1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:18,880
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX
4
00:01:33,921 --> 00:01:36,630
Gracias. ¡Muchas gracias!
5
00:01:37,463 --> 00:01:38,921
Gracias. Gracias.
6
00:01:41,213 --> 00:01:43,213
Muchas gracias.
7
00:01:43,713 --> 00:01:45,505
Tomen asiento.
8
00:01:46,171 --> 00:01:47,171
Muchas gracias.
9
00:01:47,296 --> 00:01:49,255
Vaya. Qué lindo recibimiento.
10
00:01:50,171 --> 00:01:51,463
Vaya.
11
00:01:52,255 --> 00:01:54,505
Muy emocionan...
Por cierto, este tipo está conmigo.
12
00:01:54,588 --> 00:01:56,005
Está autorizado.
13
00:01:56,088 --> 00:01:59,046
No es un contrabandista muy audaz
14
00:01:59,130 --> 00:02:00,880
a quien le importa un carajo.
15
00:02:01,921 --> 00:02:05,296
"Dijiste que no se permitían teléfonos,
pero ¿y cámaras?".
16
00:02:09,505 --> 00:02:11,338
Sí, estamos filmando estos shows,
17
00:02:11,421 --> 00:02:13,380
así que quizá estén en el programa
18
00:02:13,463 --> 00:02:15,630
cuando esté en... donde sea que lo ponga.
19
00:02:15,713 --> 00:02:17,713
Dirán: "Mierda. Yo estuve ahí".
20
00:02:18,880 --> 00:02:20,421
Estamos filmando pocos shows,
21
00:02:20,505 --> 00:02:23,380
así que si son un mal público,
no usaremos la grabación.
22
00:02:26,546 --> 00:02:29,546
Me emociona estar aquí.
He estado viajando por un tiempo.
23
00:02:29,838 --> 00:02:33,630
Acabo de regresar a Nueva York, a mi casa,
hace unos días,
24
00:02:33,796 --> 00:02:35,005
y, sí...
25
00:02:37,796 --> 00:02:41,421
Estaba caminando el otro día
26
00:02:41,505 --> 00:02:45,463
y un tipo se acercó a mí en la calle
y me dijo:
27
00:02:45,880 --> 00:02:49,838
"¡Me encanta el programa de Netflix!".
Respondí: "Muchas gracias".
28
00:02:49,963 --> 00:02:53,380
Dijo: "Sí, me gustó mucho el episodio
que hiciste en Supreme".
29
00:02:53,463 --> 00:02:54,671
Le dije: "¿Qué?
30
00:02:55,421 --> 00:02:57,546
No hice ningún episodio en Supreme".
31
00:02:57,838 --> 00:03:01,380
Y luego me di cuenta
de que hablaba de Hasan Minhaj.
32
00:03:02,171 --> 00:03:03,380
Patriot Act.
33
00:03:04,130 --> 00:03:05,421
Otro show.
34
00:03:05,588 --> 00:03:06,921
Otro tipo.
35
00:03:08,546 --> 00:03:10,588
Y se sintió horrible, ¿no?
36
00:03:10,755 --> 00:03:13,630
Inmediatamente se dio cuenta
de su error e intentó arreglarlo.
37
00:03:13,713 --> 00:03:17,130
Dijo: "No,Aziz, ¿verdad?".
Contesté: "Sí. Ese soy yo".
38
00:03:17,213 --> 00:03:19,421
"Master of None".
"Sí. Ese soy yo".
39
00:03:19,505 --> 00:03:21,630
"Parks and Rec".
"Sí. Ese soy yo ".
40
00:03:21,796 --> 00:03:23,921
"Mímate".
"Sí. Ese soy yo".
41
00:03:24,213 --> 00:03:27,380
"¿Y el año pasado tuviste todo eso
de conducta sexual inapropiada?".
42
00:03:27,463 --> 00:03:29,838
"¡No!
43
00:03:32,171 --> 00:03:33,463
Ese fue Hasan".
44
00:03:40,796 --> 00:03:43,880
No hablé mucho de todo eso,
45
00:03:44,755 --> 00:03:47,005
pero lo he hablado en esta gira,
46
00:03:47,380 --> 00:03:50,005
porque están aquí
y significa mucho para mí.
47
00:03:50,088 --> 00:03:54,005
Y estoy seguro de que algunos
sienten curiosidad por mi situación.
48
00:03:54,630 --> 00:03:57,421
Y es algo difícil para mí responder
49
00:03:57,588 --> 00:04:01,421
porque he sentido tantas cosas
en el último año, así que...
50
00:04:02,338 --> 00:04:04,005
A veces sentía miedo.
51
00:04:04,588 --> 00:04:06,380
A veces me sentía humillado.
52
00:04:07,088 --> 00:04:08,921
A veces me daba vergüenza.
53
00:04:09,588 --> 00:04:10,921
Y en última instancia,
54
00:04:11,421 --> 00:04:14,880
me sentí muy mal
de que esta persona se sintiera así.
55
00:04:14,963 --> 00:04:18,921
Y transcurrido un año,
espero que sea un paso adelante.
56
00:04:19,838 --> 00:04:22,921
Me hizo avanzar
y me hizo pensar mucho.
57
00:04:23,005 --> 00:04:24,838
Espero haberme convertido
en una mejor persona.
58
00:04:25,005 --> 00:04:27,463
Y siempre pienso en una charla
que tuve con un amigo:
59
00:04:27,546 --> 00:04:29,130
"¿Sabes qué, hombre?
60
00:04:29,213 --> 00:04:33,755
Todo eso me hizo pensar
en cada cita en la que estuve".
61
00:04:34,421 --> 00:04:36,796
Pensé: "Es increíble.
62
00:04:36,880 --> 00:04:40,713
Hizo que tanto yo como otras personas
seamos más considerados,
63
00:04:41,213 --> 00:04:42,463
y eso es bueno".
64
00:04:42,713 --> 00:04:44,588
Y así me siento al respecto.
65
00:04:45,005 --> 00:04:46,421
Y sé...
66
00:04:46,838 --> 00:04:49,921
que no es la manera más divertida
de empezar un programa de comedia.
67
00:04:50,838 --> 00:04:54,838
Pero es importante para mí que sepan
lo que siento al respecto
68
00:04:54,921 --> 00:04:57,630
antes de compartir esta noche juntos.
69
00:05:08,838 --> 00:05:10,838
Eso fue muy intenso.
70
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
¿De qué más hablaremos?
71
00:05:15,713 --> 00:05:16,796
¿Estados Unidos?
72
00:05:18,005 --> 00:05:19,963
Todos están muy preocupados.
73
00:05:20,630 --> 00:05:22,088
Mucha gente está triste.
74
00:05:22,505 --> 00:05:25,921
La gente dice: "Dios mío.
La mierda llegó al techo".
75
00:05:27,296 --> 00:05:28,380
No me preocupa.
76
00:05:28,796 --> 00:05:32,546
¿Saben por qué?
Porque esto es Estados Unidos, ¿sí?
77
00:05:33,213 --> 00:05:37,046
La mierda no llegó al techo,
siempre ha estado en el techo, ¿sí?
78
00:05:37,130 --> 00:05:39,421
Nunca hubo un techo limpio.
79
00:05:39,671 --> 00:05:41,588
Siempre ha habido mierda ahí arriba.
80
00:05:41,671 --> 00:05:45,546
Cada generación de estadounidenses
ha tenido su mierda.
81
00:05:45,630 --> 00:05:49,380
Y han perseverado
y nosotros también lo haremos, ¿sí?
82
00:05:49,463 --> 00:05:53,546
Y algunas de esas generaciones pasaron
cosas más locas que nosotros, ¿no?
83
00:05:53,630 --> 00:05:55,380
Cosas como la Depresión,
84
00:05:55,505 --> 00:05:58,005
Vietnam,
el servicio militar obligatorio...
85
00:05:58,130 --> 00:06:00,671
¿Se imaginan si tuviéramos
servicio militar obligatorio?
86
00:06:01,380 --> 00:06:02,796
¿Con la gente de hoy?
87
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
No puedo ir a la guerra.
Recién empecé esta compañía.
88
00:06:06,963 --> 00:06:09,046
Hacemos zapatos ecológicos
con anacardos.
89
00:06:09,130 --> 00:06:10,588
Se llaman "Zapacardos".
90
00:06:14,671 --> 00:06:17,921
Unas pocas generaciones antes,
le daban un rifle a ese tipo y le decían:
91
00:06:18,005 --> 00:06:19,880
"¡Dispara a los asiáticos!".
92
00:06:20,088 --> 00:06:21,421
Ahora está en el trabajo
93
00:06:21,505 --> 00:06:24,546
y dicen: "No se pronuncia "pho", Valerie,
es "faa".
94
00:06:24,838 --> 00:06:25,880
Su abuelo...
95
00:06:31,338 --> 00:06:34,338
Pero les prometo que estaremos bien,
96
00:06:34,838 --> 00:06:36,880
porque a pesar de lo que parezca,
97
00:06:36,963 --> 00:06:41,130
aún tenemos capacidad para escuchar,
para entender.
98
00:06:41,755 --> 00:06:43,338
Voy a darles un ejemplo.
99
00:06:43,671 --> 00:06:46,963
Leí una historia.
Una chica va a su baile de graduación.
100
00:06:47,046 --> 00:06:49,546
Una chica blanca. Usa una prenda asiática.
101
00:06:49,671 --> 00:06:52,588
Y hay un chico asiático en la escuela
y se ofende.
102
00:06:52,921 --> 00:06:54,713
Hizo algo realmente genial.
103
00:06:54,796 --> 00:06:57,505
Se acercó a ella y hablaron.
104
00:06:57,588 --> 00:07:00,796
Le explicó su preocupación
por la apropiación cultural.
105
00:07:00,880 --> 00:07:04,671
Ella le aseguró que lo hacía
con respeto y admiración.
106
00:07:04,921 --> 00:07:07,630
Y ambos pudieron ver
las perspectivas del otro.
107
00:07:07,713 --> 00:07:10,630
Y fue realmente...
Es una broma. Nada de eso pasó.
108
00:07:11,796 --> 00:07:13,880
¿Por qué pasaría eso?
109
00:07:14,130 --> 00:07:17,005
No, él tuiteó las fotos de la chica
y escribió:
110
00:07:17,088 --> 00:07:19,713
"¡Mi cultura no es
tu maldito vestido de graduación!".
111
00:07:20,421 --> 00:07:23,005
¡Y se convirtió en noticia mundial!
112
00:07:23,171 --> 00:07:25,630
Y había artículos,
comentarios y tuits.
113
00:07:25,713 --> 00:07:27,255
Y los leí todos.
114
00:07:27,463 --> 00:07:30,796
Y lo que más me gusta es que uno va
por estos hilos
115
00:07:30,880 --> 00:07:34,338
y ve a la gente discutiendo,
a cuál es más justiciero social.
116
00:07:34,421 --> 00:07:36,505
¿Saben a qué me refiero?
Una persona dice:
117
00:07:36,588 --> 00:07:39,088
"No puedo creer que robe así
a la cultura china".
118
00:07:39,171 --> 00:07:41,921
Otro tipo dice: "De hecho,
los chinos se lo robaron a Malasia".
119
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
Y yo pensaba: "Maldición.
120
00:07:44,213 --> 00:07:46,088
¡Te acaban de superar!
121
00:07:46,296 --> 00:07:48,171
Creíste que tenías los ojos abiertos,
122
00:07:48,255 --> 00:07:50,796
este otro tipo ni siquiera tiene frente,
123
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
sus globos oculares continúan...
124
00:07:53,963 --> 00:07:56,880
para que pueda ver toda la injusticia".
125
00:07:58,963 --> 00:08:01,296
Mira, hombre. Vi las fotos.
126
00:08:01,380 --> 00:08:04,338
No pareció que esta persona
tuviera mala intención.
127
00:08:04,463 --> 00:08:08,796
No es que ella tuiteó: "Oigan, todos,
miren mi vestido ching bong bing".
128
00:08:09,255 --> 00:08:10,380
Eso sería malo.
129
00:08:10,880 --> 00:08:12,671
¿No tengo toda la información?
130
00:08:12,755 --> 00:08:14,630
¿Salió de la limusina como... ?
131
00:08:16,380 --> 00:08:18,296
"¡Konichiwa, perras!
132
00:08:19,130 --> 00:08:20,755
¿Dónde es el baile?".
133
00:08:20,838 --> 00:08:23,046
Bueno, eso es problemático.
134
00:08:25,213 --> 00:08:28,005
Hoy en día, a veces,
aun cuando es algo racista
135
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
digo: "¿Podemos hablar de otra cosa?
136
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
No creo que lo arreglemos
en este almuerzo.
137
00:08:34,088 --> 00:08:40,880
No creo que este sea el equipo
que resolverá el caso".
138
00:08:41,713 --> 00:08:45,713
Digan lo que quieran sobre los racistas,
pero suelen ser muy breves.
139
00:08:46,755 --> 00:08:51,255
Los blancos que recién toman conciencia
de la justicia social son agotadores.
140
00:08:52,171 --> 00:08:55,588
"¿Cuál es la estadística?
¿Dónde leíste el artículo?".
141
00:08:55,671 --> 00:08:57,380
Bla, bla, bla.
142
00:08:57,963 --> 00:09:00,755
"Aziz, ¿has visto este episodio
de Los Simpson?
143
00:09:00,838 --> 00:09:04,213
Hay un personaje indio
y un dabu do dabi dabadi dabado.
144
00:09:04,380 --> 00:09:07,296
Artículo de opinión, artículo apestoso
Leí un artículo de opinión
145
00:09:07,421 --> 00:09:09,880
Ahora te voy a decir lo que leí
146
00:09:10,171 --> 00:09:12,463
Aquí están las viñetas para este tema
147
00:09:12,546 --> 00:09:14,921
Badu du du".
148
00:09:15,088 --> 00:09:17,838
¿Podrías llamarme Apu y
dejarme en paz?
149
00:09:21,046 --> 00:09:23,088
¡Sí!
150
00:09:23,963 --> 00:09:24,963
Ya lo sé.
151
00:09:28,838 --> 00:09:31,463
Lo sé, Candice. Lo vi hace 30 años.
152
00:09:31,588 --> 00:09:34,296
Es un blanco que hace una voz india.
153
00:09:34,380 --> 00:09:35,755
Agradezco el apoyo,
154
00:09:36,046 --> 00:09:40,463
pero las cosas no solo se vuelven
racistas cuando los blancos se dan cuenta.
155
00:09:48,880 --> 00:09:51,588
No me malinterpreten, tampoco me gustan
esos fanes de Los Simpson.
156
00:09:51,671 --> 00:09:54,046
Dicen: "¿Por qué nadie dijo nada
hace 30 años?
157
00:09:54,130 --> 00:09:56,588
Estamos ganando premios y cosas,
nadie dijo nada".
158
00:09:56,963 --> 00:10:00,630
Porque los indios solo podían
decir algo hace cuatro años, ¿sí?
159
00:10:00,713 --> 00:10:03,255
Tuvimos un lento crecimiento
en la cultura.
160
00:10:03,380 --> 00:10:07,171
¿Saben quién fue el primer
indio que vi en MTV?
161
00:10:07,963 --> 00:10:08,838
¡Yo!
162
00:10:10,755 --> 00:10:12,213
Pasó un minuto.
163
00:10:15,255 --> 00:10:17,630
Bueno, a decir verdad,
era el bajista de No Doubt,
164
00:10:17,713 --> 00:10:18,713
pero, saben...
165
00:10:19,713 --> 00:10:22,005
¡Estaba en el fondo tocando el bajo!
166
00:10:22,421 --> 00:10:25,546
¡No tenía una plataforma
para hablar de estas cosas!
167
00:10:26,171 --> 00:10:28,963
Además, todos sabemos la dinámica
de esa banda.
168
00:10:29,921 --> 00:10:34,046
"Gwen, hay algunos problemas
en la comunidad indoestadounidense y...".
169
00:10:34,130 --> 00:10:35,130
¡No hables!
170
00:10:35,213 --> 00:10:36,171
"Bueno. Mierda, lo siento.
171
00:10:41,921 --> 00:10:43,130
Tiempos interesantes
172
00:10:43,213 --> 00:10:44,588
para los blancos.
173
00:10:45,338 --> 00:10:46,838
Los he estado observando.
174
00:10:47,088 --> 00:10:48,213
Ya veo lo que pasa.
175
00:10:48,630 --> 00:10:51,671
Se esfuerzan mucho
por ser amables con las minorías,
176
00:10:51,755 --> 00:10:53,880
de una forma que nunca había visto.
177
00:10:53,963 --> 00:10:56,171
Dedican tiempo y esfuerzo.
178
00:10:56,255 --> 00:10:59,963
Salen.
Ven Locamente millonarios.
179
00:11:01,171 --> 00:11:03,421
Los blancos iban en tropel.
Qué genial.
180
00:11:03,505 --> 00:11:05,546
¿Algún blanco aquí
que vea Locamente millonarios?
181
00:11:05,630 --> 00:11:07,380
Levanten la mano, todos. ¿Sí?
182
00:11:07,755 --> 00:11:08,588
Sí.
183
00:11:08,880 --> 00:11:10,671
Tú, el de adelante. ¿Lo viste?
184
00:11:10,755 --> 00:11:13,630
¿Sí? Tenía un 97 %
en Rotten Tomatoes,
185
00:11:13,713 --> 00:11:15,338
¿crees que era tan bueno, 97%?
186
00:11:16,588 --> 00:11:19,338
¿Tal vez un poco menos?
¿Qué número le darías?
187
00:11:19,713 --> 00:11:20,921
Ochenta y cinco.
188
00:11:21,046 --> 00:11:22,796
¿Ochenta y cinco? ¡Vaya!
189
00:11:24,463 --> 00:11:26,463
Doce por ciento menos.
190
00:11:27,505 --> 00:11:29,588
¿Algo en particular que no te gustó
191
00:11:29,671 --> 00:11:32,130
que le quitaste 12 puntos?
192
00:11:35,880 --> 00:11:38,088
¿Estás nervioso ahora?
193
00:11:39,630 --> 00:11:40,713
Solo bromeo.
194
00:11:40,796 --> 00:11:42,671
No importa tu opinión de la película.
195
00:11:42,755 --> 00:11:44,838
Es divertido hacer
que los blancos se sientan mal.
196
00:11:44,921 --> 00:11:45,755
Y...
197
00:11:49,796 --> 00:11:52,796
Esto es adorable.
Miren lo lejos que hemos llegado
198
00:11:53,213 --> 00:11:55,046
en dos generaciones, ¿verdad?
199
00:11:55,130 --> 00:11:57,671
Tu abuela ni siquiera llama
a esa película Locamente millonarios.
200
00:11:57,755 --> 00:12:00,713
La llama "esa película que tiene
demasiados orientales".
201
00:12:01,713 --> 00:12:05,296
¿Y ahora estás sentado aquí pensando:
"¿85? Mierda. Me retracto. 97.
202
00:12:05,380 --> 00:12:08,171
¿Qué debo decir para
no meterme en problemas?".
203
00:12:09,630 --> 00:12:13,296
Es con buena intención,
pero algunas personas actúan raro.
204
00:12:13,838 --> 00:12:17,255
Le pregunté a una mujer:
"¿Viste Locamente millonarios?".
205
00:12:17,338 --> 00:12:19,171
Dijo: "¡Sí!".
Contesté: "¿Te gustó?".
206
00:12:19,255 --> 00:12:21,296
Dijo:
"No la vi, lo siento".
207
00:12:21,380 --> 00:12:23,963
Pensé: "¿Para qué mientes?
208
00:12:24,046 --> 00:12:26,713
¿Pensaste que te iba a dar galletas?".
209
00:12:27,546 --> 00:12:30,588
Sin embargo,
una vez le pregunté a alguien:
210
00:12:30,671 --> 00:12:31,796
"¿Te gusta Locamente millonarios?".
211
00:12:31,880 --> 00:12:34,421
Me dijeron: "¿Sabes qué, Aziz?
Debo ser sincero contigo.
212
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
La primera vez que la vi,
no la disfruté.
213
00:12:36,963 --> 00:12:40,338
Pero luego lo vi de nuevo
con una de mis amigas asiáticas,
214
00:12:40,630 --> 00:12:42,546
y vi lo mucho que significaba para ella
215
00:12:42,630 --> 00:12:47,088
verse representada en la pantalla,
y eso hizo que la película me gustara".
216
00:12:47,630 --> 00:12:50,546
Dije: "Eso no significa que te guste
la película,
217
00:12:50,630 --> 00:12:53,630
eso es decir algo raro, condescendiente,
de mierda".
218
00:12:55,130 --> 00:12:58,588
Se imaginan si yo mirara
Héroe de centro comercial..
219
00:13:01,088 --> 00:13:02,671
y dijera: "En realidad no me gustó,
220
00:13:02,755 --> 00:13:06,380
pero luego lo volví a ver
con un amigo blanco regordete...
221
00:13:07,588 --> 00:13:09,255
y cambió mi perspectiva".
222
00:13:13,963 --> 00:13:16,338
Pero daré el mérito
donde corresponda.
223
00:13:16,421 --> 00:13:17,755
He vivido 36 años.
224
00:13:17,838 --> 00:13:20,796
Nunca he visto a los blancos esforzarse
tanto en ser amables con las minorías.
225
00:13:20,880 --> 00:13:23,171
Sé que hay gente que no pone nada
de esfuerzo
226
00:13:23,255 --> 00:13:26,421
y otros que van agresivamente
en la otra dirección,
227
00:13:27,505 --> 00:13:31,588
pero en general diría que esta edición
de blancos se esfuerza mucho.
228
00:13:32,005 --> 00:13:35,296
Y creo que es genial y se lo agradezco.
229
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Pero a veces sospecho un poco.
230
00:13:42,338 --> 00:13:44,296
Minorías,
¿saben de qué hablo?
231
00:13:44,380 --> 00:13:46,630
¿A veces no parece un poco raro?
232
00:13:47,171 --> 00:13:49,255
¿No parece un poco extraño?
233
00:13:49,338 --> 00:13:51,546
¿Casi como si algunas personas
participaran de un juego
234
00:13:51,630 --> 00:13:54,630
en el que anotan puntos
por hacer cosas lindas?
235
00:13:54,713 --> 00:13:57,671
¿Hay algún tipo
de Candy Crush progresista
236
00:13:57,755 --> 00:13:58,838
que no conozcamos?
237
00:13:59,713 --> 00:14:02,588
¿No se imaginan a los blancos
reuniéndose en secreto:
238
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
"Vamos a contar nuestros puntos?
¿Qué hicieron todos por la igualdad hoy?".
239
00:14:06,171 --> 00:14:08,380
Escuchemos.
Brian, cuéntanos sobre tu día".
240
00:14:08,463 --> 00:14:11,421
"Le dije
a una de mis amigas afroamericanas
241
00:14:11,505 --> 00:14:13,838
que creí que Pantera Negra
debería haber ganado la Mejor Película.
242
00:14:18,421 --> 00:14:20,421
Luego tuiteé un poco de apoyo
243
00:14:20,505 --> 00:14:23,338
para este nuevo documental
de una cineasta lesbiana.
244
00:14:25,171 --> 00:14:28,505
Luego publiqué en Instragram
un poco de amor para Colin Kaepernick.
245
00:14:29,880 --> 00:14:32,463
Luego crucé la calle
cuando vi a un negro.
246
00:14:34,255 --> 00:14:38,796
¡Mierda! Necesito más puntos.
¿Qué puedo hacer?
247
00:14:39,546 --> 00:14:41,546
Escribí una extensa publicación
en Instagram
248
00:14:41,630 --> 00:14:43,630
criticándome a mí mismo
por privilegios blancos
249
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
basado en algo que hice en 2015".
250
00:14:48,255 --> 00:14:50,505
"¡Díganle qué se ha ganado, chicos!".
251
00:14:50,588 --> 00:14:52,755
"¡Brian ganó un montón de "me gusta"
en Instagram
252
00:14:52,838 --> 00:14:56,546
de otros blancos jugando el mismo juego!".
253
00:15:01,671 --> 00:15:03,755
Y miren, sé que hay
gente aquí pensando:
254
00:15:03,838 --> 00:15:05,463
"Vamos, Aziz. ¿Qué diablos?
255
00:15:05,671 --> 00:15:07,880
Soy blanco, no hago esta mierda, ¿sí?
256
00:15:08,005 --> 00:15:11,755
Estoy aquí, mirándote.
¡Apoyando a las minorías en las artes!".
257
00:15:19,005 --> 00:15:21,671
Es un momento raro
para trabajar con chistes.
258
00:15:21,755 --> 00:15:24,546
Debes tener mucho cuidado
con lo que dices, ¿no?
259
00:15:24,630 --> 00:15:27,338
He visto a gente en trabajos comunes
meterse en problemas últimamente.
260
00:15:27,421 --> 00:15:29,963
Hace poco vi que algunas personas
se metían en problemas
261
00:15:30,046 --> 00:15:32,005
por decir la palabra "mezquino".
262
00:15:32,421 --> 00:15:34,671
Tranquilos, no tiene nada que ver
con raza.
263
00:15:34,755 --> 00:15:36,171
Solo significa avaro o tacaño.
264
00:15:36,255 --> 00:15:38,921
Pueden buscar la etimología,
es una palabra totalmente inocente.
265
00:15:39,005 --> 00:15:40,671
Y la gente se mete en problemas por eso.
266
00:15:40,755 --> 00:15:41,880
Una locura.
267
00:15:43,171 --> 00:15:46,671
Pero parece que podrían haber dicho avaro
o tacaño, ¿no?
268
00:15:47,880 --> 00:15:50,213
No sé por qué tuvieron que arriesgarse.
269
00:15:52,171 --> 00:15:54,505
"Sé cómo suena.
270
00:15:55,255 --> 00:15:58,046
¡Pero quiero usar mi palabra altisonante!
271
00:15:58,130 --> 00:16:00,046
¿Cómo que comprarás un boleto normal?
272
00:16:00,130 --> 00:16:02,963
Compremos un Pase Rápido.
¡Deja de ser tan mezquino!".
273
00:16:04,880 --> 00:16:09,546
Uno de los tipos que se metió en problemas
es el senador de Ohio, ¿no?
274
00:16:09,671 --> 00:16:11,046
Se llama Sherrod Brown.
275
00:16:11,130 --> 00:16:13,255
Hubo una reunión
sobre gastos militares.
276
00:16:13,338 --> 00:16:14,713
Y le dice a los legisladores:
277
00:16:14,796 --> 00:16:17,255
"Cuando se trata de gastar
en armas y guerras,
278
00:16:17,338 --> 00:16:18,838
son pródigos,
279
00:16:18,963 --> 00:16:22,380
pero cuando los veteranos regresan,
ustedes se vuelven mezquinos".
280
00:16:22,463 --> 00:16:24,005
Dijeron: "¿Qué dijiste?".
281
00:16:24,671 --> 00:16:27,088
"Dije
que se vuelven mezquinos".
282
00:16:27,171 --> 00:16:29,796
"¿Solo la última palabra, Sherrod?".
"Dije 'mezquino'".
283
00:16:29,880 --> 00:16:31,505
"¡Sáquenlo de aquí!".
284
00:16:31,963 --> 00:16:33,546
Y se metió en un lío.
285
00:16:33,630 --> 00:16:35,963
Y luego
lo buscaron en el diccionario,
286
00:16:36,046 --> 00:16:37,130
y no le pasó nada.
287
00:16:39,130 --> 00:16:42,088
Pero cuando leí el artículo
por primera vez, estaba muy confundido
288
00:16:42,171 --> 00:16:44,713
porque leí su nombre como Sherrod Brown,
289
00:16:44,796 --> 00:16:48,713
y pensé: "Parece que Sherrod Brown
no debería tener problema, ¿no?
290
00:16:49,463 --> 00:16:52,130
¿Me estoy perdiendo algo, Sherrod Brown?
291
00:16:52,213 --> 00:16:54,046
¿No tengo toda la información?
292
00:16:54,463 --> 00:16:56,838
Ah, ¿es blanco?
¡Sáquenlo de aquí!". No.
293
00:16:57,380 --> 00:17:00,755
Es una palabra totalmente inocente.
No tiene nada de malo.
294
00:17:00,880 --> 00:17:03,088
Sabes, tú el blanco de la primera fila,
si quieres
295
00:17:03,171 --> 00:17:06,796
usarla de vez en cuando,
hazlo. No tiene nada de malo.
296
00:17:06,880 --> 00:17:09,421
Te expliqué que la palabra no
tiene nada de malo, ¿no?
297
00:17:09,713 --> 00:17:13,296
¿Verdad? Entendiste. ¿Por qué
no lo gritas al micrófono
298
00:17:13,380 --> 00:17:16,671
ahora mismo? Aquí vamos, hagámoslo.
Aquí vamos. Vamos.
299
00:17:17,213 --> 00:17:21,255
Eso es. ¡Estaba a punto de hacerlo!
¿Pueden creerlo? ¡Vamos, señor!
300
00:17:21,338 --> 00:17:22,546
Eso no está bien.
301
00:17:23,213 --> 00:17:24,838
¡Era una prueba y fallaste!
302
00:17:25,338 --> 00:17:27,588
No puedes decirlo a tontas y a locas.
303
00:17:28,088 --> 00:17:30,255
Tal vez si surge en tu vida
de forma orgánica,
304
00:17:30,338 --> 00:17:31,796
puedes considerar largarlo.
305
00:17:31,880 --> 00:17:34,130
No sé cuál es la situación,
tal vez...
306
00:17:34,796 --> 00:17:38,171
Tal vez sales a cenar
con tu jefe afroamericano, ¿verdad?
307
00:17:38,255 --> 00:17:41,213
Y él agarra la cuenta,
tú miras la propina,
308
00:17:41,296 --> 00:17:43,630
y dices: "No sé,
señor, parece un poco mezquino".
309
00:17:43,713 --> 00:17:45,421
Eso está bien.
310
00:17:48,421 --> 00:17:51,380
Hay que tener cuidado
con lo que se dice.
311
00:17:52,505 --> 00:17:54,463
Y lo que dijiste, ¿verdad?
312
00:17:55,713 --> 00:17:58,046
Porque desenterrarán los viejos tuits.
313
00:17:58,171 --> 00:18:00,171
Encontrarán los videos viejos.
314
00:18:00,255 --> 00:18:02,380
¿Sabes qué
tiene de extraño todo eso?
315
00:18:02,463 --> 00:18:06,421
¿Alguna vez viste
cosas muy populares
316
00:18:06,505 --> 00:18:07,921
bastante recientes?
317
00:18:08,546 --> 00:18:10,546
¡Hay cosas ahí, chicos!
318
00:18:10,713 --> 00:18:12,588
El otro día estaba
viendo ¿Qué pasó ayer?.
319
00:18:12,671 --> 00:18:15,421
Es una de las películas más importantes,
¿no? No es tan vieja.
320
00:18:15,505 --> 00:18:17,838
En una escena en la película
Bradley Cooper dice:
321
00:18:17,921 --> 00:18:20,005
"Llamando al doctor Maricón".
322
00:18:20,130 --> 00:18:21,505
¡Está en la película!
323
00:18:22,338 --> 00:18:25,338
¿Escribieron una carta?
Yo no.
324
00:18:26,880 --> 00:18:30,338
Está en la película,
¡y en el tráiler de la película!
325
00:18:30,755 --> 00:18:32,463
¿Saben por qué estaba en el tráiler?
326
00:18:32,546 --> 00:18:34,005
Porque hicieron lecturas de prueba
327
00:18:34,088 --> 00:18:37,046
y cuando Bradley Cooper dijo:
"Llamando al doctor Maricón",
328
00:18:37,130 --> 00:18:41,588
todos dijeron: "¡La película es genial!
¡Me encanta esa palabra!".
329
00:18:44,463 --> 00:18:47,005
Puedes ver cosas que no son tan viejas
330
00:18:47,130 --> 00:18:49,880
con la visión de 2019
y las cosas pueden parecer raras ahora.
331
00:18:49,963 --> 00:18:52,505
Estaba viendo una repetición
de The Office.
332
00:18:52,630 --> 00:18:53,880
¿Cuál es la historia principal?
333
00:18:53,963 --> 00:18:56,130
"Jim y Pam. ¡Espero que queden juntos!".
334
00:18:56,213 --> 00:18:58,630
Ahora la mira y dices: "No sé...
335
00:18:58,713 --> 00:19:01,463
Esta mujer está comprometida. Hace cuatro
temporadas que intenta seducirla.
336
00:19:01,546 --> 00:19:03,796
No sé si eso es correcto
en el lugar de trabajo.
337
00:19:04,421 --> 00:19:06,546
Si reiniciaran The Office ahora,
338
00:19:06,630 --> 00:19:09,963
terminaría con Pam ganando
un caso de acoso sexual.
339
00:19:11,171 --> 00:19:14,963
Y en el final de la serie, descubrirías
que el documental era de eso,
340
00:19:15,046 --> 00:19:17,421
¡solo estaban reuniendo evidencia
contra Jim!
341
00:19:22,755 --> 00:19:26,213
Incluso veía una repetición
de mi propio programa, Parks and Rec.
342
00:19:26,296 --> 00:19:28,713
Amo Parks, amo a mi familia de Parks.
343
00:19:29,005 --> 00:19:32,255
Pero vi algunas temporadas
repetidas y dije: "No sé.
344
00:19:32,755 --> 00:19:34,838
Tuvimos toda una escena
en el show
345
00:19:34,921 --> 00:19:38,380
donde Tom, mi personaje, compra un regalo
para el personaje de Rashida Jones, ¿sí?
346
00:19:38,463 --> 00:19:40,546
Le doy un osito de peluche.
347
00:19:40,755 --> 00:19:43,880
Pero el oso de peluche
tiene una cámara de niñera.
348
00:19:45,713 --> 00:19:48,046
Siento que si tengo un guion hoy,
diría:
349
00:19:48,130 --> 00:19:50,130
"Sí, no haré esto, chicos.
350
00:19:50,921 --> 00:19:53,296
Seguro que
Tom iría a la cárcel por eso".
351
00:19:53,880 --> 00:19:55,171
Pero en ese momento, pensé:
352
00:19:55,255 --> 00:19:58,755
"Ah, lo entiendo.Ahora puedo ver
dentro de su casa".
353
00:20:02,130 --> 00:20:04,505
Eso es muy interesante.
¿Qué significa?
354
00:20:04,588 --> 00:20:08,171
¿Significa que nosotros y la gente
que creó Parks somos malas personas? No.
355
00:20:08,255 --> 00:20:09,671
Era un contexto cultural diferente.
356
00:20:09,755 --> 00:20:12,546
No se puede juzgar todo
según los estándares del 2019.
357
00:20:12,630 --> 00:20:15,255
Claro, algunas cosas, sí,
pero no todo.
358
00:20:15,671 --> 00:20:19,421
¿Sí? Creo que lo que digo es:
"Todos somos una mierda, ¿sí?
359
00:20:20,130 --> 00:20:21,796
Y tenemos nuestros puntos débiles.
360
00:20:21,880 --> 00:20:24,005
Y nos damos cuenta y lentamente mejoramos.
361
00:20:24,088 --> 00:20:25,171
Todos estamos en un camino de superación.
362
00:20:25,255 --> 00:20:26,421
Si estás ahí pensando:
363
00:20:26,505 --> 00:20:28,755
"Yo no soy una mierda. Conozco
a todos los grupos marginados".
364
00:20:28,838 --> 00:20:30,671
Eres supermierda, ¿de acuerdo?
365
00:20:31,255 --> 00:20:32,755
Porque eres arrogante.
366
00:20:33,421 --> 00:20:34,880
Ten algo de humildad.
367
00:20:38,921 --> 00:20:41,088
¿No te das cuenta que en 50 años
368
00:20:41,171 --> 00:20:44,338
miraremos hacia atrás
y nos sentiremos unos imbéciles?
369
00:20:44,671 --> 00:20:46,046
¿No es ese el sueño,
370
00:20:46,171 --> 00:20:47,046
en cierto modo?
371
00:20:47,171 --> 00:20:48,671
Que en 50 años, miremos atrás
372
00:20:48,755 --> 00:20:50,796
y no podamos justificarnos
ante nuestros nietos.
373
00:20:50,880 --> 00:20:54,421
"Sí, no sé qué carajo pasaba.
374
00:20:55,421 --> 00:20:59,046
Había gente sin hogar en todas partes
y a nadie le importaba.
375
00:20:59,546 --> 00:21:01,963
Uno evitaba el contacto visual,
caminaba alrededor de ellos,
376
00:21:02,046 --> 00:21:04,630
esperando que no te persiguiera.
377
00:21:04,713 --> 00:21:07,505
A veces sacaban unos tarros
y abrías tu billetera
378
00:21:07,588 --> 00:21:09,213
y decías: "Perdón, solo tengo de 20".
379
00:21:09,296 --> 00:21:11,338
Luego te subías
a uno de esas patinetas raras
380
00:21:11,463 --> 00:21:12,963
¡y te ibas a la mierda!
381
00:21:14,421 --> 00:21:16,046
Fue una época rara el 2019.
382
00:21:16,713 --> 00:21:18,671
Encarcelamos a todos los negros.
383
00:21:18,755 --> 00:21:20,463
Todos los negros estaban en la cárcel
384
00:21:20,546 --> 00:21:24,463
excepto Drake, LeVar Burton
y el niño de Stranger Things.
385
00:21:25,296 --> 00:21:28,213
Con excepción de ellos,
los encarcelamos a todos
386
00:21:28,296 --> 00:21:29,755
por tener un poco de marihuana.
387
00:21:29,838 --> 00:21:32,963
Y luego la legalizamos y los dejamos allí.
388
00:21:33,088 --> 00:21:36,338
No sé, quizá podríamos
haber hecho un par de llamadas.
389
00:21:42,880 --> 00:21:45,838
El contexto cultural lo cambia todo.
390
00:21:46,463 --> 00:21:48,213
Miren todo esto de R. Kelly.
391
00:21:48,338 --> 00:21:50,796
Toda esta información estaba disponible
antes, ¿no?
392
00:21:50,880 --> 00:21:52,963
Estaba lo de Aaliyah, las cintas,
393
00:21:53,046 --> 00:21:55,796
y todos miraban para otro lado, ¿no?
394
00:21:55,963 --> 00:21:58,880
Pero ahora la cultura llegó
a un punto crítico.
395
00:21:58,963 --> 00:22:02,338
Ahora que hay un documental de seis horas
digno de una maratón,
396
00:22:02,463 --> 00:22:05,630
decimos: "Una cosa es
que esta información salga
397
00:22:05,713 --> 00:22:06,880
en un largo artículo de 20 páginas,
398
00:22:06,963 --> 00:22:10,630
pero ahora que lo pusieron
de manera entretenida, ¡no va más!".
399
00:22:12,713 --> 00:22:13,713
La vi.
400
00:22:14,880 --> 00:22:15,796
Qué intensa.
401
00:22:16,755 --> 00:22:21,630
Solo por curiosidad, aplaudan
si terminaron con R. Kelly.
402
00:22:23,755 --> 00:22:26,713
Vaya. Mucha gente.
403
00:22:28,338 --> 00:22:30,380
Sí. Fue una pieza muy convincente.
404
00:22:30,463 --> 00:22:32,463
Mucha gente haciendo declaraciones
y eso.
405
00:22:32,546 --> 00:22:34,088
Gente que trabajaba con él.
406
00:22:34,171 --> 00:22:37,088
Gente como Lady Gaga, Chance the Rapper.
407
00:22:37,713 --> 00:22:40,421
¿Saben de quién no he visto
una declaración?
408
00:22:40,630 --> 00:22:43,713
De este tipo que está aquí.
¡Nada de su parte, señor!
409
00:22:43,796 --> 00:22:45,630
- Señor ¿cómo se llama?
- Dan.
410
00:22:45,713 --> 00:22:47,755
- Dan, ¿cuál es tu apellido?
- Greenblatt.
411
00:22:47,838 --> 00:22:49,046
Dan Greenblatt,
412
00:22:49,130 --> 00:22:51,671
No he visto nada de Dan Greenblatt.
413
00:22:51,755 --> 00:22:52,838
Pero ¿por qué vería, Dan?
414
00:22:52,921 --> 00:22:56,380
No hay documentación
de tu patrocinio a R. Kelly, ¿verdad?
415
00:22:56,546 --> 00:23:00,588
Tienes mucha suerte en ese sentido.
¿No sería vergonzoso?
416
00:23:00,671 --> 00:23:02,671
¿Y si estuvieras viendo el documental
417
00:23:02,755 --> 00:23:04,671
y dijeras: "Y luego sale la cinta".
418
00:23:04,755 --> 00:23:07,671
A esta altura, debes saber
que algo no está bien.
419
00:23:07,755 --> 00:23:09,130
Pero a la gente no le importó.
420
00:23:09,255 --> 00:23:12,921
Esta es una grabación de Dan Greenblatt
una semana después de que saliera la cinta
421
00:23:13,005 --> 00:23:16,296
Es un remix para encender
Recién salido de la cocina
422
00:23:16,380 --> 00:23:17,505
Tengo el contoneo...
423
00:23:17,588 --> 00:23:20,005
Esta es una grabación de Dan dos semanas
después,
424
00:23:20,171 --> 00:23:21,171
manejando al trabajo.
425
00:23:21,255 --> 00:23:23,005
Estoy bebiendo coca y ron
426
00:23:23,088 --> 00:23:25,380
Y digo: "¿Y qué? Estoy ebrio"
Es el...
427
00:23:26,713 --> 00:23:31,630
Por suerte no tienen esa grabación, Dan.
Sabes que te divertiste con esas melodías.
428
00:23:32,421 --> 00:23:34,255
¿No sería horrible?
429
00:23:34,338 --> 00:23:36,546
¿Y si tuvieran grabaciones
de hace 18 años?
430
00:23:36,630 --> 00:23:40,755
Quizá hablando de ir a un concierto
de R. Kelly.
431
00:23:40,921 --> 00:23:43,838
Hablando de cómo te divertiste
y que fue tan tonto.
432
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
¿No sería horrible?
¿Saben de quién tienen filmaciones así?
433
00:23:46,713 --> 00:23:48,255
¡De mí!
434
00:23:49,213 --> 00:23:51,588
Sí, es el final de mi primer
especial de comedia,
435
00:23:51,671 --> 00:23:53,005
me lo hice a mí mismo.
436
00:23:53,421 --> 00:23:56,505
Tenía todo esta parte
al final de mi primer especial,
437
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
donde digo: "Fui a un concierto
de R. Kelly. ¡Fue una locura!".
438
00:24:00,671 --> 00:24:03,213
No lo hago ahora,
pero sigue ahí afuera.
439
00:24:03,463 --> 00:24:06,255
Y estoy viendo este documental,
¡estoy aterrado!
440
00:24:06,546 --> 00:24:09,796
Pienso: "¡Que no vayan
a sacar a la luz esos videos!
441
00:24:10,046 --> 00:24:12,213
Ya tuve un año complicado".
442
00:24:21,505 --> 00:24:26,963
Porque la escuché el otro día, chicos,
y la parte se ve peor con el tiempo.
443
00:24:29,088 --> 00:24:33,880
Todas las palabras que usé son
las peores palabras.
444
00:24:33,963 --> 00:24:35,463
Y me imagino a Wendy Williams
445
00:24:35,546 --> 00:24:37,546
o a cualquiera que vaya
a uno de esos clubes
446
00:24:37,630 --> 00:24:42,296
donde estoy en el escenario diciendo:
"¡Mi músico favorito es R. Kelly!".
447
00:24:42,630 --> 00:24:47,046
"El músico favorito que él conoce
es R. Kelly.
448
00:24:47,546 --> 00:24:48,880
Y no termina aquí.
449
00:24:48,963 --> 00:24:51,505
Veamos un video
del segundo especial de Aziz
450
00:24:51,588 --> 00:24:53,463
que salió dos años después".
451
00:24:53,546 --> 00:24:56,130
"En mi último especial hablé
de R. Kelly.
452
00:24:56,213 --> 00:24:58,088
Y creí que no tenía que hacer
eso esta vez,
453
00:24:58,171 --> 00:25:02,005
¡pero el problema es que
R. Kelly sigue haciendo cosas increíbles!
454
00:25:02,088 --> 00:25:03,880
¡Cosas increíbles!
455
00:25:04,046 --> 00:25:05,796
¡Cosas increíbles!
456
00:25:05,921 --> 00:25:07,671
¡Cosas increíbles!
457
00:25:07,796 --> 00:25:10,880
¡Cosas increíbles!".
458
00:25:17,255 --> 00:25:19,838
Saben que lo raro es que
estaba viendo ese especial,
459
00:25:19,921 --> 00:25:22,713
y había muchos chistes que había olvidado.
460
00:25:22,796 --> 00:25:24,296
Fue hace como diez años, ¿saben?
461
00:25:24,380 --> 00:25:27,005
Y en algunas partes pensaba: "No sé
si diría eso hoy".
462
00:25:27,088 --> 00:25:29,213
Me sentí mal.
Después pensé: "Está bien".
463
00:25:29,296 --> 00:25:30,963
Así debe ser, ¿cierto?
464
00:25:31,046 --> 00:25:32,963
Si eres el mismo
de hace diez años,
465
00:25:33,046 --> 00:25:35,671
¡eres una mierda!
O sea, debes cambiar.
466
00:25:36,005 --> 00:25:38,755
Pero había bromas en las que pensaba:
"No haría eso ahora".
467
00:25:38,838 --> 00:25:42,130
Había una parte en la que hablaba
de mi primito Harris,
468
00:25:42,213 --> 00:25:44,213
y... gracias, como sea.
469
00:25:44,338 --> 00:25:45,213
Y...
470
00:25:46,338 --> 00:25:50,296
tenía un chiste donde decía que veía
programas de televisión raros
471
00:25:50,380 --> 00:25:51,630
y que era un poco gordito.
472
00:25:51,713 --> 00:25:53,338
Tenía uno en el que decía:
"¿Saben qué?
473
00:25:53,421 --> 00:25:55,838
¡No hay muchos chicos indios gorditos!
Es una rareza.
474
00:25:55,921 --> 00:26:00,088
Es como ver una estrella fugaz, solo que
gorda, marrón y en el suelo".
475
00:26:00,171 --> 00:26:01,296
Está bien, como sea,
476
00:26:01,380 --> 00:26:03,921
pero siento que si hubiera
pensado en ese chiste hoy, diría:
477
00:26:04,005 --> 00:26:08,505
"Probablemente no sea razón
para avergonzar a mi primo mundialmente.
478
00:26:09,338 --> 00:26:11,505
Quizá lo deje a un lado".
479
00:26:12,130 --> 00:26:13,838
Pero en ese entonces tenía 25 años.
480
00:26:13,921 --> 00:26:17,130
Pensaba: "Tengo que llenar esta hora,
¡no me importa!".
481
00:26:17,213 --> 00:26:19,630
Usé al pequeño
Harris de chivo expiatorio.
482
00:26:20,838 --> 00:26:24,588
Bueno, es un poco gordito,
así que más bien cerdito expiatorio.
483
00:26:27,421 --> 00:26:28,546
Está bien.
484
00:26:29,296 --> 00:26:32,046
Consiguió pasantías y eso
gracias a esa parte.
485
00:26:32,755 --> 00:26:35,546
¡Sí! La gente decía: "¿Qué?
¿Eres ese Harris?".
486
00:26:37,630 --> 00:26:38,880
Ya no es gordito.
487
00:26:38,963 --> 00:26:41,796
Es supermusculoso.
Va al gimnasio todo el tiempo.
488
00:26:42,005 --> 00:26:44,296
Probablemente porque
quedó marcado de por vida.
489
00:26:44,505 --> 00:26:47,671
"¡No soy una estrella fugaz!".
490
00:26:52,255 --> 00:26:55,421
Vi el documental de Michael Jackson.
491
00:26:56,130 --> 00:26:58,213
No sé si tuvieron chance
de verlo,
492
00:26:58,296 --> 00:27:00,463
pero digamos hipotéticamente
que lo vieron
493
00:27:00,546 --> 00:27:03,421
y están tan convencidos como de R. Kelly.
494
00:27:03,505 --> 00:27:05,796
Aplaudan si terminaron
con Michael Jackson.
495
00:27:09,963 --> 00:27:13,380
¿Qué pasó con todos los aplausos
de R. Kelly?
496
00:27:13,755 --> 00:27:16,130
Eso fue mucho menos gente.
497
00:27:16,296 --> 00:27:18,005
Ustedes están todos pensando:
498
00:27:18,088 --> 00:27:21,005
"No sé qué decirte, Aziz, la música es
mucho mejor, lo siento. Yo...
499
00:27:22,046 --> 00:27:25,880
Aceptaré lo de Kells,
pero con Michael no me meto.
500
00:27:26,005 --> 00:27:28,921
Tengo una boda el mes que viene,
¡seamos serios!".
501
00:27:30,296 --> 00:27:31,921
Dad, ¿no dices nada?
502
00:27:33,255 --> 00:27:36,630
Dan piensa: "Oí que fueron como dos niños.
Me importa un carajo.
503
00:27:36,755 --> 00:27:39,588
Lo siento, Aziz, me voy a casa,
estoy escuchando "Thriller",
504
00:27:39,671 --> 00:27:42,421
estoy viendo The Cosby Show
y me voy a la cama. ¡Acéptalo!".
505
00:27:45,630 --> 00:27:47,171
De acuerdo. Pero, Dan. Muy bien.
506
00:27:47,255 --> 00:27:50,005
Digamos que sale otro documental
y ese es peor.
507
00:27:50,171 --> 00:27:51,630
Ahora dicen que son como
508
00:27:51,838 --> 00:27:54,546
mil niños.
¿Ya terminaste con Michael Jackson?
509
00:27:55,671 --> 00:27:57,338
Sí. ¿Ves?
510
00:27:57,671 --> 00:28:00,296
Dan es un hombre de principios, ¿sí?
511
00:28:01,213 --> 00:28:04,296
Pensó: "Dos niños son una cosa,
pero tengo que marcar el límite
512
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
en algún lado".
¡Y Dan lo marca en mil niños!.
513
00:28:11,505 --> 00:28:14,463
¿No es extraño que solo
veamos esto como entretenimiento?
514
00:28:14,671 --> 00:28:17,130
¿Verdad? ¿No es extraño?
Sus amigos decían:
515
00:28:17,213 --> 00:28:19,213
"Oh, amigo. ¿Viste ese programa
516
00:28:19,296 --> 00:28:23,713
en el que dos tipos describen gráficamente
que fueron abusados por cuatro horas?".
517
00:28:24,630 --> 00:28:25,505
"No".
518
00:28:26,796 --> 00:28:28,588
"¡Tienes que verlo!".
519
00:28:32,838 --> 00:28:34,630
No sé qué pasó,
520
00:28:34,713 --> 00:28:39,005
pero diré que parecía que pasaba
algo raro
521
00:28:39,088 --> 00:28:40,755
y que Michael era un tipo enfermo.
522
00:28:40,838 --> 00:28:44,421
Y desearía que la gente que lo rodeaba
hubiera hecho más para ayudarlo.
523
00:28:44,755 --> 00:28:45,588
¿Saben?
524
00:28:46,046 --> 00:28:48,796
Llevaba a esos niños en giras y eso.
525
00:28:49,088 --> 00:28:52,963
Estuve de gira. Sé cómo es.
Hay mucha gente alrededor.
526
00:28:53,046 --> 00:28:55,296
Tengo un gerente de gira,
comediantes de apertura,
527
00:28:55,380 --> 00:28:56,505
el personal del lugar.
528
00:28:56,671 --> 00:28:59,880
Siento que si llegara un viernes
y dijera:
529
00:28:59,963 --> 00:29:02,546
"Oigan, chicos. Él es Justin.
Estará conmigo toda la semana".
530
00:29:17,046 --> 00:29:18,963
"Aziz, Justin tiene solo seis años".
531
00:29:20,213 --> 00:29:21,463
"Pero es mi amigo".
532
00:29:26,046 --> 00:29:28,171
"Quizá necesites amigos
de tu edad".
533
00:29:28,546 --> 00:29:31,171
"¡No tuve infancia!
Soy Peter Pan".
534
00:29:33,005 --> 00:29:35,755
"No, podrías ser un pedófilo.
Vamos, Justin.
535
00:29:35,838 --> 00:29:37,380
Vamos con tus padres.
536
00:29:37,546 --> 00:29:39,921
Habla con tu mamá
sobre sus prioridades".
537
00:29:47,630 --> 00:29:48,755
Párate un momento.
538
00:29:50,755 --> 00:29:52,296
No conozco a este chico.
539
00:29:57,255 --> 00:29:59,421
Pudiste haber interpretado a Justin.
540
00:30:00,713 --> 00:30:03,546
Él es mi amigo Justin.
Él va a estar conmigo...
541
00:30:11,088 --> 00:30:15,130
¿Por qué mierda estás sentado
en la primera fila de este espectáculo?
542
00:30:24,380 --> 00:30:26,380
¿A quién tenemos, papá y dos hijos?
543
00:30:26,505 --> 00:30:28,630
Bueno... Sabes...
544
00:30:31,338 --> 00:30:34,713
Si eso termina en el especial,
mamá no estará contenta.
545
00:30:35,588 --> 00:30:37,171
¡Muy bien, papá!
546
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
¿Cómo te llamas?
547
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Soy Tyler.
548
00:30:45,255 --> 00:30:47,630
- Tyler. ¿Y el nombre del otro chico?
- Dylan.
549
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Dylan. Tyler y Dylan. De acuerdo.
¿Cuántos años tienes, Tyler?
550
00:30:51,213 --> 00:30:52,130
- Diez.
- ¿Diez?
551
00:30:52,213 --> 00:30:53,213
¡Mierda!
552
00:30:54,671 --> 00:30:56,463
Perfectamente seleccionado.
553
00:31:00,880 --> 00:31:01,796
Cielos.
554
00:31:03,505 --> 00:31:04,838
¿Cómo te llamas, papá?
555
00:31:05,505 --> 00:31:07,046
- Ben.
- ¿De acuerdo, Ben?
556
00:31:08,713 --> 00:31:11,796
Tomaste una decisión incómoda al traer
a estos niños.
557
00:31:17,671 --> 00:31:20,171
Lo otro que es difícil
sobre lo de Michael
558
00:31:20,255 --> 00:31:24,088
es que no sé qué pensar
porque tengo Internet,
559
00:31:24,505 --> 00:31:28,296
e Internet puede confirmar
lo que quieras creer, ¿no?
560
00:31:28,921 --> 00:31:33,171
Sabes, puedo escribir
"Michael Jackson culpable".
561
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
Dire: "¿Qué?
562
00:31:35,713 --> 00:31:39,005
Michael es un monstruo.
No puedo creer que hiciera eso".
563
00:31:39,588 --> 00:31:40,796
Pero luego puedo entrar,
564
00:31:40,880 --> 00:31:43,463
ir a YouTube y escribir
"Michael Jackson inocente"
565
00:31:43,546 --> 00:31:44,671
y decir: "¿Qué?
566
00:31:45,380 --> 00:31:47,796
¡Esos niños le tendieron una trampa!".
567
00:31:48,796 --> 00:31:50,296
No sé qué creer,
568
00:31:50,380 --> 00:31:53,671
¡porque un video de YouTube puede
convencerte de cualquier cosa!
569
00:31:53,880 --> 00:31:56,505
Una vez vi un video
de YouTube y dije: "Vaya,
570
00:31:56,588 --> 00:31:58,421
¿soy de los Illuminati?
571
00:31:58,505 --> 00:32:03,046
Esta es una prueba convincente
que han armado".
572
00:32:03,546 --> 00:32:07,213
Miré un video y dije:
"Aziz Ansari: Illuminati.
573
00:32:07,296 --> 00:32:09,338
Miren su nombre. ¿Cómo lo escribe?
574
00:32:09,421 --> 00:32:12,130
Dos A. ¿Qué tiene la A encima? Triángulos.
575
00:32:12,213 --> 00:32:15,713
¿Qué más tiene en su nombre? Dos I.
576
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A- Z- I- Z, A-N-S-A-R-I.
577
00:32:17,755 --> 00:32:19,505
Dos I, dos triángulos.
578
00:32:19,588 --> 00:32:21,630
¿Qué tiene en la cabeza?
Dos ojos.
579
00:32:21,713 --> 00:32:24,671
Aziz Ansari: Illuminati".
580
00:32:35,046 --> 00:32:36,796
Si Michael hizo estas cosas,
581
00:32:36,880 --> 00:32:39,963
se creó un enigma cultural extraño
para nosotros.
582
00:32:40,338 --> 00:32:44,213
Porque la música es muy visceral.
Forma parte de tu vida.
583
00:32:44,296 --> 00:32:47,130
Mi primer recuerdo de la música
584
00:32:47,463 --> 00:32:51,296
es cuando probablemente no era
mucho menor que Tyler.
585
00:32:51,463 --> 00:32:52,505
Y recuerdo...
586
00:32:53,463 --> 00:32:58,255
que escuchaba Thriller en un casete
de Michael Jackson.
587
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
Ese fue mi primer recuerdo musical.
¿Cuál es tu primer
588
00:33:01,338 --> 00:33:04,796
recuerdo musical, la primera canción
que pusiste y escuchaste?
589
00:33:04,880 --> 00:33:07,505
- Probablemente "Thriller", en realidad.
- ¿Probablemente "Thriller"?
590
00:33:08,130 --> 00:33:09,046
¿Qué canción?
591
00:33:09,755 --> 00:33:10,921
¿Qué quieres decir?
592
00:33:11,005 --> 00:33:13,880
¿Qué canción de Thriller?
¿Ah, la canción "Thriller"? Bien.
593
00:33:14,505 --> 00:33:17,088
¿Cómo borras eso de tu vida, Tyler?
594
00:33:24,296 --> 00:33:26,171
Se convierte en un patrón, ¿no?
595
00:33:27,671 --> 00:33:30,380
¿Sabes lo que siempre pensé
que sería el enigma más loco?
596
00:33:30,463 --> 00:33:32,213
¿Y si en 1999
597
00:33:32,880 --> 00:33:34,588
Osama Bin Laden hubiera hecho
598
00:33:35,255 --> 00:33:36,921
un increíble álbum de jazz?
599
00:33:40,046 --> 00:33:42,171
Y la gente dijera:
"Esto es un trabajo trascendental.
600
00:33:42,255 --> 00:33:44,755
Él es Miles Coltrane Bin Laden", ¿no?
601
00:33:45,755 --> 00:33:46,588
Y ese día,
602
00:33:46,671 --> 00:33:48,838
estás viendo las noticias
y el presentador dice:
603
00:33:48,921 --> 00:33:50,963
"Parece que el autor de los ataques fue...
604
00:33:51,088 --> 00:33:53,463
...la leyenda del jazz, Osama Bin Laden?
605
00:33:54,338 --> 00:33:57,630
¿El saxofonista?
¿Estás seguro de que es el mismo tipo?
606
00:33:57,796 --> 00:33:59,963
Dios mío, estamos conmocionados
en el estudio.
607
00:34:00,046 --> 00:34:02,838
Ahora tenemos al representante
de su disquera en el teléfono,
608
00:34:02,921 --> 00:34:05,171
Darren de Bop Boppity Bop Bop Records.
609
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
¿Qué te parece todo esto?".
610
00:34:07,671 --> 00:34:10,296
"Estoy anonadado.
No puedo creerlo.
611
00:34:10,421 --> 00:34:13,796
Estuve con él hace un par de semanas,
no podía ser un tipo más agradable".
612
00:34:13,880 --> 00:34:15,546
"¿En serio? ¿Un buen tipo?".
613
00:34:15,630 --> 00:34:18,588
"Bueno, me ayudó
a mudarme a mi apartamento.
614
00:34:19,921 --> 00:34:22,255
Siempre me recogía en el aeropuerto.
615
00:34:22,838 --> 00:34:25,380
Mierda.
Debería contarle al FBI.
616
00:34:28,046 --> 00:34:29,630
Pero no puedo creerlo".
617
00:34:30,921 --> 00:34:32,671
"¿Y la música, Darren?".
618
00:34:34,338 --> 00:34:36,046
"Bueno, ya sabes, nosotros...
619
00:34:36,630 --> 00:34:40,005
...grabamos este álbum de Navidad
con Michael Bublé, y...
620
00:34:40,546 --> 00:34:41,713
Debo ser sincero,
621
00:34:42,255 --> 00:34:43,255
es genial.
622
00:34:45,213 --> 00:34:46,046
Pero.
623
00:34:47,046 --> 00:34:49,338
probablemente tengamos que
archivarla".
624
00:34:49,630 --> 00:34:51,630
"Probablemente debamos archivarla.
625
00:34:51,963 --> 00:34:54,963
Creo que esta podría ser
una pregunta para los amantes del jazz
626
00:34:55,046 --> 00:34:57,880
de hoy: ¿Seguiremos disfrutando
de esta música?
627
00:34:58,796 --> 00:35:00,963
Veamos qué opinan los espectadores.
Vamos a los teléfonos.
628
00:35:01,046 --> 00:35:03,046
Tenemos un caballero llamando
desde Brooklyn, Nueva York.
629
00:35:03,130 --> 00:35:06,088
Habla Dan Greenblatt.
Dan, ¿qué opinas?".
630
00:35:07,505 --> 00:35:09,796
"No es como si fueran mil edificios".
631
00:35:18,838 --> 00:35:21,421
No sé qué le pasará a Michael,
pero...
632
00:35:22,046 --> 00:35:24,505
creo que R. Kelly está en apuros.
633
00:35:25,505 --> 00:35:27,046
Parece que lo acusarán.
634
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Todas las empresas lo han abandonado, RCA,
Sony, todos esos lugares.
635
00:35:31,046 --> 00:35:34,463
Saben, hoy en día,
tienes una gran corporación,
636
00:35:34,546 --> 00:35:37,546
basta que un empleado haga algo,
y toda la compañía es atacada, ¿no?
637
00:35:37,630 --> 00:35:40,005
Como con lo de Pizza Hut, ¿no?
638
00:35:40,088 --> 00:35:42,046
El tipo pide pizza de pepperoni.
639
00:35:42,130 --> 00:35:43,171
Recibe la pizza,
640
00:35:43,255 --> 00:35:46,130
y los pepperonis estaban
en forma de esvástica.
641
00:35:46,380 --> 00:35:50,005
Pero ahora algunas personas dicen
que no parece una esvástica.
642
00:35:50,088 --> 00:35:52,338
Dicen que parece una pizza normal.
643
00:35:52,421 --> 00:35:54,088
Así que la Internet está dividida.
644
00:35:54,213 --> 00:35:56,963
Lo vi. Parecía una
pizza común para mí.
645
00:35:57,046 --> 00:36:00,255
No lo sé. ¿Qué piensan?
Aplaudan si creen que era una esvástica.
646
00:36:00,338 --> 00:36:02,338
Aplaudan si les parece una esvástica.
647
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
De acuerdo. Una pareja atrás.
648
00:36:05,130 --> 00:36:07,880
Aplaudan si creen
que parece una pizza normal.
649
00:36:09,421 --> 00:36:12,380
Sí. ¿Entonces, usted señor, el de aquí?
650
00:36:13,546 --> 00:36:15,546
¿Cree que parece una pizza normal?
651
00:36:16,088 --> 00:36:19,755
¿Sí? ¿Cree que este tipo está
mintiendo para llamar la atención
652
00:36:19,838 --> 00:36:21,088
o algo así? ¿Sí?
653
00:36:21,380 --> 00:36:23,005
¿Y recuerda dónde la vio?
654
00:36:23,088 --> 00:36:25,630
Porque estaba en el New York Times
y el Washington Post,
655
00:36:25,713 --> 00:36:28,463
pero el Washington Post supuestamente
publicó accidentalmente
656
00:36:28,546 --> 00:36:31,380
una foto alterada digitalmente,
¿recuerda dónde la vio?
657
00:36:31,505 --> 00:36:34,046
- En el Washington Post.
- ¿La vio en el Washington Post?
658
00:36:34,130 --> 00:36:36,838
De acuerdo.
Bueno, sabes que lo interesante
659
00:36:38,046 --> 00:36:40,005
es que inventé todo eso,
nada de eso pasó.
660
00:36:45,755 --> 00:36:50,088
No intento avergonzarte, amigo, pero tú
y todos los que aplaudieron antes,
661
00:36:50,171 --> 00:36:51,838
son el maldito problema.
662
00:36:51,921 --> 00:36:54,380
¿Qué hacen?
663
00:36:55,255 --> 00:36:57,421
Este el punto
en que nos encontramos ahora.
664
00:36:59,380 --> 00:37:01,463
¿Creen que su opinión es tan valiosa
665
00:37:01,546 --> 00:37:04,921
que deben hablar de cosas
que ni siquiera existen?
666
00:37:06,213 --> 00:37:09,546
Hago esto cada noche, cada noche
la gente aplaude.
667
00:37:09,630 --> 00:37:11,130
El primer grupo aplaude
668
00:37:11,213 --> 00:37:13,213
"Sí, es una esvástica. Así es el país.
669
00:37:13,296 --> 00:37:16,088
¡Trump probablemente puso
esos pepperonis ahí él mismo!".
670
00:37:16,546 --> 00:37:17,963
El otro equipo aplaude:
671
00:37:18,046 --> 00:37:19,046
"No puede ser. El país está muy sensible.
672
00:37:19,130 --> 00:37:21,755
Pendientes de lo políticamente correcto.
¡Sensibles!".
673
00:37:21,921 --> 00:37:23,630
Y esta gente no se da cuenta
674
00:37:23,713 --> 00:37:25,880
de que a pesar de creer
cosas completamente diferentes,
675
00:37:25,963 --> 00:37:27,671
en realidad son iguales.
676
00:37:28,213 --> 00:37:32,338
Porque no les interesa aprender,
explorar y discutir,
677
00:37:32,463 --> 00:37:35,963
solo quieren intervenir
con sus pequeñas reacciones programadas.
678
00:37:36,046 --> 00:37:38,171
Ya saben lo que piensan de todo.
679
00:37:38,380 --> 00:37:41,046
Y los demás,
los que no aplaudieron,
680
00:37:41,171 --> 00:37:42,713
no están libres de culpa.
681
00:37:43,755 --> 00:37:45,088
Les vi las caras.
682
00:37:45,296 --> 00:37:48,546
Nadie estaba ahí pensando: "No.
Pobre tipo, ojalá no haya pasado".
683
00:37:48,630 --> 00:37:50,463
No, estaban todos sentados
684
00:37:50,880 --> 00:37:53,130
con el mismo pensamiento
en su cabeza.
685
00:37:54,421 --> 00:37:56,380
"¿Cómo me perdí lo de Pizza Hut?
686
00:37:56,796 --> 00:37:58,588
¿Lo viste? ¿Lo viste?
687
00:37:58,671 --> 00:38:02,088
Veo muchas noticias.
¡Veo CNN todo el maldito día!
688
00:38:02,213 --> 00:38:03,838
Estoy en mi teléfono el resto del tiempo,
689
00:38:03,921 --> 00:38:06,630
he tenido esa mierda guardada
en este estúpido estuche durante una hora
690
00:38:06,713 --> 00:38:08,046
y ya estoy atrasado".
691
00:38:14,713 --> 00:38:17,963
Por cierto, debieron ser
un poco escépticos sobre esto,
692
00:38:18,046 --> 00:38:21,380
porque, si esto hubiera pasado,
no habría sido en un Pizza Hut,
693
00:38:21,463 --> 00:38:23,296
habría sucedido en Papa John's.
694
00:38:31,713 --> 00:38:32,546
Genial.
695
00:38:33,380 --> 00:38:35,421
Una mujer gritó: "¡Qué gracioso!".
696
00:38:37,338 --> 00:38:39,338
Innecesario, pero se agradece.
697
00:38:42,505 --> 00:38:45,838
Por eso es genial venir
a las cosas en vivo.
698
00:38:45,921 --> 00:38:47,671
Nunca se sabe
qué va a pasar, ¿verdad?
699
00:38:47,755 --> 00:38:53,046
"¡Gracioso!". Eso nunca pasó
en 18 años haciendo comedia.
700
00:39:02,838 --> 00:39:05,005
Hablemos un poco del Alzheimer.
701
00:39:07,421 --> 00:39:09,463
Mi abuela tiene Alzheimer.
702
00:39:09,880 --> 00:39:12,546
La acabo de ver en la India en Navidad.
703
00:39:12,713 --> 00:39:14,046
Y, saben,
704
00:39:14,130 --> 00:39:16,421
no sé si conviven con el Alzheimer,
705
00:39:16,505 --> 00:39:18,505
pero es una enfermedad muy triste.
706
00:39:18,588 --> 00:39:21,296
Ahora tiene una cuidadora
que se llama Fátima.
707
00:39:21,505 --> 00:39:25,255
Y Fátima me explicó cómo
estar con la gente con Alzheimer,
708
00:39:25,338 --> 00:39:26,255
porque, ustedes saben que
709
00:39:26,338 --> 00:39:28,838
tienen todos esos tics
y cosas que debes explicar.
710
00:39:28,921 --> 00:39:30,421
Algo que mi abuela hace
711
00:39:30,505 --> 00:39:32,671
es preguntar lo mismo constantemente.
712
00:39:32,838 --> 00:39:34,880
Algo que siempre preguntaba,
que decía, era:
713
00:39:34,963 --> 00:39:37,130
"¿Aisha está haciendo samosas?".
714
00:39:38,046 --> 00:39:40,213
Y Fatima dijo: "¡Sí, está ahí".
715
00:39:40,838 --> 00:39:44,088
Esto fue muy extraño para mí
porque Aisha es su hermana
716
00:39:44,171 --> 00:39:45,171
que falleció.
717
00:39:46,005 --> 00:39:49,255
Por supuesto que no está en la cocina
haciendo samosas.
718
00:39:50,505 --> 00:39:51,921
Y le pregunté a Fátima:
719
00:39:52,005 --> 00:39:53,921
"¿Por qué dices eso? ¿Por qué mientes?".
720
00:39:54,005 --> 00:39:57,796
Me dijo: "A veces es más fácil así".
721
00:39:59,005 --> 00:40:01,630
Y yo dije: "Oh. Parece un poco malvado".
722
00:40:03,005 --> 00:40:06,088
Pero yo estaba ahí con mi novia,
que es caucásica.
723
00:40:06,255 --> 00:40:07,421
Y de vez en cuando,
724
00:40:07,588 --> 00:40:09,796
estábamos sentados
y mi abuela decía:
725
00:40:09,880 --> 00:40:11,796
"¿Quién es esta señora blanca?".
726
00:40:13,588 --> 00:40:15,588
Yo decía: "Es mi novia, abuela".
727
00:40:15,713 --> 00:40:17,005
"¿O sea que es tu esposa?".
728
00:40:17,088 --> 00:40:18,255
"No. Solo estamos saliendo.
729
00:40:18,338 --> 00:40:20,588
Nos amamos mucho, quizá me case
en el futuro,
730
00:40:20,671 --> 00:40:22,880
pero ella es muy importante para mí,
quería que la conocieras".
731
00:40:22,963 --> 00:40:24,255
"De acuerdo". Bla, bla, bla.
732
00:40:24,338 --> 00:40:26,171
"¿Quién es esta señora blanca?".
733
00:40:26,255 --> 00:40:27,588
"Es mi novia, abuela".
734
00:40:27,671 --> 00:40:28,671
"¿Es tu esposa?".
735
00:40:28,755 --> 00:40:30,338
"No, solo salimos,
quizá nos casemos.
736
00:40:30,421 --> 00:40:32,171
Nos amamos.
Ella es alguien importante.
737
00:40:32,255 --> 00:40:33,796
Quería que la conocieras". "Bueno.
738
00:40:33,880 --> 00:40:35,296
¿Quién es esta señora blanca?".
739
00:40:36,213 --> 00:40:38,255
"Los británicos volvieron, abuela.
740
00:40:43,796 --> 00:40:46,671
Y vamos a tener
que ver tus papeles".
741
00:40:53,546 --> 00:40:56,421
Lo más triste que pasó
fue cuando mi abuela
742
00:40:56,546 --> 00:40:59,213
en un momento me pidió
que me quedara con ella un poco más.
743
00:40:59,296 --> 00:41:01,505
¿Por qué no te
quedas aquí un par de noches
744
00:41:01,588 --> 00:41:02,963
y pasas tiempo con tu abuela?".
745
00:41:03,046 --> 00:41:06,921
"No puedo, abuela. Debo volver
para prepararme para mi gira".
746
00:41:07,005 --> 00:41:08,088
Ella dijo: "¿Por qué no te quedas
747
00:41:08,171 --> 00:41:10,130
aquí un par de días
748
00:41:10,213 --> 00:41:11,588
y pasas tiempo con tu abuela?".
749
00:41:11,671 --> 00:41:12,838
"No puedo, abuela.
750
00:41:12,921 --> 00:41:15,005
Debo volver mañana,
a prepararme para mi gira".
751
00:41:15,088 --> 00:41:16,088
"De acuerdo".
752
00:41:16,171 --> 00:41:19,005
No dejaba de preguntarme.
Seguí diciendo lo mío.
753
00:41:19,088 --> 00:41:21,338
Me estaba matando porque...
754
00:41:22,213 --> 00:41:23,838
...sabía que no era cierto.
755
00:41:24,838 --> 00:41:27,880
Es decir, tenía un vuelo
al día siguiente,
756
00:41:28,005 --> 00:41:31,463
pero podría haber reorganizado
algunas cosas y quedarme un poco más.
757
00:41:31,755 --> 00:41:33,796
Pero no soy tan buena persona.
758
00:41:35,088 --> 00:41:38,338
Soy bueno una tarde, y dos noches no.
759
00:41:40,505 --> 00:41:43,963
Me volvió a preguntar
y estaba a punto de hablar,
760
00:41:44,046 --> 00:41:46,963
y luego Fátima me golpeó el hombro
y dijo:
761
00:41:47,546 --> 00:41:49,130
"Dile que te quedarás".
762
00:41:53,255 --> 00:41:54,671
Y yo dije. "Hombre...
763
00:41:55,546 --> 00:41:57,213
...soy un mal nieto, pero...
764
00:41:57,463 --> 00:42:01,463
...eres como un demonio o algo así.
¡No haré eso! ¡Es una maldad!".
765
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
"Sí, abuela, ¡estaré aquí toda la semana!
766
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
¿Y adivina quién más estuvo aquí?
¡Aisha, trae esas samosas!".
767
00:42:12,255 --> 00:42:14,421
Pero es difícil ver a mi abuela así,
768
00:42:14,505 --> 00:42:17,630
porque la recuerdo cuando era más joven,
¿saben?
769
00:42:18,130 --> 00:42:20,796
Y eso es aterrador
cuando se llega a mi edad.
770
00:42:20,880 --> 00:42:21,880
Tengo 36 ahora,
771
00:42:21,963 --> 00:42:25,463
he visto gente envejecer. He visto lo que
la vejez puede hacerle a la gente.
772
00:42:25,588 --> 00:42:27,630
Cuando eres más joven
y conoces gente tan vieja,
773
00:42:27,713 --> 00:42:30,713
solo los conociste
en estado de deterioro, ¿verdad?
774
00:42:31,046 --> 00:42:33,380
Si conociste a tu bisabuela,
775
00:42:33,463 --> 00:42:35,088
la primera vez que la conociste,
ella estaba...
776
00:42:36,046 --> 00:42:38,171
Tú dijiste: "Hola, bisabuela Carol".
777
00:42:39,796 --> 00:42:42,380
No la conociste
cuando saltaba a la cuerda o lo que sea,
778
00:42:42,463 --> 00:42:46,046
solo la conociste como
la villana de Star Wars.
779
00:42:49,255 --> 00:42:51,588
Pero ahora ves ese cambio.
780
00:42:52,296 --> 00:42:53,296
Es muy aterrador,
781
00:42:54,046 --> 00:42:57,421
porque te das cuenta de que nos llegará
a todos, ¿verdad?
782
00:42:58,171 --> 00:42:59,463
Nos llegará a todos.
783
00:43:00,255 --> 00:43:02,171
Les llegará a nuestros padres.
784
00:43:02,838 --> 00:43:04,838
Ahí es cuando me asusto, ¿sí?
785
00:43:05,171 --> 00:43:07,130
Empiezas a pensar en tus viejos.
786
00:43:07,630 --> 00:43:08,796
Tengo mucha suerte,
787
00:43:09,130 --> 00:43:12,796
mis padres siguen vivos y bien,
todavía están bien aquí arriba.
788
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Y lo doy por sentado.
789
00:43:17,546 --> 00:43:20,088
No los veo lo suficiente.
790
00:43:21,088 --> 00:43:23,005
¿Ven a sus padres lo suficiente?
791
00:43:23,421 --> 00:43:26,880
¿Con qué frecuencia los ven,
dos o tres veces al año?
792
00:43:27,796 --> 00:43:29,005
¿Cuánto les queda?
793
00:43:29,963 --> 00:43:30,963
¿Tal vez 20 años?
794
00:43:31,963 --> 00:43:32,838
Son...
795
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
...sesenta veces más para verlos.
796
00:43:37,046 --> 00:43:38,046
Eso es todo.
797
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
Sesenta veces más.
798
00:43:41,296 --> 00:43:42,796
Sesenta encuentros más.
799
00:43:44,838 --> 00:43:46,380
¿Están aprovechando al máximo
esos encuentros?
800
00:43:47,338 --> 00:43:49,421
¿Están creando recuerdos preciados?
801
00:43:51,130 --> 00:43:54,546
¿Sabes qué?
Cierren los ojos un segundo.
802
00:43:59,130 --> 00:44:01,213
Vamos, viejo. Vamos a cerrarlos.
Eres el único.
803
00:44:03,838 --> 00:44:07,671
Piensen en el último fin de semana que
vieron a sus padres, ¿sí?
804
00:44:08,880 --> 00:44:10,838
Piensa en todo lo que hiciste.
805
00:44:13,588 --> 00:44:15,755
Acércate a tu memoria más preciada.
806
00:44:17,796 --> 00:44:20,505
Y cuando tengas tu memoria,
levanta la mano.
807
00:44:25,130 --> 00:44:27,213
Hay cinco manos en este momento.
808
00:44:27,880 --> 00:44:31,796
¿Saben por qué? Porque todos tuvimos
el mismo fin de semana de mierda, ¿sí?
809
00:44:32,088 --> 00:44:34,755
Sé lo que hicieron, porque hice lo mismo.
810
00:44:35,046 --> 00:44:36,588
Llegan tarde un viernes y dicen:
811
00:44:36,671 --> 00:44:38,963
"Bueno,mejor desempaco
mis cosas y me acuesto".
812
00:44:39,046 --> 00:44:41,796
"Muy bien, nos vemos en la mañana".
Pasó el primer día.
813
00:44:44,130 --> 00:44:48,588
Luego te levantas temprano
al día siguiente a las... 11:30,
814
00:44:49,546 --> 00:44:52,921
vas a la cocina, estás haciendo café.
"Tienen una máquina de café nueva".
815
00:44:53,005 --> 00:44:54,421
"Sí, nos gusta".
816
00:44:55,463 --> 00:44:57,171
Conversación terminada.
817
00:45:00,296 --> 00:45:02,588
El resto del día, todos están
en sus teléfonos, computadoras,
818
00:45:02,671 --> 00:45:04,546
haciendo lo que sea para evitar
el contacto visual
819
00:45:04,630 --> 00:45:06,380
o cualquier conversación profunda.
820
00:45:06,505 --> 00:45:09,171
En cierto punto,
la culpa colectiva comienza.
821
00:45:09,255 --> 00:45:11,505
Toda la familia se reúne en la sala.
822
00:45:12,088 --> 00:45:13,880
Nadie sabe qué carajo decir
823
00:45:14,838 --> 00:45:16,963
Entonces, en un momento dado,
por alguna razón,
824
00:45:17,046 --> 00:45:20,255
tú y toda tu familia
ven juntos la película Speed.
825
00:45:22,713 --> 00:45:24,046
Y es hora de cenar.
826
00:45:24,213 --> 00:45:28,463
Uno de tus padres dice: "Vamos
al restaurante que te guste. Tú eliges".
827
00:45:28,546 --> 00:45:31,630
Y tú dices: "No vivo en este pueblo
de mierda. ¡Elijan ustedes!".
828
00:45:31,755 --> 00:45:33,796
Ellos dicen: "¡Vamos al restaurante que
nos gusta
829
00:45:33,880 --> 00:45:36,463
y no nos damos cuenta
de que es una cadena!".
830
00:45:36,671 --> 00:45:39,796
Llegas, pides palitos de jalapeño
y esa cosa de cebolla frita.
831
00:45:39,880 --> 00:45:41,338
Te comes todo. Vienes a casa,
832
00:45:41,421 --> 00:45:44,338
cagas la mierda más grande
que has hecho en meses.
833
00:45:44,421 --> 00:45:47,421
Despiertas a la mañana siguiente,
empacas tus cosas,
834
00:45:47,505 --> 00:45:49,505
las sacas. Justo cuando te vas,
835
00:45:50,130 --> 00:45:52,921
uno de tus padres finalmente
te mira a los ojos.
836
00:45:53,546 --> 00:45:54,546
Te dice:
837
00:45:55,338 --> 00:45:56,921
"¿Tu vida está bien?".
838
00:45:58,755 --> 00:45:59,880
Y nunca lo está.
839
00:46:01,380 --> 00:46:03,005
Pero tú dices: "¡Sí!".
840
00:46:04,421 --> 00:46:06,546
Porque somos completamente incapaces
841
00:46:07,213 --> 00:46:09,005
de tener una conversación real
842
00:46:09,255 --> 00:46:13,005
con estas personas que conocemos
de toda la vida.
843
00:46:13,838 --> 00:46:15,588
Hacemos toda esta alharaca
844
00:46:16,338 --> 00:46:17,671
59 veces más...
845
00:46:23,046 --> 00:46:24,213
Y estarán muertos.
846
00:46:29,963 --> 00:46:32,088
¿Y si terminara el programa ahí?
847
00:46:36,546 --> 00:46:40,046
Por cierto, pobre Tyler.
Nada de esto se aplica a ti, amigo.
848
00:46:41,713 --> 00:46:45,046
Está sentado pensando: "¡Mi papá
va a morir en 20 años!".
849
00:46:48,505 --> 00:46:50,963
Tú estás bien. Estás con tu padre ahora.
850
00:46:51,046 --> 00:46:52,046
Está todo bien.
851
00:46:52,421 --> 00:46:54,505
Él irá a casa y abrazará a su mamá:
852
00:46:54,588 --> 00:46:57,588
"¡Mamá, el hombre dijo
que vas a morir en 20 años!".
853
00:47:01,630 --> 00:47:04,588
No digo todo esto
para entristecernos, ¿sí?
854
00:47:04,671 --> 00:47:06,963
Lo digo para que ojalá nos inspire
855
00:47:07,046 --> 00:47:09,630
a hablar con ellos,
a conocerlos, ¿no?
856
00:47:09,755 --> 00:47:13,255
Porque cuando mueren, nosotros somos
los que contamos su historia, ¿sí?
857
00:47:13,338 --> 00:47:14,713
Somos sus biógrafos.
858
00:47:14,838 --> 00:47:18,588
Y estoy seguro de que son mucho más
interesantes de lo que reconocemos.
859
00:47:18,671 --> 00:47:20,880
La próxima vez que estemos en casa,
desafío a todos,
860
00:47:20,963 --> 00:47:22,963
a sentarnos con ellos,
a hablarles.
861
00:47:23,046 --> 00:47:25,213
¿Saben? Siéntense con su mamá
y digan: "¿Sabes qué?
862
00:47:25,296 --> 00:47:26,713
Guarda los teléfonos y todo.
863
00:47:26,796 --> 00:47:28,880
Quiero hablar contigo.
Quiero saber de tu vida.
864
00:47:28,963 --> 00:47:30,838
Cuéntame".
Y se conmoverá
865
00:47:30,921 --> 00:47:34,255
La miras a los ojos y le preguntas
cosas importantes.
866
00:47:34,546 --> 00:47:35,880
Di: "Entonces, mamá...
867
00:47:37,796 --> 00:47:39,838
¿alguna vez cogiste a un negro?".
868
00:47:44,630 --> 00:47:46,796
"¿Por qué me
preguntas algo así?".
869
00:47:48,630 --> 00:47:51,880
"Intento saber de tu vida,
no sé. Solo quiero saber cosas".
870
00:47:51,963 --> 00:47:54,588
"¡Parece un punto de partida
muy extraño!".
871
00:47:54,713 --> 00:47:56,505
"No lo sé. Lo intento".
872
00:48:00,171 --> 00:48:03,171
Bien, fue en 1998
y los Bulls estaban en su apogeo.
873
00:48:10,713 --> 00:48:13,130
Tyler, puedes hacer esa parte si quieres.
874
00:48:20,255 --> 00:48:22,088
Tyler, prométeme que lo harás.
875
00:48:22,838 --> 00:48:23,880
¿Lo harás?
876
00:48:24,005 --> 00:48:26,421
¿Lo harás?
877
00:48:26,921 --> 00:48:27,921
¡Sí!
878
00:48:37,963 --> 00:48:40,005
Estoy en una relación ahora.
879
00:48:40,380 --> 00:48:42,463
Sí, una mujer maravillosa.
880
00:48:43,171 --> 00:48:44,588
Somos una pareja interracial.
881
00:48:44,671 --> 00:48:49,505
A algunas personas eso no les importa.
¡Pero a algunos no les gusta!
882
00:48:49,713 --> 00:48:52,380
Recibimos cosas de dos frentes
en la actualidad, ¿saben?
883
00:48:52,463 --> 00:48:55,546
En un frente, nos dicen
las cosas clásicas de la vieja escuela:
884
00:48:55,630 --> 00:48:57,046
"¡No son iguales!".
885
00:48:58,421 --> 00:49:02,171
Y también recibes cosas de la nueva era:
"Aziz, estás en el entretenimiento,
886
00:49:02,255 --> 00:49:04,296
no deberías estar saliendo fuera
de tu grupo étnico,
887
00:49:04,380 --> 00:49:05,380
especialmente una persona blanca
888
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
porque propaga ideas de belleza blanca
puesta en un pedestal".
889
00:49:09,463 --> 00:49:12,588
Es una forma elegante de decir:
"¡No son iguales".
890
00:49:13,963 --> 00:49:17,171
Mira, entiendo.
Entiendo la polémica, ¿sí?
891
00:49:17,255 --> 00:49:20,380
Pero salí con gente india,
salí con gente de muchas etnias.
892
00:49:20,463 --> 00:49:22,713
Pero con esta persona
tengo una conexión profunda.
893
00:49:22,796 --> 00:49:24,171
Es muy difícil de encontrar.
894
00:49:24,296 --> 00:49:26,838
Y lamento no
tener el mismo tono de piel.
895
00:49:27,046 --> 00:49:28,380
Pero también me cansé
896
00:49:28,463 --> 00:49:31,338
de que me digan con qué raza puedo salir.
897
00:49:31,421 --> 00:49:34,838
Sucedió toda mi vida, ¿sabes?
Incluso cuando era pequeño.
898
00:49:34,921 --> 00:49:38,171
Recuerdo que en primer grado,
todos los niños de la clase eran blancos,
899
00:49:38,255 --> 00:49:40,380
excepto yo y una pequeña asiática.
900
00:49:40,463 --> 00:49:42,921
E incluso entonces,
la gente solía decir:
901
00:49:43,255 --> 00:49:45,463
"¡Muy bien, Aziz!
902
00:49:46,088 --> 00:49:49,338
¿Qué hay entre tú y Christine Li?
903
00:49:49,421 --> 00:49:52,213
Los veo a los dos,
¿qué está pasando allá?
904
00:49:52,296 --> 00:49:56,421
Vamos. Te ves raro.
Se ve rara...
905
00:49:57,796 --> 00:49:59,130
¡Hagámoslo!".
906
00:50:00,171 --> 00:50:02,838
Veintitantos años después,
entré al mundo del espectáculo,
907
00:50:02,921 --> 00:50:05,421
y es lo mismo:
"Bien, Aziz,
908
00:50:05,546 --> 00:50:07,505
eres un actor de comedia indio,
909
00:50:08,588 --> 00:50:12,421
Mindy Kaling es una comediante india,
¿qué hay entre ustedes?".
910
00:50:18,838 --> 00:50:21,588
Mi novia, es danesa,
911
00:50:21,880 --> 00:50:25,505
así que veces ni siquiera
entiende el racismo que enfrentamos
912
00:50:25,713 --> 00:50:29,088
Porque no tienen el mismo tipo
de racismo en Dinamarca,
913
00:50:29,171 --> 00:50:30,463
porque culturalmente es diferente
914
00:50:30,546 --> 00:50:32,796
porque no tienen otras razas.
915
00:50:33,838 --> 00:50:35,171
Solo gente danesa.
916
00:50:35,255 --> 00:50:38,505
Y lo más cercano a las minorías
es el pan de centeno.
917
00:50:39,338 --> 00:50:42,171
A veces tengo
que explicarle cosas, ¿saben?
918
00:50:42,671 --> 00:50:44,796
Y, bueno, voy a hacer su voz para
esta próxima parte,
919
00:50:44,880 --> 00:50:46,296
esta no es su voz, ¿sí?
920
00:50:46,380 --> 00:50:47,713
Su acento es un poco complicado.
921
00:50:47,796 --> 00:50:49,963
porque ha vivido en diferentes partes
del mundo,
922
00:50:50,046 --> 00:50:52,380
así que solo digo
que no quiero hacer esta voz
923
00:50:52,463 --> 00:50:56,713
y que la gente diga: "Aziz está saliendo
con una que suena como Mary Poppins".
924
00:50:57,380 --> 00:50:59,505
Así que, en fin, un día se me acercó
925
00:50:59,921 --> 00:51:02,505
y dijo: "Querido, hice una travesura.
926
00:51:02,671 --> 00:51:04,963
Fui a foros de Internet
927
00:51:05,046 --> 00:51:08,005
y vi gente publicando fotos nuestras
de los paparazzi.
928
00:51:08,088 --> 00:51:09,296
Y me pregunto:
929
00:51:09,380 --> 00:51:12,505
¿Por qué esta gente cree
que me llamo Becky?".
930
00:51:15,838 --> 00:51:20,046
Y tuve que explicarle:
"Nadie cree que te llamas Becky.
931
00:51:20,130 --> 00:51:22,838
Es la jerga de Internet burlándose
de las chicas blancas.
932
00:51:23,005 --> 00:51:26,088
Como la canción de Beyoncé:
"Ve a llamar a Becky la del pelo lindo".
933
00:51:26,213 --> 00:51:29,088
"Ah... ¿es como un agravio?
934
00:51:29,713 --> 00:51:32,546
No es tan malo,
solo me llaman con otro nombre".
935
00:51:32,630 --> 00:51:35,421
Y luego abrió su paraguas
y voló hacia el cielo.
936
00:51:39,255 --> 00:51:40,171
Una vez
937
00:51:40,380 --> 00:51:42,796
íbamos caminando por Nueva York,
¿verdad?
938
00:51:42,880 --> 00:51:45,296
Íbamos tomados de la mano,
ocupándonos de lo nuestro.
939
00:51:45,380 --> 00:51:47,380
Un tipo nos señala y dice:
940
00:51:47,463 --> 00:51:50,338
"Apuesto a que tienes
muchos viajes gratis en taxi con ese".
941
00:51:50,963 --> 00:51:53,421
Antes de que yo pudiera decir nada,
mi novia dijo:
942
00:51:53,505 --> 00:51:57,713
"Disculpe, señor. Pago mi parte
de los viajes, ¡o qué se cree!".
943
00:51:58,963 --> 00:52:03,005
Y luego comenzó a pavonearse
como si hubiera dominado la interacción.
944
00:52:06,213 --> 00:52:09,546
Y ni siquiera tuve la chance
de enojarme con el tipo
945
00:52:09,630 --> 00:52:11,588
porque estaba muy confundido.
946
00:52:13,046 --> 00:52:15,546
"¿Por qué dijiste eso?".
947
00:52:15,796 --> 00:52:18,505
Ella dijo: "Este caballero claramente
insinúa
948
00:52:18,588 --> 00:52:22,755
que estoy saliendo contigo por tu riqueza
y que soy una cazafortunas".
949
00:52:28,880 --> 00:52:30,755
"¿Eso crees que pasó?
950
00:52:31,755 --> 00:52:32,713
No.
951
00:52:33,005 --> 00:52:36,505
Se burla de mí porque soy indio.
Dice que conduzco un taxi".
952
00:52:37,296 --> 00:52:40,088
"Bueno, no conduces un taxi. ¡Ja, ja!".
953
00:52:41,838 --> 00:52:43,255
"No, él lo sabe.
954
00:52:44,838 --> 00:52:46,130
Dice que
955
00:52:46,796 --> 00:52:49,463
muchas de las veces que subes a un taxi
hay un tipo moreno.
956
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
Hay un estereotipo.
Es un trabajo que los indios hacen mucho".
957
00:52:52,296 --> 00:52:54,338
"Bueno, muchos indios también son médicos,
958
00:52:54,421 --> 00:52:57,921
podría haber dicho: 'Apuesto a que
recibes muchos chequeos gratis con ese'".
959
00:53:02,546 --> 00:53:06,213
"Supongo que técnicamente sí,
pero ¿por qué carajo diría eso?
960
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
Eso no es lo que él busca, ¿sí?
961
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Intenta ser humillante, ¿sí?
962
00:53:11,255 --> 00:53:14,546
No intenta burlarse de mí
por ser médico.
963
00:53:16,880 --> 00:53:20,796
Dice que a menudo subes a un taxi
y hay un tipo moreno y es indio, ¿sí?".
964
00:53:20,880 --> 00:53:22,296
"Bueno, que alguien le avise,
965
00:53:22,380 --> 00:53:24,796
porque que alguien sea moreno
no significa que sea indio,
966
00:53:24,880 --> 00:53:27,296
también podrían ser paquistaníes,
bangladesíes y muchos otras et...".
967
00:53:27,380 --> 00:53:28,921
"¡Sí, él sabe todo eso!
968
00:53:30,380 --> 00:53:32,713
Maldita sea, Becky,
así es el racismo".
969
00:53:38,796 --> 00:53:42,880
Para cosas anticonceptivas,
mi novia tiene un DIU.
970
00:53:44,421 --> 00:53:46,213
¡Hay fanes en la sala!
971
00:53:47,546 --> 00:53:49,963
"¡Yo también tengo uno en mi concha!".
972
00:53:53,921 --> 00:53:56,421
Dos personas sentadas
muy juntas,
973
00:53:56,505 --> 00:53:57,796
hay un pequeño grupo.
974
00:54:00,421 --> 00:54:03,463
Pero mi novia tiene uno
y está muy sorprendida
975
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
de que no haya más personas
en Estados Unidos que tengan el DIU,
976
00:54:05,921 --> 00:54:08,130
porque son muy populares en Europa,
aquí no tanto.
977
00:54:08,213 --> 00:54:09,838
Aquí la gente prefiere más las píldoras.
978
00:54:09,921 --> 00:54:11,671
Y si lo piensan, entiendo su confusión
979
00:54:11,755 --> 00:54:14,421
las píldoras son un producto loco, ¿no?
980
00:54:14,546 --> 00:54:17,421
Con lo de las píldoras tú y tu pareja,
Lisa y David,
981
00:54:17,546 --> 00:54:19,005
van al doctor, y tú dices:
982
00:54:19,088 --> 00:54:23,130
"Sí, nos preocupa el embarazo,
pero no queremos usar condones,
983
00:54:23,213 --> 00:54:24,963
¿hay algo que podamos hacer?".
984
00:54:25,046 --> 00:54:27,630
El médico dice: "Sí.
Tengo el plan perfecto.
985
00:54:28,255 --> 00:54:30,255
Lisa, te daré esta píldora.
986
00:54:31,171 --> 00:54:33,838
Está píldora te joderá.
987
00:54:34,505 --> 00:54:37,171
Pondrá un montón de hormonas
en tu cuerpo, será raro,
988
00:54:37,255 --> 00:54:39,880
pero debes tomar la píldora
todos los días a la misma hora, ¿sí?
989
00:54:39,963 --> 00:54:41,588
Todos los días, a la misma hora.
990
00:54:41,671 --> 00:54:45,046
No lo olvides. Lo olvidas una vez
y te embarazas hoy, ¿sí?
991
00:54:45,171 --> 00:54:47,380
Todos los días, a la misma hora.
992
00:54:47,963 --> 00:54:49,630
¡No la cagues, Lisa!
993
00:54:50,421 --> 00:54:52,921
Muy bien, David,
esto es lo que tendrás que hacer.
994
00:54:53,171 --> 00:54:56,588
Nada. Cuentas conmigo, amigo, adelante.
Mételo. Diviértete.
995
00:54:57,296 --> 00:55:00,046
Ni siquiera sé por qué viniste
a la cita. Eres adorable".
996
00:55:02,255 --> 00:55:04,880
La forma en que funciona el DIU...
997
00:55:06,005 --> 00:55:08,463
La forma en que funciona el DIU es...
998
00:55:08,546 --> 00:55:11,796
hay un coso de cobre y el doctor lo pone
muy profundo
999
00:55:11,880 --> 00:55:13,213
en un procedimiento muy doloroso.
1000
00:55:13,296 --> 00:55:14,880
Y tiene estas cuerdas afuera
1001
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
para que el doctor
pueda sacarlo si decides tener hijos
1002
00:55:18,005 --> 00:55:20,755
o supongo que después de siete años
hay que cambiarlo.
1003
00:55:20,838 --> 00:55:25,213
Y una vez, hacemos cosas
y golpeo la cuerda
1004
00:55:25,713 --> 00:55:26,713
con mi pene.
1005
00:55:27,630 --> 00:55:30,838
Y me dolió mucho.
1006
00:55:31,588 --> 00:55:32,671
Y, viejo...
1007
00:55:33,255 --> 00:55:36,546
es difícil regresar con el mismo nivel
de entusiasmo
1008
00:55:38,005 --> 00:55:39,588
después de un ataque.
1009
00:55:40,421 --> 00:55:43,005
Intento pensar en una analogía.
Es como...
1010
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
...digamos que comes una bolsa
de papas fritas, ¿no?
1011
00:55:45,213 --> 00:55:48,088
Y todo está bien,
estás comiendo las papas fritas
1012
00:55:49,588 --> 00:55:54,088
y una vez, vas a tomar una papa frita
y algo te muerde el pito, ¿sí?
1013
00:55:55,296 --> 00:55:59,005
Y la próxima vez que vas a tomar
las papas fritas no harás...
1014
00:55:59,546 --> 00:56:02,046
Dirás: "Espera, no muevas la bolsa.
1015
00:56:02,130 --> 00:56:04,130
Voy a entrar. ¡No muevas la bolsa!
1016
00:56:04,546 --> 00:56:05,380
Es diferente.
1017
00:56:08,255 --> 00:56:10,880
Esto se convierte en un problema, ¿no?
1018
00:56:11,296 --> 00:56:13,463
Y mi novia dice:
"Hay que hacer algo.
1019
00:56:13,546 --> 00:56:16,296
No me gusta esto.
Quizá debería volver a las píldoras".
1020
00:56:16,380 --> 00:56:18,130
"Oye, lo que quieras hacer
está bien para mí.
1021
00:56:18,213 --> 00:56:20,463
No creo que me corresponda decidir,
¿sabes?".
1022
00:56:20,546 --> 00:56:23,046
Y ella dijo: "Sí, lo sé,
pero no me gustan las píldoras".
1023
00:56:23,130 --> 00:56:24,130
Y yo dije: "¿Por qué no?".
1024
00:56:24,213 --> 00:56:26,505
Ella dice: "Ah, ya sabes.
Te pones fastidiada,
1025
00:56:26,588 --> 00:56:28,213
muy malhumorada, irritable.
1026
00:56:29,213 --> 00:56:31,130
Pero supongo que puedo hacerlo.
1027
00:56:32,463 --> 00:56:33,588
Y yo dije: "¿Qué?
1028
00:56:35,630 --> 00:56:37,588
¿Estas son las dos opciones?
1029
00:56:40,130 --> 00:56:42,380
¿O me arriesgo a un hematoma peneano
1030
00:56:43,255 --> 00:56:47,463
o te resignarás a convertirte
en una persona desgraciada?
1031
00:56:48,630 --> 00:56:50,338
Debe haber otra forma".
1032
00:56:51,546 --> 00:56:52,421
Efectivamente,
1033
00:56:53,463 --> 00:56:58,130
ella va al médico, descubre
que hay un DIU masculino nuevo
1034
00:56:59,213 --> 00:57:01,880
y me lo pusieron, y ahora estamos bien.
1035
00:57:03,088 --> 00:57:06,213
Sí. ¿Cómo funciona esto?
1036
00:57:06,296 --> 00:57:07,880
¡No hay DIU masculino!
1037
00:57:08,630 --> 00:57:10,546
¡Mira lo emocionada que está la gente!
1038
00:57:10,630 --> 00:57:12,505
La señora sentada adelante
sacó su teléfono:
1039
00:57:12,588 --> 00:57:14,880
"Llamo para hacer una cita para mi novio.
1040
00:57:15,838 --> 00:57:17,755
¿A qué hora abren? ¿A las ocho?
1041
00:57:17,880 --> 00:57:19,588
Sí, estará allí a las 7:15.
1042
00:57:20,671 --> 00:57:22,588
Vamos a poner
dos de esos ahí
1043
00:57:22,671 --> 00:57:26,255
por si uno de ellos se descompone
y por favor, pongan las cuerdas bien
1044
00:57:26,338 --> 00:57:28,463
quiero que nada me pinche la concha.
1045
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
¿Su nombre? Es Dan Greenblatt.
Así es".
1046
00:57:40,130 --> 00:57:42,630
Dan, me alegra que vinieras hoy.
1047
00:57:44,630 --> 00:57:46,921
Me alegra que todos hayan venido
esta noche.
1048
00:57:47,296 --> 00:57:48,380
Y... sí.
1049
00:57:54,838 --> 00:57:55,838
Lo digo en serio.
1050
00:57:55,963 --> 00:57:58,713
Estoy muy agradecido de que
hayan venido, ¿saben?
1051
00:57:58,796 --> 00:58:01,671
Porque he hecho
muchos shows en mi carrera.
1052
00:58:01,755 --> 00:58:03,755
Al final de los shows,
siempre decía:
1053
00:58:03,838 --> 00:58:05,921
"Buenas noches. ¡Muchas gracias!".
1054
00:58:06,255 --> 00:58:07,380
Pero la verdad es,
1055
00:58:08,171 --> 00:58:10,130
que nunca lo sentía en realidad.
1056
00:58:11,296 --> 00:58:15,421
Solo decía eso porque es lo que dices
al final de un programa, ¿no?
1057
00:58:15,838 --> 00:58:18,588
O sea, estaba agradecido.
No soy un imbécil.
1058
00:58:18,671 --> 00:58:21,380
Pero no estaba
lo suficientemente agradecido.
1059
00:58:22,005 --> 00:58:25,588
No pensaba en lo que
significaba que todos vinieran,
1060
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
pero ahora,
los veo de manera diferente.
1061
00:58:29,713 --> 00:58:32,630
Pienso en lo que
significa que todos ustedes
1062
00:58:33,171 --> 00:58:34,380
vinieran aquí,
1063
00:58:34,796 --> 00:58:36,130
esperaran en la fila.
1064
00:58:36,588 --> 00:58:38,046
Hicieron todo esto
1065
00:58:38,380 --> 00:58:43,338
para escucharme hablar en un micrófono
durante una hora.
1066
00:58:44,630 --> 00:58:46,380
Y significa todo para mí,
1067
00:58:47,296 --> 00:58:49,880
porque vi el mundo
1068
00:58:51,630 --> 00:58:53,671
donde no volvería a hacer esto.
1069
00:58:58,338 --> 00:59:00,796
Se sintió como si hubiera muerto.
1070
00:59:03,046 --> 00:59:05,505
En cierta forma, lo hice.
1071
00:59:07,921 --> 00:59:11,880
Ese viejo Aziz
que decía "Mímate", está muerto.
1072
00:59:14,546 --> 00:59:15,546
Pero me alegro,
1073
00:59:17,421 --> 00:59:20,713
porque ese tipo siempre
estaba ansioso
1074
00:59:21,755 --> 00:59:23,421
por lo que viniera después.
1075
00:59:23,713 --> 00:59:27,380
"¿Voy a hacer otra gira?
¿Haré otra temporada del programa?".
1076
00:59:28,588 --> 00:59:30,255
Ya no pienso así.
1077
00:59:33,088 --> 00:59:34,380
Porque me di cuenta
1078
00:59:36,713 --> 00:59:38,213
de que todo es efímero.
1079
00:59:39,130 --> 00:59:40,130
Todo eso,
1080
00:59:41,921 --> 00:59:44,796
puede desaparecer así...
1081
00:59:47,921 --> 00:59:49,546
Y todo lo que tenemos realmente...
1082
00:59:50,796 --> 00:59:52,005
es este momento
1083
00:59:53,338 --> 00:59:55,130
y la gente con la que estamos.
1084
00:59:55,880 --> 00:59:58,921
Hablé de mi abuela antes,
y fue triste,
1085
00:59:59,421 --> 01:00:02,671
pero lo que no les conté fue que
todo el tiempo que estuve con ella,
1086
01:00:02,755 --> 01:00:06,755
ella sonreía, se reía, estaba ahí conmigo.
1087
01:00:06,921 --> 01:00:08,588
Estuvo presente de una forma
1088
01:00:08,755 --> 01:00:12,005
en la que no han estado otras personas
de mi entorno.
1089
01:00:12,838 --> 01:00:14,463
Intenté llevarme eso.
1090
01:00:15,588 --> 01:00:16,963
Y la abuela, mi abuela,
1091
01:00:17,921 --> 01:00:19,921
no tiene opción en esto.
1092
01:00:21,088 --> 01:00:21,921
Pero yo sí.
1093
01:00:22,463 --> 01:00:24,463
Y así es como elijo vivir
1094
01:00:25,171 --> 01:00:28,088
el momento en que estoy
con la gente que estoy.
1095
01:00:28,671 --> 01:00:31,296
Ahora es nuestro momento, ¿no?
1096
01:00:32,505 --> 01:00:35,421
Yo, ustedes, Dan...
1097
01:00:37,838 --> 01:00:40,213
La mujer que gritó: "¡Qué gracioso!".
1098
01:00:44,005 --> 01:00:46,130
El joven Tyler marcado de por vida.
1099
01:00:49,380 --> 01:00:50,588
Estamos todos.
1100
01:00:51,046 --> 01:00:53,713
Y este es nuestro momento ahora.
¿Sabes qué?
1101
01:00:54,796 --> 01:00:57,838
¿Por qué no lo tomamos por un segundo?
1102
01:01:06,338 --> 01:01:09,005
Y después de eso,
les daré las buenas noches.
1103
01:01:09,588 --> 01:01:11,005
Muchísimas gracias.
1104
01:01:20,046 --> 01:01:20,963
Gracias.
1105
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Muchas gracias, Brooklyn.
1106
01:01:30,755 --> 01:01:32,755
Espero verlos de nuevo algún día.
1107
01:05:02,505 --> 01:05:04,505
Subtítulos: Carmen Pereyra