksi lasta on yksi juttu, mutta joku raja pitää olla." 510 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 Ja Danille se raja on yhtä kuin tuhat lasta! 511 00:28:11,505 --> 00:28:14,421 Eikö ole outoa, että meille nuo jutut ovat ajanvietettä? 512 00:28:14,671 --> 00:28:17,130 Eikö se ole vähän outoa? Kaverinne sanovat: 513 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 "Voi vitsi. Oletko nähnyt sen, 514 00:28:19,296 --> 00:28:23,546 missä ne pari tyyppiä kuvaa tarkkaan hyväksikäyttöään neljän tunnin ajan?" 515 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 "En." 516 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 "Sinun täytyy nähdä se!" 517 00:28:32,838 --> 00:28:34,630 En tiedä, mitä oikeasti tapahtui, 518 00:28:34,713 --> 00:28:39,005 mutta se täytyy sanoa, että jotain outoa siellä oli meneillään, 519 00:28:39,088 --> 00:28:40,755 ja Michael oli aika sairas. 520 00:28:40,838 --> 00:28:44,130 Olisivatpa ihmiset hänen ympärillään auttaneet häntä enemmän. 521 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 Tiedättekö? 522 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 Hänhän otti ne lapset mukaan kiertueille ja kaikkea. 523 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 Olen ollut kiertueilla. Tiedän, millaista se on. Väkeä on paljon. 524 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 On kiertumanageri, lämppärikoomikoita, 525 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 keikkapaikan väkeä. 526 00:28:56,671 --> 00:28:59,880 Jos ilmaantuisin paikalle perjantaina ja ilmoittaisin: 527 00:28:59,963 --> 00:29:02,630 "Hei, tämä on Justin. Hän on kanssani koko viikon." 528 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 "Aziz, Justin on 6-vuotias." 529 00:29:20,213 --> 00:29:21,546 "Mutta hän on kaverini!" 530 00:29:26,046 --> 00:29:28,171 "Ehkä tarvitset omanikäisiä kavereita." 531 00:29:28,546 --> 00:29:31,171 "Mutta en saanut olla lapsi. Olen Peter Pan." 532 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 "Ei, sinä taidat olla pedofiili. Tule, Justin. 533 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 Mennään vanhempiesi luo. 534 00:29:37,546 --> 00:29:39,921 Ja jutellaan äitisi kanssa prioriteeteista." 535 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 Nouse hetkeksi ylös. 536 00:29:50,755 --> 00:29:52,046 En tunne tätä lasta. 537 00:29:57,255 --> 00:29:58,963 Olisit voinut esittää Justinia. 538 00:30:00,713 --> 00:30:03,213 "Tässä on kaverini Justin. Hän on kanssani..." 539 00:30:11,088 --> 00:30:14,046 Miksi helvetissä istut täällä eturivissä? 540 00:30:24,421 --> 00:30:26,213 Eli isä ja kaksi poikaa? 541 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 Niin... no tuota... 542 00:30:31,338 --> 00:30:34,505 Jos tämä päätyy spesiaaliin, äiti ei kyllä tykkää. 543 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 Niin sitä pitää, iskä! 544 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 Mikä nimesi on? 545 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Tyler. 546 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 -Tyler. Entä toinen lapsi? -Dylan. 547 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Dylan. Tyler ja Dylan. Okei. Kuinka vanha olet, Tyler? 548 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 -10. -10? 549 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 Voi paska! 550 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 Täydellinen roolitus! 551 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 Jessus. 552 00:31:03,671 --> 00:31:04,838 Mikä iskän nimi on? 553 00:31:05,505 --> 00:31:06,796 -Ben. -Ben. No niin. 554 00:31:08,713 --> 00:31:11,213 Teit oudon päätöksen, kun toit lapset tänne. 555 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 Toinen hankaluus Michaelin jutussa on se, 556 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 etten tiedä, mitä ajatella, koska minulla on netti, 557 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 ja netti voi vahvistaa kaiken, mitä haluaa uskoa, eikö niin? 558 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 Voin kirjoittaa hakukenttään: "Michael Jackson syyllinen." 559 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 Ja sitten: "Mitä? 560 00:31:35,713 --> 00:31:39,005 Michael on hirviö. Miten hän saattoi tehdä niin?" 561 00:31:39,588 --> 00:31:40,796 Mutta voin myös - 562 00:31:40,880 --> 00:31:43,463 kirjoittaa YouTubeen: "Michael Jackson syytön." 563 00:31:43,546 --> 00:31:44,671 Ja sitten: "Mitä? 564 00:31:45,338 --> 00:31:47,171 Ne pennut lavastivat hänet!" 565 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 En tiedä, mitä uskoa, 566 00:31:50,380 --> 00:31:53,505 koska YouTube-video saa uskomaan mitä tahansa! 567 00:31:54,046 --> 00:31:56,505 Katsoin kerran videon ja mietin: "Hetkinen, 568 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 minäkö illuminati-salaseurassa? 569 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 Ne esittivät kyllä aika vakuuttavat todisteet." 570 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 Katsoin videon ja ajattelin: "Aziz Ansari: illuminati. 571 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 Katsokaa nimeä. Miten se tavataan? 572 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 Kaksi A-kirjainta.Mitä niissä on? Kaksi triangelia. 573 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 Mitä muuta nimessä on? Kaksi i-kirjainta. 574 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A-Z-I-Z A-N-S-A-R-I. 575 00:32:17,755 --> 00:32:19,546 Kaksi i:tä, kaksi triangelia. 576 00:32:19,630 --> 00:32:21,630 Mitä hänellä on päässään? Kaksi silmää. 577 00:32:21,713 --> 00:32:24,921 Aziz Ansari: illuminati." 578 00:32:35,546 --> 00:32:39,963 Jos Michael teki ne jutut, siitä syntyi melkoinen kulttuurinen ongelma. 579 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 Sillä musiikkihan on syvälle juurtunut osa elämää. 580 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 Ensimmäinen muistoni musiikista on ajalta, 581 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 kun olin vain vähän Tyleria nuorempi. 582 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 Ja muistan - 583 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 kuunnelleeni Michael Jacksonin Thriller-kasettia. 584 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 Se on ensimmäinen musiikkimuistoni. Entä sinun? 585 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 Ensimmäinen biisi, jota muistat soittaneesi ja kuunnelleesi? 586 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 -Ehkä "Thriller". -Ehkä "Thriller"? 587 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 Mikä biisi? 588 00:33:10,046 --> 00:33:10,921 Mitä tarkoitat? 589 00:33:11,005 --> 00:33:13,880 Mikä kappale albumilta? Ai "Thriller"-kappale? 590 00:33:14,505 --> 00:33:17,088 Miten pyyhit sen pois elämästäsi, Tyler? 591 00:33:24,296 --> 00:33:26,088 Siitä tulee osa sinua, eikö niin? 592 00:33:27,838 --> 00:33:30,380 Tiedättekö, mikä minusta olisi hulluin pulma ikinä? 593 00:33:30,463 --> 00:33:32,213 Mitä jos vuonna 1999 - 594 00:33:32,880 --> 00:33:34,588 Osama Bin Laden olisi julkaissut - 595 00:33:35,255 --> 00:33:36,796 uskomattoman jazz-albumin? 596 00:33:40,046 --> 00:33:42,171 Siitä olisi sanottu: "Tämä on merkkiteos. 597 00:33:42,255 --> 00:33:44,755 Tämä on Miles-Coltrane-Bin Laden." 598 00:33:45,755 --> 00:33:48,838 Ja sinä tiettynä päivänä uutisankkuri sanoi: 599 00:33:48,921 --> 00:33:50,880 "Iskun tekjiä oli luultavasti... 600 00:33:51,088 --> 00:33:53,213 jazz-legenda Osama Bin Laden? 601 00:33:54,421 --> 00:33:57,213 Se saksofoninsoittaja? Oliko se varmasti sama tyyppi? 602 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 Taivas. Olemme shokissa täällä studiossa. 603 00:34:00,046 --> 00:34:02,838 Puhelimessa on hänen levy-yhtiönsä edustaja. 604 00:34:02,921 --> 00:34:05,171 Eli Darren Bop Boppity Bop Bop Recordsilta. 605 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 Darren, mitä ajattelet tästä?" 606 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 "Olen täysin shokissa. En voi uskoa tätä. 607 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 Näin häntä pari viikkoa sitten. Hän oli todella ystävällinen." 608 00:34:13,880 --> 00:34:15,338 "Niinkö? Ystävällinen?" 609 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 "Niin, hän auttoi minua muuttamaan uuteen asuntooni. 610 00:34:19,921 --> 00:34:22,005 Hän haki minut monesti lentokentältä. 611 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 Hitto. Pitäisi varmaan kertoa FBI:lle siitä. 612 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 Mutta en voi uskoa tätä." 613 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 "Entä hänen musiikkinsa, Darren?" 614 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 "No, mehän vain juuri... 615 00:34:36,671 --> 00:34:39,796 saimme juuri joululevyn Michael Bublén kanssa tehtyä, ja... 616 00:34:40,546 --> 00:34:41,921 jos totta puhutaan, 617 00:34:42,255 --> 00:34:43,463 se on sairaan hyvä. 618 00:34:45,213 --> 00:34:46,046 Mutta... 619 00:34:47,046 --> 00:34:49,255 se pitää varmaan hyllyttää." 620 00:34:49,630 --> 00:34:51,630 "Se tosiaan pitänee hyllyttää. 621 00:34:52,171 --> 00:34:54,963 Uskon, että monet jazz-fanit miettivät sitä tänään. 622 00:34:55,046 --> 00:34:57,796 Saammeko vielä nauttia tästä musiikista? 623 00:34:58,796 --> 00:35:00,963 Kysytään katsojilta. Otetaan puhelu. 624 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 Meillä on soittaja Brooklynista. 625 00:35:03,130 --> 00:35:06,088 Herra nimeltä Dan Greenblatt. Dan, mitä mieltä olet?" 626 00:35:07,505 --> 00:35:10,171 "Eihän siinä nyt tuhatta rakennusta mennyt." 627 00:35:18,838 --> 00:35:21,421 En tiedä, miten Michaelin käy, mutta... 628 00:35:22,046 --> 00:35:24,505 luulen, että R. Kelly on pikkuisen lirissä. 629 00:35:25,671 --> 00:35:27,046 Hänelle sataa syytteitä. 630 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Kaikki yritykset ovat hylänneet hänet. RCA, Sony, kaikki. 631 00:35:31,046 --> 00:35:34,463 Nykyisin, jos on kyse isosta yhtiöistä, 632 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 ja yksi työntekijä mokaa, koko yritys on tulilinjalla. 633 00:35:37,630 --> 00:35:40,005 Vähän kuin se, mitä Pizza Hutille tapahtui. 634 00:35:40,088 --> 00:35:42,046 Tyyppi tilasi pepperonipizzan. 635 00:35:42,130 --> 00:35:43,171 Kun pizza tuli, 636 00:35:43,255 --> 00:35:46,130 pepperoni oli aseteltu hakaristin muotoon. 637 00:35:46,713 --> 00:35:50,005 Mutta monen mielestä se ei muistuttanut hakaristiä. 638 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 Heistä se näytti tavalliselta pizzalta. 639 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 Netissä ollaan kahta mieltä. 640 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 Myös minusta se näytti aika tavalliselta pizzalta. 641 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 Entä teistä? Taputtakaa, jos se näytti hakaristiltä. 642 00:36:00,338 --> 00:36:01,963 Taputtakaa, jos se oli hakaristi. 643 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 Muutama takana. 644 00:36:05,130 --> 00:36:07,755 Taputtakaa, jos se näytti tavalliselta pizzalta. 645 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 Selvä. Entä sinä, sir? 646 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 Näyttikö se ihan tavalliselta? 647 00:36:16,171 --> 00:36:19,755 Kyllä? Valehteliko se tyyppi vain saadakseen huomiota - 648 00:36:19,838 --> 00:36:21,088 tai jotain sellaista? 649 00:36:21,380 --> 00:36:23,005 Muistatko, missä näit sen? 650 00:36:23,088 --> 00:36:25,630 Kuva oli New York Timesissa ja Washington Postissa, 651 00:36:25,713 --> 00:36:28,463 mutta Washington Post julkaisi kai vahingossa - 652 00:36:28,546 --> 00:36:31,380 muokatun kuvan. Muistatko, missä näit sen? 653 00:36:31,796 --> 00:36:34,046 -Washington Postissa. -Ai niinkö? 654 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 Tiedättekö, mikä on kiinnostavaa? 655 00:36:38,171 --> 00:36:40,005 Keksin koko jutun alusta loppuun. 656 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 En halua nolata sinua, mutta sinä ja kaikki te, jotka taputitte, 657 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 te olette se saatanan ongelma. 658 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 Mitä oikein meinaatte? 659 00:36:55,255 --> 00:36:57,088 Tähän on nyt tultu. 660 00:36:59,380 --> 00:37:01,463 Pidätte mielipidettänne niin arvokkaana, 661 00:37:01,546 --> 00:37:04,921 että kerrotte sen asioista, jotka eivät ole totta? 662 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 Ihan totta. Teen näin joka ilta, ja aina ihmiset taputtavat. 663 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 Ensimmäisenä taputtaneet: 664 00:37:11,213 --> 00:37:13,213 "Se on hakaristi. Näin se on maassamme. 665 00:37:13,296 --> 00:37:16,088 Trump varmaan asetteli ne pepperonit itse!" 666 00:37:16,630 --> 00:37:17,963 Toisena taputtaneet: 667 00:37:18,046 --> 00:37:21,546 "Eikä. Maamme yliherkkä poliittisesti korrekti väki herppasi!" 668 00:37:21,921 --> 00:37:23,630 Nämä ihmiset eivät tajua sitä, 669 00:37:23,713 --> 00:37:25,880 että vaikka väittivät päinvastaisia asioita, 670 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 he ovat yksi ja sama ihminen. 671 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 Eivät he välitä oppimisesta tai keskustelusta, 672 00:37:32,671 --> 00:37:35,963 he haluavat vain kertoa ohjelmoidun reaktionsa. 673 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 He tietävät jo nyt mielipiteensä kaikesta. 674 00:37:38,380 --> 00:37:40,713 Ja te, jotka ette taputtaneet, 675 00:37:41,171 --> 00:37:42,588 ette pääse pälkähästä. 676 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 Näin naamanne. 677 00:37:45,421 --> 00:37:48,546 Ette ajatelleet: "Miesparka. Toivottavasti niin ei käynyt." 678 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 Ei, vaan te istuitte siinä - 679 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 ja kaikilla pyöri yksi ajatus mielessä. 680 00:37:54,421 --> 00:37:56,463 "Miksen nähnyt sitä Pizza Hut -juttua? 681 00:37:57,005 --> 00:37:58,588 Näitkö sinä sen? Entä sinä? 682 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 Katson paljon uutisia. Katson CNN:ää koko helvetin päivän! 683 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 Lopun ajan tuijotan puhelinta, 684 00:38:03,921 --> 00:38:06,630 ja jos en pääse nettiin tuntiin, 685 00:38:06,713 --> 00:38:08,046 olen heti jäljessä!" 686 00:38:15,046 --> 00:38:17,963 Muuten, kai te vähän epäilitte tätä juttua, 687 00:38:18,046 --> 00:38:21,380 sillä jos näin olisi käynyt, se ei olisi ollut Pizza Hut, 688 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 vaan Papa John's. 689 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 Siistiä. 690 00:38:33,380 --> 00:38:35,588 Joku nainen juuri huusi: "Hauskaa!" 691 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 Se ei ollut tarpeen, mutta kiitos. 692 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 Tämän vuoksi live-esiintymiset ovat huippuja. 693 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 Koskaan ei tiedä, mitä tapahtuu. 694 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 "Hauskaa!" Noin ei ole käynyt ikinä 18 vuoden urallani. 695 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 Puhutaanpa hetki Alzheimerista. 696 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 Isoäidilläni on Alzheimer. 697 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 Näin hänet Intiassa joululomalla. 698 00:39:12,713 --> 00:39:16,421 En tiedä, koskettaako Alzheimer elämäänne, 699 00:39:16,505 --> 00:39:18,296 mutta se on surullinen sairaus. 700 00:39:18,588 --> 00:39:21,130 Hänellä on hoitaja. Nainen nimeltä Fatima. 701 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 Fatima neuvoi minua, miten Alzheimer-potilaiden kanssa ollaan, 702 00:39:25,338 --> 00:39:28,838 koska heillä on kaikkia pikku juttuja, jotka pitää huomioida. 703 00:39:28,921 --> 00:39:30,421 Yksi isoäitini oireista on, 704 00:39:30,505 --> 00:39:32,671 että hän toistelee samoja kysymyksiä. 705 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 Hän kyseli esimerkiksi vähän väliä: 706 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 "Onko Aisha tekemässä samosia?" 707 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 Ja Fatima vastasi: "Juu, siellä hän on!" 708 00:39:40,921 --> 00:39:43,713 Tämä oli minusta outoa, koska Aisha on isoäidin sisko, 709 00:39:44,171 --> 00:39:45,296 joka on jo kuollut. 710 00:39:46,005 --> 00:39:48,963 Hän ei tosiaankaan ole keittiössä tekemässä samosia. 711 00:39:50,630 --> 00:39:51,921 Kysyin Fatimalta: 712 00:39:52,005 --> 00:39:53,921 "Miksi sanot noin ja valehtelet?" 713 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 Hän sanoi: "Joskus se on helpompaa niin." 714 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 Minä siihen: "Ahaa. Se tuntuu vähän ilkeältä." 715 00:40:03,005 --> 00:40:05,755 Mutta olin siellä valkoihoisen tyttöystäväni kanssa. 716 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 Ja aina välillä, 717 00:40:07,796 --> 00:40:09,796 kun olimme siellä, isoäiti sanoi: 718 00:40:09,880 --> 00:40:11,671 "Kuka tuo valkoinen nainen on?" 719 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 Minä: "Hän on tyttöystäväni." 720 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 "Siis vaimosiko?" 721 00:40:17,088 --> 00:40:18,255 "Ei. Me seurustelemme, 722 00:40:18,338 --> 00:40:20,588 rakastamme toisiamme, menemme ehkä naimisiin, 723 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 ja halusin sinun tapaavan hänet." 724 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 "Ahaa, selvä. 725 00:40:24,338 --> 00:40:25,880 Kuka tuo valkoinen nainen on?" 726 00:40:26,296 --> 00:40:27,588 "Hän on tyttöystäväni." 727 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 "Siis vaimosiko?" 728 00:40:28,755 --> 00:40:30,338 "Menemme ehkä joskus naimisiin, 729 00:40:30,421 --> 00:40:32,171 rakastamme toisiamme paljon. 730 00:40:32,255 --> 00:40:33,838 -Halusin, että tapaatte." -"Ahaa." 731 00:40:34,005 --> 00:40:35,296 Kuka tuo nainen on?" 732 00:40:36,213 --> 00:40:37,796 "Britit ovat palanneet. 733 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 Ja haluaisimme nähdä paperinne." 734 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 Surullisinta tapaamisessa oli se, kun isoäitini - 735 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 kyseli, voisinko jäädä vähän pitemmäksi aikaa. 736 00:40:59,296 --> 00:41:01,505 Hän: "Mitä jos jäisit pariksi yöksi - 737 00:41:01,588 --> 00:41:02,963 ja olisit mummisi kanssa?" 738 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 Minä: "En voi, mummi. Pitää palata valmistelemaan kiertuettani." 739 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 Hän: "Ahaa, selvä... 740 00:41:08,171 --> 00:41:10,130 Hei, mitä jos jäisit pariksi yöksi - 741 00:41:10,213 --> 00:41:11,588 ja olisit mummisi kanssa?" 742 00:41:11,671 --> 00:41:12,838 Minä: "En voi, mummi. 743 00:41:12,921 --> 00:41:15,005 Lennän kotiin huomenna kiertueen takia." 744 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 "Ahaa, selvä." 745 00:41:16,171 --> 00:41:18,546 Hän jatkoi kyselyä. Minä jatkoin vastailua. 746 00:41:19,046 --> 00:41:21,296 Se oli sydäntäraastavaa, koska... 747 00:41:22,213 --> 00:41:24,088 tiesin, ettei se ollut totta. 748 00:41:24,921 --> 00:41:27,880 Siis olihan paluulentoni seuraavana päivänä, 749 00:41:27,963 --> 00:41:31,046 mutta olisin saanut järjestettyä vähän lisää aikaa. 750 00:41:31,755 --> 00:41:33,796 Mutta en ole niin hyvä ihminen. 751 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 Olen yhden iltapäivän hyvä, en kahta yötä peräkkäin. 752 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 Hän kysyi minulta taas, ja olin juuri aikeissa vastata, 753 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 kun Fatima taputti olkapäätäni ja sanoi: 754 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 "Sano hänelle, että jäät." 755 00:41:53,255 --> 00:41:57,088 Ja minä sanoin: "Oho. Olen huono lapsenlapsi, mutta... 756 00:41:57,755 --> 00:42:01,463 sinä olet joku demoni. En sano niin! Se on ilkeää! 757 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 Joo, mummi! Jään koko viikoksi! 758 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 Ja arvaa, kuka muukin on täällä! Aisha, tuopa ne samosat!" 759 00:42:12,630 --> 00:42:14,421 On vaikeaa nähdä hänet sellaisena, 760 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 koska muistan, millainen hän oli nuorempana. 761 00:42:18,255 --> 00:42:20,796 Ja se on pelottavaa, kun tulee tähän ikään. 762 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Olen nyt 36, 763 00:42:21,963 --> 00:42:25,296 ja olen nähnyt ihmisten vanhenevan, ja mitä se tekee ihmisille. 764 00:42:25,588 --> 00:42:27,630 Kun nuorempana tapaa vanhoja ihmisiä, 765 00:42:27,713 --> 00:42:30,713 he ovat jo valmiiksi iän heikentämiä. 766 00:42:31,046 --> 00:42:33,380 Jos olet tavannut isoisoäitisi, 767 00:42:33,463 --> 00:42:35,671 heti ensimmäisellä kerralla hän sanoi ehkä... 768 00:42:36,046 --> 00:42:37,921 "Heippa, Carol-isomummi." 769 00:42:39,921 --> 00:42:42,380 Et tuntenut häntä, kun hän hyppi hyppynarulla. 770 00:42:42,463 --> 00:42:46,338 Hän oli alusta lähtien kuin joku pahis Tähtien Sodasta. 771 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 Mutta nyt sen muutoksen huomaa. 772 00:42:52,296 --> 00:42:53,546 Se on hyvin pelottavaa, 773 00:42:54,130 --> 00:42:57,421 koska tajuaa, että meille kaikille käy niin. 774 00:42:58,171 --> 00:42:59,338 Meille käy niin. 775 00:43:00,255 --> 00:43:01,796 Vanhemmillemme käy niin. 776 00:43:02,796 --> 00:43:04,421 Silloin minua alkaa pelottaa. 777 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 Silloin alkaa miettiä vanhempiaan. 778 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 Olen hyvin onnekas. 779 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 Molemmat vanhempani voivat hyvin ja ovat yhä teräviä. 780 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Ja otan sen täysin itsestäänselvyytenä. 781 00:43:17,546 --> 00:43:20,255 En soita heille enkä näe heitä tarpeeksi usein. 782 00:43:21,463 --> 00:43:23,046 Näettekö te usein vanhempianne? 783 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 Kuinka usein tapaatte? Pari kolme kertaa vuodessa? 784 00:43:27,796 --> 00:43:29,171 Paljonko heillä on aikaa? 785 00:43:29,963 --> 00:43:30,963 Ehkä 20 vuotta? 786 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 Se tekee... 787 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 vielä 60 kertaa, kun näette heitä. 788 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Siinä se. 789 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 Vielä 60 kertaa. 790 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 Vielä 60 kertaa yhdessäoloa. 791 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 Otatteko siitä kaiken irti? 792 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 Luotteko hienoja yhteisiä muistoja? 793 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 Tiedättekö mitä? Sulkekaa kaikki silmänne hetkeksi. 794 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 Hei kaveri, sulje ne vain. Olet ainoa. 795 00:44:03,838 --> 00:44:07,338 Miettikää sitä viikonloppua, kun näitte vanhempanne viimeksi. 796 00:44:08,880 --> 00:44:10,880 Ja kaikkea sitä, mitä teitte yhdessä. 797 00:44:13,588 --> 00:44:15,755 Valitkaa kallisarvoisin muistonne. 798 00:44:17,796 --> 00:44:20,755 Kun valitsitte sen, nostakaa kätenne. 799 00:44:25,130 --> 00:44:27,005 Vasta viisi kättä on pystyssä. 800 00:44:28,088 --> 00:44:31,671 Tiedättekö miksi? Koska se oli paska viikonloppu meille kaikille. 801 00:44:32,088 --> 00:44:34,755 Tiedän, mitä teitte, koska minä tein samoin. 802 00:44:35,046 --> 00:44:38,963 Tulit myöhään perjantai-iltana: "Puran tavarat ja menen pehkuihin." 803 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 "Nähdään sitten aamulla!" Ensimmäinen päivä hoidettu. 804 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 Heräät seuraavana päivänä aikaisin kello... 11.30. 805 00:44:49,796 --> 00:44:52,921 Menet keittiöön, keität kahvia. "Ai, teillä on uusi kahvinkeitin." 806 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 "Joo, meistä se on hyvä." 807 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 Keskustelu hoidettu. 808 00:45:00,296 --> 00:45:02,588 Loppupäivän kaikki ovat laitteidensa ääressä, 809 00:45:02,671 --> 00:45:04,546 ettei vain synny katsekontaktia - 810 00:45:04,630 --> 00:45:06,255 tai syvällistä keskustelua. 811 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 Jossain vaiheessa kaikilla iskee huono omatunto. 812 00:45:09,255 --> 00:45:11,505 Koko perhe kokoontuu olohuoneeseen. 813 00:45:12,088 --> 00:45:14,171 Kukaan ei tiedä, mitä helvettiä sanoisi. 814 00:45:15,130 --> 00:45:16,963 Sitten yhtäkkiä jostain syystä - 815 00:45:17,046 --> 00:45:20,255 katsotte koko perheen kera Speed-elokuvaa yhdessä. 816 00:45:22,713 --> 00:45:24,213 Sitten onkin päivällisaika. 817 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 Toinen vanhemmista sanoo: "Mennään ravintolaan, sinä saat valita." 818 00:45:28,546 --> 00:45:31,088 Vastaat: "En asu tässä tuppukylässä. Valitkaa te!" 819 00:45:31,755 --> 00:45:33,796 He: "Mennään paikkaan, josta tykkäämme, 820 00:45:33,880 --> 00:45:36,171 emmekä tajua, että se kuuluu ketjuun!" 821 00:45:36,671 --> 00:45:39,796 Tilaat täytetyt jalapenot ja friteeratut sipulirenkaat. 822 00:45:39,880 --> 00:45:41,338 Syöt kaiken. Tulette kotiin, 823 00:45:41,421 --> 00:45:43,588 ja paskannat suurimman pökäleen kuukausiin. 824 00:45:44,546 --> 00:45:46,796 Heräät seuraavana aamuna, pakkaat kamppeet, 825 00:45:47,505 --> 00:45:49,880 vedät laukkua kohti ovea. Kun olet lähdössä, 826 00:45:50,338 --> 00:45:52,921 toinen vanhemmistasi katsoo sinua vihdoin silmiin. 827 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 Hän sanoo: 828 00:45:55,338 --> 00:45:57,213 "Onko elämässäsi kaikki hyvin?" 829 00:45:58,755 --> 00:46:00,088 Eikä niin koskaan ole. 830 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 Mutta sanot vain: "On!" 831 00:46:04,421 --> 00:46:06,171 Sillä olemme täysin kyvyttömiä - 832 00:46:07,213 --> 00:46:08,796 käymään oikeaa keskustelua - 833 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 ihmisten kanssa, jotka olemme tunteneet koko elämämme. 834 00:46:13,838 --> 00:46:15,588 Esitämme samaa teatteria - 835 00:46:16,338 --> 00:46:17,838 vielä 59 kertaa... 836 00:46:23,046 --> 00:46:24,463 ja sitten he kuolevat. 837 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 Mitä jos päättäisin show'n tähän? 838 00:46:36,921 --> 00:46:40,046 Muuten, Tyler-rukka. Tämä ei tietenkään koske sinua. 839 00:46:41,713 --> 00:46:44,588 Hän miettii: "Iskä kuolee 20 vuoden päästä!" 840 00:46:48,630 --> 00:46:50,963 Ei mitään hätää. Olet isäsi kanssa nytkin. 841 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 Kaikki hyvin. 842 00:46:52,505 --> 00:46:54,505 Hän menee kotiin ja halaa äitiänsä: 843 00:46:54,588 --> 00:46:57,296 "Äiti, se mies sanoi, että kuolet 20 vuoden päästä!" 844 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 En puhu näin siksi, että tulisimme kaikki surullisiksi. 845 00:47:04,671 --> 00:47:06,963 Vaan siksi, että se kannustaisi meitä - 846 00:47:07,046 --> 00:47:09,796 puhumaan vanhemmillemme oppiaksemme tuntemaan heidät. 847 00:47:10,005 --> 00:47:13,255 Kun he lähtevät, me jäämme tänne kertomaan heidän tarinaansa. 848 00:47:13,338 --> 00:47:14,713 Heidän elämäkertaansa. 849 00:47:14,838 --> 00:47:18,588 He ovat paljon kiinnostavampia kuin uskommekaan. 850 00:47:18,713 --> 00:47:20,921 Seuraavalla kerralla haastan meidät kaikki - 851 00:47:21,005 --> 00:47:22,963 istumaan alas yhdessä ja puhumaan. 852 00:47:23,046 --> 00:47:25,213 Jooko? Sano äidillesi: "Tiedätkö mitä? 853 00:47:25,296 --> 00:47:28,880 Pannaan puhelimet pois. Haluan jutella kanssasi, tietää elämästäsi. 854 00:47:28,963 --> 00:47:30,838 Kerro tarinasi." Se koskettaa häntä. 855 00:47:30,921 --> 00:47:33,963 Katso häntä silmiin ja kysele asioita. Isoja juttuja. 856 00:47:34,546 --> 00:47:36,046 Sano: "No niin, äiti... 857 00:47:37,796 --> 00:47:39,588 oletko ikinä pannut mustaa miestä?" 858 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 "Miksi ihmeessä kysyt tuollaista?" 859 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 "Haluan vain tietää enemmän elämästäsi. Tai jotain." 860 00:47:51,963 --> 00:47:54,421 "Aika outo tapa aloittaa!" 861 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 "En minä tiedä, minä yritän!" 862 00:48:00,171 --> 00:48:02,921 "Okei, se oli vuonna -98 ja Bullsin huippuaikaa." 863 00:48:10,713 --> 00:48:12,921 Tyler, voit tehdä noin, jos haluat. 864 00:48:20,255 --> 00:48:22,338 Tyler, lupaathan, että teet niin? 865 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 Teetkö? 866 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 Teetkö? 867 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 Jes! 868 00:48:37,963 --> 00:48:40,171 Elän muuten vakituisessa suhteessa nyt. 869 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 Kyllä, ihanan naisen kanssa. 870 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 Olemme eri kulttuureista. 871 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 Monille se ei ole ongelma. Mutta jotkut eivät pidä siitä! 872 00:48:49,880 --> 00:48:52,380 Siihen suhtaudutaan kahdella tavalla. 873 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 Yksi on vanhaa klassista tyyliä, kuten: 874 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 "Ette sovi yhteen!" 875 00:48:58,546 --> 00:49:02,171 Sitten on myös tuoreempi tapa: "Aziz, olet viihdealalla, 876 00:49:02,255 --> 00:49:05,380 et saisi deittailla ei-intialaisia, etenkään valkoihoisia, 877 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 koska se antaa kuvan valkoisen kauneuden ihannoimisesta!" 878 00:49:09,463 --> 00:49:12,338 Mikä on vain hieno tapa sanoa: "Ette sovi yhteen!" 879 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 Siis hei, ymmärrän. Tajuan, mitä he ajavat takaa. 880 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 Mutta olen deittaillut intialaisia ja monentaustaisia. 881 00:49:20,463 --> 00:49:24,088 Mutta tämän ihmisen kanssa minulla on aito yhteys. Se on harvinaista. 882 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 Pahoittelen, ettei meillä ole samanvärinen iho. 883 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 Mutta olen myös väsynyt - 884 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 kuulemaan muilta, ketä saisin deittailla. 885 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 Niin on ollut koko ikäni. Ihan siitä lähtien, kun olin pieni. 886 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 Ekaluokalla luokan kaikki muut lapset olivat valkoisia - 887 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 paitsi minä ja yksi aasialaistyttö. 888 00:49:40,463 --> 00:49:42,588 Ja jopa silloin minulle sanottiin: 889 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 "Huippuhomma, Aziz! 890 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 Mitäs sinun ja Christine Lin välillä on? 891 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 Näen teidät, mitäs teidän välillä on? 892 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 Ihan totta. Sinä näytät oudolta, hän näyttää oudolta... 893 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 Antakaa palaa!" 894 00:50:00,630 --> 00:50:02,838 Noin 20 vuotta myöhemmin olen viihdealalla, 895 00:50:02,921 --> 00:50:05,421 ja ihan sama juttu. "Huippuhomma, Aziz, 896 00:50:05,546 --> 00:50:07,505 olet intialaiskoomikko, 897 00:50:08,380 --> 00:50:11,963 ja Mindy Kaling on intialaiskoomikko. Mitäs teidän välillä on?" 898 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 Tyttöystäväni on tanskalainen, 899 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 eikä hän aina ymmärrä rasismia, jota joskus kohtaamme. 900 00:50:25,713 --> 00:50:30,463 Tanskassa ei ole samanlaista rasismia, koska siellä on erilainen kulttuuri. 901 00:50:30,546 --> 00:50:32,796 Siellä ei ole muita rotuja. 902 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 Ihan tanskalaisia vain. 903 00:50:35,255 --> 00:50:38,213 Lähin vähemmistöistä muistuttava seikka on ruisleipä. 904 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 Siksi minun pitää joskus selittää hänelle juttuja. 905 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 No niin, matkin nyt hänen ääntään, 906 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 muttei hän kuulosta siltä. 907 00:50:46,380 --> 00:50:47,713 Aksentti on haastavahko, 908 00:50:47,796 --> 00:50:49,963 koska hän on asunut eri puolilla maailmaa. 909 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 Sanon tämän, koska tarkoitus ei ole, 910 00:50:52,463 --> 00:50:56,713 että ajattelette: "Vau, Aziz deittailee Maija Poppaselta kuulostavaa tolloa." 911 00:50:57,630 --> 00:50:59,546 Mutta siis, yhtenä päivänä hän sanoi: 912 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 "Kultaseni, tein jotain vähän tuhmaa. 913 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 Näin netissä parilla keskustelupalstalla - 914 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 ihmisten postanneen meistä otettuja paparazzikuvia. 915 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 Pikkuisen ihmettelin, 916 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 miksi ihmiset luulevat, että nimeni on Becky?" 917 00:51:15,838 --> 00:51:20,046 Selitin hänelle, ettei kukaan luule hänen nimeänsä Beckyksi. 918 00:51:20,130 --> 00:51:22,796 Se on nettislangia, joka pilkkaa valkoisia tyttöjä. 919 00:51:23,005 --> 00:51:25,838 Kuin Beyoncén laulussa: "Soita sille hyvähiuksiselle Beckylle". 920 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 "Ahaa... eli se on siis eräänlainen herja? 921 00:51:29,713 --> 00:51:32,630 Ei paha tosin, jos vain kutsutaan jollain eri nimellä." 922 00:51:32,796 --> 00:51:35,463 Ja hän avasi sateenvarjonsa ja lennähti taivaalle. 923 00:51:39,255 --> 00:51:40,171 Kerran - 924 00:51:40,713 --> 00:51:42,796 kävelimme kadulla New Yorkissa. 925 00:51:43,046 --> 00:51:45,296 Kävelimme käsi kädessä kaikessa rauhassa. 926 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 Joku tyyppi osoitti meitä ja sanoi: 927 00:51:47,463 --> 00:51:50,088 "Tuon kanssa saat varmaan ilmaiset taksikyydit!" 928 00:51:51,213 --> 00:51:53,421 Tyttöystäväni pamautti saman tien: 929 00:51:53,505 --> 00:51:57,713 "Anteeksi vain, hyvä herra. Maksan kyllä osuuteni kyydeistä, ettäs tiedätte!" 930 00:51:59,255 --> 00:52:03,005 Sitten hän tepasteli pois voitonriemuisena. 931 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 Enkä saanut edes tilaisuutta hermostua sille tyypille, 932 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 koska olin niin hämilläni. 933 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 Kysyin tyttöystävältäni: "Miksi sanoit niin?" 934 00:52:16,171 --> 00:52:18,505 Hän sanoi: "Se herra selvästikin vihjaili, 935 00:52:18,588 --> 00:52:22,380 että olen kanssasi vaurautesi vuoksi ja että olen joku onnenonkija." 936 00:52:28,880 --> 00:52:31,005 "Siitäkö luulet, että tuossa oli kyse? 937 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 No ei. 938 00:52:33,421 --> 00:52:36,546 Hän pilkkasi intialaisuuttani ja vihjaili, että ajan taksia." 939 00:52:37,296 --> 00:52:40,088 "No sinähän et aja taksia. Hahaa!" 940 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 "Kyllä hän sen tietää. 941 00:52:44,838 --> 00:52:46,130 Hän sanoi niin siksi, 942 00:52:46,921 --> 00:52:49,463 koska monesti taksikuskit ovat tummaihoisia. 943 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 Se on stereotyyppi. Moni intialainen ajaa taksia." 944 00:52:52,421 --> 00:52:54,338 "Moni intialainen on myös lääkäri. 945 00:52:54,421 --> 00:52:57,338 Hän olisi voinut sanoa: 'Tuolta saanet ilmaiset lääkärikäynnit!'" 946 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 "Kyllä kai, mutta miksi helvetissä hän sanoisi niin? 947 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 Se ei taitaisi olla sitä, mihin hän pyrki. 948 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Hän halusi olla halventava. 949 00:53:11,255 --> 00:53:14,630 Hän ei yrittäisi pilkata minua siksi, että voisin olla lääkäri. 950 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 Vaan siksi, että takseja ajaa usein tummaihoinen, intialainen mies." 951 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 "Lukisi vähän aiheesta, 952 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 sillä eivät kaikki tummaihoiset ole Intiasta. 953 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 Vaan Pakistanista, Bangladeshista ja monesta..." 954 00:53:27,380 --> 00:53:28,713 "Hän tietää sen!" 955 00:53:30,380 --> 00:53:32,963 "Jumalauta, Becky, tätä rasismi on." 956 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 Asiasta toiseen, tyttöystäväni käyttää kierukkaa. 957 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 Paikalla on faneja! 958 00:53:47,546 --> 00:53:50,171 "Jee, minunkin mirrissäni on sellainen!" 959 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 Siellä on pari ihmistä aika lähekkäin. 960 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 Oikea pieni rykelmä. 961 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 Mutta tyttöystäväni käyttää sitä, ja häntä ihmetyttää, 962 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 miten harva käyttää kierukkaa Amerikassa. 963 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 Se on hyvin yleinen Euroopassa, täällä ei. 964 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 Täällä käytetään pillereitä. 965 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 Ymmärrän hänen ihmetyksensä, 966 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 koska pillerit ovat älytön tuote. 967 00:54:14,713 --> 00:54:17,421 Esimerkiksi sinä ja puolisosi, Lisa ja David, 968 00:54:17,546 --> 00:54:19,005 sanotte lääkärille: 969 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 "Emme halua tulla raskaaksi, muttemme halua käyttää kondomeja. 970 00:54:23,213 --> 00:54:24,755 Mitä voimme tehdä?" 971 00:54:25,046 --> 00:54:27,755 Lääkäri sanoo: "Siihen on loistava ratkaisu. 972 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 Lisa, annan sinulle pillerit. 973 00:54:31,171 --> 00:54:33,588 Ne saavat sinut helvetin sekaisin. 974 00:54:34,421 --> 00:54:37,171 Kehosi täyttyy hormoneista, tunnet olosi omituiseksi, 975 00:54:37,255 --> 00:54:39,880 mutta muista ottaa pilleri joka päivä samaan aikaan. 976 00:54:39,963 --> 00:54:41,588 Joka päivä samaan aikaan. 977 00:54:41,671 --> 00:54:45,005 Älä unohda. Jos unohdat kerrankin, tulet heti raskaaksi. 978 00:54:45,088 --> 00:54:47,296 Joka päivä samaan aikaan. 979 00:54:47,963 --> 00:54:49,755 Äläkä saatana mokaa tätä, Lisa! 980 00:54:50,713 --> 00:54:52,921 No niin, David, sinun pitää tehdä näin. 981 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 Ei mitään. Menoksi vaan, hurtta. Pane se pesään. Pidä hauskaa! 982 00:54:57,380 --> 00:55:00,046 Miksi edes tulit mukaan? Liikuttavaa." 983 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 Siitä kierukan toiminnasta. 984 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 Kierukka toimii siten, 985 00:55:08,546 --> 00:55:11,796 että siinä on kuparia, ja lääkäri asettaa sen tosi syvälle. 986 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 Se on kivulias toimenpide. 987 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 Kierukassa on narut, 988 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 joiden avulla lääkäri poistaa kierukan, jos haluaa lapsia, 989 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 ja se pitää uusia kai seitsemän vuoden jälkeen. 990 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 Kerran kesken petipuuhiemme osuin yhteen naruun - 991 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 penikselläni. 992 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 Ja se kävi tosi kipeää. 993 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 Ja... Voi pojat. 994 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 On vaikea palata asiaan samalla innolla - 995 00:55:38,005 --> 00:55:39,796 sellaisen hyökkäyksen jälkeen. 996 00:55:40,588 --> 00:55:43,005 Yritän miettiä vertausta. Se oli kuin... 997 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 Kuvitellaan, että syöt sipsejä. 998 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 Kaikki on hyvin, senkun syöt sipsejä menemään, 999 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 ja sitten olet ottamassa sipsiä, ja jokin puraisee heppiäsi. 1000 00:55:55,296 --> 00:55:58,171 Kun seuraavan kerran otat sipsejä, se ei ole tällaista. 1001 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 Vaan tällaista: "Odota, älä heiluta pussia. 1002 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 Olen tulossa. Älä heiluta pussia." 1003 00:56:04,546 --> 00:56:05,588 Se on erilaista. 1004 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 Eli tästähän tulee lopulta ongelma. 1005 00:56:11,296 --> 00:56:13,505 Tyttöystäväni sanoi: "Pitää tehdä jotain. 1006 00:56:13,630 --> 00:56:16,296 En pidä tästä. Ehkä alan käyttää taas pillereitä." 1007 00:56:16,380 --> 00:56:18,130 Minä: "Miten vain haluat. 1008 00:56:18,213 --> 00:56:20,463 Se ei ole minun asiani päättää, tiedäthän?" 1009 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 Hän: "Tiedän, mutten vain pidä pillereistä." 1010 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 "Miksi et?" 1011 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 Hän: "Ne tekevät tosi kärttyiseksi, 1012 00:56:26,588 --> 00:56:28,421 tosi herkäksi, ärsyyntyväksi." 1013 00:56:29,213 --> 00:56:30,963 Mutta kai minä voin tehdä sen." 1014 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 Minä sanoin: "Mitä? 1015 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 Siinäkö ovat vaihtoehdot? 1016 00:56:40,130 --> 00:56:42,296 Joko minä vaarannan penikseni, 1017 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 tai sinusta tulee paskamaisempi ihminen?" 1018 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 Pakko olla joku toinen keino!" 1019 00:56:51,546 --> 00:56:52,630 Ja toden totta, 1020 00:56:53,463 --> 00:56:58,130 hän menee lääkäriin ja kuulee, että miehillekin on tehty kierukka, 1021 00:56:59,213 --> 00:57:02,088 ja minulla on nyt sellainen, ja kaikki on hyvin. 1022 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 Kyllä. Se kierukka toimii siten... 1023 00:57:06,296 --> 00:57:08,088 Ei miesten kierukkaa ole! 1024 00:57:08,630 --> 00:57:10,338 Voi miten te innostuitte! 1025 00:57:10,630 --> 00:57:12,505 Rouva edessä soitti heti puhelun: 1026 00:57:12,588 --> 00:57:14,880 "Haluaisin varata ajan poikaystävälleni. 1027 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 Mihin aikaan te avaatte? Klo 8? 1028 00:57:17,838 --> 00:57:19,296 Hän tulee sinne klo 7.15. 1029 00:57:20,671 --> 00:57:22,588 Pannaan sinne heti pari, 1030 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 jos toinen meneekin rikki, ja sitoisitteko ne narut tiukalle, 1031 00:57:26,338 --> 00:57:28,463 en halua minkään tökkäävän mirriäni. 1032 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 Hänen nimensä? Dan Greenblatt. Aivan niin." 1033 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 Dan, kiitos, että tulit tänään. 1034 00:57:44,630 --> 00:57:46,463 Kiitos, että te kaikki tulitte. 1035 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 Ja... Kyllä. 1036 00:57:54,838 --> 00:57:56,088 Tarkoitan sitä todella. 1037 00:57:56,463 --> 00:57:58,713 Olen tosi kiitollinen siitä, että tulitte. 1038 00:57:58,796 --> 00:58:01,671 Olen esiintynyt monta kertaa urani aikana. 1039 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 Aina esityksen lopuksi sanon: 1040 00:58:03,838 --> 00:58:05,588 "Hyvää yötä. Suurkiitokset!" 1041 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 Mutta totuus on, 1042 00:58:08,171 --> 00:58:09,838 en koskaan tarkoittanut sitä. 1043 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 Sanoin niin, kun niinhän yleensä tehdään esityksen lopuksi. 1044 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 Siis tietysti olin kiitollinen. En ole mulkero. 1045 00:58:18,671 --> 00:58:21,130 Mutta en ollut sitä tarpeeksi. 1046 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 En oikeasti miettinyt sitä, mitä se tarkoittaa, että ihmiset tulivat, 1047 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 mutta nyt kun näet teidät täällä, se on erilaista. 1048 00:58:29,713 --> 00:58:32,630 Mietin, mitä se tarkoittaa, että te kaikki - 1049 00:58:33,171 --> 00:58:34,380 ajoitte tänne asti, 1050 00:58:34,796 --> 00:58:35,963 odotitte jonossa. 1051 00:58:36,588 --> 00:58:38,046 Ja teitte sen kaiken - 1052 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 vain kuunnellaksenne, kun puhun mikrofoniin noin tunnin ajan. 1053 00:58:44,630 --> 00:58:46,880 Ja se merkitsee minulle suunnattomasti. 1054 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 Sillä näin sellaisen maailman, 1055 00:58:51,630 --> 00:58:54,046 missä en ikinä saisi tehdä tätä enää. 1056 00:58:58,338 --> 00:59:01,046 Se tuntui melkein kuin olisin kuollut. 1057 00:59:03,046 --> 00:59:05,796 Ja tavallaan kuolinkin. 1058 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 Se vanha Aziz, joka hoki "Pitäkää hauskaa!", on kuollut. 1059 00:59:14,546 --> 00:59:15,796 Mutta olen iloinen, 1060 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 sillä se tyyppi odotti aina, 1061 00:59:21,755 --> 00:59:23,130 että mitä seuraavaksi. 1062 00:59:23,671 --> 00:59:27,005 "Teenkö vielä kiertueen? Tuleeko sarjasta uutta kautta?" 1063 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 En ajattele enää niin. 1064 00:59:33,088 --> 00:59:34,171 Sillä tajusin... 1065 00:59:36,713 --> 00:59:38,130 se kaikki on katoavaista. 1066 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 Se kaikki - 1067 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 voi kadota ihan noin vain.... 1068 00:59:47,921 --> 00:59:49,588 Eikä meillä oikeasti ole muuta - 1069 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 kuin vain tämä hetki - 1070 00:59:53,338 --> 00:59:54,713 ja ihmiset luonamme. 1071 00:59:55,880 --> 00:59:58,921 Puhuin aiemmin isoäidistäni, ja se oli surullista, 1072 00:59:59,630 --> 01:00:02,671 mutten kertonut sitä, että koko sen ajan kun olin siellä, 1073 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 hän hymyili, hän nauroi, hän oli minun kanssani. 1074 01:00:07,088 --> 01:00:08,463 Hän oli läsnä tavalla, 1075 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 jolla kukaan muu ei ole ollut viime aikoina. 1076 01:00:12,838 --> 01:00:14,755 Yritän ottaa siitä opikseni. 1077 01:00:15,588 --> 01:00:16,963 Ja isoäitini - 1078 01:00:17,921 --> 01:00:20,213 ei voi juurikaan vaikuttaa asiaan. 1079 01:00:21,088 --> 01:00:22,088 Mutta minä voin. 1080 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 Ja siten olen päättänyt elää - 1081 01:00:25,171 --> 01:00:28,088 hetkessä, jossa olen, ja läsnä kanssani oleville ihmisille. 1082 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 Juuri nyt on meidän hetkemme, eikö niin? 1083 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 Minä, te, Dan... 1084 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 se nainen, joka kiljaisi: "Hauskaa!" 1085 01:00:44,005 --> 01:00:46,505 Nuori Tyler, joka traumatisoitui iäksi... 1086 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 Me kaikki. 1087 01:00:51,046 --> 01:00:53,880 Tämä on meidän hetkemme juuri nyt. Ja tiedättekö mitä? 1088 01:00:54,796 --> 01:00:58,171 Mitä jos nautitaan siitä hetki? 1089 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 Ja nyt sanon hyvää yötä, 1090 01:01:09,588 --> 01:01:11,338 ja suurkiitokset teille. 1091 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 Kiitos. 1092 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Paljon kiitoksia, Brooklyn. 1093 01:01:30,755 --> 01:01:32,505 Toivottavasti nähdään taas. 1094 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 Tekstitys: Mirka Pohjanrinne