1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 Gracias. ¡Muchas gracias! 5 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 Gracias. Gracias. 6 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 Muchas gracias. 7 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 Tomen asiento. 8 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 Muchas gracias. 9 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 Vaya. Qué lindo recibimiento. 10 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 Vaya. 11 00:01:52,255 --> 00:01:54,505 Muy emocionan... Por cierto, este tipo está conmigo. 12 00:01:54,588 --> 00:01:56,005 Está autorizado. 13 00:01:56,088 --> 00:01:59,046 No es un contrabandista muy audaz 14 00:01:59,130 --> 00:02:00,880 a quien le importa un carajo. 15 00:02:01,921 --> 00:02:05,296 "Dijiste que no se permitían teléfonos, pero ¿y cámaras?". 16 00:02:09,505 --> 00:02:11,338 Sí, estamos filmando estos shows, 17 00:02:11,421 --> 00:02:13,380 así que quizá estén en el programa 18 00:02:13,463 --> 00:02:15,630 cuando esté en... donde sea que lo ponga. 19 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 Dirán: "Mierda. Yo estuve ahí". 20 00:02:18,880 --> 00:02:20,421 Estamos filmando pocos shows, 21 00:02:20,505 --> 00:02:23,380 así que si son un mal público, no usaremos la grabación. 22 00:02:26,546 --> 00:02:29,546 Me emociona estar aquí. He estado viajando por un tiempo. 23 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 Acabo de regresar a Nueva York, a mi casa, hace unos días, 24 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 y, sí... 25 00:02:37,796 --> 00:02:41,421 Estaba caminando el otro día 26 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 y un tipo se acercó a mí en la calle y me dijo: 27 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 "¡Me encanta el programa de Netflix!". Respondí: "Muchas gracias". 28 00:02:49,963 --> 00:02:53,380 Dijo: "Sí, me gustó mucho el episodio que hiciste en Supreme". 29 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 Le dije: "¿Qué? 30 00:02:55,421 --> 00:02:57,546 No hice ningún episodio en Supreme". 31 00:02:57,838 --> 00:03:01,380 Y luego me di cuenta de que hablaba de Hasan Minhaj. 32 00:03:02,171 --> 00:03:03,380 Patriot Act. 33 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 Otro show. 34 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 Otro tipo. 35 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 Y se sintió horrible, ¿no? 36 00:03:10,755 --> 00:03:13,630 Inmediatamente se dio cuenta de su error e intentó arreglarlo. 37 00:03:13,713 --> 00:03:17,130 Dijo: "No,Aziz, ¿verdad?". Contesté: "Sí. Ese soy yo". 38 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 "Master of None". "Sí. Ese soy yo". 39 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 "Parks and Rec". "Sí. Ese soy yo ". 40 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 "Mímate". "Sí. Ese soy yo". 41 00:03:24,213 --> 00:03:27,380 "¿Y el año pasado tuviste todo eso de conducta sexual inapropiada?". 42 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 "¡No! 43 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 Ese fue Hasan". 44 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 No hablé mucho de todo eso, 45 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 pero lo he hablado en esta gira, 46 00:03:47,380 --> 00:03:50,005 porque están aquí y significa mucho para mí. 47 00:03:50,088 --> 00:03:54,005 Y estoy seguro de que algunos sienten curiosidad por mi situación. 48 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 Y es algo difícil para mí responder 49 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 porque he sentido tantas cosas en el último año, así que... 50 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 A veces sentía miedo. 51 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 A veces me sentía humillado. 52 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 A veces me daba vergüenza. 53 00:04:09,588 --> 00:04:10,921 Y en última instancia, 54 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 me sentí muy mal de que esta persona se sintiera así. 55 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 Y transcurrido un año, espero que sea un paso adelante. 56 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 Me hizo avanzar y me hizo pensar mucho. 57 00:04:23,005 --> 00:04:24,838 Espero haberme convertido en una mejor persona. 58 00:04:25,005 --> 00:04:27,463 Y siempre pienso en una charla que tuve con un amigo: 59 00:04:27,546 --> 00:04:29,130 "¿Sabes qué, hombre? 60 00:04:29,213 --> 00:04:33,755 Todo eso me hizo pensar en cada cita en la que estuve". 61 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 Pensé: "Es increíble. 62 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 Hizo que tanto yo como otras personas seamos más considerados, 63 00:04:41,213 --> 00:04:42,463 y eso es bueno". 64 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 Y así me siento al respecto. 65 00:04:45,005 --> 00:04:46,421 Y sé... 66 00:04:46,838 --> 00:04:49,921 que no es la manera más divertida de empezar un programa de comedia. 67 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 Pero es importante para mí que sepan lo que siento al respecto 68 00:04:54,921 --> 00:04:57,630 antes de compartir esta noche juntos. 69 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 Eso fue muy intenso. 70 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 ¿De qué más hablaremos? 71 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 ¿Estados Unidos? 72 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 Todos están muy preocupados. 73 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 Mucha gente está triste. 74 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 La gente dice: "Dios mío. La mierda llegó al techo". 75 00:05:27,296 --> 00:05:28,380 No me preocupa. 76 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 ¿Saben por qué? Porque esto es Estados Unidos, ¿sí? 77 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 La mierda no llegó al techo, siempre ha estado en el techo, ¿sí? 78 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 Nunca hubo un techo limpio. 79 00:05:39,671 --> 00:05:41,588 Siempre ha habido mierda ahí arriba. 80 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 Cada generación de estadounidenses ha tenido su mierda. 81 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 Y han perseverado y nosotros también lo haremos, ¿sí? 82 00:05:49,463 --> 00:05:53,546 Y algunas de esas generaciones pasaron cosas más locas que nosotros, ¿no? 83 00:05:53,630 --> 00:05:55,380 Cosas como la Depresión, 84 00:05:55,505 --> 00:05:58,005 Vietnam, el servicio militar obligatorio... 85 00:05:58,130 --> 00:06:00,671 ¿Se imaginan si tuviéramos servicio militar obligatorio? 86 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 ¿Con la gente de hoy? 87 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 No puedo ir a la guerra. Recién empecé esta compañía. 88 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 Hacemos zapatos ecológicos con anacardos. 89 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 Se llaman "Zapacardos". 90 00:06:14,671 --> 00:06:17,921 Unas pocas generaciones antes, le daban un rifle a ese tipo y le decían: 91 00:06:18,005 --> 00:06:19,880 "¡Dispara a los asiáticos!". 92 00:06:20,088 --> 00:06:21,421 Ahora está en el trabajo 93 00:06:21,505 --> 00:06:24,546 y dicen: "No se pronuncia "pho", Valerie, es "faa". 94 00:06:24,838 --> 00:06:25,880 Su abuelo... 95 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 Pero les prometo que estaremos bien, 96 00:06:34,838 --> 00:06:36,880 porque a pesar de lo que parezca, 97 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 aún tenemos capacidad para escuchar, para entender. 98 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 Voy a darles un ejemplo. 99 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 Leí una historia. Una chica va a su baile de graduación. 100 00:06:47,046 --> 00:06:49,546 Una chica blanca. Usa una prenda asiática. 101 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 Y hay un chico asiático en la escuela y se ofende. 102 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 Hizo algo realmente genial. 103 00:06:54,796 --> 00:06:57,505 Se acercó a ella y hablaron. 104 00:06:57,588 --> 00:07:00,796 Le explicó su preocupación por la apropiación cultural. 105 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 Ella le aseguró que lo hacía con respeto y admiración. 106 00:07:04,921 --> 00:07:07,630 Y ambos pudieron ver las perspectivas del otro. 107 00:07:07,713 --> 00:07:10,630 Y fue realmente... Es una broma. Nada de eso pasó. 108 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 ¿Por qué pasaría eso? 109 00:07:14,130 --> 00:07:17,005 No, él tuiteó las fotos de la chica y escribió: 110 00:07:17,088 --> 00:07:19,713 "¡Mi cultura no es tu maldito vestido de graduación!". 111 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 ¡Y se convirtió en noticia mundial! 112 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 Y había artículos, comentarios y tuits. 113 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 Y los leí todos. 114 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 Y lo que más me gusta es que uno va por estos hilos 115 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 y ve a la gente discutiendo, a cuál es más justiciero social. 116 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 ¿Saben a qué me refiero? Una persona dice: 117 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 "No puedo creer que robe así a la cultura china". 118 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 Otro tipo dice: "De hecho, los chinos se lo robaron a Malasia". 119 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 Y yo pensaba: "Maldición. 120 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 ¡Te acaban de superar! 121 00:07:46,296 --> 00:07:48,171 Creíste que tenías los ojos abiertos, 122 00:07:48,255 --> 00:07:50,796 este otro tipo ni siquiera tiene frente, 123 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 sus globos oculares continúan... 124 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 para que pueda ver toda la injusticia". 125 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 Mira, hombre. Vi las fotos. 126 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 No pareció que esta persona tuviera mala intención. 127 00:08:04,463 --> 00:08:08,796 No es que ella tuiteó: "Oigan, todos, miren mi vestido ching bong bing". 128 00:08:09,255 --> 00:08:10,380 Eso sería malo. 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,671 ¿No tengo toda la información? 130 00:08:12,755 --> 00:08:14,630 ¿Salió de la limusina como... ? 131 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 "¡Konichiwa, perras! 132 00:08:19,130 --> 00:08:20,755 ¿Dónde es el baile?". 133 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 Bueno, eso es problemático. 134 00:08:25,213 --> 00:08:28,005 Hoy en día, a veces, aun cuando es algo racista 135 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 digo: "¿Podemos hablar de otra cosa? 136 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 No creo que lo arreglemos en este almuerzo. 137 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 No creo que este sea el equipo que resolverá el caso". 138 00:08:41,713 --> 00:08:45,713 Digan lo que quieran sobre los racistas, pero suelen ser muy breves. 139 00:08:46,755 --> 00:08:51,255 Los blancos que recién toman conciencia de la justicia social son agotadores. 140 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 "¿Cuál es la estadística? ¿Dónde leíste el artículo?". 141 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 Bla, bla, bla. 142 00:08:57,963 --> 00:09:00,755 "Aziz, ¿has visto este episodio de Los Simpson? 143 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 Hay un personaje indio y un dabu do dabi dabadi dabado. 144 00:09:04,380 --> 00:09:07,296 Artículo de opinión, artículo apestoso Leí un artículo de opinión 145 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 Ahora te voy a decir lo que leí 146 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 Aquí están las viñetas para este tema 147 00:09:12,546 --> 00:09:14,921 Badu du du". 148 00:09:15,088 --> 00:09:17,838 ¿Podrías llamarme Apu y dejarme en paz? 149 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 ¡Sí! 150 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 Ya lo sé. 151 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 Lo sé, Candice. Lo vi hace 30 años. 152 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 Es un blanco que hace una voz india. 153 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 Agradezco el apoyo, 154 00:09:36,046 --> 00:09:40,463 pero las cosas no solo se vuelven racistas cuando los blancos se dan cuenta. 155 00:09:48,880 --> 00:09:51,588 No me malinterpreten, tampoco me gustan esos fanes de Los Simpson. 156 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 Dicen: "¿Por qué nadie dijo nada hace 30 años? 157 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 Estamos ganando premios y cosas, nadie dijo nada". 158 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 Porque los indios solo podían decir algo hace cuatro años, ¿sí? 159 00:10:00,713 --> 00:10:03,255 Tuvimos un lento crecimiento en la cultura. 160 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 ¿Saben quién fue el primer indio que vi en MTV? 161 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 ¡Yo! 162 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 Pasó un minuto. 163 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 Bueno, a decir verdad, era el bajista de No Doubt, 164 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 pero, saben... 165 00:10:19,713 --> 00:10:22,005 ¡Estaba en el fondo tocando el bajo! 166 00:10:22,421 --> 00:10:25,546 ¡No tenía una plataforma para hablar de estas cosas! 167 00:10:26,171 --> 00:10:28,963 Además, todos sabemos la dinámica de esa banda. 168 00:10:29,921 --> 00:10:34,046 "Gwen, hay algunos problemas en la comunidad indoestadounidense y...". 169 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 ¡No hables! 170 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 "Bueno. Mierda, lo siento. 171 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 Tiempos interesantes 172 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 para los blancos. 173 00:10:45,338 --> 00:10:46,838 Los he estado observando. 174 00:10:47,088 --> 00:10:48,213 Ya veo lo que pasa. 175 00:10:48,630 --> 00:10:51,671 Se esfuerzan mucho por ser amables con las minorías, 176 00:10:51,755 --> 00:10:53,880 de una forma que nunca había visto. 177 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 Dedican tiempo y esfuerzo. 178 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 Salen. Ven Locamente millonarios. 179 00:11:01,171 --> 00:11:03,421 Los blancos iban en tropel. Qué genial. 180 00:11:03,505 --> 00:11:05,546 ¿Algún blanco aquí que vea Locamente millonarios? 181 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 Levanten la mano, todos. ¿Sí? 182 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 Sí. 183 00:11:08,880 --> 00:11:10,671 Tú, el de adelante. ¿Lo viste? 184 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 ¿Sí? Tenía un 97 % en Rotten Tomatoes, 185 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 ¿crees que era tan bueno, 97%? 186 00:11:16,588 --> 00:11:19,338 ¿Tal vez un poco menos? ¿Qué número le darías? 187 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 Ochenta y cinco. 188 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 ¿Ochenta y cinco? ¡Vaya! 189 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 Doce por ciento menos. 190 00:11:27,505 --> 00:11:29,588 ¿Algo en particular que no te gustó 191 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 que le quitaste 12 puntos? 192 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 ¿Estás nervioso ahora? 193 00:11:39,630 --> 00:11:40,713 Solo bromeo. 194 00:11:40,796 --> 00:11:42,671 No importa tu opinión de la película. 195 00:11:42,755 --> 00:11:44,838 Es divertido hacer que los blancos se sientan mal. 196 00:11:44,921 --> 00:11:45,755 Y... 197 00:11:49,796 --> 00:11:52,796 Esto es adorable. Miren lo lejos que hemos llegado 198 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 en dos generaciones, ¿verdad? 199 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 Tu abuela ni siquiera llama a esa película Locamente millonarios. 200 00:11:57,755 --> 00:12:00,713 La llama "esa película que tiene demasiados orientales". 201 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 ¿Y ahora estás sentado aquí pensando: "¿85? Mierda. Me retracto. 97. 202 00:12:05,380 --> 00:12:08,171 ¿Qué debo decir para no meterme en problemas?". 203 00:12:09,630 --> 00:12:13,296 Es con buena intención, pero algunas personas actúan raro. 204 00:12:13,838 --> 00:12:17,255 Le pregunté a una mujer: "¿Viste Locamente millonarios?". 205 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 Dijo: "¡Sí!". Contesté: "¿Te gustó?". 206 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 Dijo: "No la vi, lo siento". 207 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 Pensé: "¿Para qué mientes? 208 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 ¿Pensaste que te iba a dar galletas?". 209 00:12:27,546 --> 00:12:30,588 Sin embargo, una vez le pregunté a alguien: 210 00:12:30,671 --> 00:12:31,796 "¿Te gusta Locamente millonarios?". 211 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 Me dijeron: "¿Sabes qué, Aziz? Debo ser sincero contigo. 212 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 La primera vez que la vi, no la disfruté. 213 00:12:36,963 --> 00:12:40,338 Pero luego lo vi de nuevo con una de mis amigas asiáticas, 214 00:12:40,630 --> 00:12:42,546 y vi lo mucho que significaba para ella 215 00:12:42,630 --> 00:12:47,088 verse representada en la pantalla, y eso hizo que la película me gustara". 216 00:12:47,630 --> 00:12:50,546 Dije: "Eso no significa que te guste la película, 217 00:12:50,630 --> 00:12:53,630 eso es decir algo raro, condescendiente, de mierda". 218 00:12:55,130 --> 00:12:58,588 Se imaginan si yo mirara Héroe de centro comercial.. 219 00:13:01,088 --> 00:13:02,671 y dijera: "En realidad no me gustó, 220 00:13:02,755 --> 00:13:06,380 pero luego lo volví a ver con un amigo blanco regordete... 221 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 y cambió mi perspectiva". 222 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 Pero daré el mérito donde corresponda. 223 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 He vivido 36 años. 224 00:13:17,838 --> 00:13:20,796 Nunca he visto a los blancos esforzarse tanto en ser amables con las minorías. 225 00:13:20,880 --> 00:13:23,171 Sé que hay gente que no pone nada de esfuerzo 226 00:13:23,255 --> 00:13:26,421 y otros que van agresivamente en la otra dirección, 227 00:13:27,505 --> 00:13:31,588 pero en general diría que esta edición de blancos se esfuerza mucho. 228 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 Y creo que es genial y se lo agradezco. 229 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 Pero a veces sospecho un poco. 230 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 Minorías, ¿saben de qué hablo? 231 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 ¿A veces no parece un poco raro? 232 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 ¿No parece un poco extraño? 233 00:13:49,338 --> 00:13:51,546 ¿Casi como si algunas personas participaran de un juego 234 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 en el que anotan puntos por hacer cosas lindas? 235 00:13:54,713 --> 00:13:57,671 ¿Hay algún tipo de Candy Crush progresista 236 00:13:57,755 --> 00:13:58,838 que no conozcamos? 237 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 ¿No se imaginan a los blancos reuniéndose en secreto: 238 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 "Vamos a contar nuestros puntos? ¿Qué hicieron todos por la igualdad hoy?". 239 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 Escuchemos. Brian, cuéntanos sobre tu día". 240 00:14:08,463 --> 00:14:11,421 "Le dije a una de mis amigas afroamericanas 241 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 que creí que Pantera Negra debería haber ganado la Mejor Película. 242 00:14:18,421 --> 00:14:20,421 Luego tuiteé un poco de apoyo 243 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 para este nuevo documental de una cineasta lesbiana. 244 00:14:25,171 --> 00:14:28,505 Luego publiqué en Instragram un poco de amor para Colin Kaepernick. 245 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 Luego crucé la calle cuando vi a un negro. 246 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 ¡Mierda! Necesito más puntos. ¿Qué puedo hacer? 247 00:14:39,546 --> 00:14:41,546 Escribí una extensa publicación en Instagram 248 00:14:41,630 --> 00:14:43,630 criticándome a mí mismo por privilegios blancos 249 00:14:43,713 --> 00:14:45,421 basado en algo que hice en 2015". 250 00:14:48,255 --> 00:14:50,505 "¡Díganle qué se ha ganado, chicos!". 251 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 "¡Brian ganó un montón de "me gusta" en Instagram 252 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 de otros blancos jugando el mismo juego!". 253 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 Y miren, sé que hay gente aquí pensando: 254 00:15:03,838 --> 00:15:05,463 "Vamos, Aziz. ¿Qué diablos? 255 00:15:05,671 --> 00:15:07,880 Soy blanco, no hago esta mierda, ¿sí? 256 00:15:08,005 --> 00:15:11,755 Estoy aquí, mirándote. ¡Apoyando a las minorías en las artes!". 257 00:15:19,005 --> 00:15:21,671 Es un momento raro para trabajar con chistes. 258 00:15:21,755 --> 00:15:24,546 Debes tener mucho cuidado con lo que dices, ¿no? 259 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 He visto a gente en trabajos comunes meterse en problemas últimamente. 260 00:15:27,421 --> 00:15:29,963 Hace poco vi que algunas personas se metían en problemas 261 00:15:30,046 --> 00:15:32,005 por decir la palabra "mezquino". 262 00:15:32,421 --> 00:15:34,671 Tranquilos, no tiene nada que ver con raza. 263 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 Solo significa avaro o tacaño. 264 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 Pueden buscar la etimología, es una palabra totalmente inocente. 265 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 Y la gente se mete en problemas por eso. 266 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 Una locura. 267 00:15:43,171 --> 00:15:46,671 Pero parece que podrían haber dicho avaro o tacaño, ¿no? 268 00:15:47,880 --> 00:15:50,213 No sé por qué tuvieron que arriesgarse. 269 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 "Sé cómo suena. 270 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 ¡Pero quiero usar mi palabra altisonante! 271 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 ¿Cómo que comprarás un boleto normal? 272 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 Compremos un Pase Rápido. ¡Deja de ser tan mezquino!". 273 00:16:04,880 --> 00:16:09,546 Uno de los tipos que se metió en problemas es el senador de Ohio, ¿no? 274 00:16:09,671 --> 00:16:11,046 Se llama Sherrod Brown. 275 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 Hubo una reunión sobre gastos militares. 276 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 Y le dice a los legisladores: 277 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 "Cuando se trata de gastar en armas y guerras, 278 00:16:17,338 --> 00:16:18,838 son pródigos, 279 00:16:18,963 --> 00:16:22,380 pero cuando los veteranos regresan, ustedes se vuelven mezquinos". 280 00:16:22,463 --> 00:16:24,005 Dijeron: "¿Qué dijiste?". 281 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 "Dije que se vuelven mezquinos". 282 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 "¿Solo la última palabra, Sherrod?". "Dije 'mezquino'". 283 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 "¡Sáquenlo de aquí!". 284 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 Y se metió en un lío. 285 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 Y luego lo buscaron en el diccionario, 286 00:16:36,046 --> 00:16:37,130 y no le pasó nada. 287 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 Pero cuando leí el artículo por primera vez, estaba muy confundido 288 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 porque leí su nombre como Sherrod Brown, 289 00:16:44,796 --> 00:16:48,713 y pensé: "Parece que Sherrod Brown no debería tener problema, ¿no? 290 00:16:49,463 --> 00:16:52,130 ¿Me estoy perdiendo algo, Sherrod Brown? 291 00:16:52,213 --> 00:16:54,046 ¿No tengo toda la información? 292 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 Ah, ¿es blanco? ¡Sáquenlo de aquí!". No. 293 00:16:57,380 --> 00:17:00,755 Es una palabra totalmente inocente. No tiene nada de malo. 294 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 Sabes, tú el blanco de la primera fila, si quieres 295 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 usarla de vez en cuando, hazlo. No tiene nada de malo. 296 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 Te expliqué que la palabra no tiene nada de malo, ¿no? 297 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 ¿Verdad? Entendiste. ¿Por qué no lo gritas al micrófono 298 00:17:13,380 --> 00:17:16,671 ahora mismo? Aquí vamos, hagámoslo. Aquí vamos. Vamos. 299 00:17:17,213 --> 00:17:21,255 Eso es. ¡Estaba a punto de hacerlo! ¿Pueden creerlo? ¡Vamos, señor! 300 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 Eso no está bien. 301 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 ¡Era una prueba y fallaste! 302 00:17:25,338 --> 00:17:27,588 No puedes decirlo a tontas y a locas. 303 00:17:28,088 --> 00:17:30,255 Tal vez si surge en tu vida de forma orgánica, 304 00:17:30,338 --> 00:17:31,796 puedes considerar largarlo. 305 00:17:31,880 --> 00:17:34,130 No sé cuál es la situación, tal vez... 306 00:17:34,796 --> 00:17:38,171 Tal vez sales a cenar con tu jefe afroamericano, ¿verdad? 307 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 Y él agarra la cuenta, tú miras la propina, 308 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 y dices: "No sé, señor, parece un poco mezquino". 309 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 Eso está bien. 310 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 Hay que tener cuidado con lo que se dice. 311 00:17:52,505 --> 00:17:54,463 Y lo que dijiste, ¿verdad? 312 00:17:55,713 --> 00:17:58,046 Porque desenterrarán los viejos tuits. 313 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 Encontrarán los videos viejos. 314 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 ¿Sabes qué tiene de extraño todo eso? 315 00:18:02,463 --> 00:18:06,421 ¿Alguna vez viste cosas muy populares 316 00:18:06,505 --> 00:18:07,921 bastante recientes? 317 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 ¡Hay cosas ahí, chicos! 318 00:18:10,713 --> 00:18:12,588 El otro día estaba viendo ¿Qué pasó ayer?. 319 00:18:12,671 --> 00:18:15,421 Es una de las películas más importantes, ¿no? No es tan vieja. 320 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 En una escena en la película Bradley Cooper dice: 321 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 "Llamando al doctor Maricón". 322 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 ¡Está en la película! 323 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 ¿Escribieron una carta? Yo no. 324 00:18:26,880 --> 00:18:30,338 Está en la película, ¡y en el tráiler de la película! 325 00:18:30,755 --> 00:18:32,463 ¿Saben por qué estaba en el tráiler? 326 00:18:32,546 --> 00:18:34,005 Porque hicieron lecturas de prueba 327 00:18:34,088 --> 00:18:37,046 y cuando Bradley Cooper dijo: "Llamando al doctor Maricón", 328 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 todos dijeron: "¡La película es genial! ¡Me encanta esa palabra!". 329 00:18:44,463 --> 00:18:47,005 Puedes ver cosas que no son tan viejas 330 00:18:47,130 --> 00:18:49,880 con la visión de 2019 y las cosas pueden parecer raras ahora. 331 00:18:49,963 --> 00:18:52,505 Estaba viendo una repetición de The Office. 332 00:18:52,630 --> 00:18:53,880 ¿Cuál es la historia principal? 333 00:18:53,963 --> 00:18:56,130 "Jim y Pam. ¡Espero que queden juntos!". 334 00:18:56,213 --> 00:18:58,630 Ahora la mira y dices: "No sé... 335 00:18:58,713 --> 00:19:01,463 Esta mujer está comprometida. Hace cuatro temporadas que intenta seducirla. 336 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 No sé si eso es correcto en el lugar de trabajo. 337 00:19:04,421 --> 00:19:06,546 Si reiniciaran The Office ahora, 338 00:19:06,630 --> 00:19:09,963 terminaría con Pam ganando un caso de acoso sexual. 339 00:19:11,171 --> 00:19:14,963 Y en el final de la serie, descubrirías que el documental era de eso, 340 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 ¡solo estaban reuniendo evidencia contra Jim! 341 00:19:22,755 --> 00:19:26,213 Incluso veía una repetición de mi propio programa, Parks and Rec. 342 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 Amo Parks, amo a mi familia de Parks. 343 00:19:29,005 --> 00:19:32,255 Pero vi algunas temporadas repetidas y dije: "No sé. 344 00:19:32,755 --> 00:19:34,838 Tuvimos toda una escena en el show 345 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 donde Tom, mi personaje, compra un regalo para el personaje de Rashida Jones, ¿sí? 346 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 Le doy un osito de peluche. 347 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 Pero el oso de peluche tiene una cámara de niñera. 348 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 Siento que si tengo un guion hoy, diría: 349 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 "Sí, no haré esto, chicos. 350 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 Seguro que Tom iría a la cárcel por eso". 351 00:19:53,880 --> 00:19:55,171 Pero en ese momento, pensé: 352 00:19:55,255 --> 00:19:58,755 "Ah, lo entiendo.Ahora puedo ver dentro de su casa". 353 00:20:02,130 --> 00:20:04,505 Eso es muy interesante. ¿Qué significa? 354 00:20:04,588 --> 00:20:08,171 ¿Significa que nosotros y la gente que creó Parks somos malas personas? No. 355 00:20:08,255 --> 00:20:09,671 Era un contexto cultural diferente. 356 00:20:09,755 --> 00:20:12,546 No se puede juzgar todo según los estándares del 2019. 357 00:20:12,630 --> 00:20:15,255 Claro, algunas cosas, sí, pero no todo. 358 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 ¿Sí? Creo que lo que digo es: "Todos somos una mierda, ¿sí? 359 00:20:20,130 --> 00:20:21,796 Y tenemos nuestros puntos débiles. 360 00:20:21,880 --> 00:20:24,005 Y nos damos cuenta y lentamente mejoramos. 361 00:20:24,088 --> 00:20:25,171 Todos estamos en un camino de superación. 362 00:20:25,255 --> 00:20:26,421 Si estás ahí pensando: 363 00:20:26,505 --> 00:20:28,755 "Yo no soy una mierda. Conozco a todos los grupos marginados". 364 00:20:28,838 --> 00:20:30,671 Eres supermierda, ¿de acuerdo? 365 00:20:31,255 --> 00:20:32,755 Porque eres arrogante. 366 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 Ten algo de humildad. 367 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 ¿No te das cuenta que en 50 años 368 00:20:41,171 --> 00:20:44,338 miraremos hacia atrás y nos sentiremos unos imbéciles? 369 00:20:44,671 --> 00:20:46,046 ¿No es ese el sueño, 370 00:20:46,171 --> 00:20:47,046 en cierto modo? 371 00:20:47,171 --> 00:20:48,671 Que en 50 años, miremos atrás 372 00:20:48,755 --> 00:20:50,796 y no podamos justificarnos ante nuestros nietos. 373 00:20:50,880 --> 00:20:54,421 "Sí, no sé qué carajo pasaba. 374 00:20:55,421 --> 00:20:59,046 Había gente sin hogar en todas partes y a nadie le importaba. 375 00:20:59,546 --> 00:21:01,963 Uno evitaba el contacto visual, caminaba alrededor de ellos, 376 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 esperando que no te persiguiera. 377 00:21:04,713 --> 00:21:07,505 A veces sacaban unos tarros y abrías tu billetera 378 00:21:07,588 --> 00:21:09,213 y decías: "Perdón, solo tengo de 20". 379 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 Luego te subías a uno de esas patinetas raras 380 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 ¡y te ibas a la mierda! 381 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 Fue una época rara el 2019. 382 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 Encarcelamos a todos los negros. 383 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 Todos los negros estaban en la cárcel 384 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 excepto Drake, LeVar Burton y el niño de Stranger Things. 385 00:21:25,296 --> 00:21:28,213 Con excepción de ellos, los encarcelamos a todos 386 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 por tener un poco de marihuana. 387 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 Y luego la legalizamos y los dejamos allí. 388 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 No sé, quizá podríamos haber hecho un par de llamadas. 389 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 El contexto cultural lo cambia todo. 390 00:21:46,463 --> 00:21:48,213 Miren todo esto de R. Kelly. 391 00:21:48,338 --> 00:21:50,796 Toda esta información estaba disponible antes, ¿no? 392 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 Estaba lo de Aaliyah, las cintas, 393 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 y todos miraban para otro lado, ¿no? 394 00:21:55,963 --> 00:21:58,880 Pero ahora la cultura llegó a un punto crítico. 395 00:21:58,963 --> 00:22:02,338 Ahora que hay un documental de seis horas digno de una maratón, 396 00:22:02,463 --> 00:22:05,630 decimos: "Una cosa es que esta información salga 397 00:22:05,713 --> 00:22:06,880 en un largo artículo de 20 páginas, 398 00:22:06,963 --> 00:22:10,630 pero ahora que lo pusieron de manera entretenida, ¡no va más!". 399 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 La vi. 400 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 Qué intensa. 401 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 Solo por curiosidad, aplaudan si terminaron con R. Kelly. 402 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 Vaya. Mucha gente. 403 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 Sí. Fue una pieza muy convincente. 404 00:22:30,463 --> 00:22:32,463 Mucha gente haciendo declaraciones y eso. 405 00:22:32,546 --> 00:22:34,088 Gente que trabajaba con él. 406 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 Gente como Lady Gaga, Chance the Rapper. 407 00:22:37,713 --> 00:22:40,421 ¿Saben de quién no he visto una declaración? 408 00:22:40,630 --> 00:22:43,713 De este tipo que está aquí. ¡Nada de su parte, señor! 409 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 - Señor ¿cómo se llama? - Dan. 410 00:22:45,713 --> 00:22:47,755 - Dan, ¿cuál es tu apellido? - Greenblatt. 411 00:22:47,838 --> 00:22:49,046 Dan Greenblatt, 412 00:22:49,130 --> 00:22:51,671 No he visto nada de Dan Greenblatt. 413 00:22:51,755 --> 00:22:52,838 Pero ¿por qué vería, Dan? 414 00:22:52,921 --> 00:22:56,380 No hay documentación de tu patrocinio a R. Kelly, ¿verdad? 415 00:22:56,546 --> 00:23:00,588 Tienes mucha suerte en ese sentido. ¿No sería vergonzoso? 416 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 ¿Y si estuvieras viendo el documental 417 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 y dijeras: "Y luego sale la cinta". 418 00:23:04,755 --> 00:23:07,671 A esta altura, debes saber que algo no está bien. 419 00:23:07,755 --> 00:23:09,130 Pero a la gente no le importó. 420 00:23:09,255 --> 00:23:12,921 Esta es una grabación de Dan Greenblatt una semana después de que saliera la cinta 421 00:23:13,005 --> 00:23:16,296 Es un remix para encender Recién salido de la cocina 422 00:23:16,380 --> 00:23:17,505 Tengo el contoneo... 423 00:23:17,588 --> 00:23:20,005 Esta es una grabación de Dan dos semanas después, 424 00:23:20,171 --> 00:23:21,171 manejando al trabajo. 425 00:23:21,255 --> 00:23:23,005 Estoy bebiendo coca y ron 426 00:23:23,088 --> 00:23:25,380 Y digo: "¿Y qué? Estoy ebrio" Es el... 427 00:23:26,713 --> 00:23:31,630 Por suerte no tienen esa grabación, Dan. Sabes que te divertiste con esas melodías. 428 00:23:32,421 --> 00:23:34,255 ¿No sería horrible? 429 00:23:34,338 --> 00:23:36,546 ¿Y si tuvieran grabaciones de hace 18 años? 430 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 Quizá hablando de ir a un concierto de R. Kelly. 431 00:23:40,921 --> 00:23:43,838 Hablando de cómo te divertiste y que fue tan tonto. 432 00:23:43,921 --> 00:23:46,630 ¿No sería horrible? ¿Saben de quién tienen filmaciones así? 433 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 ¡De mí! 434 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 Sí, es el final de mi primer especial de comedia, 435 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 me lo hice a mí mismo. 436 00:23:53,421 --> 00:23:56,505 Tenía todo esta parte al final de mi primer especial, 437 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 donde digo: "Fui a un concierto de R. Kelly. ¡Fue una locura!". 438 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 No lo hago ahora, pero sigue ahí afuera. 439 00:24:03,463 --> 00:24:06,255 Y estoy viendo este documental, ¡estoy aterrado! 440 00:24:06,546 --> 00:24:09,796 Pienso: "¡Que no vayan a sacar a la luz esos videos! 441 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 Ya tuve un año complicado". 442 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 Porque la escuché el otro día, chicos, y la parte se ve peor con el tiempo. 443 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 Todas las palabras que usé son las peores palabras. 444 00:24:33,963 --> 00:24:35,463 Y me imagino a Wendy Williams 445 00:24:35,546 --> 00:24:37,546 o a cualquiera que vaya a uno de esos clubes 446 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 donde estoy en el escenario diciendo: "¡Mi músico favorito es R. Kelly!". 447 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 "El músico favorito que él conoce es R. Kelly. 448 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 Y no termina aquí. 449 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 Veamos un video del segundo especial de Aziz 450 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 que salió dos años después". 451 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 "En mi último especial hablé de R. Kelly. 452 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 Y creí que no tenía que hacer eso esta vez, 453 00:24:58,171 --> 00:25:02,005 ¡pero el problema es que R. Kelly sigue haciendo cosas increíbles! 454 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 ¡Cosas increíbles! 455 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 ¡Cosas increíbles! 456 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 ¡Cosas increíbles! 457 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 ¡Cosas increíbles!". 458 00:25:17,255 --> 00:25:19,838 Saben que lo raro es que estaba viendo ese especial, 459 00:25:19,921 --> 00:25:22,713 y había muchos chistes que había olvidado. 460 00:25:22,796 --> 00:25:24,296 Fue hace como diez años, ¿saben? 461 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 Y en algunas partes pensaba: "No sé si diría eso hoy". 462 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 Me sentí mal. Después pensé: "Está bien". 463 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 Así debe ser, ¿cierto? 464 00:25:31,046 --> 00:25:32,963 Si eres el mismo de hace diez años, 465 00:25:33,046 --> 00:25:35,671 ¡eres una mierda! O sea, debes cambiar. 466 00:25:36,005 --> 00:25:38,755 Pero había bromas en las que pensaba: "No haría eso ahora". 467 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 Había una parte en la que hablaba de mi primito Harris, 468 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 y... gracias, como sea. 469 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 Y... 470 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 tenía un chiste donde decía que veía programas de televisión raros 471 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 y que era un poco gordito. 472 00:25:51,713 --> 00:25:53,338 Tenía uno en el que decía: "¿Saben qué? 473 00:25:53,421 --> 00:25:55,838 ¡No hay muchos chicos indios gorditos! Es una rareza. 474 00:25:55,921 --> 00:26:00,088 Es como ver una estrella fugaz, solo que gorda, marrón y en el suelo". 475 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 Está bien, como sea, 476 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 pero siento que si hubiera pensado en ese chiste hoy, diría: 477 00:26:04,005 --> 00:26:08,505 "Probablemente no sea razón para avergonzar a mi primo mundialmente. 478 00:26:09,338 --> 00:26:11,505 Quizá lo deje a un lado". 479 00:26:12,130 --> 00:26:13,838 Pero en ese entonces tenía 25 años. 480 00:26:13,921 --> 00:26:17,130 Pensaba: "Tengo que llenar esta hora, ¡no me importa!". 481 00:26:17,213 --> 00:26:19,630 Usé al pequeño Harris de chivo expiatorio. 482 00:26:20,838 --> 00:26:24,588 Bueno, es un poco gordito, así que más bien cerdito expiatorio. 483 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 Está bien. 484 00:26:29,296 --> 00:26:32,046 Consiguió pasantías y eso gracias a esa parte. 485 00:26:32,755 --> 00:26:35,546 ¡Sí! La gente decía: "¿Qué? ¿Eres ese Harris?". 486 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 Ya no es gordito. 487 00:26:38,963 --> 00:26:41,796 Es supermusculoso. Va al gimnasio todo el tiempo. 488 00:26:42,005 --> 00:26:44,296 Probablemente porque quedó marcado de por vida. 489 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 "¡No soy una estrella fugaz!". 490 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 Vi el documental de Michael Jackson. 491 00:26:56,130 --> 00:26:58,213 No sé si tuvieron chance de verlo, 492 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 pero digamos hipotéticamente que lo vieron 493 00:27:00,546 --> 00:27:03,421 y están tan convencidos como de R. Kelly. 494 00:27:03,505 --> 00:27:05,796 Aplaudan si terminaron con Michael Jackson. 495 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 ¿Qué pasó con todos los aplausos de R. Kelly? 496 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 Eso fue mucho menos gente. 497 00:27:16,296 --> 00:27:18,005 Ustedes están todos pensando: 498 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 "No sé qué decirte, Aziz, la música es mucho mejor, lo siento. Yo... 499 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 Aceptaré lo de Kells, pero con Michael no me meto. 500 00:27:26,005 --> 00:27:28,921 Tengo una boda el mes que viene, ¡seamos serios!". 501 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 Dad, ¿no dices nada? 502 00:27:33,255 --> 00:27:36,630 Dan piensa: "Oí que fueron como dos niños. Me importa un carajo. 503 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 Lo siento, Aziz, me voy a casa, estoy escuchando "Thriller", 504 00:27:39,671 --> 00:27:42,421 estoy viendo The Cosby Show y me voy a la cama. ¡Acéptalo!". 505 00:27:45,630 --> 00:27:47,171 De acuerdo. Pero, Dan. Muy bien. 506 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 Digamos que sale otro documental y ese es peor. 507 00:27:50,171 --> 00:27:51,630 Ahora dicen que son como 508 00:27:51,838 --> 00:27:54,546 mil niños. ¿Ya terminaste con Michael Jackson? 509 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 Sí. ¿Ves? 510 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 Dan es un hombre de principios, ¿sí? 511 00:28:01,213 --> 00:28:04,296 Pensó: "Dos niños son una cosa, pero tengo que marcar el límite 512 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 en algún lado". ¡Y Dan lo marca en mil niños!. 513 00:28:11,505 --> 00:28:14,463 ¿No es extraño que solo veamos esto como entretenimiento? 514 00:28:14,671 --> 00:28:17,130 ¿Verdad? ¿No es extraño? Sus amigos decían: 515 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 "Oh, amigo. ¿Viste ese programa 516 00:28:19,296 --> 00:28:23,713 en el que dos tipos describen gráficamente que fueron abusados por cuatro horas?". 517 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 "No". 518 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 "¡Tienes que verlo!". 519 00:28:32,838 --> 00:28:34,630 No sé qué pasó, 520 00:28:34,713 --> 00:28:39,005 pero diré que parecía que pasaba algo raro 521 00:28:39,088 --> 00:28:40,755 y que Michael era un tipo enfermo. 522 00:28:40,838 --> 00:28:44,421 Y desearía que la gente que lo rodeaba hubiera hecho más para ayudarlo. 523 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 ¿Saben? 524 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 Llevaba a esos niños en giras y eso. 525 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 Estuve de gira. Sé cómo es. Hay mucha gente alrededor. 526 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 Tengo un gerente de gira, comediantes de apertura, 527 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 el personal del lugar. 528 00:28:56,671 --> 00:28:59,880 Siento que si llegara un viernes y dijera: 529 00:28:59,963 --> 00:29:02,546 "Oigan, chicos. Él es Justin. Estará conmigo toda la semana". 530 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 "Aziz, Justin tiene solo seis años". 531 00:29:20,213 --> 00:29:21,463 "Pero es mi amigo". 532 00:29:26,046 --> 00:29:28,171 "Quizá necesites amigos de tu edad". 533 00:29:28,546 --> 00:29:31,171 "¡No tuve infancia! Soy Peter Pan". 534 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 "No, podrías ser un pedófilo. Vamos, Justin. 535 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 Vamos con tus padres. 536 00:29:37,546 --> 00:29:39,921 Habla con tu mamá sobre sus prioridades". 537 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 Párate un momento. 538 00:29:50,755 --> 00:29:52,296 No conozco a este chico. 539 00:29:57,255 --> 00:29:59,421 Pudiste haber interpretado a Justin. 540 00:30:00,713 --> 00:30:03,546 Él es mi amigo Justin. Él va a estar conmigo... 541 00:30:11,088 --> 00:30:15,130 ¿Por qué mierda estás sentado en la primera fila de este espectáculo? 542 00:30:24,380 --> 00:30:26,380 ¿A quién tenemos, papá y dos hijos? 543 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 Bueno... Sabes... 544 00:30:31,338 --> 00:30:34,713 Si eso termina en el especial, mamá no estará contenta. 545 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 ¡Muy bien, papá! 546 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 ¿Cómo te llamas? 547 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 Soy Tyler. 548 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 - Tyler. ¿Y el nombre del otro chico? - Dylan. 549 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 Dylan. Tyler y Dylan. De acuerdo. ¿Cuántos años tienes, Tyler? 550 00:30:51,213 --> 00:30:52,130 - Diez. - ¿Diez? 551 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 ¡Mierda! 552 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 Perfectamente seleccionado. 553 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 Cielos. 554 00:31:03,505 --> 00:31:04,838 ¿Cómo te llamas, papá? 555 00:31:05,505 --> 00:31:07,046 - Ben. - ¿De acuerdo, Ben? 556 00:31:08,713 --> 00:31:11,796 Tomaste una decisión incómoda al traer a estos niños. 557 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 Lo otro que es difícil sobre lo de Michael 558 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 es que no sé qué pensar porque tengo Internet, 559 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 e Internet puede confirmar lo que quieras creer, ¿no? 560 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 Sabes, puedo escribir "Michael Jackson culpable". 561 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 Dire: "¿Qué? 562 00:31:35,713 --> 00:31:39,005 Michael es un monstruo. No puedo creer que hiciera eso". 563 00:31:39,588 --> 00:31:40,796 Pero luego puedo entrar, 564 00:31:40,880 --> 00:31:43,463 ir a YouTube y escribir "Michael Jackson inocente" 565 00:31:43,546 --> 00:31:44,671 y decir: "¿Qué? 566 00:31:45,380 --> 00:31:47,796 ¡Esos niños le tendieron una trampa!". 567 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 No sé qué creer, 568 00:31:50,380 --> 00:31:53,671 ¡porque un video de YouTube puede convencerte de cualquier cosa! 569 00:31:53,880 --> 00:31:56,505 Una vez vi un video de YouTube y dije: "Vaya, 570 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 ¿soy de los Illuminati? 571 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 Esta es una prueba convincente que han armado". 572 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 Miré un video y dije: "Aziz Ansari: Illuminati. 573 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 Miren su nombre. ¿Cómo lo escribe? 574 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 Dos A. ¿Qué tiene la A encima? Triángulos. 575 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 ¿Qué más tiene en su nombre? Dos I. 576 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 A- Z- I- Z, A-N-S-A-R-I. 577 00:32:17,755 --> 00:32:19,505 Dos I, dos triángulos. 578 00:32:19,588 --> 00:32:21,630 ¿Qué tiene en la cabeza? Dos ojos. 579 00:32:21,713 --> 00:32:24,671 Aziz Ansari: Illuminati". 580 00:32:35,046 --> 00:32:36,796 Si Michael hizo estas cosas, 581 00:32:36,880 --> 00:32:39,963 se creó un enigma cultural extraño para nosotros. 582 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 Porque la música es muy visceral. Forma parte de tu vida. 583 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 Mi primer recuerdo de la música 584 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 es cuando probablemente no era mucho menor que Tyler. 585 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 Y recuerdo... 586 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 que escuchaba Thriller en un casete de Michael Jackson. 587 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 Ese fue mi primer recuerdo musical. ¿Cuál es tu primer 588 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 recuerdo musical, la primera canción que pusiste y escuchaste? 589 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 - Probablemente "Thriller", en realidad. - ¿Probablemente "Thriller"? 590 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 ¿Qué canción? 591 00:33:09,755 --> 00:33:10,921 ¿Qué quieres decir? 592 00:33:11,005 --> 00:33:13,880 ¿Qué canción de Thriller? ¿Ah, la canción "Thriller"? Bien. 593 00:33:14,505 --> 00:33:17,088 ¿Cómo borras eso de tu vida, Tyler? 594 00:33:24,296 --> 00:33:26,171 Se convierte en un patrón, ¿no? 595 00:33:27,671 --> 00:33:30,380 ¿Sabes lo que siempre pensé que sería el enigma más loco? 596 00:33:30,463 --> 00:33:32,213 ¿Y si en 1999 597 00:33:32,880 --> 00:33:34,588 Osama Bin Laden hubiera hecho 598 00:33:35,255 --> 00:33:36,921 un increíble álbum de jazz? 599 00:33:40,046 --> 00:33:42,171 Y la gente dijera: "Esto es un trabajo trascendental. 600 00:33:42,255 --> 00:33:44,755 Él es Miles Coltrane Bin Laden", ¿no? 601 00:33:45,755 --> 00:33:46,588 Y ese día, 602 00:33:46,671 --> 00:33:48,838 estás viendo las noticias y el presentador dice: 603 00:33:48,921 --> 00:33:50,963 "Parece que el autor de los ataques fue... 604 00:33:51,088 --> 00:33:53,463 ...la leyenda del jazz, Osama Bin Laden? 605 00:33:54,338 --> 00:33:57,630 ¿El saxofonista? ¿Estás seguro de que es el mismo tipo? 606 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 Dios mío, estamos conmocionados en el estudio. 607 00:34:00,046 --> 00:34:02,838 Ahora tenemos al representante de su disquera en el teléfono, 608 00:34:02,921 --> 00:34:05,171 Darren de Bop Boppity Bop Bop Records. 609 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 ¿Qué te parece todo esto?". 610 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 "Estoy anonadado. No puedo creerlo. 611 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 Estuve con él hace un par de semanas, no podía ser un tipo más agradable". 612 00:34:13,880 --> 00:34:15,546 "¿En serio? ¿Un buen tipo?". 613 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 "Bueno, me ayudó a mudarme a mi apartamento. 614 00:34:19,921 --> 00:34:22,255 Siempre me recogía en el aeropuerto. 615 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 Mierda. Debería contarle al FBI. 616 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 Pero no puedo creerlo". 617 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 "¿Y la música, Darren?". 618 00:34:34,338 --> 00:34:36,046 "Bueno, ya sabes, nosotros... 619 00:34:36,630 --> 00:34:40,005 ...grabamos este álbum de Navidad con Michael Bublé, y... 620 00:34:40,546 --> 00:34:41,713 Debo ser sincero, 621 00:34:42,255 --> 00:34:43,255 es genial. 622 00:34:45,213 --> 00:34:46,046 Pero. 623 00:34:47,046 --> 00:34:49,338 probablemente tengamos que archivarla". 624 00:34:49,630 --> 00:34:51,630 "Probablemente debamos archivarla. 625 00:34:51,963 --> 00:34:54,963 Creo que esta podría ser una pregunta para los amantes del jazz 626 00:34:55,046 --> 00:34:57,880 de hoy: ¿Seguiremos disfrutando de esta música? 627 00:34:58,796 --> 00:35:00,963 Veamos qué opinan los espectadores. Vamos a los teléfonos. 628 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 Tenemos un caballero llamando desde Brooklyn, Nueva York. 629 00:35:03,130 --> 00:35:06,088 Habla Dan Greenblatt. Dan, ¿qué opinas?". 630 00:35:07,505 --> 00:35:09,796 "No es como si fueran mil edificios". 631 00:35:18,838 --> 00:35:21,421 No sé qué le pasará a Michael, pero... 632 00:35:22,046 --> 00:35:24,505 creo que R. Kelly está en apuros. 633 00:35:25,505 --> 00:35:27,046 Parece que lo acusarán. 634 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 Todas las empresas lo han abandonado, RCA, Sony, todos esos lugares. 635 00:35:31,046 --> 00:35:34,463 Saben, hoy en día, tienes una gran corporación, 636 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 basta que un empleado haga algo, y toda la compañía es atacada, ¿no? 637 00:35:37,630 --> 00:35:40,005 Como con lo de Pizza Hut, ¿no? 638 00:35:40,088 --> 00:35:42,046 El tipo pide pizza de pepperoni. 639 00:35:42,130 --> 00:35:43,171 Recibe la pizza, 640 00:35:43,255 --> 00:35:46,130 y los pepperonis estaban en forma de esvástica. 641 00:35:46,380 --> 00:35:50,005 Pero ahora algunas personas dicen que no parece una esvástica. 642 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 Dicen que parece una pizza normal. 643 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 Así que la Internet está dividida. 644 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 Lo vi. Parecía una pizza común para mí. 645 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 No lo sé. ¿Qué piensan? Aplaudan si creen que era una esvástica. 646 00:36:00,338 --> 00:36:02,338 Aplaudan si les parece una esvástica. 647 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 De acuerdo. Una pareja atrás. 648 00:36:05,130 --> 00:36:07,880 Aplaudan si creen que parece una pizza normal. 649 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 Sí. ¿Entonces, usted señor, el de aquí? 650 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 ¿Cree que parece una pizza normal? 651 00:36:16,088 --> 00:36:19,755 ¿Sí? ¿Cree que este tipo está mintiendo para llamar la atención 652 00:36:19,838 --> 00:36:21,088 o algo así? ¿Sí? 653 00:36:21,380 --> 00:36:23,005 ¿Y recuerda dónde la vio? 654 00:36:23,088 --> 00:36:25,630 Porque estaba en el New York Times y el Washington Post, 655 00:36:25,713 --> 00:36:28,463 pero el Washington Post supuestamente publicó accidentalmente 656 00:36:28,546 --> 00:36:31,380 una foto alterada digitalmente, ¿recuerda dónde la vio? 657 00:36:31,505 --> 00:36:34,046 - En el Washington Post. - ¿La vio en el Washington Post? 658 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 De acuerdo. Bueno, sabes que lo interesante 659 00:36:38,046 --> 00:36:40,005 es que inventé todo eso, nada de eso pasó. 660 00:36:45,755 --> 00:36:50,088 No intento avergonzarte, amigo, pero tú y todos los que aplaudieron antes, 661 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 son el maldito problema. 662 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 ¿Qué hacen? 663 00:36:55,255 --> 00:36:57,421 Este el punto en que nos encontramos ahora. 664 00:36:59,380 --> 00:37:01,463 ¿Creen que su opinión es tan valiosa 665 00:37:01,546 --> 00:37:04,921 que deben hablar de cosas que ni siquiera existen? 666 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 Hago esto cada noche, cada noche la gente aplaude. 667 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 El primer grupo aplaude 668 00:37:11,213 --> 00:37:13,213 "Sí, es una esvástica. Así es el país. 669 00:37:13,296 --> 00:37:16,088 ¡Trump probablemente puso esos pepperonis ahí él mismo!". 670 00:37:16,546 --> 00:37:17,963 El otro equipo aplaude: 671 00:37:18,046 --> 00:37:19,046 "No puede ser. El país está muy sensible. 672 00:37:19,130 --> 00:37:21,755 Pendientes de lo políticamente correcto. ¡Sensibles!". 673 00:37:21,921 --> 00:37:23,630 Y esta gente no se da cuenta 674 00:37:23,713 --> 00:37:25,880 de que a pesar de creer cosas completamente diferentes, 675 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 en realidad son iguales. 676 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 Porque no les interesa aprender, explorar y discutir, 677 00:37:32,463 --> 00:37:35,963 solo quieren intervenir con sus pequeñas reacciones programadas. 678 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 Ya saben lo que piensan de todo. 679 00:37:38,380 --> 00:37:41,046 Y los demás, los que no aplaudieron, 680 00:37:41,171 --> 00:37:42,713 no están libres de culpa. 681 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 Les vi las caras. 682 00:37:45,296 --> 00:37:48,546 Nadie estaba ahí pensando: "No. Pobre tipo, ojalá no haya pasado". 683 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 No, estaban todos sentados 684 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 con el mismo pensamiento en su cabeza. 685 00:37:54,421 --> 00:37:56,380 "¿Cómo me perdí lo de Pizza Hut? 686 00:37:56,796 --> 00:37:58,588 ¿Lo viste? ¿Lo viste? 687 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 Veo muchas noticias. ¡Veo CNN todo el maldito día! 688 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 Estoy en mi teléfono el resto del tiempo, 689 00:38:03,921 --> 00:38:06,630 he tenido esa mierda guardada en este estúpido estuche durante una hora 690 00:38:06,713 --> 00:38:08,046 y ya estoy atrasado". 691 00:38:14,713 --> 00:38:17,963 Por cierto, debieron ser un poco escépticos sobre esto, 692 00:38:18,046 --> 00:38:21,380 porque, si esto hubiera pasado, no habría sido en un Pizza Hut, 693 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 habría sucedido en Papa John's. 694 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 Genial. 695 00:38:33,380 --> 00:38:35,421 Una mujer gritó: "¡Qué gracioso!". 696 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 Innecesario, pero se agradece. 697 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 Por eso es genial venir a las cosas en vivo. 698 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 Nunca se sabe qué va a pasar, ¿verdad? 699 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 "¡Gracioso!". Eso nunca pasó en 18 años haciendo comedia. 700 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 Hablemos un poco del Alzheimer. 701 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 Mi abuela tiene Alzheimer. 702 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 La acabo de ver en la India en Navidad. 703 00:39:12,713 --> 00:39:14,046 Y, saben, 704 00:39:14,130 --> 00:39:16,421 no sé si conviven con el Alzheimer, 705 00:39:16,505 --> 00:39:18,505 pero es una enfermedad muy triste. 706 00:39:18,588 --> 00:39:21,296 Ahora tiene una cuidadora que se llama Fátima. 707 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 Y Fátima me explicó cómo estar con la gente con Alzheimer, 708 00:39:25,338 --> 00:39:26,255 porque, ustedes saben que 709 00:39:26,338 --> 00:39:28,838 tienen todos esos tics y cosas que debes explicar. 710 00:39:28,921 --> 00:39:30,421 Algo que mi abuela hace 711 00:39:30,505 --> 00:39:32,671 es preguntar lo mismo constantemente. 712 00:39:32,838 --> 00:39:34,880 Algo que siempre preguntaba, que decía, era: 713 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 "¿Aisha está haciendo samosas?". 714 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 Y Fatima dijo: "¡Sí, está ahí". 715 00:39:40,838 --> 00:39:44,088 Esto fue muy extraño para mí porque Aisha es su hermana 716 00:39:44,171 --> 00:39:45,171 que falleció. 717 00:39:46,005 --> 00:39:49,255 Por supuesto que no está en la cocina haciendo samosas. 718 00:39:50,505 --> 00:39:51,921 Y le pregunté a Fátima: 719 00:39:52,005 --> 00:39:53,921 "¿Por qué dices eso? ¿Por qué mientes?". 720 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 Me dijo: "A veces es más fácil así". 721 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 Y yo dije: "Oh. Parece un poco malvado". 722 00:40:03,005 --> 00:40:06,088 Pero yo estaba ahí con mi novia, que es caucásica. 723 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 Y de vez en cuando, 724 00:40:07,588 --> 00:40:09,796 estábamos sentados y mi abuela decía: 725 00:40:09,880 --> 00:40:11,796 "¿Quién es esta señora blanca?". 726 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 Yo decía: "Es mi novia, abuela". 727 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 "¿O sea que es tu esposa?". 728 00:40:17,088 --> 00:40:18,255 "No. Solo estamos saliendo. 729 00:40:18,338 --> 00:40:20,588 Nos amamos mucho, quizá me case en el futuro, 730 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 pero ella es muy importante para mí, quería que la conocieras". 731 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 "De acuerdo". Bla, bla, bla. 732 00:40:24,338 --> 00:40:26,171 "¿Quién es esta señora blanca?". 733 00:40:26,255 --> 00:40:27,588 "Es mi novia, abuela". 734 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 "¿Es tu esposa?". 735 00:40:28,755 --> 00:40:30,338 "No, solo salimos, quizá nos casemos. 736 00:40:30,421 --> 00:40:32,171 Nos amamos. Ella es alguien importante. 737 00:40:32,255 --> 00:40:33,796 Quería que la conocieras". "Bueno. 738 00:40:33,880 --> 00:40:35,296 ¿Quién es esta señora blanca?". 739 00:40:36,213 --> 00:40:38,255 "Los británicos volvieron, abuela. 740 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 Y vamos a tener que ver tus papeles". 741 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 Lo más triste que pasó fue cuando mi abuela 742 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 en un momento me pidió que me quedara con ella un poco más. 743 00:40:59,296 --> 00:41:01,505 ¿Por qué no te quedas aquí un par de noches 744 00:41:01,588 --> 00:41:02,963 y pasas tiempo con tu abuela?". 745 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 "No puedo, abuela. Debo volver para prepararme para mi gira". 746 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 Ella dijo: "¿Por qué no te quedas 747 00:41:08,171 --> 00:41:10,130 aquí un par de días 748 00:41:10,213 --> 00:41:11,588 y pasas tiempo con tu abuela?". 749 00:41:11,671 --> 00:41:12,838 "No puedo, abuela. 750 00:41:12,921 --> 00:41:15,005 Debo volver mañana, a prepararme para mi gira". 751 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 "De acuerdo". 752 00:41:16,171 --> 00:41:19,005 No dejaba de preguntarme. Seguí diciendo lo mío. 753 00:41:19,088 --> 00:41:21,338 Me estaba matando porque... 754 00:41:22,213 --> 00:41:23,838 ...sabía que no era cierto. 755 00:41:24,838 --> 00:41:27,880 Es decir, tenía un vuelo al día siguiente, 756 00:41:28,005 --> 00:41:31,463 pero podría haber reorganizado algunas cosas y quedarme un poco más. 757 00:41:31,755 --> 00:41:33,796 Pero no soy tan buena persona. 758 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 Soy bueno una tarde, y dos noches no. 759 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 Me volvió a preguntar y estaba a punto de hablar, 760 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 y luego Fátima me golpeó el hombro y dijo: 761 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 "Dile que te quedarás". 762 00:41:53,255 --> 00:41:54,671 Y yo dije. "Hombre... 763 00:41:55,546 --> 00:41:57,213 ...soy un mal nieto, pero... 764 00:41:57,463 --> 00:42:01,463 ...eres como un demonio o algo así. ¡No haré eso! ¡Es una maldad!". 765 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 "Sí, abuela, ¡estaré aquí toda la semana! 766 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 ¿Y adivina quién más estuvo aquí? ¡Aisha, trae esas samosas!". 767 00:42:12,255 --> 00:42:14,421 Pero es difícil ver a mi abuela así, 768 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 porque la recuerdo cuando era más joven, ¿saben? 769 00:42:18,130 --> 00:42:20,796 Y eso es aterrador cuando se llega a mi edad. 770 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 Tengo 36 ahora, 771 00:42:21,963 --> 00:42:25,463 he visto gente envejecer. He visto lo que la vejez puede hacerle a la gente. 772 00:42:25,588 --> 00:42:27,630 Cuando eres más joven y conoces gente tan vieja, 773 00:42:27,713 --> 00:42:30,713 solo los conociste en estado de deterioro, ¿verdad? 774 00:42:31,046 --> 00:42:33,380 Si conociste a tu bisabuela, 775 00:42:33,463 --> 00:42:35,088 la primera vez que la conociste, ella estaba... 776 00:42:36,046 --> 00:42:38,171 Tú dijiste: "Hola, bisabuela Carol". 777 00:42:39,796 --> 00:42:42,380 No la conociste cuando saltaba a la cuerda o lo que sea, 778 00:42:42,463 --> 00:42:46,046 solo la conociste como la villana de Star Wars. 779 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 Pero ahora ves ese cambio. 780 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 Es muy aterrador, 781 00:42:54,046 --> 00:42:57,421 porque te das cuenta de que nos llegará a todos, ¿verdad? 782 00:42:58,171 --> 00:42:59,463 Nos llegará a todos. 783 00:43:00,255 --> 00:43:02,171 Les llegará a nuestros padres. 784 00:43:02,838 --> 00:43:04,838 Ahí es cuando me asusto, ¿sí? 785 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 Empiezas a pensar en tus viejos. 786 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 Tengo mucha suerte, 787 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 mis padres siguen vivos y bien, todavía están bien aquí arriba. 788 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 Y lo doy por sentado. 789 00:43:17,546 --> 00:43:20,088 No los veo lo suficiente. 790 00:43:21,088 --> 00:43:23,005 ¿Ven a sus padres lo suficiente? 791 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 ¿Con qué frecuencia los ven, dos o tres veces al año? 792 00:43:27,796 --> 00:43:29,005 ¿Cuánto les queda? 793 00:43:29,963 --> 00:43:30,963 ¿Tal vez 20 años? 794 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 Son... 795 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 ...sesenta veces más para verlos. 796 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 Eso es todo. 797 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 Sesenta veces más. 798 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 Sesenta encuentros más. 799 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 ¿Están aprovechando al máximo esos encuentros? 800 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 ¿Están creando recuerdos preciados? 801 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 ¿Sabes qué? Cierren los ojos un segundo. 802 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 Vamos, viejo. Vamos a cerrarlos. Eres el único. 803 00:44:03,838 --> 00:44:07,671 Piensen en el último fin de semana que vieron a sus padres, ¿sí? 804 00:44:08,880 --> 00:44:10,838 Piensa en todo lo que hiciste. 805 00:44:13,588 --> 00:44:15,755 Acércate a tu memoria más preciada. 806 00:44:17,796 --> 00:44:20,505 Y cuando tengas tu memoria, levanta la mano. 807 00:44:25,130 --> 00:44:27,213 Hay cinco manos en este momento. 808 00:44:27,880 --> 00:44:31,796 ¿Saben por qué? Porque todos tuvimos el mismo fin de semana de mierda, ¿sí? 809 00:44:32,088 --> 00:44:34,755 Sé lo que hicieron, porque hice lo mismo. 810 00:44:35,046 --> 00:44:36,588 Llegan tarde un viernes y dicen: 811 00:44:36,671 --> 00:44:38,963 "Bueno,mejor desempaco mis cosas y me acuesto". 812 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 "Muy bien, nos vemos en la mañana". Pasó el primer día. 813 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 Luego te levantas temprano al día siguiente a las... 11:30, 814 00:44:49,546 --> 00:44:52,921 vas a la cocina, estás haciendo café. "Tienen una máquina de café nueva". 815 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 "Sí, nos gusta". 816 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 Conversación terminada. 817 00:45:00,296 --> 00:45:02,588 El resto del día, todos están en sus teléfonos, computadoras, 818 00:45:02,671 --> 00:45:04,546 haciendo lo que sea para evitar el contacto visual 819 00:45:04,630 --> 00:45:06,380 o cualquier conversación profunda. 820 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 En cierto punto, la culpa colectiva comienza. 821 00:45:09,255 --> 00:45:11,505 Toda la familia se reúne en la sala. 822 00:45:12,088 --> 00:45:13,880 Nadie sabe qué carajo decir 823 00:45:14,838 --> 00:45:16,963 Entonces, en un momento dado, por alguna razón, 824 00:45:17,046 --> 00:45:20,255 tú y toda tu familia ven juntos la película Speed. 825 00:45:22,713 --> 00:45:24,046 Y es hora de cenar. 826 00:45:24,213 --> 00:45:28,463 Uno de tus padres dice: "Vamos al restaurante que te guste. Tú eliges". 827 00:45:28,546 --> 00:45:31,630 Y tú dices: "No vivo en este pueblo de mierda. ¡Elijan ustedes!". 828 00:45:31,755 --> 00:45:33,796 Ellos dicen: "¡Vamos al restaurante que nos gusta 829 00:45:33,880 --> 00:45:36,463 y no nos damos cuenta de que es una cadena!". 830 00:45:36,671 --> 00:45:39,796 Llegas, pides palitos de jalapeño y esa cosa de cebolla frita. 831 00:45:39,880 --> 00:45:41,338 Te comes todo. Vienes a casa, 832 00:45:41,421 --> 00:45:44,338 cagas la mierda más grande que has hecho en meses. 833 00:45:44,421 --> 00:45:47,421 Despiertas a la mañana siguiente, empacas tus cosas, 834 00:45:47,505 --> 00:45:49,505 las sacas. Justo cuando te vas, 835 00:45:50,130 --> 00:45:52,921 uno de tus padres finalmente te mira a los ojos. 836 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 Te dice: 837 00:45:55,338 --> 00:45:56,921 "¿Tu vida está bien?". 838 00:45:58,755 --> 00:45:59,880 Y nunca lo está. 839 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 Pero tú dices: "¡Sí!". 840 00:46:04,421 --> 00:46:06,546 Porque somos completamente incapaces 841 00:46:07,213 --> 00:46:09,005 de tener una conversación real 842 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 con estas personas que conocemos de toda la vida. 843 00:46:13,838 --> 00:46:15,588 Hacemos toda esta alharaca 844 00:46:16,338 --> 00:46:17,671 59 veces más... 845 00:46:23,046 --> 00:46:24,213 Y estarán muertos. 846 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 ¿Y si terminara el programa ahí? 847 00:46:36,546 --> 00:46:40,046 Por cierto, pobre Tyler. Nada de esto se aplica a ti, amigo. 848 00:46:41,713 --> 00:46:45,046 Está sentado pensando: "¡Mi papá va a morir en 20 años!". 849 00:46:48,505 --> 00:46:50,963 Tú estás bien. Estás con tu padre ahora. 850 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 Está todo bien. 851 00:46:52,421 --> 00:46:54,505 Él irá a casa y abrazará a su mamá: 852 00:46:54,588 --> 00:46:57,588 "¡Mamá, el hombre dijo que vas a morir en 20 años!". 853 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 No digo todo esto para entristecernos, ¿sí? 854 00:47:04,671 --> 00:47:06,963 Lo digo para que ojalá nos inspire 855 00:47:07,046 --> 00:47:09,630 a hablar con ellos, a conocerlos, ¿no? 856 00:47:09,755 --> 00:47:13,255 Porque cuando mueren, nosotros somos los que contamos su historia, ¿sí? 857 00:47:13,338 --> 00:47:14,713 Somos sus biógrafos. 858 00:47:14,838 --> 00:47:18,588 Y estoy seguro de que son mucho más interesantes de lo que reconocemos. 859 00:47:18,671 --> 00:47:20,880 La próxima vez que estemos en casa, desafío a todos, 860 00:47:20,963 --> 00:47:22,963 a sentarnos con ellos, a hablarles. 861 00:47:23,046 --> 00:47:25,213 ¿Saben? Siéntense con su mamá y digan: "¿Sabes qué? 862 00:47:25,296 --> 00:47:26,713 Guarda los teléfonos y todo. 863 00:47:26,796 --> 00:47:28,880 Quiero hablar contigo. Quiero saber de tu vida. 864 00:47:28,963 --> 00:47:30,838 Cuéntame". Y se conmoverá 865 00:47:30,921 --> 00:47:34,255 La miras a los ojos y le preguntas cosas importantes. 866 00:47:34,546 --> 00:47:35,880 Di: "Entonces, mamá... 867 00:47:37,796 --> 00:47:39,838 ¿alguna vez cogiste a un negro?". 868 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 "¿Por qué me preguntas algo así?". 869 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 "Intento saber de tu vida, no sé. Solo quiero saber cosas". 870 00:47:51,963 --> 00:47:54,588 "¡Parece un punto de partida muy extraño!". 871 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 "No lo sé. Lo intento". 872 00:48:00,171 --> 00:48:03,171 Bien, fue en 1998 y los Bulls estaban en su apogeo. 873 00:48:10,713 --> 00:48:13,130 Tyler, puedes hacer esa parte si quieres. 874 00:48:20,255 --> 00:48:22,088 Tyler, prométeme que lo harás. 875 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 ¿Lo harás? 876 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 ¿Lo harás? 877 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 ¡Sí! 878 00:48:37,963 --> 00:48:40,005 Estoy en una relación ahora. 879 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 Sí, una mujer maravillosa. 880 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 Somos una pareja interracial. 881 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 A algunas personas eso no les importa. ¡Pero a algunos no les gusta! 882 00:48:49,713 --> 00:48:52,380 Recibimos cosas de dos frentes en la actualidad, ¿saben? 883 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 En un frente, nos dicen las cosas clásicas de la vieja escuela: 884 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 "¡No son iguales!". 885 00:48:58,421 --> 00:49:02,171 Y también recibes cosas de la nueva era: "Aziz, estás en el entretenimiento, 886 00:49:02,255 --> 00:49:04,296 no deberías estar saliendo fuera de tu grupo étnico, 887 00:49:04,380 --> 00:49:05,380 especialmente una persona blanca 888 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 porque propaga ideas de belleza blanca puesta en un pedestal". 889 00:49:09,463 --> 00:49:12,588 Es una forma elegante de decir: "¡No son iguales". 890 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 Mira, entiendo. Entiendo la polémica, ¿sí? 891 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 Pero salí con gente india, salí con gente de muchas etnias. 892 00:49:20,463 --> 00:49:22,713 Pero con esta persona tengo una conexión profunda. 893 00:49:22,796 --> 00:49:24,171 Es muy difícil de encontrar. 894 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 Y lamento no tener el mismo tono de piel. 895 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 Pero también me cansé 896 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 de que me digan con qué raza puedo salir. 897 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 Sucedió toda mi vida, ¿sabes? Incluso cuando era pequeño. 898 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 Recuerdo que en primer grado, todos los niños de la clase eran blancos, 899 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 excepto yo y una pequeña asiática. 900 00:49:40,463 --> 00:49:42,921 E incluso entonces, la gente solía decir: 901 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 "¡Muy bien, Aziz! 902 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 ¿Qué hay entre tú y Christine Li? 903 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 Los veo a los dos, ¿qué está pasando allá? 904 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 Vamos. Te ves raro. Se ve rara... 905 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 ¡Hagámoslo!". 906 00:50:00,171 --> 00:50:02,838 Veintitantos años después, entré al mundo del espectáculo, 907 00:50:02,921 --> 00:50:05,421 y es lo mismo: "Bien, Aziz, 908 00:50:05,546 --> 00:50:07,505 eres un actor de comedia indio, 909 00:50:08,588 --> 00:50:12,421 Mindy Kaling es una comediante india, ¿qué hay entre ustedes?". 910 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 Mi novia, es danesa, 911 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 así que veces ni siquiera entiende el racismo que enfrentamos 912 00:50:25,713 --> 00:50:29,088 Porque no tienen el mismo tipo de racismo en Dinamarca, 913 00:50:29,171 --> 00:50:30,463 porque culturalmente es diferente 914 00:50:30,546 --> 00:50:32,796 porque no tienen otras razas. 915 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 Solo gente danesa. 916 00:50:35,255 --> 00:50:38,505 Y lo más cercano a las minorías es el pan de centeno. 917 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 A veces tengo que explicarle cosas, ¿saben? 918 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 Y, bueno, voy a hacer su voz para esta próxima parte, 919 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 esta no es su voz, ¿sí? 920 00:50:46,380 --> 00:50:47,713 Su acento es un poco complicado. 921 00:50:47,796 --> 00:50:49,963 porque ha vivido en diferentes partes del mundo, 922 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 así que solo digo que no quiero hacer esta voz 923 00:50:52,463 --> 00:50:56,713 y que la gente diga: "Aziz está saliendo con una que suena como Mary Poppins". 924 00:50:57,380 --> 00:50:59,505 Así que, en fin, un día se me acercó 925 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 y dijo: "Querido, hice una travesura. 926 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 Fui a foros de Internet 927 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 y vi gente publicando fotos nuestras de los paparazzi. 928 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 Y me pregunto: 929 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 ¿Por qué esta gente cree que me llamo Becky?". 930 00:51:15,838 --> 00:51:20,046 Y tuve que explicarle: "Nadie cree que te llamas Becky. 931 00:51:20,130 --> 00:51:22,838 Es la jerga de Internet burlándose de las chicas blancas. 932 00:51:23,005 --> 00:51:26,088 Como la canción de Beyoncé: "Ve a llamar a Becky la del pelo lindo". 933 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 "Ah... ¿es como un agravio? 934 00:51:29,713 --> 00:51:32,546 No es tan malo, solo me llaman con otro nombre". 935 00:51:32,630 --> 00:51:35,421 Y luego abrió su paraguas y voló hacia el cielo. 936 00:51:39,255 --> 00:51:40,171 Una vez 937 00:51:40,380 --> 00:51:42,796 íbamos caminando por Nueva York, ¿verdad? 938 00:51:42,880 --> 00:51:45,296 Íbamos tomados de la mano, ocupándonos de lo nuestro. 939 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 Un tipo nos señala y dice: 940 00:51:47,463 --> 00:51:50,338 "Apuesto a que tienes muchos viajes gratis en taxi con ese". 941 00:51:50,963 --> 00:51:53,421 Antes de que yo pudiera decir nada, mi novia dijo: 942 00:51:53,505 --> 00:51:57,713 "Disculpe, señor. Pago mi parte de los viajes, ¡o qué se cree!". 943 00:51:58,963 --> 00:52:03,005 Y luego comenzó a pavonearse como si hubiera dominado la interacción. 944 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 Y ni siquiera tuve la chance de enojarme con el tipo 945 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 porque estaba muy confundido. 946 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 "¿Por qué dijiste eso?". 947 00:52:15,796 --> 00:52:18,505 Ella dijo: "Este caballero claramente insinúa 948 00:52:18,588 --> 00:52:22,755 que estoy saliendo contigo por tu riqueza y que soy una cazafortunas". 949 00:52:28,880 --> 00:52:30,755 "¿Eso crees que pasó? 950 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 No. 951 00:52:33,005 --> 00:52:36,505 Se burla de mí porque soy indio. Dice que conduzco un taxi". 952 00:52:37,296 --> 00:52:40,088 "Bueno, no conduces un taxi. ¡Ja, ja!". 953 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 "No, él lo sabe. 954 00:52:44,838 --> 00:52:46,130 Dice que 955 00:52:46,796 --> 00:52:49,463 muchas de las veces que subes a un taxi hay un tipo moreno. 956 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 Hay un estereotipo. Es un trabajo que los indios hacen mucho". 957 00:52:52,296 --> 00:52:54,338 "Bueno, muchos indios también son médicos, 958 00:52:54,421 --> 00:52:57,921 podría haber dicho: 'Apuesto a que recibes muchos chequeos gratis con ese'". 959 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 "Supongo que técnicamente sí, pero ¿por qué carajo diría eso? 960 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 Eso no es lo que él busca, ¿sí? 961 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 Intenta ser humillante, ¿sí? 962 00:53:11,255 --> 00:53:14,546 No intenta burlarse de mí por ser médico. 963 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 Dice que a menudo subes a un taxi y hay un tipo moreno y es indio, ¿sí?". 964 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 "Bueno, que alguien le avise, 965 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 porque que alguien sea moreno no significa que sea indio, 966 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 también podrían ser paquistaníes, bangladesíes y muchos otras et...". 967 00:53:27,380 --> 00:53:28,921 "¡Sí, él sabe todo eso! 968 00:53:30,380 --> 00:53:32,713 Maldita sea, Becky, así es el racismo". 969 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 Para cosas anticonceptivas, mi novia tiene un DIU. 970 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 ¡Hay fanes en la sala! 971 00:53:47,546 --> 00:53:49,963 "¡Yo también tengo uno en mi concha!". 972 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 Dos personas sentadas muy juntas, 973 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 hay un pequeño grupo. 974 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 Pero mi novia tiene uno y está muy sorprendida 975 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 de que no haya más personas en Estados Unidos que tengan el DIU, 976 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 porque son muy populares en Europa, aquí no tanto. 977 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 Aquí la gente prefiere más las píldoras. 978 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 Y si lo piensan, entiendo su confusión 979 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 las píldoras son un producto loco, ¿no? 980 00:54:14,546 --> 00:54:17,421 Con lo de las píldoras tú y tu pareja, Lisa y David, 981 00:54:17,546 --> 00:54:19,005 van al doctor, y tú dices: 982 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 "Sí, nos preocupa el embarazo, pero no queremos usar condones, 983 00:54:23,213 --> 00:54:24,963 ¿hay algo que podamos hacer?". 984 00:54:25,046 --> 00:54:27,630 El médico dice: "Sí. Tengo el plan perfecto. 985 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 Lisa, te daré esta píldora. 986 00:54:31,171 --> 00:54:33,838 Está píldora te joderá. 987 00:54:34,505 --> 00:54:37,171 Pondrá un montón de hormonas en tu cuerpo, será raro, 988 00:54:37,255 --> 00:54:39,880 pero debes tomar la píldora todos los días a la misma hora, ¿sí? 989 00:54:39,963 --> 00:54:41,588 Todos los días, a la misma hora. 990 00:54:41,671 --> 00:54:45,046 No lo olvides. Lo olvidas una vez y te embarazas hoy, ¿sí? 991 00:54:45,171 --> 00:54:47,380 Todos los días, a la misma hora. 992 00:54:47,963 --> 00:54:49,630 ¡No la cagues, Lisa! 993 00:54:50,421 --> 00:54:52,921 Muy bien, David, esto es lo que tendrás que hacer. 994 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 Nada. Cuentas conmigo, amigo, adelante. Mételo. Diviértete. 995 00:54:57,296 --> 00:55:00,046 Ni siquiera sé por qué viniste a la cita. Eres adorable". 996 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 La forma en que funciona el DIU... 997 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 La forma en que funciona el DIU es... 998 00:55:08,546 --> 00:55:11,796 hay un coso de cobre y el doctor lo pone muy profundo 999 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 en un procedimiento muy doloroso. 1000 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 Y tiene estas cuerdas afuera 1001 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 para que el doctor pueda sacarlo si decides tener hijos 1002 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 o supongo que después de siete años hay que cambiarlo. 1003 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 Y una vez, hacemos cosas y golpeo la cuerda 1004 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 con mi pene. 1005 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 Y me dolió mucho. 1006 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 Y, viejo... 1007 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 es difícil regresar con el mismo nivel de entusiasmo 1008 00:55:38,005 --> 00:55:39,588 después de un ataque. 1009 00:55:40,421 --> 00:55:43,005 Intento pensar en una analogía. Es como... 1010 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 ...digamos que comes una bolsa de papas fritas, ¿no? 1011 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 Y todo está bien, estás comiendo las papas fritas 1012 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 y una vez, vas a tomar una papa frita y algo te muerde el pito, ¿sí? 1013 00:55:55,296 --> 00:55:59,005 Y la próxima vez que vas a tomar las papas fritas no harás... 1014 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 Dirás: "Espera, no muevas la bolsa. 1015 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 Voy a entrar. ¡No muevas la bolsa! 1016 00:56:04,546 --> 00:56:05,380 Es diferente. 1017 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 Esto se convierte en un problema, ¿no? 1018 00:56:11,296 --> 00:56:13,463 Y mi novia dice: "Hay que hacer algo. 1019 00:56:13,546 --> 00:56:16,296 No me gusta esto. Quizá debería volver a las píldoras". 1020 00:56:16,380 --> 00:56:18,130 "Oye, lo que quieras hacer está bien para mí. 1021 00:56:18,213 --> 00:56:20,463 No creo que me corresponda decidir, ¿sabes?". 1022 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 Y ella dijo: "Sí, lo sé, pero no me gustan las píldoras". 1023 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 Y yo dije: "¿Por qué no?". 1024 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 Ella dice: "Ah, ya sabes. Te pones fastidiada, 1025 00:56:26,588 --> 00:56:28,213 muy malhumorada, irritable. 1026 00:56:29,213 --> 00:56:31,130 Pero supongo que puedo hacerlo. 1027 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 Y yo dije: "¿Qué? 1028 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 ¿Estas son las dos opciones? 1029 00:56:40,130 --> 00:56:42,380 ¿O me arriesgo a un hematoma peneano 1030 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 o te resignarás a convertirte en una persona desgraciada? 1031 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 Debe haber otra forma". 1032 00:56:51,546 --> 00:56:52,421 Efectivamente, 1033 00:56:53,463 --> 00:56:58,130 ella va al médico, descubre que hay un DIU masculino nuevo 1034 00:56:59,213 --> 00:57:01,880 y me lo pusieron, y ahora estamos bien. 1035 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 Sí. ¿Cómo funciona esto? 1036 00:57:06,296 --> 00:57:07,880 ¡No hay DIU masculino! 1037 00:57:08,630 --> 00:57:10,546 ¡Mira lo emocionada que está la gente! 1038 00:57:10,630 --> 00:57:12,505 La señora sentada adelante sacó su teléfono: 1039 00:57:12,588 --> 00:57:14,880 "Llamo para hacer una cita para mi novio. 1040 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 ¿A qué hora abren? ¿A las ocho? 1041 00:57:17,880 --> 00:57:19,588 Sí, estará allí a las 7:15. 1042 00:57:20,671 --> 00:57:22,588 Vamos a poner dos de esos ahí 1043 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 por si uno de ellos se descompone y por favor, pongan las cuerdas bien 1044 00:57:26,338 --> 00:57:28,463 quiero que nada me pinche la concha. 1045 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 ¿Su nombre? Es Dan Greenblatt. Así es". 1046 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 Dan, me alegra que vinieras hoy. 1047 00:57:44,630 --> 00:57:46,921 Me alegra que todos hayan venido esta noche. 1048 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 Y... sí. 1049 00:57:54,838 --> 00:57:55,838 Lo digo en serio. 1050 00:57:55,963 --> 00:57:58,713 Estoy muy agradecido de que hayan venido, ¿saben? 1051 00:57:58,796 --> 00:58:01,671 Porque he hecho muchos shows en mi carrera. 1052 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 Al final de los shows, siempre decía: 1053 00:58:03,838 --> 00:58:05,921 "Buenas noches. ¡Muchas gracias!". 1054 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 Pero la verdad es, 1055 00:58:08,171 --> 00:58:10,130 que nunca lo sentía en realidad. 1056 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 Solo decía eso porque es lo que dices al final de un programa, ¿no? 1057 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 O sea, estaba agradecido. No soy un imbécil. 1058 00:58:18,671 --> 00:58:21,380 Pero no estaba lo suficientemente agradecido. 1059 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 No pensaba en lo que significaba que todos vinieran, 1060 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 pero ahora, los veo de manera diferente. 1061 00:58:29,713 --> 00:58:32,630 Pienso en lo que significa que todos ustedes 1062 00:58:33,171 --> 00:58:34,380 vinieran aquí, 1063 00:58:34,796 --> 00:58:36,130 esperaran en la fila. 1064 00:58:36,588 --> 00:58:38,046 Hicieron todo esto 1065 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 para escucharme hablar en un micrófono durante una hora. 1066 00:58:44,630 --> 00:58:46,380 Y significa todo para mí, 1067 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 porque vi el mundo 1068 00:58:51,630 --> 00:58:53,671 donde no volvería a hacer esto. 1069 00:58:58,338 --> 00:59:00,796 Se sintió como si hubiera muerto. 1070 00:59:03,046 --> 00:59:05,505 En cierta forma, lo hice. 1071 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 Ese viejo Aziz que decía "Mímate", está muerto. 1072 00:59:14,546 --> 00:59:15,546 Pero me alegro, 1073 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 porque ese tipo siempre estaba ansioso 1074 00:59:21,755 --> 00:59:23,421 por lo que viniera después. 1075 00:59:23,713 --> 00:59:27,380 "¿Voy a hacer otra gira? ¿Haré otra temporada del programa?". 1076 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 Ya no pienso así. 1077 00:59:33,088 --> 00:59:34,380 Porque me di cuenta 1078 00:59:36,713 --> 00:59:38,213 de que todo es efímero. 1079 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 Todo eso, 1080 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 puede desaparecer así... 1081 00:59:47,921 --> 00:59:49,546 Y todo lo que tenemos realmente... 1082 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 es este momento 1083 00:59:53,338 --> 00:59:55,130 y la gente con la que estamos. 1084 00:59:55,880 --> 00:59:58,921 Hablé de mi abuela antes, y fue triste, 1085 00:59:59,421 --> 01:00:02,671 pero lo que no les conté fue que todo el tiempo que estuve con ella, 1086 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 ella sonreía, se reía, estaba ahí conmigo. 1087 01:00:06,921 --> 01:00:08,588 Estuvo presente de una forma 1088 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 en la que no han estado otras personas de mi entorno. 1089 01:00:12,838 --> 01:00:14,463 Intenté llevarme eso. 1090 01:00:15,588 --> 01:00:16,963 Y la abuela, mi abuela, 1091 01:00:17,921 --> 01:00:19,921 no tiene opción en esto. 1092 01:00:21,088 --> 01:00:21,921 Pero yo sí. 1093 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 Y así es como elijo vivir 1094 01:00:25,171 --> 01:00:28,088 el momento en que estoy con la gente que estoy. 1095 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 Ahora es nuestro momento, ¿no? 1096 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 Yo, ustedes, Dan... 1097 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 La mujer que gritó: "¡Qué gracioso!". 1098 01:00:44,005 --> 01:00:46,130 El joven Tyler marcado de por vida. 1099 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 Estamos todos. 1100 01:00:51,046 --> 01:00:53,713 Y este es nuestro momento ahora. ¿Sabes qué? 1101 01:00:54,796 --> 01:00:57,838 ¿Por qué no lo tomamos por un segundo? 1102 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 Y después de eso, les daré las buenas noches. 1103 01:01:09,588 --> 01:01:11,005 Muchísimas gracias. 1104 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 Gracias. 1105 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 Muchas gracias, Brooklyn. 1106 01:01:30,755 --> 01:01:32,755 Espero verlos de nuevo algún día. 1107 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 Subtítulos: Carmen Pereyra