1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,505 --> 00:00:18,880 ‎NETFLIX 原創喜劇特輯 4 00:00:58,171 --> 00:00:59,755 ‎阿齊茲安薩里的《此時此刻》! 5 00:01:00,130 --> 00:01:03,963 ‎阿齊茲安薩里! 6 00:01:33,921 --> 00:01:36,630 ‎謝謝,感謝各位! 7 00:01:37,463 --> 00:01:38,921 ‎謝謝大家 8 00:01:41,213 --> 00:01:43,213 ‎非常感謝 9 00:01:43,713 --> 00:01:45,505 ‎請坐 10 00:01:46,171 --> 00:01:47,171 ‎謝謝大家 11 00:01:47,296 --> 00:01:49,255 ‎你們真熱情 12 00:01:50,171 --> 00:01:51,463 ‎哇 13 00:01:52,338 --> 00:01:54,505 ‎非常興…對了,這傢伙是我朋友 14 00:01:54,630 --> 00:01:56,005 ‎他能待在這裡 15 00:01:56,088 --> 00:01:59,046 ‎他不是什麼膽大妄為的走私販子 16 00:01:59,130 --> 00:02:00,796 ‎什麼都不在乎 17 00:02:02,005 --> 00:02:04,963 ‎“你說不能帶手機 ‎那麼全套攝影器材呢?” 18 00:02:09,671 --> 00:02:11,338 ‎這些表演都會錄影存檔 19 00:02:11,421 --> 00:02:13,380 ‎你們可能會出現在節目裡 20 00:02:13,463 --> 00:02:15,630 ‎就看我何時推出 21 00:02:15,713 --> 00:02:17,713 ‎你們會驚嘆自己竟然在裡頭 22 00:02:18,963 --> 00:02:20,421 ‎我們會錄個幾場 23 00:02:20,505 --> 00:02:23,380 ‎如果你們表現太差,我們也不會用 24 00:02:26,630 --> 00:02:29,505 ‎很高興來到這裡 ‎我巡迴表演一段時間了 25 00:02:29,838 --> 00:02:33,630 ‎幾天前剛回我的老家紐約 26 00:02:33,796 --> 00:02:35,005 ‎是的… 27 00:02:37,880 --> 00:02:41,421 ‎我之前走在街上 28 00:02:41,505 --> 00:02:45,463 ‎有個人跑過來跟我說 29 00:02:45,880 --> 00:02:49,838 ‎“我很愛你在Netflix的節目” ‎我向他道了謝 30 00:02:49,921 --> 00:02:53,046 ‎他說:“我超愛你聊Supreme那一集” 31 00:02:53,463 --> 00:02:54,671 ‎我說:“什麼? 32 00:02:55,421 --> 00:02:57,380 ‎我沒聊過Supreme” 33 00:02:57,838 --> 00:03:01,380 ‎我立刻明白他誤以為我是哈桑明哈吉 34 00:03:02,171 --> 00:03:03,380 ‎《愛國者法案》 35 00:03:04,130 --> 00:03:05,421 ‎認錯節目 36 00:03:05,588 --> 00:03:06,921 ‎認錯人 37 00:03:08,546 --> 00:03:10,588 ‎他覺得很抱歉 38 00:03:10,755 --> 00:03:13,630 ‎馬上知道自己弄錯,想把話圓回來 39 00:03:13,713 --> 00:03:17,130 ‎他說:“不,你是阿齊茲吧? ‎我說:“沒錯” 40 00:03:17,213 --> 00:03:19,421 ‎“《不才專家》”,“沒錯,那是我” 41 00:03:19,505 --> 00:03:21,630 ‎“《公園與遊憩》”,“沒錯” 42 00:03:21,796 --> 00:03:23,921 ‎“犒賞自己”,“對,那是我說的” 43 00:03:24,213 --> 00:03:27,380 ‎“你去年被控性侵吧?” 44 00:03:27,463 --> 00:03:29,838 ‎“那個不是我! 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,463 ‎那是哈桑” 46 00:03:40,796 --> 00:03:43,880 ‎對於那件事我沒有發表很多言論 47 00:03:44,755 --> 00:03:47,005 ‎但這次巡迴表演我有提過 48 00:03:47,630 --> 00:03:50,005 ‎因為你們肯賞光,這對我意義重大 49 00:03:50,088 --> 00:03:54,088 ‎我相信有些人想知道 ‎我對那件事情有何感想 50 00:03:54,630 --> 00:03:57,421 ‎這個問題很難回答 51 00:03:57,588 --> 00:04:01,421 ‎因為去年我經歷了許多事情 52 00:04:02,338 --> 00:04:04,005 ‎有時感到害怕 53 00:04:04,588 --> 00:04:06,380 ‎有時感到羞辱 54 00:04:07,088 --> 00:04:08,921 ‎有時覺得尷尬 55 00:04:09,588 --> 00:04:10,671 ‎到頭來 56 00:04:11,421 --> 00:04:14,880 ‎讓這個人有這種感覺 ‎我心裡很不好受 57 00:04:14,963 --> 00:04:18,921 ‎一年之後 ‎希望自己能因此往前邁進一步 58 00:04:19,838 --> 00:04:22,921 ‎這件事促使我更上層樓、捫心自問 59 00:04:23,005 --> 00:04:24,755 ‎希望自己脫胎換骨 60 00:04:24,963 --> 00:04:27,463 ‎我常想起與朋友的一段對話 61 00:04:27,546 --> 00:04:29,130 ‎他說:“你知道嗎 62 00:04:29,213 --> 00:04:33,755 ‎那件事情讓我想起過往的每場約會” 63 00:04:34,421 --> 00:04:36,796 ‎我心想,“哇,這太神奇了 64 00:04:36,880 --> 00:04:40,713 ‎這不只讓我 ‎也讓別人更能替他人設想 65 00:04:41,213 --> 00:04:42,463 ‎這是件好事” 66 00:04:42,713 --> 00:04:44,588 ‎我是這樣想的 67 00:04:45,005 --> 00:04:46,421 ‎我知道 68 00:04:47,046 --> 00:04:49,921 ‎這樣的喜劇開場一點也不好笑 69 00:04:50,838 --> 00:04:54,838 ‎但我們一起共度今晚之前 ‎我必須讓大家知道 70 00:04:54,921 --> 00:04:57,630 ‎我對那件事情的看法 71 00:05:08,838 --> 00:05:10,838 ‎有夠嚴肅的 72 00:05:12,088 --> 00:05:13,921 ‎還要聊什麼呢? 73 00:05:15,713 --> 00:05:16,796 ‎美國? 74 00:05:18,005 --> 00:05:19,963 ‎大家現在都很擔憂 75 00:05:20,630 --> 00:05:22,088 ‎很多人不開心 76 00:05:22,505 --> 00:05:25,921 ‎他們說:“天哪,要天崩地裂了” 77 00:05:27,296 --> 00:05:28,380 ‎我不擔心 78 00:05:28,796 --> 00:05:32,546 ‎為什麼?因為這是美國,好嗎? 79 00:05:33,213 --> 00:05:37,046 ‎天沒有崩 ‎天早就破了個大洞,好嗎? 80 00:05:37,130 --> 00:05:39,421 ‎地也從來沒平過 81 00:05:39,838 --> 00:05:41,546 ‎早就裂得亂七八糟 82 00:05:41,671 --> 00:05:45,546 ‎美國各個世代都有自己的問題 83 00:05:45,630 --> 00:05:49,380 ‎他們都挺過去了 ‎我們也會的,好嗎? 84 00:05:49,463 --> 00:05:53,421 ‎有些問題比我們現在還誇張,對吧? 85 00:05:53,630 --> 00:05:55,380 ‎例如經濟大恐慌 86 00:05:55,630 --> 00:05:57,713 ‎越戰、強制徵兵 87 00:05:58,130 --> 00:06:00,213 ‎你們能想像現在施行徵兵嗎? 88 00:06:01,380 --> 00:06:02,796 ‎徵現在這些人? 89 00:06:04,546 --> 00:06:06,880 ‎我不能去打仗,我剛成立公司 90 00:06:06,963 --> 00:06:09,046 ‎我們用腰果做環保鞋 91 00:06:09,130 --> 00:06:10,588 ‎稱為“腰果鞋” 92 00:06:14,880 --> 00:06:17,921 ‎幾個世代前,他們會丟把槍給那個人 93 00:06:18,005 --> 00:06:19,880 ‎叫他去射殺亞洲人 94 00:06:20,255 --> 00:06:21,421 ‎現在他工作時 95 00:06:21,505 --> 00:06:24,088 ‎會矯正別人“越南湯麵”的發音 96 00:06:24,838 --> 00:06:25,880 ‎他的祖父會這樣 97 00:06:31,338 --> 00:06:34,338 ‎我向大家保證我們不會出事 98 00:06:34,838 --> 00:06:36,588 ‎眼前的狀況或許不樂觀 99 00:06:36,963 --> 00:06:41,130 ‎我們仍然能夠傾聽與瞭解 100 00:06:41,755 --> 00:06:43,338 ‎我舉個例子 101 00:06:43,671 --> 00:06:46,963 ‎我看過一則新聞 ‎有個女生去參加高中舞會 102 00:06:47,046 --> 00:06:49,296 ‎她是白人,身穿亞洲服飾 103 00:06:49,671 --> 00:06:52,588 ‎學校有個亞洲學生很不高興 104 00:06:52,921 --> 00:06:54,713 ‎他做了件很酷的事 105 00:06:54,796 --> 00:06:57,588 ‎他去找她好好聊了一下 106 00:06:57,755 --> 00:07:00,671 ‎向她解釋這種行為可能有違文化規範 107 00:07:00,880 --> 00:07:04,671 ‎她向他保證 ‎她是出於尊敬與欣賞才那樣打扮 108 00:07:04,921 --> 00:07:07,630 ‎他們瞭解了彼此的觀點 109 00:07:07,713 --> 00:07:10,421 ‎非常…騙你的,根本沒那種事 110 00:07:11,796 --> 00:07:13,880 ‎怎麼會有那種事? 111 00:07:14,338 --> 00:07:17,005 ‎他直接在推特貼她的照片,然後寫 112 00:07:17,088 --> 00:07:19,255 ‎“別把我的文化當成妳的舞會禮服!” 113 00:07:20,421 --> 00:07:23,005 ‎這成了國際新聞! 114 00:07:23,171 --> 00:07:25,630 ‎有一堆報導、評論和推文 115 00:07:25,713 --> 00:07:27,255 ‎我全都看了 116 00:07:27,463 --> 00:07:30,796 ‎我覺得最有趣的是 ‎那些人會在網上爭辯 117 00:07:30,880 --> 00:07:34,338 ‎表現得好像自己有多在乎 ‎那些社會議題 118 00:07:34,421 --> 00:07:36,505 ‎懂我的意思嗎?有人會說 119 00:07:36,588 --> 00:07:39,088 ‎“她竟然那樣盜用中國文化” 120 00:07:39,171 --> 00:07:41,921 ‎另一個人會說 ‎“其實中國是抄馬來西亞的” 121 00:07:42,005 --> 00:07:43,588 ‎我大吃一驚 122 00:07:44,213 --> 00:07:46,088 ‎“你被比下去了! 123 00:07:46,505 --> 00:07:48,171 ‎你以為自己眼界很開 124 00:07:48,255 --> 00:07:50,796 ‎另一個人連額頭都沒有 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,046 ‎他的眼球無限延伸 126 00:07:53,963 --> 00:07:56,880 ‎這樣才能看到所有不公正的行為” 127 00:07:58,963 --> 00:08:01,296 ‎老天,我也看過照片 128 00:08:01,380 --> 00:08:04,338 ‎那個人並沒有惡意啊 129 00:08:04,421 --> 00:08:08,546 ‎她沒在推特上說 ‎“大家來看這件中國鬼子禮服” 130 00:08:09,255 --> 00:08:10,380 ‎那就很糟糕 131 00:08:11,130 --> 00:08:12,671 ‎我錯過了什麼嗎? 132 00:08:12,755 --> 00:08:14,171 ‎她下禮車時有這樣嗎? 133 00:08:16,380 --> 00:08:18,296 ‎還用日文跟大家打招呼 134 00:08:19,005 --> 00:08:20,755 ‎學中國人的口音講話 135 00:08:20,838 --> 00:08:23,046 ‎那樣問題就大了 136 00:08:25,296 --> 00:08:28,005 ‎現在就算碰到種族歧視的問題 137 00:08:28,088 --> 00:08:30,671 ‎我會說:“能聊別的嗎? 138 00:08:31,088 --> 00:08:33,963 ‎我們也無法在吃這頓早午餐時 ‎解決問題 139 00:08:34,088 --> 00:08:40,880 ‎我們這群人恐怕無法正本清源” 140 00:08:41,838 --> 00:08:45,713 ‎有種族歧視的人雖然糟糕 ‎但通常話不多 141 00:08:47,005 --> 00:08:50,921 ‎新覺醒的白人才累死人 142 00:08:52,171 --> 00:08:55,588 ‎“統計數字是多少?你在哪看到的?” 143 00:08:55,671 --> 00:08:57,380 ‎一整個沒完沒了 144 00:08:58,088 --> 00:09:00,755 ‎“阿齊茲,你看過 ‎那集《辛普森家庭》嗎? 145 00:09:00,838 --> 00:09:04,213 ‎有個印度人,然後… 146 00:09:04,630 --> 00:09:07,296 ‎我剛看到一則新聞評論 147 00:09:07,421 --> 00:09:09,880 ‎我來把內容講給你聽 148 00:09:10,171 --> 00:09:12,463 ‎這個議題的要點如下” 149 00:09:15,088 --> 00:09:17,838 ‎叫我柯阿三,別來煩我好嗎? 150 00:09:21,046 --> 00:09:23,088 ‎是的! 151 00:09:23,963 --> 00:09:24,963 ‎我知道 152 00:09:28,838 --> 00:09:31,463 ‎我知道,我30年前就看過了 153 00:09:31,588 --> 00:09:34,296 ‎那是白人在模仿印度腔 154 00:09:34,380 --> 00:09:35,755 ‎感謝各位的支持 155 00:09:36,046 --> 00:09:39,671 ‎但白人搞懂之後 ‎並不代表就是種族歧視 156 00:09:49,088 --> 00:09:51,588 ‎別誤會,我也不喜歡 ‎《辛普森家庭》那群人 157 00:09:51,671 --> 00:09:54,046 ‎他們會說:“30年前怎麼沒人講話? 158 00:09:54,130 --> 00:09:56,588 ‎我們贏了一堆獎,沒人說過半句話” 159 00:09:56,963 --> 00:10:00,630 ‎因為印度人四年前 ‎才有發言權,好嗎? 160 00:10:00,796 --> 00:10:02,755 ‎我們文化崛起得很慢 161 00:10:03,380 --> 00:10:07,171 ‎知道我在音樂電視網 ‎看到的第一個印度人是誰嗎? 162 00:10:07,963 --> 00:10:08,838 ‎我! 163 00:10:10,755 --> 00:10:12,213 ‎花了點時間 164 00:10:15,255 --> 00:10:17,630 ‎其實是不要懷疑樂團裡的貝斯手 165 00:10:17,713 --> 00:10:18,713 ‎但是… 166 00:10:19,713 --> 00:10:22,005 ‎他都躲在後面彈貝斯啊 167 00:10:22,421 --> 00:10:24,921 ‎沒有舞台讓他談這些事情! 168 00:10:26,171 --> 00:10:28,671 ‎而且大家都知道那個樂團的狀況 169 00:10:30,505 --> 00:10:34,046 ‎“關,印度裔美國人族群 ‎出現一些問題… 170 00:10:34,130 --> 00:10:35,130 ‎別講話! 171 00:10:35,213 --> 00:10:36,171 ‎“好的,抱歉” 172 00:10:41,921 --> 00:10:43,130 ‎對白人來說 173 00:10:43,213 --> 00:10:44,588 ‎這是個有趣的年代 174 00:10:45,338 --> 00:10:46,588 ‎我一直在觀察你們 175 00:10:47,088 --> 00:10:48,213 ‎我很清楚狀況 176 00:10:48,630 --> 00:10:51,380 ‎你們很努力要善待少數族群 177 00:10:52,296 --> 00:10:53,880 ‎這是我前所未見的 178 00:10:53,963 --> 00:10:56,171 ‎花了很多時間和精神 179 00:10:56,255 --> 00:10:59,963 ‎親力親為,去看《瘋狂亞洲富豪》 180 00:11:01,171 --> 00:11:03,421 ‎白人成群結隊去看,非常酷 181 00:11:03,505 --> 00:11:05,546 ‎現場有白人看過那部電影嗎? 182 00:11:05,630 --> 00:11:07,380 ‎舉個手,有人嗎? 183 00:11:07,755 --> 00:11:08,588 ‎好 184 00:11:09,046 --> 00:11:10,671 ‎前面這位,你看過? 185 00:11:10,755 --> 00:11:13,630 ‎爛番茄網站的評價是97分 186 00:11:13,713 --> 00:11:15,338 ‎你覺得有那麼好看嗎? 187 00:11:16,755 --> 00:11:19,338 ‎可能低一點?你會給幾分? 188 00:11:19,713 --> 00:11:20,921 ‎85分 189 00:11:21,046 --> 00:11:22,796 ‎85分?哇! 190 00:11:24,463 --> 00:11:26,463 ‎少了12分 191 00:11:27,630 --> 00:11:29,588 ‎有哪裡不喜歡嗎? 192 00:11:29,671 --> 00:11:32,130 ‎所以扣掉12分 193 00:11:35,880 --> 00:11:38,088 ‎你現在很緊張嗎? 194 00:11:39,630 --> 00:11:40,713 ‎鬧你的啦 195 00:11:40,796 --> 00:11:42,671 ‎你對那部電影的想法不重要 196 00:11:42,755 --> 00:11:44,838 ‎我只是喜歡讓白人感到困窘 197 00:11:44,921 --> 00:11:45,755 ‎而且… 198 00:11:49,796 --> 00:11:52,130 ‎真是太棒了,才經歷兩個世代 199 00:11:53,213 --> 00:11:55,046 ‎我們就走到這一步 200 00:11:55,130 --> 00:11:57,671 ‎你祖母不叫那部電影 ‎《瘋狂亞洲富豪》 201 00:11:57,755 --> 00:12:00,421 ‎她管它叫“有太多東方人的那部電影” 202 00:12:01,713 --> 00:12:05,296 ‎你坐在那兒心想 ‎“85分?糟糕,我收回,是97分 203 00:12:05,380 --> 00:12:07,671 ‎怎麼講才不會惹禍上身?” 204 00:12:09,880 --> 00:12:13,296 ‎這是出自好意,但有些人的行為很怪 205 00:12:14,130 --> 00:12:17,255 ‎我問一個女士說 ‎“妳看過《瘋狂亞洲富豪》嗎?” 206 00:12:17,338 --> 00:12:19,171 ‎她說:“看過” ‎我問:“喜歡嗎?” 207 00:12:19,255 --> 00:12:21,296 ‎她說:“我其實沒看過,抱歉” 208 00:12:21,380 --> 00:12:23,963 ‎我說:“妳幹嘛說謊?” 209 00:12:24,046 --> 00:12:26,713 ‎妳以為我會送妳餅乾嗎? 210 00:12:27,546 --> 00:12:30,588 ‎我最喜歡的是 ‎有一次我問人喜不喜歡 211 00:12:30,671 --> 00:12:31,796 ‎《瘋狂亞洲富豪》 212 00:12:31,880 --> 00:12:34,421 ‎他說:“阿齊茲,我得坦白告訴你 213 00:12:34,505 --> 00:12:36,880 ‎我第一次看的時候其實不喜歡 214 00:12:36,963 --> 00:12:40,005 ‎但我又跟一個亞洲朋友看過一遍 215 00:12:40,796 --> 00:12:43,588 ‎我看到她見到電影演的是她的故事 216 00:12:43,671 --> 00:12:47,088 ‎那對她意義深遠 ‎於是讓我愛上那部電影 217 00:12:47,880 --> 00:12:50,546 ‎我說:“那不代表你喜歡那部電影 218 00:12:50,630 --> 00:12:53,588 ‎你那樣講實在有夠奇怪又高傲” 219 00:12:55,130 --> 00:12:58,588 ‎想像一下我看完《百貨戰警》後說 220 00:13:01,088 --> 00:13:02,671 ‎“我不太喜歡 221 00:13:02,755 --> 00:13:06,088 ‎但我再和一個 ‎胖胖的白人朋友看過一遍後 222 00:13:07,588 --> 00:13:09,255 ‎整個改觀了” 223 00:13:13,963 --> 00:13:16,338 ‎該稱讚的我還是會稱讚 224 00:13:16,421 --> 00:13:17,755 ‎我活了36年 225 00:13:17,838 --> 00:13:20,796 ‎沒見過白人這麼努力要善待少數族群 226 00:13:20,880 --> 00:13:23,171 ‎我知道有些人完全不在乎 227 00:13:23,255 --> 00:13:26,421 ‎有些人甚至反其道而行 228 00:13:27,505 --> 00:13:31,588 ‎但整體來說,這群白人最努力 229 00:13:32,005 --> 00:13:35,296 ‎我覺得很酷,也很感激 230 00:13:39,505 --> 00:13:42,255 ‎但我偶爾會有點質疑 231 00:13:42,338 --> 00:13:44,296 ‎少數族群,你們懂我的意思嗎? 232 00:13:44,380 --> 00:13:46,630 ‎你們有時不覺得怪怪的嗎? 233 00:13:47,171 --> 00:13:49,255 ‎有點不尋常? 234 00:13:49,421 --> 00:13:51,546 ‎幾乎像是有人在玩遊戲 235 00:13:51,630 --> 00:13:54,630 ‎做好事就能積點得分 236 00:13:54,713 --> 00:13:57,671 ‎他們好像是在玩暗黑版的 237 00:13:57,755 --> 00:13:58,838 ‎《糖果傳奇》 238 00:13:59,713 --> 00:14:02,588 ‎想像幾個白人偷偷聚在一起說 239 00:14:02,671 --> 00:14:06,088 ‎“來算一下分數 ‎你們今天為平等做了哪些事? 240 00:14:06,171 --> 00:14:08,380 ‎布萊恩,講講今天發生什麼事” 241 00:14:08,463 --> 00:14:11,421 ‎“我跟一位黑人朋友說 242 00:14:11,505 --> 00:14:13,838 ‎《黑豹》應該得最佳影片 243 00:14:18,421 --> 00:14:20,421 ‎我還在推特上支持一個 244 00:14:20,505 --> 00:14:23,338 ‎女同志導演推出的新紀錄片 245 00:14:25,296 --> 00:14:28,005 ‎我又在IG上講了科林卡佩尼克的好話 246 00:14:29,880 --> 00:14:32,463 ‎之後我看到一個黑人 ‎就趕快跑到對街 247 00:14:34,255 --> 00:14:38,796 ‎糟糕!我需要更多點數 ‎我能做什麼呢? 248 00:14:39,796 --> 00:14:43,213 ‎在IG上長篇大論 ‎批評自己利用白人特權 249 00:14:43,296 --> 00:14:45,421 ‎在2015年做過的某些事” 250 00:14:45,838 --> 00:14:47,963 ‎中獎了! 251 00:14:48,546 --> 00:14:50,505 ‎“告訴他獎品是什麼” 252 00:14:50,588 --> 00:14:52,755 ‎“布萊恩在IG上得到一堆讚 253 00:14:52,838 --> 00:14:56,546 ‎是玩這個遊戲的其他白人給的!” 254 00:15:01,671 --> 00:15:03,755 ‎我知道現場有些人心想 255 00:15:03,838 --> 00:15:05,421 ‎“阿齊茲,你亂講 256 00:15:05,755 --> 00:15:07,880 ‎我是白人,我才不做這種事 257 00:15:08,130 --> 00:15:11,296 ‎我來這裡看你表演 ‎支持演藝界的少數族群” 258 00:15:19,338 --> 00:15:21,546 ‎現在寫笑話很不簡單 259 00:15:22,171 --> 00:15:24,546 ‎說話都要很小心,對吧? 260 00:15:24,630 --> 00:15:27,338 ‎我看過普通的上班族惹禍上身 261 00:15:27,421 --> 00:15:30,630 ‎我不久前看到有人講了“摳門兒” 262 00:15:30,713 --> 00:15:31,921 ‎惹上麻煩 263 00:15:32,421 --> 00:15:34,671 ‎別緊張,那跟種族完全無關 264 00:15:34,755 --> 00:15:36,171 ‎意思是小氣或吝嗇 265 00:15:36,255 --> 00:15:38,921 ‎可以去查語源學,這個字完全無害 266 00:15:39,005 --> 00:15:40,671 ‎但有人卻因此倒楣 267 00:15:40,755 --> 00:15:41,880 ‎太誇張了 268 00:15:43,255 --> 00:15:46,671 ‎但是,他們大可 ‎直接講小氣或吝嗇吧? 269 00:15:47,880 --> 00:15:50,213 ‎幹嘛自找麻煩呢? 270 00:15:52,171 --> 00:15:54,505 ‎“我知道那聽起來像什麼 271 00:15:55,255 --> 00:15:58,046 ‎但我想炫耀自己的字彙! 272 00:15:58,130 --> 00:16:00,046 ‎你要買普通票? 273 00:16:00,130 --> 00:16:02,963 ‎買快速通行票啦,別這麼摳門兒!” 274 00:16:04,963 --> 00:16:09,630 ‎有個俄亥俄州的議員也惹禍上身 275 00:16:09,713 --> 00:16:10,963 ‎他叫謝羅德布朗 276 00:16:11,130 --> 00:16:13,255 ‎他們在開會討論軍費開支 277 00:16:13,338 --> 00:16:14,713 ‎他對那些立法委員說 278 00:16:14,796 --> 00:16:17,255 ‎“討論武器和戰爭開銷時 279 00:16:17,338 --> 00:16:18,838 ‎你們都揮霍成性 280 00:16:18,963 --> 00:16:22,213 ‎退役軍人返鄉後 ‎你們就變得很摳門兒” 281 00:16:22,463 --> 00:16:23,838 ‎他們說:“你講什麼?” 282 00:16:24,671 --> 00:16:27,088 ‎“我說你們就變得很摳門兒” 283 00:16:27,171 --> 00:16:29,796 ‎“謝羅德,重複最後那個詞” ‎“我說:‘摳門兒’” 284 00:16:29,880 --> 00:16:31,505 ‎“把他趕出去!” 285 00:16:31,963 --> 00:16:33,546 ‎他因此惹上麻煩 286 00:16:33,630 --> 00:16:35,963 ‎後來他們查了字典 287 00:16:36,046 --> 00:16:37,130 ‎他才脫困 288 00:16:39,130 --> 00:16:42,088 ‎但我第一次看到報導時很困惑 289 00:16:42,171 --> 00:16:44,713 ‎因為我看到他叫謝羅德布朗 290 00:16:44,796 --> 00:16:48,421 ‎我心想 ‎“謝羅德布朗應該不會有事吧?” 291 00:16:49,588 --> 00:16:52,130 ‎我錯過了什麼嗎,謝羅德布朗? 292 00:16:52,213 --> 00:16:53,796 ‎有什麼我不知道的? 293 00:16:54,463 --> 00:16:56,838 ‎他是白人?把他趕出去!”,不 294 00:16:57,713 --> 00:17:00,630 ‎那個詞很正常,完全沒問題 295 00:17:00,880 --> 00:17:03,088 ‎前排這個白人男生 296 00:17:03,171 --> 00:17:06,796 ‎偶爾想用這個詞沒關係,大膽去用 297 00:17:06,880 --> 00:17:09,421 ‎我剛解釋了這個詞很正常,對吧? 298 00:17:09,713 --> 00:17:13,296 ‎對吧?你明白了 ‎不如你現在對著麥克風 299 00:17:13,380 --> 00:17:16,671 ‎大聲喊出來,來吧,別客氣 300 00:17:17,213 --> 00:17:21,255 ‎來,他真的想喊! ‎你們相信嗎?拜託,先生 301 00:17:21,338 --> 00:17:22,546 ‎這樣不行 302 00:17:23,213 --> 00:17:24,838 ‎你沒通過測試! 303 00:17:25,338 --> 00:17:27,463 ‎這可不能隨便亂講 304 00:17:28,130 --> 00:17:30,255 ‎如果是自然發生的情況 305 00:17:30,338 --> 00:17:31,796 ‎就能考慮用一下 306 00:17:31,880 --> 00:17:34,046 ‎我不曉得會是什麼情況,也許… 307 00:17:34,921 --> 00:17:38,171 ‎也許是跟你的黑人老闆去吃晚餐 308 00:17:38,255 --> 00:17:41,213 ‎他掏錢要買單,你看了一下小費 309 00:17:41,296 --> 00:17:43,630 ‎就說:“這看來有點摳門兒” 310 00:17:43,713 --> 00:17:45,421 ‎這種情況應該可以 311 00:17:48,421 --> 00:17:51,380 ‎說話要小心 312 00:17:52,505 --> 00:17:54,463 ‎也要注意自己講過什麼話 313 00:17:55,713 --> 00:17:57,880 ‎因為他們會把推特的舊文挖出來 314 00:17:58,171 --> 00:18:00,171 ‎他們會找出以前的影片 315 00:18:00,255 --> 00:18:02,380 ‎這整件事真的很弔詭 316 00:18:02,463 --> 00:18:06,380 ‎你們看過近期受歡迎的一些 317 00:18:06,463 --> 00:18:07,921 ‎主流影片嗎? 318 00:18:08,546 --> 00:18:10,546 ‎裡面也有爭議喔! 319 00:18:10,921 --> 00:18:12,588 ‎我之前在看《醉後大丈夫》 320 00:18:12,671 --> 00:18:15,421 ‎很賣座的電影吧?算近期的作品 321 00:18:15,505 --> 00:18:17,838 ‎布萊德利庫柏在裡面說 322 00:18:17,921 --> 00:18:20,005 ‎“呼叫死玻璃醫生!” 323 00:18:20,130 --> 00:18:21,505 ‎就在電影裡! 324 00:18:22,338 --> 00:18:25,338 ‎你們有寫信去抗議嗎?我沒寫 325 00:18:26,880 --> 00:18:30,171 ‎不只在電影裡,還放在預告片裡! 326 00:18:30,838 --> 00:18:32,463 ‎你們知道為什麼嗎? 327 00:18:32,546 --> 00:18:34,005 ‎因為他們測試過 328 00:18:34,088 --> 00:18:37,046 ‎布萊德利庫柏一講 ‎“呼叫死玻璃醫生” 329 00:18:37,130 --> 00:18:41,588 ‎大家就抓狂說:“這電影太讚了! ‎我超愛那個字眼!” 330 00:18:44,463 --> 00:18:47,171 ‎用現在的眼光去看一些不久前的作品 331 00:18:47,296 --> 00:18:49,880 ‎也可能覺得怪怪的 332 00:18:50,046 --> 00:18:52,463 ‎我之前在看《我們的辦公室》重播 333 00:18:52,630 --> 00:18:53,880 ‎大家最關心什麼? 334 00:18:53,963 --> 00:18:56,130 ‎“真希望吉姆和潘能在一起” 335 00:18:56,213 --> 00:18:58,630 ‎現在看起來就有點不妥 336 00:18:58,796 --> 00:19:01,463 ‎這女生訂婚了,他追了她四季 337 00:19:01,546 --> 00:19:03,796 ‎辦公室發生這種事可能不太好 338 00:19:04,421 --> 00:19:06,546 ‎現在重拍《我們的辦公室》 339 00:19:06,630 --> 00:19:09,963 ‎劇情會變成潘打贏一場性騷擾官司 340 00:19:11,338 --> 00:19:14,963 ‎大家在完結篇會恍然大悟 ‎原來這部紀錄片 341 00:19:15,046 --> 00:19:17,421 ‎是在蒐集對吉姆不利的證據 342 00:19:23,088 --> 00:19:26,213 ‎我也看自己的節目 ‎《公園與遊憩》的重播 343 00:19:26,296 --> 00:19:28,713 ‎我愛這個節目和裡面的同事 344 00:19:29,005 --> 00:19:32,255 ‎但我看了幾季的重播,覺得怪怪的 345 00:19:32,838 --> 00:19:34,838 ‎例如裡面有一場戲 346 00:19:34,921 --> 00:19:38,380 ‎我的角色湯姆買了禮物要送給 ‎拉西達瓊絲飾演的角色 347 00:19:38,463 --> 00:19:40,546 ‎我買了泰迪熊要給她 348 00:19:40,755 --> 00:19:43,880 ‎但裡頭藏了針孔攝影機 349 00:19:45,713 --> 00:19:48,046 ‎如果現在拿到這種劇本 350 00:19:48,130 --> 00:19:50,130 ‎我絕對不會照著演 351 00:19:50,921 --> 00:19:53,296 ‎湯姆鐵定會因此坐牢 352 00:19:54,088 --> 00:19:55,171 ‎以前我只想到 353 00:19:55,255 --> 00:19:58,046 ‎“我懂了 ‎現在我能看到她家裡的狀況” 354 00:20:02,338 --> 00:20:04,505 ‎這很有意思,這代表什麼? 355 00:20:04,588 --> 00:20:07,921 ‎我和製作團隊是壞人嗎?不是 356 00:20:08,255 --> 00:20:09,671 ‎文化背景不同 357 00:20:09,755 --> 00:20:12,546 ‎不能用2019年的標準去評斷所有事 358 00:20:12,630 --> 00:20:15,255 ‎有些當然可以,但有些不行 359 00:20:15,671 --> 00:20:19,421 ‎對嗎?我要說的是 ‎“我們都是爛人,好嗎?” 360 00:20:20,421 --> 00:20:21,796 ‎我們都有盲點 361 00:20:21,880 --> 00:20:24,005 ‎大家意識到了,就能漸漸改善 362 00:20:24,088 --> 00:20:25,171 ‎我們都在學習 363 00:20:25,255 --> 00:20:26,421 ‎如果你心裡想 364 00:20:26,505 --> 00:20:28,755 ‎“我才不爛,我知道那些邊緣族群” 365 00:20:28,838 --> 00:20:30,380 ‎那你就爛爆了,好嗎? 366 00:20:31,255 --> 00:20:32,546 ‎因為你很自大 367 00:20:33,421 --> 00:20:34,880 ‎謙虛一點 368 00:20:38,921 --> 00:20:41,088 ‎難道你不曉得50年後 369 00:20:41,171 --> 00:20:44,213 ‎我們回過頭來看 ‎會覺得自己是大混蛋嗎? 370 00:20:44,671 --> 00:20:46,046 ‎那不就是我們的夢境 371 00:20:46,171 --> 00:20:47,046 ‎就某方面來看? 372 00:20:47,171 --> 00:20:48,671 ‎50年後我們回顧現在 373 00:20:48,755 --> 00:20:50,796 ‎無法向兒孫解釋我們的行為 374 00:20:50,880 --> 00:20:54,421 ‎我們只能說 ‎“我也不曉得當時怎麼回事 375 00:20:55,421 --> 00:20:58,880 ‎到處都是遊民,但沒人理會 376 00:20:59,755 --> 00:21:01,963 ‎別跟他們四目相交,趕快避開 377 00:21:02,046 --> 00:21:04,630 ‎希望他們不會追著你跑 378 00:21:04,713 --> 00:21:07,505 ‎他們有時會拿個杯子,你打開皮夾說 379 00:21:07,588 --> 00:21:09,213 ‎“抱歉,我只有20元鈔票” 380 00:21:09,296 --> 00:21:11,338 ‎然後跳上怪異的摩托車 381 00:21:11,463 --> 00:21:12,963 ‎逃之夭夭! 382 00:21:14,421 --> 00:21:16,046 ‎2019年的氛圍真詭異 383 00:21:16,713 --> 00:21:18,671 ‎我們把黑人通通丟進牢裡 384 00:21:18,755 --> 00:21:20,463 ‎所有黑人都在坐牢 385 00:21:20,546 --> 00:21:24,463 ‎除了德瑞克、勒瓦爾布林頓 ‎和《怪奇物語》那個小孩 386 00:21:25,546 --> 00:21:28,213 ‎其他黑人都被抓去坐牢 387 00:21:28,296 --> 00:21:29,755 ‎因為他們持有大麻 388 00:21:29,838 --> 00:21:32,963 ‎大麻合法後 ‎我們就繼續把他們關在裡面 389 00:21:33,088 --> 00:21:36,338 ‎我們當時也許能打個電話去申訴吧 390 00:21:42,880 --> 00:21:45,838 ‎文化背景會讓情況大不相通 391 00:21:46,463 --> 00:21:48,088 ‎看看勞凱利的事件 392 00:21:48,421 --> 00:21:50,796 ‎這些訊息之前就公開了 393 00:21:50,880 --> 00:21:52,963 ‎包括艾莉婭的事和錄影帶 394 00:21:53,046 --> 00:21:55,796 ‎但大家都視而不見,對吧? 395 00:21:55,963 --> 00:21:58,671 ‎文化現在已經來到臨界點 396 00:21:59,046 --> 00:22:02,255 ‎衍生出一支 ‎能讓人徹夜狂追的六小時紀錄片 397 00:22:02,463 --> 00:22:05,630 ‎這些公開的訊息之前寫在長達20頁的 398 00:22:05,713 --> 00:22:06,880 ‎書面資料裡 399 00:22:06,963 --> 00:22:10,546 ‎現在用娛樂的形式呈現在大家面前! 400 00:22:12,713 --> 00:22:13,713 ‎我看了 401 00:22:14,880 --> 00:22:15,796 ‎很沈重 402 00:22:16,755 --> 00:22:21,630 ‎好奇問一下 ‎不再支持勞凱利的人請拍個手 403 00:22:23,755 --> 00:22:26,713 ‎哇,很多人 404 00:22:28,338 --> 00:22:30,380 ‎那支影片滿扣人心弦的 405 00:22:30,463 --> 00:22:32,463 ‎很多人發表聲明等等的 406 00:22:32,546 --> 00:22:34,088 ‎跟他共事過的人 407 00:22:34,171 --> 00:22:37,088 ‎例如女神卡卡、錢塞洛本內特 408 00:22:38,088 --> 00:22:40,296 ‎知道我還沒看到誰發表聲明嗎? 409 00:22:40,630 --> 00:22:42,963 ‎這個傢伙,你還沒發言! 410 00:22:43,796 --> 00:22:45,630 ‎-你叫什麼名字? ‎-丹 411 00:22:45,713 --> 00:22:47,713 ‎-丹,姓什麼? ‎-格林布拉特 412 00:22:47,838 --> 00:22:49,046 ‎丹格林布拉特 413 00:22:49,130 --> 00:22:51,671 ‎我沒看到丹格林布拉特的聲明 414 00:22:51,755 --> 00:22:52,838 ‎但怎麼會有? 415 00:22:52,921 --> 00:22:56,005 ‎你沒公開替勞凱利講好話吧? 416 00:22:56,546 --> 00:23:00,588 ‎算你幸運,不然就糗大了 417 00:23:00,671 --> 00:23:02,671 ‎你要是在看那支紀錄片 418 00:23:02,755 --> 00:23:04,671 ‎你說:“然後錄影帶曝光了” 419 00:23:04,755 --> 00:23:07,505 ‎這時候就知道苗頭不對了 420 00:23:07,755 --> 00:23:08,921 ‎但大家不在乎 421 00:23:09,463 --> 00:23:12,921 ‎錄影帶曝光一週後 ‎有一段丹格林布拉特的畫面 422 00:23:13,005 --> 00:23:16,296 ‎這是火熱的混音,新鮮上架 423 00:23:16,380 --> 00:23:17,505 ‎我有… 424 00:23:17,588 --> 00:23:20,005 ‎兩週後,丹開車去上班的畫面 425 00:23:20,171 --> 00:23:21,171 ‎是這樣子 426 00:23:21,255 --> 00:23:23,005 ‎我喝著可樂和朗姆酒 427 00:23:23,088 --> 00:23:25,380 ‎一副醉了又怎樣的態度 428 00:23:26,713 --> 00:23:30,921 ‎沒被拍到那個畫面算你走運 ‎你沉浸在那些音樂裡 429 00:23:32,421 --> 00:23:34,255 ‎不然就慘了,對吧? 430 00:23:34,338 --> 00:23:36,546 ‎要是他們有你18年前的畫面 431 00:23:36,630 --> 00:23:40,755 ‎你聊到去看勞凱利的演唱會 432 00:23:40,921 --> 00:23:43,713 ‎說你有多開心,真是蠢到家 433 00:23:43,796 --> 00:23:46,630 ‎那不是很慘嗎? ‎知道他們有誰的那種影片嗎? 434 00:23:46,713 --> 00:23:48,255 ‎我! 435 00:23:49,213 --> 00:23:51,588 ‎對,就在我第一場喜劇特輯的結尾 436 00:23:51,671 --> 00:23:53,005 ‎我自己搞出來的 437 00:23:54,005 --> 00:23:56,505 ‎我第一個喜劇特輯結尾有個橋段 438 00:23:56,588 --> 00:23:59,880 ‎我說:“我去看勞凱利的演唱會 ‎超嗨的!” 439 00:24:00,671 --> 00:24:03,213 ‎我現在不會了,但已留下證據 440 00:24:03,463 --> 00:24:06,255 ‎我在看紀錄片時嚇得半死! 441 00:24:06,671 --> 00:24:09,546 ‎超怕他們把那些片段剪進去! 442 00:24:10,046 --> 00:24:12,213 ‎我今年過得很苦! 443 00:24:21,505 --> 00:24:26,963 ‎我之前拿出來聽過 ‎結果覺得超丟臉的 444 00:24:29,088 --> 00:24:33,880 ‎我用的那些字眼都超爛的 445 00:24:33,963 --> 00:24:37,546 ‎我想像溫蒂威廉斯 ‎或其他人去到俱樂部 446 00:24:37,630 --> 00:24:42,296 ‎我在台上講說:“各位 ‎我碰過最喜歡的歌手是勞凱利!” 447 00:24:42,630 --> 00:24:47,046 ‎“他碰過最喜歡的歌手是勞凱利 448 00:24:47,546 --> 00:24:48,880 ‎事情還沒結束 449 00:24:48,963 --> 00:24:51,505 ‎我們來看阿齊茲兩年後推出的 450 00:24:51,588 --> 00:24:53,463 ‎第二個喜劇特輯” 451 00:24:53,546 --> 00:24:56,130 ‎“我在上次的特輯講到勞凱利 452 00:24:56,213 --> 00:24:58,088 ‎我覺得這次不必再聊了 453 00:24:58,171 --> 00:25:01,838 ‎問題是,勞凱利 ‎一直在做很多了不起的事! 454 00:25:02,088 --> 00:25:03,880 ‎了不起的事! 455 00:25:04,046 --> 00:25:05,796 ‎了不起的事! 456 00:25:05,921 --> 00:25:07,671 ‎了不起的事! 457 00:25:07,796 --> 00:25:10,880 ‎了不起的事! 458 00:25:17,588 --> 00:25:19,838 ‎有件事很怪,我在看那個特輯時 459 00:25:19,921 --> 00:25:22,713 ‎裡頭很多笑話我都忘了 460 00:25:22,796 --> 00:25:24,296 ‎那是十年前的東西了 461 00:25:24,380 --> 00:25:27,005 ‎有些笑話我現在可能都不會拿來講 462 00:25:27,088 --> 00:25:29,213 ‎感覺很糟,但當時覺得沒關係 463 00:25:29,296 --> 00:25:30,963 ‎這是正常的吧? 464 00:25:31,046 --> 00:25:32,963 ‎如果你跟十年前一樣 465 00:25:33,046 --> 00:25:35,421 ‎那就太爛了!你該要有所改變的 466 00:25:36,171 --> 00:25:38,755 ‎但有些笑話我現在不會講了 467 00:25:38,838 --> 00:25:42,130 ‎有個段子講的是我表親哈里斯 468 00:25:42,213 --> 00:25:44,213 ‎謝謝啦 469 00:25:44,338 --> 00:25:45,213 ‎然後… 470 00:25:46,338 --> 00:25:50,296 ‎我會笑他看奇怪的電視節目 471 00:25:50,380 --> 00:25:51,630 ‎長得有的胖 472 00:25:51,713 --> 00:25:53,338 ‎有個笑話是這樣的 473 00:25:53,421 --> 00:25:55,838 ‎“印度小孩胖的不多,算是很罕見 474 00:25:55,921 --> 00:25:59,796 ‎就像流星,只是有點胖 ‎皮膚是棕色的,而且在地上走” 475 00:26:00,171 --> 00:26:01,296 ‎無傷大雅 476 00:26:01,380 --> 00:26:03,921 ‎但如果我現在想到這個笑話 ‎可能會覺得 477 00:26:04,005 --> 00:26:08,171 ‎“不必在世人面前 ‎羞辱我的表親長得太胖 478 00:26:09,338 --> 00:26:11,213 ‎這笑話先擺一邊吧” 479 00:26:12,380 --> 00:26:13,880 ‎但我當時25歲 480 00:26:13,963 --> 00:26:16,546 ‎要講一小時的笑話,管他的! 481 00:26:17,213 --> 00:26:19,421 ‎直接出賣哈里斯 482 00:26:20,838 --> 00:26:23,838 ‎他有點胖,所以有點難賣 483 00:26:27,421 --> 00:26:28,546 ‎他過得很好 484 00:26:29,296 --> 00:26:31,713 ‎那個橋段讓他獲得實習的機會 485 00:26:32,755 --> 00:26:35,380 ‎沒錯!他們很驚訝 ‎他是我口中的哈里斯 486 00:26:37,630 --> 00:26:38,880 ‎他現在不胖了 487 00:26:38,963 --> 00:26:41,380 ‎整天跑健身房,練得超精壯 488 00:26:42,005 --> 00:26:44,005 ‎可能終身都有陰影了吧 489 00:26:44,505 --> 00:26:47,671 ‎“我不是流星!” 490 00:26:52,255 --> 00:26:55,421 ‎我看了麥可傑克森的紀錄片 491 00:26:56,338 --> 00:26:58,213 ‎不知道你們有沒有看過 492 00:26:58,296 --> 00:27:00,463 ‎假設你們看過好了 493 00:27:00,546 --> 00:27:03,421 ‎而且覺得他跟勞凱利的狀況一樣 494 00:27:03,505 --> 00:27:05,796 ‎不再支持麥可傑克森的人請拍個手 495 00:27:09,963 --> 00:27:13,380 ‎講到勞凱利時拍手的人呢? 496 00:27:13,755 --> 00:27:16,130 ‎少了太多人 497 00:27:16,505 --> 00:27:18,005 ‎你們一致告訴我 498 00:27:18,088 --> 00:27:21,005 ‎“阿齊茲,這很難解釋 ‎他的音樂好多了,抱歉… 499 00:27:22,046 --> 00:27:25,880 ‎我可以放棄勞凱利 ‎但我割捨不了麥可 500 00:27:26,213 --> 00:27:28,505 ‎我下個月要辦婚禮,別開玩笑了” 501 00:27:30,296 --> 00:27:31,921 ‎丹,你也不站出來? 502 00:27:33,255 --> 00:27:36,463 ‎丹說:“聽說只有兩個小孩,管他的 503 00:27:36,755 --> 00:27:39,588 ‎抱歉,阿齊茲,我要回家聽《顫慄》 504 00:27:39,671 --> 00:27:42,421 ‎看《天才老爹》,然後倒頭大睡 ‎你耐我何!‎” 505 00:27:45,838 --> 00:27:47,171 ‎可是,丹 506 00:27:47,255 --> 00:27:50,005 ‎假如又有一部紀錄片,情況更嚴重 507 00:27:50,171 --> 00:27:51,630 ‎他們現在說 508 00:27:52,046 --> 00:27:54,546 ‎有一千個孩子受害 ‎你還支持麥可傑克森嗎? 509 00:27:55,671 --> 00:27:57,338 ‎好,看吧? 510 00:27:57,671 --> 00:28:00,296 ‎丹是有原則的人,好嗎? 511 00:28:01,463 --> 00:28:04,296 ‎他說:“兩個小孩是一回事 ‎但我得畫個界線 512 00:28:04,380 --> 00:28:07,213 ‎丹的界線就是一千個小孩!” 513 00:28:11,505 --> 00:28:14,296 ‎我們把這當娛樂新聞看 ‎不是很怪嗎? 514 00:28:14,671 --> 00:28:17,130 ‎有點怪怪的吧?你的朋友會說 515 00:28:17,213 --> 00:28:19,213 ‎“天哪,你有看那個節目嗎? 516 00:28:19,296 --> 00:28:23,546 ‎有兩個男生赤裸裸地 ‎描述他們遭性侵四小時的過程” 517 00:28:24,630 --> 00:28:25,505 ‎“沒看過” 518 00:28:26,796 --> 00:28:28,588 ‎“你一定要看!” 519 00:28:32,838 --> 00:28:34,630 ‎我不清楚事發經過 520 00:28:34,713 --> 00:28:39,005 ‎但好像發生過一些奇怪的事情 521 00:28:39,088 --> 00:28:40,755 ‎麥可算是病了 522 00:28:40,838 --> 00:28:44,130 ‎我希望他身邊的人 ‎當時能多花點心思幫他 523 00:28:44,755 --> 00:28:45,588 ‎對吧? 524 00:28:46,046 --> 00:28:48,796 ‎他會帶那些小孩去巡迴表演 525 00:28:49,088 --> 00:28:52,963 ‎我做過巡演,知道那種情況 ‎旁邊會有一堆人 526 00:28:53,046 --> 00:28:55,296 ‎我有巡演經理、開場喜劇演員 527 00:28:55,380 --> 00:28:56,505 ‎場地工作人員 528 00:28:56,671 --> 00:28:59,880 ‎如果我週五對大家說 529 00:28:59,963 --> 00:29:02,546 ‎“各位,這是賈斯汀 ‎他整週都會陪著我” 530 00:29:17,046 --> 00:29:18,963 ‎“阿齊茲,賈斯汀才六歲” 531 00:29:20,213 --> 00:29:21,463 ‎“但他是我朋友” 532 00:29:26,046 --> 00:29:28,171 ‎“找些跟你年紀相當的朋友吧” 533 00:29:28,546 --> 00:29:31,171 ‎“可是我沒有童年,我是彼得潘” 534 00:29:33,005 --> 00:29:35,755 ‎“不行,你可能有戀童癖 ‎賈斯汀,來 535 00:29:35,838 --> 00:29:37,380 ‎我們去找你爸媽 536 00:29:37,546 --> 00:29:39,921 ‎跟你媽聊聊事情的輕重緩急” 537 00:29:47,630 --> 00:29:48,755 ‎站起來一下 538 00:29:50,755 --> 00:29:52,046 ‎我不認識這個小孩 539 00:29:57,255 --> 00:29:58,963 ‎你可以充當賈斯汀啊 540 00:30:00,713 --> 00:30:03,213 ‎這是我朋友賈斯汀,他一整週… 541 00:30:11,088 --> 00:30:14,046 ‎你幹嘛坐在第一排? 542 00:30:24,421 --> 00:30:26,213 ‎爸爸帶兩個兒子? 543 00:30:26,505 --> 00:30:28,630 ‎這個嘛… 544 00:30:31,338 --> 00:30:34,505 ‎如果那個剪進特輯裡 ‎媽媽絕對不會開心 545 00:30:35,588 --> 00:30:37,171 ‎老爸,幹得好! 546 00:30:43,130 --> 00:30:44,130 ‎你叫什麼名字? 547 00:30:44,338 --> 00:30:45,171 ‎泰勒 548 00:30:45,255 --> 00:30:47,630 ‎-泰勒,另一個呢? ‎-狄倫 549 00:30:47,713 --> 00:30:50,921 ‎狄倫,泰勒和狄倫 ‎好,泰勒,你幾歲? 550 00:30:51,296 --> 00:30:52,130 ‎-十歲 ‎-十歲? 551 00:30:52,213 --> 00:30:53,213 ‎糟糕! 552 00:30:54,671 --> 00:30:56,463 ‎這角色選得好! 553 00:31:00,880 --> 00:31:01,796 ‎老天 554 00:31:03,671 --> 00:31:04,838 ‎老爸叫什麼? 555 00:31:05,505 --> 00:31:06,796 ‎-班 ‎-班,好 556 00:31:08,713 --> 00:31:11,213 ‎你帶他們來實在是個尷尬的決定 557 00:31:17,671 --> 00:31:20,171 ‎麥可的事情還有個麻煩的狀況 558 00:31:20,255 --> 00:31:24,088 ‎我不知道該怎麼想,因為我有網路 559 00:31:24,505 --> 00:31:28,296 ‎而網路能幫你確認 ‎所有你想要相信的事 560 00:31:28,921 --> 00:31:33,171 ‎我可以在網上打“麥可傑克森有罪” 561 00:31:33,421 --> 00:31:34,630 ‎結果會讓我大吃一驚 562 00:31:35,713 --> 00:31:39,005 ‎“麥可是個禽獸,竟然會做那種事” 563 00:31:39,588 --> 00:31:40,796 ‎但我也能上網 564 00:31:40,880 --> 00:31:43,463 ‎在YouTube上打 ‎“麥可傑克森是無辜的” 565 00:31:43,546 --> 00:31:44,671 ‎也會大吃一驚 566 00:31:45,338 --> 00:31:47,005 ‎“那些小孩陷害他” 567 00:31:48,796 --> 00:31:50,296 ‎我不知道該相信什麼 568 00:31:50,380 --> 00:31:53,505 ‎因為YouTube影片 ‎能讓你相信任何事情! 569 00:31:54,046 --> 00:31:56,505 ‎有次我看了YouTube影片,心想 570 00:31:56,588 --> 00:31:58,421 ‎“這是光明會嗎? 571 00:31:58,505 --> 00:32:03,046 ‎他們集結了許多令人信服的證據” 572 00:32:03,546 --> 00:32:07,213 ‎那個影片好像在說 ‎“阿齊茲安薩里:光明會 573 00:32:07,296 --> 00:32:09,338 ‎瞧瞧他的名字,怎麼拼呢? 574 00:32:09,421 --> 00:32:12,130 ‎兩個A,A的上面是什麼?三角形 575 00:32:12,213 --> 00:32:15,713 ‎他的名字裡還有什麼字母?兩個I 576 00:32:15,796 --> 00:32:17,671 ‎AZIZ,ANSARI 577 00:32:17,755 --> 00:32:19,505 ‎兩個I,兩個三角形 578 00:32:19,588 --> 00:32:21,630 ‎他的頭上有什麼?兩個眼睛 579 00:32:21,713 --> 00:32:24,671 ‎阿齊茲安薩里:光明會” 580 00:32:35,546 --> 00:32:36,796 ‎如果麥可真的做了那些 581 00:32:36,880 --> 00:32:39,963 ‎對我們會是個怪異的文化難題 582 00:32:40,338 --> 00:32:44,213 ‎因為音樂是發自內心的 ‎會成為生活的一部分 583 00:32:44,296 --> 00:32:47,130 ‎我對音樂的第一個記憶 584 00:32:47,463 --> 00:32:51,296 ‎當時可能只比泰勒小一點而已 585 00:32:51,463 --> 00:32:52,505 ‎我記得 586 00:32:53,463 --> 00:32:58,255 ‎當時聽著麥可傑克森 ‎《顫慄》的錄音帶 587 00:32:58,338 --> 00:33:01,255 ‎那是我對音樂的第一個記憶,你呢? 588 00:33:01,338 --> 00:33:04,796 ‎記得你聽過的第一首歌嗎? 589 00:33:04,880 --> 00:33:07,505 ‎-可能就是《顫慄》 ‎-可能是《顫慄》? 590 00:33:08,130 --> 00:33:09,046 ‎哪一首? 591 00:33:10,046 --> 00:33:10,921 ‎什麼意思? 592 00:33:11,005 --> 00:33:13,880 ‎《顫慄》裡的哪一首? ‎就是《顫慄》這一首?好 593 00:33:14,505 --> 00:33:17,088 ‎泰勒,你要怎麼抹除那個記憶? 594 00:33:24,296 --> 00:33:26,088 ‎這成了一種模式,對吧? 595 00:33:27,838 --> 00:33:30,380 ‎你們知道我覺得什麼難題最矛盾嗎? 596 00:33:30,463 --> 00:33:32,213 ‎要是1999年 597 00:33:32,880 --> 00:33:34,588 ‎賓拉登推出一張 598 00:33:35,255 --> 00:33:36,796 ‎無與倫比的爵士專輯呢? 599 00:33:40,046 --> 00:33:42,171 ‎大家稱那是影響深遠的作品 600 00:33:42,255 --> 00:33:44,755 ‎他是爵士經典大師賓拉登 601 00:33:45,755 --> 00:33:46,588 ‎然後那天 602 00:33:46,671 --> 00:33:48,838 ‎你看新聞時,主播說 603 00:33:48,921 --> 00:33:50,880 ‎“攻擊事件的主謀可能是… 604 00:33:51,088 --> 00:33:53,213 ‎爵士傳奇人物賓拉登? 605 00:33:54,421 --> 00:33:57,213 ‎那個薩克斯風手?確定是同一人嗎? 606 00:33:57,796 --> 00:33:59,963 ‎天啊,現場一片震驚 607 00:34:00,046 --> 00:34:02,838 ‎唱片公司的代表在電話線上 608 00:34:02,921 --> 00:34:05,171 ‎這是叭噗唱片公司的戴倫 609 00:34:05,255 --> 00:34:06,963 ‎戴倫,你怎麼看這件事? 610 00:34:07,671 --> 00:34:10,296 ‎“我很驚訝,不敢相信 611 00:34:10,421 --> 00:34:13,796 ‎幾個禮拜前還跟他見過面 ‎他人非常好” 612 00:34:13,880 --> 00:34:15,338 ‎“真的?人很好?” 613 00:34:15,630 --> 00:34:18,588 ‎“他幫我搬家 614 00:34:19,921 --> 00:34:22,005 ‎常去機場接我 615 00:34:22,838 --> 00:34:25,380 ‎糟糕,我應該跟聯邦調查局講這件事 616 00:34:28,046 --> 00:34:29,630 ‎我真的難以置信” 617 00:34:30,921 --> 00:34:32,671 ‎“戴倫,他的音樂呢?” 618 00:34:34,338 --> 00:34:35,713 ‎“我們才剛 619 00:34:36,671 --> 00:34:39,796 ‎跟麥可布雷合錄了聖誕專輯 620 00:34:40,546 --> 00:34:41,713 ‎不騙你 621 00:34:42,255 --> 00:34:43,255 ‎超讚的 622 00:34:45,213 --> 00:34:46,046 ‎但是 623 00:34:47,046 --> 00:34:49,255 ‎大概不能發行了” 624 00:34:49,630 --> 00:34:51,630 ‎“大概不會發行了 625 00:34:52,171 --> 00:34:54,963 ‎許多爵士愛好者的心裡可能會想 626 00:34:55,046 --> 00:34:57,796 ‎我們還能享受他的音樂嗎? 627 00:34:58,796 --> 00:35:00,963 ‎我們來接聽觀眾的來電 628 00:35:01,046 --> 00:35:03,046 ‎有位來自紐約布魯克林的觀眾 629 00:35:03,130 --> 00:35:06,088 ‎他叫丹格林布拉特 ‎丹,你怎麼看?” 630 00:35:07,505 --> 00:35:09,796 ‎“又不是撞毀一千棟房子” 631 00:35:18,838 --> 00:35:21,421 ‎我不曉得麥可會有什麼際遇,但是… 632 00:35:22,046 --> 00:35:24,505 ‎我覺得勞凱利的狀況有點棘手 633 00:35:25,671 --> 00:35:27,046 ‎他可能會遭起訴 634 00:35:27,130 --> 00:35:30,963 ‎RCA、索尼等唱片公司都遺棄他 635 00:35:31,046 --> 00:35:34,463 ‎現在的大公司 636 00:35:34,546 --> 00:35:37,546 ‎一個員工犯錯會央及整間公司 637 00:35:37,630 --> 00:35:40,005 ‎就像必勝客的事件 638 00:35:40,088 --> 00:35:42,046 ‎有人點了義式臘腸披薩 639 00:35:42,130 --> 00:35:43,171 ‎拿到披薩後 640 00:35:43,255 --> 00:35:46,130 ‎義式臘腸擺得像納粹黨徽 641 00:35:46,713 --> 00:35:50,005 ‎但網路上有人說那不像納粹黨徽 642 00:35:50,088 --> 00:35:52,338 ‎他們說看起來就是普通披薩 643 00:35:52,421 --> 00:35:54,088 ‎網路分成兩派 644 00:35:54,213 --> 00:35:56,963 ‎我看過了,我覺得是普通披薩 645 00:35:57,046 --> 00:36:00,255 ‎你們覺得呢? ‎認為是納粹黨徽的人請拍手 646 00:36:00,338 --> 00:36:01,963 ‎認為是納粹黨徽的人請拍手 647 00:36:04,005 --> 00:36:05,046 ‎後面有幾位 648 00:36:05,130 --> 00:36:07,755 ‎認為是普通披薩的人請拍手 649 00:36:09,421 --> 00:36:12,380 ‎這位先生 650 00:36:13,546 --> 00:36:15,546 ‎你覺得是普通的披薩 651 00:36:16,171 --> 00:36:19,338 ‎是嗎?你認為他是想引人注意 652 00:36:19,421 --> 00:36:21,088 ‎才說謊?是嗎? 653 00:36:21,380 --> 00:36:23,005 ‎你記得在哪看到的嗎? 654 00:36:23,088 --> 00:36:25,630 ‎《紐約時報》和《華盛頓郵報》都有 655 00:36:25,713 --> 00:36:28,463 ‎但據說《華盛頓郵報》 ‎不小心放了一張 656 00:36:28,546 --> 00:36:31,380 ‎修過的照片 ‎你記得是在哪看到的嗎? 657 00:36:31,796 --> 00:36:34,046 ‎-《華盛頓郵報》 ‎-《華盛頓郵報》? 658 00:36:34,130 --> 00:36:36,838 ‎真有意思 659 00:36:38,171 --> 00:36:40,005 ‎這是我編的,根本沒這件事 660 00:36:45,796 --> 00:36:50,088 ‎我不想讓你難堪 ‎但你和之前拍手的那些人 661 00:36:50,171 --> 00:36:51,838 ‎才是禍害,好嗎? 662 00:36:51,921 --> 00:36:54,380 ‎你們在幹嘛? 663 00:36:55,255 --> 00:36:57,088 ‎現在就是這種情況 664 00:36:59,380 --> 00:37:01,463 ‎你們以為自己的意見很寶貴 665 00:37:01,546 --> 00:37:04,921 ‎連無中生有的事都要湊一腳? 666 00:37:06,213 --> 00:37:09,546 ‎我每晚都講這個橋段 ‎每次都有人拍手 667 00:37:09,630 --> 00:37:11,130 ‎第一批觀眾拍手說 668 00:37:11,213 --> 00:37:13,213 ‎“那是納粹黨徽,這國家就是這樣 669 00:37:13,296 --> 00:37:16,088 ‎那些義式臘腸 ‎八成是川普親手放的!” 670 00:37:16,630 --> 00:37:17,963 ‎另一批觀眾拍手說 671 00:37:18,046 --> 00:37:21,546 ‎“不可能,這國家太敏感了 ‎隨便一個舉動就會得罪人!” 672 00:37:21,921 --> 00:37:23,630 ‎這些人不知道 673 00:37:23,713 --> 00:37:25,880 ‎即使他們的觀點不同 674 00:37:25,963 --> 00:37:27,671 ‎其實都是同一掛的人 675 00:37:28,213 --> 00:37:32,338 ‎因為他們不想去學習、探索、討論 676 00:37:32,671 --> 00:37:35,963 ‎只想用先入為主的觀念來發表意見 677 00:37:36,046 --> 00:37:38,171 ‎他們固守成見 678 00:37:38,380 --> 00:37:40,713 ‎沒有拍手的人 679 00:37:41,171 --> 00:37:42,380 ‎也沒好到哪去 680 00:37:43,755 --> 00:37:45,088 ‎我看到你們的表情 681 00:37:45,421 --> 00:37:48,546 ‎沒人心想,“他真可憐 ‎希望沒發生過那件事” 682 00:37:48,630 --> 00:37:50,463 ‎你們全都坐在那裡 683 00:37:50,880 --> 00:37:53,130 ‎腦袋想著同一件事情 684 00:37:54,421 --> 00:37:56,380 ‎“我怎會錯過必勝客那則新聞? 685 00:37:57,005 --> 00:37:58,588 ‎你看過?你也看過? 686 00:37:58,671 --> 00:38:02,088 ‎我看很多新聞,成天鎖定CNN! 687 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 ‎其他時間都在看手機 688 00:38:03,921 --> 00:38:05,755 ‎我才關掉手機一個小時 689 00:38:05,838 --> 00:38:08,046 ‎現在已經跟時事脫節了” 690 00:38:15,046 --> 00:38:17,963 ‎聽到這種事,你們得持懷疑態度 691 00:38:18,046 --> 00:38:21,380 ‎就算真有這種事,也不會是在必勝客 692 00:38:21,463 --> 00:38:23,296 ‎會是在棒約翰 693 00:38:31,713 --> 00:38:32,546 ‎很好 694 00:38:33,380 --> 00:38:35,296 ‎有女生大喊:“很好笑!” 695 00:38:37,338 --> 00:38:39,338 ‎沒這必要,還是謝謝妳 696 00:38:42,505 --> 00:38:45,838 ‎做現場表演就是這麼酷 697 00:38:45,921 --> 00:38:47,671 ‎永遠不曉得會發生什麼事 698 00:38:47,755 --> 00:38:53,046 ‎“很好笑!”,我做喜劇18年 ‎從來沒有人這樣喊過 699 00:39:02,838 --> 00:39:05,005 ‎聊一下老年痴呆症 700 00:39:07,421 --> 00:39:09,463 ‎我祖母有老年痴呆症 701 00:39:09,880 --> 00:39:12,546 ‎聖誕期間我去印度看她 702 00:39:12,713 --> 00:39:14,046 ‎然後… 703 00:39:14,130 --> 00:39:16,421 ‎不知道你們身邊有沒有這種人 704 00:39:16,505 --> 00:39:18,296 ‎罹患這種病很可憐 705 00:39:18,588 --> 00:39:21,130 ‎她有個看護,叫做法蒂瑪 706 00:39:21,505 --> 00:39:25,255 ‎法蒂瑪向我解釋 ‎怎麼跟罹患老年痴呆症的人相處 707 00:39:25,338 --> 00:39:26,255 ‎因為 708 00:39:26,338 --> 00:39:28,838 ‎他們會有些不自覺的行為 709 00:39:28,921 --> 00:39:30,421 ‎我祖母會做一件事 710 00:39:30,505 --> 00:39:32,671 ‎就是反覆問同一個問題 711 00:39:32,880 --> 00:39:34,880 ‎例如她會一直問 712 00:39:34,963 --> 00:39:37,130 ‎“艾伊莎在裡面做炸餃嗎?” 713 00:39:38,046 --> 00:39:40,213 ‎法蒂瑪就會說:“對,她在裡面” 714 00:39:40,921 --> 00:39:43,713 ‎我覺得很詭異,因為艾伊莎是她姊姊 715 00:39:44,171 --> 00:39:45,171 ‎已經過世了 716 00:39:46,005 --> 00:39:48,588 ‎絕對不在廚房做炸餃 717 00:39:50,630 --> 00:39:51,921 ‎我問法蒂瑪 718 00:39:52,005 --> 00:39:53,921 ‎“妳為何要說謊?” 719 00:39:54,005 --> 00:39:57,796 ‎她說:“喔,有時這樣比較簡單” 720 00:39:59,005 --> 00:40:01,630 ‎我說:“喔,這樣有點壞心” 721 00:40:03,005 --> 00:40:05,755 ‎我女友跟我一起去,她是白人 722 00:40:06,255 --> 00:40:07,421 ‎三不五時 723 00:40:07,796 --> 00:40:09,796 ‎我們會一起坐著,我祖母就說 724 00:40:09,880 --> 00:40:11,338 ‎“這白人女生是誰?” 725 00:40:13,588 --> 00:40:15,588 ‎我說:“是我女友,祖母” 726 00:40:15,713 --> 00:40:17,005 ‎“是你老婆嗎?” 727 00:40:17,088 --> 00:40:18,255 ‎“不是,我們在交往 728 00:40:18,338 --> 00:40:20,588 ‎我們很相愛,可能會結婚 729 00:40:20,671 --> 00:40:22,880 ‎她對我很重要,我想讓妳認識” 730 00:40:22,963 --> 00:40:24,255 ‎“好吧”,聊了一會兒後 731 00:40:24,338 --> 00:40:25,546 ‎“這白人女生是誰?” 732 00:40:26,296 --> 00:40:27,588 ‎“是我女友,祖母” 733 00:40:27,671 --> 00:40:28,671 ‎“是你老婆嗎?” 734 00:40:28,755 --> 00:40:30,338 ‎“不是,我們在交往 735 00:40:30,421 --> 00:40:32,171 ‎我們很相愛,她對我很重要 736 00:40:32,255 --> 00:40:33,796 ‎我想讓妳認識”,“好吧” 737 00:40:33,880 --> 00:40:35,088 ‎這白人女生是誰?” 738 00:40:36,213 --> 00:40:37,796 ‎“英國人回來了,祖母 739 00:40:43,796 --> 00:40:46,671 ‎我們得檢查妳的文件” 740 00:40:53,546 --> 00:40:56,421 ‎有件事情讓我很難過 741 00:40:56,546 --> 00:40:59,213 ‎我祖母要我留下來多陪陪她 742 00:40:59,296 --> 00:41:01,505 ‎她說:“多住幾晚啊 743 00:41:01,588 --> 00:41:02,963 ‎多陪陪祖母” 744 00:41:03,046 --> 00:41:06,921 ‎我說:“沒辦法,我得回去準備巡演” 745 00:41:07,005 --> 00:41:08,088 ‎她說:“好吧 746 00:41:08,171 --> 00:41:10,130 ‎嘿,多住幾天啊 747 00:41:10,213 --> 00:41:11,588 ‎多陪陪祖母” 748 00:41:11,671 --> 00:41:12,838 ‎我說:“沒辦法,祖母 749 00:41:12,921 --> 00:41:15,005 ‎我們明天要回去準備巡演” 750 00:41:15,088 --> 00:41:16,088 ‎“好吧” 751 00:41:16,171 --> 00:41:18,463 ‎她一直問,我一直回答 752 00:41:19,046 --> 00:41:21,296 ‎我很難過,因為… 753 00:41:22,213 --> 00:41:23,421 ‎我是騙她的 754 00:41:24,921 --> 00:41:27,880 ‎我是隔天的班機 755 00:41:27,963 --> 00:41:31,046 ‎但我能延後,多待幾天 756 00:41:31,755 --> 00:41:33,796 ‎但我人沒那麼好 757 00:41:35,088 --> 00:41:38,338 ‎只能待一個下午,沒辦法住兩晚 758 00:41:40,505 --> 00:41:43,963 ‎她又問我一次,我正要回她 759 00:41:44,046 --> 00:41:46,963 ‎法蒂瑪拍了我肩膀說 760 00:41:47,546 --> 00:41:49,130 ‎“就說你會留下來” 761 00:41:53,255 --> 00:41:54,671 ‎我說:“天哪 762 00:41:55,671 --> 00:41:57,088 ‎我是個壞孫子,但… 763 00:41:57,755 --> 00:42:01,463 ‎妳是惡魔吧,我才不要說謊! ‎那太惡毒了!” 764 00:42:01,546 --> 00:42:03,213 ‎“好,祖母,我會待一週 765 00:42:03,296 --> 00:42:06,630 ‎誰也在這兒? ‎艾伊莎,炸餃端出來!” 766 00:42:12,630 --> 00:42:14,421 ‎看祖母那樣我很難過 767 00:42:14,505 --> 00:42:17,630 ‎因為我記得她年輕的樣子 768 00:42:18,255 --> 00:42:20,796 ‎活到我這個年紀是很恐怖的事 769 00:42:20,880 --> 00:42:21,880 ‎我現在36歲 770 00:42:21,963 --> 00:42:25,296 ‎我看過人老了之後會變成什麼樣子 771 00:42:25,588 --> 00:42:27,630 ‎小時候見到年紀那麼大的人 772 00:42:27,713 --> 00:42:30,713 ‎你只會知道他們衰老的模樣,對吧? 773 00:42:31,046 --> 00:42:33,380 ‎如果你見過你的曾祖母 774 00:42:33,463 --> 00:42:35,130 ‎第一次看到時,她是一副… 775 00:42:36,046 --> 00:42:37,921 ‎你說:“卡洛曾祖母好” 776 00:42:39,921 --> 00:42:42,380 ‎你沒看過她跳繩的樣子 777 00:42:42,463 --> 00:42:46,046 ‎只知道她像 ‎《星際大戰》裡的反派角色 778 00:42:49,255 --> 00:42:51,588 ‎但你現在目睹那種轉變 779 00:42:52,296 --> 00:42:53,296 ‎非常可怕 780 00:42:54,130 --> 00:42:57,421 ‎因為你知道我們終將會走到那一步 781 00:42:58,171 --> 00:42:59,338 ‎我們會變那樣 782 00:43:00,255 --> 00:43:01,796 ‎我們的父母也會變那樣 783 00:43:02,796 --> 00:43:04,421 ‎想到我就害怕 784 00:43:05,171 --> 00:43:07,130 ‎你開始想到家人 785 00:43:07,630 --> 00:43:08,796 ‎我很幸運 786 00:43:09,130 --> 00:43:12,796 ‎父母仍然健在,神智依舊清楚 787 00:43:14,005 --> 00:43:16,380 ‎而我完全視為理所當然 788 00:43:17,546 --> 00:43:19,963 ‎我不常打給他們,也不常見他們 789 00:43:21,463 --> 00:43:22,713 ‎你們常見家人嗎? 790 00:43:23,421 --> 00:43:26,880 ‎多久見一次面?一年兩三次? 791 00:43:27,796 --> 00:43:29,005 ‎他們還有多少時日? 792 00:43:29,963 --> 00:43:30,796 ‎可能20年? 793 00:43:31,963 --> 00:43:32,838 ‎那表示 794 00:43:33,463 --> 00:43:35,838 ‎你還能看到他們60次 795 00:43:37,046 --> 00:43:38,046 ‎這樣而已 796 00:43:38,630 --> 00:43:40,213 ‎再60次 797 00:43:41,296 --> 00:43:42,796 ‎再相聚60次 798 00:43:44,838 --> 00:43:46,380 ‎你們有把握每次相聚嗎? 799 00:43:47,338 --> 00:43:49,421 ‎有創造珍貴的回憶嗎? 800 00:43:51,130 --> 00:43:54,546 ‎大家把眼睛閉起來 801 00:43:59,130 --> 00:44:01,213 ‎老兄,快點,只剩你沒閉眼 802 00:44:03,838 --> 00:44:07,088 ‎回想上次週末見到爸媽的時候 803 00:44:08,880 --> 00:44:10,546 ‎想想你們做的每件事 804 00:44:13,588 --> 00:44:15,546 ‎努力回想你們最寶貴的回憶 805 00:44:17,796 --> 00:44:20,505 ‎想到的人,請舉手 806 00:44:25,130 --> 00:44:27,005 ‎大概有五個人舉手 807 00:44:28,088 --> 00:44:31,671 ‎為什麼?因為大家的週末都過得很爛 808 00:44:32,088 --> 00:44:34,755 ‎我知道你們做了什麼 ‎我做了同樣的事 809 00:44:35,046 --> 00:44:36,588 ‎你週五很晚才到家 810 00:44:36,671 --> 00:44:38,963 ‎“我去把行李放好,準備睡覺” 811 00:44:39,046 --> 00:44:41,796 ‎“好,早上見”,第一天結束 812 00:44:44,130 --> 00:44:48,588 ‎隔天一大早你就起床,大概11點半 813 00:44:49,796 --> 00:44:52,921 ‎去廚房泡咖啡,“你們買了新咖啡機” 814 00:44:53,005 --> 00:44:54,421 ‎“對,我們很喜歡” 815 00:44:55,463 --> 00:44:57,171 ‎對話結束 816 00:45:00,296 --> 00:45:02,588 ‎再來一整天 ‎大家都在滑手機、用電腦 817 00:45:02,671 --> 00:45:04,546 ‎儘量避免四目相交 818 00:45:04,630 --> 00:45:06,255 ‎或深入的對話 819 00:45:06,505 --> 00:45:09,171 ‎之後大家開始感到內疚 820 00:45:09,255 --> 00:45:11,505 ‎全家人聚在客廳 821 00:45:12,088 --> 00:45:13,880 ‎沒人知道要講什麼 822 00:45:15,130 --> 00:45:16,963 ‎後來不知為什麼 823 00:45:17,046 --> 00:45:20,255 ‎全家人一起看《捍衛戰警》 824 00:45:22,713 --> 00:45:24,046 ‎然後晚餐時間到了 825 00:45:24,463 --> 00:45:28,463 ‎爸爸或媽媽說 ‎“看你要去哪間餐廳都可以” 826 00:45:28,546 --> 00:45:31,088 ‎你說:“我又不住這爛地方 ‎你們選!” 827 00:45:31,755 --> 00:45:33,796 ‎他們說:“去那間我們愛的餐廳 828 00:45:33,880 --> 00:45:36,171 ‎我們不知道那是連鎖餐廳!” 829 00:45:36,671 --> 00:45:39,796 ‎你去到那邊 ‎點了墨西哥辣椒捲和炸洋蔥 830 00:45:39,880 --> 00:45:41,338 ‎通通吃光,回家後 831 00:45:41,421 --> 00:45:43,588 ‎拉了近期最大坨的屎 832 00:45:44,546 --> 00:45:46,796 ‎隔天早上起來後,打包行李 833 00:45:47,505 --> 00:45:49,505 ‎把東西拖出來,要離開時 834 00:45:50,338 --> 00:45:52,921 ‎他們其中一個終於看著你的眼睛 835 00:45:53,546 --> 00:45:54,546 ‎他們問 836 00:45:55,338 --> 00:45:56,921 ‎“你過得好嗎?” 837 00:45:58,755 --> 00:45:59,880 ‎從來沒好過 838 00:46:01,380 --> 00:46:03,005 ‎但你還是會說:“很好” 839 00:46:04,421 --> 00:46:06,171 ‎因為我們完全無法 840 00:46:07,213 --> 00:46:08,713 ‎跟這些 841 00:46:09,255 --> 00:46:13,005 ‎我們從小認識的人真正地對話 842 00:46:13,838 --> 00:46:15,588 ‎我們再重複這些對白 843 00:46:16,338 --> 00:46:17,671 ‎59遍 844 00:46:23,046 --> 00:46:24,213 ‎之後他們就死了 845 00:46:29,963 --> 00:46:32,088 ‎要是節目到此結束呢? 846 00:46:36,921 --> 00:46:40,046 ‎對了,可憐的泰勒 ‎這些都不會發生在你身上 847 00:46:41,713 --> 00:46:44,588 ‎他坐在那兒心想 ‎“我爸20年後就要死了” 848 00:46:48,630 --> 00:46:50,963 ‎沒事的,你現在和爸爸在一起 849 00:46:51,046 --> 00:46:52,046 ‎沒事的 850 00:46:52,505 --> 00:46:54,505 ‎他回家會抱著媽媽說 851 00:46:54,588 --> 00:46:57,046 ‎“媽,那個人說妳20年後會死” 852 00:47:01,630 --> 00:47:04,588 ‎我說這些不是要讓大家難過 853 00:47:04,671 --> 00:47:06,963 ‎是希望能鼓勵各位 854 00:47:07,046 --> 00:47:09,630 ‎去跟家人講話,去認識他們 855 00:47:10,005 --> 00:47:13,255 ‎因為他們離開後 ‎要由我們來講他們的故事 856 00:47:13,338 --> 00:47:14,713 ‎由我們來寫傳記 857 00:47:14,838 --> 00:47:18,588 ‎我相信他們比我們想像的有趣多了 858 00:47:18,713 --> 00:47:20,921 ‎我希望大家下次回家時 859 00:47:21,005 --> 00:47:22,963 ‎坐下來好好跟他們聊聊 860 00:47:23,046 --> 00:47:25,213 ‎跟你媽媽坐下來,告訴她 861 00:47:25,296 --> 00:47:26,713 ‎“放下手機和其他東西 862 00:47:26,796 --> 00:47:28,880 ‎我要跟妳聊聊,我想瞭解妳 863 00:47:28,963 --> 00:47:30,838 ‎講講妳的過往”,她會很感動 864 00:47:30,921 --> 00:47:33,963 ‎你看著她的眼睛 ‎問她一些非常重要的問題 865 00:47:34,546 --> 00:47:35,880 ‎“媽 866 00:47:37,796 --> 00:47:39,130 ‎妳上過黑人嗎?” 867 00:47:44,630 --> 00:47:46,796 ‎“你幹嘛問我這個?” 868 00:47:48,630 --> 00:47:51,880 ‎“只是想知道妳的過往 ‎我想瞭解妳” 869 00:47:51,963 --> 00:47:54,421 ‎“從這裡著手也太怪了吧!” 870 00:47:54,713 --> 00:47:56,505 ‎“我只是想瞭解嘛” 871 00:48:00,171 --> 00:48:02,921 ‎“好吧,是1998年 ‎公牛隊當紅的時候” 872 00:48:10,713 --> 00:48:12,713 ‎泰勒,你可以問她那個問題 873 00:48:20,255 --> 00:48:22,088 ‎泰勒,答應我你會問 874 00:48:22,838 --> 00:48:23,880 ‎可以嗎? 875 00:48:24,005 --> 00:48:26,421 ‎可以嗎? 876 00:48:26,921 --> 00:48:27,921 ‎很好! 877 00:48:37,963 --> 00:48:40,005 ‎我有位女朋友 878 00:48:40,380 --> 00:48:42,463 ‎對,她非常棒 879 00:48:43,171 --> 00:48:44,588 ‎我們是不同種族 880 00:48:44,671 --> 00:48:49,505 ‎多數人不在乎,但有些人不喜歡! 881 00:48:49,880 --> 00:48:52,380 ‎我們會碰到兩種反應 882 00:48:52,463 --> 00:48:55,546 ‎一種是比較傳統的 883 00:48:55,630 --> 00:48:57,046 ‎“你們不搭!” 884 00:48:58,546 --> 00:49:02,171 ‎另一種是比較新的說法 ‎“阿齊茲,你在娛樂界 885 00:49:02,255 --> 00:49:04,296 ‎不該跟其他人種交往 886 00:49:04,380 --> 00:49:05,380 ‎尤其是白人 887 00:49:05,463 --> 00:49:09,296 ‎因為那就是在宣揚白人至上的觀念” 888 00:49:09,463 --> 00:49:12,338 ‎就是用委婉的方式在說“你們不搭!” 889 00:49:13,963 --> 00:49:17,171 ‎我瞭解那種想法,好嗎? 890 00:49:17,255 --> 00:49:20,380 ‎我也跟印度人 ‎和很多其他種族的人交往過 891 00:49:20,463 --> 00:49:22,713 ‎但我跟她心有靈犀 892 00:49:22,796 --> 00:49:24,088 ‎這可遇不可求 893 00:49:24,296 --> 00:49:26,838 ‎抱歉,我們的膚色不同 894 00:49:27,046 --> 00:49:28,380 ‎我也不想再聽人說 895 00:49:28,463 --> 00:49:31,338 ‎我只能跟哪個種族的人交往 896 00:49:31,421 --> 00:49:34,838 ‎從我小時候就是這樣 897 00:49:34,921 --> 00:49:38,171 ‎小學一年級時,班上都是白人 898 00:49:38,255 --> 00:49:40,380 ‎除了我和一個亞裔女孩 899 00:49:40,463 --> 00:49:42,588 ‎以前他們還會說 900 00:49:43,255 --> 00:49:45,463 ‎“好啊,阿齊茲! 901 00:49:46,088 --> 00:49:49,338 ‎你跟克利絲汀李是怎麼回事? 902 00:49:49,421 --> 00:49:52,213 ‎我看到了,你們是怎樣? 903 00:49:52,296 --> 00:49:56,421 ‎拜託,你看起來怪怪的 ‎她看起來也怪怪的… 904 00:49:57,796 --> 00:49:59,130 ‎就送作堆吧!” 905 00:50:00,630 --> 00:50:02,838 ‎20幾年後,我進入演藝圈 906 00:50:02,921 --> 00:50:05,421 ‎也遇到同樣的事,“好啊,阿齊茲 907 00:50:05,546 --> 00:50:07,505 ‎你是印度喜劇演員 908 00:50:08,380 --> 00:50:11,963 ‎敏迪卡靈也是印度喜劇演員 ‎你們是怎麼回事?” 909 00:50:18,838 --> 00:50:21,588 ‎我女友是丹麥人 910 00:50:21,880 --> 00:50:25,505 ‎有時不瞭解我們所面對的種族歧視 911 00:50:25,713 --> 00:50:29,088 ‎因為丹麥沒有這樣的種族歧視 912 00:50:29,171 --> 00:50:30,463 ‎因為文化不同 913 00:50:30,546 --> 00:50:32,796 ‎因為那裡沒有其他種族 914 00:50:33,838 --> 00:50:35,171 ‎只有丹麥人 915 00:50:35,255 --> 00:50:38,213 ‎他們面對的少數族群 ‎可能只有黑麥麵包 916 00:50:39,338 --> 00:50:42,171 ‎我偶爾需要向她解釋狀況 917 00:50:42,671 --> 00:50:44,796 ‎再來我要學她的聲音 918 00:50:44,880 --> 00:50:46,296 ‎她的聲音不是這樣 919 00:50:46,380 --> 00:50:47,713 ‎她的口音有點特別 920 00:50:47,796 --> 00:50:49,963 ‎因為她住過幾個國家 921 00:50:50,046 --> 00:50:52,380 ‎我想先說一下 ‎因為我不想學她的聲音 922 00:50:52,463 --> 00:50:56,713 ‎結果大家以為 ‎我女朋友講話像瑪麗包萍 923 00:50:57,630 --> 00:50:59,505 ‎有次她跟我說 924 00:50:59,921 --> 00:51:02,505 ‎“親愛的,我做了件不好的事 925 00:51:02,671 --> 00:51:04,963 ‎我在網路上面的論壇 926 00:51:05,046 --> 00:51:08,005 ‎看到人家在貼狗仔偷拍我們的照片 927 00:51:08,088 --> 00:51:09,296 ‎我只是想知道 928 00:51:09,380 --> 00:51:12,505 ‎那些人為什麼以為我叫貝琪?” 929 00:51:15,838 --> 00:51:20,046 ‎我得向她解釋 ‎“沒人以為妳叫做貝琪 930 00:51:20,130 --> 00:51:22,796 ‎那是網民嘲笑白人女生的用語 931 00:51:23,005 --> 00:51:25,838 ‎像碧昂絲唱的 ‎“打電話給一頭秀髮的貝琪” 932 00:51:26,213 --> 00:51:29,088 ‎“所以算是一種汙辱? 933 00:51:29,713 --> 00:51:32,546 ‎其實也還好 ‎只是用另一個名字叫我而已” 934 00:51:32,796 --> 00:51:35,421 ‎然後她打開雨傘,飛向天際 935 00:51:39,255 --> 00:51:40,171 ‎有一次 936 00:51:40,713 --> 00:51:42,796 ‎我們在紐約散步 937 00:51:43,046 --> 00:51:45,296 ‎手牽手,沈浸在我們的世界 938 00:51:45,380 --> 00:51:47,380 ‎有個人指著我們說 939 00:51:47,463 --> 00:51:50,088 ‎“跟他在一起,妳搭計程車都免費” 940 00:51:51,213 --> 00:51:53,421 ‎我還來不及回應,我女友就說 941 00:51:53,505 --> 00:51:57,713 ‎“不好意思,先生 ‎我會自己付計程車錢!” 942 00:51:59,255 --> 00:52:03,005 ‎然後趾高氣揚地走來走去 ‎像是她占了上風 943 00:52:06,213 --> 00:52:09,546 ‎我都沒機會生那個傢伙的氣 944 00:52:09,630 --> 00:52:11,588 ‎因為我整個糊塗了 945 00:52:13,046 --> 00:52:15,546 ‎我最後說:“妳幹嘛那樣講?” 946 00:52:16,171 --> 00:52:18,505 ‎她說:“那個人顯然是在暗示 947 00:52:18,588 --> 00:52:22,380 ‎我是為錢跟你交往,我是拜金女” 948 00:52:28,880 --> 00:52:30,755 ‎“妳以為他是那個意思? 949 00:52:31,755 --> 00:52:32,713 ‎錯了 950 00:52:33,421 --> 00:52:36,505 ‎他是在笑我,因為我是印度人 ‎他在暗示我是開計程車的” 951 00:52:37,296 --> 00:52:40,088 ‎“但你不是開計程車的,哈哈!” 952 00:52:41,838 --> 00:52:43,255 ‎“他知道 953 00:52:44,838 --> 00:52:46,130 ‎他的意思是 954 00:52:46,921 --> 00:52:49,463 ‎搭計程車常碰到棕色皮膚的司機 955 00:52:49,546 --> 00:52:52,046 ‎那是刻板印象 ‎很多計程車司機是印度人” 956 00:52:52,421 --> 00:52:54,338 ‎“也有很多醫生是印度人 957 00:52:54,421 --> 00:52:57,338 ‎他可以說 ‎‘跟他交往,妳健檢都免費’” 958 00:53:02,546 --> 00:53:06,213 ‎“照理說是沒錯,但他幹嘛那樣講? 959 00:53:06,296 --> 00:53:09,255 ‎那不是他的重點,好嗎? 960 00:53:09,338 --> 00:53:11,171 ‎他是要貶低我的身分 961 00:53:11,255 --> 00:53:14,546 ‎不是要笑我可能是個醫生 962 00:53:16,880 --> 00:53:20,796 ‎他是說,計程車司機 ‎常是棕色皮膚,是印度人” 963 00:53:20,880 --> 00:53:22,296 ‎“請人轉告他 964 00:53:22,380 --> 00:53:24,796 ‎棕色皮膚不一定就是印度人 965 00:53:24,880 --> 00:53:27,296 ‎可能是巴基斯坦人 ‎孟加拉人,很多…” 966 00:53:27,380 --> 00:53:28,713 ‎“他都知道! 967 00:53:30,380 --> 00:53:32,713 ‎天哪,貝琪 ‎種族歧視就是這麼回事” 968 00:53:38,796 --> 00:53:42,880 ‎我女友用子宮內避孕器來避孕 969 00:53:44,421 --> 00:53:46,213 ‎現場也有愛用者! 970 00:53:47,546 --> 00:53:49,963 ‎“我下面也裝了一個!” 971 00:53:53,921 --> 00:53:56,421 ‎兩個人坐得很近 972 00:53:56,505 --> 00:53:57,796 ‎擠成一團 973 00:54:00,421 --> 00:54:03,463 ‎我女友裝了那個,她很驚訝 974 00:54:03,546 --> 00:54:05,838 ‎很多美國人不用避孕器 975 00:54:05,921 --> 00:54:08,130 ‎歐洲很風行,這裡就還好 976 00:54:08,213 --> 00:54:09,838 ‎美國人愛吃避孕藥 977 00:54:09,921 --> 00:54:11,671 ‎我能理解她為何不懂 978 00:54:11,755 --> 00:54:14,421 ‎因為避孕藥實在很恐怖 979 00:54:14,713 --> 00:54:17,421 ‎你跟另一半,麗莎和大衛 980 00:54:17,546 --> 00:54:19,005 ‎去跟醫生說 981 00:54:19,088 --> 00:54:23,130 ‎“我們怕會懷孕,但不想用保險套 982 00:54:23,213 --> 00:54:24,755 ‎有什麼辦法嗎?” 983 00:54:25,046 --> 00:54:27,546 ‎醫生說:“我有個完美的方法 984 00:54:28,255 --> 00:54:30,255 ‎麗莎,我給妳這些避孕藥 985 00:54:31,171 --> 00:54:33,588 ‎這個藥會讓妳七葷八素 986 00:54:34,421 --> 00:54:37,171 ‎放一堆賀爾蒙在妳身體,會變得很怪 987 00:54:37,255 --> 00:54:39,880 ‎但妳每天要定時吃藥 988 00:54:39,963 --> 00:54:41,588 ‎每天要定時吃 989 00:54:41,671 --> 00:54:45,005 ‎別忘了,忘記一次,馬上就會懷孕 990 00:54:45,088 --> 00:54:47,296 ‎每天要定時吃 991 00:54:47,963 --> 00:54:49,630 ‎別搞砸了,麗莎! 992 00:54:50,713 --> 00:54:52,921 ‎大衛,你要做的是… 993 00:54:53,171 --> 00:54:56,588 ‎什麼都不用做 ‎有我罩你,你儘管享受吧 994 00:54:57,380 --> 00:55:00,046 ‎我不知道你來幹嘛,真可愛” 995 00:55:02,255 --> 00:55:04,880 ‎子宮內避孕器的用法… 996 00:55:06,005 --> 00:55:08,463 ‎子宮內避孕器的用法… 997 00:55:08,546 --> 00:55:11,796 ‎醫生把含銅避孕器放進子宮深處 998 00:55:11,880 --> 00:55:13,213 ‎過程相當痛 999 00:55:13,296 --> 00:55:14,880 ‎避孕器外圍有線 1000 00:55:14,963 --> 00:55:17,921 ‎如果你想要生小孩,或是七年後 1001 00:55:18,005 --> 00:55:20,755 ‎需要更換時,醫生可以把它拿出來 1002 00:55:20,838 --> 00:55:25,213 ‎有一次我們愛愛的時候,我的小弟弟 1003 00:55:25,713 --> 00:55:26,713 ‎撞到那條線 1004 00:55:27,630 --> 00:55:30,838 ‎超痛的 1005 00:55:31,588 --> 00:55:32,671 ‎老天… 1006 00:55:33,255 --> 00:55:36,546 ‎被攻擊之後,很難保有同樣的熱情 1007 00:55:38,005 --> 00:55:39,588 ‎回到戰場 1008 00:55:40,588 --> 00:55:43,005 ‎我想找個比喻 1009 00:55:43,088 --> 00:55:45,130 ‎假設你在吃一包洋芋片 1010 00:55:45,213 --> 00:55:48,088 ‎一切都很好,你開心地吃洋芋片 1011 00:55:49,588 --> 00:55:54,088 ‎然後有一次你伸手去拿洋芋片 ‎老二卻被咬了一口 1012 00:55:55,296 --> 00:55:58,171 ‎下次你要拿洋芋片時,不會這樣… 1013 00:55:59,546 --> 00:56:02,046 ‎你會說:“等等,別移動 1014 00:56:02,130 --> 00:56:04,130 ‎我要伸進去了,別動” 1015 00:56:04,546 --> 00:56:05,380 ‎不一樣了 1016 00:56:08,255 --> 00:56:10,880 ‎這後來成了問題 1017 00:56:11,296 --> 00:56:13,463 ‎我女友說:“我們得想個法子 1018 00:56:13,546 --> 00:56:16,296 ‎我不喜歡這樣 ‎我可能要回去吃避孕藥” 1019 00:56:16,380 --> 00:56:18,130 ‎“妳想怎麼樣,我都配合 1020 00:56:18,213 --> 00:56:20,463 ‎我也沒有權利說什麼” 1021 00:56:20,546 --> 00:56:23,046 ‎她說:“我知道,但我不愛吃藥” 1022 00:56:23,130 --> 00:56:24,130 ‎我問她為什麼 1023 00:56:24,213 --> 00:56:26,505 ‎她說:“脾氣會變得很暴躁 1024 00:56:26,588 --> 00:56:28,213 ‎反覆無常、易怒 1025 00:56:29,213 --> 00:56:30,588 ‎但我應該可以” 1026 00:56:32,463 --> 00:56:33,588 ‎我說:“什麼? 1027 00:56:35,630 --> 00:56:37,588 ‎就這兩個選擇? 1028 00:56:40,130 --> 00:56:42,213 ‎不是我要冒著老二瘀傷的風險 1029 00:56:43,255 --> 00:56:47,463 ‎不然就是妳會變得瘋瘋癲癲? 1030 00:56:48,630 --> 00:56:50,338 ‎一定還有其他方法” 1031 00:56:51,546 --> 00:56:52,421 ‎果不其然 1032 00:56:53,463 --> 00:56:58,130 ‎她去看醫生 ‎得知有種新的男性避孕器 1033 00:56:59,213 --> 00:57:01,880 ‎我裝了一個,問題就解決了 1034 00:57:03,088 --> 00:57:06,213 ‎對,這個東西的使用方法… 1035 00:57:06,296 --> 00:57:07,880 ‎根本沒有男性避孕器! 1036 00:57:08,630 --> 00:57:10,338 ‎看你們有多興奮! 1037 00:57:10,630 --> 00:57:12,505 ‎前排這個女生拿出手機 1038 00:57:12,588 --> 00:57:14,880 ‎“我要幫男友預約 1039 00:57:15,838 --> 00:57:17,755 ‎你們幾點營業?八點? 1040 00:57:17,838 --> 00:57:19,296 ‎好,他7點15分到 1041 00:57:20,671 --> 00:57:22,588 ‎一次放兩個好了 1042 00:57:22,671 --> 00:57:26,255 ‎以免其中一個壞掉 ‎拜託,把那些線放好 1043 00:57:26,338 --> 00:57:28,255 ‎我不要有東西戳到我的小妹妹 1044 00:57:28,921 --> 00:57:31,713 ‎他的名字? ‎他叫丹格林布拉特,沒錯” 1045 00:57:40,130 --> 00:57:42,630 ‎丹,很高興你今晚來這裡 1046 00:57:44,630 --> 00:57:46,463 ‎很高興大家今晚來到這裡 1047 00:57:47,296 --> 00:57:48,380 ‎對 1048 00:57:54,838 --> 00:57:55,838 ‎我是真心的 1049 00:57:56,463 --> 00:57:58,713 ‎真的很感激大家前來 1050 00:57:58,796 --> 00:58:01,671 ‎因為我做過很多場表演 1051 00:58:01,755 --> 00:58:03,755 ‎節目最後我都會說 1052 00:58:03,838 --> 00:58:05,588 ‎“晚安,謝謝大家!” 1053 00:58:06,255 --> 00:58:07,380 ‎但老實說 1054 00:58:08,171 --> 00:58:09,505 ‎我都隨便說說而已 1055 00:58:11,296 --> 00:58:15,421 ‎因為表演最後都要講那些話 ‎我才會那樣說 1056 00:58:15,838 --> 00:58:18,588 ‎我確實很感激,我不是王八 1057 00:58:18,671 --> 00:58:21,130 ‎但我不夠感激 1058 00:58:22,005 --> 00:58:25,588 ‎我沒仔細去想 ‎你們來這裡對我有多重要 1059 00:58:25,671 --> 00:58:29,046 ‎但現在看到各位,我的心態不同了 1060 00:58:29,713 --> 00:58:32,630 ‎我會去思考這些意義,你們大家 1061 00:58:33,171 --> 00:58:34,380 ‎開車前來 1062 00:58:34,796 --> 00:58:35,963 ‎排隊等待 1063 00:58:36,588 --> 00:58:38,046 ‎你們這麼做 1064 00:58:38,380 --> 00:58:43,338 ‎只為了聽我拿著麥克風講一小時的話 1065 00:58:44,630 --> 00:58:46,380 ‎這對我意義非凡 1066 00:58:47,296 --> 00:58:49,880 ‎因為我見過另一個世界 1067 00:58:51,630 --> 00:58:53,671 ‎在那裡我無法站上舞台表演 1068 00:58:58,338 --> 00:59:00,796 ‎彷彿我已經死去 1069 00:59:03,046 --> 00:59:05,505 ‎就某個角度來看,我真的死了 1070 00:59:07,921 --> 00:59:11,880 ‎以前那個會講 ‎“犒賞自己”的阿齊茲已經死了 1071 00:59:14,546 --> 00:59:15,546 ‎但我很慶幸 1072 00:59:17,421 --> 00:59:20,713 ‎因為那個人老是在期待 1073 00:59:21,755 --> 00:59:22,880 ‎下一個工作 1074 00:59:23,671 --> 00:59:27,005 ‎“要再做一場巡演嗎? ‎要再演一季嗎?” 1075 00:59:28,588 --> 00:59:30,255 ‎現在我不那麼想了 1076 00:59:33,088 --> 00:59:34,171 ‎因為我明白 1077 00:59:36,713 --> 00:59:37,671 ‎那都是短暫的 1078 00:59:39,130 --> 00:59:40,130 ‎那些東西 1079 00:59:41,921 --> 00:59:44,796 ‎可能像這樣消失無蹤 1080 00:59:47,921 --> 00:59:49,171 ‎我們真正擁有的 1081 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 ‎是當下的時刻 1082 00:59:53,338 --> 00:59:54,713 ‎與我們身邊的人 1083 00:59:55,880 --> 00:59:58,921 ‎我剛才講到我祖母,很令人難過 1084 00:59:59,630 --> 01:00:02,671 ‎但我沒有提到我們在一起的時候 1085 01:00:02,755 --> 01:00:06,755 ‎她臉上總是笑容可掬,她在我身邊 1086 01:00:07,088 --> 01:00:08,463 ‎她陪伴我的方式 1087 01:00:08,755 --> 01:00:12,005 ‎是我近期不曾感受過的 1088 01:00:12,838 --> 01:00:14,463 ‎我試著留住那種感覺 1089 01:00:15,588 --> 01:00:16,963 ‎我的祖母 1090 01:00:17,921 --> 01:00:19,921 ‎沒有太多選擇的空間 1091 01:00:21,088 --> 01:00:21,921 ‎但我有 1092 01:00:22,463 --> 01:00:24,463 ‎而我選擇這樣過日子 1093 01:00:25,171 --> 01:00:27,796 ‎與身邊的人共度當下的時光 1094 01:00:28,671 --> 01:00:31,296 ‎現在就是我們的時刻,對吧? 1095 01:00:32,505 --> 01:00:35,421 ‎我、你們、丹 1096 01:00:37,838 --> 01:00:40,213 ‎那個大喊“很好笑”的女生 1097 01:00:44,005 --> 01:00:45,880 ‎還有一輩子留下陰影的小泰勒 1098 01:00:49,380 --> 01:00:50,588 ‎我們全部的人 1099 01:00:51,046 --> 01:00:53,713 ‎現在就是我們的時刻 1100 01:00:54,796 --> 01:00:57,838 ‎我們享受一下這個氣氛吧 1101 01:01:06,338 --> 01:01:09,005 ‎話說到此,我要向各位道晚安 1102 01:01:09,588 --> 01:01:11,005 ‎非常感謝大家 1103 01:01:20,046 --> 01:01:20,963 ‎謝謝 1104 01:01:28,921 --> 01:01:30,463 ‎感謝布魯克林的朋友 1105 01:01:30,755 --> 01:01:32,505 ‎有緣再見 1106 01:05:02,505 --> 01:05:04,505 ‎字幕翻譯:黃英哲