1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,875
UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
Aziz Ansari: Right Now!
5
00:01:00,125 --> 00:01:03,958
Aziz Ansari!
6
00:01:33,916 --> 00:01:36,625
Obrigado. Muito obrigado!
7
00:01:37,458 --> 00:01:38,916
Obrigado.
8
00:01:41,208 --> 00:01:43,208
Agradeço-vos. Muito obrigado.
9
00:01:43,708 --> 00:01:45,500
Sentem-se.
10
00:01:46,166 --> 00:01:47,166
Muito obrigado.
11
00:01:47,291 --> 00:01:49,250
Mas que receção tão calorosa!
12
00:01:52,333 --> 00:01:54,500
Foi muito...
A propósito, este tipo está comigo.
13
00:01:54,625 --> 00:01:56,041
Tem autorização.
14
00:01:56,125 --> 00:01:59,083
Não é, tipo,
um contrabandista com muita lata,
15
00:01:59,166 --> 00:02:00,833
que se está a cagar se é apanhado.
16
00:02:02,041 --> 00:02:04,958
"Proibiram telefones,
mas não câmaras profissionais!"
17
00:02:09,666 --> 00:02:11,333
Pois é, estamos a gravar isto,
18
00:02:11,416 --> 00:02:13,375
por isso, pode ser que apareçam no vídeo,
19
00:02:13,458 --> 00:02:15,625
quando der na... onde for lançado.
20
00:02:15,708 --> 00:02:17,708
Vão dizer: "Oh, merda. Eu estava ali!"
21
00:02:18,958 --> 00:02:20,416
Filmamos vários espetáculos,
22
00:02:20,500 --> 00:02:23,375
por isso, se forem um público merdoso,
não usamos estas imagens.
23
00:02:26,625 --> 00:02:29,541
Estou contente por estar aqui.
Já ando na estrada há algum tempo.
24
00:02:29,833 --> 00:02:33,625
Acabei de voltar a Nova Iorque,
a minha casa, há uns dias,
25
00:02:33,791 --> 00:02:35,000
e... Pois é!
26
00:02:37,916 --> 00:02:38,833
Eu...
27
00:02:39,625 --> 00:02:41,416
Andava a passear um dia destes
28
00:02:41,500 --> 00:02:45,458
e um tipo abordou-me na rua,
a dizer, tipo:
29
00:02:45,875 --> 00:02:49,833
"Então, meu? Adoro o programa na Netflix!"
E eu: "Muito obrigado."
30
00:02:49,916 --> 00:02:53,041
E ele: "Sim, adorei o episódio que fizeste
sobre a Supreme!"
31
00:02:53,458 --> 00:02:54,666
Eu fiquei, tipo: "O quê?
32
00:02:55,416 --> 00:02:57,375
Não fiz nenhum episódio sobre a Supreme."
33
00:02:57,833 --> 00:03:01,375
E rapidamente percebi
que ele estava a falar do Hasan Minhaj.
34
00:03:02,166 --> 00:03:03,375
Agir como um Patriota.
35
00:03:04,125 --> 00:03:05,416
Um programa diferente.
36
00:03:05,583 --> 00:03:06,916
Um tipo diferente.
37
00:03:08,541 --> 00:03:10,583
E ele sentiu-se muito mal, certo?
38
00:03:10,750 --> 00:03:13,625
Percebeu logo o erro
e estava a tentar dar a volta.
39
00:03:13,708 --> 00:03:17,125
Começou: "Não! Aziz, certo?"
E eu: "Sim, sou eu."
40
00:03:17,208 --> 00:03:19,416
- "Master of None!"
- "Sim, sou eu."
41
00:03:19,500 --> 00:03:21,625
- "Parks and Recreation!"
- "Sim, sou eu."
42
00:03:21,791 --> 00:03:23,916
- "Treat yo' self."
- "Sim, sou eu."
43
00:03:24,208 --> 00:03:27,375
"E estiveste metido naquela cena
o ano passado, os abusos sexuais?"
44
00:03:27,458 --> 00:03:29,833
"Não!
45
00:03:32,166 --> 00:03:33,458
Isso foi o Hasan."
46
00:03:40,791 --> 00:03:43,875
Sabem, não tenho dito grande coisa
sobre essa situação,
47
00:03:44,750 --> 00:03:47,000
mas tenho falado sobre isso
nesta digressão,
48
00:03:47,625 --> 00:03:50,000
porque vocês estão aqui
e significa muito para mim.
49
00:03:50,083 --> 00:03:54,083
E certamente, alguns de vocês querem saber
o que penso dessa situação.
50
00:03:54,625 --> 00:03:57,416
E... é complicado para mim
responder a isso,
51
00:03:57,583 --> 00:04:01,416
porque... já senti tantas coisas
neste último ano, então...
52
00:04:02,333 --> 00:04:04,000
Já estive assustado.
53
00:04:04,583 --> 00:04:06,375
Já me senti humilhado.
54
00:04:07,083 --> 00:04:08,916
Já senti vergonha.
55
00:04:09,583 --> 00:04:10,833
E, em última análise,
56
00:04:11,666 --> 00:04:14,875
senti-me horrivelmente
por saber que esta pessoa se sentia assim.
57
00:04:14,958 --> 00:04:19,041
E já passou um ano, por isso
espero que tenha sido um passo em frente.
58
00:04:19,833 --> 00:04:22,916
Foi um passo em frente para mim
e fez-me pensar muito.
59
00:04:23,000 --> 00:04:24,875
Espero ter-me tornado uma pessoa melhor.
60
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
E penso sempre numa conversa
que tive com um amigo,
61
00:04:27,541 --> 00:04:29,125
que dizia: "Sabes que mais, meu?
62
00:04:29,208 --> 00:04:33,750
Aquilo tudo fez-me pensar
em todos os encontros que tive."
63
00:04:34,416 --> 00:04:36,791
E eu pensei:
"Caramba, isso é incrível.
64
00:04:36,875 --> 00:04:40,708
Fez com que, não só eu, mas outras pessoas
se tornassem mais conscientes
65
00:04:41,208 --> 00:04:42,458
e isso é algo positivo."
66
00:04:42,708 --> 00:04:44,583
E é assim que me sinto em relação a isso.
67
00:04:45,000 --> 00:04:46,416
E... Eu sei
68
00:04:47,000 --> 00:04:49,916
que isto não é grande forma
de começar um espetáculo de comédia.
69
00:04:50,833 --> 00:04:54,833
Mas é importante para mim que saibam
como me sinto em relação a tudo isso
70
00:04:54,916 --> 00:04:57,625
antes de partilharmos esta noite juntos.
71
00:05:08,833 --> 00:05:10,833
Bem, isso foi bastante intenso.
72
00:05:12,083 --> 00:05:13,916
Do que mais havemos de falar?
73
00:05:15,708 --> 00:05:16,791
Da América?
74
00:05:18,000 --> 00:05:19,958
Toda a gente está preocupada agora.
75
00:05:20,625 --> 00:05:22,083
Muita gente está chateada.
76
00:05:22,500 --> 00:05:25,916
Dizem: "Oh, meu Deus.
Agora é que isto deu merda."
77
00:05:27,291 --> 00:05:28,375
Não estou preocupado.
78
00:05:28,791 --> 00:05:32,541
Sabem porquê?
Porque isto é a América, está bem?
79
00:05:33,208 --> 00:05:37,041
Não foi agora que deu merda.
A merda sempre cá esteve, está bem?
80
00:05:37,125 --> 00:05:39,416
Nunca estivemos realmente limpos de merda.
81
00:05:39,833 --> 00:05:41,541
Sempre houve merda.
82
00:05:41,666 --> 00:05:45,541
Todas as gerações de americanos
tiveram a sua dose de merda.
83
00:05:45,625 --> 00:05:49,375
E eles persistiram
e nós também o faremos, está bem?
84
00:05:49,458 --> 00:05:53,416
E algumas dessas gerações tiveram merdas
ainda mais maradas do que nós, OK?
85
00:05:53,625 --> 00:05:55,375
Coisas como a Grande Depressão,
86
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
o Vietname, o alistamento obrigatório...
87
00:05:58,125 --> 00:06:00,208
Imaginam ainda existir isso?
88
00:06:01,375 --> 00:06:02,791
Com as pessoas de hoje em dia?
89
00:06:04,541 --> 00:06:06,875
Não posso ir para a guerra.
Fundei uma empresa.
90
00:06:06,958 --> 00:06:09,041
Fabricamos sapatos ecológicos
feitos de cajus.
91
00:06:09,125 --> 00:06:10,583
Chamam-se "Cashoes".
92
00:06:14,875 --> 00:06:17,916
Há poucas gerações,
davam-lhe uma espingarda e diziam:
93
00:06:18,000 --> 00:06:19,875
"Vai matar alguns asiáticos!"
94
00:06:20,250 --> 00:06:21,416
Está ele agora a dizer:
95
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
"Não se pronuncia 'pho', Valerie,
é 'faa'."
96
00:06:24,833 --> 00:06:25,875
O avô dele:
97
00:06:31,333 --> 00:06:32,916
Mas eu prometo-vos,
98
00:06:33,416 --> 00:06:34,416
vamos ficar bem.
99
00:06:34,833 --> 00:06:36,583
Porque apesar do que possa parecer,
100
00:06:36,958 --> 00:06:41,125
ainda temos capacidade para escutar,
ainda temos compreensão.
101
00:06:41,750 --> 00:06:43,333
Vou dar-vos um exemplo, está bem?
102
00:06:43,666 --> 00:06:46,958
Foi uma história que li.
Uma miúda vai ao baile de finalistas.
103
00:06:47,041 --> 00:06:49,291
Uma miúda branca.
E leva um traje asiático.
104
00:06:49,666 --> 00:06:52,583
E há um miúdo asiático na escola
que se sente ofendido.
105
00:06:52,916 --> 00:06:54,708
E ele fez algo mesmo fixe.
106
00:06:54,791 --> 00:06:57,583
Foi ter com ela e tiveram uma conversa.
107
00:06:57,750 --> 00:07:00,666
Ele explicou o que sentia
sobre a apropriação cultural.
108
00:07:00,875 --> 00:07:04,666
Ela assegurou-lhe
que o fazia por respeito e admiração.
109
00:07:04,916 --> 00:07:07,625
E ambos perceberam
o ponto de vista um do outro.
110
00:07:07,708 --> 00:07:10,416
E foi mesmo... Estou a brincar.
Nada disso aconteceu.
111
00:07:11,791 --> 00:07:13,875
Porque havia de acontecer isso?
112
00:07:14,333 --> 00:07:17,000
Não, ele publicou fotos dela no Twitter
e escreveu:
113
00:07:17,083 --> 00:07:19,625
"A minha cultura não é
o raio de um vestido de baile!"
114
00:07:20,416 --> 00:07:23,000
E isto tornou-se uma notícia mundial!
115
00:07:23,166 --> 00:07:25,625
E houve artigos e comentários e tweets.
116
00:07:25,708 --> 00:07:27,250
E eu li-os todinhos.
117
00:07:27,458 --> 00:07:30,791
E... O que eu mais gosto
é de seguir estas conversas todas
118
00:07:30,875 --> 00:07:34,333
e ver pessoas a discutir,
a ver quem tem a mente mais aberta.
119
00:07:34,416 --> 00:07:36,500
Sabem o que quero dizer?
Tipo, alguém diz:
120
00:07:36,583 --> 00:07:39,291
"Não acredito que ela se aproprie
assim da cultura chinesa."
121
00:07:39,375 --> 00:07:42,000
E outra: "Na verdade,
os chineses roubaram isso à Malásia."
122
00:07:42,083 --> 00:07:43,666
E eu fiquei, tipo: "Oh, merda!
123
00:07:44,208 --> 00:07:46,083
Perdeste a batalha de abertura da mente!
124
00:07:46,500 --> 00:07:48,166
Achavas que tinhas os olhos abertos,
125
00:07:48,250 --> 00:07:50,791
mas o outro tipo nem sequer tem testa!
126
00:07:50,875 --> 00:07:53,041
Os olhos dele continuam...
127
00:07:53,958 --> 00:07:56,875
... e ele consegue ver toda a injustiça."
128
00:07:58,958 --> 00:08:01,291
E, tipo, eu vi as fotos.
129
00:08:01,375 --> 00:08:04,333
Esta pessoa não parecia ter má intenção.
130
00:08:04,416 --> 00:08:08,541
Ela não publicou: "Malta, olhem para mim
vestida de "ching chong bing bong!"
131
00:08:09,250 --> 00:08:10,375
Isso seria mau.
132
00:08:11,041 --> 00:08:12,666
Será que não tenho todos os factos?
133
00:08:12,750 --> 00:08:14,166
Terá saído da limusina, tipo...
134
00:08:16,375 --> 00:08:18,291
"Konichiwa, badalhocas!
135
00:08:19,125 --> 00:08:20,750
"Pala" que "rado" é o "baire"?
136
00:08:20,833 --> 00:08:23,041
Pois, isso é problemático.
137
00:08:25,291 --> 00:08:28,000
Hoje em dia, meu, às vezes,
mesmo quando há racismo,
138
00:08:28,083 --> 00:08:30,666
eu digo: "Podemos falar
sobre outra coisa qualquer?
139
00:08:31,083 --> 00:08:33,958
Não me parece que dê para resolver isso
durante o brunch.
140
00:08:34,083 --> 00:08:40,875
Não me parece que vá ser esta malta
a deslindar este caso."
141
00:08:41,833 --> 00:08:45,708
Digam o que disserem dos racistas,
normalmente são muito sucintos.
142
00:08:47,000 --> 00:08:50,916
Os brancos de mente recém-aberta
dão-me cabo da paciência!
143
00:08:52,166 --> 00:08:55,583
"Quais são as estatísticas?
Onde leste esse artigo?"
144
00:08:55,666 --> 00:08:57,375
Blá blá blá...
145
00:08:58,083 --> 00:09:00,750
"Aziz, viste aquele episódio dos Simpsons?
146
00:09:00,833 --> 00:09:04,208
Há uma personagem indiana
e blá, blá...
147
00:09:04,625 --> 00:09:07,291
Artigo de opinião, opinião
li um artigo de opinião
148
00:09:07,416 --> 00:09:09,875
Agora vou dizer-te a ti o que li
149
00:09:10,166 --> 00:09:12,458
Eis os pontos principais desta questão
150
00:09:12,541 --> 00:09:14,916
Blá, blá, blá...
151
00:09:15,083 --> 00:09:18,083
Olha, chama-me Apu à vontade.
Assim deixas-me em paz?
152
00:09:21,041 --> 00:09:23,083
Sim!
153
00:09:23,958 --> 00:09:24,958
Eu já sei.
154
00:09:28,833 --> 00:09:31,458
Eu já sei, Candice. Vi isso há 30 anos.
155
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
É um branco a fazer a voz de um indiano.
156
00:09:34,375 --> 00:09:35,750
Agradeço o apoio,
157
00:09:36,041 --> 00:09:39,666
mas as coisas não se tornam racistas
quando os brancos as percebem.
158
00:09:49,083 --> 00:09:51,583
Mas atenção, também não curto
a malta dos Simpsons.
159
00:09:51,666 --> 00:09:54,041
Dizem eles: "Ninguém disse nada
há 30 anos.
160
00:09:54,125 --> 00:09:56,583
Recebemos prémios e tudo
e ninguém disse nada."
161
00:09:56,958 --> 00:10:00,625
Porque os indianos só têm voz, tipo,
há quatro anos, está bem?
162
00:10:00,791 --> 00:10:02,750
A nossa ascensão na cultura foi lenta.
163
00:10:03,375 --> 00:10:07,166
Sabem quem foi a primeira pessoa indiana
que vi na MTV?
164
00:10:07,958 --> 00:10:08,833
Eu!
165
00:10:10,750 --> 00:10:12,208
Demorou um bocadinho.
166
00:10:15,250 --> 00:10:17,625
OK, verdade seja dita,
foi o baixista dos No Doubt,
167
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
mas, tipo...
168
00:10:19,708 --> 00:10:22,000
Ele aparecia ao fundo a tocar baixo!
169
00:10:22,416 --> 00:10:24,916
Não tinha uma plataforma
para falar sobre estas coisas!
170
00:10:26,166 --> 00:10:28,666
Além disso, todos conhecemos
a dinâmica daquela banda.
171
00:10:30,500 --> 00:10:34,041
"Gwen, há alguns problemas
na comunidade Índio-Americana e..."
172
00:10:34,125 --> 00:10:35,083
Don't speak!
173
00:10:35,166 --> 00:10:36,166
"OK! Merda, desculpa!"
174
00:10:41,916 --> 00:10:43,125
É uma altura interessante
175
00:10:43,208 --> 00:10:44,583
para os brancos.
176
00:10:45,333 --> 00:10:46,583
Tenho-vos observado.
177
00:10:47,083 --> 00:10:48,208
Sei o que passa.
178
00:10:48,625 --> 00:10:51,375
Estão a esforçar-se para serem simpáticos
para as minorias...
179
00:10:52,291 --> 00:10:53,875
... de uma forma que eu nunca vi.
180
00:10:53,958 --> 00:10:56,166
A dedicar tempo. A fazer um esforço.
181
00:10:56,250 --> 00:10:59,958
A exporem-se.
A irem ver o Podres de Ricos.
182
00:11:01,166 --> 00:11:03,416
Multidões de brancos foram ver.
Muito fixe.
183
00:11:03,500 --> 00:11:05,541
Algum branco aqui viu Podres de Ricos?
184
00:11:05,625 --> 00:11:07,375
Levantem as mãos. Sim?
185
00:11:07,750 --> 00:11:08,583
Pois é.
186
00:11:08,958 --> 00:11:10,666
A senhora aí na fila da frente. Viu?
187
00:11:10,750 --> 00:11:13,625
Sim? Tinha, tipo, 97 % no Rotten Tomatoes,
188
00:11:13,708 --> 00:11:15,333
Achou que foi assim tão bom, 97 %?
189
00:11:16,750 --> 00:11:19,333
Talvez um pouco menos?
Que número lhe daria?
190
00:11:19,708 --> 00:11:20,916
Oitenta e cinco.
191
00:11:21,041 --> 00:11:22,791
Oitenta e cinco? Caramba!
192
00:11:24,458 --> 00:11:26,458
Menos doze por cento.
193
00:11:27,625 --> 00:11:29,583
Houve algo em particular
de que não gostou,
194
00:11:29,666 --> 00:11:32,125
que a fez retirar 12 pontos,
minha senhora?
195
00:11:35,875 --> 00:11:38,083
Está a ficar nervosa?
196
00:11:39,625 --> 00:11:40,708
Estou só a brincar.
197
00:11:40,791 --> 00:11:42,666
Não importa o que acha do filme.
198
00:11:42,750 --> 00:11:44,833
É divertido
fazer os brancos sentirem-se mal.
199
00:11:44,916 --> 00:11:45,750
E...
200
00:11:49,791 --> 00:11:52,125
Isto é adorável.
Olhem o quão longe chegámos
201
00:11:53,208 --> 00:11:55,041
em apenas duas gerações, não é?
202
00:11:55,125 --> 00:11:57,666
A sua avó nem sequer
chama ao filme Podres de Ricos.
203
00:11:57,750 --> 00:12:00,416
Chama-lhe "aquele filme
que tem demasiados orientais."
204
00:12:01,708 --> 00:12:05,291
E agora está aqui a dizer:
"85? Merda. Retiro o que disse. 97.
205
00:12:05,375 --> 00:12:07,666
O que é tenho de dizer
para não ter problemas?"
206
00:12:09,875 --> 00:12:13,291
A intenção é boa, mas há gente
a agir de forma estranha, meu.
207
00:12:14,125 --> 00:12:17,250
Perguntei a uma senhora:
"Viu o Podres de Ricos?"
208
00:12:17,333 --> 00:12:19,166
Diz ela: "Sim!" E eu: "E gostou?"
209
00:12:19,250 --> 00:12:21,291
E ela: "Na verdade, não vi, desculpe!"
210
00:12:21,375 --> 00:12:23,958
Eu fiquei, tipo: "Está a mentir porquê?
211
00:12:24,291 --> 00:12:26,708
Achava que eu ia dar-lhe bolachas
como recompensa?
212
00:12:27,541 --> 00:12:30,333
Mas a cena que eu mais gostei
foi quando perguntei a alguém:
213
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
"Gostaste do Podres de Ricos?"
214
00:12:31,875 --> 00:12:34,416
E a pessoa: "Sabes, Aziz?
Vou ser sincero contigo.
215
00:12:34,500 --> 00:12:36,875
A primeira vez que vi, não gostei muito.
216
00:12:36,958 --> 00:12:40,000
Mas depois vi-o outra vez
com uma das minhas amigas asiáticas
217
00:12:40,791 --> 00:12:42,541
e vi o quanto significava para ela
218
00:12:42,625 --> 00:12:47,083
ver-se representada no ecrã,
e isso fez-me gostar muito do filme."
219
00:12:47,875 --> 00:12:50,541
E eu disse: "Isso não significa
que gostaste do filme,
220
00:12:50,625 --> 00:12:53,583
é só uma treta condescendente
e merdosa para se dizer."
221
00:12:55,125 --> 00:12:58,583
Imaginem agora que eu via
O Segurança do Shopping...
222
00:13:01,083 --> 00:13:02,666
... e dissesse: "Não gostei muito,
223
00:13:02,750 --> 00:13:06,083
mas depois vi outra vez com
um dos meus amigos brancos gordinhos...
224
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
Mudou a minha perspetiva."
225
00:13:13,958 --> 00:13:16,333
Mas, olhem, dou a mão à palmatória.
226
00:13:16,416 --> 00:13:17,750
Ando cá há 36 anos
227
00:13:17,833 --> 00:13:20,916
e nunca vi os brancos a esforçarem-se
tanto para agradar às minorias.
228
00:13:21,000 --> 00:13:23,166
Eu sei que alguns
não fazem qualquer esforço
229
00:13:23,250 --> 00:13:26,416
outros viraram um pouco agressivamente
na direção contrária,
230
00:13:27,500 --> 00:13:31,583
mas no geral, diria que esta edição
de brancos é a que se esforça mais.
231
00:13:32,000 --> 00:13:35,291
E eu acho que é fixe e agradeço.
232
00:13:39,500 --> 00:13:42,250
Mas às vezes fico um pouco desconfiado.
233
00:13:42,333 --> 00:13:44,291
Minorias, sabem do que estou a falar?
234
00:13:44,375 --> 00:13:46,625
Não parece algo esquisito, às vezes?
235
00:13:47,166 --> 00:13:49,250
Não parece um pouco estranho?
236
00:13:49,416 --> 00:13:51,541
Alguns parecem que estão a jogar um jogo
237
00:13:51,625 --> 00:13:54,625
em que ganham pontos
por fazerem cenas simpáticas.
238
00:13:54,708 --> 00:13:57,666
Haverá algum tipo
de Candy Crush progressivo secreto
239
00:13:57,750 --> 00:13:58,833
de que nós não sabemos?
240
00:13:59,708 --> 00:14:02,583
Não imaginam alguns brancos
a juntarem-se em segredo, e a dizer:
241
00:14:02,666 --> 00:14:06,083
"Muito bem, vamos somar as pontuações.
O que fizeram pela igualdade hoje?"
242
00:14:06,166 --> 00:14:08,375
Digam lá. Brian, como foi o teu dia?"
243
00:14:08,458 --> 00:14:11,416
"Bem, eu disse
a um dos meus amigos afro-americanos
244
00:14:11,500 --> 00:14:13,833
que o Black Panther
devia ter ganho Melhor Filme.
245
00:14:18,416 --> 00:14:20,416
Depois publiquei um tweet a apoiar
246
00:14:20,500 --> 00:14:23,333
um novo documentário
de uma realizadora lésbica.
247
00:14:25,458 --> 00:14:28,000
Depois enviei um abraço
ao Colin Kaepernick no 'Insta'.
248
00:14:29,875 --> 00:14:32,458
Depois atravessei a rua
porque vi um negro.
249
00:14:34,250 --> 00:14:38,791
Merda! Preciso de mais pontos.
O que hei de fazer?
250
00:14:39,791 --> 00:14:43,625
Escrevi um longo post no Instagram
contra o meu próprio privilégio branco,
251
00:14:43,708 --> 00:14:45,416
com base em algo que fiz em 2015."
252
00:14:48,541 --> 00:14:50,500
"Digam-lhe o que ele ganhou!
253
00:14:50,583 --> 00:14:52,750
"O Brian ganhou
montes de likes no Instagram
254
00:14:52,833 --> 00:14:56,541
de outros brancos
a jogar o mesmo jogo!"
255
00:15:01,666 --> 00:15:03,750
E eu sei que há gente
aqui sentada a pensar:
256
00:15:03,833 --> 00:15:05,416
"Vá lá, Aziz. Mas que raio?
257
00:15:05,750 --> 00:15:07,875
Eu sou branco e não faço esta merda, OK?
258
00:15:08,125 --> 00:15:11,291
Estou aqui, a ver-te atuar.
A apoiar as minorias nas artes!"
259
00:15:19,333 --> 00:15:21,541
É uma altura estranha
para escrever piadas.
260
00:15:22,166 --> 00:15:24,541
Há que ter muito cuidado
com o que se diz, certo?
261
00:15:24,625 --> 00:15:27,375
Há pessoas em empregos normais
a terem problemas hoje em dia.
262
00:15:27,458 --> 00:15:29,958
Vi recentemente que houve alguém
que teve problemas
263
00:15:30,041 --> 00:15:31,916
por dizer a palavra "niggardly".
264
00:15:32,416 --> 00:15:34,583
Que, tenham calma,
não tem nada a ver com raça.
265
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
Significa "forreta" ou "mesquinho".
266
00:15:36,375 --> 00:15:38,916
Pesquisem a etimologia,
é uma palavra inocente.
267
00:15:39,000 --> 00:15:41,875
E há gente a ter problemas
por causa disso, é de loucos.
268
00:15:43,250 --> 00:15:46,666
Por outro lado, podiam ter dito apenas
"forreta" ou "mesquinho", certo?
269
00:15:47,875 --> 00:15:50,208
Não sei porque é que se lembraram
de arriscar.
270
00:15:52,166 --> 00:15:54,500
"Eu sei que parece outra coisa.
271
00:15:55,250 --> 00:15:58,041
Mas eu quero usar a minha palavra cara!
272
00:15:58,125 --> 00:16:00,041
Como assim, um bilhete normal?
273
00:16:00,125 --> 00:16:02,958
Compra um Passe Expresso.
Deixa de ser tão niggardly!"
274
00:16:04,958 --> 00:16:09,625
Um dos tipos que se meteu em sarilhos,
é um senador de Ohio, certo?
275
00:16:09,708 --> 00:16:10,958
Chama-se Sherrod Brown.
276
00:16:11,125 --> 00:16:13,250
Houve uma reunião
sobre despesas militares.
277
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Diz ele aos legisladores:
278
00:16:14,791 --> 00:16:17,250
"Quando se trata de gastos
com armas e guerras,
279
00:16:17,333 --> 00:16:18,833
todos querem gastar prodigamente.
280
00:16:18,958 --> 00:16:22,208
mas quando os veteranos voltam,
começam a agir muito niggardly."
281
00:16:22,458 --> 00:16:23,833
E eles: "O que disse?"
282
00:16:24,666 --> 00:16:27,083
"Disse que começam
a agir muito niggardly."
283
00:16:27,166 --> 00:16:29,791
"Só a última palavra, Sherrod?"
"Eu disse niggardly."
284
00:16:29,875 --> 00:16:31,500
"Fora com ele!"
285
00:16:31,958 --> 00:16:33,541
E ele teve muitos problemas.
286
00:16:33,625 --> 00:16:35,958
Depois consultaram um dicionário
287
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
e ele safou-se.
288
00:16:39,125 --> 00:16:42,083
Mas quando li o artigo,
fiquei muito confuso
289
00:16:42,166 --> 00:16:44,708
porque vi que o nome dele
era Sherrod Brown
290
00:16:44,791 --> 00:16:48,416
e pensei: "Parece-me que o Sherrod Brown
pode estar à vontade, não?
291
00:16:49,583 --> 00:16:52,125
Está a falhar-me alguma coisa,
Sherrod Brown?
292
00:16:52,208 --> 00:16:53,875
Será que não tenho todos os factos?
293
00:16:54,458 --> 00:16:56,833
Ah, ele é branco? Fora com ele!" Não.
294
00:16:57,708 --> 00:17:00,625
É uma palavra completamente inocente.
Não tem nada de mal.
295
00:17:00,875 --> 00:17:03,083
Então, tu aí, tipo branco,
296
00:17:03,166 --> 00:17:06,791
se quiseres meter essa palavra aqui e ali,
é na boa. Não tem mal nenhum.
297
00:17:06,875 --> 00:17:09,416
Acabei de dizer
que não tem nada de mal, certo?
298
00:17:09,708 --> 00:17:13,291
Certo? Percebeste? Então,
porque não a dizes bem alto ao microfone
299
00:17:13,375 --> 00:17:16,666
agora mesmo, pode ser?
Vamos a isto. Vá lá.
300
00:17:17,208 --> 00:17:21,250
Aqui vai disto. Ele ia fazê-lo!
Acreditam? Por favor, senhor!
301
00:17:21,333 --> 00:17:22,541
Isso não é fixe.
302
00:17:23,208 --> 00:17:24,833
Era um teste e o senhor chumbou!
303
00:17:25,541 --> 00:17:27,666
Não se pode usar
essa palavra assim do nada.
304
00:17:28,458 --> 00:17:30,250
Talvez surja no dia-a-dia organicamente
305
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
e possa considerar utilizá-la.
306
00:17:31,875 --> 00:17:34,041
Não sei qual seria o cenário, talvez...
307
00:17:34,916 --> 00:17:38,166
Talvez um jantar com o seu patrão,
que é afro-americano, certo?
308
00:17:38,250 --> 00:17:41,208
E... ele paga a conta e você vê a gorjeta,
309
00:17:41,291 --> 00:17:43,625
e diz: "Não sei, chefe,
parece um pouco niggardly."
310
00:17:43,708 --> 00:17:45,416
Tipo, aí, acho que era na boa.
311
00:17:48,416 --> 00:17:51,375
Temos de ter cuidado com o que dizemos.
312
00:17:52,500 --> 00:17:54,458
E com o que dissemos, certo?
313
00:17:55,708 --> 00:17:57,875
Porque eles desenterram tweets antigos.
314
00:17:58,166 --> 00:18:00,166
E encontram clipes antigos.
315
00:18:00,250 --> 00:18:02,375
Mas sabem o que é estranho
nessa cena toda?
316
00:18:02,458 --> 00:18:06,416
Tipo, alguma vez já viram...
cenas mainstream muito populares
317
00:18:06,500 --> 00:18:07,916
que não são assim tão antigas?
318
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
Há cenas maradas ali, malta!
319
00:18:10,916 --> 00:18:12,583
Estava a ver A Ressaca no outro dia.
320
00:18:12,666 --> 00:18:15,416
Um filme com imenso sucesso
e não é assim tão antigo.
321
00:18:15,500 --> 00:18:17,833
Há uma cena em que o Bradley Cooper diz:
322
00:18:17,916 --> 00:18:20,000
"A chamar o Dr. Panilas!"
323
00:18:20,125 --> 00:18:21,500
Isso está no filme!
324
00:18:22,333 --> 00:18:25,333
Alguém escreveu uma carta?
Eu não escrevi uma carta.
325
00:18:26,875 --> 00:18:30,166
Não só está no filme,
está no trailer do filme!
326
00:18:30,833 --> 00:18:32,458
Sabem porque é que está no trailer?
327
00:18:32,541 --> 00:18:34,000
Porque testaram as reações
328
00:18:34,083 --> 00:18:37,041
e sempre que o Bradley Cooper dizia:
"A chamar o Dr. Panilas!"
329
00:18:37,125 --> 00:18:41,583
Ficava tudo: "Este filme é o máximo!
Adoro essa palavra!"
330
00:18:44,458 --> 00:18:47,000
Se virmos cenas
que não são assim tão antigas
331
00:18:47,291 --> 00:18:49,875
com olhos de 2019,
há coisas que parecem estranhas.
332
00:18:50,041 --> 00:18:52,458
Tipo, estava a ver uma reposição
de O Escritório.
333
00:18:52,625 --> 00:18:53,916
Qual é a história principal?
334
00:18:54,000 --> 00:18:56,125
"O Jim e a Pam.
Oh, espero que fiquem juntos!"
335
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
Mas vendo agora é, tipo: "Não sei...
336
00:18:58,708 --> 00:19:01,541
Ela está noiva. Ele anda a fazer-se a ela
há quatro temporadas.
337
00:19:01,625 --> 00:19:03,750
Não sei se é apropriado
no local de trabalho.
338
00:19:04,416 --> 00:19:06,541
Se fizessem um remake dessa série agora,
339
00:19:06,625 --> 00:19:09,958
acabaria com a Pam a vencer
um caso histórico de assédio sexual.
340
00:19:11,333 --> 00:19:14,958
E no final da série, ficávamos a saber
que o documentário era para isso,
341
00:19:15,041 --> 00:19:17,416
estavam apenas a recolher provas
contra o Jim!
342
00:19:23,083 --> 00:19:26,208
Até no meu próprio programa.
Vi uma reposição do Parks and Rec.
343
00:19:26,291 --> 00:19:28,708
Adoro o Parks,
adoro a minha família do Parks.
344
00:19:29,000 --> 00:19:32,250
Mas estava a ver uma temporada
e fiquei, tipo: "Não sei.
345
00:19:32,833 --> 00:19:34,833
Tipo, havia uma parte da história
346
00:19:34,916 --> 00:19:38,375
em que a minha personagem dá um presente
à personagem da Rashida Jones.
347
00:19:38,458 --> 00:19:40,541
Certo? Dei-lhe um ursinho de peluche.
348
00:19:40,750 --> 00:19:43,875
Mas o ursinho de peluche
tem uma câmara oculta.
349
00:19:45,958 --> 00:19:48,041
Acho que,
se recebesse esse guião hoje, diria:
350
00:19:48,125 --> 00:19:50,125
"Pois, não contem comigo nesta, malta.
351
00:19:50,916 --> 00:19:53,291
Quase de certeza que o Tom iria preso."
352
00:19:54,083 --> 00:19:55,208
Mas na altura foi, tipo:
353
00:19:55,291 --> 00:19:57,875
"Ah, estou a ver,
agora vejo o interior da casa dela."
354
00:20:02,333 --> 00:20:04,500
Mas isso é muito interessante.
O que significa?
355
00:20:04,583 --> 00:20:07,916
Que eu e quem fez o Parks
eram más pessoas? Não.
356
00:20:08,250 --> 00:20:09,666
Era outro contexto cultural.
357
00:20:09,750 --> 00:20:12,541
Não podemos avaliar tudo
pelos padrões de 2019.
358
00:20:12,625 --> 00:20:15,250
Sim, algumas coisas, claro,
mas não tudo.
359
00:20:15,666 --> 00:20:19,416
Certo? Acho que o que estou a dizer é:
"Olhem, somos todos uns merdas, OK?
360
00:20:20,416 --> 00:20:21,791
E todos temos ângulos mortos.
361
00:20:21,875 --> 00:20:24,000
E vamo-nos apercebendo
e lentamente melhoramos.
362
00:20:24,083 --> 00:20:25,166
É uma viagem.
363
00:20:25,250 --> 00:20:26,458
Se são daqueles que dizem:
364
00:20:26,541 --> 00:20:28,791
"Não sou assim.
Respeito todos os marginalizados."
365
00:20:28,875 --> 00:20:30,416
São ainda mais merdosos, OK?
366
00:20:31,250 --> 00:20:32,541
Porque são arrogantes.
367
00:20:33,416 --> 00:20:34,875
Tenham alguma humildade.
368
00:20:38,916 --> 00:20:41,083
Não percebem que daqui a 50 anos
369
00:20:41,166 --> 00:20:44,208
todos vamos olhar para trás
e sentirmo-nos como idiotas chapados?
370
00:20:44,666 --> 00:20:46,041
Tipo, não é esse o sonho,
371
00:20:46,166 --> 00:20:47,041
de certa forma?
372
00:20:47,125 --> 00:20:48,666
Daqui a 50 anos olharmos para trás
373
00:20:48,750 --> 00:20:50,791
e nem conseguirmos justificar-nos
aos netos?
374
00:20:50,875 --> 00:20:54,416
Vamos ficar, tipo: "Pois, não sei
o que caralho se estava a passar.
375
00:20:55,416 --> 00:20:58,875
Havia pessoas sem-abrigo por todo o lado
e ninguém queria saber.
376
00:20:59,750 --> 00:21:01,958
Evitávamos o contacto visual,
e afastávamo-nos,
377
00:21:02,041 --> 00:21:04,625
esperando que não fosse
um dos que vinham atrás de nós.
378
00:21:04,708 --> 00:21:07,250
Quando havia um copo de esmolas,
abríamos a carteira
379
00:21:07,333 --> 00:21:09,291
e dizíamos:
"Lamento, só tenho notas de 20."
380
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Depois pegávamos na trotineta
381
00:21:10,916 --> 00:21:12,166
e bazávamos dali!
382
00:21:14,416 --> 00:21:16,041
Foi uma época estranha, 2019.
383
00:21:16,708 --> 00:21:18,666
Pusemos todos os negros na prisão.
384
00:21:18,750 --> 00:21:20,458
Todos os negros estavam na cadeia
385
00:21:20,541 --> 00:21:24,458
exceto, tipo, o Drake, o LeVar Burton
e aquele puto do Stranger Things.
386
00:21:25,541 --> 00:21:28,208
Além desses,
todos os negros estavam na prisão
387
00:21:28,291 --> 00:21:29,750
por causa de um pouco de erva.
388
00:21:29,833 --> 00:21:32,958
Depois legalizámos a erva
e deixámo-los lá dentro.
389
00:21:33,083 --> 00:21:36,333
Não sei, se calhar,
podíamos ter feito alguns telefonemas.
390
00:21:42,875 --> 00:21:45,833
Contexto cultural, certo?
Isso muda tudo.
391
00:21:46,458 --> 00:21:48,083
Olhem esta cena do R. Kelly.
392
00:21:48,416 --> 00:21:50,791
Toda esta informação já se sabia
no passado, certo?
393
00:21:50,875 --> 00:21:52,958
Houve a cena com a Aaliyah, as gravações,
394
00:21:53,041 --> 00:21:55,791
e toda a gente
a modos que virou a cara, certo?
395
00:21:55,958 --> 00:21:58,666
Mas agora,
a cultura atingiu um ponto de rutura.
396
00:21:59,041 --> 00:22:02,250
Agora que há um
documentário de seis horas,
397
00:22:02,458 --> 00:22:05,500
dizemos, tipo: "Uma coisa
é haver esta informação toda
398
00:22:05,583 --> 00:22:06,875
num relatório de 20 páginas,
399
00:22:06,958 --> 00:22:10,541
mas agora que é apresentado
como entretenimento, acabou!"
400
00:22:12,708 --> 00:22:13,708
Eu vi.
401
00:22:14,875 --> 00:22:15,791
É intenso.
402
00:22:16,750 --> 00:22:21,625
Só por curiosidade,
aplaudam se fizeram uma cruz no R. Kelly.
403
00:22:25,166 --> 00:22:26,666
Muita gente.
404
00:22:28,333 --> 00:22:30,375
Pois. O documentário é muito convincente.
405
00:22:30,458 --> 00:22:32,458
Muita gente a fazer declarações e assim.
406
00:22:32,541 --> 00:22:34,083
Gente que trabalhava com ele.
407
00:22:34,166 --> 00:22:37,083
Pessoas como Lady Gaga, Chance the Rapper.
408
00:22:38,083 --> 00:22:40,291
Sabem de quem
é que eu não ouvi declarações?
409
00:22:40,625 --> 00:22:42,958
Este tipo aqui mesmo.
Não ouvi nada, senhor!
410
00:22:43,791 --> 00:22:45,625
- O senhor aí, como se chama?
- Dan.
411
00:22:45,708 --> 00:22:47,708
- Dan, qual é o seu apelido?
- Greenblatt.
412
00:22:47,833 --> 00:22:49,041
Dan Greenblatt.
413
00:22:49,125 --> 00:22:51,666
Não vi o Dan Greenblatt a dizer nada!
414
00:22:51,750 --> 00:22:52,833
Mas porque veria, Dan?
415
00:22:52,916 --> 00:22:56,000
Não há provas
de que gostavas do R. Kelly, certo?
416
00:22:56,541 --> 00:23:00,583
Nesse aspeto, tens muita sorte.
Não seria embaraçoso?
417
00:23:00,666 --> 00:23:02,666
Se estivesses a ver o tal documentário
418
00:23:02,750 --> 00:23:04,666
e de repente:
"E então apareceu a gravação.
419
00:23:04,750 --> 00:23:07,500
A esta altura,
todos sabem que algo está errado.
420
00:23:07,750 --> 00:23:08,916
Mas ninguém queria saber.
421
00:23:09,458 --> 00:23:12,916
Este é Dan Greenblatt uma semana
após a publicação das gravações.
422
00:23:17,583 --> 00:23:20,000
Estas são imagens de Dan
apenas duas semanas depois,
423
00:23:20,166 --> 00:23:21,666
na viagem para o emprego.
424
00:23:26,708 --> 00:23:30,916
Tens sorte que não existam essas imagens,
Dan, Tu sabes que curtias esses sons.
425
00:23:32,416 --> 00:23:34,250
Isso não seria mesmo horrível?
426
00:23:34,333 --> 00:23:36,541
E se tivessem imagens tuas de há 18 anos?
427
00:23:36,625 --> 00:23:40,750
Talvez, tipo, a falar sobre ir
a um concerto do R. Kelly.
428
00:23:40,916 --> 00:23:43,833
A dizer que te divertiste muito
e que foi tão parvo.
429
00:23:43,916 --> 00:23:46,625
Não seria horrível?
Sabem de quem é que há filmagens assim?
430
00:23:46,708 --> 00:23:48,250
De mim!
431
00:23:49,208 --> 00:23:51,583
Pois, é no fim
do meu primeiro especial de stand up,
432
00:23:51,666 --> 00:23:53,000
Fui eu que pus as imagens.
433
00:23:54,000 --> 00:23:56,500
Tinha toda uma rábula
no fim do meu primeiro especial,
434
00:23:56,583 --> 00:23:59,875
era tipo: "Fui a um concerto do R. Kelly.
Foi uma loucura!"
435
00:24:00,666 --> 00:24:03,208
Deixei de fazer essas piadas,
mas as imagens existem!
436
00:24:03,458 --> 00:24:06,250
E estava a ver o documentário
e estava aterrorizado!
437
00:24:06,666 --> 00:24:09,541
Fiquei, tipo: "Meu,
espero que não mostrem aquilo!
438
00:24:10,041 --> 00:24:12,208
Já tive um ano complicado."
439
00:24:21,500 --> 00:24:26,958
Porque eu ouvi a piada no outro dia,
malta, e aquilo não envelheceu bem.
440
00:24:29,083 --> 00:24:33,875
Tipo, todas as palavras que usei foram
a pior escolha possível.
441
00:24:33,958 --> 00:24:37,541
E estou a imaginar a Wendy Williams
ou quem estiver num destes clubes
442
00:24:37,625 --> 00:24:42,291
onde estou eu no palco, a dizer: "O meu
músico favorito de sempre é o R. Kelly!"
443
00:24:42,625 --> 00:24:47,041
"O seu músico favorito
de sempre é o R. Kelly.
444
00:24:47,541 --> 00:24:48,875
E não acaba aí.
445
00:24:48,958 --> 00:24:51,500
Vejamos imagens
do segundo especial do Aziz,
446
00:24:51,583 --> 00:24:53,458
lançado apenas dois anos depois."
447
00:24:53,541 --> 00:24:56,125
"Sabem, malta, no último especial
falei sobre o R. Kelly.
448
00:24:56,208 --> 00:24:58,416
E eu achava que não precisava
de falar mais dele,
449
00:24:58,500 --> 00:25:01,833
mas eis o problema: O R. Kelly
continua a fazer cenas incríveis!
450
00:25:02,083 --> 00:25:03,875
Cenas incríveis!
451
00:25:04,041 --> 00:25:05,791
Cenas incríveis!
452
00:25:05,916 --> 00:25:07,666
Cenas incríveis!
453
00:25:07,791 --> 00:25:10,875
Cenas incríveis!"
454
00:25:17,583 --> 00:25:19,833
É estranho. Eu estava a ver esse especial
455
00:25:19,916 --> 00:25:22,708
e havia muitas piadas
de que já me tinha esquecido.
456
00:25:22,791 --> 00:25:24,291
Foi há uns 10 anos sabem?
457
00:25:24,375 --> 00:25:27,000
E nalgumas piadas pensei:
"Não sei se diria isso hoje."
458
00:25:27,083 --> 00:25:29,208
Senti-me mal.
Depois pensei: "Não faz mal."
459
00:25:29,291 --> 00:25:30,958
É assim que é deve ser, certo?
460
00:25:31,041 --> 00:25:32,958
Se são a mesma pessoa
que eram há 10 anos,
461
00:25:33,041 --> 00:25:35,416
são uma merda!
Tipo, é suposto evoluirmos.
462
00:25:36,166 --> 00:25:38,750
Mas em algumas piadas, pensei:
"Não faria aquilo agora."
463
00:25:38,833 --> 00:25:42,125
Havia uma piada na qual eu falava
do meu primito, o Harris,
464
00:25:42,208 --> 00:25:44,208
e... obrigado, pronto.
465
00:25:44,333 --> 00:25:45,208
E...
466
00:25:46,333 --> 00:25:50,291
Tinha uma piada em que falava sobre
os programas de TV esquisitos que ele via
467
00:25:50,375 --> 00:25:51,625
e sobre ele ser gordinho.
468
00:25:51,708 --> 00:25:53,166
E numa parte, dizia: "Sabem,
469
00:25:53,250 --> 00:25:55,833
não há muitos putos indianos gordinhos!
É uma raridade.
470
00:25:55,916 --> 00:25:59,791
É como ver uma estrela cadente,
só que é gordo, castanho e pesado."
471
00:26:00,166 --> 00:26:01,291
Na boa, pronto.
472
00:26:01,375 --> 00:26:03,916
mas acho que se pensasse
nessa piada agora, pensaria:
473
00:26:04,000 --> 00:26:08,166
"Se calhar, não há motivo para envergonhar
o meu primito à escala global.
474
00:26:09,333 --> 00:26:11,208
Talvez ponha esta de parte."
475
00:26:12,375 --> 00:26:13,875
Mas eu tinha 25 anos.
476
00:26:13,958 --> 00:26:16,541
Só pensava: "Tenho de encher uma hora,
estou-me a cagar!"
477
00:26:17,208 --> 00:26:19,416
E então atirei o pequeno Harris ao poço.
478
00:26:20,833 --> 00:26:23,833
Bem, ele é gordinho,
tecnicamente, tive de o empurrar.
479
00:26:27,416 --> 00:26:28,541
Ele está ótimo!
480
00:26:29,291 --> 00:26:31,708
Conseguiu estágios e cenas
à pala dessa piada.
481
00:26:32,750 --> 00:26:35,375
Sim! As pessoas diziam:
"O quê? Tu é que és o Harris?"
482
00:26:37,625 --> 00:26:38,875
Ele já não é gordinho.
483
00:26:38,958 --> 00:26:41,375
Está tipo, todo musculado.
Passa a vida no ginásio.
484
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Provavelmente porque ficou traumatizado.
485
00:26:44,500 --> 00:26:47,666
"Não sou uma estrela cadente!"
486
00:26:52,250 --> 00:26:55,416
Vi aquele... O documentário
sobre o Michael Jackson.
487
00:26:56,333 --> 00:26:58,208
Não sei se já viram esse,
488
00:26:58,291 --> 00:27:00,458
mas digamos, hipoteticamente, que viram
489
00:27:00,541 --> 00:27:03,416
e estão tão convencidos
como estão a respeito do R. Kelly.
490
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
Aplaudam se fizeram
uma cruz no Michael Jackson.
491
00:27:09,958 --> 00:27:13,375
O que aconteceu a todos os que aplaudiram
para o R. Kelly?
492
00:27:13,750 --> 00:27:16,125
Isso foi muito menos gente.
493
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
Estão coletivamente a dizer:
494
00:27:18,083 --> 00:27:21,000
"Não sei o que te diga, Aziz,
a música é muito melhor, lamento.
495
00:27:22,041 --> 00:27:25,875
Aguento perder o Kells,
mas do Michael não abro mão.
496
00:27:26,208 --> 00:27:28,666
Vou a um casamento no mês que vem,
falemos a sério!"
497
00:27:30,291 --> 00:27:31,916
Dan, e tu, nada?
498
00:27:33,250 --> 00:27:36,458
Diz o Dan: "Ouvi dizer que foram
dois putos. Estou-me a cagar.
499
00:27:36,750 --> 00:27:39,583
Desculpa, Aziz, mas chegando a casa,
vou ouvir a "Thriller,"
500
00:27:39,666 --> 00:27:42,416
ver o The Cosby Show
e depois vou dormir. Desculpa lá!"
501
00:27:45,833 --> 00:27:47,166
Está bem. Mas, Dan... OK,
502
00:27:47,250 --> 00:27:50,000
Digamos que sai outro documentário
e é ainda pior.
503
00:27:50,166 --> 00:27:51,625
Agora dizem que são, tipo,
504
00:27:52,041 --> 00:27:54,541
mil crianças.
Aí já pões uma cruz no Michael Jackson?
505
00:27:55,666 --> 00:27:57,333
Pois. Vêm?
506
00:27:57,666 --> 00:28:00,291
O Dan é um homem de princípios, está bem?
507
00:28:01,458 --> 00:28:04,291
Diz ele: "Dois putos é uma coisa,
mas há que traçar um limite."
508
00:28:04,375 --> 00:28:07,208
E para o Dan, esse limite são mil putos!
509
00:28:11,500 --> 00:28:14,291
Não é estranho que vejamos
estas coisas como entretenimento?
510
00:28:14,500 --> 00:28:16,541
Certo? Não é estranho? Os amigos a dizer:
511
00:28:17,208 --> 00:28:19,208
"Oh, meu! Já viste aquele programa
512
00:28:19,291 --> 00:28:23,541
em que os dois tipos descrevem como foram
molestados durante quatro horas?"
513
00:28:24,625 --> 00:28:25,500
"Não."
514
00:28:26,791 --> 00:28:28,583
"Tens de ver!"
515
00:28:32,833 --> 00:28:34,625
Não sei o que se passou,
516
00:28:34,708 --> 00:28:39,000
mas eu diria que realmente
parecia estar a passar-se algo estranho
517
00:28:39,083 --> 00:28:40,750
e que o Michael era meio doentio.
518
00:28:40,833 --> 00:28:44,125
E queria que as pessoas à sua volta
tivessem feito mais para o ajudar.
519
00:28:44,750 --> 00:28:45,583
Sabem?
520
00:28:46,041 --> 00:28:48,791
Tipo, ele levava os miúdos
nas digressões e assim.
521
00:28:49,083 --> 00:28:52,958
Já fiz digressões. Sei como é.
Há montes de gente por perto.
522
00:28:53,041 --> 00:28:55,291
Há um diretor da digressão,
outros comediantes,
523
00:28:55,375 --> 00:28:56,708
pessoal do local do evento...
524
00:28:56,791 --> 00:28:59,708
Sinto que se aparecesse lá
numa sexta-feira e dissesse:
525
00:28:59,791 --> 00:29:02,541
"Malta, este é o Justin.
Vai ficar comigo toda a semana."
526
00:29:17,041 --> 00:29:19,041
"Aziz, o Justin's tem seis anos."
527
00:29:20,125 --> 00:29:21,458
"Mas ele é meu amigo."
528
00:29:26,041 --> 00:29:28,166
"Talvez precises de amigos da tua idade."
529
00:29:28,541 --> 00:29:31,166
"Mas eu não tive infância.
Eu sou o Peter Pan."
530
00:29:33,000 --> 00:29:35,750
"Não, se calhar és um pedófilo.
Anda, Justin.
531
00:29:35,833 --> 00:29:37,375
Vou levar-te aos teus pais.
532
00:29:37,541 --> 00:29:39,916
E falar com a tua mãe sobre prioridades."
533
00:29:47,625 --> 00:29:48,750
Levanta-te um bocadinho.
534
00:29:50,750 --> 00:29:52,041
Eu não conheço este miúdo.
535
00:29:57,250 --> 00:29:58,958
Podias ter feito de Justin.
536
00:30:00,708 --> 00:30:03,208
Este é o meu amigo Justin.
Vai ficar comigo...
537
00:30:11,083 --> 00:30:14,041
Porque raio estás sentado
na primeira fila deste espetáculo?
538
00:30:24,416 --> 00:30:26,208
O que temos aqui, o pai e dois filhos?
539
00:30:26,500 --> 00:30:28,625
Bem... Sabe...
540
00:30:31,333 --> 00:30:34,500
Se isto aparecer no especial,
a mãe não vai ficar nada contente.
541
00:30:35,583 --> 00:30:37,166
"Estiveste bem, Ted!"
542
00:30:43,125 --> 00:30:44,125
Como te chamas?
543
00:30:44,333 --> 00:30:45,166
Tyler.
544
00:30:45,250 --> 00:30:47,625
- Tyler. E o outro miúdo?
- Dylan.
545
00:30:47,708 --> 00:30:50,916
Dylan. Tyler e Dylan. Muito bem.
Que idade tens, Tyler?
546
00:30:51,291 --> 00:30:52,125
- Dez.
- Dez?
547
00:30:52,208 --> 00:30:53,208
Oh, merda!
548
00:30:54,666 --> 00:30:56,458
Perfeito para o papel!
549
00:31:00,875 --> 00:31:01,791
Jesus.
550
00:31:03,666 --> 00:31:04,833
Como se chama, pai?
551
00:31:05,500 --> 00:31:06,791
- Ben.
- Ben, muito bem.
552
00:31:08,708 --> 00:31:11,208
Foi uma decisão embaraçosa
trazer os miúdos.
553
00:31:17,666 --> 00:31:20,166
Sabem, outra coisa complicada
no caso do Michael é que
554
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
não sei o que pensar,
porque tenho a Internet.
555
00:31:24,500 --> 00:31:28,291
E a Internet pode confirmar qualquer coisa
em que que queiramos acreditar, certo?
556
00:31:28,916 --> 00:31:33,166
Sabem? Posso ir pesquisar e escrever:
"Michael Jackson culpado".
557
00:31:33,416 --> 00:31:34,625
Vou ficar, tipo: "O quê?
558
00:31:35,708 --> 00:31:39,000
O Michael é um monstro.
Nem acredito que ele fez aquilo."
559
00:31:39,583 --> 00:31:40,791
Mas depois também posso
560
00:31:40,875 --> 00:31:43,458
ir ao YouTube
e escrever: "Michael Jackson inocente"
561
00:31:43,541 --> 00:31:44,666
e ficar, tipo: "O quê?
562
00:31:45,333 --> 00:31:47,000
Aqueles miúdos tramaram-no!"
563
00:31:48,791 --> 00:31:50,291
Não sei em que acreditar,
564
00:31:50,375 --> 00:31:53,500
porque um vídeo do YouTube
consegue convencer-nos seja do que for!
565
00:31:54,041 --> 00:31:56,500
Uma vez vi um vídeo do YouTube
e pensei: "Espera.
566
00:31:56,583 --> 00:31:58,416
Será que sou mesmo um Illuminati?
567
00:31:58,500 --> 00:32:03,041
Tipo, eles apresentam
provas muito convincentes."
568
00:32:03,541 --> 00:32:07,208
Vi um vídeo que era:
"Aziz Ansari: Illuminati.
569
00:32:07,291 --> 00:32:09,333
Olhem para o nome dele. Como se escreve?
570
00:32:09,416 --> 00:32:13,458
Dois "A". O que é que os "A" têm em cima?
Triângulos. Dois triângulos.
571
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
O que mais tem o nome dele? Dois "I".
572
00:32:15,791 --> 00:32:17,666
A-Z-Z-I-Z, A-N-S-A-R-I.
573
00:32:17,750 --> 00:32:19,500
Dois "I", dois triângulos.
574
00:32:19,583 --> 00:32:21,625
O que é que ele tem na cabeça?
Dois olhos.
575
00:32:21,708 --> 00:32:24,666
Aziz Ansari: Illuminati."
576
00:32:35,541 --> 00:32:37,083
Se o Michael fez mesmo aquilo,
577
00:32:37,166 --> 00:32:39,958
isso cria-nos um dilema cultural lixado.
578
00:32:40,333 --> 00:32:44,208
Sabem? Porque a música é muito visceral.
Torna-se parte da nossa vida.
579
00:32:44,291 --> 00:32:47,125
A minha primeira memória
de música, propriamente dita,
580
00:32:47,458 --> 00:32:51,291
é de quando eu era...
talvez não muito mais novo que o Tyler.
581
00:32:51,458 --> 00:32:52,500
E lembro-me...
582
00:32:53,458 --> 00:32:58,250
... de ouvir uma cassete
do Michael Jackson, o Thriller.
583
00:32:58,333 --> 00:33:01,250
É a minha primeira memória de música.
Qual é a tua, Tyler?
584
00:33:01,333 --> 00:33:04,791
Tipo, a primeira canção que te lembras
de pôr a dar e ouvir, lembras-te?
585
00:33:04,875 --> 00:33:07,500
- Provavelmente "Thriller", na verdade.
- O Thriller?
586
00:33:08,125 --> 00:33:09,041
Qual canção?
587
00:33:10,291 --> 00:33:11,125
Como assim?
588
00:33:11,208 --> 00:33:13,875
Qual canção do Thriller?
Ah, a canção "Thriller"? OK.
589
00:33:14,500 --> 00:33:17,083
Como é que apagas isso da tua vida, Tyler?
590
00:33:24,291 --> 00:33:26,083
Torna-se parte de nós, certo?
591
00:33:27,833 --> 00:33:30,375
Sabem qual seria
o dilema mais marado de sempre?
592
00:33:30,458 --> 00:33:32,208
E se, em 1999
593
00:33:32,875 --> 00:33:34,583
Osama Bin Laden tivesse lançado
594
00:33:35,250 --> 00:33:36,791
um álbum de jazz incrível?
595
00:33:40,041 --> 00:33:42,166
E as pessoas diriam: "É uma obra seminal.
596
00:33:42,250 --> 00:33:44,750
Temos Miles, Coltrane e Bin Laden", certo?
597
00:33:45,750 --> 00:33:46,583
E naquele dia,
598
00:33:46,666 --> 00:33:48,833
estão a ver as notícias
e o apresentador diz:
599
00:33:48,916 --> 00:33:50,875
"Parece que o culpado dos ataques é...
600
00:33:51,083 --> 00:33:53,208
... a lenda do jazz Osama Bin Laden?
601
00:33:54,416 --> 00:33:57,208
O saxofonista?
De certeza que é o mesmo tipo?
602
00:33:57,791 --> 00:33:59,958
Oh, meu Deus,
estamos em choque aqui no estúdio.
603
00:34:00,041 --> 00:34:02,833
Temos ao telefone o representante
da sua editora discográfica,
604
00:34:02,916 --> 00:34:05,166
Darren, da Bop Boppity Bop Bop Records.
605
00:34:05,250 --> 00:34:06,958
Darren, o que acha disto tudo?"
606
00:34:07,666 --> 00:34:10,291
"Estou completamente chocado,
não acredito.
607
00:34:10,416 --> 00:34:13,791
Estive com ele há duas semanas e
não havia tipo mais porreiro."
608
00:34:13,875 --> 00:34:15,333
"A sério? Porreiro?"
609
00:34:15,625 --> 00:34:18,583
"Bem, ele ajudou-me
nas mudanças para o meu apartamento.
610
00:34:19,916 --> 00:34:22,000
Costumava ir sempre buscar-me
ao aeroporto.
611
00:34:22,833 --> 00:34:25,375
Merda.
Se calhar, devia contar isso ao FBI.
612
00:34:28,041 --> 00:34:29,625
Mas não posso acreditar, mesmo."
613
00:34:30,916 --> 00:34:32,666
"Então e a música, Darren?"
614
00:34:34,333 --> 00:34:35,708
"Bem, sabem, acabámos de...
615
00:34:36,666 --> 00:34:39,791
... gravar um álbum de Natal
com o Michael Bublé, e...
616
00:34:40,541 --> 00:34:41,708
Tenho de ser sincero.
617
00:34:42,250 --> 00:34:43,250
É brutal!
618
00:34:45,208 --> 00:34:46,041
Mas...
619
00:34:47,041 --> 00:34:49,250
... provavelmente, teremos de o arquivar.
620
00:34:49,625 --> 00:34:51,625
"Se calhar é melhor arquivá-lo, sim.
621
00:34:52,250 --> 00:34:55,166
Esta questão deve estar
na mente de muitos amantes do jazz agora:
622
00:34:55,250 --> 00:34:58,000
Será que ainda seremos capazes
de apreciar a sua música?
623
00:34:58,791 --> 00:35:00,958
Ouçamos os telespetadores.
Vamos aos telefones.
624
00:35:01,041 --> 00:35:03,458
Temos um cavalheiro que liga
de Brooklyn, Nova Iorque,
625
00:35:03,541 --> 00:35:06,083
Dan Greenblatt. Dan, o que acha?"
626
00:35:07,500 --> 00:35:09,791
"Tipo, não foram mil edifícios!"
627
00:35:18,958 --> 00:35:21,416
Não sei o que vai acontecer
ao Michael, mas...
628
00:35:22,041 --> 00:35:24,500
acho que o R. Kelly está em sarilhos.
629
00:35:25,666 --> 00:35:27,041
Parece que está a ser acusado.
630
00:35:27,125 --> 00:35:30,958
Todas as empresas o abandonaram,
RCA, Sony, tudo isso.
631
00:35:31,041 --> 00:35:34,458
Sabem, hoje em dia, numa grande empresa,
632
00:35:34,541 --> 00:35:37,541
um funcionário faz algo,
e toda a empresa fica em apuros, certo?
633
00:35:37,625 --> 00:35:40,000
Sabem, foi esse o caso
naquela situação da Pizza Hut.
634
00:35:40,083 --> 00:35:42,041
O tipo pede uma piza de pepperoni.
635
00:35:42,125 --> 00:35:43,166
Recebe a piza
636
00:35:43,250 --> 00:35:46,125
com os pepperonis a formar uma suástica.
637
00:35:46,708 --> 00:35:50,000
Mas agora há malta online a dizer
que não parece uma suástica.
638
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
Dizem que parece uma piza normal.
639
00:35:52,416 --> 00:35:54,083
Então a Internet está dividida.
640
00:35:54,208 --> 00:35:56,958
Eu vi. Pareceu-me uma piza normal.
641
00:35:57,041 --> 00:35:58,541
Não sei. O que acham?
642
00:35:58,625 --> 00:36:01,958
Aplaudam se acham que era uma suástica.
643
00:36:04,000 --> 00:36:05,041
OK. Alguns lá atrás.
644
00:36:05,125 --> 00:36:07,750
Aplaudam se acham que parece
uma pizza normal.
645
00:36:09,416 --> 00:36:12,375
Sim. Então... O senhor, aí.
646
00:36:13,541 --> 00:36:15,541
Acha que parece uma piza normal?
647
00:36:16,166 --> 00:36:19,750
Sim? E acha que o tipo
está só a mentir pela atenção
648
00:36:19,833 --> 00:36:21,083
ou algo assim? Sim?
649
00:36:21,375 --> 00:36:23,000
E lembra-se de onde viu a foto?
650
00:36:23,083 --> 00:36:25,625
Porque saiu no New York Times
e no Washington Post,
651
00:36:25,708 --> 00:36:28,458
mas parece que
o Washington Post publicou acidentalmente
652
00:36:28,541 --> 00:36:31,375
uma foto alterada digitalmente.
Lembra-se de onde viu?
653
00:36:31,791 --> 00:36:34,041
- No Washington Post.
- Viu no Washington Post?
654
00:36:34,125 --> 00:36:36,833
OK. Bem, sabe, o que é interessante
é que...
655
00:36:38,166 --> 00:36:40,000
Eu inventei tudo. Nada disso aconteceu.
656
00:36:45,791 --> 00:36:50,083
Não te quero envergonhar, meu,
mas tu e todos os que aplaudiram antes,
657
00:36:50,166 --> 00:36:51,833
é que são o caralho do problema, OK?
658
00:36:51,916 --> 00:36:54,375
O que estão a fazer?
659
00:36:55,250 --> 00:36:57,083
É neste ponto que estamos?
660
00:36:59,375 --> 00:37:01,458
Acham que a vossa opinião é tão valiosa
661
00:37:01,541 --> 00:37:04,916
que têm de opinar sobre merdas
que nem sequer existem?
662
00:37:06,208 --> 00:37:09,541
Eu faço isto todas as noites
e todas as noites há gente que aplaude.
663
00:37:09,625 --> 00:37:11,250
Primeiro, aplaude o primeiro grupo.
664
00:37:11,333 --> 00:37:13,208
"Sim, é uma suástica! É o país que temos.
665
00:37:13,291 --> 00:37:16,083
Provavelmente foi o próprio Trump
que colocou os pepperonis!"
666
00:37:16,625 --> 00:37:17,958
Depois aplaude o outro grupo.
667
00:37:18,041 --> 00:37:21,541
"Não pode. O país está demasiado sensível.
Polícias do PC. Flocos de neve!"
668
00:37:21,916 --> 00:37:23,625
E o que esta gente não percebe é que,
669
00:37:23,708 --> 00:37:25,916
apesar de terem crenças
completamente diferentes,
670
00:37:26,000 --> 00:37:27,666
são, na verdade, a mesma pessoa.
671
00:37:28,208 --> 00:37:32,333
Porque na realidade,
não querem aprender, explorar e debater,
672
00:37:32,666 --> 00:37:35,958
só querem opinar,
com as suas reaçõezinhas programadas.
673
00:37:36,041 --> 00:37:38,166
Já sabem o que pensam sobre tudo.
674
00:37:38,375 --> 00:37:40,708
E o resto, os que não bateram palmas,
675
00:37:41,166 --> 00:37:42,375
não pensem que se safam.
676
00:37:43,750 --> 00:37:45,083
Eu vi as vossas caras.
677
00:37:45,416 --> 00:37:48,541
Ninguém pensou: "Oh, não,
coitado, espero que não tenha acontecido."
678
00:37:48,625 --> 00:37:50,458
Não, vocês tinham todos
679
00:37:50,875 --> 00:37:53,125
o mesmo pensamento
a passar-vos pela cabeça.
680
00:37:54,416 --> 00:37:56,375
"Como é que não vi esta cena da Pizza Hut?
681
00:37:57,000 --> 00:37:58,583
Tu viste? E tu?
682
00:37:58,666 --> 00:38:02,083
Vejo tantas notícias.
Vejo a CNN todo o dia
683
00:38:02,166 --> 00:38:03,916
e no telefone o resto do tempo.
684
00:38:04,000 --> 00:38:06,625
Guardei a merda do telemóvel
durante uma hora
685
00:38:06,708 --> 00:38:08,041
e já estou desatualizado!"
686
00:38:15,041 --> 00:38:17,958
A propósito, tinham de ser
um pouco céticos em relação a isto,
687
00:38:18,041 --> 00:38:21,375
porque, tipo, se tivesse acontecido,
não teria sido na Pizza Hut.
688
00:38:21,458 --> 00:38:23,291
Teria sido no Papa John's.
689
00:38:31,708 --> 00:38:32,541
Fixe.
690
00:38:33,375 --> 00:38:35,291
Uma senhora gritou: "Engraçado!"
691
00:38:37,333 --> 00:38:39,333
Desnecessário, mas apreciado.
692
00:38:42,500 --> 00:38:45,833
É por isto que é fixe ver coisas ao vivo.
693
00:38:45,916 --> 00:38:47,791
Nunca se sabe
o que vai acontecer, certo?
694
00:38:47,875 --> 00:38:53,041
"Engraçado!" Nunca me aconteceu.
em 18 anos de comédia.
695
00:39:02,833 --> 00:39:05,000
Vamos falar um pouco sobre Alzheimer.
696
00:39:07,416 --> 00:39:09,458
A minha avó tem Alzheimer.
697
00:39:09,875 --> 00:39:12,541
Estive com ela na Índia,
nas férias de Natal.
698
00:39:12,708 --> 00:39:14,041
E, sabem...
699
00:39:14,125 --> 00:39:16,416
Não sei se têm
alguém com Alzheimer na vossa vida,
700
00:39:16,500 --> 00:39:18,291
mas é uma doença muito triste.
701
00:39:18,583 --> 00:39:21,125
Ela agora tem uma cuidadora.
Uma mulher chamada Fatima.
702
00:39:21,500 --> 00:39:25,250
E a Fatima explicou-me como conviver
com quem tem Alzheimer,
703
00:39:25,333 --> 00:39:26,250
porque, sabem,
704
00:39:26,333 --> 00:39:28,833
têm muitos tiques
e coisas que temos de ter em conta.
705
00:39:28,916 --> 00:39:30,416
O que a minha avó fazia era
706
00:39:30,500 --> 00:39:32,666
fazer as mesmas perguntas vezes sem conta.
707
00:39:32,875 --> 00:39:34,875
Algo que estava sempre a perguntar era:
708
00:39:34,958 --> 00:39:37,125
"A Aisha está ali a fazer chamuças?"
709
00:39:38,041 --> 00:39:40,208
E Fátima dizia: "Sim, ela está ali!"
710
00:39:41,041 --> 00:39:43,833
Isto era estranho para mim,
porque a Aisha era a irmã dela,
711
00:39:44,166 --> 00:39:45,166
que já faleceu.
712
00:39:46,000 --> 00:39:48,583
Definitivamente, não está na cozinha
a fazer chamuças.
713
00:39:50,625 --> 00:39:51,916
E perguntei à Fatima:
714
00:39:52,000 --> 00:39:53,916
"Porque diz isso? Porque está a mentir?"
715
00:39:54,000 --> 00:39:57,791
E diz ela: "Por vezes é mais fácil assim."
716
00:39:59,250 --> 00:40:01,666
E eu pensei: "Isso parece meio perverso."
717
00:40:03,000 --> 00:40:05,750
Mas eu estava com a minha namorada, certo?
Que é caucasiana.
718
00:40:06,250 --> 00:40:07,416
E de vez em quando,
719
00:40:07,791 --> 00:40:09,791
estávamos sentados e a minha avó dizia:
720
00:40:09,875 --> 00:40:11,333
"Quem é a senhora branca?"
721
00:40:13,583 --> 00:40:15,583
E eu dizia: "É a minha namorada, avó."
722
00:40:15,875 --> 00:40:17,000
"É a tua mulher?
723
00:40:17,083 --> 00:40:18,250
"Não. Só namoramos,
724
00:40:18,333 --> 00:40:20,333
amamo-nos muito, poderemos vir a casar,
725
00:40:20,416 --> 00:40:22,875
mas é importante para mim,
e queria que a conhecesses."
726
00:40:22,958 --> 00:40:24,250
"Oh, OK." Blá, blá, blá...
727
00:40:24,333 --> 00:40:25,541
"Quem é a senhora branca?"
728
00:40:26,291 --> 00:40:27,583
"É a minha namorada, avó."
729
00:40:27,666 --> 00:40:28,666
"É a tua mulher?"
730
00:40:28,750 --> 00:40:30,333
"Não. Namoramos, talvez casemos,
731
00:40:30,416 --> 00:40:32,166
amamo-nos, é importante para mim,
732
00:40:32,250 --> 00:40:33,791
queria que a conhecesses." "OK."
733
00:40:33,875 --> 00:40:35,083
"Quem é a senhora branca?"
734
00:40:36,208 --> 00:40:37,791
"Os britânicos voltaram, avó.
735
00:40:43,791 --> 00:40:46,666
E vamos querer ver os seus documentos."
736
00:40:53,541 --> 00:40:56,416
A coisa mais triste que aconteceu
foi quando a minha avó...
737
00:40:56,541 --> 00:40:59,375
A dada altura, não parava de pedir
para eu ficar mais um pouco.
738
00:40:59,458 --> 00:41:01,500
"Porque não ficas cá algumas noites,
739
00:41:01,583 --> 00:41:02,958
passas algum tempo com a avó?"
740
00:41:03,041 --> 00:41:06,916
"Não posso, avó. Tenho de voltar
para me preparar para a digressão."
741
00:41:07,000 --> 00:41:08,083
E diz ela: "Ah, OK...
742
00:41:08,166 --> 00:41:10,125
"Porque não ficas cá algumas noites,
743
00:41:10,208 --> 00:41:11,583
passas algum tempo com a avó?"
744
00:41:11,666 --> 00:41:12,833
E eu: "Não posso, avó.
745
00:41:12,916 --> 00:41:15,000
Tenho de ir preparar-me para a digressão."
746
00:41:15,083 --> 00:41:16,083
"Ah, OK."
747
00:41:16,166 --> 00:41:18,458
Estava sempre a pedir.
Eu sempre a dizer aquilo.
748
00:41:19,041 --> 00:41:21,291
Estava a matar-me, porque...
749
00:41:22,208 --> 00:41:23,416
Sabia que não era verdade.
750
00:41:24,916 --> 00:41:27,875
Quero dizer, tinha um voo no dia seguinte,
751
00:41:27,958 --> 00:41:31,041
mas podia ter-me reorganizado
e ficado um pouco mais.
752
00:41:31,750 --> 00:41:33,791
Mas não sou assim tão boa pessoa.
753
00:41:35,083 --> 00:41:38,333
Sou bom para uma tarde,
mas não para duas noites.
754
00:41:40,500 --> 00:41:43,958
E... ela pediu outra vez
e eu estava prestes a dizer a minha cena,
755
00:41:44,041 --> 00:41:46,958
e a Fatima bate-me no ombro e diz:
756
00:41:47,541 --> 00:41:49,125
"Diga-lhe que vai ficar."
757
00:41:53,250 --> 00:41:54,666
E eu pensei: "Caramba...
758
00:41:55,666 --> 00:41:57,083
Eu sou um mau neto, mas...
759
00:41:57,750 --> 00:42:01,458
Você é um demónio ou algo assim.
Não vou fazer isso! É muito mau!"
760
00:42:01,541 --> 00:42:03,208
"Sim, avó, fico cá a semana toda!
761
00:42:03,291 --> 00:42:06,625
E adivinha quem mais está cá?
Aisha, traz lá essas chamuças!"
762
00:42:12,625 --> 00:42:14,416
Mas é difícil ver a minha avó assim,
763
00:42:14,500 --> 00:42:17,625
porque me lembro dela
quando era mais nova, sabem?
764
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
E isso é assustador
quando se chega à minha idade.
765
00:42:20,875 --> 00:42:21,875
Tenho 36 anos.
766
00:42:21,958 --> 00:42:25,291
Já vi pessoas envelhecerem.
Vi o que a velhice pode fazer.
767
00:42:25,375 --> 00:42:27,625
Quando somos mais jovens
e conhecemos gente assim
768
00:42:27,708 --> 00:42:30,708
só os conhecemos
em estado de declínio, certo?
769
00:42:31,041 --> 00:42:33,375
Tipo, se conhecessem a vossa bisavó
770
00:42:33,458 --> 00:42:35,125
pela primeira vez e ela fizesse...
771
00:42:36,041 --> 00:42:37,916
E vocês: "Olá, bisavó Carol."
772
00:42:39,916 --> 00:42:42,375
Não a conheceram
quando ela saltava à corda ou assim,
773
00:42:42,458 --> 00:42:46,041
só a conheceram como esta espécie de vilão
da Guerra das Estrelas.
774
00:42:49,250 --> 00:42:51,583
Mas quando veem essa mudança,
775
00:42:52,291 --> 00:42:53,291
é muito assustador.
776
00:42:54,125 --> 00:42:57,416
Porque nos apercebemos
que nos vai acontecer a todos, certo?
777
00:42:58,166 --> 00:42:59,333
Vai acontecer-nos a nós.
778
00:43:00,250 --> 00:43:01,791
Vai acontecer aos nossos pais.
779
00:43:02,791 --> 00:43:04,416
É aí que dá mais medo, certo?
780
00:43:05,166 --> 00:43:07,125
Começamos a pensar nos nossos pais.
781
00:43:07,625 --> 00:43:08,791
Eu tenho muita sorte,
782
00:43:09,125 --> 00:43:12,791
ambos os meus pais estão vivos e de saúde,
ainda com tudo a funcionar bem.
783
00:43:14,000 --> 00:43:16,375
E eu dou isso completamente por garantido.
784
00:43:17,541 --> 00:43:19,958
Não lhes ligo o suficiente.
Não os vejo o suficiente.
785
00:43:21,458 --> 00:43:22,708
Vocês veem os vossos pais?
786
00:43:23,416 --> 00:43:26,875
Quantas vezes os veem,
umas duas ou três vezes por ano?
787
00:43:27,791 --> 00:43:29,000
Quanto tempo lhes resta?
788
00:43:29,958 --> 00:43:30,791
Talvez 20 anos?
789
00:43:31,958 --> 00:43:32,833
Isso são...
790
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
... mais 60 vezes que os verão.
791
00:43:37,041 --> 00:43:38,041
Só isso.
792
00:43:38,625 --> 00:43:40,208
Mais sessenta vezes
793
00:43:41,291 --> 00:43:42,875
Sessenta vezes que estarão juntos.
794
00:43:44,833 --> 00:43:46,375
Estão a aproveitar esse tempo?
795
00:43:47,333 --> 00:43:49,416
Estão a criar memórias preciosas?
796
00:43:51,125 --> 00:43:54,541
Sabem que mais?
Fechem todos os olhos por um segundo.
797
00:43:59,125 --> 00:44:01,208
Vá lá, meu. Fecha os olhos. És o único.
798
00:44:03,833 --> 00:44:07,083
Pensemos no último fim de semana
em que viram os vossos pais, certo?
799
00:44:08,875 --> 00:44:10,541
Pensem em tudo o que fizeram.
800
00:44:13,583 --> 00:44:15,541
Concentrem-se na memória mais preciosa.
801
00:44:17,791 --> 00:44:20,500
E quando encontrarem essa memória,
levantem a mão.
802
00:44:25,125 --> 00:44:27,000
Há, tipo, cinco mãos neste momento.
803
00:44:28,083 --> 00:44:31,666
Sabem porquê? Porque todos tivemos
o mesmo fim de semana de merda, OK?
804
00:44:32,083 --> 00:44:34,750
Eu sei o que fizeram,
porque eu fiz a mesma coisa.
805
00:44:35,041 --> 00:44:36,583
Chegam tarde na sexta e dizem:
806
00:44:36,666 --> 00:44:38,958
"Bem, é melhor desfazer as malas
e ir para a cama."
807
00:44:39,041 --> 00:44:41,791
"Está bem, até amanhã!"
Dia um terminado.
808
00:44:44,125 --> 00:44:48,583
Depois acordam cedo no dia seguinte,
tipo às... 11h30...
809
00:44:50,083 --> 00:44:52,916
Vão à cozinha tomar café.
"Ah, compraram uma máquina nova."
810
00:44:53,000 --> 00:44:54,416
"Sim, nós gostamos."
811
00:44:55,458 --> 00:44:57,166
Conversa terminada.
812
00:45:00,291 --> 00:45:02,583
O resto do dia está tudo
ao telefone, computador,
813
00:45:02,666 --> 00:45:04,583
a fazer tudo para evitar o contacto visual
814
00:45:04,666 --> 00:45:06,416
ou qualquer tipo de conversa profunda.
815
00:45:06,500 --> 00:45:09,166
A certa altura,
instala-se a culpa coletiva
816
00:45:09,250 --> 00:45:11,500
A família toda reúne-se na sala de estar.
817
00:45:12,083 --> 00:45:13,875
Ninguém sabe o que caralho dizer.
818
00:45:15,125 --> 00:45:16,958
Depois, a dada altura, por algum motivo,
819
00:45:17,041 --> 00:45:20,250
vocês e toda a família
veem o filme Speed juntos.
820
00:45:22,708 --> 00:45:24,041
E depois é hora do jantar.
821
00:45:24,458 --> 00:45:28,458
Um dos pais diz: "Vamos
ao restaurante que quiseres. Escolhe tu."
822
00:45:28,541 --> 00:45:31,166
E vocês: "Eu não vivo
nesta cidade de merda. Escolhe tu!"
823
00:45:31,666 --> 00:45:33,875
E eles: "Vamos àquele restaurante
de que gostamos
824
00:45:33,958 --> 00:45:36,250
e não sabemos
que é na verdade um franchise!"
825
00:45:36,666 --> 00:45:39,791
Chegam lá, pedem nuggets picantes
e a cena da cebola frita.
826
00:45:39,875 --> 00:45:41,333
Comem tudo, voltam para casa
827
00:45:41,416 --> 00:45:43,583
e dão uma cagada
como já não dão há meses.
828
00:45:44,541 --> 00:45:46,791
Acordam na manhã seguinte,
fazem as malas,
829
00:45:47,500 --> 00:45:49,500
e começam a levá-las.
Mesmo à saída,
830
00:45:50,333 --> 00:45:52,916
um dos vossos pais finalmente
olha-vos nos olhos.
831
00:45:53,541 --> 00:45:54,541
E perguntam:
832
00:45:55,333 --> 00:45:56,916
"A tua vida corre bem?"
833
00:45:58,750 --> 00:45:59,875
E nunca corre.
834
00:46:01,375 --> 00:46:03,000
Mas dizemos sempre: "Sim!"
835
00:46:04,416 --> 00:46:06,166
Porque somos completamente incapazes
836
00:46:07,208 --> 00:46:08,791
de ter uma conversa verdadeira
837
00:46:09,250 --> 00:46:13,000
com estas pessoas,
que conhecemos toda a vida.
838
00:46:13,833 --> 00:46:15,583
Repetimos este teatrinho
839
00:46:16,333 --> 00:46:17,666
mais 59 vezes...
840
00:46:23,041 --> 00:46:24,208
E depois eles morrem.
841
00:46:29,958 --> 00:46:32,083
E se eu terminasse o espetáculo com isto?
842
00:46:36,916 --> 00:46:40,041
A propósito, coitado do Tyler.
Nada disto se aplica a ti, meu.
843
00:46:41,708 --> 00:46:44,583
Está ali a pensar:
"O meu pai vai morrer daqui a 20 anos!"
844
00:46:48,625 --> 00:46:50,958
Está tudo bem, meu.
Estás com o teu pai agora.
845
00:46:51,041 --> 00:46:52,041
Está tudo bem.
846
00:46:52,500 --> 00:46:54,500
Vai chegar a casa e abraçar a mãe.
847
00:46:54,583 --> 00:46:57,041
"Mãe, o senhor disse
que ias morrer daqui a 20 anos!"
848
00:47:01,625 --> 00:47:04,583
Não estou a dizer estas coisas
para ficarmos tristes, está bem?
849
00:47:04,666 --> 00:47:06,958
Estou a dizer isto para, talvez,
nos inspirar
850
00:47:07,041 --> 00:47:09,625
a falar com estas pessoas,
conhecê-las, está bem?
851
00:47:10,000 --> 00:47:13,250
Porque quando se forem, somos os únicos
a contar a sua história, certo?
852
00:47:13,333 --> 00:47:14,708
Somos os biógrafos deles.
853
00:47:14,833 --> 00:47:18,583
E de certeza que são
muito mais interessantes do que pensamos.
854
00:47:18,708 --> 00:47:20,916
Então, quando formos a casa,
desafio-nos a todos,
855
00:47:21,000 --> 00:47:22,958
sentemo-nos e falemos com estas pessoas.
856
00:47:23,041 --> 00:47:25,208
Sabem? Sentem-se com a vossa mãe
e sigam: "Olha,
857
00:47:25,291 --> 00:47:26,708
Guarda o telefone e isso tudo.
858
00:47:26,791 --> 00:47:28,875
Quero falar contigo,
saber sobre a tua vida,
859
00:47:28,958 --> 00:47:31,000
conta-me a tua história."
Ela ficará comovida.
860
00:47:31,083 --> 00:47:33,958
Olhem-na nos olhos
e perguntem coisas, sem medo.
861
00:47:34,541 --> 00:47:35,875
Digam: "Então, mãe...
862
00:47:37,791 --> 00:47:39,125
Já fodeste com um negro?"
863
00:47:44,625 --> 00:47:46,791
"Porque me perguntarias isso?"
864
00:47:48,625 --> 00:47:51,875
"Só queria aprender sobre a tua vida,
sei lá. Só quero saber coisas."
865
00:47:51,958 --> 00:47:54,416
"Mas é muito estranho começares por aí!"
866
00:47:54,708 --> 00:47:56,500
"Eu sei lá, estou a esforçar-me."
867
00:48:00,166 --> 00:48:02,916
Muito bem, foi em 1998
e os Bulls estavam no auge.
868
00:48:10,708 --> 00:48:12,875
Tyler, podes fazer tu essa parte,
se quiseres.
869
00:48:20,250 --> 00:48:22,083
Tyler, promete-me que vais fazer isso.
870
00:48:22,833 --> 00:48:23,875
Vais fazê-lo?
871
00:48:24,000 --> 00:48:26,416
Vais fazê-lo?
872
00:48:26,916 --> 00:48:27,916
Boa!
873
00:48:37,958 --> 00:48:40,000
Eu... estou numa relação, neste momento.
874
00:48:40,375 --> 00:48:42,458
Sim, com uma mulher maravilhosa.
875
00:48:43,166 --> 00:48:44,583
Somos um casal interracial.
876
00:48:44,666 --> 00:48:49,500
A maioria das pessoas não quer saber,
mas... algumas pessoas não gostam!
877
00:48:49,875 --> 00:48:52,375
Hoje em dia,
atacam-nos em duas frentes, sabem?
878
00:48:52,458 --> 00:48:55,541
Por um lado, temos as cenas clássicas,
da velha guarda, sabem?
879
00:48:55,625 --> 00:48:57,041
Tipo: "Vocês não combinam!"
880
00:48:58,541 --> 00:49:02,166
E agora há uma nova escola, cenas do tipo:
"Aziz, estás no entretenimento,
881
00:49:02,250 --> 00:49:04,458
não devias ter relacionamentos
fora da tua etnia,
882
00:49:04,541 --> 00:49:05,916
especialmente com uma branca,
883
00:49:06,000 --> 00:49:09,291
pois propaga a ideia
de colocar a beleza branca num pedestal!"
884
00:49:09,458 --> 00:49:12,333
Que é apenas uma versão sofisticada de:
"Vocês não combinam!"
885
00:49:13,958 --> 00:49:17,166
Porque, tipo, eu compreendo.
Eu entendo esse argumento, OK?
886
00:49:17,250 --> 00:49:20,375
Mas eu já namorei com indianas.
Namorei com pessoas de muitas etnias.
887
00:49:20,458 --> 00:49:22,708
Mas é com esta
que tenho uma ligação profunda.
888
00:49:22,791 --> 00:49:24,083
Isso é difícil de encontrar.
889
00:49:24,291 --> 00:49:26,833
E desculpem se não temos
o mesmo tom de pele.
890
00:49:27,041 --> 00:49:28,375
Mas também estou farto
891
00:49:28,458 --> 00:49:31,333
que me digam com que raça de pessoas
posso namorar.
892
00:49:31,416 --> 00:49:34,833
Aconteceu-me toda a vida, sabem?
Mesmo quando era criança.
893
00:49:34,916 --> 00:49:38,166
Lembro-me da primeira classe.
Todos os miúdos da turma eram brancos,
894
00:49:38,250 --> 00:49:40,375
exceto eu e uma menina asiática.
895
00:49:40,458 --> 00:49:42,583
E já nessa altura as pessoas diziam, tipo:
896
00:49:43,250 --> 00:49:45,458
"Como é, Aziz?
897
00:49:46,083 --> 00:49:49,333
O que há entre ti e a Christine Li, meu?
898
00:49:49,416 --> 00:49:52,208
Eu bem vos vejo. O que se passa aí?
899
00:49:52,291 --> 00:49:56,416
Vá lá, meu. Tu tens um aspeto esquisito,
ela tem um aspeto esquisito...
900
00:49:57,791 --> 00:49:59,125
Vamos a isso!
901
00:50:00,625 --> 00:50:02,875
E 20 anos mais tarde
entro no mundo do espetáculo
902
00:50:02,958 --> 00:50:05,416
e é a mesma coisa, certo?
"Muito bem, Aziz,
903
00:50:05,541 --> 00:50:07,500
tu és um ator de comédia indiano,
904
00:50:08,375 --> 00:50:11,958
a Mindy Kaling é uma atriz de comédia
indiana, e tal..
905
00:50:18,833 --> 00:50:21,583
Sabem, a minha namorada é dinamarquesa,
906
00:50:21,875 --> 00:50:25,500
então, nem sequer entende
algum do racismo com que lidamos às vezes.
907
00:50:25,708 --> 00:50:29,083
Porque, tipo, não têm
o mesmo tipo de racismo na Dinamarca,
908
00:50:29,166 --> 00:50:30,458
é culturalmente diferente,
909
00:50:30,541 --> 00:50:32,791
porque... não têm mais nenhuma raça.
910
00:50:33,833 --> 00:50:35,166
Só dinamarqueses.
911
00:50:35,250 --> 00:50:38,208
O mais próximo que têm
de uma minoria é pão de centeio.
912
00:50:39,333 --> 00:50:42,166
Por isso, às vezes,
tenho de lhe explicar algumas coisas.
913
00:50:42,666 --> 00:50:44,791
E... OK, vou fazer a voz dela nesta piada,
914
00:50:44,875 --> 00:50:46,291
mas esta não é a voz dela, OK?
915
00:50:46,375 --> 00:50:47,708
O sotaque dela é difícil,
916
00:50:47,791 --> 00:50:49,958
porque ela viveu
em várias partes do mundo,
917
00:50:50,041 --> 00:50:52,375
então, só estou a dizer...
Não quero fazer esta voz
918
00:50:52,458 --> 00:50:56,708
e depois dizerem: "O Aziz namora com
uma tipa que fala como a Mary Poppins."
919
00:50:57,625 --> 00:50:59,500
Mas pronto, um dia, diz-me ela:
920
00:50:59,916 --> 00:51:02,500
"Querido, fiz uma coisa um pouco marota.
921
00:51:03,375 --> 00:51:04,958
Visitei alguns fóruns da Internet
922
00:51:05,041 --> 00:51:08,000
e vi que as pessoas têm publicado
fotos nossas dos paparazzi.
923
00:51:08,083 --> 00:51:09,291
E estou curiosa,
924
00:51:09,375 --> 00:51:12,500
porque é que estas pessoas pensam
que o meu nome é Becky?"
925
00:51:15,833 --> 00:51:20,041
E eu tive de lhe explicar:
"Ninguém pensa que o teu nome é Becky.
926
00:51:20,125 --> 00:51:22,791
É apenas gíria da Internet
a gozar com raparigas brancas.
927
00:51:23,000 --> 00:51:25,833
Como a canção da Beyoncé:
"Liga à Becky do cabelo sedoso."
928
00:51:26,208 --> 00:51:29,083
"Ah... então é tipo um insulto?
929
00:51:29,708 --> 00:51:32,541
Não é assim tão mau,
só me tratam por um nome diferente."
930
00:51:32,791 --> 00:51:35,416
E abriu o guarda-chuva e voou pelos céus.
931
00:51:39,250 --> 00:51:40,166
Uma vez
932
00:51:40,708 --> 00:51:42,791
estávamos a passear em Nova Iorque, certo?
933
00:51:43,041 --> 00:51:45,291
E vamos de mãos dadas,
sossegados, na nossa vida.
934
00:51:45,375 --> 00:51:47,375
Um tipo aponta para nós e diz:
935
00:51:47,458 --> 00:51:50,083
"Aposto que andas de táxi à borla
com ele!"
936
00:51:51,208 --> 00:51:53,416
Antes que eu reagisse,
diz a minha namorada:
937
00:51:53,500 --> 00:51:57,708
"Desculpe senhor? Fique a saber
que pago sempre a minha parte, obrigado!"
938
00:51:59,250 --> 00:52:03,000
E começou a pavonear-se
como se tivesse dominado a interação.
939
00:52:06,208 --> 00:52:09,541
E eu nem tive oportunidade
de me zangar com este tipo,
940
00:52:09,625 --> 00:52:11,583
porque fiquei tão confuso.
941
00:52:13,041 --> 00:52:15,541
E lá acabei por dizer:
"Porque disseste aquilo?"
942
00:52:16,166 --> 00:52:18,500
E ela:
"Bem, o cavalheiro claramente insinuou
943
00:52:18,583 --> 00:52:22,375
que namoro contigo pelo teu dinheiro
e que sou uma interesseira."
944
00:52:28,875 --> 00:52:30,916
"É isso que achas que acabou de acontecer?
945
00:52:31,750 --> 00:52:32,708
Não.
946
00:52:33,416 --> 00:52:36,500
Está a gozar comigo por ser indiano,
a dizer que conduzo um táxi."
947
00:52:37,291 --> 00:52:39,500
"Bom, mas não é o caso!"
948
00:52:41,833 --> 00:52:43,250
"Não, ele sabe disso.
949
00:52:44,833 --> 00:52:46,125
Ele só está a dizer que...
950
00:52:46,916 --> 00:52:49,458
... muitas vezes entramos num táxi
e é um indiano.
951
00:52:49,541 --> 00:52:52,041
Há um estereótipo.
Muitos indianos trabalham nisso."
952
00:52:52,416 --> 00:52:54,333
"Bem, também há muitos indianos médicos,
953
00:52:54,416 --> 00:52:57,500
podia ter dito, 'Aposto que tens
muitas consultas de borla com ele"
954
00:53:02,541 --> 00:53:06,208
"Tecnicamente sim,
mas por que caralho diria ele isso?
955
00:53:06,291 --> 00:53:09,250
Não era bem essa a intenção dele, OK?
956
00:53:09,333 --> 00:53:11,166
Ele está a tentar humilhar-me, OK?
957
00:53:11,250 --> 00:53:14,541
Não ia gozar comigo
por eu ser provavelmente um médico.
958
00:53:16,875 --> 00:53:20,791
Só diz que, muitas vezes entramos num táxi
e é um tipo castanho e é indiano, OK?"
959
00:53:21,125 --> 00:53:22,000
Deviam informá-lo
960
00:53:22,083 --> 00:53:24,791
que só porque alguém é castanho
não significa que é indiano,
961
00:53:24,875 --> 00:53:27,291
pode ser paquistanês,
do Bangladesh e muitas out..."
962
00:53:27,375 --> 00:53:28,708
"Sim, ele sabe isso tudo!
963
00:53:30,375 --> 00:53:32,708
Raios partam, Becky,
isto é que é o racismo."
964
00:53:38,791 --> 00:53:42,875
Para efeitos de controlo de natalidade,
a minha namorada usa um DIU.
965
00:53:44,416 --> 00:53:46,208
Há aqui algumas fãs!
966
00:53:48,208 --> 00:53:49,958
"Também tenho isso na minha rata!"
967
00:53:53,916 --> 00:53:56,041
Duas pessoas que estão sentadas
bem perto,
968
00:53:56,125 --> 00:53:57,750
há ali um pequeno aglomerado.
969
00:54:00,416 --> 00:54:03,458
Mas, pronto, a minha namorada tem um
e fica muito surpreendida
970
00:54:03,541 --> 00:54:05,833
por não haver mais pessoas
a usar DIU na América,
971
00:54:05,916 --> 00:54:08,208
pois são muito populares na Europa.
Aqui nem tanto.
972
00:54:08,291 --> 00:54:09,833
Aqui, preferem a pílula.
973
00:54:09,916 --> 00:54:11,666
E pensando bem, eu percebo-a,
974
00:54:11,750 --> 00:54:14,416
porque a pílula é mesmo
um produto marado, certo?
975
00:54:14,708 --> 00:54:17,416
A pílula é tipo: a mulher e o companheiro,
a Lisa e o David,
976
00:54:17,541 --> 00:54:19,000
vão ao médico, e dizem:
977
00:54:19,083 --> 00:54:23,125
"Sim, preocupa-nos a gravidez
mas não queremos usar preservativo,
978
00:54:23,208 --> 00:54:24,750
há algo que possamos fazer?"
979
00:54:25,041 --> 00:54:27,541
O médico diz: "Sim.
Tenho o plano perfeito.
980
00:54:28,250 --> 00:54:30,250
Lisa, vou receitar-te esta pílula.
981
00:54:31,166 --> 00:54:33,583
Esta pílula vai dar cabo de ti.
982
00:54:34,416 --> 00:54:37,166
Vai pôr montes de hormonas
no teu corpo, vai ser estranho,
983
00:54:37,250 --> 00:54:39,875
mas tens de a tomar todos os dias
à mesma hora, está bem?
984
00:54:39,958 --> 00:54:41,583
Todos os dias à mesma hora.
985
00:54:41,666 --> 00:54:45,000
Não te esqueças! Se te esqueces
uma única vez, engravidas logo, OK?
986
00:54:45,083 --> 00:54:47,291
Todos os dias à mesma hora.
987
00:54:47,958 --> 00:54:49,625
Não faças merda, Lisa!
988
00:54:51,041 --> 00:54:52,916
OK, David, eis o que tu vais fazer.
989
00:54:53,166 --> 00:54:56,583
Nada. É na boa, mano. Estás à vontade.
Tudo lá dentro! Diverte-te.
990
00:54:57,375 --> 00:55:00,041
Nem sei porque vieste
à consulta. Vocês são adoráveis."
991
00:55:02,250 --> 00:55:04,875
Ora bem, a forma como o DIU funciona...
992
00:55:06,000 --> 00:55:08,458
A forma como o DIU funciona é...
993
00:55:08,541 --> 00:55:11,791
É uma ceninha de cobre
e o médico põe-na lá dentro, bem fundo,
994
00:55:11,875 --> 00:55:13,208
num procedimento doloroso.
995
00:55:13,291 --> 00:55:14,875
E tem uns cordelinhos de fora
996
00:55:14,958 --> 00:55:17,916
para o médico poder tirá-lo
se decidirem que querem ter filhos
997
00:55:18,000 --> 00:55:20,750
e acho que ao fim de uns sete anos
tem de ser substituído.
998
00:55:20,833 --> 00:55:25,208
E uma vez, estávamos a fazer cenas
e eu acertei no cordelinho
999
00:55:25,708 --> 00:55:26,708
com o meu pénis.
1000
00:55:27,625 --> 00:55:30,833
E... doeu muito.
1001
00:55:31,583 --> 00:55:32,666
E... Oh, meu...
1002
00:55:33,250 --> 00:55:36,541
É difícil voltar lá para dentro
com o mesmo entusiasmo,
1003
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
depois de um ataque.
1004
00:55:40,583 --> 00:55:43,000
Estou a tentar pensar numa analogia.
É como...
1005
00:55:43,083 --> 00:55:45,125
Digamos que estão a comer
batatas fritas, OK?
1006
00:55:45,208 --> 00:55:48,083
E está tudo bem, certo?
Estão a comer as batatas...
1007
00:55:49,666 --> 00:55:52,375
E numa das vezes,
vão a pegar numa batata e...
1008
00:55:52,583 --> 00:55:54,083
Algo vos morde a pila, certo?
1009
00:55:55,291 --> 00:55:58,166
Da próxima vez que forem pegar
nas batatas, já não vai ser...
1010
00:55:59,541 --> 00:56:02,041
Vão ficar, tipo:
"Espera, não mexas o saco.
1011
00:56:02,125 --> 00:56:04,125
Aí vou eu. Não mexas o saco."
1012
00:56:04,541 --> 00:56:05,375
É diferente.
1013
00:56:08,250 --> 00:56:10,875
Então, isto acaba por se tornar
um problema, certo?
1014
00:56:11,291 --> 00:56:13,458
E ela diz:
"Temos de fazer alguma coisa.
1015
00:56:13,541 --> 00:56:16,291
Não gosto disto.
Talvez devesse voltar a tomar a pílula."
1016
00:56:16,375 --> 00:56:18,125
"Ei, como quiseres, por mim tudo bem.
1017
00:56:18,208 --> 00:56:20,458
Acho que
não me cabe a mim decidir, sabes?"
1018
00:56:20,541 --> 00:56:23,041
E ela: "Sim, eu sei,
mas não gosto muito da pílula."
1019
00:56:23,125 --> 00:56:24,125
E eu: "Porque não?"
1020
00:56:24,208 --> 00:56:26,500
E diz ela: "Tu sabes,
fico muito rabugenta,
1021
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
mal-humorada, irritável.
1022
00:56:29,208 --> 00:56:30,583
Mas pronto, posso fazê-lo."
1023
00:56:32,458 --> 00:56:33,583
E eu disse: "O quê?
1024
00:56:35,625 --> 00:56:37,583
Só há estas duas opções?
1025
00:56:40,125 --> 00:56:42,208
Ou eu arrisco a sofrer contusões penianas
1026
00:56:43,250 --> 00:56:47,458
ou tu te resignas
a tornares-te uma pessoa merdosa?
1027
00:56:48,625 --> 00:56:50,333
Tem de haver outra maneira."
1028
00:56:51,541 --> 00:56:52,416
Pois bem,
1029
00:56:53,458 --> 00:56:58,125
ela vai ao médico, descobre
que há um novo DIU masculino
1030
00:56:59,208 --> 00:57:01,875
e eu coloquei um. E agora está tudo bem.
1031
00:57:03,083 --> 00:57:06,208
Sim. Então, a forma como isto funciona...
1032
00:57:06,291 --> 00:57:07,875
Não há DIU masculino!
1033
00:57:08,625 --> 00:57:10,333
Como ficaram entusiasmados!
1034
00:57:10,625 --> 00:57:12,458
Esta senhora aqui pegou no telefone:
1035
00:57:12,541 --> 00:57:14,875
"Sim, quero marcar uma consulta
para o meu namorado.
1036
00:57:15,833 --> 00:57:17,750
A que horas abrem? Às oito?
1037
00:57:17,833 --> 00:57:19,291
Sim, ele estará aí às 7h15.
1038
00:57:20,666 --> 00:57:22,583
Já agora, metam duas coisas dessas,
1039
00:57:22,666 --> 00:57:26,250
para o caso de um avariar.
E metam os cordéis bem para dentro,
1040
00:57:26,333 --> 00:57:28,250
não quero nada a espetar-me na rata.
1041
00:57:28,916 --> 00:57:31,708
O nome? É Dan Greenblatt. Isso mesmo."
1042
00:57:40,125 --> 00:57:42,625
Dan, ainda bem que vieste hoje.
1043
00:57:44,625 --> 00:57:46,458
Ainda bem que vieram todos hoje.
1044
00:57:47,291 --> 00:57:48,375
E... Sim.
1045
00:57:54,833 --> 00:57:55,833
Estou a ser sincero.
1046
00:57:56,458 --> 00:57:58,708
Estou mesmo grato por terem vindo, sabem?
1047
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
Porque, tipo... Já fiz muitos espetáculos
na minha carreira.
1048
00:58:01,750 --> 00:58:03,750
No final dos espetáculos, dizia sempre:
1049
00:58:03,833 --> 00:58:05,583
"Boa noite. Muito obrigado!"
1050
00:58:06,250 --> 00:58:07,375
Mas a verdade é que...
1051
00:58:08,166 --> 00:58:09,500
... nunca era sincero.
1052
00:58:11,291 --> 00:58:15,416
Só dizia isso porque é o que se diz
no fim de um espetáculo, certo?
1053
00:58:15,833 --> 00:58:18,583
Quero dizer, claro, estava grato.
Não sou um parvalhão.
1054
00:58:18,666 --> 00:58:21,125
Mas... não o suficiente.
1055
00:58:22,000 --> 00:58:25,583
Não tinha bem noção do que significa
vocês todos estarem aqui
1056
00:58:25,666 --> 00:58:29,041
mas agora, vendo-vos aqui,
sinto a coisa de maneira diferente.
1057
00:58:29,708 --> 00:58:32,625
Eu penso no que significa que todos vocês
1058
00:58:33,166 --> 00:58:34,375
tenham conduzido até aqui
1059
00:58:34,791 --> 00:58:35,958
e esperado na fila...
1060
00:58:36,583 --> 00:58:38,041
E fizeram tudo isso
1061
00:58:38,375 --> 00:58:43,333
só para me ouvir falar ao microfone
durante uma hora ou isso.
1062
00:58:44,625 --> 00:58:46,375
E isso significa o mundo para mim.
1063
00:58:47,291 --> 00:58:49,875
Porque eu vi um mundo
1064
00:58:51,625 --> 00:58:53,666
no qual nunca mais
posso voltar a fazer isto.
1065
00:58:58,333 --> 00:59:00,791
Quase parecia que tinha morrido.
1066
00:59:03,041 --> 00:59:05,500
E de certa forma, morri.
1067
00:59:07,916 --> 00:59:11,875
O velho Aziz que dizia:
"Treat yo' self" e não sei quê, morreu.
1068
00:59:14,541 --> 00:59:15,541
Mas ainda bem.
1069
00:59:17,416 --> 00:59:20,708
Porque aquele tipo estava sempre ansioso
1070
00:59:21,750 --> 00:59:22,875
pela próxima cena.
1071
00:59:23,666 --> 00:59:27,000
"Irei fazer outra digressão?
Ou outra temporada da série?"
1072
00:59:28,583 --> 00:59:30,250
Já não penso assim.
1073
00:59:33,083 --> 00:59:34,166
Porque eu percebi
1074
00:59:36,708 --> 00:59:37,666
que tudo é efémero.
1075
00:59:39,125 --> 00:59:40,125
Todas essas coisas
1076
00:59:41,916 --> 00:59:44,791
podem desaparecer, assim...
1077
00:59:47,916 --> 00:59:49,291
E tudo o que temos, na verdade
1078
00:59:50,791 --> 00:59:52,000
é o momento em que estamos
1079
00:59:53,333 --> 00:59:54,916
e as pessoas que estão connosco.
1080
00:59:55,875 --> 00:59:58,916
Há pouco falei sobre a minha avó
e foi triste,
1081
00:59:59,625 --> 01:00:02,666
mas o que não vos disse foi que
todo o tempo que passei com ela,
1082
01:00:02,750 --> 01:00:06,750
ela estava a sorrir, a rir,
estava lá comigo.
1083
01:00:07,083 --> 01:00:08,458
Estava presente de uma forma
1084
01:00:08,750 --> 01:00:12,000
que mais ninguém tem estado, ultimamente.
1085
01:00:12,833 --> 01:00:14,458
Tentei trazer isso comigo.
1086
01:00:15,583 --> 01:00:16,958
E a Avozinha, a minha avó
1087
01:00:17,916 --> 01:00:19,916
não tem muito voto na matéria.
1088
01:00:21,083 --> 01:00:21,916
Mas eu tenho.
1089
01:00:22,458 --> 01:00:24,458
E é assim que eu escolho viver.
1090
01:00:25,166 --> 01:00:27,791
No momento em que estou,
com as pessoas com quem estou.
1091
01:00:28,666 --> 01:00:31,291
Este aqui é o nosso momento, certo?
1092
01:00:32,500 --> 01:00:35,416
Eu, vocês, o Dan...
1093
01:00:37,833 --> 01:00:40,208
A senhora que gritou: "Engraçado!"
1094
01:00:44,000 --> 01:00:46,208
O jovem Tyler,
que está traumatizado para sempre.
1095
01:00:49,375 --> 01:00:50,583
Somos todos nós.
1096
01:00:51,041 --> 01:00:53,708
E este aqui é o nosso momento.
Por isso, sabem que mais?
1097
01:00:54,791 --> 01:00:57,833
Porque não o apreciamos só por um segundo?
1098
01:01:06,333 --> 01:01:09,000
E nesse espírito, direi boa noite,
1099
01:01:09,583 --> 01:01:11,000
Muito, muito obrigado.
1100
01:01:20,041 --> 01:01:20,958
Obrigado.
1101
01:01:28,916 --> 01:01:30,458
Muito obrigado, Brooklyn.
1102
01:01:30,750 --> 01:01:32,500
Espero voltar a ver-vos.
1103
01:05:02,500 --> 01:05:04,500
Legendas: Henrique Moreira