1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,505 --> 00:00:19,380
EN ORIGINAL-KOMEDISPECIAL FRÅN NETFLIX
4
00:00:58,171 --> 00:00:59,838
Aziz Ansaris Right Now.
5
00:01:00,421 --> 00:01:03,963
Aziz Ansari!
6
00:01:34,046 --> 00:01:37,046
Tack ska ni ha!
7
00:01:37,671 --> 00:01:38,921
Tack.
8
00:01:40,713 --> 00:01:43,463
Tack så mycket.
9
00:01:43,880 --> 00:01:45,713
Sätt er.
10
00:01:46,296 --> 00:01:47,255
Tack så mycket.
11
00:01:47,338 --> 00:01:49,296
Vilket trevligt välkomnande.
12
00:01:50,046 --> 00:01:51,296
Wow.
13
00:01:52,546 --> 00:01:54,546
Förresten, den här killen är med mig.
14
00:01:54,630 --> 00:01:56,088
Han är behörig.
15
00:01:56,171 --> 00:01:57,546
Han är inte någon...
16
00:01:58,046 --> 00:02:00,755
...skamlös piratinspelare
som bara inte bryr sig.
17
00:02:02,130 --> 00:02:05,088
"Du sa 'inga mobiler,'
men kamerautrustning då?"
18
00:02:09,755 --> 00:02:13,421
Ja, vi filmar de här showerna,
så ni kanske kommer att synas
19
00:02:13,838 --> 00:02:15,796
när de visar den på vad det nu blir.
20
00:02:15,880 --> 00:02:17,880
Ni kommer att säga: "Jag var där!"
21
00:02:19,213 --> 00:02:23,380
Vi filmar flera kvällar,
så om ni är kassa använder vi inte er.
22
00:02:26,796 --> 00:02:29,463
Det är kul att vara här.
Jag har turnerat ett tag.
23
00:02:30,088 --> 00:02:34,546
Jag kom just tillbaka till New York,
mitt hem, för några dagar sedan, och...
24
00:02:34,630 --> 00:02:35,463
Ja.
25
00:02:37,963 --> 00:02:38,796
Jag...
26
00:02:39,713 --> 00:02:45,463
Jag var ute och gick härom dagen,
och en kille kom fram till mig och sa:
27
00:02:46,005 --> 00:02:49,838
"Du, jag älskar ditt Netflix-program!"
Så jag sa: "Tack så mycket."
28
00:02:49,921 --> 00:02:52,713
Han sa: "Ja, jag gillade dig i Supreme."
29
00:02:53,546 --> 00:02:54,505
Jag sa: "Vad då?
30
00:02:55,671 --> 00:02:57,588
Jag har inte varit med i Supreme."
31
00:02:58,005 --> 00:03:01,630
Och så insåg jag snabbt att
han pratade om Hasan Minhaj.
32
00:03:02,255 --> 00:03:03,546
Patriot act.
33
00:03:04,255 --> 00:03:05,463
Ett annat program.
34
00:03:05,713 --> 00:03:06,921
En annan kille.
35
00:03:08,713 --> 00:03:10,630
Och han skämdes ögonen ur sig.
36
00:03:10,880 --> 00:03:13,713
Han insåg misstaget direkt
och försökte rätta till det:
37
00:03:13,796 --> 00:03:17,046
"Nej, Aziz var det, visst?"
Så jag sa: "Ja, det är jag."
38
00:03:17,296 --> 00:03:19,421
"Master of none!"
"Ja, det är jag."
39
00:03:19,546 --> 00:03:21,630
"Parks and rec."
"Ja, det är jag."
40
00:03:21,880 --> 00:03:24,130
"Unna dig lite lyx."
"Ja, det var jag!"
41
00:03:24,338 --> 00:03:27,380
"Och du blev anklagad
för sexuella närmanden?"
42
00:03:27,463 --> 00:03:29,838
"Nej!
43
00:03:32,296 --> 00:03:33,463
Det var Hasan."
44
00:03:40,921 --> 00:03:44,005
Jag har inte sagt mycket om det där...
45
00:03:44,838 --> 00:03:47,171
...men jag har pratat om det på turnén,
46
00:03:47,671 --> 00:03:50,005
för ni är här,
och det betyder mycket för mig,
47
00:03:50,088 --> 00:03:54,088
och några av er är säkert nyfikna på
hur jag känner angående det.
48
00:03:54,713 --> 00:03:57,296
Och det är svårt för mig att svara på,
49
00:03:57,796 --> 00:04:01,588
för jag har känt så många olika saker
det senaste året.
50
00:04:02,505 --> 00:04:04,171
Tidvis har jag varit rädd.
51
00:04:04,713 --> 00:04:06,671
Tidvis har jag känt mig förödmjukad.
52
00:04:07,171 --> 00:04:09,088
Tidvis har det känts pinsamt.
53
00:04:09,713 --> 00:04:10,796
Och i slutändan...
54
00:04:11,671 --> 00:04:14,880
...har det känts hemskt
att den här personen kände så.
55
00:04:15,255 --> 00:04:19,088
Och efter ett år hoppas jag
att det var ett steg i rätt riktning.
56
00:04:19,921 --> 00:04:22,921
Det hjälpte mig framåt
och fick mig att fundera.
57
00:04:23,005 --> 00:04:24,755
Jag hoppas att jag har växt.
58
00:04:25,130 --> 00:04:28,796
Jag tänker alltid på ett samtal
där en vän sa: "Vet du vad?
59
00:04:29,213 --> 00:04:33,838
Hela den där grejen får mig att tänka
på varje dejt jag någonsin har varit på."
60
00:04:34,546 --> 00:04:36,796
Och jag tänkte: "Det här är otroligt.
61
00:04:36,963 --> 00:04:40,755
Det har inte bara fått mig,
utan även andra, att tänka efter,
62
00:04:41,380 --> 00:04:42,338
och det är bra."
63
00:04:42,838 --> 00:04:44,713
Och så känner jag angående det.
64
00:04:45,171 --> 00:04:49,921
Och nej, det var inte det roligaste sättet
att inleda en komedishow på.
65
00:04:51,005 --> 00:04:54,838
Men det är viktigt för mig att ni vet
hur jag känner angående det där
66
00:04:54,963 --> 00:04:57,046
innan vi delar den här kvällen.
67
00:05:08,880 --> 00:05:10,671
Ja, det där var rätt tungt.
68
00:05:12,088 --> 00:05:13,921
Vad mer ska vi prata om?
69
00:05:15,963 --> 00:05:16,880
Amerika?
70
00:05:18,130 --> 00:05:20,213
Alla är väldigt oroliga just nu.
71
00:05:20,713 --> 00:05:22,255
Många är besvikna.
72
00:05:22,671 --> 00:05:26,005
Folk säger typ:
"Herregud, det har spårat ur helt."
73
00:05:27,421 --> 00:05:28,463
Jag är inte orolig.
74
00:05:28,880 --> 00:05:32,588
Vet ni varför?
För det här är Amerika, okej?
75
00:05:33,255 --> 00:05:37,046
Inget har spårat ur.
Det har alltid varit så här, okej?
76
00:05:37,255 --> 00:05:39,463
Det har aldrig gått som på räls.
77
00:05:39,963 --> 00:05:41,546
Det har alltid varit urspårat.
78
00:05:41,755 --> 00:05:45,546
Varje generation amerikaner
har varit urspårad på sitt sätt,
79
00:05:45,796 --> 00:05:49,546
och de har framhärdat,
och det ska vi också göra, okej?
80
00:05:49,671 --> 00:05:53,505
Och några av de generationerna
har varit värre än vi, eller hur?
81
00:05:53,713 --> 00:05:55,505
Grejer som depressionen,
82
00:05:55,755 --> 00:05:57,796
Vietnam, inkallelseordrar...
83
00:05:58,213 --> 00:06:00,380
Kan ni tänka er
om vi hade inkallelseordrar?
84
00:06:01,505 --> 00:06:03,005
Med dagens människor?
85
00:06:04,546 --> 00:06:06,880
"Jag kan inte dra ut i krig.
Jag har ett företag.
86
00:06:06,963 --> 00:06:10,630
Vi gör miljövänliga skor av cashewnötter.
De kallas 'cashoes.'"
87
00:06:15,380 --> 00:06:17,963
Förut hade de gett någon ett gevär
och sagt:
88
00:06:18,046 --> 00:06:19,713
"Åk och skjut lite asiater!"
89
00:06:20,380 --> 00:06:21,546
Nu säger samma kille:
90
00:06:21,630 --> 00:06:24,255
"Det uttalas inte 'pho,'
Valerie, utan 'faa.'"
91
00:06:24,921 --> 00:06:25,880
Hans farfar...
92
00:06:31,421 --> 00:06:34,380
Men jag lovar er,
det kommer att ordna sig.
93
00:06:35,046 --> 00:06:41,130
För trots hur det verkar har vi ändå
en förmåga att lyssna, att förstå.
94
00:06:41,963 --> 00:06:43,380
Ni ska få ett exempel.
95
00:06:43,880 --> 00:06:46,963
Jag läste en artikel.
En tjej går på sin skolbal.
96
00:06:47,046 --> 00:06:49,546
En vit tjej med ett asiatiskt plagg.
97
00:06:49,921 --> 00:06:52,671
En asiatisk kille på skolan
känner sig kränkt.
98
00:06:53,046 --> 00:06:54,588
Han gjorde riktigt cool sak.
99
00:06:54,796 --> 00:06:57,588
Han gick fram till henne,
och de började prata.
100
00:06:57,921 --> 00:07:00,796
Han förklarade sina farhågor
om kulturell appropriering.
101
00:07:00,921 --> 00:07:04,880
Hon försäkrade honom att hon gjorde det
av respekt och beundran.
102
00:07:05,130 --> 00:07:08,380
Och de lärde sig att förstå
varandras perspektiv, och...
103
00:07:08,463 --> 00:07:10,213
Jag skämtar. Det där hände aldrig.
104
00:07:11,838 --> 00:07:13,880
Varför skulle det hända?
105
00:07:14,463 --> 00:07:17,005
Nej, han tweetade hennes bilder
och skrev:
106
00:07:17,088 --> 00:07:19,421
"Min kultur är inte
din jävla balklänning!"
107
00:07:20,838 --> 00:07:23,046
Och det blev världsnyheter!
108
00:07:23,255 --> 00:07:27,296
Och det skrevs artiklar och tweetades,
och jag läste allihop.
109
00:07:27,588 --> 00:07:30,796
Och min favoritsyssla är
att läsa de här trådarna
110
00:07:30,880 --> 00:07:34,421
och se folk tävla i
vem som verkar mest upplyst.
111
00:07:34,505 --> 00:07:36,255
Ni vet? En person säger typ:
112
00:07:36,588 --> 00:07:38,880
"Att hon vågar stjäla
från kinesisk kultur."
113
00:07:38,963 --> 00:07:41,921
Och en annan säger:
"Kineserna stal det från Malaysia."
114
00:07:42,005 --> 00:07:43,588
Och jag liksom: "Åh, nej!
115
00:07:44,338 --> 00:07:46,296
Du blev just ägd!
116
00:07:46,713 --> 00:07:50,796
Du trodde att du hade ögonen öppna,
men han har inte ens någon panna.
117
00:07:50,880 --> 00:07:53,046
Hans ögon bara fortsätter...
118
00:07:54,171 --> 00:07:56,880
...bara så att han ska se
alla orättvisor."
119
00:07:59,088 --> 00:08:01,296
Och lyssna. Jag såg bilderna.
120
00:08:01,546 --> 00:08:04,338
Hon verkade inte ha hjärtat på fel ställe.
121
00:08:04,421 --> 00:08:08,213
Det är inte som om hon tweetade:
"Kolla in min ching-chong-klänning!"
122
00:08:09,380 --> 00:08:10,588
Det hade varit illa.
123
00:08:11,213 --> 00:08:14,005
Eller har jag missat något?
Klev hon ur limon och...
124
00:08:16,505 --> 00:08:18,296
"Konnichiwa, allihop!
125
00:08:19,171 --> 00:08:20,880
Val äl skolbalen?"
126
00:08:20,963 --> 00:08:23,088
Okej, det vore problematiskt.
127
00:08:25,421 --> 00:08:28,005
Nuförtiden, till och med
när det är något rasistiskt
128
00:08:28,088 --> 00:08:30,671
tänker jag: "Kan vi prata om något annat?"
129
00:08:31,171 --> 00:08:34,130
Vi kommer nog inte
att fixa det över brunchen.
130
00:08:34,296 --> 00:08:41,046
Jag tror inte att det här är gänget
som kommer att lista ut en lösning."
131
00:08:41,963 --> 00:08:45,880
Säga vad man vill om rasister,
men de brukar vara kortfattade.
132
00:08:47,130 --> 00:08:50,921
Nyuppväckta vita människor är olidliga!
133
00:08:52,213 --> 00:08:55,630
"Hur ser statistiken ut?
Var läste du artikeln?"
134
00:08:58,171 --> 00:09:00,838
"Aziz, har du sett det där avsnittet
av The Simpsons?
135
00:09:00,921 --> 00:09:04,213
Det är en indisk figur,
dabado badi babadi...
136
00:09:04,671 --> 00:09:07,421
Kommentar, dromedar
Jag läste just en kommentar
137
00:09:07,505 --> 00:09:09,880
Nu ska jag säga vad jag läste för dig
138
00:09:10,255 --> 00:09:12,505
Här är listpunkterna för denna grej"
139
00:09:15,463 --> 00:09:17,963
Kan du bara kalla mig Apu
och lämna mig i fred?
140
00:09:22,546 --> 00:09:23,380
Ja.
141
00:09:24,088 --> 00:09:24,963
Jag vet.
142
00:09:28,963 --> 00:09:31,546
Jag vet, Candice.
Jag såg det för 30 år sedan.
143
00:09:31,671 --> 00:09:34,380
Det är en vit kille
som gör en indisk röst.
144
00:09:34,463 --> 00:09:35,838
Jag uppskattar ditt stöd.
145
00:09:36,130 --> 00:09:39,796
Men saker blir inte rasistiska
först när vita klurar ut dem.
146
00:09:49,255 --> 00:09:51,588
Jag gillar inte heller
de där Simpsons-människorna:
147
00:09:51,671 --> 00:09:54,088
"Varför sa ingen något för 30 år sedan?
148
00:09:54,213 --> 00:09:56,588
Vi vann ju utmärkelser.
Ingen sa något."
149
00:09:57,046 --> 00:10:00,671
För indier fick inte säga något
förrän för typ fyra år sedan.
150
00:10:00,921 --> 00:10:02,963
Vi har avancerat långsamt i kulturen.
151
00:10:03,505 --> 00:10:07,255
Vet ni vem den första indiern
jag såg på MTV var?
152
00:10:08,088 --> 00:10:08,921
Mig!
153
00:10:10,880 --> 00:10:12,213
Det tog ett tag.
154
00:10:15,255 --> 00:10:18,463
Ska sanningen fram
var det basisten i No Doubt, men...
155
00:10:19,838 --> 00:10:22,130
Han stod i bakgrunden och spelade bas.
156
00:10:22,546 --> 00:10:24,921
Han hade ingen plattform för sådant här.
157
00:10:26,338 --> 00:10:29,046
Och vi vet ju alla
hur det funkar i det bandet.
158
00:10:30,963 --> 00:10:34,046
"Gwen, det är lite problem
bland indier-amerikanerna..."
159
00:10:34,130 --> 00:10:35,088
Don't speak!
160
00:10:35,171 --> 00:10:36,171
"Okej. Fan, förlåt."
161
00:10:42,046 --> 00:10:43,130
Intressanta tider
162
00:10:43,380 --> 00:10:44,671
för vita människor.
163
00:10:45,505 --> 00:10:46,755
Jag har iakttagit er.
164
00:10:47,213 --> 00:10:51,505
Jag ser vad som försiggår.
Ni försöker vara snälla mot minoriteter.
165
00:10:52,505 --> 00:10:53,838
På ett helt nytt sätt.
166
00:10:54,046 --> 00:10:56,213
Ni tar er tid, ni anstränger er.
167
00:10:56,296 --> 00:10:59,963
Ni sticker ut hakan,
kollar på Crazy Rich Asians.
168
00:11:01,296 --> 00:11:05,588
Massor av vita gick och såg den. Kul.
Några vita här som har sett den?
169
00:11:05,671 --> 00:11:07,046
Räck upp händerna.
170
00:11:08,046 --> 00:11:08,880
Ja.
171
00:11:09,130 --> 00:11:10,671
Du har sett den?
172
00:11:11,046 --> 00:11:13,838
Den fick typ 97 procent
på Rotten tomatoes.
173
00:11:13,921 --> 00:11:15,338
Var den så bra?
174
00:11:17,046 --> 00:11:19,296
Lite mindre? Vad skulle du ge den?
175
00:11:19,880 --> 00:11:21,005
Åttiofem.
176
00:11:21,130 --> 00:11:22,796
Åttiofem? Oj.
177
00:11:24,546 --> 00:11:26,463
Tolv procent mindre.
178
00:11:27,796 --> 00:11:29,588
Var det något speciellt
179
00:11:29,671 --> 00:11:32,296
som fick dig att dra av 12 poäng?
180
00:11:36,046 --> 00:11:38,130
Är du nervös nu?
181
00:11:39,880 --> 00:11:42,671
Jag skämtar.
Det spelar ingen roll vad du tycker.
182
00:11:42,755 --> 00:11:45,546
Det är bara kul att
ge vita människor dåligt samvete, och...
183
00:11:49,796 --> 00:11:52,213
Det här är bedårande.
Titta hur långt vi har kommit...
184
00:11:53,338 --> 00:11:55,046
...på bara två generationer.
185
00:11:55,213 --> 00:11:57,630
Din mormor kallar den inte
Crazy Rich Asians.
186
00:11:57,713 --> 00:12:00,671
Hon kallar den
"filmen som har för många orientaler."
187
00:12:01,880 --> 00:12:05,380
Och nu sitter du och...
"Åttiofem? Jag tar tillbaka det. 97!
188
00:12:05,463 --> 00:12:06,880
Vad är rätt svar?"
189
00:12:10,005 --> 00:12:13,088
Det är välment,
men en del uppför sig lite konstigt.
190
00:12:14,255 --> 00:12:17,171
Jag frågade en dam:
"Har du sett Crazy Rich Asians?"
191
00:12:17,255 --> 00:12:19,171
Hon svarade: "Ja."
"Tyckte du om den?"
192
00:12:19,713 --> 00:12:21,630
"Jag har inte sett den." Jag liksom...
193
00:12:22,088 --> 00:12:24,046
Varför ljuger du?
194
00:12:24,338 --> 00:12:26,463
Trodde du att du skulle få kakor?
195
00:12:27,755 --> 00:12:31,588
Men en gång frågade jag någon:
"Gillar du Crazy Rich Asians?"
196
00:12:31,671 --> 00:12:34,130
Hen sa: "Vet du vad? Jag ska vara ärlig.
197
00:12:34,505 --> 00:12:36,880
Första gången tyckte jag inte om den.
198
00:12:37,088 --> 00:12:40,130
Men så såg jag om den
med en av mina asiatiska vänner,
199
00:12:40,921 --> 00:12:42,630
och jag såg vad det betydde
200
00:12:42,713 --> 00:12:47,088
för henne att representeras på film,
och det fick mig att gilla den."
201
00:12:48,046 --> 00:12:50,546
Jag sa: "Det betyder inte
att du gillar filmen.
202
00:12:50,630 --> 00:12:53,588
Det är bara en konstig,
nedlåtande och dum kommentar."
203
00:12:55,213 --> 00:12:58,588
Kan ni föreställa er
om jag såg Snuten i varuhuset och sa:
204
00:13:01,255 --> 00:13:02,671
"Den var inget vidare,
205
00:13:02,755 --> 00:13:06,088
men så såg jag om den
med en av mina knubbiga vita vänner...
206
00:13:07,713 --> 00:13:09,421
Det gav mig nytt perspektiv."
207
00:13:14,046 --> 00:13:16,338
Men lyssna, jag ska vara rättvis.
208
00:13:16,463 --> 00:13:17,755
Jag har varit med i 36 år.
209
00:13:17,838 --> 00:13:20,796
Jag har aldrig sett vita
anstränga sig så för minoriteter.
210
00:13:20,880 --> 00:13:23,005
Vissa anstränger sig inte alls,
211
00:13:23,421 --> 00:13:26,421
och andra strävar aggressivt
åt andra hållet.
212
00:13:27,546 --> 00:13:31,880
Men på det hela taget anstränger sig
den här upplagan av vita människor mest.
213
00:13:32,171 --> 00:13:35,463
Och jag tycker att det är bra,
och jag uppskattar det.
214
00:13:39,505 --> 00:13:42,255
Men ibland blir jag lite misstänksam.
215
00:13:42,713 --> 00:13:46,630
Minoriteter, ni vet vad jag menar?
Verkar det inte skumt ibland?
216
00:13:47,255 --> 00:13:49,255
Verkar det inte lite konstigt?
217
00:13:49,505 --> 00:13:51,588
Det är som om vissa spelar ett spel
218
00:13:51,671 --> 00:13:54,630
där de får poäng när de är snälla?
219
00:13:54,755 --> 00:13:58,838
Finns det någon progressiv Candy Crush
som inte vi känner till?
220
00:14:00,005 --> 00:14:02,588
Tror inte ni att vita träffas i hemlighet:
221
00:14:02,671 --> 00:14:06,088
"Vi jämför våra poäng.
Vad har ni gjort för jämlikhet i dag?
222
00:14:06,171 --> 00:14:08,296
Brian, berätta vad du har gjort."
223
00:14:08,546 --> 00:14:11,421
"Jag sa till en av
mina afroamerikanska vänner
224
00:14:11,505 --> 00:14:13,838
att Black Panther
borde ha vunnit 'bästa film.'
225
00:14:18,505 --> 00:14:20,463
Sedan tweetade jag lite stöd
226
00:14:20,546 --> 00:14:23,338
för en ny dokumentär
av en lesbisk filmskapare.
227
00:14:25,546 --> 00:14:28,005
Sedan visade jag lite kärlek
för Colin Kaepernick.
228
00:14:29,963 --> 00:14:32,463
Sedan korsade jag gatan
när jag såg en svart kille.
229
00:14:34,338 --> 00:14:38,796
Fan. Jag behöver fler poäng.
Vad ska jag göra?
230
00:14:39,838 --> 00:14:43,630
Jag hängde ut mig själv på Instagram
för mitt vithetsprivilegium
231
00:14:43,713 --> 00:14:45,421
efter något som hände 2015."
232
00:14:48,630 --> 00:14:50,505
"Berätta vad han har vunnit."
233
00:14:50,588 --> 00:14:56,546
"Brian har vunnit Instagram-gillanden
från andra vita som spelar samma spel!"
234
00:15:01,963 --> 00:15:05,505
Jag vet att vissa av er tänker:
"Kom igen, Aziz. Vad fan?
235
00:15:05,838 --> 00:15:08,005
Jag är vit. Jag gör inte så där.
236
00:15:08,130 --> 00:15:11,380
Jag är här och ser dig,
stöder minoriteter inom scenkonsten."
237
00:15:19,505 --> 00:15:21,546
Det är en konstig tid för komiker.
238
00:15:22,338 --> 00:15:24,546
Man måste akta sig för vad man säger.
239
00:15:24,838 --> 00:15:27,463
Jag har sett folk
med vanliga jobb råka illa ut.
240
00:15:27,588 --> 00:15:32,005
Jag såg några som råkade illa ut
för att de använde ordet "njugg."
241
00:15:32,630 --> 00:15:34,671
Det har inget med ras att göra.
242
00:15:34,755 --> 00:15:36,171
Det betyder bara "snål."
243
00:15:36,255 --> 00:15:38,921
Kolla upp etymologin.
Det är ett oskyldigt ord.
244
00:15:39,088 --> 00:15:40,671
Och det får folk lida för,
245
00:15:40,796 --> 00:15:41,880
vilket är galet.
246
00:15:43,380 --> 00:15:46,755
Men det känns som att
de kunde ha sagt "snål," eller hur?
247
00:15:48,046 --> 00:15:50,421
Var de tvungna att utmana ödet?
248
00:15:52,296 --> 00:15:54,505
"Jag vet vad det låter som.
249
00:15:55,463 --> 00:15:58,046
Men jag vill använda mitt fina ord!
250
00:15:58,255 --> 00:15:59,838
Vad då 'vanlig biljett'?
251
00:15:59,921 --> 00:16:02,963
Vi köper ett VIP-kort! Var inte så njugg!"
252
00:16:05,338 --> 00:16:09,630
En av de som råkade illa ut
var en senator från Ohio.
253
00:16:09,755 --> 00:16:11,088
Han heter Sherrod Brown.
254
00:16:11,213 --> 00:16:13,255
De hade ett möte om militärbudgeten.
255
00:16:13,421 --> 00:16:14,713
Han säger till lagstiftarna:
256
00:16:14,796 --> 00:16:18,838
"När det gäller vapen och krig
vill ni spendera frikostigt,
257
00:16:19,005 --> 00:16:22,046
men när veteranerna kommer hem
blir ni väldigt njugga!"
258
00:16:22,463 --> 00:16:23,713
Så de sa: "Förlåt?"
259
00:16:24,880 --> 00:16:27,088
"Jag sa att ni blir väldigt njugga!"
260
00:16:27,463 --> 00:16:29,796
"Vad var det sista ordet?"
"Jag sa 'njugga!'"
261
00:16:30,046 --> 00:16:31,546
"Ut med honom!"
262
00:16:32,046 --> 00:16:33,588
Och så fick han problem.
263
00:16:33,713 --> 00:16:37,130
Och sedan slog de upp ordet,
och så var allt bra igen.
264
00:16:39,296 --> 00:16:42,130
Men när jag läste artikeln
blev jag förvirrad,
265
00:16:42,255 --> 00:16:44,838
för jag läste hans namn som Sherrod Brown,
266
00:16:44,921 --> 00:16:48,671
och jag tänkte:
"Det borde vara lugnt för Sherrod Brown.
267
00:16:49,755 --> 00:16:52,130
Eller har jag missat något här?
268
00:16:52,213 --> 00:16:53,796
Har jag inte alla fakta?
269
00:16:54,588 --> 00:16:56,713
Jaha, han är vit? Ut med honom!" Nej.
270
00:16:58,130 --> 00:17:00,796
Det är ett oskyldigt ord.
Det är inget fel med det.
271
00:17:01,088 --> 00:17:03,088
Så, vita killen i första raden, om du vill
272
00:17:03,171 --> 00:17:06,880
börja använda det då och då,
kör hårt. Det är inget fel med det.
273
00:17:07,005 --> 00:17:09,421
Jag har just förklarat att det är okej.
274
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Eller hur? Du förstår.
275
00:17:11,171 --> 00:17:16,671
Så du kan väl skrika det i mikrofonen nu?
Kom igen. Då kör vi. Kom igen nu.
276
00:17:17,421 --> 00:17:18,255
Då kör vi.
277
00:17:18,505 --> 00:17:21,255
Han tänkte göra det!
Kan ni fatta? Kom igen, sir.
278
00:17:21,546 --> 00:17:22,546
Det är inte okej.
279
00:17:23,380 --> 00:17:24,838
Du kuggade testet.
280
00:17:25,630 --> 00:17:27,588
Man kan inte säga det hur som helst.
281
00:17:28,588 --> 00:17:31,796
Om det sker naturligt
kanske du kan använda det.
282
00:17:31,880 --> 00:17:33,421
Jag vet inte, kanske...
283
00:17:35,046 --> 00:17:38,171
Du kanske går ut och äter
med din afroamerikanske chef.
284
00:17:38,505 --> 00:17:41,213
Och han betalar notan, du ser dricksen
285
00:17:41,463 --> 00:17:45,088
och säger: "Jag vet inte, sir.
Det är lite njuggt." Det känns okej.
286
00:17:48,588 --> 00:17:52,005
Man måste akta sig för vad man säger.
287
00:17:52,630 --> 00:17:54,380
Och för vad man har sagt.
288
00:17:55,796 --> 00:17:58,130
För de gräver upp ens gamla tweetar.
289
00:17:58,296 --> 00:18:00,338
De hittar de gamla videoklippen.
290
00:18:00,588 --> 00:18:02,380
Men det är konstigt.
291
00:18:02,463 --> 00:18:08,088
Brukar ni titta på vanliga populära filmer
som kom ut relativt nyligen?
292
00:18:08,671 --> 00:18:10,630
De innehåller en del grejer.
293
00:18:11,088 --> 00:18:12,588
Jag såg på Baksmällan,
294
00:18:12,671 --> 00:18:15,505
en av de största filmerna någonsin.
Den är inte gammal.
295
00:18:15,630 --> 00:18:17,630
I en scen säger Bradley Cooper:
296
00:18:17,713 --> 00:18:19,380
"Doktor Fikus?"
297
00:18:20,171 --> 00:18:21,505
Det är med i filmen!
298
00:18:22,421 --> 00:18:25,421
Skrev ni något brev? Jag skrev inget brev.
299
00:18:26,963 --> 00:18:30,255
Det är inte bara med i filmen.
Det är med i trailern.
300
00:18:31,088 --> 00:18:32,463
Vet ni varför?
301
00:18:32,546 --> 00:18:37,046
För de hade provläsningar,
och när Bradley Cooper sa "Doktor Fikus,"
302
00:18:37,130 --> 00:18:37,963
började alla...
303
00:18:38,838 --> 00:18:41,755
"Den här filmen är grym!
Jag älskar det där ordet."
304
00:18:44,588 --> 00:18:47,255
Man kan se saker
som inte är speciellt gamla
305
00:18:47,380 --> 00:18:49,921
med 2019-ögon, och det känns konstigt.
306
00:18:50,130 --> 00:18:52,505
Jag såg en repris av The office.
307
00:18:52,630 --> 00:18:53,671
Vad är huvudtemat?
308
00:18:53,796 --> 00:18:56,171
"Jim och Pam. Hoppas de blir ihop."
309
00:18:56,296 --> 00:18:58,338
Men nu tänker man: "Jag vet inte...
310
00:18:58,880 --> 00:19:01,463
Han har stött på en förlovad tjej
under fyra säsonger.
311
00:19:01,546 --> 00:19:03,463
Är det okej på en arbetsplats?"
312
00:19:04,671 --> 00:19:06,546
Om de gjorde om The office nu
313
00:19:06,630 --> 00:19:10,088
skulle det sluta med att Pam vinner
ett mål om sexuella trakasserier.
314
00:19:11,546 --> 00:19:14,921
Och så skulle man få veta
att det var det dokumentären handlade om.
315
00:19:15,005 --> 00:19:17,421
De samlade bara bevis mot Jim.
316
00:19:23,171 --> 00:19:26,213
Jag kollade på en repris
av min serie Parks and rec.
317
00:19:26,463 --> 00:19:28,838
Jag älskar Parks.
Jag älskar min Parks-familj.
318
00:19:29,213 --> 00:19:31,963
Men jag såg en repris och tänkte:
"Jag vet inte."
319
00:19:32,921 --> 00:19:34,838
Vi hade en hel scen i serien
320
00:19:34,921 --> 00:19:38,380
där min rollfigur Tom köper en present
åt Rashida Jones rollfigur.
321
00:19:38,755 --> 00:19:40,546
Okej? Jag köper en teddybjörn.
322
00:19:40,880 --> 00:19:44,046
Men i teddybjörnen sitter en dold kamera.
323
00:19:46,296 --> 00:19:50,338
Nu hade jag nog sagt:
"Jag tänker inte göra det här, hör ni.
324
00:19:51,046 --> 00:19:53,380
Tom skulle nog åka i fängelse
för det där."
325
00:19:54,588 --> 00:19:56,921
Men då tänkte jag:
"Nu får jag se hennes hem."
326
00:20:02,505 --> 00:20:04,505
Men det är intressant.
Vad betyder det?
327
00:20:04,630 --> 00:20:08,005
Att jag och de som gjorde Parks
är dåliga människor? Nej.
328
00:20:08,421 --> 00:20:09,671
Sammanhanget var ett annat.
329
00:20:09,755 --> 00:20:12,546
Man kan inte döma allt
med nuvarande normer.
330
00:20:12,630 --> 00:20:15,296
Visst, vissa saker, men inte allt.
331
00:20:16,130 --> 00:20:19,838
Vad jag försöker säga är väl att
vi är hemska människor allihop.
332
00:20:20,421 --> 00:20:21,838
Och vi har våra brister,
333
00:20:21,921 --> 00:20:24,005
och vi blir sakta mer medvetna.
334
00:20:24,088 --> 00:20:26,255
Vi är alla på en resa, och om du tänker
335
00:20:26,338 --> 00:20:28,755
"jag är medveten om
alla marginaliserade grupper"
336
00:20:28,838 --> 00:20:30,463
så är du extra hemsk, okej?
337
00:20:31,421 --> 00:20:32,671
För du är arrogant.
338
00:20:33,546 --> 00:20:34,880
Var lite ödmjuk.
339
00:20:38,963 --> 00:20:44,213
Inser ni att vi kommer att se tillbaka på
det här och känna oss som skitstövlar?
340
00:20:44,838 --> 00:20:46,046
Är inte det drömmen
341
00:20:46,171 --> 00:20:47,088
på sätt och vis?
342
00:20:47,296 --> 00:20:50,838
Att vi inte ens kan förklara oss
för våra barnbarn om 50 år?
343
00:20:50,921 --> 00:20:54,296
Vi bara sitter där...
"Jag vet inte vad fan som pågick.
344
00:20:55,630 --> 00:20:58,963
Det var hemlösa människor överallt,
och ingen brydde sig.
345
00:20:59,963 --> 00:21:04,421
Man bara undvek ögonkontakt
och hoppades att hen inte skulle jaga en.
346
00:21:04,880 --> 00:21:07,505
Då och då hade de muggar.
Man tog fram plånboken:
347
00:21:07,588 --> 00:21:09,130
'Jag har bara 20-dollarssedlar.'
348
00:21:09,213 --> 00:21:12,213
Och så hoppade man upp
på elsparkcykeln och drog.
349
00:21:14,546 --> 00:21:16,171
Det var en märklig tid, 2019.
350
00:21:16,838 --> 00:21:18,671
Vi satte alla svarta vi såg i fängelse.
351
00:21:18,921 --> 00:21:20,713
Varenda svart kille satt inne,
352
00:21:20,796 --> 00:21:24,463
förutom typ Drake, LeVar Burton
och ungen från Stranger things.
353
00:21:25,713 --> 00:21:29,588
Resten spärrade vi in
för att de hade lite gräs.
354
00:21:29,921 --> 00:21:32,963
Sedan legaliserade vi gräs
och bara lät dem sitta kvar.
355
00:21:33,046 --> 00:21:36,338
Jag vet inte.
Vi borde ha kunnat ringa ett par samtal."
356
00:21:43,005 --> 00:21:46,005
Kulturellt sammanhang förändrar allt.
357
00:21:46,630 --> 00:21:48,213
Titta bara på R Kelly.
358
00:21:48,588 --> 00:21:52,880
All information fanns redan tillgänglig.
Grejen med Aaliyah, inspelningarna,
359
00:21:53,046 --> 00:21:55,421
och alla bara liksom blundade.
360
00:21:56,130 --> 00:21:58,713
Men nu har kulturen nått en brytpunkt.
361
00:21:59,088 --> 00:22:02,421
Nu när det finns
en fängslande sex timmars-dokumentär...
362
00:22:02,713 --> 00:22:06,713
"Det är en sak att informationen finns
i en rapport på 20 sidor,
363
00:22:06,796 --> 00:22:10,588
men nu när den finns förpackad
i underhållande form så är det nog!"
364
00:22:12,880 --> 00:22:13,880
Jag såg den.
365
00:22:14,963 --> 00:22:15,880
Den är tung.
366
00:22:16,838 --> 00:22:21,630
Bara av ren nyfikenhet, hör ni,
klappa om ni har fått nog av R Kelly.
367
00:22:23,880 --> 00:22:24,713
Wow.
368
00:22:25,213 --> 00:22:26,755
Många människor.
369
00:22:28,463 --> 00:22:30,421
Ja, det är en fängslande dokumentär.
370
00:22:30,505 --> 00:22:33,796
Det är många som gör uttalanden,
folk som har arbetat med honom.
371
00:22:34,088 --> 00:22:37,213
Folk som Lady Gaga, Chance the Rapper.
372
00:22:38,213 --> 00:22:39,963
Men vem har varit helt tyst?
373
00:22:40,630 --> 00:22:43,171
Killen här framme. Inte ett ord från dig.
374
00:22:43,921 --> 00:22:45,630
-Sir, vad heter du?
-Dan.
375
00:22:45,838 --> 00:22:47,755
-Och i efternamn?
-Greenblatt.
376
00:22:47,921 --> 00:22:49,046
Dan Greenblatt.
377
00:22:49,130 --> 00:22:52,921
Jag har inte hört ett ord från Dan,
men varför skulle jag det?
378
00:22:53,005 --> 00:22:56,130
Det finns ingen dokumentation
om ditt beskyddarskap av R Kelly.
379
00:22:56,671 --> 00:22:58,296
Du har tur i det avseendet.
380
00:22:59,338 --> 00:23:00,671
Vore inte det pinsamt?
381
00:23:00,755 --> 00:23:02,671
Tänk om du såg dokumentären...
382
00:23:02,796 --> 00:23:04,671
"Och så kommer videon ut."
383
00:23:04,755 --> 00:23:07,671
Folk måste ha vetat att
något inte stod rätt till.
384
00:23:07,963 --> 00:23:09,130
Men de brydde sig inte.
385
00:23:09,671 --> 00:23:12,921
Här är bilder på Dan Greenblatt
en vecka efter att videon kom ut:
386
00:23:13,296 --> 00:23:16,296
Nu är det på gång
Direkt från köket, på språng
387
00:23:16,380 --> 00:23:17,546
Jag rullar...
388
00:23:17,671 --> 00:23:20,046
Här är bilder på Dan två veckor senare,
389
00:23:20,296 --> 00:23:21,171
på väg till jobbet:
390
00:23:21,255 --> 00:23:23,005
Jag pimplar cola och rom
391
00:23:23,088 --> 00:23:24,713
Jag är knall dessutom...
392
00:23:26,880 --> 00:23:31,296
Tur att de inte har de bilderna, Dan.
Du vet att du har dansat till de låtarna.
393
00:23:32,546 --> 00:23:34,255
Vore inte det hemskt?
394
00:23:34,338 --> 00:23:36,588
Tänk om de hade bilder på er
från 18 år sedan?
395
00:23:36,755 --> 00:23:40,796
Kanske från när ni pratade om
en R Kelly-konsert ni hade varit på,
396
00:23:41,130 --> 00:23:43,588
om hur kul ni hade och hur galet det var.
397
00:23:43,921 --> 00:23:46,630
Vore inte det hemskt?
Vet ni vem det finns sådana bilder på?
398
00:23:46,921 --> 00:23:48,338
Mig!
399
00:23:49,380 --> 00:23:51,671
Ja! Det är i slutet på
min första komedispecial.
400
00:23:51,755 --> 00:23:53,005
Jag tog på mig det själv.
401
00:23:54,213 --> 00:23:56,505
Jag hade ett skämt om det
i min första special.
402
00:23:56,588 --> 00:23:59,880
Jag sa: "Jag var på
en R Kelly-konsert. Det var grymt!"
403
00:24:00,838 --> 00:24:03,380
Jag gör inte det nu,
men det finns på video.
404
00:24:03,588 --> 00:24:06,338
Och jag tittar på dokumentären,
och jag är livrädd.
405
00:24:06,838 --> 00:24:09,671
"Bara de inte visar de där klippen!
406
00:24:10,171 --> 00:24:12,380
Det har varit ett jobbigt år ändå."
407
00:24:21,671 --> 00:24:27,088
För jag lyssnade på det härom dagen,
och skämtet har inte åldrats väl.
408
00:24:29,213 --> 00:24:33,880
Sättet jag formulerade mig på
var den värsta möjliga sättet.
409
00:24:33,963 --> 00:24:37,546
Och jag föreställer mig Wendy Williams
när hon ser mig stå
410
00:24:37,630 --> 00:24:42,380
på scen och säga: "Min favoritmusiker
som jag har träffat är R Kelly!"
411
00:24:42,755 --> 00:24:47,213
"Hans favoritmusiker
han någonsin har träffat är R Kelly.
412
00:24:47,796 --> 00:24:51,296
Och det slutar inte där. Vi tittar
på ett klipp från Aziz andra special
413
00:24:51,380 --> 00:24:53,296
som kom ut bara två år senare."
414
00:24:53,671 --> 00:24:56,171
"I min senaste special
pratade jag om R Kelly,
415
00:24:56,255 --> 00:24:58,088
så jag behöver inte göra det nu.
416
00:24:58,171 --> 00:25:02,005
Men problemet att R Kelly fortsätter
att göra fantastiska saker!
417
00:25:02,213 --> 00:25:03,880
Fantastiska saker!
418
00:25:04,130 --> 00:25:05,796
Fantastiska saker!
419
00:25:05,963 --> 00:25:07,671
Fantastiska saker!
420
00:25:07,880 --> 00:25:10,880
Fantastiska saker!"
421
00:25:17,796 --> 00:25:22,713
Det är konstigt. Jag kollade på specialen,
och det var många skämt jag hade glömt.
422
00:25:22,796 --> 00:25:24,296
Den var typ 10 år gammal.
423
00:25:24,380 --> 00:25:27,005
Och vissa av skämten kändes tveksamma.
424
00:25:27,088 --> 00:25:29,338
Men så tänkte jag: "Det är lugnt."
425
00:25:29,421 --> 00:25:30,963
Det är ju så det ska vara.
426
00:25:31,088 --> 00:25:35,421
Är man samma person som för 10 år sedan
så är man hemsk. Man ska förändras.
427
00:25:36,505 --> 00:25:38,796
Jag drog skämt
som jag inte skulle dra nu.
428
00:25:38,963 --> 00:25:42,130
Jag hade en rutin
där jag pratade om min kusin Harris,
429
00:25:42,255 --> 00:25:43,088
och...
430
00:25:43,630 --> 00:25:45,213
Tack, visst. Och...
431
00:25:46,463 --> 00:25:51,338
Jag brukade prata om hur han kollade på
konstiga tv-program och var lite knubbig.
432
00:25:51,713 --> 00:25:52,880
Jag sa: "Vet ni vad?
433
00:25:52,963 --> 00:25:55,630
Man ser inte många knubbiga indiska barn.
434
00:25:55,713 --> 00:25:59,296
Det är som ett stjärnfall,
fast tjockt, brunt och på marken."
435
00:26:00,296 --> 00:26:03,921
Det är okej,
men i dag hade jag nog tänkt:
436
00:26:04,088 --> 00:26:08,380
"Det finns förmodligen inga skäl
att skämma ut min kusin globalt.
437
00:26:09,421 --> 00:26:11,338
Det kanske jag lägger åt sidan."
438
00:26:12,421 --> 00:26:16,338
Men jag var 25 då. Jag tänkte:
"Jag måste ju fylla en timma."
439
00:26:17,338 --> 00:26:19,588
Jag kastade lilla Harris under bussen.
440
00:26:21,130 --> 00:26:23,588
Han är lite knubbig,
så jag klämde väl in honom.
441
00:26:27,463 --> 00:26:28,546
Det är ingen fara.
442
00:26:29,463 --> 00:26:31,713
Han fick en praktikplats
tack vare det skämtet.
443
00:26:32,880 --> 00:26:35,380
Ja. Folk sa: "Va? Så du är Harris?"
444
00:26:37,713 --> 00:26:41,296
Han är inte knubbig längre.
Han går på gymmet hela tiden.
445
00:26:42,130 --> 00:26:44,130
Förmodligen för att
han blev märkt för livet.
446
00:26:44,671 --> 00:26:47,671
"Jag är inget stjärnfall!"
447
00:26:52,296 --> 00:26:55,505
Jag såg den där dokumentären
om Michael Jackson.
448
00:26:56,713 --> 00:27:00,671
Jag vet inte om ni har sett den,
men låt oss säga att ni har det
449
00:27:00,921 --> 00:27:03,338
och är lika övertygade
som ni är med R Kelly,
450
00:27:03,421 --> 00:27:05,796
klappa om ni har fått nog
av Michael Jackson.
451
00:27:10,130 --> 00:27:13,421
Vad hände med alla
som applåderade för R Kelly?
452
00:27:13,963 --> 00:27:16,171
Det där var mycket färre människor.
453
00:27:16,588 --> 00:27:17,880
Ni tänker kollektivt:
454
00:27:18,255 --> 00:27:21,005
"Vad kan jag säga?
Hans musik är mycket bättre.
455
00:27:22,130 --> 00:27:25,671
Kelly kan jag avstå från,
men inte Michael.
456
00:27:26,380 --> 00:27:28,546
Jag har bröllop nästa månad. Kom igen."
457
00:27:30,380 --> 00:27:31,921
Dan, inget från dig?
458
00:27:33,463 --> 00:27:36,130
Dan säger: "Det var typ två ungar.
Jag bryr mig inte.
459
00:27:36,921 --> 00:27:38,421
Ledsen. Jag tänker åka hem,
460
00:27:38,505 --> 00:27:42,421
lyssna på 'Thriller,'
se Cosby och sedan lägga mig."
461
00:27:46,005 --> 00:27:47,171
Okej, men Dan... Okej.
462
00:27:47,380 --> 00:27:50,088
Låt oss säga att
en ny dokumentär kommer ut,
463
00:27:50,380 --> 00:27:51,630
och nu säger de...
464
00:27:52,088 --> 00:27:54,546
...tusen barn. Har du fått nog
av Michael Jackson nu?
465
00:27:55,838 --> 00:27:57,338
Ja. Ser ni?
466
00:27:57,796 --> 00:28:00,338
Dan är en man med principer, okej?
467
00:28:01,671 --> 00:28:04,296
"Två barn är en sak,
men jag måste dra en gräns,
468
00:28:04,380 --> 00:28:07,213
och Dan drar gränsen vid tusen barn!"
469
00:28:11,505 --> 00:28:14,421
Är det inte konstigt
att vi ser det som underhållning?
470
00:28:14,713 --> 00:28:16,546
Eller hur? Polarna säger:
471
00:28:16,963 --> 00:28:19,213
"Gosse! Har du sett det där programmet
472
00:28:19,338 --> 00:28:23,713
där två killar beskriver hur de utsattes
för övergrepp under fyra timmar?"
473
00:28:24,671 --> 00:28:25,505
"Nej."
474
00:28:26,963 --> 00:28:28,588
"Du måste se det!"
475
00:28:32,921 --> 00:28:34,588
Jag vet inte vad som hände,
476
00:28:34,671 --> 00:28:39,088
men det verkar som det var
något konstigt som pågick,
477
00:28:39,171 --> 00:28:40,755
och att Michael var sjuk.
478
00:28:40,838 --> 00:28:44,463
Och jag önskar att hans anhöriga
hade sett till att han fick hjälp.
479
00:28:44,921 --> 00:28:45,755
Ni vet?
480
00:28:46,171 --> 00:28:48,796
Han brukade ta med barn på turnéerna.
481
00:28:49,255 --> 00:28:52,963
Jag har varit på turné.
Man är omgiven av människor.
482
00:28:53,046 --> 00:28:56,546
Jag har en turnéledare,
förkomiker, lokal personal.
483
00:28:56,796 --> 00:29:00,005
Om jag dök upp en fredag och sa:
484
00:29:00,130 --> 00:29:02,546
"Det här är Justin.
Han kommer att vara med mig."
485
00:29:17,088 --> 00:29:19,088
"Aziz, Justin är sex år."
486
00:29:20,296 --> 00:29:21,463
"Men han är min vän."
487
00:29:26,088 --> 00:29:28,380
"Du kanske behöver vänner
i din egen ålder."
488
00:29:28,880 --> 00:29:31,380
"Jag hade ingen barndom.
Jag är Peter Pan."
489
00:29:33,171 --> 00:29:35,671
"Nej, du kanske är pedofil.
Kom här, Justin.
490
00:29:35,838 --> 00:29:40,130
Vi får ta ett snack med din mamma
om hennes prioriteter."
491
00:29:47,755 --> 00:29:48,838
Stå upp en sekund.
492
00:29:50,880 --> 00:29:52,380
Jag känner inte den här grabben.
493
00:29:57,380 --> 00:29:59,046
Du hade kunnat spela Justin.
494
00:30:00,880 --> 00:30:03,296
"Det här är Justin.
Han kommer att vara med mig..."
495
00:30:11,255 --> 00:30:13,713
Vad fan sitter du i främsta raden för?
496
00:30:24,630 --> 00:30:26,338
Är det pappa och två söner?
497
00:30:26,630 --> 00:30:27,463
Tja...
498
00:30:28,338 --> 00:30:29,171
...du vet...
499
00:30:31,421 --> 00:30:34,755
Om det kommer med i specialen
kommer inte mamma att bli glad.
500
00:30:35,630 --> 00:30:37,296
"Bra jobbat, farsan!"
501
00:30:43,296 --> 00:30:44,130
Vad heter du?
502
00:30:44,338 --> 00:30:45,171
Tyler.
503
00:30:45,296 --> 00:30:47,630
-Och den andra grabben?
-Dylan.
504
00:30:47,713 --> 00:30:50,921
Dylan. Tyler och Dylan. Okej.
Hur gammal är du, Tyler?
505
00:30:51,296 --> 00:30:52,130
-Tio.
-Tio?
506
00:30:52,421 --> 00:30:53,380
Det var som fan.
507
00:30:54,755 --> 00:30:56,463
Perfekt!
508
00:31:01,046 --> 00:31:01,963
Herre Jesus.
509
00:31:03,880 --> 00:31:04,838
Vad heter pappa?
510
00:31:05,338 --> 00:31:07,005
-Ben.
-Ben, okej.
511
00:31:08,921 --> 00:31:11,213
Det var ett dåligt beslut
att ta med barnen.
512
00:31:17,963 --> 00:31:20,171
Det som också är knepigt med Michael är,
513
00:31:20,255 --> 00:31:24,171
jag vet inte vad jag ska tro,
för jag har internet,
514
00:31:24,630 --> 00:31:28,338
och internet kan bekräfta
vad man än vill tro.
515
00:31:29,005 --> 00:31:33,171
Jag kan gå in och söka på
"Michael Jackson skyldig,"
516
00:31:33,421 --> 00:31:34,630
och jag tänker: "Va?
517
00:31:35,880 --> 00:31:39,005
Michael är ett monster.
Att han kunde göra så där!"
518
00:31:39,838 --> 00:31:43,380
Men så kan jag gå in och söka på
"Michael Jackson oskyldig"
519
00:31:43,463 --> 00:31:44,671
och tänka: "Va?
520
00:31:45,463 --> 00:31:47,088
Ungarna lurade honom."
521
00:31:48,963 --> 00:31:50,296
Jag vet inte vad jag ska tro,
522
00:31:50,380 --> 00:31:53,630
för en Youtube-video kan övertyga en
om vad som helst.
523
00:31:54,213 --> 00:31:56,505
Jag såg en video en gång och tänkte: "Oj.
524
00:31:56,796 --> 00:31:59,130
Är jag med i Illuminati? Jag menar...
525
00:32:00,505 --> 00:32:03,171
...de här bevisen är rätt övertygande."
526
00:32:03,630 --> 00:32:07,338
Jag såg den här videon:
"Aziz Ansari: Illuminati.
527
00:32:07,546 --> 00:32:09,421
Titta hur han stavar sitt namn.
528
00:32:09,588 --> 00:32:12,296
Två A:n.
Vad sitter högst upp i A:n? Trianglar.
529
00:32:12,380 --> 00:32:15,713
Två trianglar.
Vad har han mer i sitt namn? Två I:n.
530
00:32:15,796 --> 00:32:17,671
A-Z-I-Z A-N-S-A-R-I.
531
00:32:17,921 --> 00:32:19,505
Två I:n, två trianglar.
532
00:32:19,671 --> 00:32:21,588
Vad har han i ansiktet? Två ögon.
533
00:32:21,671 --> 00:32:24,671
Aziz Ansari: Illuminati."
534
00:32:35,671 --> 00:32:39,880
Om Michael gjorde det där
har det skapat en kulturell gåta.
535
00:32:40,421 --> 00:32:44,213
Ni vet, för musik är känslomässigt.
Det blir en del av ens liv.
536
00:32:44,421 --> 00:32:47,046
Mitt första musikminne
537
00:32:47,630 --> 00:32:51,296
är från när jag förmodligen inte var
mycket yngre än Tyler.
538
00:32:51,630 --> 00:32:52,588
Och jag minns...
539
00:32:53,588 --> 00:32:58,255
...att jag lyssnade på
en Michael Jackson-kassett, på Thriller.
540
00:32:58,338 --> 00:33:01,255
Det var mitt första musikminne.
Vad är ditt första musikminne?
541
00:33:01,338 --> 00:33:04,505
Den första låten
du minns att du lyssnade på?
542
00:33:04,588 --> 00:33:07,255
-Förmodligen "Thriller."
-Förmodligen Thriller?
543
00:33:08,296 --> 00:33:09,171
Vilken låt?
544
00:33:10,421 --> 00:33:13,880
-Vad menar du?
-Jaha, låten "Thriller"? Okej.
545
00:33:14,671 --> 00:33:17,213
Hur raderar du det från ditt liv, Tyler?
546
00:33:24,421 --> 00:33:26,088
Det blir ett mönster, visst?
547
00:33:28,005 --> 00:33:30,421
Vet ni vad som vore en bisarr situation?
548
00:33:30,588 --> 00:33:32,296
Tänk om Osama Bin Laden...
549
00:33:33,005 --> 00:33:34,630
...hade kommit ut med...
550
00:33:35,421 --> 00:33:37,046
...ett fantastiskt jazzalbum 1999?
551
00:33:40,213 --> 00:33:44,796
Och folk sa: "Det här är nyskapande.
Det här är Miles Coltrane Bin Laden."
552
00:33:46,046 --> 00:33:48,213
Och så säger de på nyheterna:
553
00:33:48,630 --> 00:33:50,463
"Attentatmannen var tydligen...
554
00:33:51,213 --> 00:33:53,213
...jazzlegenden Osama Bin Laden?
555
00:33:54,546 --> 00:33:57,338
Saxofonisten?
Är det verkligen samma kille?
556
00:33:58,005 --> 00:34:00,255
Herregud. Vi är helt chockade här.
557
00:34:00,505 --> 00:34:02,755
Vi har hans representant på telefon.
558
00:34:02,838 --> 00:34:05,171
Det här är Darren
från Bop-Boppity-Bop-Bob Records.
559
00:34:05,255 --> 00:34:06,963
Vad säger du om det här?"
560
00:34:07,755 --> 00:34:10,421
"Jag är helt chockad.
Jag kan inte begripa det.
561
00:34:10,588 --> 00:34:13,713
Jag var med honom nyligen.
Han kunde inte ha varit trevligare."
562
00:34:13,963 --> 00:34:15,338
"Verkligen? Trevlig?"
563
00:34:15,838 --> 00:34:18,171
"Jag menar, han hjälpte mig att flytta.
564
00:34:20,005 --> 00:34:22,088
Han brukade hämta mig från flygplatsen.
565
00:34:22,963 --> 00:34:25,463
Fan. Jag borde nog berätta om det för FBI.
566
00:34:28,213 --> 00:34:29,630
Men jag kan inte förstå det."
567
00:34:31,171 --> 00:34:32,671
"Och musiken då, Darren?"
568
00:34:34,421 --> 00:34:35,713
"Tja, du vet. Vi...
569
00:34:36,796 --> 00:34:39,880
...spelade just in ett julalbum
med Michael Bublé, och...
570
00:34:40,713 --> 00:34:41,838
...jag ska vara ärlig,
571
00:34:42,338 --> 00:34:43,255
det är grymt.
572
00:34:45,421 --> 00:34:46,255
Men...
573
00:34:47,171 --> 00:34:49,255
...vi får nog lägga det på hyllan."
574
00:34:49,838 --> 00:34:51,630
"Får nog lägga det på hyllan?
575
00:34:52,421 --> 00:34:54,963
Det är nog många jazzälskare
som undrar,
576
00:34:55,046 --> 00:34:57,921
kommer vi fortfarande kunna njuta
av musiken?
577
00:34:58,796 --> 00:35:02,671
Låt oss se vad tittarna tycker.
Vi har en herre som ringer från Brooklyn.
578
00:35:02,880 --> 00:35:06,046
Det här är Dan Greenblatt.
Dan, vad tycker du?"
579
00:35:07,588 --> 00:35:09,796
"Det var ju inte tusen byggnader."
580
00:35:18,963 --> 00:35:21,171
Jag vet inte hur det blir
med Michael, men...
581
00:35:21,963 --> 00:35:24,505
...jag tror att R Kelly är i knipa.
582
00:35:25,796 --> 00:35:27,046
Han kommer nog att åtalas.
583
00:35:27,130 --> 00:35:30,963
Alla skivbolag har övergett honom.
RCA, Sony, allihop.
584
00:35:31,130 --> 00:35:34,463
Nuförtiden, om det är ett stort bolag
585
00:35:34,546 --> 00:35:37,546
och en anställd gör något
så kritiseras hela bolaget.
586
00:35:37,713 --> 00:35:42,046
Det är som den här grejen med Pizza Hut.
Någon beställer en salamipizza.
587
00:35:42,130 --> 00:35:46,296
Han får pizzan, och så är salamin pålagd
i form av ett hakkors.
588
00:35:46,880 --> 00:35:50,046
Men några säger att
det inte alls ser ut som ett hakkors.
589
00:35:50,130 --> 00:35:52,421
De säger att det ser ut
som en vanlig pizza.
590
00:35:52,588 --> 00:35:54,130
Så internet är delat.
591
00:35:54,338 --> 00:35:57,005
Jag såg den.
Det såg ut som en vanlig pizza.
592
00:35:57,088 --> 00:36:01,588
Vad tycker ni? Klappa om ni tycker
att det såg ut som ett hakkors.
593
00:36:04,005 --> 00:36:05,046
Ett par där bak.
594
00:36:05,130 --> 00:36:07,588
Klappa om det såg ut som en vanlig pizza.
595
00:36:09,505 --> 00:36:10,421
Ja.
596
00:36:10,630 --> 00:36:12,463
Så du, sir, tycker...
597
00:36:13,671 --> 00:36:15,713
...att det såg ut som en vanlig pizza?
598
00:36:17,046 --> 00:36:21,088
Och du tror att han ljuger
bara för att få uppmärksamhet?
599
00:36:21,588 --> 00:36:23,005
Minns du var du såg den?
600
00:36:23,088 --> 00:36:25,546
För det var med i New York Times
och Washington Post,
601
00:36:25,630 --> 00:36:28,463
men tydligen publicerade
Washington Post oavsiktligen
602
00:36:28,546 --> 00:36:30,796
ett retuscherat foto.
Minns du var du såg det?
603
00:36:31,838 --> 00:36:34,046
-I Washington Post.
-I Washington Post?
604
00:36:34,380 --> 00:36:37,088
Okej. För det intressanta är att...
605
00:36:38,380 --> 00:36:40,005
...jag hittade på alltihop.
606
00:36:45,921 --> 00:36:50,088
Jag försöker inte genera dig,
men du och alla andra som applåderade
607
00:36:50,171 --> 00:36:51,921
är problemet, okej?
608
00:36:52,005 --> 00:36:54,380
Vad håller ni på med?
609
00:36:55,296 --> 00:36:57,171
Har det gått så här långt?
610
00:36:59,588 --> 00:37:01,505
Är era åsikter är så värdefulla
611
00:37:01,588 --> 00:37:04,921
att ni måste kommentera saker
som inte ens existerar?
612
00:37:06,380 --> 00:37:09,630
Jag gör det här varje kväll,
och folk klappar varje gång.
613
00:37:09,755 --> 00:37:11,213
Först klappar första gruppen.
614
00:37:11,296 --> 00:37:13,213
"Ja, det är ett hakkors.
615
00:37:13,296 --> 00:37:15,921
Det var förmodligen Trump
som lade på salamin!"
616
00:37:16,796 --> 00:37:17,921
Sedan andra gruppen:
617
00:37:18,005 --> 00:37:21,755
"Aldrig. Folk är för känsliga.
PK-poliser. Snöflingor!"
618
00:37:22,046 --> 00:37:25,921
Och vad de inte inser är att
trots att de tror på helt olika saker
619
00:37:26,130 --> 00:37:27,671
så är de samma person.
620
00:37:28,338 --> 00:37:32,380
För de bryr sig inte om att lära sig,
utforska och diskutera.
621
00:37:32,671 --> 00:37:36,046
De vill bara ge uttryck för
sina förprogrammerade reaktioner.
622
00:37:36,255 --> 00:37:37,963
De vet vad de tycker om allt.
623
00:37:38,546 --> 00:37:40,505
Och ni som inte klappade...
624
00:37:41,296 --> 00:37:42,463
...ni slipper inte undan.
625
00:37:43,921 --> 00:37:45,255
Jag såg era ansikten.
626
00:37:45,755 --> 00:37:48,505
Ingen tänkte:
"Åh nej, hoppas det inte är sant."
627
00:37:48,588 --> 00:37:50,463
Nej. Ni satt alla där
628
00:37:51,046 --> 00:37:53,171
med samma tanke i huvudet:
629
00:37:54,588 --> 00:37:56,421
"Hur kan jag ha missat det där?
630
00:37:57,130 --> 00:37:58,588
Har ni hört om det?
631
00:37:58,838 --> 00:38:02,171
Jag tittar på så mycket nyheter!
Jag tittar på CNN hela dagarna!
632
00:38:02,296 --> 00:38:03,838
Resten av tiden är jag på telefon.
633
00:38:03,921 --> 00:38:06,630
Jag har haft mina grejer
i den här påsen i en timma
634
00:38:06,713 --> 00:38:07,963
och ligger redan efter!"
635
00:38:15,213 --> 00:38:18,005
Och förresten,
ni måste ha varit lite skeptiska,
636
00:38:18,088 --> 00:38:21,380
för om det hade hänt
så hade det inte hänt på Pizza Hut.
637
00:38:21,671 --> 00:38:23,380
Det hade hänt på Papa John's.
638
00:38:31,880 --> 00:38:32,713
Schyst.
639
00:38:33,546 --> 00:38:35,505
En dam ropade: "Roligt!"
640
00:38:37,505 --> 00:38:39,463
Onödigt, men uppskattat.
641
00:38:42,630 --> 00:38:45,963
Det här är varför det är häftigt
med liveuppträdanden.
642
00:38:46,130 --> 00:38:48,505
Man vet aldrig vad som händer. "Roligt!"
643
00:38:48,713 --> 00:38:53,213
Det har aldrig hänt, någonsin,
under mina 18 år som komiker.
644
00:39:03,046 --> 00:39:04,880
Låt oss prata om Alzheimers.
645
00:39:07,588 --> 00:39:09,588
Min farmor har Alzheimers.
646
00:39:10,046 --> 00:39:12,546
Jag besökte henne i Indien över julhelgen,
647
00:39:12,838 --> 00:39:16,088
och jag vet inte om
ni känner folk med Alzheimers,
648
00:39:16,171 --> 00:39:18,380
men det är en väldigt sorglig sjukdom.
649
00:39:18,921 --> 00:39:21,213
Hon har en vårdare som heter Fatima,
650
00:39:21,630 --> 00:39:25,255
och Fatima förklarade hur man umgås
med folk som har Alzheimers,
651
00:39:25,505 --> 00:39:28,546
för de har en massa tics
och saker man måste tänka på.
652
00:39:28,796 --> 00:39:32,713
En sak min farmor gjorde var att
upprepa samma fråga gång på gång.
653
00:39:32,921 --> 00:39:34,671
Och en sådan fråga var:
654
00:39:34,963 --> 00:39:37,213
"Är Aisha där inne och gör samosas?"
655
00:39:38,213 --> 00:39:40,213
Och Fatima sa: "Ja, det är hon."
656
00:39:41,088 --> 00:39:43,880
Det var rätt konstigt,
för Aisha är hennes syster
657
00:39:44,296 --> 00:39:45,380
som har gått bort.
658
00:39:46,171 --> 00:39:48,880
Hon är definitivt inte i köket
och gör samosas.
659
00:39:50,755 --> 00:39:53,588
Så jag frågade Fatima: "Varför ljuger du?"
660
00:39:54,088 --> 00:39:54,921
Hon svarade:
661
00:39:55,463 --> 00:39:57,838
"Ibland är det lättare så."
662
00:39:59,296 --> 00:40:01,671
Och jag tänkte: "Det låter lite elakt."
663
00:40:03,130 --> 00:40:05,921
Men jag var där med min flickvän,
som är vit,
664
00:40:06,421 --> 00:40:09,671
och då och då satt vi och hängde,
och min farmor sa:
665
00:40:10,171 --> 00:40:11,463
"Vem är den vita kvinnan?"
666
00:40:13,671 --> 00:40:15,588
Jag sa: "Det är min flickvän."
667
00:40:16,005 --> 00:40:17,005
"Din fru?"
668
00:40:17,088 --> 00:40:20,630
"Nej. Vi bara älskar varandra
och kanske gifter oss i framtiden.
669
00:40:20,755 --> 00:40:22,588
Jag ville att ni skulle träffas."
670
00:40:22,671 --> 00:40:23,505
"Jaha, okej."
671
00:40:24,421 --> 00:40:25,671
"Vem är den vita kvinnan?"
672
00:40:26,463 --> 00:40:27,588
"Min flickvän, farmor."
673
00:40:27,755 --> 00:40:30,463
"Din fru?"
"Nej, men kanske i framtiden.
674
00:40:30,546 --> 00:40:33,171
Jag ville att ni skulle träffas."
"Okej."
675
00:40:33,963 --> 00:40:35,171
"Vem är den vita kvinnan?"
676
00:40:36,338 --> 00:40:37,630
"Britterna är här igen.
677
00:40:44,005 --> 00:40:46,671
Och vi måste be att få se dina papper."
678
00:40:53,588 --> 00:40:55,963
Det sorgligaste var när min farmor sa...
679
00:40:56,588 --> 00:40:59,380
Vid något tillfälle bad hon mig
att stanna lite längre:
680
00:40:59,505 --> 00:41:02,713
"Stanna här ett par nätter
och umgås lite med farmor."
681
00:41:03,171 --> 00:41:06,713
Jag svarade: "Jag måste hem
och förbereda inför min turné."
682
00:41:07,046 --> 00:41:07,880
"Okej.
683
00:41:08,255 --> 00:41:11,380
Du, stanna här ett par nätter
och umgås lite med farmor."
684
00:41:11,588 --> 00:41:14,921
"Jag måste flyga hem
och göra mig klar för min turné."
685
00:41:15,046 --> 00:41:15,921
"Jaha, okej."
686
00:41:16,046 --> 00:41:18,671
Hon fortsatte att fråga,
och jag svarade samma sak.
687
00:41:19,255 --> 00:41:21,296
Det skar i hjärtat, för...
688
00:41:22,380 --> 00:41:23,546
...det var inte sant.
689
00:41:25,088 --> 00:41:28,046
Jag menar, jag hade ett flyg bokat,
690
00:41:28,130 --> 00:41:30,921
men jag kunde ha bokat om
och stannat lite längre.
691
00:41:31,921 --> 00:41:34,046
Men jag är inte så god som människa.
692
00:41:35,255 --> 00:41:38,463
Jag orkar med en eftermiddag,
men inte två nätter.
693
00:41:40,588 --> 00:41:43,963
Och hon frågade mig igen,
och jag var på väg att svara,
694
00:41:44,130 --> 00:41:46,838
och så knackar Fatima mig på axeln
och säger:
695
00:41:47,630 --> 00:41:49,171
"Säg bara att du stannar."
696
00:41:53,463 --> 00:41:54,671
Och jag tänkte: "Jösses.
697
00:41:55,713 --> 00:41:57,296
Jag är ett dåligt barnbarn, men...
698
00:41:57,921 --> 00:42:01,463
...du är en demon eller något.
Det tänker jag inte säga!"
699
00:42:01,546 --> 00:42:03,213
"Ja, jag stannar hela veckan.
700
00:42:03,296 --> 00:42:06,630
Och gissa vem mer som är här?
Aisha, kom ut med dina samosas!"
701
00:42:12,796 --> 00:42:16,921
Det är jobbigt att se farmor så där,
för jag minns när hon var yngre.
702
00:42:17,255 --> 00:42:18,088
Ni vet?
703
00:42:18,380 --> 00:42:20,755
Och det är läskigt när man är i min ålder.
704
00:42:20,838 --> 00:42:21,880
Jag är 36 nu, så
705
00:42:21,963 --> 00:42:25,296
jag har sett folk åldras.
Jag har sett vad som händer.
706
00:42:25,963 --> 00:42:27,630
När man är ung och träffar gamla
707
00:42:27,713 --> 00:42:30,796
så känner man dem bara
i det nedgångna tillståndet.
708
00:42:31,130 --> 00:42:33,380
Om man fick träffa sin gammelfarmor...
709
00:42:33,463 --> 00:42:34,838
Första gången började hon...
710
00:42:36,380 --> 00:42:37,963
"Hej, gammelfarmor Carol."
711
00:42:40,130 --> 00:42:42,380
Man kände henne inte
när hon hoppade rep.
712
00:42:42,463 --> 00:42:46,213
Man kände henne bara när hon var
som en skurk från Stjärnornas krig.
713
00:42:49,421 --> 00:42:51,588
Men nu ser man hur det förändras.
714
00:42:52,505 --> 00:42:53,463
Det är läskigt.
715
00:42:54,255 --> 00:42:57,421
För man inser att det är
vad som väntar oss alla.
716
00:42:58,213 --> 00:42:59,546
Det är vad som väntar oss.
717
00:43:00,296 --> 00:43:01,671
Och våra föräldrar.
718
00:43:02,963 --> 00:43:04,505
Och det gör mig rädd.
719
00:43:05,380 --> 00:43:06,921
Man tänker på sina föräldrar.
720
00:43:07,755 --> 00:43:08,963
Jag är lyckligt lottad.
721
00:43:09,380 --> 00:43:12,921
Båda mina föräldrar lever
och är fortfarande klara i huvudet.
722
00:43:14,005 --> 00:43:16,380
Och jag tar det för givet.
723
00:43:17,671 --> 00:43:20,171
Jag varken ringer dem
eller träffar dem ofta nog.
724
00:43:21,630 --> 00:43:22,838
Träffar ni era ofta nog?
725
00:43:23,546 --> 00:43:24,796
Hur ofta träffas ni?
726
00:43:25,755 --> 00:43:26,880
Tre gånger om året?
727
00:43:27,963 --> 00:43:29,088
Hur länge har de kvar?
728
00:43:29,963 --> 00:43:30,880
Kanske 20 år?
729
00:43:32,130 --> 00:43:33,005
Det blir...
730
00:43:33,463 --> 00:43:35,838
...sextio gånger till som ni får träffas.
731
00:43:37,130 --> 00:43:38,046
Det är allt.
732
00:43:38,630 --> 00:43:40,213
Sextio gånger till.
733
00:43:41,380 --> 00:43:42,963
Sextio träffar till.
734
00:43:45,005 --> 00:43:46,380
Gör ni det mesta av dem?
735
00:43:47,505 --> 00:43:49,421
Skapar ni fina minnen?
736
00:43:51,296 --> 00:43:53,505
Vet ni vad? Blunda en sekund, allihop.
737
00:43:53,588 --> 00:43:55,296
Blunda en sekund.
738
00:43:59,338 --> 00:44:01,213
Kom igen. Blunda. Du är den enda.
739
00:44:03,921 --> 00:44:07,296
Tänk på den senaste helgen
då ni hälsade på era föräldrar.
740
00:44:09,046 --> 00:44:10,546
Tänk på allt ni gjorde.
741
00:44:13,713 --> 00:44:15,755
Tänk på ert mest omhuldade minne.
742
00:44:17,880 --> 00:44:20,838
När ni har tänkt på ett minne,
räck upp handen.
743
00:44:25,213 --> 00:44:26,880
Jag ser typ fem händer.
744
00:44:28,213 --> 00:44:31,755
Vet ni varför?
För vi hade alla samma trista helg.
745
00:44:32,213 --> 00:44:34,838
Jag vet vad ni gjorde,
för jag gjorde samma sak.
746
00:44:35,296 --> 00:44:38,921
Man kommer dit sent en fredag.
"Det är bäst jag går och lägger mig."
747
00:44:39,005 --> 00:44:41,796
"Okej, vi ses i morgon." Dag ett är över.
748
00:44:44,296 --> 00:44:48,630
Sedan vaknar man tidigt nästa dag,
typ klockan halv tolv.
749
00:44:50,171 --> 00:44:52,921
Man kokar lite kaffe.
"Ni har ny kaffebryggare?"
750
00:44:53,130 --> 00:44:54,546
"Ja, vi tycker om den."
751
00:44:55,630 --> 00:44:57,255
Konversationen är över.
752
00:45:00,296 --> 00:45:02,338
Sedan sitter alla med sina mobiler
753
00:45:02,421 --> 00:45:06,213
och försöker undvika ögonkontakt
och alla former av konversation.
754
00:45:06,588 --> 00:45:09,088
Efter ett tag får alla dåligt samvete.
755
00:45:09,380 --> 00:45:11,213
Familjen samlas i vardagsrummet.
756
00:45:12,213 --> 00:45:14,088
Ingen vet vad fan de ska säga.
757
00:45:15,255 --> 00:45:20,255
Och sedan, av någon anledning,
tittar hela familjen på filmen Speed.
758
00:45:22,921 --> 00:45:24,130
Sedan är det middagsdags.
759
00:45:24,505 --> 00:45:28,213
En av ens föräldrar säger:
"Vi går ut och äter. Du får välja var."
760
00:45:28,546 --> 00:45:30,671
"Jag bor inte i den här hålan. Välj ni."
761
00:45:31,880 --> 00:45:36,380
De säger: "Vi åker till vårt favoritställe
som vi inte inser är en kedjerestaurang!"
762
00:45:36,921 --> 00:45:40,046
Man beställer jalapeño-poppers
och friterade lökringar
763
00:45:40,130 --> 00:45:43,421
och äter upp. Man kommer hem
och skiter ner hela toaletten.
764
00:45:44,630 --> 00:45:47,130
Man vaknar nästa morgon, packar sina saker
765
00:45:47,505 --> 00:45:49,588
och går ut. Just när man ska åka...
766
00:45:50,463 --> 00:45:52,921
...ser en av ens föräldrar en i ögonen.
767
00:45:53,713 --> 00:45:54,671
Hen säger:
768
00:45:55,463 --> 00:45:56,963
"Är ditt liv okej?"
769
00:45:58,796 --> 00:46:00,130
Och det är det aldrig.
770
00:46:01,546 --> 00:46:03,255
Men ändå säger man: "Ja!"
771
00:46:04,546 --> 00:46:06,588
För vi är helt oförmögna
772
00:46:07,213 --> 00:46:08,880
att ha en riktig konversation
773
00:46:09,421 --> 00:46:13,046
med dessa människor
som vi har känt i hela våra liv.
774
00:46:14,005 --> 00:46:15,755
Vi går igenom hela rutinen
775
00:46:16,463 --> 00:46:17,921
femtionio gånger till.
776
00:46:23,213 --> 00:46:24,380
Och så är de döda.
777
00:46:30,088 --> 00:46:32,046
Tänk om jag avslutade showen där?
778
00:46:37,088 --> 00:46:40,046
Förresten, stackars Tyler.
Inget av det här gäller dig.
779
00:46:41,713 --> 00:46:44,713
Han tänker:
"Min farsa kommer att dö om 20 år!"
780
00:46:48,796 --> 00:46:51,046
Det är lugnt. Du är med din pappa nu.
781
00:46:51,130 --> 00:46:52,088
Det är ingen fara.
782
00:46:52,588 --> 00:46:57,046
Han åker hem och kramar sin mamma.
"Mamma, han sa att du ska dö om 20 år!"
783
00:47:01,796 --> 00:47:04,671
Jag säger inte allt det här
för att göra oss deppiga.
784
00:47:04,755 --> 00:47:06,963
Jag säger det för att inspirera oss
785
00:47:07,046 --> 00:47:09,755
att prata med de här människorna,
lära känna dem.
786
00:47:10,213 --> 00:47:13,255
För när de dör är det vi
som berättar deras historia.
787
00:47:13,463 --> 00:47:14,880
Vi är deras levnadstecknare.
788
00:47:15,005 --> 00:47:18,671
Och de är säkert mycket intressantare
än vi ger dem erkännande för.
789
00:47:18,755 --> 00:47:22,713
Så jag utmanar oss alla att tala
med dem nästa gång vi är hemma.
790
00:47:23,463 --> 00:47:26,671
Säg till er mamma:
"Vet du vad? Lägg undan mobilen.
791
00:47:26,838 --> 00:47:29,255
Jag vill veta din livshistoria."
792
00:47:29,338 --> 00:47:30,671
Hon kommer att bli rörd.
793
00:47:30,838 --> 00:47:34,171
Se henne i ögonen
och fråga henne saker. Var djärva:
794
00:47:34,713 --> 00:47:36,213
"Morsan, har du någonsin...
795
00:47:37,921 --> 00:47:39,171
...knullat en svart kille?"
796
00:47:44,796 --> 00:47:46,588
"Varför frågar du mig det?"
797
00:47:49,005 --> 00:47:51,880
"Jag vill bara veta mer om dig.
Jag vill veta saker."
798
00:47:51,963 --> 00:47:54,130
"Det var ett konstigt ämne att börja med!"
799
00:47:54,880 --> 00:47:56,546
"Jag gör mitt bästa."
800
00:48:00,296 --> 00:48:02,630
"Okej, det var -98.
Bulls var i sina glansdagar."
801
00:48:10,921 --> 00:48:12,505
Tyler, du kan göra den biten.
802
00:48:20,421 --> 00:48:22,130
Tyler, lova att du gör den.
803
00:48:23,046 --> 00:48:23,963
Tänker du göra det?
804
00:48:24,130 --> 00:48:26,421
Tänker du göra det?
805
00:48:26,755 --> 00:48:27,921
Ja.
806
00:48:38,088 --> 00:48:40,130
Jag är i ett förhållande nu.
807
00:48:40,630 --> 00:48:42,630
Ja, med en underbar kvinna.
808
00:48:43,255 --> 00:48:44,671
Vi har olika etnicitet.
809
00:48:44,755 --> 00:48:49,505
De flesta bryr sig inte om det,
men vissa tycker inte om det!
810
00:48:50,171 --> 00:48:52,380
Vi ser det på två fronter nuförtiden.
811
00:48:52,463 --> 00:48:55,671
Från den ena fronten
hör man klassiska påhopp, typ:
812
00:48:55,755 --> 00:48:57,421
"Ni matchar inte varandra!"
813
00:48:58,713 --> 00:49:02,130
Och så hör man nya grejer, som:
"Aziz, du jobbar i nöjesbranschen.
814
00:49:02,213 --> 00:49:05,380
Du borde inte dejta en vit person,
815
00:49:05,463 --> 00:49:09,296
för det sprider idéer om att
vit skönhet sätts på piedestal."
816
00:49:09,505 --> 00:49:12,380
Vilket är ett fint sätt att säga:
"Ni matchar inte varandra!"
817
00:49:14,088 --> 00:49:17,171
För lyssna. Jag förstår.
Jag hajar argumentet, okej?
818
00:49:17,296 --> 00:49:20,463
Men jag har dejtat indiskor,
folk av många etniciteter.
819
00:49:20,588 --> 00:49:22,796
Det här är personen
jag har en förbindelse med.
820
00:49:22,921 --> 00:49:24,213
Det är svårt att hitta.
821
00:49:24,421 --> 00:49:26,921
Ledsen att vi inte har samma hudton.
822
00:49:27,213 --> 00:49:31,171
Men jag är också lite trött på
att folk ska säga vem jag får dejta.
823
00:49:31,338 --> 00:49:34,755
Så har det varit hela mitt liv,
till och med när jag var liten.
824
00:49:34,838 --> 00:49:38,171
Jag minns i första klass.
Varenda unge i klassen var vit,
825
00:49:38,296 --> 00:49:40,380
förutom jag och en asiatisk tjej.
826
00:49:40,630 --> 00:49:42,296
Och till och med då sa folk:
827
00:49:43,296 --> 00:49:45,463
"Okej, Aziz.
828
00:49:46,213 --> 00:49:49,088
Vad är det mellan dig och Christine Li?
829
00:49:49,171 --> 00:49:52,255
Jag ser er nog. Vad har ni på gång där?
830
00:49:52,338 --> 00:49:56,505
Kom igen. Du ser konstig ut,
hon ser konstig ut...
831
00:49:57,880 --> 00:49:59,296
Kom igen nu."
832
00:50:00,796 --> 00:50:03,630
Och 20 år senare är det samma sak:
833
00:50:04,380 --> 00:50:07,630
"Okej, Aziz.
Du är en indisk komediskådis.
834
00:50:08,588 --> 00:50:11,921
Mindy Kaling är en indisk komediskådis.
Vad händer här?
835
00:50:18,963 --> 00:50:21,713
Ni vet, min flickvän är danska,
836
00:50:21,963 --> 00:50:25,588
så hon förstår inte ens den rasism
som vi ibland stöter på,
837
00:50:25,880 --> 00:50:30,213
för de har inte samma slags rasism
i Danmark, för den är annorlunda,
838
00:50:30,463 --> 00:50:32,838
för de har inga andra raser.
839
00:50:34,130 --> 00:50:37,880
Inga minoriteter, bara danskar.
Det närmsta de kommer är rågbröd.
840
00:50:39,546 --> 00:50:42,171
Så ibland måste jag förklara
vissa saker för henne.
841
00:50:42,796 --> 00:50:46,213
Och, nu ska jag imitera hennes röst,
men det är inte så hon låter.
842
00:50:46,296 --> 00:50:49,838
Hennes accent är lite knepig,
för hon har bott lite här och var.
843
00:50:50,171 --> 00:50:52,255
Jag vill inte imitera hennes röst
844
00:50:52,380 --> 00:50:56,546
och höra folk säga: "Aziz tjej låter
som någon jävla Mary Poppins."
845
00:50:57,796 --> 00:50:59,505
Så en dag säger hon till mig:
846
00:51:00,005 --> 00:51:02,546
"Älskling, jag har varit lite stygg.
847
00:51:02,713 --> 00:51:05,046
Jag gick in på några internetforum
848
00:51:05,171 --> 00:51:07,838
och såg folk lägga upp
paparazzi-foton på oss,
849
00:51:07,921 --> 00:51:09,338
och jag undrar bara,
850
00:51:09,421 --> 00:51:12,630
varför tror dessa människor
att jag heter Becky?"
851
00:51:15,963 --> 00:51:20,046
Jag fick förklara för henne:
"Ingen tror att du heter Becky.
852
00:51:20,171 --> 00:51:22,796
Det är bara en slangterm för vita tjejer.
853
00:51:23,171 --> 00:51:25,713
Som i Beyoncé-låten.
"Ring Becky med det fina håret."
854
00:51:26,213 --> 00:51:27,546
"Jaha.
855
00:51:27,838 --> 00:51:29,088
Så det är en förolämpning?
856
00:51:29,796 --> 00:51:32,755
Det var ju inte så farligt,
att kalla mig ett annat namn."
857
00:51:32,963 --> 00:51:35,421
Och så öppnade hon paraplyet
och flög i väg.
858
00:51:39,296 --> 00:51:40,296
En gång...
859
00:51:40,880 --> 00:51:42,796
...var vi ute och gick i New York.
860
00:51:43,255 --> 00:51:47,338
Vi håller i hand, sköter oss själva.
En snubbe pekar på oss och säger:
861
00:51:47,546 --> 00:51:50,255
"Med honom får du säkert
en massa gratis taxiresor."
862
00:51:51,338 --> 00:51:53,505
Innan jag hinner reagera
säger min flickvän:
863
00:51:53,630 --> 00:51:57,796
"Ursäkta mig, sir. Jag betalar för mig
när jag åker taxi ska du veta."
864
00:51:59,421 --> 00:52:03,005
Och så började hon svassa
som om hon hade dominerat totalt.
865
00:52:06,296 --> 00:52:07,130
Och...
866
00:52:07,546 --> 00:52:11,713
...jag hann inte ens bli arg på killen,
för jag var så förvirrad.
867
00:52:13,171 --> 00:52:15,630
Efter ett tag frågade jag:
"Varför sa du så?"
868
00:52:16,380 --> 00:52:18,338
Hon svarar: "Han antydde uppenbarligen
869
00:52:18,421 --> 00:52:22,088
att jag är med dig för dina pengar
och är någon slags lycksökerska."
870
00:52:29,005 --> 00:52:30,755
"Det är vad du tror hände?
871
00:52:31,963 --> 00:52:32,880
Nej.
872
00:52:33,546 --> 00:52:36,505
Han insinuerade att
jag skulle vara taxichaufför."
873
00:52:37,505 --> 00:52:39,046
"Men det är du ju inte."
874
00:52:42,005 --> 00:52:43,380
"Nej, han vet det.
875
00:52:45,005 --> 00:52:46,296
Han menar bara att...
876
00:52:47,130 --> 00:52:49,463
...taxichaufförer ofta är brunhyade.
877
00:52:49,546 --> 00:52:52,046
Det är ett jobb som många indier har."
878
00:52:52,630 --> 00:52:56,755
"Många är också läkare. Han kunde ha sagt:
'Du får mycket gratisundersökningar, va?'"
879
00:53:02,755 --> 00:53:06,213
"Tekniskt sett, ja,
men vad fan skulle han säga det för?
880
00:53:06,296 --> 00:53:09,255
Det är inte riktigt det som var grejen.
881
00:53:09,338 --> 00:53:11,171
Han försöker vara nedsättande.
882
00:53:11,255 --> 00:53:14,296
Han gör sig inte lustig över
att jag skulle vara läkare.
883
00:53:17,088 --> 00:53:20,630
Han menar bara att
man ofta ser brunhyade som kör taxi."
884
00:53:21,546 --> 00:53:24,838
"Någon får skicka honom ett PM,
för alla brunhyade är inte indier.
885
00:53:24,921 --> 00:53:27,296
De kan vara pakistanier,
bangladeshier och..."
886
00:53:27,463 --> 00:53:28,713
"Ja, han vet det!
887
00:53:30,546 --> 00:53:33,213
För helvete, Becky.
Det här är vad rasism är."
888
00:53:38,880 --> 00:53:43,005
Som preventivmedel
har min flickvän spiral.
889
00:53:44,546 --> 00:53:46,255
Vi har några fans här.
890
00:53:48,213 --> 00:53:50,046
"Jag har en i min fitta också!"
891
00:53:54,130 --> 00:53:57,838
Två som sitter tätt inpå varandra.
Det är som en liten klunga.
892
00:54:00,546 --> 00:54:03,463
Men min flickvän har en,
och hon är förvånad
893
00:54:03,546 --> 00:54:05,838
att inte fler i Amerika har spiral,
894
00:54:05,921 --> 00:54:08,005
för de är populära i Europa,
men inte här.
895
00:54:08,088 --> 00:54:09,755
Här föredrar folk p-piller.
896
00:54:10,005 --> 00:54:11,671
Och jag förstår henne,
897
00:54:11,755 --> 00:54:14,505
för p-piller är verkligen
en galen produkt.
898
00:54:14,921 --> 00:54:18,671
Med p-piller går Lisa och David
till doktorn och säger:
899
00:54:19,338 --> 00:54:23,296
"Ja, vi oroar oss för graviditet
men vill inte använda kondom.
900
00:54:23,380 --> 00:54:24,421
Vad kan vi göra?"
901
00:54:25,088 --> 00:54:27,713
Doktorn säger:
"Ja. Jag har en perfekt plan.
902
00:54:28,463 --> 00:54:30,421
Lisa, du ska få lite piller.
903
00:54:31,338 --> 00:54:33,880
De kommer att göra dig helt knäpp.
904
00:54:34,713 --> 00:54:37,088
Hormonerna kommer att göra dig konstig,
905
00:54:37,171 --> 00:54:39,921
men du måste ta dem samma tid varje dag.
906
00:54:40,005 --> 00:54:41,588
Samma tid, varje dag.
907
00:54:41,671 --> 00:54:45,130
Om du glömmer en enda gång
så blir du gravid direkt, okej?
908
00:54:45,255 --> 00:54:47,380
Samma tid varje dag.
909
00:54:48,088 --> 00:54:49,671
Klanta dig inte nu, Lisa!
910
00:54:51,255 --> 00:54:52,921
David, så här får du göra:
911
00:54:53,213 --> 00:54:56,630
Ingenting. Det är lugnt.
Stick in den bara och njut.
912
00:54:57,630 --> 00:55:00,046
Varför kom du ens hit? Du är för gullig."
913
00:55:02,338 --> 00:55:04,880
Så, med en spiral funkar det som så...
914
00:55:06,130 --> 00:55:08,463
Det funkar som så att
915
00:55:08,713 --> 00:55:11,713
man har en koppargrej,
och läkaren för in den djupt
916
00:55:11,880 --> 00:55:13,213
i en smärtsam procedur.
917
00:55:13,338 --> 00:55:14,880
Och den har trådar på utsidan
918
00:55:14,963 --> 00:55:17,921
så att läkaren kan ta ut den
om man vill ha barn
919
00:55:18,088 --> 00:55:20,755
eller, efter sju år, måste sätta in en ny.
920
00:55:20,838 --> 00:55:26,713
Och en gång höll vi på och gjorde grejer,
och jag kom åt tråden med min penis.
921
00:55:27,796 --> 00:55:28,796
Och...
922
00:55:29,463 --> 00:55:31,046
...det gjorde väldigt ont.
923
00:55:31,671 --> 00:55:32,671
Och, gosse...
924
00:55:33,463 --> 00:55:36,338
...det är svårt att fortsätta
med samma entusiasm...
925
00:55:38,130 --> 00:55:39,671
...efter en attack.
926
00:55:40,796 --> 00:55:43,005
Vad ska jag jämföra det med?
927
00:55:43,088 --> 00:55:45,130
Låt oss säga att man äter chips.
928
00:55:45,255 --> 00:55:48,088
Och allt är lugnt, man äter chipsen...
929
00:55:49,713 --> 00:55:54,171
Och så plötsligt när man tar ett chips
är det något som biter en i kuken.
930
00:55:55,755 --> 00:55:57,755
Och nästa gång man ska ta ett...
931
00:55:59,630 --> 00:56:02,046
"Vänta lite. Flytta inte på påsen.
932
00:56:02,171 --> 00:56:04,130
Nu kommer handen. Flytta inte på påsen."
933
00:56:04,796 --> 00:56:05,755
Det är annorlunda.
934
00:56:08,421 --> 00:56:10,880
Så det här blir så småningom ett problem.
935
00:56:11,380 --> 00:56:16,296
Min flickvän säger: "Vi måste göra något.
Jag kanske ska börja med p-piller igen."
936
00:56:16,505 --> 00:56:20,505
"Det är helt upp till dig.
Det känns inte som min sak att bestämma."
937
00:56:20,588 --> 00:56:22,921
Hon säger:
"Nej, men jag gillar inte p-piller."
938
00:56:23,171 --> 00:56:24,005
"Varför inte?"
939
00:56:24,088 --> 00:56:26,505
"Du vet, jag blir väldigt sur,
940
00:56:26,755 --> 00:56:28,380
väldigt lynnig, lättretlig.
941
00:56:29,421 --> 00:56:30,588
Men jag står väl ut."
942
00:56:32,588 --> 00:56:33,588
Och jag sa: "Va?
943
00:56:35,713 --> 00:56:37,671
Har vi bara de två alternativen?
944
00:56:40,171 --> 00:56:42,421
Antingen måste jag riskera penisskador,
945
00:56:43,255 --> 00:56:47,505
eller så ska du bara acceptera
att du blir en sämre människa?
946
00:56:48,755 --> 00:56:50,630
Det måste finnas ett annat sätt!"
947
00:56:51,588 --> 00:56:52,588
Och mycket riktigt...
948
00:56:53,505 --> 00:56:58,296
...hon går till doktorn och får veta
att det finns en ny spiral för män.
949
00:56:59,338 --> 00:57:02,005
Och jag fick en insatt,
och nu är allt lugnt.
950
00:57:03,088 --> 00:57:03,921
Ja.
951
00:57:04,421 --> 00:57:06,338
Så, det funkar alltså så här...
952
00:57:06,421 --> 00:57:08,046
Det finns ingen spiral för män!
953
00:57:08,755 --> 00:57:10,421
Titta vad exalterade folk blev.
954
00:57:10,755 --> 00:57:14,588
Damen där tog fram mobilen:
"Jag vill boka tid åt min pojkvän.
955
00:57:16,005 --> 00:57:17,755
När öppnar ni? Åtta?
956
00:57:17,921 --> 00:57:19,421
Ja, han kommer kl. 07.15.
957
00:57:21,046 --> 00:57:24,421
Vi sätter in två stycken,
om en skulle gå sönder,
958
00:57:24,921 --> 00:57:28,005
och stoppa in trådarna
så att de inte skaver mot min fitta.
959
00:57:28,921 --> 00:57:31,713
Vad han heter? Dan Greenblatt. Just det."
960
00:57:40,213 --> 00:57:42,755
Dan, jag är glad att du kom hit i kväll.
961
00:57:44,755 --> 00:57:46,588
Jag är glad att ni alla kom.
962
00:57:47,421 --> 00:57:48,380
Och... Ja.
963
00:57:54,963 --> 00:57:55,963
Och det menar jag.
964
00:57:56,630 --> 00:57:58,713
Jag är tacksam för att ni kom hit.
965
00:57:58,921 --> 00:58:01,505
För jag har gjort många framträdanden.
966
00:58:01,796 --> 00:58:05,671
Vid slutet brukade jag alltid säga:
"Ha en bra kväll! Tack ska ni ha!"
967
00:58:06,380 --> 00:58:09,630
Men sanningen är att
jag aldrig riktigt menade det.
968
00:58:11,463 --> 00:58:15,630
Jag bara sa det, för det är
vad man säger när en show är slut.
969
00:58:15,921 --> 00:58:18,588
Visst, jag var tacksam. Jag är ingen tölp.
970
00:58:18,713 --> 00:58:21,296
Men jag var inte tacksam nog.
971
00:58:22,130 --> 00:58:25,588
Jag tänkte inte på vad det betydde
att ni alla kom dit,
972
00:58:25,671 --> 00:58:29,046
men nu när jag ser er här
har det varit annorlunda.
973
00:58:29,880 --> 00:58:34,296
Jag tänker på vad det betyder
att ni alla körde hit,
974
00:58:34,921 --> 00:58:35,963
stod i kö,
975
00:58:36,546 --> 00:58:38,046
och gjorde allt det där
976
00:58:38,546 --> 00:58:43,421
bara för att höra mig prata
i en mikrofon i en timma eller så.
977
00:58:44,755 --> 00:58:46,921
Och det betyder jättemycket för mig,
978
00:58:47,421 --> 00:58:50,005
för jag har sett den värld...
979
00:58:51,755 --> 00:58:54,046
...där jag inte får göra det här igen.
980
00:58:58,380 --> 00:59:00,921
Det kändes nästan som att jag dog.
981
00:59:03,213 --> 00:59:05,713
På ett sätt så gjorde jag det.
982
00:59:08,088 --> 00:59:12,005
Den gamla Aziz,
som sa "unna dig lite lyx," är död.
983
00:59:14,713 --> 00:59:15,713
Men jag är glad.
984
00:59:17,546 --> 00:59:18,463
För den killen...
985
00:59:19,713 --> 00:59:21,046
...blickade alltid framåt...
986
00:59:21,838 --> 00:59:23,046
...mot nästa grej.
987
00:59:24,046 --> 00:59:27,005
"Ska jag göra en ny turné?
Ska jag fortsätta med serien?"
988
00:59:28,713 --> 00:59:30,255
Jag tänker inte så längre.
989
00:59:33,296 --> 00:59:34,380
För jag har insett...
990
00:59:36,713 --> 00:59:37,921
...att allt är övergående.
991
00:59:39,296 --> 00:59:40,255
Allt det där...
992
00:59:42,046 --> 00:59:43,213
...kan försvinna...
993
00:59:44,255 --> 00:59:45,088
...bara så där.
994
00:59:48,046 --> 00:59:49,380
Och allt vi har...
995
00:59:50,838 --> 00:59:54,713
...är den innevarande stunden
och människorna vi är med.
996
00:59:55,963 --> 00:59:59,171
Jag pratade om min farmor tidigare,
och det var sorgligt,
997
00:59:59,838 --> 01:00:02,505
men hela tiden när jag var där med henne
998
01:00:02,755 --> 01:00:06,796
så log hon och skrattade,
och hon var där med mig.
999
01:00:07,088 --> 01:00:12,130
Hon var närvarande på ett sätt
som jag inte har sett hos andra på länge.
1000
01:00:12,921 --> 01:00:14,505
Jag har försökt ta med mig det.
1001
01:00:15,671 --> 01:00:17,046
Min farmor...
1002
01:00:18,088 --> 01:00:20,046
...har inte mycket val i den frågan.
1003
01:00:21,171 --> 01:00:22,088
Men det har jag,
1004
01:00:22,630 --> 01:00:24,588
och det är så jag väljer att leva...
1005
01:00:25,130 --> 01:00:28,005
...i nuet, med människorna jag är med.
1006
01:00:28,921 --> 01:00:31,505
Det här är en stund vi har tillsammans.
1007
01:00:32,588 --> 01:00:35,630
Jag, ni, Dan...
1008
01:00:37,963 --> 01:00:40,296
...och damen som ropade "roligt!"
1009
01:00:44,171 --> 01:00:46,255
Unge Tyler, som är ärrad för livet.
1010
01:00:49,588 --> 01:00:53,713
Det är vi allihop, och det här
är vår stund. Så vet ni vad?
1011
01:00:54,921 --> 01:00:58,130
Vi kan väl bara absorbera det en sekund.
1012
01:01:06,463 --> 01:01:09,171
Och med det önskar jag er en bra kväll.
1013
01:01:09,630 --> 01:01:11,171
Tack så mycket.
1014
01:01:20,213 --> 01:01:21,046
Tack.
1015
01:01:28,921 --> 01:01:30,463
Tack så mycket, Brooklyn.
1016
01:01:30,963 --> 01:01:32,505
Jag hoppas vi ses igen.
1017
01:05:02,505 --> 01:05:04,838
Undertexter av Ralf Sjölander